1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n" 9"Language: kk\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " кіреді " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2107 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2112 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s%2$s" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "%1$s жоқ" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$sжоқ." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд." 99msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд." 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2365 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2343 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2320 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s пикселдер" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:207 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2133 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s-ның %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s ЖДБ" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:91 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s және оның ата-бабалары" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s және оның ата-бабалары" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s және олардың балалары" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s және олардың ұрпақтары" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы" 205msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s бала" 216msgstr[1] "%s балалар" 217 218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s күн" 225msgstr[1] "%s күндер" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды." 240msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "" 247msgstr[1] "" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s немересі" 255msgstr[1] "%s немерелері" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s жеке тұлға" 264msgstr[1] "%s жеке тұлғалар" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды." 273msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s хабар" 280msgstr[1] "%s хабарламалар" 281 282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s ай" 290msgstr[1] "%s айлар" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды." 297msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 300#: app/Services/RelationshipService.php:2080 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 306#: app/Services/RelationshipService.php:2085 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "%s бір рет түсірілген" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "%s келесі хабарлама жіберді." 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы" 330msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "%s көзі жаңартылды." 337msgstr[1] "%s көздері жаңартылды." 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2098 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "%s үш есе көтерілген" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2103 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "%s үш рет түсірілді" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2089 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "%s екі рет көтерілген" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2094 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "%s екі рет түсірілген" 362 363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "%s апта" 368msgstr[1] "%s апталар" 369 370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s жыл" 380msgstr[1] "%s жылдар" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s жылдық мерейтойы" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2283 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s × кузен" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2247 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s × кузен" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2210 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s × кузен" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s ЖДБ" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s ЖД" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "%s+" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr "<таңдаңыз>" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(қартайған %s)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(қайтыс болған күні)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "10-шы" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "11-ші" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "12-ші" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "13-ші" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "14-ші" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "15-ші" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "16-ші" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "17-ші" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "18-ші" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "19-ші" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "1-ші" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "20-шы" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21-ші" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "2-ші" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "3-ші" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "4-ші" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "5-ші" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "6-шы" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "7-ші" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "8-ші" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "9-шы" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "<әдепкі тақырып>" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 634msgstr "<div class=\"largeError\">Ескерту:</div><div class=\"error\">Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма." 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде." 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы." 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі." 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады." 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу." 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы." 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "Сервердегі файл" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 744msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі." 745 746#. I18N: Description of the “Families” module 747#: app/Module/FamilyListModule.php:57 748msgid "A list of families." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “FAQ” module 752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 753msgid "A list of frequently asked questions and answers." 754msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі." 755 756#. I18N: Description of the “Individuals” module 757#: app/Module/IndividualListModule.php:110 758msgid "A list of individuals." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Locations” module 762#: app/Module/LocationListModule.php:84 763msgid "A list of locations." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Media objects” module 767#: app/Module/MediaListModule.php:93 768msgid "A list of media objects." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Recent changes” module 772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 773msgid "A list of records that have been updated recently." 774msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі." 775 776#. I18N: Description of the “Repositories” module 777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 778msgid "A list of repositories." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Shared notes” module 782#: app/Module/NoteListModule.php:81 783msgid "A list of shared notes." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Sources” module 787#: app/Module/SourceListModule.php:83 788msgid "A list of sources." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 793msgid "A list of submitters." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of “Research tasks” module 797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 799msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі." 800 801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 804msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі." 805 806#. I18N: Description of the “On this day” module 807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 808msgid "A list of the anniversaries that occur today." 809msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі." 810 811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі." 815 816#. I18N: Description of the “Top given names” module 817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 818msgid "A list of the most popular given names." 819msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі." 820 821#. I18N: Description of the “Top surnames” module 822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 823msgid "A list of the most popular surnames." 824msgstr "Ең танымал тегінің тізімі." 825 826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 829msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі." 830 831#. I18N: Description of the “Who is online” module 832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 833msgid "A list of users and visitors who are currently online." 834msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі." 835 836#: resources/views/help/media-object.phtml:8 837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 838msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін." 839 840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 843#, php-format 844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 845msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)." 846 847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін." 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:73 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы." 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды." 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "API кілті" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "Аба, Нигерия" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:266 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Абан" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:139 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Абан" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:229 1087msgctxt "INSTRUMENTAL" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Абан" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:184 1093msgctxt "LOCATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Абан" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:94 1099msgctxt "NOMINATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Абан" 1102 1103#. I18N: A configuration setting 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1107msgid "Abbreviate place names" 1108msgstr "Қысқаша орын атаулары" 1109 1110#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1115msgid "Abbreviation" 1116msgstr "Қысқарту" 1117 1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1120msgid "Accept" 1121msgstr "Қабылдау" 1122 1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1124msgid "Accept all changes" 1125msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз" 1126 1127#: resources/views/admin/components.phtml:42 1128#: resources/views/admin/components.phtml:105 1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1130msgid "Access level" 1131msgstr "Кіру деңгейі" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1134msgid "Access to family trees" 1135msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу" 1136 1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1138msgid "Account approval and email verification" 1139msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау" 1140 1141#. I18N: Location of an LDS church temple 1142#: app/Elements/TempleCode.php:54 1143msgid "Accra, Ghana" 1144msgstr "Аккра, Гана" 1145 1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1147msgid "Action" 1148msgstr "Әрекет" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:190 1152msgctxt "GENITIVE" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "Адар" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:294 1158msgctxt "INSTRUMENTAL" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "Адар" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:242 1164msgctxt "LOCATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "Адар" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:138 1170msgctxt "NOMINATIVE" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "Адар" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:188 1176msgctxt "GENITIVE" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "Адар I" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:292 1182msgctxt "INSTRUMENTAL" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "Адар I" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:240 1188msgctxt "LOCATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "Адар I" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:136 1194msgctxt "NOMINATIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "Адар I" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:208 1200msgctxt "GENITIVE" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "Адар II" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:312 1206msgctxt "INSTRUMENTAL" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "Адар II" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:260 1212msgctxt "LOCATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "Адар II" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:156 1218msgctxt "NOMINATIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "Адар II" 1221 1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1224msgid "Add" 1225msgstr "Қосу" 1226 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1235#, php-format 1236msgid "Add %s to the clippings cart" 1237msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз" 1238 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1240msgid "Add a brother" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1246msgid "Add a child" 1247msgstr "Баланы қосыңыз" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1251msgid "Add a child to create a one-parent family" 1252msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1257msgid "Add a daughter" 1258msgstr "" 1259 1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1263msgid "Add a fact" 1264msgstr "Фактіні қосыңыз" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1270msgid "Add a father" 1271msgstr "Әке қосу" 1272 1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1275msgid "Add a favorite" 1276msgstr "Таңдаулыға қосу" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84 1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1284msgid "Add a husband" 1285msgstr "Күйеу қосу" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1289msgid "Add a husband using an existing individual" 1290msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз" 1291 1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1293msgid "Add a journal entry" 1294msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1299msgid "Add a media file" 1300msgstr "Медиа файлын қосыңыз" 1301 1302#: resources/views/family-page.phtml:71 1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1305msgid "Add a media object" 1306msgstr "Медиа нысанды қосыңыз" 1307 1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1312msgid "Add a mother" 1313msgstr "Ананы қосыңыз" 1314 1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1316msgid "Add a name" 1317msgstr "Атын қосыңыз" 1318 1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1320msgid "Add a news article" 1321msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу" 1322 1323#: resources/views/family-page.phtml:59 1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1325msgid "Add a note" 1326msgstr "Жазбаны қосыңыз" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1329msgid "Add a sibling" 1330msgstr "" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1333msgid "Add a sister" 1334msgstr "" 1335 1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1339msgid "Add a son" 1340msgstr "" 1341 1342#: resources/views/family-page.phtml:83 1343#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1344msgid "Add a source citation" 1345msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1348msgid "Add a spouse" 1349msgstr "" 1350 1351#: app/Module/StoriesModule.php:299 1352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1353#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1354msgid "Add a story" 1355msgstr "Тарих қосу" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 1359msgid "Add a user" 1360msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз" 1361 1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79 1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83 1364#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1365#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1368msgid "Add a wife" 1369msgstr "Әйелді қосыңыз" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1373msgid "Add a wife using an existing individual" 1374msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз" 1375 1376#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1377#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1379msgid "Add an FAQ" 1380msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз" 1381 1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1383msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1387msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1388msgstr "" 1389 1390#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1391msgid "Add from clipboard" 1392msgstr "Алмасу буферінен қосу" 1393 1394#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1395msgid "Add historic events to an individual’s page." 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1399msgid "Add individuals" 1400msgstr "Жеке тұлғалар қосу" 1401 1402#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1403msgid "Add marriage details" 1404msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз" 1405 1406#. I18N: Name of a module 1407#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1408msgid "Add missing death records" 1409msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз" 1410 1411#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1412msgid "Add more blocks from the following list." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1416msgid "Add more fields" 1417msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз" 1418 1419#. I18N: Description of the “Stories” module 1420#: app/Module/StoriesModule.php:78 1421msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1422msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз." 1423 1424#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1425msgid "Add new, and update existing records" 1426msgstr "" 1427 1428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1429msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1430msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз" 1431 1432#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1433#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1434msgid "Add styling and scripts to every page." 1435msgstr "" 1436 1437#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1438#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1439msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1440msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз" 1441 1442#. I18N: A configuration setting 1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1444msgid "Add to TITLE header tag" 1445msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз" 1446 1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1449msgid "Add to the clippings cart" 1450msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз" 1451 1452#. I18N: A configuration setting 1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1454msgid "Add unique identifiers" 1455msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз" 1456 1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1458msgid "Add unlinked records" 1459msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз" 1460 1461#. I18N: Description of the “HTML” module 1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1463msgid "Add your own text and graphics." 1464msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз." 1465 1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1467msgid "Add/edit a journal/news entry" 1468msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу" 1469 1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1482msgid "Additional information" 1483msgstr "" 1484 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1486#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1487#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 1488#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1489#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1490msgid "Address" 1491msgstr "Мекенжай" 1492 1493#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1494#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1495#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1496msgid "Address line 1" 1497msgstr "Адрестік Жол 1" 1498 1499#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1502msgid "Address line 2" 1503msgstr "Адрестік Жол 2" 1504 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1507#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1508msgid "Address line 3" 1509msgstr "" 1510 1511#. I18N: Location of an LDS church temple 1512#: app/Elements/TempleCode.php:55 1513msgid "Adelaide, Australia" 1514msgstr "Аделаида, Австралия" 1515 1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1518msgid "Administrator" 1519msgstr "Әкімші" 1520 1521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1522msgid "Administrator account" 1523msgstr "Әкімші тіркелгісі" 1524 1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1526msgid "Administrator comments on user" 1527msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері" 1528 1529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 1530msgid "Administrators" 1531msgstr "Әкімшілер" 1532 1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1534msgctxt "Female pedigree" 1535msgid "Adopted" 1536msgstr "Қабылданды" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1539msgctxt "Male pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "Қабылданды" 1542 1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1544msgctxt "Pedigree" 1545msgid "Adopted" 1546msgstr "Қабылданды" 1547 1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1549msgid "Adopted by both parents" 1550msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 1551 1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1553#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1554msgid "Adopted by father" 1555msgstr "Әкесі қабылдаған" 1556 1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1559msgid "Adopted by mother" 1560msgstr "Анасы қабылдаған" 1561 1562#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1563#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1564msgid "Adopted name" 1565msgstr "" 1566 1567#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1568msgid "Adoption" 1569msgstr "Қабылдау" 1570 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1572msgid "Adoption of a brother" 1573msgstr "Ағайынды асырап алу" 1574 1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1576msgid "Adoption of a child" 1577msgstr "Баланы асырап алу" 1578 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1580msgid "Adoption of a daughter" 1581msgstr "Қызды асырап алу" 1582 1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1586msgid "Adoption of a grandchild" 1587msgstr "Неліктен қабылдау" 1588 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1590msgid "Adoption of a granddaughter" 1591msgstr "Некесізді асырап алу" 1592 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1594msgctxt "daughter’s daughter" 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "Некесізді асырап алу" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1599msgctxt "son’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "Некесізді асырап алу" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1604msgid "Adoption of a grandson" 1605msgstr "Нәрестені қабылдау" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1608msgctxt "daughter’s son" 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "Нәрестені қабылдау" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1613msgctxt "son’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "Нәрестені қабылдау" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1618msgid "Adoption of a half-brother" 1619msgstr "өгей ағаны асырап алу" 1620 1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1622msgid "Adoption of a half-sibling" 1623msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1626msgid "Adoption of a half-sister" 1627msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу" 1628 1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1630msgid "Adoption of a sibling" 1631msgstr "Ағайынды асырап алу" 1632 1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1634msgid "Adoption of a sister" 1635msgstr "Бауырласты асырап алу" 1636 1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1638msgid "Adoption of a son" 1639msgstr "Ұлын асырап алу" 1640 1641#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1642msgid "Adoptive parents" 1643msgstr "" 1644 1645#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1646msgid "Adult christening" 1647msgstr "Ересек крещение" 1648 1649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1650msgid "Advanced fact preferences" 1651msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары" 1652 1653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1654msgid "Advanced name facts" 1655msgstr "Кеңейтілген атау фактілері" 1656 1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1658msgid "Advanced place name facts" 1659msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні" 1660 1661#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1662#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1663msgid "Advanced search" 1664msgstr "Кеңейтілген іздеу" 1665 1666#. I18N: Name of a country or state 1667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1668msgid "Afghanistan" 1669msgstr "Ауғанстан" 1670 1671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1672msgid "Africa" 1673msgstr "Африка" 1674 1675#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1676msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1677msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз." 1678 1679#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1680#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1681#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1682#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1689msgid "Age" 1690msgstr "Жасы" 1691 1692#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1693msgid "Age at birth of child" 1694msgstr "Бала туылған кездегі жас" 1695 1696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1697msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1698msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі" 1699 1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1701msgid "Age between husband and wife" 1702msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы" 1703 1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1705msgid "Age between siblings" 1706msgstr "Ағайындардың арасы" 1707 1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1709msgid "Age between wife and husband" 1710msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы" 1711 1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1713msgid "Age difference" 1714msgstr "Жас ерекшелігі" 1715 1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1718msgid "Age in year of first marriage" 1719msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл" 1720 1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1722#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1723#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1725#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1726msgid "Age in year of marriage" 1727msgstr "Неке жасындағы жыл" 1728 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1732msgid "Age interval" 1733msgstr "" 1734 1735#. I18N: A configuration setting 1736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1737msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1738msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні" 1739 1740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1742msgid "Age related to death year" 1743msgstr "Жасы қайтыс болған жыл" 1744 1745#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1746#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1747msgid "Agency" 1748msgstr "Агенттік" 1749 1750#. I18N: Name of a country or state 1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1752msgid "Aland Islands" 1753msgstr "Аланд аралдары" 1754 1755#. I18N: Name of a country or state 1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1757msgid "Albania" 1758msgstr "Албания" 1759 1760#. I18N: Name of a module 1761#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1762msgid "Album" 1763msgstr "Альбом" 1764 1765#. I18N: Location of an LDS church temple 1766#: app/Elements/TempleCode.php:57 1767msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1768msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ" 1769 1770#. I18N: Name of a country or state 1771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1772msgid "Algeria" 1773msgstr "Алжир" 1774 1775#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1776msgid "Alias" 1777msgstr "Бүркеншік" 1778 1779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1780msgid "Alive" 1781msgstr "Тірі болып табылады" 1782 1783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1785#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1786#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1787#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1788#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1789#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1790#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1791#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1792#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1794#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1795#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1804#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1806msgid "All" 1807msgstr "Барлық" 1808 1809#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1811msgid "All facts and events" 1812msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар" 1813 1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1815msgid "All family facts" 1816msgstr "Барлық отбасылық фактілер" 1817 1818#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1819msgid "All fields must be completed." 1820msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек." 1821 1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1823msgid "All individual facts" 1824msgstr "Барлық жеке фактілер" 1825 1826#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1827#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1828msgid "All individuals" 1829msgstr "Барлық адамдар" 1830 1831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1832#: resources/views/admin/components.phtml:28 1833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 1834msgid "All modules" 1835msgstr "" 1836 1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1839msgid "All records" 1840msgstr "Барлық жазбалар" 1841 1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1843#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1845msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз." 1846 1847#. I18N: A configuration setting 1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1850msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету" 1851 1852#. I18N: A configuration setting 1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1854msgid "Allow visitors to request a new user account" 1855msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету" 1856 1857#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1858#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1859#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1860#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1862#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1863#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1864msgid "Also known as" 1865msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 1866 1867#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1869msgid "Alternative place name" 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: Name of a country or state 1873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1874msgid "American Samoa" 1875msgstr "Америкалық Самоа" 1876 1877#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1878#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1879msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1880msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін." 1881 1882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1883msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1884msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек." 1885 1886#. I18N: Description of the “Album” module 1887#: app/Module/AlbumModule.php:53 1888msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1889msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі." 1890 1891#. I18N: Description of the “Charts” module 1892#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1893msgid "An alternative way to display charts." 1894msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы." 1895 1896#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1897#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1898msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1899msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі." 1900 1901#. I18N: Description of the “Theme change” module 1902#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1903msgid "An alternative way to select a new theme." 1904msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы." 1905 1906#. I18N: Description of the “Sign in” module 1907#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1908msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1909msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол." 1910 1911#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1912#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1913msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1914msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары." 1915 1916#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1917msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1918msgstr "" 1919 1920#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1921#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1922msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1923msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш." 1924 1925#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1926#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1927msgid "An unexpected database error occurred." 1928msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды." 1929 1930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1931msgid "An upgrade is available." 1932msgstr "" 1933 1934#. I18N: Name of a module/report 1935#. I18N: Name of a module/chart 1936#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1939msgid "Ancestors" 1940msgstr "Ата-бабаларымыз" 1941 1942#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1943msgid "Ancestors interest" 1944msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы" 1945 1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1947msgid "Ancestors of " 1948msgstr "Ата-бабаларымыз " 1949 1950#. I18N: %s is an individual’s name 1951#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1952#, php-format 1953msgid "Ancestors of %s" 1954msgstr "%s ата-бабаларымыз" 1955 1956#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1957msgid "Ancestral file number" 1958msgstr "Археологиялық файл нөмірі" 1959 1960#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1961msgid "Ancestry PID" 1962msgstr "" 1963 1964#. I18N: Location of an LDS church temple 1965#: app/Elements/TempleCode.php:58 1966msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1967msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары" 1968 1969#. I18N: Name of a country or state 1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1971msgid "Andorra" 1972msgstr "Андорра" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1976msgid "Angola" 1977msgstr "Ангола" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1981msgid "Anguilla" 1982msgstr "Ангилья" 1983 1984#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1985#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1988#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1989#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1990msgid "Anniversary" 1991msgstr "Мерейтойлық" 1992 1993#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1994msgid "Anniversary calendar" 1995msgstr "Мерейтой күнтізбесі" 1996 1997#: app/Factories/ElementFactory.php:319 1998msgid "Annulment" 1999msgstr "Аннуляция" 2000 2001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2002msgid "Answer" 2003msgstr "Жауап" 2004 2005#. I18N: Name of a country or state 2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2007msgid "Antarctica" 2008msgstr "Антарктика" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2012msgid "Antigua and Barbuda" 2013msgstr "Антигуа және Барбуда" 2014 2015#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2016msgid "Anyone with a user account can access this website." 2017msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады." 2018 2019#. I18N: Location of an LDS church temple 2020#: app/Elements/TempleCode.php:59 2021msgid "Apia, Samoa" 2022msgstr "Апиа, Самоа" 2023 2024#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2025#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2027msgid "Apply privacy settings" 2028msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану" 2029 2030#. I18N: Label for checkbox 2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2033msgid "Apply these preferences to all family trees" 2034msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз" 2035 2036#. I18N: Label for checkbox 2037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2039msgid "Apply these preferences to new family trees" 2040msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз" 2041 2042#: resources/views/admin/users.phtml:35 2043msgid "Approved" 2044msgstr "Бекітілген" 2045 2046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2047msgid "Approved by administrator" 2048msgstr "Әкімші мақұлдады" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2051msgctxt "Abbreviation for April" 2052msgid "Apr" 2053msgstr "Сәуір" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2056msgctxt "GENITIVE" 2057msgid "April" 2058msgstr "Сәуір" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2061msgctxt "INSTRUMENTAL" 2062msgid "April" 2063msgstr "Сәуір" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2066msgctxt "LOCATIVE" 2067msgid "April" 2068msgstr "Сәуір" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2073msgctxt "NOMINATIVE" 2074msgid "April" 2075msgstr "Сәуір" 2076 2077#. I18N: The name of a colour-scheme 2078#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2079msgid "Aqua Marine" 2080msgstr "Аква Марин" 2081 2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2083#, php-format 2084msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2085msgstr "" 2086 2087#: resources/views/individual-name.phtml:87 2088#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2089msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2090msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?" 2091 2092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2094msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2095msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес." 2096 2097#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2098#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2099#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2100#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2102#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2109#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2110#, php-format 2111msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2112msgstr "“%s” жою керек пе?" 2113 2114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2115msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2116msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?" 2117 2118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2119msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2120msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?" 2121 2122#. I18N: Name of a country or state 2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2124msgid "Argentina" 2125msgstr "Аргентина" 2126 2127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2128#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2129#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2132#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2140#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2143msgctxt "font name" 2144msgid "Arial" 2145msgstr "Arial" 2146 2147#. I18N: Name of a country or state 2148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2149msgid "Armenia" 2150msgstr "Армения" 2151 2152#. I18N: Name of a country or state 2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2154msgid "Aruba" 2155msgstr "Аруба" 2156 2157#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2158msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2159msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді." 2160 2161#. I18N: The name of a colour-scheme 2162#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2163msgid "Ash" 2164msgstr "күл" 2165 2166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2167msgid "Asia" 2168msgstr "Азия" 2169 2170#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2171#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2172#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2173#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2174#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2175#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2176#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 2177msgid "Associate" 2178msgstr "Қауымдастырушы" 2179 2180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2181msgid "Associate events with this source" 2182msgstr "Осы көзге сілтеме жасау" 2183 2184#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2185msgid "Associated events" 2186msgstr "" 2187 2188#. I18N: Location of an LDS church temple 2189#: app/Elements/TempleCode.php:61 2190msgid "Asuncion, Paraguay" 2191msgstr "Асунсьон, Парагвай" 2192 2193#. I18N: Name of a country or state 2194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2195msgid "At sea" 2196msgstr "Теңізде" 2197 2198#. I18N: Location of an LDS church temple 2199#: app/Elements/TempleCode.php:62 2200msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2201msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2204msgid "Attendant" 2205msgstr "Қатысушы" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2208msgctxt "FEMALE" 2209msgid "Attendant" 2210msgstr "Қатысушы" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2213msgctxt "MALE" 2214msgid "Attendant" 2215msgstr "Қатысушы" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2218msgid "Attending" 2219msgstr "Қатысу" 2220 2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2222msgctxt "FEMALE" 2223msgid "Attending" 2224msgstr "Қатысу" 2225 2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2227msgctxt "MALE" 2228msgid "Attending" 2229msgstr "Қатысу" 2230 2231#. I18N: Type of media object 2232#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2233#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2234#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 2235msgid "Audio" 2236msgstr "Аудио" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2239msgctxt "Abbreviation for August" 2240msgid "Aug" 2241msgstr "Тамыз" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2244msgctxt "GENITIVE" 2245msgid "August" 2246msgstr "Тамыз" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2249msgctxt "INSTRUMENTAL" 2250msgid "August" 2251msgstr "Тамыз" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2254msgctxt "LOCATIVE" 2255msgid "August" 2256msgstr "Тамыз" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2261msgctxt "NOMINATIVE" 2262msgid "August" 2263msgstr "Тамыз" 2264 2265#. I18N: Name of a country or state 2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2267msgid "Australia" 2268msgstr "Австралия" 2269 2270#. I18N: Name of a country or state 2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2272msgid "Austria" 2273msgstr "Австрия" 2274 2275#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2276#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2277#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2278msgid "Author" 2279msgstr "Автор" 2280 2281#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2282#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2283#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2287#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 2288#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 2289#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2290#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93 2291msgid "Author of last change" 2292msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы" 2293 2294#. I18N: plural noun - things that can be shared 2295#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 2297msgid "Autocomplete" 2298msgstr "" 2299 2300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2301msgid "Automatically accept changes made by this user" 2302msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау" 2303 2304#. I18N: A configuration setting 2305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2306msgid "Automatically expand notes" 2307msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз" 2308 2309#. I18N: A configuration setting 2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2311msgid "Automatically expand sources" 2312msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:200 2316msgctxt "GENITIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "Ав" 2319 2320#. I18N: a month in the Jewish calendar 2321#: app/Date/JewishDate.php:304 2322msgctxt "INSTRUMENTAL" 2323msgid "Av" 2324msgstr "Ав" 2325 2326#. I18N: a month in the Jewish calendar 2327#: app/Date/JewishDate.php:252 2328msgctxt "LOCATIVE" 2329msgid "Av" 2330msgstr "Ав" 2331 2332#. I18N: a month in the Jewish calendar 2333#: app/Date/JewishDate.php:148 2334msgctxt "NOMINATIVE" 2335msgid "Av" 2336msgstr "Ав" 2337 2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2340#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2341#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2342msgid "Average age" 2343msgstr "Орташа жасы" 2344 2345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2351#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2352msgid "Average age at death" 2353msgstr "Өлімдегі орташа жасы" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2356msgid "Average age at marriage" 2357msgstr "" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2360msgid "Average age in century of marriage" 2361msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2364msgid "Average age related to death century" 2365msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2368msgid "Average number" 2369msgstr "" 2370 2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2374#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2375#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2376msgid "Average number of children per family" 2377msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны" 2378 2379#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2380#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2382msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2383msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін." 2384 2385#: app/Date/JalaliDate.php:267 2386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "Азар" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:141 2392msgctxt "GENITIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "Азар" 2395 2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:231 2398msgctxt "INSTRUMENTAL" 2399msgid "Azar" 2400msgstr "Азар" 2401 2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:186 2404msgctxt "LOCATIVE" 2405msgid "Azar" 2406msgstr "Азар" 2407 2408#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2409#: app/Date/JalaliDate.php:96 2410msgctxt "NOMINATIVE" 2411msgid "Azar" 2412msgstr "Азар" 2413 2414#. I18N: Name of a country or state 2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2416msgid "Azerbaijan" 2417msgstr "Әзірбайжан" 2418 2419#. I18N: Name of a country or state 2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2421msgid "Azores" 2422msgstr "Азорлар" 2423 2424#: app/Date/JalaliDate.php:269 2425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2426msgid "Bah" 2427msgstr "Бахман" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2431msgid "Bahamas" 2432msgstr "Багам аралдары" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:145 2436msgctxt "GENITIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "Бахман" 2439 2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2441#: app/Date/JalaliDate.php:235 2442msgctxt "INSTRUMENTAL" 2443msgid "Bahman" 2444msgstr "Бахман" 2445 2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2447#: app/Date/JalaliDate.php:190 2448msgctxt "LOCATIVE" 2449msgid "Bahman" 2450msgstr "Бахман" 2451 2452#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2453#: app/Date/JalaliDate.php:100 2454msgctxt "NOMINATIVE" 2455msgid "Bahman" 2456msgstr "Бахман" 2457 2458#. I18N: Name of a country or state 2459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2460msgid "Bahrain" 2461msgstr "Бахрейн" 2462 2463#. I18N: Name of a country or state 2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2465msgid "Bangladesh" 2466msgstr "Бангладеш" 2467 2468#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2470msgid "Baptism" 2471msgstr "Шомылдыру рәсімі" 2472 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2474msgid "Baptism of a brother" 2475msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2478msgid "Baptism of a child" 2479msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2482msgid "Baptism of a daughter" 2483msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2490msgid "Baptism of a grandchild" 2491msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі" 2492 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2494msgid "Baptism of a granddaughter" 2495msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2496 2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2498msgctxt "daughter’s daughter" 2499msgid "Baptism of a granddaughter" 2500msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2503msgctxt "son’s daughter" 2504msgid "Baptism of a granddaughter" 2505msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2508msgid "Baptism of a grandson" 2509msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2512msgctxt "daughter’s son" 2513msgid "Baptism of a grandson" 2514msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2517msgctxt "son’s son" 2518msgid "Baptism of a grandson" 2519msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2522msgid "Baptism of a half-brother" 2523msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2526msgid "Baptism of a half-sibling" 2527msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі" 2528 2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2530msgid "Baptism of a half-sister" 2531msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі" 2532 2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2534msgid "Baptism of a sibling" 2535msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2536 2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2538msgid "Baptism of a sister" 2539msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2540 2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2542msgid "Baptism of a son" 2543msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2544 2545#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2547msgid "Bar mitzvah" 2548msgstr "Бар мицва" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2552msgid "Barbados" 2553msgstr "Барбадос" 2554 2555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2556msgid "Base GEDCOM tag" 2557msgstr "" 2558 2559#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2561msgid "Bat mitzvah" 2562msgstr "Бат мицва" 2563 2564#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2565msgid "Batch update" 2566msgstr "Топтаманы жаңарту" 2567 2568#. I18N: Location of an LDS church temple 2569#: app/Elements/TempleCode.php:73 2570msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2571msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары" 2572 2573#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2574msgid "Begins with" 2575msgstr "Басталады" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2579msgid "Belarus" 2580msgstr "Беларусь" 2581 2582#. I18N: The name of a colour-scheme 2583#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2584msgid "Belgian Chocolate" 2585msgstr "Бельгиялық шоколад" 2586 2587#. I18N: Name of a country or state 2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2589msgid "Belgium" 2590msgstr "Бельгия" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2594msgid "Belize" 2595msgstr "Белиз" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2599msgid "Benin" 2600msgstr "Бенин" 2601 2602#. I18N: Name of a country or state 2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2604msgid "Bermuda" 2605msgstr "Бермуды" 2606 2607#. I18N: Location of an LDS church temple 2608#: app/Elements/TempleCode.php:191 2609msgid "Bern, Switzerland" 2610msgstr "Берн, Швейцария" 2611 2612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2613msgid "Best man" 2614msgstr "Шафер" 2615 2616#. I18N: Name of a country or state 2617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2618msgid "Bhutan" 2619msgstr "Бутан" 2620 2621#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2622msgid "Bibliography" 2623msgstr "Библиография" 2624 2625#. I18N: Location of an LDS church temple 2626#: app/Elements/TempleCode.php:64 2627msgid "Billings, Montana, United States" 2628msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары" 2629 2630#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2631msgid "Binary data object" 2632msgstr "Екілік деректер нысаны" 2633 2634#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2635msgid "Bing™ maps" 2636msgstr "Bing™ maps" 2637 2638#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2639msgid "Bing™ webmaster tools" 2640msgstr "" 2641 2642#. I18N: Location of an LDS church temple 2643#: app/Elements/TempleCode.php:65 2644msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2645msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары" 2646 2647#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2648#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213 2649#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2655#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2656#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2773msgid "Birth" 2774msgstr "Туылған" 2775 2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2777msgctxt "Female pedigree" 2778msgid "Birth" 2779msgstr "Туылған" 2780 2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2782msgctxt "Male pedigree" 2783msgid "Birth" 2784msgstr "Туылған" 2785 2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2787msgctxt "Pedigree" 2788msgid "Birth" 2789msgstr "Туылған" 2790 2791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2792msgid "Birth by country" 2793msgstr "Ел бойынша туған" 2794 2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2797msgid "Birth date range end" 2798msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды" 2799 2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2802msgid "Birth date range start" 2803msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады" 2804 2805#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2806msgid "Birth name" 2807msgstr "" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2810msgid "Birth of a brother" 2811msgstr "Бауырдың туылуы" 2812 2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2815msgid "Birth of a child" 2816msgstr "Баланың тууы" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2819msgid "Birth of a daughter" 2820msgstr "Қыздың тууы" 2821 2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2826msgid "Birth of a grandchild" 2827msgstr "Немердің туылуы" 2828 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2830msgid "Birth of a granddaughter" 2831msgstr "Нәрестенің туған күні" 2832 2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2834msgctxt "daughter’s daughter" 2835msgid "Birth of a granddaughter" 2836msgstr "Нәрестенің туған күні" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2839msgctxt "son’s daughter" 2840msgid "Birth of a granddaughter" 2841msgstr "Нәрестенің туған күні" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2844msgid "Birth of a grandson" 2845msgstr "Нәрестің туылуы" 2846 2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2848msgctxt "daughter’s son" 2849msgid "Birth of a grandson" 2850msgstr "Нәрестің туылуы" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2853msgctxt "son’s son" 2854msgid "Birth of a grandson" 2855msgstr "Нәрестің туылуы" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2858msgid "Birth of a half-brother" 2859msgstr "өгей аға туылған" 2860 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2862msgid "Birth of a half-sibling" 2863msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2866msgid "Birth of a half-sister" 2867msgstr "Жартылай бауырдың туылуы" 2868 2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2871msgid "Birth of a sibling" 2872msgstr "Ағайынды туылған" 2873 2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2875msgid "Birth of a sister" 2876msgstr "Бауырластың туылуы" 2877 2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2879msgid "Birth of a son" 2880msgstr "Баланың тууы" 2881 2882#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2883msgid "Birth parents" 2884msgstr "" 2885 2886#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2887msgid "Birth places" 2888msgstr "Туған жер" 2889 2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2891msgid "Birthplace contains" 2892msgstr "Туған жері бар" 2893 2894#. I18N: Name of a module/report 2895#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2899msgid "Births" 2900msgstr "Туған күндер" 2901 2902#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2903#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2904msgid "Births by century" 2905msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/Elements/TempleCode.php:66 2909msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2910msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары" 2911 2912#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2913msgid "Blessing" 2914msgstr "Бата" 2915 2916#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2917#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2918msgid "Block" 2919msgstr "Блок" 2920 2921#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 2923#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2924#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2925msgid "Blocks" 2926msgstr "Блоктер" 2927 2928#. I18N: The name of a colour-scheme 2929#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2930msgid "Blue Lagoon" 2931msgstr "Көгілдір лагуна" 2932 2933#. I18N: The name of a colour-scheme 2934#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2935msgid "Blue Marine" 2936msgstr "Көк теңіз" 2937 2938#. I18N: Location of an LDS church temple 2939#: app/Elements/TempleCode.php:67 2940msgid "Bogota, Colombia" 2941msgstr "Богота, Колумбия" 2942 2943#. I18N: Location of an LDS church temple 2944#: app/Elements/TempleCode.php:68 2945msgid "Boise, Idaho, United States" 2946msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2950msgid "Bolivia" 2951msgstr "Боливия" 2952 2953#. I18N: Type of media object 2954#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2955msgid "Book" 2956msgstr "Кітап" 2957 2958#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2960msgid "Born in the covenant" 2961msgstr "Келісімде туылған" 2962 2963#. I18N: Name of a country or state 2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2965msgid "Bosnia and Herzegovina" 2966msgstr "Босния және Герцеговина" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/Elements/TempleCode.php:69 2970msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2971msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ" 2972 2973#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2974msgid "Both alive" 2975msgstr "Екі тірі" 2976 2977#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2978msgid "Both dead" 2979msgstr "Екі қайтыс болды" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2983msgid "Botswana" 2984msgstr "Ботсвана" 2985 2986#. I18N: Location of an LDS church temple 2987#: app/Elements/TempleCode.php:70 2988msgid "Bountiful, Utah, United States" 2989msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары" 2990 2991#. I18N: Name of a country or state 2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2993msgid "Bouvet Island" 2994msgstr "Буве аралы" 2995 2996#. I18N: Name of a module/list 2997#. I18N: Branches of a family tree 2998#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2999msgid "Branches" 3000msgstr "Бұтақтар" 3001 3002#. I18N: %s is a surname 3003#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3004#, php-format 3005msgid "Branches of the %s family" 3006msgstr "%s отбасының бұтақтары" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3010msgid "Brazil" 3011msgstr "Бразилия" 3012 3013#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3014msgid "Bridesmaid" 3015msgstr "қыз жолдас" 3016 3017#. I18N: Location of an LDS church temple 3018#: app/Elements/TempleCode.php:71 3019msgid "Brigham City, Utah, United States" 3020msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары" 3021 3022#. I18N: Location of an LDS church temple 3023#: app/Elements/TempleCode.php:72 3024msgid "Brisbane, Australia" 3025msgstr "Брисбен, Австралия" 3026 3027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3028msgid "Brit milah" 3029msgstr "Брит Мила" 3030 3031#. I18N: Name of a country or state 3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3033msgid "British Indian Ocean Territory" 3034msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы" 3035 3036#. I18N: Name of a country or state 3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3038msgid "British Virgin Islands" 3039msgstr "Британдық Виргин аралдары" 3040 3041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3043msgid "Brother" 3044msgstr "аға" 3045 3046#. I18N: a month in the French republican calendar 3047#: app/Date/FrenchDate.php:137 3048msgctxt "GENITIVE" 3049msgid "Brumaire" 3050msgstr "Брюмер" 3051 3052#. I18N: a month in the French republican calendar 3053#: app/Date/FrenchDate.php:231 3054msgctxt "INSTRUMENTAL" 3055msgid "Brumaire" 3056msgstr "Брюмер" 3057 3058#. I18N: a month in the French republican calendar 3059#: app/Date/FrenchDate.php:184 3060msgctxt "LOCATIVE" 3061msgid "Brumaire" 3062msgstr "Брюмер" 3063 3064#. I18N: a month in the French republican calendar 3065#: app/Date/FrenchDate.php:89 3066msgctxt "NOMINATIVE" 3067msgid "Brumaire" 3068msgstr "Брюмер" 3069 3070#. I18N: Name of a country or state 3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3072msgid "Brunei Darussalam" 3073msgstr "Бруней-Даруссалам" 3074 3075#. I18N: Location of an LDS church temple 3076#: app/Elements/TempleCode.php:63 3077msgid "Buenos Aires, Argentina" 3078msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина" 3079 3080#. I18N: Name of a country or state 3081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3082msgid "Bulgaria" 3083msgstr "Болгария" 3084 3085#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3090msgid "Burial" 3091msgstr "Жерлеу" 3092 3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3094msgid "Burial of a brother" 3095msgstr "Ағайынды жерлеу" 3096 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3098msgid "Burial of a child" 3099msgstr "Баланы жерлеу" 3100 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3102msgid "Burial of a daughter" 3103msgstr "Қызды жерлеу" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3106msgid "Burial of a father" 3107msgstr "Әкесін жерлеу" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3112msgid "Burial of a grandchild" 3113msgstr "Неміс жерлеу" 3114 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3116msgid "Burial of a granddaughter" 3117msgstr "Некесізді жерлеу" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3120msgctxt "daughter’s daughter" 3121msgid "Burial of a granddaughter" 3122msgstr "Некесізді жерлеу" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3125msgctxt "son’s daughter" 3126msgid "Burial of a granddaughter" 3127msgstr "Некесізді жерлеу" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3130msgid "Burial of a grandfather" 3131msgstr "Атаны жерлеу" 3132 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3134msgid "Burial of a grandmother" 3135msgstr "Үлкен әжені жерлеу" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3140msgid "Burial of a grandparent" 3141msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3144msgid "Burial of a grandson" 3145msgstr "Нәрестені жерлеу" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3148msgctxt "daughter’s son" 3149msgid "Burial of a grandson" 3150msgstr "Нәрестені жерлеу" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3153msgctxt "son’s son" 3154msgid "Burial of a grandson" 3155msgstr "Нәрестені жерлеу" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3158msgid "Burial of a half-brother" 3159msgstr "өгей ағаны жерлеу" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3162msgid "Burial of a half-sibling" 3163msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3166msgid "Burial of a half-sister" 3167msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3170msgid "Burial of a husband" 3171msgstr "Күйеуін жерлеу" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3174msgid "Burial of a maternal grandfather" 3175msgstr "Ана атасын жерлеу" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3178msgid "Burial of a maternal grandmother" 3179msgstr "Ана әжесін жерлеу" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3182msgid "Burial of a mother" 3183msgstr "Ананы жерлеу" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3186msgid "Burial of a parent" 3187msgstr "Ата-ананы жерлеу" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3190msgid "Burial of a paternal grandfather" 3191msgstr "Әке атасының жерленген жері" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3194msgid "Burial of a paternal grandmother" 3195msgstr "Әке әжесін жерлеу" 3196 3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3198msgid "Burial of a sibling" 3199msgstr "Ағайынды жерлеу" 3200 3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3202msgid "Burial of a sister" 3203msgstr "Бауырластың жерлеуі" 3204 3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3206msgid "Burial of a son" 3207msgstr "Ұлын жерлеу" 3208 3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3210msgid "Burial of a spouse" 3211msgstr "Жұбайын жерлеу" 3212 3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3214msgid "Burial of a wife" 3215msgstr "Әйелдің көмілуі" 3216 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3218msgid "Burial place contains" 3219msgstr "Мазардағы жер бар" 3220 3221#. I18N: Name of a module/report 3222#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3225msgid "Burials" 3226msgstr "Мүліктер" 3227 3228#. I18N: Name of a country or state 3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3230msgid "Burkina Faso" 3231msgstr "Буркина-Фасо" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3235msgid "Burundi" 3236msgstr "Бурунди" 3237 3238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3239msgid "Buyer" 3240msgstr "Сатып алушы" 3241 3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3243msgctxt "FEMALE" 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "Сатып алушы" 3246 3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3248msgctxt "MALE" 3249msgid "Buyer" 3250msgstr "Сатып алушы" 3251 3252#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3254msgid "By default, SMTP works on port 25." 3255msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді." 3256 3257#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3258#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3259msgid "CKEditor™" 3260msgstr "CKEditor™" 3261 3262#. I18N: Name of a module. 3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3264msgid "CSS and JS" 3265msgstr "" 3266 3267#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3269msgid "Calculating…" 3270msgstr "Есептеу …" 3271 3272#. I18N: Name of a module 3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3275msgid "Calendar" 3276msgstr "Күнтізбе" 3277 3278#. I18N: A configuration setting 3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3282msgid "Calendar conversion" 3283msgstr "Күнтізбені түрлендіру" 3284 3285#. I18N: Location of an LDS church temple 3286#: app/Elements/TempleCode.php:74 3287msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3288msgstr "Калгари, Альберта, Канада" 3289 3290#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3291#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3292msgid "Call number" 3293msgstr "Шақыру нөмірі" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3297msgid "Cambodia" 3298msgstr "Камбоджа" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3302msgid "Cameroon" 3303msgstr "Камерун" 3304 3305#. I18N: Location of an LDS church temple 3306#: app/Elements/TempleCode.php:75 3307msgid "Campinas, Brazil" 3308msgstr "Кампинас, Бразилия" 3309 3310#. I18N: Name of a country or state 3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3312msgid "Canada" 3313msgstr "Канада" 3314 3315#. I18N: Name of a country or state 3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3317msgid "Cape Verde" 3318msgstr "Кабо-Верде" 3319 3320#. I18N: Location of an LDS church temple 3321#: app/Elements/TempleCode.php:76 3322msgid "Caracas, Venezuela" 3323msgstr "Каракас, Венесуэла" 3324 3325#. I18N: Type of media object 3326#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3327msgid "Card" 3328msgstr "Кәртішке" 3329 3330#. I18N: Location of an LDS church temple 3331#: app/Elements/TempleCode.php:56 3332msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3333msgstr "Карстон, Альберта, Канада" 3334 3335#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3336msgid "Case insensitive" 3337msgstr "Қағазға сезімтал емес" 3338 3339#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3340msgid "Caste" 3341msgstr "Каст" 3342 3343#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3344msgid "Categories" 3345msgstr "Санаттар" 3346 3347#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3348msgid "Category" 3349msgstr "" 3350 3351#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3352msgid "Cause" 3353msgstr "Себебі" 3354 3355#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3356#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3357msgid "Cause of death" 3358msgstr "Қайтыс болу себебі" 3359 3360#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3361#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3362#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3363msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3364msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол." 3365 3366#. I18N: Name of a country or state 3367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3368msgid "Cayman Islands" 3369msgstr "Кайман аралдары" 3370 3371#. I18N: Location of an LDS church temple 3372#: app/Elements/TempleCode.php:77 3373msgid "Cebu City, Philippines" 3374msgstr "Кебу қаласы, Филиппин" 3375 3376#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3377msgid "Cemetery" 3378msgstr "Зират" 3379 3380#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483 3381msgid "Census" 3382msgstr "Санақ" 3383 3384#. I18N: Name of a module 3385#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3386msgid "Census assistant" 3387msgstr "Санақ көмекшісі" 3388 3389#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3390#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3391msgid "Census date" 3392msgstr "Санақ жүргізу күні" 3393 3394#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3395msgid "Census date and place" 3396msgstr "" 3397 3398#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3399msgid "Census place" 3400msgstr "Санақ орны" 3401 3402#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3403msgid "Census transcript" 3404msgstr "Санақ транскрипті" 3405 3406#. I18N: Name of a country or state 3407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3408msgid "Central African Republic" 3409msgstr "Орталық Африка Республикасы" 3410 3411#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3412#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3413#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3414#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3415#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3416#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3417#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3418#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3419#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3420#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3421#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3422#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3423#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3424#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3425#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3426#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3427#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3428#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3430msgid "Century" 3431msgstr "" 3432 3433#. I18N: Type of media object 3434#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3435msgid "Certificate" 3436msgstr "Куәлік" 3437 3438#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3440msgid "Certificate number" 3441msgstr "" 3442 3443#. I18N: Name of a country or state 3444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3445msgid "Chad" 3446msgstr "Чад" 3447 3448#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3449#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3450msgid "Change family members" 3451msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту" 3452 3453#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3454msgid "Change the “Home page” blocks" 3455msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз" 3456 3457#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3458msgid "Change the “My page” blocks" 3459msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз" 3460 3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3463#, php-format 3464msgid "Changed by %1$s" 3465msgstr "" 3466 3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3469#, php-format 3470msgid "Changed on %1$s" 3471msgstr "%1$s өзгерді" 3472 3473#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3475#, php-format 3476msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3477msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді" 3478 3479#. I18N: Name of a module/report 3480#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3482#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3484#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3486msgid "Changes" 3487msgstr "Өзгерістер" 3488 3489#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3490#, php-format 3491msgid "Changes in the last %s day" 3492msgid_plural "Changes in the last %s days" 3493msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер" 3494msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер" 3495 3496#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3497#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3498msgid "Changes log" 3499msgstr "Журналды өзгертеді" 3500 3501#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3502msgid "Character set" 3503msgstr "Таңбалар жиынтығы" 3504 3505#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3506#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3507msgid "Chart" 3508msgstr "Диаграмма" 3509 3510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434 3511msgid "Chart preferences" 3512msgstr "Диаграмма теңшелімдері" 3513 3514#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3515#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3518msgid "Chart type" 3519msgstr "Диаграмма түрі" 3520 3521#. I18N: Name of a module/block 3522#. I18N: Name of a module 3523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3524#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3525#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 3527#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3528#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3530msgid "Charts" 3531msgstr "Диаграммалар" 3532 3533#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3534#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3535msgid "Check for errors" 3536msgstr "Қателерді тексеріңіз" 3537 3538#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3539msgid "Check for pending changes…" 3540msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…" 3541 3542#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3543msgid "Checking server capacity" 3544msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру" 3545 3546#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3547msgid "Checking server configuration" 3548msgstr "Сервер теңшелімін тексеру" 3549 3550#. I18N: Location of an LDS church temple 3551#: app/Elements/TempleCode.php:78 3552msgid "Chicago, Illinois, United States" 3553msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ" 3554 3555#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3556#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3558#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3559msgid "Child" 3560msgstr "Бала" 3561 3562#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3564msgid "Child of " 3565msgstr "Бала " 3566 3567#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3568#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3569#, php-format 3570msgid "Child of %s" 3571msgstr "%s баласы" 3572 3573#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243 3574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3576#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3578#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3579#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3582msgid "Children" 3583msgstr "Балалар" 3584 3585#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3586msgid "Children in family" 3587msgstr "Отбасындағы балалар" 3588 3589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3591msgid "Children of " 3592msgstr "Балалар " 3593 3594#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3595#: app/SurnameTradition.php:99 3596msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3597msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады." 3598 3599#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3600#: app/SurnameTradition.php:93 3601msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3602msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі." 3603 3604#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3605#: app/SurnameTradition.php:96 3606msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3607msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады." 3608 3609#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3610#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3611#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3612#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3613#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3614#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3615msgid "Children take their father’s surname." 3616msgstr "Балалар әкесінің атын алады." 3617 3618#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3619#: app/SurnameTradition.php:90 3620msgid "Children take their mother’s surname." 3621msgstr "Балалар анасының атын алады." 3622 3623#. I18N: Name of a country or state 3624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3625msgid "Chile" 3626msgstr "Чили" 3627 3628#. I18N: Name of a country or state 3629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3630msgid "China" 3631msgstr "Қытай" 3632 3633#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3634msgid "Choose a report to run" 3635msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз" 3636 3637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3640msgid "Choose relatives" 3641msgstr "Туыстарын таңдаңыз" 3642 3643#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3644msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3645msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз" 3646 3647#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3652msgid "Christening" 3653msgstr "Крещение" 3654 3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3656msgid "Christening of a brother" 3657msgstr "Ағайынды бауырластық" 3658 3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3660msgid "Christening of a child" 3661msgstr "Баланың крещение" 3662 3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3664msgid "Christening of a daughter" 3665msgstr "Қыздың христианциясы" 3666 3667#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3670msgid "Christening of a grandchild" 3671msgstr "Немістің крестизі" 3672 3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3674msgid "Christening of a granddaughter" 3675msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3676 3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3678msgctxt "daughter’s daughter" 3679msgid "Christening of a granddaughter" 3680msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3681 3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3683msgctxt "son’s daughter" 3684msgid "Christening of a granddaughter" 3685msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3686 3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3688msgid "Christening of a grandson" 3689msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3690 3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3692msgctxt "daughter’s son" 3693msgid "Christening of a grandson" 3694msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3695 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3697msgctxt "son’s son" 3698msgid "Christening of a grandson" 3699msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3700 3701#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3702msgid "Christening of a half-brother" 3703msgstr "өгей ағаның христианциясы" 3704 3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3706msgid "Christening of a half-sibling" 3707msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы" 3708 3709#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3710msgid "Christening of a half-sister" 3711msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы" 3712 3713#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3714msgid "Christening of a sibling" 3715msgstr "Ағайынды христианство" 3716 3717#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3718msgid "Christening of a sister" 3719msgstr "Сіңілудің крещение" 3720 3721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3722msgid "Christening of a son" 3723msgstr "Ұлының христианциясы" 3724 3725#. I18N: Name of a country or state 3726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3727msgid "Christmas Island" 3728msgstr "Крисмас аралдар" 3729 3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3731msgid "Circumciser" 3732msgstr "Сүннөткізгіш" 3733 3734#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3735msgid "Citation" 3736msgstr "дәйексөз" 3737 3738#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3739#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3740#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3742#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3743#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3748msgid "Citation details" 3749msgstr "дәйексөздын бөлшектерi" 3750 3751#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3752msgid "Citizenship" 3753msgstr "Азаматтық" 3754 3755#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3756#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3757#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3758msgid "City" 3759msgstr "Қала" 3760 3761#. I18N: Location of an LDS church temple 3762#: app/Elements/TempleCode.php:79 3763msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3764msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика" 3765 3766#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3768msgid "Civil marriage" 3769msgstr "Азаматтық неке" 3770 3771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3772msgid "Civil registrar" 3773msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3774 3775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3776msgctxt "FEMALE" 3777msgid "Civil registrar" 3778msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3779 3780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3781msgctxt "MALE" 3782msgid "Civil registrar" 3783msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3784 3785#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243 3787msgid "Clean up data folder" 3788msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз" 3789 3790#. I18N: Name of a module 3791#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3792msgid "Clippings cart" 3793msgstr "Кесілген арбаша" 3794 3795#. I18N: Type of media object 3796#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3797msgid "Coat of arms" 3798msgstr "Елтаңба" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/Elements/TempleCode.php:80 3802msgid "Cochabamba, Bolivia" 3803msgstr "Кочабамба, Боливия" 3804 3805#. I18N: Name of a country or state 3806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3807msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3808msgstr "Кокос (Килинг) аралдары" 3809 3810#. I18N: The name of a colour-scheme 3811#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3812msgid "Coffee and Cream" 3813msgstr "Кофе мен крем" 3814 3815#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3816msgid "Cohabitation" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: The name of a colour-scheme 3820#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3821msgid "Cold Day" 3822msgstr "Суық күн" 3823 3824#. I18N: Name of a country or state 3825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3826msgid "Colombia" 3827msgstr "Колумбия" 3828 3829#. I18N: Location of an LDS church temple 3830#: app/Elements/TempleCode.php:81 3831msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3832msgstr "Колония Хуарес, Мексика" 3833 3834#. I18N: Location of an LDS church temple 3835#: app/Elements/TempleCode.php:86 3836msgid "Columbia River, Washington, United States" 3837msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 3838 3839#. I18N: Location of an LDS church temple 3840#: app/Elements/TempleCode.php:82 3841msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3842msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 3843 3844#. I18N: Location of an LDS church temple 3845#: app/Elements/TempleCode.php:83 3846msgid "Columbus, Ohio, United States" 3847msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ" 3848 3849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3851#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3852#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3853msgid "Comment" 3854msgstr "Түсініктеме" 3855 3856#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3857#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3858#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3859#: resources/views/register-page.phtml:85 3860msgid "Comments" 3861msgstr "Пікірлер" 3862 3863#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3864msgid "Common law marriage" 3865msgstr "Жалпы заңды неке" 3866 3867#. I18N: Description of the “Messages” module 3868#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3869msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3870msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз." 3871 3872#. I18N: Name of a country or state 3873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3874msgid "Comoros" 3875msgstr "Комор аралдары" 3876 3877#. I18N: Name of a module/chart 3878#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3879msgid "Compact tree" 3880msgstr "Шағын ағаш" 3881 3882#. I18N: %s is an individual’s name 3883#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3884#, php-format 3885msgid "Compact tree of %s" 3886msgstr "%s жинақы ағаш" 3887 3888#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3889msgid "Comparison" 3890msgstr "Салыстыру" 3891 3892#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3893#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3894#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3895#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3896#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3897msgid "Completed before 1970; date not available" 3898msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес" 3899 3900#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3901#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3903#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3904msgid "Completed; date unknown" 3905msgstr "Аяқталды; белгісіз күні" 3906 3907#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3908msgid "Completion date" 3909msgstr "" 3910 3911#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3912#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3913msgid "Compress the GEDCOM file" 3914msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз" 3915 3916#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3918msgid "Confirmation" 3919msgstr "Растау" 3920 3921#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3922msgid "Connection to database server" 3923msgstr "Дерекқор серверіне қосылу" 3924 3925#. I18N: Name of a module 3926#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3928msgid "Contact information" 3929msgstr "Байланыс ақпараты" 3930 3931#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3932msgid "Contact method" 3933msgstr "Байланысу әдісі" 3934 3935#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3936msgid "Contains" 3937msgstr "Құрамында бар" 3938 3939#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3940#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3941#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3942msgid "Content" 3943msgstr "Мазмұны" 3944 3945#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3946#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3947#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3948#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3950#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3951#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3953#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3954#: resources/views/admin/components.phtml:28 3955#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3956#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3957#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3958#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3959#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3961#: resources/views/admin/media.phtml:21 3962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3964#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3965#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3968#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3970#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3971#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3972#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3973#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3974#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3975#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3978#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3979#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3980#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3981#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3982#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3983#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3984#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3986#: resources/views/admin/users.phtml:15 3987#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3988#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3989#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3990#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3991#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3992#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3994#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3995#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3996#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3997#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3998#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3999#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4000#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4001#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4002#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4003#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4004msgid "Control panel" 4005msgstr "Басқару панелі" 4006 4007#. I18N: Name of a module 4008#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4009msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: Name of a module 4013#: app/Module/FixNameTags.php:83 4014msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4015msgstr "" 4016 4017#. I18N: Name of a module 4018#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4019msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4020msgstr "" 4021 4022#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4023#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4024#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4025msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4026msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру" 4027 4028#. I18N: Label for option 4029#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4030msgid "Convert to" 4031msgstr "" 4032 4033#. I18N: Name of a country or state 4034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4035msgid "Cook Islands" 4036msgstr "Кук аралдары" 4037 4038#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4039msgid "Cookies" 4040msgstr "Cookie файлдары" 4041 4042#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4043#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4044msgid "Coordinates" 4045msgstr "" 4046 4047#. I18N: Location of an LDS church temple 4048#: app/Elements/TempleCode.php:84 4049msgid "Copenhagen, Denmark" 4050msgstr "Копенгаген, Дания" 4051 4052#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4053#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4054#: resources/views/individual-name.phtml:81 4055#: resources/views/individual-name.phtml:83 4056#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4057msgid "Copy" 4058msgstr "Көшіру" 4059 4060#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4061#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4062#, php-format 4063msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4064msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз." 4065 4066#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4067msgid "Copy files…" 4068msgstr "Файлдарды көшіру…" 4069 4070#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4071msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4072msgstr "" 4073 4074#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4075msgid "Copyright" 4076msgstr "Авторлық құқық" 4077 4078#. I18N: Location of an LDS church temple 4079#: app/Elements/TempleCode.php:85 4080msgid "Cordoba, Argentina" 4081msgstr "Кордова, Аргентина" 4082 4083#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4084msgid "Corporation" 4085msgstr "Корпорация" 4086 4087#. I18N: Description of a “Data fix” module 4088#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4089msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4090msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз." 4091 4092#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4093msgid "Correspondence" 4094msgstr "" 4095 4096#. I18N: Name of a country or state 4097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4098msgid "Costa Rica" 4099msgstr "Коста-Рика" 4100 4101#. I18N: Name of a country or state 4102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4103msgid "Cote d’Ivoire" 4104msgstr "Кот-д'Ивуар" 4105 4106#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4107msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4108msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз." 4109 4110#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4111msgid "Count" 4112msgstr "" 4113 4114#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4115#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4116msgid "Count the visits to each page" 4117msgstr "" 4118 4119#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4120#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4121#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4122#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4123msgid "Country" 4124msgstr "Ел" 4125 4126#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4127msgid "Create" 4128msgstr "Жасау" 4129 4130#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280 4132msgid "Create a family tree" 4133msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз" 4134 4135#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4136#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4137msgid "Create a location" 4138msgstr "" 4139 4140#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4141#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4142#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4143msgid "Create a media object" 4144msgstr "Медиа нысан жасаңыз" 4145 4146#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4147#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4148msgid "Create a repository" 4149msgstr "Репозиторийді жасаңыз" 4150 4151#: app/Elements/XrefNote.php:61 4152#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4153msgid "Create a shared note" 4154msgstr "Ортақ жазба жасаңыз" 4155 4156#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4157msgid "Create a shared note using the census assistant" 4158msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз" 4159 4160#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4161msgid "Create a source" 4162msgstr "Көз жасау" 4163 4164#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4165#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4166msgid "Create a submission" 4167msgstr "" 4168 4169#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4170#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4171msgid "Create a submitter" 4172msgstr "Жіберуші жасаңыз" 4173 4174#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4175msgid "Create a temporary folder…" 4176msgstr "" 4177 4178#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4179msgid "Create a unique filename" 4180msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз" 4181 4182#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68 4183msgid "Create an individual" 4184msgstr "Жеке адам жасаңыз" 4185 4186#. I18N: %s is a link/URL 4187#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4188#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4189#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4190#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4191#, php-format 4192msgid "Create maps using %s." 4193msgstr "" 4194 4195#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4196msgid "Create your own chart" 4197msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз" 4198 4199#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4200msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4201msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз." 4202 4203#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4204#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4205#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4206#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4207#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4208#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4209#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4210msgid "Creation date" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4220msgid "Cremation" 4221msgstr "Кремация" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4224msgid "Cremation of a brother" 4225msgstr "Ағайынды кремация" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4228msgid "Cremation of a child" 4229msgstr "Баланы кремациялау" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4232msgid "Cremation of a daughter" 4233msgstr "Қыздың кремациясы" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4236msgid "Cremation of a father" 4237msgstr "Әкемнің кремациясы" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4240msgid "Cremation of a grandchild" 4241msgstr "Немердің кремациясы" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4244msgid "Cremation of a granddaughter" 4245msgstr "Неманның кремациясы" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4248msgctxt "daughter’s daughter" 4249msgid "Cremation of a granddaughter" 4250msgstr "Неманның кремациясы" 4251 4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4253msgctxt "son’s daughter" 4254msgid "Cremation of a granddaughter" 4255msgstr "Неманның кремациясы" 4256 4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4258msgid "Cremation of a grandfather" 4259msgstr "Атасын кремациясы" 4260 4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4262msgid "Cremation of a grandmother" 4263msgstr "Әжесінің кремациясы" 4264 4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4268msgid "Cremation of a grandparent" 4269msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы" 4270 4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4272msgid "Cremation of a grandson" 4273msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4274 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4276msgctxt "daughter’s son" 4277msgid "Cremation of a grandson" 4278msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4279 4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4281msgctxt "son’s son" 4282msgid "Cremation of a grandson" 4283msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4284 4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4286msgid "Cremation of a half-brother" 4287msgstr "өгей ағаның кремациясы" 4288 4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4290msgid "Cremation of a half-sibling" 4291msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4294msgid "Cremation of a half-sister" 4295msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы" 4296 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4298msgid "Cremation of a husband" 4299msgstr "Күйеуін кремациясы" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4302msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4303msgstr "Ана атасының кремациясы" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4306msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4307msgstr "Ана әжесінің кремациясы" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4310msgid "Cremation of a mother" 4311msgstr "Ананың кремациясы" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4314msgid "Cremation of a parent" 4315msgstr "Ата-анасының кремациясы" 4316 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4318msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4319msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4322msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4323msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау" 4324 4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4326msgid "Cremation of a sibling" 4327msgstr "Ағайынды борышын жасау" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4330msgid "Cremation of a sister" 4331msgstr "Бауырластың кремациясы" 4332 4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4334msgid "Cremation of a son" 4335msgstr "Ұлын кремациялау" 4336 4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4338msgid "Cremation of a spouse" 4339msgstr "Жұбайын құру" 4340 4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4342msgid "Cremation of a wife" 4343msgstr "Әйелдің кремациясы" 4344 4345#. I18N: Name of a country or state 4346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4347msgid "Croatia" 4348msgstr "Хорватия" 4349 4350#. I18N: Name of a country or state 4351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4352msgid "Cuba" 4353msgstr "Куба" 4354 4355#. I18N: Location of an LDS church temple 4356#: app/Elements/TempleCode.php:87 4357msgid "Curitiba, Brazil" 4358msgstr "Куритиба, Бразилия" 4359 4360#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4361msgid "Custom" 4362msgstr "Таңдамалы" 4363 4364#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4365msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4366msgstr "" 4367 4368#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4369msgid "Custom GEDCOM tag" 4370msgstr "" 4371 4372#. I18N: Name of a module 4373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4374#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4376#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4377msgid "Custom GEDCOM tags" 4378msgstr "" 4379 4380#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4381#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4382msgid "Custom event" 4383msgstr "Өзгермелі оқиға" 4384 4385#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4386msgid "Custom fact" 4387msgstr "Өзгермелі факт" 4388 4389#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4390msgid "Custom module" 4391msgstr "Өзгертілген модуль" 4392 4393#. I18N: A configuration setting 4394#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4395msgid "Custom welcome text" 4396msgstr "Қош келдіңіз мәтіні" 4397 4398#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4399msgid "Customize this page" 4400msgstr "Бұл бетті реттеңіз" 4401 4402#. I18N: Name of a country or state 4403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4404msgid "Cyprus" 4405msgstr "Кипр" 4406 4407#. I18N: Name of a country or state 4408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4409msgid "Czech Republic" 4410msgstr "Чех Республикасы" 4411 4412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4414msgid "DKIM digital signature" 4415msgstr "" 4416 4417#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4418#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4419msgid "DNA markers" 4420msgstr "ДНК маркерлері" 4421 4422#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4423#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4424#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4425msgid "Daitch-Mokotoff" 4426msgstr "Дейч-Мокотофф" 4427 4428#. I18N: Location of an LDS church temple 4429#: app/Elements/TempleCode.php:88 4430msgid "Dallas, Texas, United States" 4431msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары" 4432 4433#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4434#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4435#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4436#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 4439#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 4440#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4441msgid "Data" 4442msgstr "Деректер" 4443 4444#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4445msgid "Data controller" 4446msgstr "" 4447 4448#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4449#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4450msgid "Data fix" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4454#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4455#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 4458#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4459#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4460msgid "Data fixes" 4461msgstr "" 4462 4463#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4464msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4465msgstr "" 4466 4467#. I18N: A configuration setting 4468#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4469msgid "Data folder" 4470msgstr "Деректер қалтасы" 4471 4472#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4475#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4476msgid "Database connection" 4477msgstr "Дерекқорды қосу" 4478 4479#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4480#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4481#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4484msgid "Database name" 4485msgstr "Дерекқор атауы" 4486 4487#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4488#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4489#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4490#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4491msgid "Database password" 4492msgstr "Дерекқордың құпия сөзі" 4493 4494#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4495msgid "Database type" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4499#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4500#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4502msgid "Database user account" 4503msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі" 4504 4505#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4506#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4507#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4508#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4509#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4510#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4511#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4512#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4514#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4515#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4516#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4517#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4518#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4521#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4522#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4523#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4526#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4527#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4528msgid "Date" 4529msgstr "дата" 4530 4531#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4532msgid "Date differences" 4533msgstr "Күндер айырмашылықтары" 4534 4535#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4536msgid "Date of LDS baptism" 4537msgstr "LDS баптизм күні" 4538 4539#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4540msgid "Date of LDS child sealing" 4541msgstr "LDS баласының тығыздауының күні" 4542 4543#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4544msgid "Date of LDS confirmation" 4545msgstr "" 4546 4547#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4548msgid "Date of LDS endowment" 4549msgstr "LDS эндаументінің күні" 4550 4551#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4552msgid "Date of LDS spouse sealing" 4553msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні" 4554 4555#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4556msgid "Date of adoption" 4557msgstr "Қабылдау күні" 4558 4559#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4561msgid "Date of baptism" 4562msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні" 4563 4564#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4566msgid "Date of bar mitzvah" 4567msgstr "Бар мицваның күні" 4568 4569#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4571msgid "Date of bat mitzvah" 4572msgstr "Бат мицваны күні" 4573 4574#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4578#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4579msgid "Date of birth" 4580msgstr "Туған жылы" 4581 4582#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4583msgid "Date of blessing" 4584msgstr "Сәттілік күні" 4585 4586#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4587msgid "Date of brit milah" 4588msgstr "Брит милахтың күні" 4589 4590#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4592msgid "Date of burial" 4593msgstr "Көму күні" 4594 4595#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4597msgid "Date of christening" 4598msgstr "Крещение күні" 4599 4600#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4602msgid "Date of confirmation" 4603msgstr "Растау күні" 4604 4605#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4606msgid "Date of cremation" 4607msgstr "Кремацияның күні" 4608 4609#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4613msgid "Date of death" 4614msgstr "Өлім күні" 4615 4616#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4617msgid "Date of divorce" 4618msgstr "Ажырасу күні" 4619 4620#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4621msgid "Date of emigration" 4622msgstr "Эмиграция күні" 4623 4624#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4626msgid "Date of engagement" 4627msgstr "Келісім күні" 4628 4629#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4630#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4631#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4632#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4633#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4634#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 4635msgid "Date of entry in original source" 4636msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні" 4637 4638#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4639msgid "Date of event" 4640msgstr "Оқиға күні" 4641 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4644msgid "Date of first communion" 4645msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні" 4646 4647#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4648msgid "Date of immigration" 4649msgstr "Иммиграция күні" 4650 4651#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4652#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4653#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4654#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4655#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4656msgid "Date of last change" 4657msgstr "Соңғы өзгерген күні" 4658 4659#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4660#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4663msgid "Date of marriage" 4664msgstr "Неке күні" 4665 4666#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4668msgid "Date of marriage banns" 4669msgstr "Некеге тыйым салынған күні" 4670 4671#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4672msgid "Date of naturalization" 4673msgstr "Натурализация күні" 4674 4675#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4676msgid "Date of ordination" 4677msgstr "Орындалу күні" 4678 4679#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4680msgid "Date of residence" 4681msgstr "Тұрған мерзімі" 4682 4683#: resources/views/help/date.phtml:104 4684msgid "Date period" 4685msgstr "Күні" 4686 4687#: resources/views/help/date.phtml:97 4688msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4689msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады." 4690 4691#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4693msgid "Date range" 4694msgstr "Күндер ауқымы" 4695 4696#: resources/views/help/date.phtml:59 4697msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4698msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады." 4699 4700#: resources/views/admin/users.phtml:31 4701msgid "Date registered" 4702msgstr "Тіркелген күні" 4703 4704#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4705msgid "Date sent" 4706msgstr "Күні жіберілді" 4707 4708#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4710#, php-format 4711msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4712msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады." 4713 4714#: resources/views/help/date.phtml:21 4715msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4716msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді." 4717 4718#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4722msgid "Daughter" 4723msgstr "қыз" 4724 4725#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4726#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4727#, php-format 4728msgid "Daughter of %s" 4729msgstr "%s қызы" 4730 4731#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4732msgid "Day" 4733msgstr "Күні" 4734 4735#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4736msgid "Day not set" 4737msgstr "Күн орнатылмаған" 4738 4739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4740#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4742msgid "Day:" 4743msgstr "Күні:" 4744 4745#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4747msgid "Dead" 4748msgstr "Өлі" 4749 4750#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4751#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222 4752#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4756#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4757#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4759#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4760#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4877msgid "Death" 4878msgstr "Өлім" 4879 4880#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4881msgid "Death by country" 4882msgstr "Ел бойынша өлім" 4883 4884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4885#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4886msgid "Death date range end" 4887msgstr "Өлім уақыты ауқымы" 4888 4889#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4890#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4891msgid "Death date range start" 4892msgstr "Өлім уақыты диапазоны" 4893 4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4895msgid "Death of a brother" 4896msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4897 4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4900msgid "Death of a child" 4901msgstr "Баланың өлімі" 4902 4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4904msgid "Death of a daughter" 4905msgstr "Қыздың өлімі" 4906 4907#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4909msgid "Death of a father" 4910msgstr "Әкесінің өлімі" 4911 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4913#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4916msgid "Death of a grandchild" 4917msgstr "Немердің өлімі" 4918 4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4920msgid "Death of a granddaughter" 4921msgstr "Нағашы өледі" 4922 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4924msgctxt "daughter’s daughter" 4925msgid "Death of a granddaughter" 4926msgstr "Нағашы өледі" 4927 4928#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4929msgctxt "son’s daughter" 4930msgid "Death of a granddaughter" 4931msgstr "Нағашы өледі" 4932 4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4934msgid "Death of a grandfather" 4935msgstr "Атасының өлімі" 4936 4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4938msgid "Death of a grandmother" 4939msgstr "Әжесінің қайтыс болуы" 4940 4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4945msgid "Death of a grandparent" 4946msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы" 4947 4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4949msgid "Death of a grandson" 4950msgstr "Немердің өлімі" 4951 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4953msgctxt "daughter’s son" 4954msgid "Death of a grandson" 4955msgstr "Немердің өлімі" 4956 4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4958msgctxt "son’s son" 4959msgid "Death of a grandson" 4960msgstr "Немердің өлімі" 4961 4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4963msgid "Death of a half-brother" 4964msgstr "өгей ағаның өлімі" 4965 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4967msgid "Death of a half-sibling" 4968msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі" 4969 4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4971msgid "Death of a half-sister" 4972msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы" 4973 4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 4975msgid "Death of a husband" 4976msgstr "Күйеуінің өлімі" 4977 4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4979msgid "Death of a maternal grandfather" 4980msgstr "Ана атасының өлімі" 4981 4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4983msgid "Death of a maternal grandmother" 4984msgstr "Ана әжесінің өлімі" 4985 4986#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4988msgid "Death of a mother" 4989msgstr "Ананың өлімі" 4990 4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4993msgid "Death of a parent" 4994msgstr "Ата-анасының өлімі" 4995 4996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4997msgid "Death of a paternal grandfather" 4998msgstr "Әкесі атасының өлімі" 4999 5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5001msgid "Death of a paternal grandmother" 5002msgstr "Әкесінің әжесі өледі" 5003 5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 5005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5006msgid "Death of a sibling" 5007msgstr "Ағайынды өлімі" 5008 5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5010msgid "Death of a sister" 5011msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 5012 5013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 5014msgid "Death of a son" 5015msgstr "Ұлының өлімі" 5016 5017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 5018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5019msgid "Death of a spouse" 5020msgstr "Жұбайының өлімі" 5021 5022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5023msgid "Death of a wife" 5024msgstr "Әйелдің өлімі" 5025 5026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5027msgid "Death of one spouse" 5028msgstr "Бір жұбайының өлімі" 5029 5030#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5031msgid "Death place contains" 5032msgstr "Өлім орны бар" 5033 5034#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5035msgid "Death places" 5036msgstr "Өлім орындары" 5037 5038#. I18N: Name of a module/report 5039#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5040#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5041#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5042#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5043msgid "Deaths" 5044msgstr "Өлім" 5045 5046#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5047#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5048msgid "Deaths by century" 5049msgstr "Ғасырлар бойынша өлім" 5050 5051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5052msgctxt "Abbreviation for December" 5053msgid "Dec" 5054msgstr "Желтоқсан" 5055 5056#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5057#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5058#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5060msgid "Decade of birth" 5061msgstr "Туған жылы" 5062 5063#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5065msgid "Decade of death" 5066msgstr "Өлімнің онжылдығы" 5067 5068#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5069#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5070msgid "Decade of marriage" 5071msgstr "Некедегі онжылдығы" 5072 5073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5074msgctxt "GENITIVE" 5075msgid "December" 5076msgstr "Желтоқсан" 5077 5078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5079msgctxt "INSTRUMENTAL" 5080msgid "December" 5081msgstr "Желтоқсан" 5082 5083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5084msgctxt "LOCATIVE" 5085msgid "December" 5086msgstr "Желтоқсан" 5087 5088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5090#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5091msgctxt "NOMINATIVE" 5092msgid "December" 5093msgstr "Желтоқсан" 5094 5095#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5096#: app/Date/FrenchDate.php:305 5097msgid "Decidi" 5098msgstr "Decidi" 5099 5100#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5101msgid "Default chart" 5102msgstr "Әдепкі диаграмма" 5103 5104#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5105msgid "Default family tree" 5106msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш" 5107 5108#. I18N: A configuration setting 5109#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5111#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5112msgid "Default individual" 5113msgstr "Әдепкі жеке тұлға" 5114 5115#. I18N: A configuration setting 5116#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5117msgid "Default theme" 5118msgstr "Әдепкі тақырып" 5119 5120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5121#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5123msgid "Definition" 5124msgstr "" 5125 5126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5127msgid "Degree" 5128msgstr "Дәрежесі" 5129 5130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5132#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5133#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5134#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5135#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5143#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5146msgctxt "font name" 5147msgid "DejaVu" 5148msgstr "Дежавю" 5149 5150#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5151#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5153#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5154#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5155#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5156#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5157#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5158#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5159#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5160#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5161#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5162#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5163#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5164#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5165#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5166#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5167#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5168#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5169#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5170#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5171msgid "Delete" 5172msgstr "Жою" 5173 5174#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5175msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5176msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз." 5177 5178#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 5180msgid "Delete inactive users" 5181msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою" 5182 5183#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5184msgid "Delete selected messages" 5185msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою" 5186 5187#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5188msgid "Delete the preferences for this module." 5189msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз." 5190 5191#: resources/views/individual-name.phtml:89 5192#: resources/views/individual-name.phtml:91 5193msgid "Delete this name" 5194msgstr "Атын жойыңыз" 5195 5196#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5197msgid "Delete your account" 5198msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз" 5199 5200#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5201msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5202msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?" 5203 5204#. I18N: Name of a country or state 5205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5206msgid "Democratic Republic of the Congo" 5207msgstr "Конго Демократиялық Республикасы" 5208 5209#. I18N: Name of a country or state 5210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5211msgid "Denmark" 5212msgstr "Дания" 5213 5214#. I18N: Location of an LDS church temple 5215#: app/Elements/TempleCode.php:89 5216msgid "Denver, Colorado, United States" 5217msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары" 5218 5219#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5220msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5221msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады." 5222 5223#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5224msgid "Descendant generations" 5225msgstr "Ұрпақ ұрпақтары" 5226 5227#. I18N: Name of a module/chart 5228#. I18N: Name of a module/sidebar 5229#. I18N: Name of a module/report 5230#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5231#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5232#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5233#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5238#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5240msgid "Descendants" 5241msgstr "Ұрпақтары" 5242 5243#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5244msgid "Descendants interest" 5245msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы" 5246 5247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5248msgid "Descendants of " 5249msgstr "Ұрпақтары " 5250 5251#. I18N: %s is an individual’s name 5252#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5253#, php-format 5254msgid "Descendants of %s" 5255msgstr "%s ұрпақтары" 5256 5257#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5258#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72 5259#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5260msgid "Description" 5261msgstr "Сипаттама" 5262 5263#. I18N: A configuration setting 5264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5265msgid "Description META tag" 5266msgstr "META белгісі" 5267 5268#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5269msgid "Destination" 5270msgstr "Тағайындалған орын" 5271 5272#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5273#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5274#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5275#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5276#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5277msgid "Details" 5278msgstr "Егжей" 5279 5280#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5281msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5282msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі." 5283 5284#. I18N: Location of an LDS church temple 5285#: app/Elements/TempleCode.php:90 5286msgid "Detroit, Michigan, United States" 5287msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары" 5288 5289#: app/Date/JalaliDate.php:268 5290msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5291msgid "Dey" 5292msgstr "Дей" 5293 5294#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5295#: app/Date/JalaliDate.php:143 5296msgctxt "GENITIVE" 5297msgid "Dey" 5298msgstr "Дей" 5299 5300#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5301#: app/Date/JalaliDate.php:233 5302msgctxt "INSTRUMENTAL" 5303msgid "Dey" 5304msgstr "Дей" 5305 5306#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5307#: app/Date/JalaliDate.php:188 5308msgctxt "LOCATIVE" 5309msgid "Dey" 5310msgstr "Дей" 5311 5312#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5313#: app/Date/JalaliDate.php:98 5314msgctxt "NOMINATIVE" 5315msgid "Dey" 5316msgstr "Дей" 5317 5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5319#: app/Date/HijriDate.php:150 5320msgctxt "GENITIVE" 5321msgid "Dhu al-Hijjah" 5322msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5323 5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5325#: app/Date/HijriDate.php:240 5326msgctxt "INSTRUMENTAL" 5327msgid "Dhu al-Hijjah" 5328msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5329 5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5331#: app/Date/HijriDate.php:195 5332msgctxt "LOCATIVE" 5333msgid "Dhu al-Hijjah" 5334msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5335 5336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5337#: app/Date/HijriDate.php:105 5338msgctxt "NOMINATIVE" 5339msgid "Dhu al-Hijjah" 5340msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5341 5342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5343#: app/Date/HijriDate.php:148 5344msgctxt "GENITIVE" 5345msgid "Dhu al-Qi’dah" 5346msgstr "Зуль әл-Қида" 5347 5348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5349#: app/Date/HijriDate.php:238 5350msgctxt "INSTRUMENTAL" 5351msgid "Dhu al-Qi’dah" 5352msgstr "Зуль әл-Қида" 5353 5354#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5355#: app/Date/HijriDate.php:193 5356msgctxt "LOCATIVE" 5357msgid "Dhu al-Qi’dah" 5358msgstr "Зуль әл-Қида" 5359 5360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5361#: app/Date/HijriDate.php:103 5362msgctxt "NOMINATIVE" 5363msgid "Dhu al-Qi’dah" 5364msgstr "Зуль әл-Қида" 5365 5366#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5367#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5368#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5369msgid "Died as a child: exempt" 5370msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 5371 5372#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5373msgid "Differences" 5374msgstr "Арасындағы айырмашылықтар" 5375 5376#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5378msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5379msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді." 5380 5381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5383#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5385#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5386msgid "Direct line ancestors" 5387msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз" 5388 5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5394msgid "Direct line ancestors and their families" 5395msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары" 5396 5397#. I18N: %s is a number of records per page 5398#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5399#, php-format 5400msgid "Display %s" 5401msgstr "%s көрсету" 5402 5403#. I18N: Description of the “Favorites” module 5404#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5405msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5406msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару." 5407 5408#. I18N: Description of the “Favorites” module 5409#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5410msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5411msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару." 5412 5413#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5414msgid "Display custom GEDCOM tags" 5415msgstr "" 5416 5417#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5418#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5419msgid "Divorce" 5420msgstr "Ажырасу" 5421 5422#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5423msgid "Divorce filed" 5424msgstr "Ажырасқан" 5425 5426#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5427#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5428msgid "Divorces by century" 5429msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар" 5430 5431#. I18N: Name of a country or state 5432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5433msgid "Djibouti" 5434msgstr "Джибути" 5435 5436#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5437#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5438msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5439msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды" 5440 5441#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5442#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5443msgid "Do not seal: unauthorized" 5444msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз" 5445 5446#. I18N: Type of media object 5447#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5448msgid "Document" 5449msgstr "Құжат" 5450 5451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5452msgid "Domain name" 5453msgstr "" 5454 5455#. I18N: Name of a country or state 5456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5457msgid "Dominica" 5458msgstr "Доминика" 5459 5460#. I18N: Name of a country or state 5461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5462msgid "Dominican Republic" 5463msgstr "Доминикан республикасы" 5464 5465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5467#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5468msgid "Download" 5469msgstr "Жүктеу" 5470 5471#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5472#, php-format 5473msgid "Download %s…" 5474msgstr "%s жүктеу…" 5475 5476#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5477msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5478msgstr "" 5479 5480#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5481msgid "Download file" 5482msgstr "Файлды жүктеңіз" 5483 5484#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5485msgid "Drag the blocks to change their position." 5486msgstr "" 5487 5488#. I18N: Location of an LDS church temple 5489#: app/Elements/TempleCode.php:91 5490msgid "Draper, Utah, United States" 5491msgstr "Драпер, Юта, АҚШ" 5492 5493#. I18N: The second day in the French republican calendar 5494#: app/Date/FrenchDate.php:289 5495msgid "Duodi" 5496msgstr "Дуоди" 5497 5498#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5499#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5500#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5501#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5502msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5503msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар." 5504 5505#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5507#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5509msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5510msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз." 5511 5512#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5513msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5514msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ." 5515 5516#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5517msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5518msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады." 5519 5520#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5521#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5522#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5523#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5524msgid "Earliest birth" 5525msgstr "Ең ерте туған" 5526 5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5530#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5531msgid "Earliest death" 5532msgstr "Ең ерте қайтыс" 5533 5534#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5535msgid "Earliest divorce" 5536msgstr "Ең ерте ажырасу" 5537 5538#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5539msgid "Earliest marriage" 5540msgstr "Ең ерте неке" 5541 5542#. I18N: Name of a country or state 5543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5544msgid "Ecuador" 5545msgstr "Эквадор" 5546 5547#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5548#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5549#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5550#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5551#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5552#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5553#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5554#: resources/views/admin/users.phtml:24 5555#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5556#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5557#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5558#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5559#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5560#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5561#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5562#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5564#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5565#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5566#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5567#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5568msgid "Edit" 5569msgstr "Өңдеу" 5570 5571#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5572#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5573msgid "Edit a media file" 5574msgstr "Медиа файлды өңдеңіз" 5575 5576#. I18N: Options for editing 5577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5578msgid "Edit preferences" 5579msgstr "Теңшелімдерді өңдеу" 5580 5581#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5582msgid "Edit the FAQ" 5583msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу" 5584 5585#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5586#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5587#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5588#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5589msgid "Edit the gender" 5590msgstr "Гендерді өңдеңіз" 5591 5592#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5593#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5594#: resources/views/individual-name.phtml:76 5595#: resources/views/individual-name.phtml:78 5596msgid "Edit the name" 5597msgstr "Атын өзгерту" 5598 5599#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5600#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5601#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5602#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5603#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5604#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5605msgid "Edit the raw GEDCOM" 5606msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз" 5607 5608#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5609msgid "Edit the shared note" 5610msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз" 5611 5612#: app/Module/StoriesModule.php:310 5613#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5614msgid "Edit the story" 5615msgstr "Сюжетті өңдеңіз" 5616 5617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5618msgid "Edit the user" 5619msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз" 5620 5621#: app/Services/TreeService.php:206 5622msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5623msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз." 5624 5625#. I18N: A restriction on editing data 5626#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5627msgid "Editing restriction" 5628msgstr "Шектеуді өңдеу" 5629 5630#. I18N: Listbox entry; name of a role 5631#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5634#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5635msgid "Editor" 5636msgstr "Редактор" 5637 5638#. I18N: Location of an LDS church temple 5639#: app/Elements/TempleCode.php:92 5640msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5641msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада" 5642 5643#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5644msgid "Education" 5645msgstr "Білім беру" 5646 5647#. I18N: Name of a country or state 5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5649msgid "Egypt" 5650msgstr "Египет" 5651 5652#. I18N: Name of a country or state 5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5654msgid "El Salvador" 5655msgstr "Сальвадор" 5656 5657#. I18N: Type of media object 5658#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5659msgid "Electronic" 5660msgstr "Электрондық" 5661 5662#. I18N: a month in the Jewish calendar 5663#: app/Date/JewishDate.php:202 5664msgctxt "GENITIVE" 5665msgid "Elul" 5666msgstr "Элул" 5667 5668#. I18N: a month in the Jewish calendar 5669#: app/Date/JewishDate.php:306 5670msgctxt "INSTRUMENTAL" 5671msgid "Elul" 5672msgstr "Элул" 5673 5674#. I18N: a month in the Jewish calendar 5675#: app/Date/JewishDate.php:254 5676msgctxt "LOCATIVE" 5677msgid "Elul" 5678msgstr "Элул" 5679 5680#. I18N: a month in the Jewish calendar 5681#: app/Date/JewishDate.php:150 5682msgctxt "NOMINATIVE" 5683msgid "Elul" 5684msgstr "Элул" 5685 5686#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5687#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5688msgid "Email" 5689msgstr "" 5690 5691#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5692#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5693#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5694#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5695#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5696#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5697#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5699#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5700#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5701#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5702#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5703#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5704#: resources/views/register-page.phtml:48 5705#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5706msgid "Email address" 5707msgstr "Электрондық пошта" 5708 5709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5710msgid "Email verified" 5711msgstr "Электрондық пошта тексерілді" 5712 5713#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5714msgid "Emigration" 5715msgstr "Эмиграция" 5716 5717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5718msgid "Employee" 5719msgstr "Қызметкер" 5720 5721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5722msgctxt "FEMALE" 5723msgid "Employee" 5724msgstr "Қызметкер" 5725 5726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5727msgctxt "MALE" 5728msgid "Employee" 5729msgstr "Қызметкер" 5730 5731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5732#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5733msgid "Employer" 5734msgstr "Жұмыс беруші" 5735 5736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5737msgctxt "FEMALE" 5738msgid "Employer" 5739msgstr "Жұмыс беруші" 5740 5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5742msgctxt "MALE" 5743msgid "Employer" 5744msgstr "Жұмыс беруші" 5745 5746#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5747msgid "Empty the clippings cart" 5748msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз" 5749 5750#: resources/views/admin/components.phtml:40 5751#: resources/views/admin/components.phtml:86 5752#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5753msgid "Enabled" 5754msgstr "Қосылған" 5755 5756#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5758msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5759msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді." 5760 5761#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5762msgid "End year" 5763msgstr "Аяқталу жылы" 5764 5765#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5766msgid "Ending range of change dates" 5767msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы" 5768 5769#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5770#: app/Elements/TempleCode.php:93 5771msgid "Endowment House" 5772msgstr "Ұстаз үйі" 5773 5774#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5776msgid "Engagement" 5777msgstr "Атастыру" 5778 5779#. I18N: Name of a country or state 5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5781msgid "England" 5782msgstr "Англия" 5783 5784#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5785msgid "Enter an optional note about this favorite" 5786msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз" 5787 5788#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5789msgid "Entire record" 5790msgstr "Барлық жазбалар" 5791 5792#. I18N: Name of a country or state 5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5794msgid "Equatorial Guinea" 5795msgstr "Экваторлық Гвинея" 5796 5797#. I18N: Name of a country or state 5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5799msgid "Eritrea" 5800msgstr "Эритрея" 5801 5802#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5803#, php-format 5804msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5805msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру." 5806 5807#: app/Date/JalaliDate.php:270 5808msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5809msgid "Esf" 5810msgstr "Есф" 5811 5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5813#: app/Date/JalaliDate.php:147 5814msgctxt "GENITIVE" 5815msgid "Esfand" 5816msgstr "Есфанд" 5817 5818#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5819#: app/Date/JalaliDate.php:237 5820msgctxt "INSTRUMENTAL" 5821msgid "Esfand" 5822msgstr "Есфанд" 5823 5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5825#: app/Date/JalaliDate.php:192 5826msgctxt "LOCATIVE" 5827msgid "Esfand" 5828msgstr "Есфанд" 5829 5830#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5831#: app/Date/JalaliDate.php:102 5832msgctxt "NOMINATIVE" 5833msgid "Esfand" 5834msgstr "Есфанд" 5835 5836#. I18N: Name of a mapping organisation 5837#: app/Module/EsriMaps.php:38 5838msgid "Esri/ArcGIS" 5839msgstr "" 5840 5841#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5842msgid "Estate name" 5843msgstr "" 5844 5845#. I18N: A configuration setting 5846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5847msgid "Estimated dates for birth and death" 5848msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер" 5849 5850#. I18N: Name of a country or state 5851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5852msgid "Estonia" 5853msgstr "Эстония" 5854 5855#. I18N: Name of a country or state 5856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5857msgid "Ethiopia" 5858msgstr "Эфиопия" 5859 5860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5861msgid "Europe" 5862msgstr "Еуропа" 5863 5864#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5865#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5866#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5867#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5868#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5869#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5870#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 5871#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 5872#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5875#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5876msgid "Event" 5877msgstr "Жағдай" 5878 5879#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5881#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5882#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5883#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5884#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5885msgid "Events" 5886msgstr "Жағдайлар" 5887 5888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5889msgid "Events in countries" 5890msgstr "Елдердегі оқиғалар" 5891 5892#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5893msgid "Events of close relatives" 5894msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары" 5895 5896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5897msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5898msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер." 5899 5900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5901msgid "Exact" 5902msgstr "Дәл" 5903 5904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5905msgid "Exact date" 5906msgstr "Нақты күні" 5907 5908#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5909#, php-format 5910msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5911msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз" 5912 5913#: resources/views/admin/media.phtml:75 5914msgid "Exclude subfolders" 5915msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз" 5916 5917#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5918#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5920#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5921#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5922msgid "Excluded from this submission" 5923msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды" 5924 5925#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5926#: resources/views/register-page.phtml:89 5927msgid "Explain why you are requesting an account." 5928msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз." 5929 5930#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5931msgid "Export" 5932msgstr "Сыртқа шығару" 5933 5934#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5935msgid "Export a GEDCOM file" 5936msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз" 5937 5938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5939msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5940msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…" 5941 5942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5943msgid "Export preferences" 5944msgstr "Экспорттау теңшелімдері" 5945 5946#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5948msgid "Extend privacy to dead individuals" 5949msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз" 5950 5951#. I18N: “External files” are stored on other computers 5952#: resources/views/admin/media.phtml:45 5953msgid "External files" 5954msgstr "Сыртқы файлдар" 5955 5956#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5957msgid "External link" 5958msgstr "" 5959 5960#: resources/views/admin/media.phtml:79 5961msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5962msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар." 5963 5964#. I18N: Name of a module/sidebar 5965#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5967#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5968msgid "Extra information" 5969msgstr "Қосымша ақпарат" 5970 5971#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5972msgid "Eye color" 5973msgstr "Көздің түсі" 5974 5975#. I18N: Name of a theme. 5976#: app/Module/FabTheme.php:39 5977msgid "F.A.B." 5978msgstr "Ф.А.Б." 5979 5980#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5981#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5982msgid "FAQ" 5983msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар" 5984 5985#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5987msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5988msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді." 5989 5990#. I18N: http://foko.genealogy.net 5991#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5992#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5993#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5994#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5995msgid "FOKO country" 5996msgstr "" 5997 5998#: app/Factories/ElementFactory.php:527 5999msgid "Fact" 6000msgstr "Факт" 6001 6002#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6005msgid "Fact 1" 6006msgstr "1-факт" 6007 6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6011msgid "Fact 10" 6012msgstr "10-шы факт" 6013 6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6017msgid "Fact 11" 6018msgstr "11-факт" 6019 6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6023msgid "Fact 12" 6024msgstr "12-факт" 6025 6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6029msgid "Fact 13" 6030msgstr "13-факт" 6031 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6035msgid "Fact 2" 6036msgstr "2-факт" 6037 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6041msgid "Fact 3" 6042msgstr "3-факт" 6043 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6047msgid "Fact 4" 6048msgstr "4-факт" 6049 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6053msgid "Fact 5" 6054msgstr "5-факт" 6055 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6059msgid "Fact 6" 6060msgstr "6-факт" 6061 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6065msgid "Fact 7" 6066msgstr "7-факт" 6067 6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6071msgid "Fact 8" 6072msgstr "8-факт" 6073 6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6077msgid "Fact 9" 6078msgstr "9-факт" 6079 6080#. I18N: A configuration setting 6081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6082msgid "Fact icons" 6083msgstr "Деректер белгішелері" 6084 6085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6086msgid "Fact or event" 6087msgstr "Факт немесе оқиға" 6088 6089#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6091#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6092#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6093#: resources/views/family-page.phtml:37 6094#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6097msgid "Facts and events" 6098msgstr "Фактілер мен оқиғалар" 6099 6100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6101msgid "Facts for family records" 6102msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері" 6103 6104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6105msgid "Facts for individual records" 6106msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер" 6107 6108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6109msgid "Facts for new families" 6110msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер" 6111 6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6113msgid "Facts for new individuals" 6114msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер" 6115 6116#. I18N: Name of a country or state 6117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6118msgid "Falkland Islands" 6119msgstr "Фолкленд аралдары" 6120 6121#. I18N: Name of a module/list 6122#. I18N: Name of a module 6123#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6124#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6125#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6126#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188 6131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309 6132#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6133#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6134#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6135#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6137#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6139#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6140#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6141#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6142#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6143#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6144#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6145#: resources/views/search-results.phtml:45 6146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6147#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6148msgid "Families" 6149msgstr "Отбасылар" 6150 6151#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6152#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6153msgid "Families with sources" 6154msgstr "Көздері бар отбасылар" 6155 6156#. I18N: Name of a module/report 6157#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6159#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6160#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6162#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6163#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6164#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6165#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6166#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6167#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6173msgid "Family" 6174msgstr "Отбасы" 6175 6176#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6177msgid "Family as a child" 6178msgstr "Отбасы бала" 6179 6180#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6181msgid "Family as a spouse" 6182msgstr "Отбасы ретінде жұбайым" 6183 6184#. I18N: Name of a module/chart 6185#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6186msgid "Family book" 6187msgstr "Отбасылық кітап" 6188 6189#. I18N: %s is an individual’s name 6190#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6191#, php-format 6192msgid "Family book of %s" 6193msgstr "%s отбасылық кітабы" 6194 6195#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6196msgid "Family file" 6197msgstr "Отбасылық файл" 6198 6199#. I18N: Name of a module/sidebar 6200#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6201msgid "Family navigator" 6202msgstr "Отбасылық навигатор" 6203 6204#. I18N: Description of the “News” module 6205#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6206msgid "Family news and site announcements." 6207msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары." 6208 6209#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6210#, php-format 6211msgid "Family of %s" 6212msgstr "%s отбасы" 6213 6214#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6215msgid "Family status" 6216msgstr "" 6217 6218#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6220#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306 6221#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6223#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6224#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6226#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6227#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6228#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6229#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6230#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6231msgid "Family tree" 6232msgstr "Отбасылық ағаш" 6233 6234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6236msgid "Family tree clippings cart" 6237msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар" 6238 6239#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6241msgid "Family tree title" 6242msgstr "Отбасылық ағаш атауы" 6243 6244#. I18N: Name of a module 6245#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 6247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 6248#: resources/views/search-trees.phtml:18 6249msgid "Family trees" 6250msgstr "Жанұялық ағаштар" 6251 6252#. I18N: %s is the spouse name 6253#: app/Individual.php:936 6254#, php-format 6255msgid "Family with %s" 6256msgstr "%s отбасы" 6257 6258#: app/Individual.php:866 6259msgid "Family with adoptive parents" 6260msgstr "Бала асырап алған ата-анасы" 6261 6262#: app/Individual.php:867 6263msgid "Family with foster parents" 6264msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата" 6265 6266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6268msgid "Family with husband" 6269msgstr "Отбасы күйеуімен" 6270 6271#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6274msgid "Family with parents" 6275msgstr "Отбасы ата-анасымен" 6276 6277#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6278#: app/Individual.php:871 6279msgid "Family with rada parents" 6280msgstr "Ата-анасы бар отбасы" 6281 6282#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6283#: app/Individual.php:869 6284msgid "Family with sealing parents" 6285msgstr "Отбасымен мөрленген ата" 6286 6287#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6288msgid "Family with spouse" 6289msgstr "Жұбайымен отбасы" 6290 6291#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6292#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6293#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6294msgid "Family with the most children" 6295msgstr "Көп балалы отбасы" 6296 6297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6299msgid "Family with wife" 6300msgstr "Отбасымен бірге" 6301 6302#. I18N: familysearch.org 6303#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6304msgid "FamilySearch ID" 6305msgstr "" 6306 6307#. I18N: Name of a module/chart 6308#: app/Module/FanChartModule.php:119 6309msgid "Fan chart" 6310msgstr "Желдеткіш диаграмма" 6311 6312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6313#: app/Module/FanChartModule.php:165 6314#, php-format 6315msgid "Fan chart of %s" 6316msgstr "%s фан-диаграммасы" 6317 6318#: app/Date/JalaliDate.php:259 6319msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6320msgid "Far" 6321msgstr "Фар" 6322 6323#. I18N: Name of a country or state 6324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6325msgid "Faroe Islands" 6326msgstr "Фарер аралдары" 6327 6328#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6329#: app/Date/JalaliDate.php:125 6330msgctxt "GENITIVE" 6331msgid "Farvardin" 6332msgstr "Фарварден" 6333 6334#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6335#: app/Date/JalaliDate.php:215 6336msgctxt "INSTRUMENTAL" 6337msgid "Farvardin" 6338msgstr "Фарварден" 6339 6340#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6341#: app/Date/JalaliDate.php:170 6342msgctxt "LOCATIVE" 6343msgid "Farvardin" 6344msgstr "Фарварден" 6345 6346#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6347#: app/Date/JalaliDate.php:80 6348msgctxt "NOMINATIVE" 6349msgid "Farvardin" 6350msgstr "Фарварден" 6351 6352#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6358#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6359msgid "Father" 6360msgstr "Әке" 6361 6362#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6363#, php-format 6364msgid "Father: %s" 6365msgstr "Әкесі:%s" 6366 6367#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6368msgid "Father’s age" 6369msgstr "Әкесі жас" 6370 6371#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6372#: app/Individual.php:897 6373#, php-format 6374msgid "Father’s family with %s" 6375msgstr "Әкесі отбасымен %s" 6376 6377#. I18N: A step-family. 6378#: app/Individual.php:901 6379msgid "Father’s family with an unknown individual" 6380msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен" 6381 6382#. I18N: Name of a module 6383#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6384#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6385msgid "Favorites" 6386msgstr "Таңдаулылар" 6387 6388#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6389#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6390#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6391msgid "Fax" 6392msgstr "Факс" 6393 6394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6395msgctxt "Abbreviation for February" 6396msgid "Feb" 6397msgstr "Ақп" 6398 6399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6400msgctxt "GENITIVE" 6401msgid "February" 6402msgstr "Ақпан" 6403 6404#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6405msgctxt "INSTRUMENTAL" 6406msgid "February" 6407msgstr "Ақпан" 6408 6409#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6410msgctxt "LOCATIVE" 6411msgid "February" 6412msgstr "Ақпан" 6413 6414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6416#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6417msgctxt "NOMINATIVE" 6418msgid "February" 6419msgstr "Ақпан" 6420 6421#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6422#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6423msgid "Female" 6424msgstr "Әйел" 6425 6426#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6427#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6428#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6429#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6430#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6431#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6432#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6433#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6437#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6438#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6439#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6440#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6441#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6442#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6443msgid "Females" 6444msgstr "Әйелдер" 6445 6446#. I18N: Name of a country or state 6447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6448msgid "Fiji" 6449msgstr "Фиджи" 6450 6451#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6452#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6453msgid "File size" 6454msgstr "Файл өлшемі" 6455 6456#: app/Functions/Functions.php:43 6457msgid "File successfully uploaded" 6458msgstr "Файл сәтті жүктелді" 6459 6460#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6461#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6462#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6463#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6464msgid "Filename" 6465msgstr "Файл атауы" 6466 6467#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6468#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6469msgid "Filename on server" 6470msgstr "Сервердегі файл атауы" 6471 6472#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6473#, php-format 6474msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6475msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды." 6476 6477#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6478#, php-format 6479msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6480msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді." 6481 6482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847 6483msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6484msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз." 6485 6486#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6487#, php-format 6488msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6489msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес." 6490 6491#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6493msgid "Filter" 6494msgstr "Фильтр" 6495 6496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6497msgid "Find a source" 6498msgstr "Көзді табу" 6499 6500#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6501#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6502#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6503#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6504msgid "Find a special character" 6505msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз" 6506 6507#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740 6508msgid "Find all possible relationships" 6509msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз" 6510 6511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6512msgid "Find any relationship" 6513msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз" 6514 6515#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6516#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6517msgid "Find duplicates" 6518msgstr "Көшірмелерді табыңыз" 6519 6520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6521msgid "Find other relationships" 6522msgstr "Басқа қатынастарды табу" 6523 6524#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 6525#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6526msgid "Find relationships via ancestors" 6527msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу" 6528 6529#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746 6530#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6531msgid "Find the closest relationships" 6532msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз" 6533 6534#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6535#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6536msgid "Find unrelated individuals" 6537msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз" 6538 6539#. I18N: Name of a country or state 6540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6541msgid "Finland" 6542msgstr "Финляндия" 6543 6544#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6546msgid "First communion" 6547msgstr "Бірінші қауымдастық" 6548 6549#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6550msgid "First event" 6551msgstr "Бірінші оқиға" 6552 6553#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6554msgid "First record" 6555msgstr "Бірінші жазба" 6556 6557#. I18N: Name of a module 6558#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6559msgid "Fix name slashes and spaces" 6560msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз" 6561 6562#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6563msgid "Flag" 6564msgstr "Жалау" 6565 6566#. I18N: Name of a country or state 6567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6568msgid "Flanders" 6569msgstr "Фландрия" 6570 6571#. I18N: a month in the French republican calendar 6572#: app/Date/FrenchDate.php:149 6573msgctxt "GENITIVE" 6574msgid "Floreal" 6575msgstr "Флорал" 6576 6577#. I18N: a month in the French republican calendar 6578#: app/Date/FrenchDate.php:243 6579msgctxt "INSTRUMENTAL" 6580msgid "Floreal" 6581msgstr "Флорал" 6582 6583#. I18N: a month in the French republican calendar 6584#: app/Date/FrenchDate.php:196 6585msgctxt "LOCATIVE" 6586msgid "Floreal" 6587msgstr "Флорал" 6588 6589#. I18N: a month in the French republican calendar 6590#: app/Date/FrenchDate.php:102 6591msgctxt "NOMINATIVE" 6592msgid "Floreal" 6593msgstr "Флорал" 6594 6595#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6596#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6597msgid "Folder" 6598msgstr "Папка" 6599 6600#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6601msgid "Folder name on server" 6602msgstr "Сервердегі қалта атауы" 6603 6604#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6605#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6606msgid "Follow this link to verify your email address." 6607msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз." 6608 6609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6613#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6614#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6620#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6625msgid "Font" 6626msgstr "Қаріп" 6627 6628#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6629#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6630msgid "Footer" 6631msgstr "" 6632 6633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 6635#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6636#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6637msgid "Footers" 6638msgstr "" 6639 6640#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6641#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6642#, php-format 6643msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6644msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет." 6645 6646#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6647msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6648msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)." 6649 6650#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6651msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6652msgstr "" 6653 6654#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6655#, php-format 6656msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6657msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз." 6658 6659#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6660#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6661#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6662#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6663#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6664#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6665#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6666#, php-format 6667msgid "For more information, see %s." 6668msgstr "" 6669 6670#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6671#, php-format 6672msgid "For technical support and information contact %s." 6673msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз." 6674 6675#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6676#, php-format 6677msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6678msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз." 6679 6680#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6682msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6683msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді." 6684 6685#: resources/views/login-page.phtml:61 6686#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6687msgid "Forgot password?" 6688msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?" 6689 6690#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6691#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6692#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6693#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6694#: resources/views/help/date.phtml:145 6695#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6696msgid "Format" 6697msgstr "Пішім" 6698 6699#. I18N: A configuration setting 6700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6701msgid "Format text and notes" 6702msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз" 6703 6704#. I18N: Location of an LDS church temple 6705#: app/Elements/TempleCode.php:94 6706msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6707msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 6708 6709#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6710msgctxt "Female pedigree" 6711msgid "Foster" 6712msgstr "Фостер" 6713 6714#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6715msgctxt "Male pedigree" 6716msgid "Foster" 6717msgstr "Фостер" 6718 6719#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6720msgctxt "Pedigree" 6721msgid "Foster" 6722msgstr "Фостер" 6723 6724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6725msgid "Foster child" 6726msgstr "асыранды бала" 6727 6728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6729msgid "Foster father" 6730msgstr "Фостер әкесі" 6731 6732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6733msgid "Foster mother" 6734msgstr "Фостер ана" 6735 6736#. I18N: Name of a country or state 6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6738msgid "France" 6739msgstr "Франция" 6740 6741#. I18N: Location of an LDS church temple 6742#: app/Elements/TempleCode.php:95 6743msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6744msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия" 6745 6746#. I18N: Location of an LDS church temple 6747#: app/Elements/TempleCode.php:96 6748msgid "Freiburg, Germany" 6749msgstr "Фрайбург, Германия" 6750 6751#. I18N: The French calendar 6752#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6753msgid "French" 6754msgstr "Француз күнтізбесі" 6755 6756#. I18N: Name of a country or state 6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6758msgid "French Guiana" 6759msgstr "Француз Гвиана" 6760 6761#. I18N: Name of a country or state 6762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6763msgid "French Polynesia" 6764msgstr "Француз Полинезиясы" 6765 6766#. I18N: Name of a country or state 6767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6768msgid "French Southern Territories" 6769msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары" 6770 6771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6772#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6773#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6774msgid "Frequently asked questions" 6775msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар" 6776 6777#. I18N: Location of an LDS church temple 6778#: app/Elements/TempleCode.php:97 6779msgid "Fresno, California, United States" 6780msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 6781 6782#. I18N: abbreviation for Friday 6783#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6784#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6785msgid "Fri" 6786msgstr "Жұма" 6787 6788#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6789msgid "Friday" 6790msgstr "Жұма" 6791 6792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6793msgid "Friend" 6794msgstr "Дос" 6795 6796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6797msgctxt "FEMALE" 6798msgid "Friend" 6799msgstr "Дос" 6800 6801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6802msgctxt "MALE" 6803msgid "Friend" 6804msgstr "Дос" 6805 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:139 6808msgctxt "GENITIVE" 6809msgid "Frimaire" 6810msgstr "Фример" 6811 6812#. I18N: a month in the French republican calendar 6813#: app/Date/FrenchDate.php:233 6814msgctxt "INSTRUMENTAL" 6815msgid "Frimaire" 6816msgstr "фример" 6817 6818#. I18N: a month in the French republican calendar 6819#: app/Date/FrenchDate.php:186 6820msgctxt "LOCATIVE" 6821msgid "Frimaire" 6822msgstr "фример" 6823 6824#. I18N: a month in the French republican calendar 6825#: app/Date/FrenchDate.php:91 6826msgctxt "NOMINATIVE" 6827msgid "Frimaire" 6828msgstr "Фример" 6829 6830#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6831#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6832#: resources/views/message-page.phtml:29 6833msgctxt "Email sender" 6834msgid "From" 6835msgstr "" 6836 6837#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6838#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6839msgctxt "Start of date range" 6840msgid "From" 6841msgstr "" 6842 6843#. I18N: a month in the French republican calendar 6844#: app/Date/FrenchDate.php:157 6845msgctxt "GENITIVE" 6846msgid "Fructidor" 6847msgstr "Фруктидор" 6848 6849#. I18N: a month in the French republican calendar 6850#: app/Date/FrenchDate.php:251 6851msgctxt "INSTRUMENTAL" 6852msgid "Fructidor" 6853msgstr "Фруктидор" 6854 6855#. I18N: a month in the French republican calendar 6856#: app/Date/FrenchDate.php:204 6857msgctxt "LOCATIVE" 6858msgid "Fructidor" 6859msgstr "Фруктидор" 6860 6861#. I18N: a month in the French republican calendar 6862#: app/Date/FrenchDate.php:110 6863msgctxt "NOMINATIVE" 6864msgid "Fructidor" 6865msgstr "Фруктидор" 6866 6867#. I18N: Location of an LDS church temple 6868#: app/Elements/TempleCode.php:98 6869msgid "Fukuoka, Japan" 6870msgstr "Фукуока, Жапония" 6871 6872#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6873#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6874msgid "Funeral" 6875msgstr "Жерлеу" 6876 6877#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6878msgid "GEDCOM" 6879msgstr "" 6880 6881#. I18N: A configuration setting 6882#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6884msgid "GEDCOM errors" 6885msgstr "GEDCOM қателері" 6886 6887#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6888msgid "GEDCOM file" 6889msgstr "GEDCOM файлы" 6890 6891#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6892msgid "GEDCOM sub-tag" 6893msgstr "" 6894 6895#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6896msgid "GEDCOM tag" 6897msgstr "" 6898 6899#. I18N: http://gov.genealogy.net 6900#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6901#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6902#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6903msgid "GOV identifier" 6904msgstr "" 6905 6906#. I18N: Name of a country or state 6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6908msgid "Gabon" 6909msgstr "Габон" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6913msgid "Gambia" 6914msgstr "Гамбия" 6915 6916#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6917#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6923msgid "Gender" 6924msgstr "Жыныс" 6925 6926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652 6927msgid "Genealogy" 6928msgstr "" 6929 6930#. I18N: A configuration setting 6931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6932msgid "Genealogy contact" 6933msgstr "Генеалогиялық байланыс" 6934 6935#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6936#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6937msgid "Genealogy data" 6938msgstr "Генеалогия деректері" 6939 6940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6942msgid "General" 6943msgstr "Жалпы" 6944 6945#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6946#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6947msgid "General search" 6948msgstr "Жалпы іздеу" 6949 6950#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6951#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6952msgid "Generate sitemap files for search engines." 6953msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз." 6954 6955#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6956#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6957#, php-format 6958msgid "Generated by %s" 6959msgstr "%s жасаған" 6960 6961#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6962msgid "Generation" 6963msgstr "Ұрпақ" 6964 6965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6967msgid "Generation " 6968msgstr "Ұрпақ " 6969 6970#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6971#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6972#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6973#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6974#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6975#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6976#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6981msgid "Generations" 6982msgstr "Ұрпақтар" 6983 6984#: app/Factories/ElementFactory.php:728 6985msgid "Generations of ancestors" 6986msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары" 6987 6988#: app/Factories/ElementFactory.php:733 6989msgid "Generations of descendants" 6990msgstr "" 6991 6992#. I18N: geonames.org 6993#. I18N: https://www.geonames.org 6994#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6995#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6996msgid "GeoNames" 6997msgstr "" 6998 6999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7001msgid "Geographic area" 7002msgstr "Географиялық аймақ" 7003 7004#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7005#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7006#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 7008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828 7009#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7010msgid "Geographic data" 7011msgstr "Географиялық деректер" 7012 7013#. I18N: find latitude/longitude for a place 7014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7016msgid "Geolocation" 7017msgstr "" 7018 7019#. I18N: Name of a country or state 7020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7021msgid "Georgia" 7022msgstr "Грузия" 7023 7024#. I18N: Name of a country or state 7025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7026msgid "Germany" 7027msgstr "Германия" 7028 7029#. I18N: a month in the French republican calendar 7030#: app/Date/FrenchDate.php:147 7031msgctxt "GENITIVE" 7032msgid "Germinal" 7033msgstr "Жерминал" 7034 7035#. I18N: a month in the French republican calendar 7036#: app/Date/FrenchDate.php:241 7037msgctxt "INSTRUMENTAL" 7038msgid "Germinal" 7039msgstr "Жерминал" 7040 7041#. I18N: a month in the French republican calendar 7042#: app/Date/FrenchDate.php:194 7043msgctxt "LOCATIVE" 7044msgid "Germinal" 7045msgstr "Жерминал" 7046 7047#. I18N: a month in the French republican calendar 7048#. I18N: a month in the French republican calendar 7049#: app/Date/FrenchDate.php:100 7050msgctxt "NOMINATIVE" 7051msgid "Germinal" 7052msgstr "Жерминал" 7053 7054#. I18N: Name of a country or state 7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7056msgid "Ghana" 7057msgstr "Гана" 7058 7059#. I18N: Name of a country or state 7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7061msgid "Gibraltar" 7062msgstr "Гибралтар" 7063 7064#. I18N: Location of an LDS church temple 7065#: app/Elements/TempleCode.php:99 7066msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7067msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары" 7068 7069#. I18N: Location of an LDS church temple 7070#: app/Elements/TempleCode.php:100 7071msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7072msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 7073 7074#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7075#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7076msgid "Given name" 7077msgstr "Есім" 7078 7079#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7080#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7081#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7082#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7083#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7084#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7085#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7087msgid "Given names" 7088msgstr "Аттар" 7089 7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7091msgid "Godchild" 7092msgstr "Қуыршақ" 7093 7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7096msgid "Goddaughter" 7097msgstr "Қуыршақ" 7098 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7101msgid "Godfather" 7102msgstr "Кіндік ата" 7103 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7106msgid "Godmother" 7107msgstr "Кіндік ана" 7108 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7110#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7111msgid "Godparent" 7112msgstr "Құдайға" 7113 7114#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7115msgid "Godparents" 7116msgstr "" 7117 7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7120msgid "Godson" 7121msgstr "Кіндік ұлы" 7122 7123#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7124msgid "Google™ analytics" 7125msgstr "" 7126 7127#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7128msgid "Google™ maps" 7129msgstr "Google™ maps" 7130 7131#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7132msgid "Google™ webmaster tools" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7136msgid "Graduation" 7137msgstr "Бітіру" 7138 7139#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7140msgid "Greatest age at death" 7141msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас" 7142 7143#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7144msgid "Greatest age between siblings" 7145msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас" 7146 7147#. I18N: Name of a country or state 7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7149msgid "Greece" 7150msgstr "Греция" 7151 7152#. I18N: The name of a colour-scheme 7153#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7154msgid "Green Beam" 7155msgstr "Жасыл жарық" 7156 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7159msgid "Greenland" 7160msgstr "Гренландия" 7161 7162#. I18N: The gregorian calendar 7163#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7164msgid "Gregorian" 7165msgstr "Григориан" 7166 7167#. I18N: Name of a country or state 7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7169msgid "Grenada" 7170msgstr "Гренада" 7171 7172#. I18N: Location of an LDS church temple 7173#: app/Elements/TempleCode.php:101 7174msgid "Guadalajara, Mexico" 7175msgstr "Гвадалахара, Мексика" 7176 7177#. I18N: Name of a country or state 7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7179msgid "Guadeloupe" 7180msgstr "Гваделупа" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7184msgid "Guam" 7185msgstr "Гуам" 7186 7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7188msgid "Guardian" 7189msgstr "қамқоршы" 7190 7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7192msgctxt "FEMALE" 7193msgid "Guardian" 7194msgstr "қамқоршы" 7195 7196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7197msgctxt "MALE" 7198msgid "Guardian" 7199msgstr "қамқоршы" 7200 7201#. I18N: Name of a country or state 7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7203msgid "Guatemala" 7204msgstr "Гватемала" 7205 7206#. I18N: Location of an LDS church temple 7207#: app/Elements/TempleCode.php:102 7208msgid "Guatemala City, Guatemala" 7209msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала" 7210 7211#. I18N: Location of an LDS church temple 7212#: app/Elements/TempleCode.php:103 7213msgid "Guayaquil, Ecuador" 7214msgstr "Гуаякил, Эквадор" 7215 7216#. I18N: Name of a country or state 7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7218msgid "Guernsey" 7219msgstr "Гернси" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7223msgid "Guinea" 7224msgstr "Гвинея" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7228msgid "Guinea-Bissau" 7229msgstr "Гвинея-Бисау" 7230 7231#. I18N: Name of a country or state 7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7233msgid "Guyana" 7234msgstr "Гайана" 7235 7236#. I18N: Name of a module 7237#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7238msgid "HTML" 7239msgstr "HTML" 7240 7241#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7242msgid "Hair color" 7243msgstr "Шаштың түсі" 7244 7245#. I18N: Name of a country or state 7246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7247msgid "Haiti" 7248msgstr "Гаити" 7249 7250#. I18N: Location of an LDS church temple 7251#: app/Elements/TempleCode.php:105 7252msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7253msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада" 7254 7255#. I18N: Location of an LDS church temple 7256#: app/Elements/TempleCode.php:147 7257msgid "Hamilton, New Zealand" 7258msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия" 7259 7260#. I18N: Location of an LDS church temple 7261#: app/Elements/TempleCode.php:106 7262msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7263msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ" 7264 7265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7266msgid "He " 7267msgstr "Ол " 7268 7269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7270msgid "He died" 7271msgstr "Ол өлді" 7272 7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7275msgid "He married" 7276msgstr "Үйленген" 7277 7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7279msgid "He resided at" 7280msgstr "Ол тұрды" 7281 7282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7283msgid "He was born" 7284msgstr "Ол туды" 7285 7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7287msgid "He was buried" 7288msgstr "Ол жерленген" 7289 7290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7291msgid "He was christened" 7292msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті" 7293 7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7295msgid "He was cremated" 7296msgstr "Ол күйдірілген" 7297 7298#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7299#: app/Header.php:44 7300msgid "Header" 7301msgstr "Тақырып" 7302 7303#. I18N: Name of a country or state 7304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7305msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7306msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары" 7307 7308#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7309#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7310msgid "Hebrew" 7311msgstr "Иврит" 7312 7313#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7314#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7315msgid "Hebrew name" 7316msgstr "Еврей атауы" 7317 7318#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7319msgid "Height" 7320msgstr "Биіктігі" 7321 7322#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7323#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7324#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7325#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7326#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7327#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7328#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7329#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7330#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7331#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7332#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7333#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7334#, php-format 7335msgid "Hello %s…" 7336msgstr "Сәлем,%s…" 7337 7338#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7339#, php-format 7340msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7341msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет." 7342 7343#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7344#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7345#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7346#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7347msgid "Hello administrator…" 7348msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…" 7349 7350#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7351#: resources/views/help/link.phtml:13 7352msgid "Help" 7353msgstr "көмек" 7354 7355#. I18N: Location of an LDS church temple 7356#: app/Elements/TempleCode.php:108 7357msgid "Helsinki, Finland" 7358msgstr "Хельсинки, Финляндия" 7359 7360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7364#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7365#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7376msgctxt "font name" 7377msgid "Helvetica" 7378msgstr "Helvetica" 7379 7380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7381msgid "Her occupation was" 7382msgstr "Оның сабағы болды" 7383 7384#. I18N: https://wego.here.com 7385#: app/Module/HereMaps.php:82 7386msgid "Here maps" 7387msgstr "" 7388 7389#. I18N: Location of an LDS church temple 7390#: app/Elements/TempleCode.php:109 7391msgid "Hermosillo, Mexico" 7392msgstr "Хермосилло, Мексика" 7393 7394#. I18N: a month in the Jewish calendar 7395#: app/Date/JewishDate.php:180 7396msgctxt "GENITIVE" 7397msgid "Heshvan" 7398msgstr "Хешван" 7399 7400#. I18N: a month in the Jewish calendar 7401#: app/Date/JewishDate.php:284 7402msgctxt "INSTRUMENTAL" 7403msgid "Heshvan" 7404msgstr "Хешван" 7405 7406#. I18N: a month in the Jewish calendar 7407#: app/Date/JewishDate.php:232 7408msgctxt "LOCATIVE" 7409msgid "Heshvan" 7410msgstr "Хешван" 7411 7412#. I18N: a month in the Jewish calendar 7413#: app/Date/JewishDate.php:128 7414msgctxt "NOMINATIVE" 7415msgid "Heshvan" 7416msgstr "Хешван" 7417 7418#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7420#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7422msgid "Hide from everyone" 7423msgstr "Барлығынан жасыру" 7424 7425#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7426msgid "Hide unused locations" 7427msgstr "" 7428 7429#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7430msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7431msgstr "" 7432 7433#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7434msgid "Hierarchical relationship" 7435msgstr "" 7436 7437#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7440#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7441#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7442#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 7443#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7445#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7446msgid "Highlighted image" 7447msgstr "Жарықтандырылған сурет" 7448 7449#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7450#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7451msgid "Hijri" 7452msgstr "Хижрий" 7453 7454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7455msgid "His occupation was" 7456msgstr "Оның іс-әрекеті болды" 7457 7458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7460#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7461#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7462#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7463#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7464#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7465msgid "Historic events" 7466msgstr "" 7467 7468#. I18N: Name of a module 7469#. I18N: A configuration setting 7470#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7472msgid "Hit counters" 7473msgstr "Есептегіштерді өшіру" 7474 7475#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7476msgid "Holocaust" 7477msgstr "Холокост" 7478 7479#. I18N: Name of a module 7480#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 7482#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7483#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7484msgid "Home page" 7485msgstr "Басты бет" 7486 7487#. I18N: Name of a country or state 7488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7489msgid "Honduras" 7490msgstr "Гондурас" 7491 7492#. I18N: Location of an LDS church temple 7493#. I18N: Name of a country or state 7494#: app/Elements/TempleCode.php:110 7495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7496msgid "Hong Kong" 7497msgstr "Гонконг" 7498 7499#. I18N: Name of a module/chart 7500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7501#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7502msgid "Hourglass chart" 7503msgstr "Сағаттық диаграмма" 7504 7505#. I18N: %s is an individual’s name 7506#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7507#, php-format 7508msgid "Hourglass chart of %s" 7509msgstr "Сағаттық диаграмма %s" 7510 7511#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7512#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7513msgid "House number" 7514msgstr "" 7515 7516#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7517msgid "Household" 7518msgstr "Үй шаруашылықтары" 7519 7520#. I18N: Location of an LDS church temple 7521#: app/Elements/TempleCode.php:111 7522msgid "Houston, Texas, United States" 7523msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары" 7524 7525#. I18N: Configuration option 7526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7527msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7528msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия" 7529 7530#. I18N: Name of a country or state 7531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7532msgid "Hungary" 7533msgstr "Венгрия" 7534 7535#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7537#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7540#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7541#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7551msgid "Husband" 7552msgstr "Күйеу" 7553 7554#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7555#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7556msgid "Husband’s age" 7557msgstr "Күйеуінің жасында" 7558 7559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7560#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7561msgid "IP address" 7562msgstr "IP адресі" 7563 7564#. I18N: Name of a country or state 7565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7566msgid "Iceland" 7567msgstr "Исландия" 7568 7569#: app/SurnameTradition.php:97 7570msgctxt "Surname tradition" 7571msgid "Icelandic" 7572msgstr "Исландтық" 7573 7574#. I18N: Location of an LDS church temple 7575#: app/Elements/TempleCode.php:112 7576msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7577msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 7578 7579#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7580msgid "Identification number" 7581msgstr "Сәйкестендіру нөмірі" 7582 7583#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7584msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7585msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады." 7586 7587#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7588#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7589msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7590msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты." 7591 7592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7593msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7594msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек." 7595 7596#: resources/views/help/name.phtml:22 7597#, php-format 7598msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7599msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>" 7600 7601#: resources/views/help/name.phtml:19 7602#, php-format 7603msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7604msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>" 7605 7606#: resources/views/help/name.phtml:28 7607#, php-format 7608msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7609msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John"Nobby" /Clark/<%s>." 7610 7611#: resources/views/help/name.phtml:25 7612#, php-format 7613msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7614msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>" 7615 7616#: resources/views/help/name.phtml:16 7617#, php-format 7618msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7619msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>" 7620 7621#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7622msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7623msgstr "" 7624 7625#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7626msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7627msgstr "" 7628 7629#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7630#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7631msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7632msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады." 7633 7634#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7636msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7637msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады." 7638 7639#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7641msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7642msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз." 7643 7644#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7645msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7646msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:" 7647 7648#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7649msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7650msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз." 7651 7652#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7653msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7654msgstr "" 7655 7656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7657msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7658msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз." 7659 7660#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7661#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7662msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7663msgstr "" 7664 7665#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7666#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7667msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7668msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады." 7669 7670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7671msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7672msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз." 7673 7674#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7675msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7676msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз." 7677 7678#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7679msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7680msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек." 7681 7682#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7684msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7685msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек." 7686 7687#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7689msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7690msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз." 7691 7692#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7693msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7694msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз." 7695 7696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7697msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7698msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады." 7699 7700#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7701msgid "Image dimensions" 7702msgstr "Сурет өлшемдері" 7703 7704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7705msgid "Images without watermarks" 7706msgstr "Су белгілерінсіз суреттер" 7707 7708#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7709msgid "Immigration" 7710msgstr "Иммиграция" 7711 7712#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7713#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7714msgid "Import" 7715msgstr "Импорт" 7716 7717#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7718msgid "Import a GEDCOM file" 7719msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз" 7720 7721#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 7723msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7724msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз" 7725 7726#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7727msgid "Import geographic data" 7728msgstr "" 7729 7730#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7731msgid "Import preferences" 7732msgstr "Импорт параметрлері" 7733 7734#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7735#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7736msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7737msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»." 7738 7739#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7740msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7741msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін." 7742 7743#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7744msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7745msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды." 7746 7747#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7749msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7750msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады." 7751 7752#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7754msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7755msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз." 7756 7757#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7758msgid "In this month…" 7759msgstr "Осы айда…" 7760 7761#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7762msgid "In this year…" 7763msgstr "Биылғы жылы …" 7764 7765#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7766#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7767msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7768msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады." 7769 7770#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7771msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7772msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады." 7773 7774#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7775msgid "Include aliases" 7776msgstr "" 7777 7778#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7779msgid "Include associates" 7780msgstr "Серіктестерді қосыңыз" 7781 7782#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7783#, php-format 7784msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7785msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз" 7786 7787#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7788msgid "Include media (automatically zips files)" 7789msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)" 7790 7791#. I18N: Label for check-box 7792#: resources/views/admin/media.phtml:70 7793#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7794msgid "Include subfolders" 7795msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз" 7796 7797#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7798msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7799msgstr "" 7800 7801#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7802msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7803msgstr "" 7804 7805#. I18N: Label for a configuration option 7806#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7807msgid "Include the individual’s immediate family" 7808msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз" 7809 7810#. I18N: Name of a country or state 7811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7812msgid "India" 7813msgstr "Үндістан" 7814 7815#. I18N: Location of an LDS church temple 7816#: app/Elements/TempleCode.php:113 7817msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7818msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары" 7819 7820#. I18N: Name of a module/report 7821#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7822#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7823#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7824#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7825#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7827#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7828#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7829#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7830#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7831#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7832#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7833#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7834#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7835#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7836#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7837#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7838#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7839#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7840#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7843#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7844#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7845#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7846#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7847#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7857msgid "Individual" 7858msgstr "Жеке" 7859 7860#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7861msgid "Individual 1" 7862msgstr "Жеке 1" 7863 7864#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7865msgid "Individual 2" 7866msgstr "Жеке тұлға 2" 7867 7868#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7869msgid "Individual distribution chart" 7870msgstr "Жеке тарату кестесі" 7871 7872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7873msgid "Individual page" 7874msgstr "" 7875 7876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7877msgid "Individual pages" 7878msgstr "Жеке беттер" 7879 7880#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7881#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7882msgid "Individual record" 7883msgstr "Жеке жазба" 7884 7885#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7887#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7888msgid "Individual who lived the longest" 7889msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам" 7890 7891#. I18N: Name of a module/list 7892#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7893#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7894#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7895#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7896#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7897#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187 7903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 7904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7905#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7906#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7907#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7908#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7909#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7910#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7911#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7912#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7913#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7914#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7915#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7916#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7917#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7918#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7921#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7922#: resources/views/search-general-page.phtml:56 7923#: resources/views/search-results.phtml:34 7924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7926msgid "Individuals" 7927msgstr "Жеке тұлғалар" 7928 7929#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7930#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7931msgid "Individuals with sources" 7932msgstr "Көздері бар адамдар" 7933 7934#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7935#, php-format 7936msgid "Individuals with surname %s" 7937msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар" 7938 7939#. I18N: Name of a country or state 7940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7941msgid "Indonesia" 7942msgstr "Индонезия" 7943 7944#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 7945msgid "Infant" 7946msgstr "Нәресте" 7947 7948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7949msgid "Informant" 7950msgstr "Итергіш" 7951 7952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7953msgctxt "FEMALE" 7954msgid "Informant" 7955msgstr "Итергіш" 7956 7957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7958msgctxt "MALE" 7959msgid "Informant" 7960msgstr "Итергіш" 7961 7962#. I18N: Name of a module 7963#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 7964#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7965msgid "Interactive tree" 7966msgstr "Интерактивті ағаш" 7967 7968#. I18N: %s is an individual’s name 7969#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 7970#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 7971#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 7972#, php-format 7973msgid "Interactive tree of %s" 7974msgstr "%s - ның интерактивті ағашы" 7975 7976#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 7977msgid "Interment" 7978msgstr "" 7979 7980#: app/Services/MessageService.php:224 7981msgid "Internal messaging" 7982msgstr "Ішкі хабар алмасу" 7983 7984#: app/Services/MessageService.php:225 7985msgid "Internal messaging with emails" 7986msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу" 7987 7988#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 7989msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7990msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады." 7991 7992#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7993msgid "Invalid GEDCOM record" 7994msgstr "" 7995 7996#: app/Date.php:378 7997msgid "Invalid date" 7998msgstr "Жарамсыз күн" 7999 8000#. I18N: Name of a country or state 8001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8002msgid "Iran" 8003msgstr "Иран" 8004 8005#. I18N: Name of a country or state 8006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8007msgid "Iraq" 8008msgstr "Ирак" 8009 8010#. I18N: Name of a country or state 8011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8012msgid "Ireland" 8013msgstr "Ирландия" 8014 8015#. I18N: Name of a country or state 8016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8017msgid "Isle of Man" 8018msgstr "Мэн аралы" 8019 8020#. I18N: Name of a country or state 8021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8022msgid "Israel" 8023msgstr "Израиль" 8024 8025#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8026msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8027msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз." 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8031msgid "Italy" 8032msgstr "Италия" 8033 8034#. I18N: a month in the Jewish calendar 8035#: app/Date/JewishDate.php:194 8036msgctxt "GENITIVE" 8037msgid "Iyar" 8038msgstr "Ияр" 8039 8040#. I18N: a month in the Jewish calendar 8041#: app/Date/JewishDate.php:298 8042msgctxt "INSTRUMENTAL" 8043msgid "Iyar" 8044msgstr "Ияр" 8045 8046#. I18N: a month in the Jewish calendar 8047#: app/Date/JewishDate.php:246 8048msgctxt "LOCATIVE" 8049msgid "Iyar" 8050msgstr "Ияр" 8051 8052#. I18N: a month in the Jewish calendar 8053#: app/Date/JewishDate.php:142 8054msgctxt "NOMINATIVE" 8055msgid "Iyar" 8056msgstr "Ияр" 8057 8058#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8059#: app/Date.php:239 8060msgid "Jalali" 8061msgstr "Жалали" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8065msgid "Jamaica" 8066msgstr "Ямайка" 8067 8068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8069msgctxt "Abbreviation for January" 8070msgid "Jan" 8071msgstr "Қаңтар" 8072 8073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8074msgctxt "GENITIVE" 8075msgid "January" 8076msgstr "Қаңтар" 8077 8078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8079msgctxt "INSTRUMENTAL" 8080msgid "January" 8081msgstr "Қаңтар" 8082 8083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8084msgctxt "LOCATIVE" 8085msgid "January" 8086msgstr "Қаңтар" 8087 8088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8090#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8091msgctxt "NOMINATIVE" 8092msgid "January" 8093msgstr "Қаңтар" 8094 8095#. I18N: Name of a country or state 8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8097msgid "Japan" 8098msgstr "Жапония" 8099 8100#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8101#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8102#: resources/views/help/date.phtml:168 8103msgid "Jewish" 8104msgstr "Еврей" 8105 8106#. I18N: Location of an LDS church temple 8107#: app/Elements/TempleCode.php:114 8108msgid "Johannesburg, South Africa" 8109msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка" 8110 8111#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8112#: app/Services/TreeService.php:205 8113msgid "John /DOE/" 8114msgstr "Джон /DOE/" 8115 8116#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8117msgid "Joint family name" 8118msgstr "" 8119 8120#. I18N: Name of a country or state 8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8122msgid "Jordan" 8123msgstr "Иордания" 8124 8125#. I18N: Location of an LDS church temple 8126#: app/Elements/TempleCode.php:115 8127msgid "Jordan River, Utah, United States" 8128msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ" 8129 8130#. I18N: Name of a module 8131#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8132msgid "Journal" 8133msgstr "Журнал" 8134 8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8136msgctxt "Abbreviation for July" 8137msgid "Jul" 8138msgstr "Шілде" 8139 8140#. I18N: The julian calendar 8141#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8142msgid "Julian" 8143msgstr "Юлиан" 8144 8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8146msgctxt "GENITIVE" 8147msgid "July" 8148msgstr "Шілде" 8149 8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8151msgctxt "INSTRUMENTAL" 8152msgid "July" 8153msgstr "Шілде" 8154 8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8156msgctxt "LOCATIVE" 8157msgid "July" 8158msgstr "Шілде" 8159 8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8161#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8162#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8163msgctxt "NOMINATIVE" 8164msgid "July" 8165msgstr "Шілде" 8166 8167#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8168#: app/Date/HijriDate.php:136 8169msgctxt "GENITIVE" 8170msgid "Jumada al-awwal" 8171msgstr "Жұмада әл-авалал" 8172 8173#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8174#: app/Date/HijriDate.php:226 8175msgctxt "INSTRUMENTAL" 8176msgid "Jumada al-awwal" 8177msgstr "Жұмада әл-авалал" 8178 8179#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8180#: app/Date/HijriDate.php:181 8181msgctxt "LOCATIVE" 8182msgid "Jumada al-awwal" 8183msgstr "Жұмада әл-авалал" 8184 8185#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8186#: app/Date/HijriDate.php:91 8187msgctxt "NOMINATIVE" 8188msgid "Jumada al-awwal" 8189msgstr "Жұмада әл-авалал" 8190 8191#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8192#: app/Date/HijriDate.php:138 8193msgctxt "GENITIVE" 8194msgid "Jumada al-thani" 8195msgstr "Жұмада әл-Тани" 8196 8197#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8198#: app/Date/HijriDate.php:228 8199msgctxt "INSTRUMENTAL" 8200msgid "Jumada al-thani" 8201msgstr "Жұмада әл-Тани" 8202 8203#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8204#: app/Date/HijriDate.php:183 8205msgctxt "LOCATIVE" 8206msgid "Jumada al-thani" 8207msgstr "Жұмада әл-Тани" 8208 8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8210#: app/Date/HijriDate.php:93 8211msgctxt "NOMINATIVE" 8212msgid "Jumada al-thani" 8213msgstr "Жұмада әл-Тани" 8214 8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8216msgctxt "Abbreviation for June" 8217msgid "Jun" 8218msgstr "Маусым" 8219 8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8221msgctxt "GENITIVE" 8222msgid "June" 8223msgstr "Маусым" 8224 8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8226msgctxt "INSTRUMENTAL" 8227msgid "June" 8228msgstr "Маусым" 8229 8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8231msgctxt "LOCATIVE" 8232msgid "June" 8233msgstr "Маусым" 8234 8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8237#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8238msgctxt "NOMINATIVE" 8239msgid "June" 8240msgstr "Маусым" 8241 8242#. I18N: Location of an LDS church temple 8243#: app/Elements/TempleCode.php:116 8244msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8245msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары" 8246 8247#. I18N: Name of a country or state 8248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8249msgid "Kazakhstan" 8250msgstr "Қазақстан" 8251 8252#. I18N: A configuration setting 8253#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8254msgid "Keep media objects" 8255msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз" 8256 8257#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8258msgid "Keep open" 8259msgstr "Ашық ұстаңыз" 8260 8261#. I18N: A configuration setting 8262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8263#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8264#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8265msgid "Keep the existing “last change” information" 8266msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз" 8267 8268#. I18N: Name of a country or state 8269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8270msgid "Kenya" 8271msgstr "Кения" 8272 8273#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8274msgid "Keyword examples" 8275msgstr "Кілт сөз мысалдары" 8276 8277#: app/Date/JalaliDate.php:261 8278msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8279msgid "Khor" 8280msgstr "Хордад" 8281 8282#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8283#: app/Date/JalaliDate.php:129 8284msgctxt "GENITIVE" 8285msgid "Khordad" 8286msgstr "Хордад" 8287 8288#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8289#: app/Date/JalaliDate.php:219 8290msgctxt "INSTRUMENTAL" 8291msgid "Khordad" 8292msgstr "Хордад" 8293 8294#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8295#: app/Date/JalaliDate.php:174 8296msgctxt "LOCATIVE" 8297msgid "Khordad" 8298msgstr "Хордад" 8299 8300#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8301#: app/Date/JalaliDate.php:84 8302msgctxt "NOMINATIVE" 8303msgid "Khordad" 8304msgstr "Хордад" 8305 8306#. I18N: Location of an LDS church temple 8307#: app/Elements/TempleCode.php:118 8308msgid "Kiev, Ukraine" 8309msgstr "Киев, Украина" 8310 8311#. I18N: Name of a country or state 8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8313msgid "Kiribati" 8314msgstr "Кирибати" 8315 8316#. I18N: a month in the Jewish calendar 8317#: app/Date/JewishDate.php:182 8318msgctxt "GENITIVE" 8319msgid "Kislev" 8320msgstr "Кислев" 8321 8322#. I18N: a month in the Jewish calendar 8323#: app/Date/JewishDate.php:286 8324msgctxt "INSTRUMENTAL" 8325msgid "Kislev" 8326msgstr "Кислев" 8327 8328#. I18N: a month in the Jewish calendar 8329#: app/Date/JewishDate.php:234 8330msgctxt "LOCATIVE" 8331msgid "Kislev" 8332msgstr "Кислев" 8333 8334#. I18N: a month in the Jewish calendar 8335#: app/Date/JewishDate.php:130 8336msgctxt "NOMINATIVE" 8337msgid "Kislev" 8338msgstr "Кислев" 8339 8340#. I18N: Location of an LDS church temple 8341#: app/Elements/TempleCode.php:117 8342msgid "Kona, Hawaii, United States" 8343msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8344 8345#. I18N: Name of a country or state 8346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8347msgid "Korea" 8348msgstr "Корея" 8349 8350#. I18N: Name of a country or state 8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8352msgid "Kuwait" 8353msgstr "Кувейт" 8354 8355#. I18N: Name of a country or state 8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8357msgid "Kyrgyzstan" 8358msgstr "Қырғызстан" 8359 8360#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8361msgid "LDS baptism" 8362msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі" 8363 8364#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8365msgid "LDS child sealing" 8366msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы" 8367 8368#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8369msgid "LDS confirmation" 8370msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы" 8371 8372#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8373msgid "LDS endowment" 8374msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі" 8375 8376#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8377msgid "LDS spouse sealing" 8378msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы" 8379 8380#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8381#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8382#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8383#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8385#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8386#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8387msgid "Label" 8388msgstr "" 8389 8390#. I18N: Location of an LDS church temple 8391#: app/Elements/TempleCode.php:107 8392msgid "Laie, Hawaii, United States" 8393msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8394 8395#. I18N: page orientation 8396#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8397#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8398#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8399msgid "Landscape" 8400msgstr "Көрініс" 8401 8402#. I18N: A configuration setting 8403#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8405#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8406#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8407#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8409#: resources/views/admin/users.phtml:29 8410#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8411#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8412#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8413msgid "Language" 8414msgstr "Тіл" 8415 8416#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 8418#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8419#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8420msgid "Languages" 8421msgstr "Тілдер" 8422 8423#. I18N: Name of a country or state 8424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8425msgid "Laos" 8426msgstr "Лаос" 8427 8428#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8429msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8430msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд" 8431 8432#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8433#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8434msgid "Largest families" 8435msgstr "Ірі отбасылар" 8436 8437#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8438msgid "Largest number of grandchildren" 8439msgstr "Ең үлкен немерелер саны" 8440 8441#. I18N: Location of an LDS church temple 8442#: app/Elements/TempleCode.php:125 8443msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8444msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары" 8445 8446#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8447#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8448#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8449#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8450#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8452#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8454#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8455#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8456#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8457#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8458#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8459#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8462#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8463#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8464msgid "Last change" 8465msgstr "Соңғы өзгеріс" 8466 8467#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8468msgid "Last email reminder was sent " 8469msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді " 8470 8471#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8472msgid "Last event" 8473msgstr "Соңғы оқиға" 8474 8475#: resources/views/admin/users.phtml:33 8476msgid "Last signed in" 8477msgstr "Соңғы рет кірді" 8478 8479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8480#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8481#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8482#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8483msgid "Latest birth" 8484msgstr "Соңғы туған" 8485 8486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8487#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8488#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8489#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8490msgid "Latest death" 8491msgstr "Соңғы өлім" 8492 8493#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8494msgid "Latest divorce" 8495msgstr "Соңғы ажырасу" 8496 8497#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8498msgid "Latest marriage" 8499msgstr "Соңғы неке" 8500 8501#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8502#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8503#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8504#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8505#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8506#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8507#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8508msgid "Latitude" 8509msgstr "Ендік" 8510 8511#. I18N: Name of a country or state 8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8513msgid "Latvia" 8514msgstr "Латвия" 8515 8516#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8517#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8518#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8519#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8520#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8521msgid "Layout" 8522msgstr "Орналасу" 8523 8524#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8525msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8526msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз." 8527 8528#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8529msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8530msgstr "" 8531 8532#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8534msgid "Leaves" 8535msgstr "Жапырақтары" 8536 8537#. I18N: Name of a country or state 8538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8539msgid "Lebanon" 8540msgstr "Ливан" 8541 8542#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8543#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8544msgid "Legacy URLs" 8545msgstr "" 8546 8547#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8548msgid "Legatee" 8549msgstr "Мұрагері" 8550 8551#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8552msgid "Length of marriage" 8553msgstr "Некедің ұзақтығы" 8554 8555#. I18N: Name of a country or state 8556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8557msgid "Lesotho" 8558msgstr "Лесото" 8559 8560#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8561#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8562#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8564#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8565#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8574#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8576msgctxt "paper size" 8577msgid "Letter" 8578msgstr "Хат" 8579 8580#. I18N: Name of a country or state 8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8582msgid "Liberia" 8583msgstr "Либерия" 8584 8585#. I18N: Name of a country or state 8586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8587msgid "Libya" 8588msgstr "Ливия" 8589 8590#. I18N: Name of a country or state 8591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8592msgid "Liechtenstein" 8593msgstr "Лихтенштейн" 8594 8595#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8596msgid "Lifespan" 8597msgstr "Өмірдің ұзақтығы" 8598 8599#. I18N: Name of a module/chart 8600#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8601msgid "Lifespans" 8602msgstr "Өмірдің ұзақтығылар" 8603 8604#. I18N: Location of an LDS church temple 8605#: app/Elements/TempleCode.php:120 8606msgid "Lima, Peru" 8607msgstr "Лима, Перу" 8608 8609#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 8611msgid "Link media objects to facts and events" 8612msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз" 8613 8614#. I18N: You need to: 8615#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8616#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8617msgid "Link the user account to an individual." 8618msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз." 8619 8620#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8621#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8622msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8623msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз" 8624 8625#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8626#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8627msgid "Link this media object to a family" 8628msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз" 8629 8630#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8631#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8632msgid "Link this media object to a source" 8633msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз" 8634 8635#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8636#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8637msgid "Link this media object to an individual" 8638msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз" 8639 8640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8641msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8642msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз." 8643 8644#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8645#: resources/views/chart-box.phtml:125 8646msgid "Links" 8647msgstr "Сілтемелер" 8648 8649#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8650#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8651msgid "List" 8652msgstr "Тізім" 8653 8654#. I18N: Name of a module 8655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8656#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 8658#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8659#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8661msgid "Lists" 8662msgstr "Тізімдер" 8663 8664#. I18N: Name of a country or state 8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8666msgid "Lithuania" 8667msgstr "Литва" 8668 8669#: app/SurnameTradition.php:107 8670msgctxt "Surname tradition" 8671msgid "Lithuanian" 8672msgstr "Литван тілі" 8673 8674#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8675msgid "Living" 8676msgstr "Өмір сүру" 8677 8678#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8679msgid "Living individuals" 8680msgstr "Тұратын адамдар" 8681 8682#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8683msgid "Loading…" 8684msgstr "Жүктелуде…" 8685 8686#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8687#: resources/views/admin/media.phtml:40 8688msgid "Local files" 8689msgstr "Жергілікті файлдар" 8690 8691#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8692#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 8693#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8694msgid "Location" 8695msgstr "Орналасуы" 8696 8697#. I18N: Name of a module/list 8698#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8699#: app/Module/LocationListModule.php:167 8700#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8701#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8702#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8703msgid "Locations" 8704msgstr "" 8705 8706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8707msgid "Lodger" 8708msgstr "Жалдаушы" 8709 8710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8711msgctxt "FEMALE" 8712msgid "Lodger" 8713msgstr "Жалдаушы" 8714 8715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8716msgctxt "MALE" 8717msgid "Lodger" 8718msgstr "Жалдаушы" 8719 8720#. I18N: Location of an LDS church temple 8721#: app/Elements/TempleCode.php:121 8722msgid "Logan, Utah, United States" 8723msgstr "Логан, Юта, АҚШ" 8724 8725#. I18N: Location of an LDS church temple 8726#: app/Elements/TempleCode.php:122 8727msgid "London, England" 8728msgstr "Лондон, Англия" 8729 8730#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8732msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8733msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз." 8734 8735#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8736msgid "Longest marriage" 8737msgstr "Ең ұзақ неке" 8738 8739#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8740#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8741#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8742#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8743#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8744#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8745#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8746msgid "Longitude" 8747msgstr "Ұзындығы" 8748 8749#. I18N: Location of an LDS church temple 8750#: app/Elements/TempleCode.php:119 8751msgid "Los Angeles, California, United States" 8752msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ" 8753 8754#. I18N: Location of an LDS church temple 8755#: app/Elements/TempleCode.php:123 8756msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8757msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары" 8758 8759#. I18N: Location of an LDS church temple 8760#: app/Elements/TempleCode.php:124 8761msgid "Lubbock, Texas, United States" 8762msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары" 8763 8764#. I18N: Name of a country or state 8765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8766msgid "Luxembourg" 8767msgstr "Люксембург" 8768 8769#. I18N: Name of a country or state 8770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8771msgid "Macau" 8772msgstr "Макао" 8773 8774#. I18N: Name of a country or state 8775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8776msgid "Macedonia" 8777msgstr "Македония" 8778 8779#. I18N: Name of a country or state 8780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8781msgid "Madagascar" 8782msgstr "Мадагаскар" 8783 8784#. I18N: Location of an LDS church temple 8785#: app/Elements/TempleCode.php:126 8786msgid "Madrid, Spain" 8787msgstr "Мадрид, Испания" 8788 8789#. I18N: Type of media object 8790#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8791msgid "Magazine" 8792msgstr "Журнал" 8793 8794#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8795#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8796#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8797#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8798msgid "Maidenhead location code" 8799msgstr "" 8800 8801#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8802msgid "Mailing name" 8803msgstr "Пошта атауы" 8804 8805#: app/Services/MessageService.php:227 8806msgid "Mailto link" 8807msgstr "Mailto сілтемесі" 8808 8809#. I18N: Name of a country or state 8810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8811msgid "Malawi" 8812msgstr "Малави" 8813 8814#. I18N: Name of a country or state 8815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8816msgid "Malaysia" 8817msgstr "Малайзия" 8818 8819#. I18N: Name of a country or state 8820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8821msgid "Maldives" 8822msgstr "Мальдивтер" 8823 8824#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8825#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8826msgid "Male" 8827msgstr "Еркек" 8828 8829#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8830#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8831#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8832#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8833#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8834#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8835#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8836#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8837#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8838#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8840#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8841#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8842#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8843#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8844#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8845#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8846msgid "Males" 8847msgstr "Еркектер" 8848 8849#. I18N: Name of a country or state 8850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8851msgid "Mali" 8852msgstr "Мали" 8853 8854#. I18N: Name of a country or state 8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8856msgid "Malta" 8857msgstr "Мальта" 8858 8859#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8861#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8862#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8863#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8864#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8865#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8866#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8867#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8868#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8871#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8872#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8873msgid "Manage family trees" 8874msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз" 8875 8876#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789 8878#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8879msgid "Manage media" 8880msgstr "БАҚ-ты басқару" 8881 8882#. I18N: Listbox entry; name of a role 8883#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8884#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8886#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8887msgid "Manager" 8888msgstr "Менеджер" 8889 8890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 8891msgid "Managers" 8892msgstr "Менеджерлер" 8893 8894#. I18N: Location of an LDS church temple 8895#: app/Elements/TempleCode.php:127 8896msgid "Manaus, Brazil" 8897msgstr "Манаус, Бразилия" 8898 8899#. I18N: Location of an LDS church temple 8900#: app/Elements/TempleCode.php:128 8901msgid "Manhattan, New York, United States" 8902msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 8903 8904#. I18N: Location of an LDS church temple 8905#: app/Elements/TempleCode.php:129 8906msgid "Manila, Philippines" 8907msgstr "Манила, Филиппин" 8908 8909#. I18N: Location of an LDS church temple 8910#: app/Elements/TempleCode.php:130 8911msgid "Manti, Utah, United States" 8912msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ" 8913 8914#. I18N: Type of media object 8915#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8916msgid "Manuscript" 8917msgstr "Қолжазба" 8918 8919#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8921msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8922msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді." 8923 8924#. I18N: Type of media object 8925#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 8927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8928msgid "Map" 8929msgstr "Карта" 8930 8931#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8932msgid "Map link" 8933msgstr "" 8934 8935#. I18N: plural noun - things that can be shared 8936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 8938msgid "Map links" 8939msgstr "" 8940 8941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8943msgid "Map providers" 8944msgstr "" 8945 8946#. I18N: mapbox.com 8947#: app/Module/MapBox.php:82 8948msgid "Mapbox" 8949msgstr "" 8950 8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8952msgctxt "Abbreviation for March" 8953msgid "Mar" 8954msgstr "Наурыз" 8955 8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8957msgctxt "GENITIVE" 8958msgid "March" 8959msgstr "Наурыз" 8960 8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8962msgctxt "INSTRUMENTAL" 8963msgid "March" 8964msgstr "Наурыз" 8965 8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8967msgctxt "LOCATIVE" 8968msgid "March" 8969msgstr "Наурыз" 8970 8971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8973#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8974msgctxt "NOMINATIVE" 8975msgid "March" 8976msgstr "Наурыз" 8977 8978#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 8980msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8981msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады." 8982 8983#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 8984#: resources/views/calendar-page.phtml:188 8985#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 8986#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8987#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 8988#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 8989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9038msgid "Marriage" 9039msgstr "Неке" 9040 9041#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9043msgid "Marriage banns" 9044msgstr "Некеге тыйым салынған" 9045 9046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9048msgid "Marriage beginning status" 9049msgstr "Неке бастауының мәртебесі" 9050 9051#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9052msgid "Marriage bond" 9053msgstr "Неке облигациясы" 9054 9055#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9056msgid "Marriage by country" 9057msgstr "Ел бойынша неке" 9058 9059#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9060msgid "Marriage contract" 9061msgstr "Неке туралы келісім" 9062 9063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9064msgid "Marriage date range end" 9065msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы" 9066 9067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9068msgid "Marriage date range start" 9069msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны" 9070 9071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9073msgid "Marriage ending status" 9074msgstr "Некеге тұру мәртебесі" 9075 9076#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9077msgid "Marriage intention" 9078msgstr "Некеге тұру ниеті" 9079 9080#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9081msgid "Marriage license" 9082msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия" 9083 9084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9085msgid "Marriage of a brother" 9086msgstr "Ағайынды неке" 9087 9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9090msgid "Marriage of a child" 9091msgstr "Баланы некеге тұру" 9092 9093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9094msgid "Marriage of a daughter" 9095msgstr "Қыздың некеге тұруы" 9096 9097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9098msgid "Marriage of a father" 9099msgstr "Әкемнің некеге тұруы" 9100 9101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9105msgid "Marriage of a grandchild" 9106msgstr "Некедегі неке" 9107 9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9109msgid "Marriage of a granddaughter" 9110msgstr "Некесізді некеге тұру" 9111 9112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9113msgctxt "daughter’s daughter" 9114msgid "Marriage of a granddaughter" 9115msgstr "Некесізді некеге тұру" 9116 9117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9118msgctxt "son’s daughter" 9119msgid "Marriage of a granddaughter" 9120msgstr "Некесізді некеге тұру" 9121 9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9123msgid "Marriage of a grandson" 9124msgstr "Нәрестенің немересі" 9125 9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9127msgctxt "daughter’s son" 9128msgid "Marriage of a grandson" 9129msgstr "Нәрестенің немересі" 9130 9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9132msgctxt "son’s son" 9133msgid "Marriage of a grandson" 9134msgstr "Нәрестенің немересі" 9135 9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9137msgid "Marriage of a half-brother" 9138msgstr "өгей ағаның некеге тұруы" 9139 9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9141msgid "Marriage of a half-sibling" 9142msgstr "Жұбайларға некеге тұру" 9143 9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9145msgid "Marriage of a half-sister" 9146msgstr "Жартылай әпкеменың неке" 9147 9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9149msgid "Marriage of a mother" 9150msgstr "Ананың некеге тұруы" 9151 9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9154msgid "Marriage of a parent" 9155msgstr "Ата-ананың некеге тұруы" 9156 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9159msgid "Marriage of a sibling" 9160msgstr "Ағаның некесі" 9161 9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9163msgid "Marriage of a sister" 9164msgstr "Бауырластың некеге тұруы" 9165 9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9167msgid "Marriage of a son" 9168msgstr "Ұлдың некесі" 9169 9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9171msgid "Marriage of parents" 9172msgstr "Әке-шешенің некесі" 9173 9174#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9175msgid "Marriage place contains" 9176msgstr "Некелік жер асырайды" 9177 9178#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9179msgid "Marriage places" 9180msgstr "Неке орындары" 9181 9182#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9183msgid "Marriage settlement" 9184msgstr "Неке есеп айырысу" 9185 9186#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9187msgid "Marriage type unknown" 9188msgstr "Неке түрі белгісіз" 9189 9190#. I18N: Name of a module/report 9191#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9193#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9195msgid "Marriages" 9196msgstr "Некелер" 9197 9198#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9199#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9200msgid "Marriages by century" 9201msgstr "Ғасырлар бойынша некелер" 9202 9203#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9204#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9205#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9208#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9209msgid "Married name" 9210msgstr "Үйленген аты" 9211 9212#. I18N: Name of a country or state 9213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9214msgid "Marshall Islands" 9215msgstr "Маршалл аралдары" 9216 9217#. I18N: Name of a country or state 9218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9219msgid "Martinique" 9220msgstr "Мартиника" 9221 9222#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9223msgid "Masquerade as this user" 9224msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз" 9225 9226#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9227#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9228msgid "Match both upper and lower case letters." 9229msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру." 9230 9231#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9232msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9233msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9234 9235#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9236msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9237msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9238 9239#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9240msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9241msgstr "" 9242 9243#. I18N: Name of a country or state 9244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9245msgid "Mauritania" 9246msgstr "Мавритания" 9247 9248#. I18N: Name of a country or state 9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9250msgid "Mauritius" 9251msgstr "Маврикий" 9252 9253#. I18N: A configuration setting 9254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9255msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9256msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны" 9257 9258#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9259#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9260msgid "Maximum upload size: " 9261msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: " 9262 9263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9264msgctxt "Abbreviation for May" 9265msgid "May" 9266msgstr "Мамыр" 9267 9268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9269msgctxt "GENITIVE" 9270msgid "May" 9271msgstr "Мамыр" 9272 9273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9274msgctxt "INSTRUMENTAL" 9275msgid "May" 9276msgstr "Мамыр" 9277 9278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9279msgctxt "LOCATIVE" 9280msgid "May" 9281msgstr "Мамыр" 9282 9283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9284#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9285#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9286msgctxt "NOMINATIVE" 9287msgid "May" 9288msgstr "Мамыр" 9289 9290#. I18N: Name of a country or state 9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9292msgid "Mayotte" 9293msgstr "Майотте" 9294 9295#. I18N: Location of an LDS church temple 9296#: app/Elements/TempleCode.php:131 9297msgid "Medford, Oregon, United States" 9298msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 9299 9300#. I18N: Name of a module 9301#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9302#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 9304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 9305#: resources/views/admin/media.phtml:104 9306#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9307#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9308msgid "Media" 9309msgstr "БАҚ" 9310 9311#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9312#: resources/views/admin/media.phtml:100 9313#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9314#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9315#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9316#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9317msgid "Media file" 9318msgstr "Медиа файл" 9319 9320#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9321msgid "Media file to upload" 9322msgstr "Жүктелетін медиа файлы" 9323 9324#. I18N: %s is the name of a folder. 9325#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9326#, php-format 9327msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9328msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі." 9329 9330#: resources/views/admin/media.phtml:31 9331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9332msgid "Media files" 9333msgstr "Медиа файлдар" 9334 9335#. I18N: A configuration setting 9336#: resources/views/admin/media.phtml:63 9337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9338msgid "Media folder" 9339msgstr "Медиа қалтасы" 9340 9341#: resources/views/admin/media.phtml:32 9342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9343msgid "Media folders" 9344msgstr "Медиа қалталары" 9345 9346#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9347#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9348#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9349#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9350#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9351#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9352#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9353#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9354#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9355#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9356#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 9357#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9358#: resources/views/admin/media.phtml:108 9359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9360#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9361#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9362#: resources/views/family-page.phtml:67 9363#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9364msgid "Media object" 9365msgstr "Медиа нысан" 9366 9367#. I18N: Name of a module/list 9368#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9369#: app/Services/AdminService.php:189 9370#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9371#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9372#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9373#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9374#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9375#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9379#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9380#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9381#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9382msgid "Media objects" 9383msgstr "Медиа нысандар" 9384 9385#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9386msgid "Media objects found" 9387msgstr "Медиа нысандары табылды" 9388 9389#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9390msgid "Media objects per page" 9391msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар" 9392 9393#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9394#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9395#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9396#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9397#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9398msgid "Media type" 9399msgstr "Медиа түрі" 9400 9401#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9402#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9403msgid "Medical" 9404msgstr "Медициналық" 9405 9406#. I18N: The name of a colour-scheme 9407#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9408msgid "Mediterranio" 9409msgstr "Mediterraneo" 9410 9411#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9412msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9413msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд" 9414 9415#: app/Date/JalaliDate.php:265 9416msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9417msgid "Mehr" 9418msgstr "Мехр" 9419 9420#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9421#: app/Date/JalaliDate.php:137 9422msgctxt "GENITIVE" 9423msgid "Mehr" 9424msgstr "Мехр" 9425 9426#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9427#: app/Date/JalaliDate.php:227 9428msgctxt "INSTRUMENTAL" 9429msgid "Mehr" 9430msgstr "Мехр" 9431 9432#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9433#: app/Date/JalaliDate.php:182 9434msgctxt "LOCATIVE" 9435msgid "Mehr" 9436msgstr "Мехр" 9437 9438#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9439#: app/Date/JalaliDate.php:92 9440msgctxt "NOMINATIVE" 9441msgid "Mehr" 9442msgstr "Мехр" 9443 9444#. I18N: Location of an LDS church temple 9445#: app/Elements/TempleCode.php:132 9446msgid "Melbourne, Australia" 9447msgstr "Мельбурн, Австралия" 9448 9449#. I18N: Listbox entry; name of a role 9450#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9451#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9453#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9454#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9455msgid "Member" 9456msgstr "Мүше" 9457 9458#. I18N: Location of an LDS church temple 9459#: app/Elements/TempleCode.php:133 9460msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9461msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ" 9462 9463#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9464#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9465msgid "Menu" 9466msgstr "Меню" 9467 9468#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 9470#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9471#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9472msgid "Menus" 9473msgstr "Мәзірлер" 9474 9475#. I18N: The name of a colour-scheme 9476#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9477msgid "Mercury" 9478msgstr "Mercury" 9479 9480#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9481msgid "Merge" 9482msgstr "Біріктіру" 9483 9484#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293 9486msgid "Merge family trees" 9487msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру" 9488 9489#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9490#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9491#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9492msgid "Merge records" 9493msgstr "Жазбаларды біріктіру" 9494 9495#. I18N: Location of an LDS church temple 9496#: app/Elements/TempleCode.php:134 9497msgid "Merida, Mexico" 9498msgstr "Мерида, Мексика" 9499 9500#. I18N: Location of an LDS church temple 9501#: app/Elements/TempleCode.php:60 9502msgid "Mesa, Arizona, United States" 9503msgstr "Меза, Аризона, АҚШ" 9504 9505#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9506#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9507#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9508#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9509#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9510msgid "Message" 9511msgstr "Хабар" 9512 9513#. I18N: Name of a module 9514#. I18N: A configuration setting 9515#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9517msgid "Messages" 9518msgstr "Хабарламалар" 9519 9520#. I18N: a month in the French republican calendar 9521#: app/Date/FrenchDate.php:153 9522msgctxt "GENITIVE" 9523msgid "Messidor" 9524msgstr "Мессидор" 9525 9526#. I18N: a month in the French republican calendar 9527#: app/Date/FrenchDate.php:247 9528msgctxt "INSTRUMENTAL" 9529msgid "Messidor" 9530msgstr "Мессидор" 9531 9532#. I18N: a month in the French republican calendar 9533#: app/Date/FrenchDate.php:200 9534msgctxt "LOCATIVE" 9535msgid "Messidor" 9536msgstr "Мессидор" 9537 9538#. I18N: a month in the French republican calendar 9539#: app/Date/FrenchDate.php:106 9540msgctxt "NOMINATIVE" 9541msgid "Messidor" 9542msgstr "Мессидор" 9543 9544#. I18N: Name of a country or state 9545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9546msgid "Mexico" 9547msgstr "Мексика" 9548 9549#. I18N: Location of an LDS church temple 9550#: app/Elements/TempleCode.php:135 9551msgid "Mexico City, Mexico" 9552msgstr "Мексико, Мексика" 9553 9554#. I18N: Type of media object 9555#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9556msgid "Microfiche" 9557msgstr "" 9558 9559#. I18N: Type of media object 9560#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9561msgid "Microfilm" 9562msgstr "Микрофильм" 9563 9564#. I18N: Name of a country or state 9565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9566msgid "Micronesia" 9567msgstr "Микронезия" 9568 9569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9570msgid "Middle East" 9571msgstr "Таяу шығыс" 9572 9573#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9574msgid "Military" 9575msgstr "Әскери" 9576 9577#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9578#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9579msgid "Military service" 9580msgstr "Әскери қызмет" 9581 9582#. I18N: Name of a module/report 9583#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9586msgid "Missing data" 9587msgstr "Деректер жоқ" 9588 9589#. I18N: Listbox entry; name of a role 9590#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9592msgid "Moderator" 9593msgstr "Модератор" 9594 9595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 9596msgid "Moderators" 9597msgstr "Модераторлар" 9598 9599#: resources/views/admin/components.phtml:39 9600#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9601msgid "Module" 9602msgstr "Модуль" 9603 9604#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9605#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9606msgid "Module administration" 9607msgstr "Модульді басқару" 9608 9609#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547 9611#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9612#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9614#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9615#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9616#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9617#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9618#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9619#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9620#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9621#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9622#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9623#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9624#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9625msgid "Modules" 9626msgstr "Модульдер" 9627 9628#. I18N: Name of a country or state 9629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9630msgid "Moldova" 9631msgstr "Молдова" 9632 9633#. I18N: abbreviation for Monday 9634#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9635#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9636msgid "Mon" 9637msgstr "Дс" 9638 9639#. I18N: Name of a country or state 9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9641msgid "Monaco" 9642msgstr "Монако" 9643 9644#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9645msgid "Monday" 9646msgstr "Дүйсенбі" 9647 9648#. I18N: Name of a country or state 9649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9650msgid "Mongolia" 9651msgstr "Моңғолия" 9652 9653#. I18N: Name of a country or state 9654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9655msgid "Montenegro" 9656msgstr "Черногория" 9657 9658#. I18N: Location of an LDS church temple 9659#: app/Elements/TempleCode.php:137 9660msgid "Monterrey, Mexico" 9661msgstr "Монтеррей, Мексика" 9662 9663#. I18N: Location of an LDS church temple 9664#: app/Elements/TempleCode.php:136 9665msgid "Montevideo, Uruguay" 9666msgstr "Монтевидео, Уругвай" 9667 9668#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9669#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9672#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9673#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9674#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9675msgid "Month" 9676msgstr "Ай" 9677 9678#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9680msgid "Month of birth" 9681msgstr "Туған айлығы" 9682 9683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9685msgid "Month of birth of first child in a relation" 9686msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай" 9687 9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9690msgid "Month of death" 9691msgstr "Өлім айлығы" 9692 9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9695msgid "Month of first marriage" 9696msgstr "Бірінші некенің айлығы" 9697 9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9700msgid "Month of marriage" 9701msgstr "Неке қию айлығы" 9702 9703#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9706msgid "Month:" 9707msgstr "Ай:" 9708 9709#. I18N: Location of an LDS church temple 9710#: app/Elements/TempleCode.php:138 9711msgid "Monticello, Utah, United States" 9712msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ" 9713 9714#. I18N: Location of an LDS church temple 9715#: app/Elements/TempleCode.php:139 9716msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9717msgstr "Монреаль, Квебек, Канада" 9718 9719#. I18N: Name of a country or state 9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9721msgid "Montserrat" 9722msgstr "Монтсеррат" 9723 9724#: app/Date/JalaliDate.php:263 9725msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9726msgid "Mor" 9727msgstr "Мор" 9728 9729#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9730#: app/Date/JalaliDate.php:133 9731msgctxt "GENITIVE" 9732msgid "Mordad" 9733msgstr "Мордәд" 9734 9735#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9736#: app/Date/JalaliDate.php:223 9737msgctxt "INSTRUMENTAL" 9738msgid "Mordad" 9739msgstr "Мордәд" 9740 9741#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9742#: app/Date/JalaliDate.php:178 9743msgctxt "LOCATIVE" 9744msgid "Mordad" 9745msgstr "Мордәд" 9746 9747#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9748#: app/Date/JalaliDate.php:88 9749msgctxt "NOMINATIVE" 9750msgid "Mordad" 9751msgstr "Мордәд" 9752 9753#. I18N: Name of a country or state 9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9755msgid "Morocco" 9756msgstr "Марокко" 9757 9758#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9760msgid "Most SMTP servers require a password." 9761msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді." 9762 9763#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9764#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9765#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9766msgid "Most common surnames" 9767msgstr "Ең жиі кездесетін тегі" 9768 9769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9770msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9771msgstr "" 9772 9773#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9774msgid "Most mail servers require a valid email address." 9775msgstr "" 9776 9777#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9778#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9779msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9780msgstr "" 9781 9782#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9784msgid "Most servers do not use secure connections." 9785msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды." 9786 9787#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9788#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9789#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9790msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9791msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 9792 9793#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9794msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9795msgstr "" 9796 9797#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9798msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9799msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған." 9800 9801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9802msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9803msgstr "" 9804 9805#. I18N: Name of a module 9806#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9807msgid "Most viewed pages" 9808msgstr "Ең көп қаралған беттер" 9809 9810#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9811#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9817msgid "Mother" 9818msgstr "Ана" 9819 9820#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9821#, php-format 9822msgid "Mother: %s" 9823msgstr "Ана: %s" 9824 9825#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9826msgid "Mother’s age" 9827msgstr "Ананың жасы" 9828 9829#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9830#: app/Individual.php:907 9831#, php-format 9832msgid "Mother’s family with %s" 9833msgstr "Ананың %sмен отбасы" 9834 9835#. I18N: A step-family. 9836#: app/Individual.php:911 9837msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9838msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен" 9839 9840#. I18N: Location of an LDS church temple 9841#: app/Elements/TempleCode.php:140 9842msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9843msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ" 9844 9845#: resources/views/admin/components.phtml:46 9846#: resources/views/admin/components.phtml:152 9847#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9848msgid "Move down" 9849msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз" 9850 9851#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9852msgid "Move the media object?" 9853msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?" 9854 9855#: resources/views/admin/components.phtml:45 9856#: resources/views/admin/components.phtml:146 9857#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9858msgid "Move up" 9859msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз" 9860 9861#. I18N: Name of a country or state 9862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9863msgid "Mozambique" 9864msgstr "Мозамбик" 9865 9866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9867#: app/Date/HijriDate.php:128 9868msgctxt "GENITIVE" 9869msgid "Muharram" 9870msgstr "Мухаррам" 9871 9872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9873#: app/Date/HijriDate.php:218 9874msgctxt "INSTRUMENTAL" 9875msgid "Muharram" 9876msgstr "Мухаррам" 9877 9878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9879#: app/Date/HijriDate.php:173 9880msgctxt "LOCATIVE" 9881msgid "Muharram" 9882msgstr "Мухаррам" 9883 9884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9885#: app/Date/HijriDate.php:83 9886msgctxt "NOMINATIVE" 9887msgid "Muharram" 9888msgstr "Мухаррам" 9889 9890#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9891msgid "Multiple marriages" 9892msgstr "Көптеген некелер" 9893 9894#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9896msgid "My account" 9897msgstr "Менің аккаунтым" 9898 9899#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9900msgid "My family tree" 9901msgstr "Менің отбасымның ағашы" 9902 9903#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9904msgid "My individual record" 9905msgstr "Менің жеке жазба" 9906 9907#. I18N: Name of a module 9908#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9909#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9910#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9911#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9912msgid "My page" 9913msgstr "Менің бетім" 9914 9915#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9916msgid "My pages" 9917msgstr "Менің беттерім" 9918 9919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9920msgid "My pedigree" 9921msgstr "Менің тұқымым" 9922 9923#. I18N: Name of a country or state 9924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9925msgid "Myanmar" 9926msgstr "Мьянма" 9927 9928#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 9929#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9930#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 9931#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9932#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9933#: resources/views/individual-name.phtml:42 9934#: resources/views/individual-name.phtml:53 9935#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9936#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9937#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9939#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9940#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9943#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9944#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9945#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9946#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9954#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9956msgid "Name" 9957msgstr "Атауы" 9958 9959#: app/Factories/ElementFactory.php:672 9960#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9961msgctxt "Repository" 9962msgid "Name" 9963msgstr "Атауы" 9964 9965#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 9966msgid "Name in Hebrew" 9967msgstr "Еврей тіліндегі атау" 9968 9969#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 9970#: app/Factories/ElementFactory.php:558 9971msgid "Name prefix" 9972msgstr "Аты префиксі" 9973 9974#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 9975#: app/Factories/ElementFactory.php:559 9976msgid "Name suffix" 9977msgstr "Аты жұрнағы" 9978 9979#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9980#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9982#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9983msgid "Names" 9984msgstr "Аттар" 9985 9986#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 9987#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 9988msgid "Namesake" 9989msgstr "Атауы" 9990 9991#. I18N: Name of a country or state 9992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9993msgid "Namibia" 9994msgstr "Намибия" 9995 9996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9997msgid "Nanny" 9998msgstr "Дана" 9999 10000#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10001msgid "Narrative description" 10002msgstr "Түсіндірме сипаттамасы" 10003 10004#. I18N: Location of an LDS church temple 10005#: app/Elements/TempleCode.php:141 10006msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10007msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары" 10008 10009#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10010msgid "Nationality" 10011msgstr "Ұлты" 10012 10013#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10014msgid "Naturalization" 10015msgstr "Жаратылыс" 10016 10017#. I18N: Name of a country or state 10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10019msgid "Nauru" 10020msgstr "Науру" 10021 10022#. I18N: Location of an LDS church temple 10023#: app/Elements/TempleCode.php:142 10024msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10025msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ" 10026 10027#. I18N: Location of an LDS church temple 10028#: app/Elements/TempleCode.php:143 10029msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10030msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ" 10031 10032#. I18N: Name of a country or state 10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10034msgid "Nepal" 10035msgstr "Непал" 10036 10037#. I18N: Name of a country or state 10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10039msgid "Netherlands" 10040msgstr "Нидерланды" 10041 10042#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10043#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10044msgid "Never" 10045msgstr "Ешқашан" 10046 10047#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10048#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10049msgid "Never married" 10050msgstr "Ешқашан үйленген емес" 10051 10052#. I18N: Name of a country or state 10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10054msgid "New Caledonia" 10055msgstr "Жаңа Каледония" 10056 10057#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10058#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10059#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10060msgid "New GEDCOM tag" 10061msgstr "" 10062 10063#. I18N: Location of an LDS church temple 10064#: app/Elements/TempleCode.php:146 10065msgid "New York, New York, United States" 10066msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10067 10068#. I18N: Name of a country or state 10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10070msgid "New Zealand" 10071msgstr "Жаңа Зеландия" 10072 10073#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10074msgid "New data" 10075msgstr "Жаңа деректер" 10076 10077#. I18N: %s is a server name/URL 10078#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10079#, php-format 10080msgid "New registration at %s" 10081msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу" 10082 10083#. I18N: %s is a server name/URL 10084#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10085#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10086#, php-format 10087msgid "New user at %s" 10088msgstr "%s жаңа пайдаланушысы" 10089 10090#. I18N: Location of an LDS church temple 10091#: app/Elements/TempleCode.php:144 10092msgid "Newport Beach, California, United States" 10093msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10094 10095#. I18N: Name of a module 10096#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10097msgid "News" 10098msgstr "Жаңалықтар" 10099 10100#. I18N: Type of media object 10101#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10102msgid "Newspaper" 10103msgstr "Газет" 10104 10105#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10106msgid "Next email reminder will be sent after " 10107msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... " 10108 10109#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10110#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10111msgid "Next image" 10112msgstr "Келесі сурет" 10113 10114#. I18N: Name of a country or state 10115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10116msgid "Nicaragua" 10117msgstr "Никарагуа" 10118 10119#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10120#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10121msgid "Nickname" 10122msgstr "Бүркеншік аты" 10123 10124#. I18N: Name of a country or state 10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10126msgid "Niger" 10127msgstr "Нигер" 10128 10129#. I18N: Name of a country or state 10130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10131msgid "Nigeria" 10132msgstr "Нигерия" 10133 10134#. I18N: a month in the Jewish calendar 10135#: app/Date/JewishDate.php:192 10136msgctxt "GENITIVE" 10137msgid "Nissan" 10138msgstr "Ниссан" 10139 10140#. I18N: a month in the Jewish calendar 10141#: app/Date/JewishDate.php:296 10142msgctxt "INSTRUMENTAL" 10143msgid "Nissan" 10144msgstr "Ниссан" 10145 10146#. I18N: a month in the Jewish calendar 10147#: app/Date/JewishDate.php:244 10148msgctxt "LOCATIVE" 10149msgid "Nissan" 10150msgstr "Ниссан" 10151 10152#. I18N: a month in the Jewish calendar 10153#: app/Date/JewishDate.php:140 10154msgctxt "NOMINATIVE" 10155msgid "Nissan" 10156msgstr "Ниссан" 10157 10158#. I18N: Name of a country or state 10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10160msgid "Niue" 10161msgstr "Ниуэ" 10162 10163#. I18N: a month in the French republican calendar 10164#: app/Date/FrenchDate.php:141 10165msgctxt "GENITIVE" 10166msgid "Nivose" 10167msgstr "Нивоз" 10168 10169#. I18N: a month in the French republican calendar 10170#: app/Date/FrenchDate.php:235 10171msgctxt "INSTRUMENTAL" 10172msgid "Nivose" 10173msgstr "Нивоз" 10174 10175#. I18N: a month in the French republican calendar 10176#: app/Date/FrenchDate.php:188 10177msgctxt "LOCATIVE" 10178msgid "Nivose" 10179msgstr "Нивоз" 10180 10181#. I18N: a month in the French republican calendar 10182#: app/Date/FrenchDate.php:93 10183msgctxt "NOMINATIVE" 10184msgid "Nivose" 10185msgstr "Нивоз" 10186 10187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10188msgid "No" 10189msgstr "Жоқ" 10190 10191#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10192#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10193msgid "No GEDCOM file was received." 10194msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады." 10195 10196#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10197msgid "No GEDCOM files found." 10198msgstr "GEDCOM файлдары табылмады." 10199 10200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10202msgid "No calendar conversion" 10203msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ" 10204 10205#: app/Module/DescendancyModule.php:273 10206#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10207msgid "No children" 10208msgstr "Балалар жоқ" 10209 10210#: app/Services/MessageService.php:228 10211msgid "No contact" 10212msgstr "Контакт жоқ" 10213 10214#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10215msgid "No duplicates have been found." 10216msgstr "Көшірмелер табылмады." 10217 10218#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10219msgid "No errors have been found." 10220msgstr "Қате табылмады." 10221 10222#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10223#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10224#, php-format 10225msgid "No events exist for the next %s day." 10226msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10227msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ." 10228msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ." 10229 10230#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10231msgid "No events exist for today." 10232msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ." 10233 10234#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10235msgid "No events exist for tomorrow." 10236msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ." 10237 10238#: resources/views/family-page.phtml:42 10239msgid "No facts exist for this family." 10240msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ." 10241 10242#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10243#: app/Functions/Functions.php:53 10244msgid "No file was received. Please try again." 10245msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз." 10246 10247#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411 10248msgid "No link between the two individuals could be found." 10249msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ." 10250 10251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10253#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10254msgid "No matching facts found" 10255msgstr "Сәйкес фактілер табылмады" 10256 10257#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10258#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10259msgid "No news articles have been submitted." 10260msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді." 10261 10262#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10263msgid "No predefined text" 10264msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ" 10265 10266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10267#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10268msgid "No records to display" 10269msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ" 10270 10271#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10272#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10273#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10274#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10275#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10276msgid "No results found." 10277msgstr "Нәтижелер табылмады." 10278 10279#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10280msgid "No signed-in and no anonymous users" 10281msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ" 10282 10283#: app/Elements/TempleCode.php:211 10284msgid "No temple - living ordinance" 10285msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ" 10286 10287#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10289#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10290msgid "No upgrade information is available." 10291msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ." 10292 10293#. I18N: The name of a colour-scheme 10294#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10295msgid "Nocturnal" 10296msgstr "Түнгі режим" 10297 10298#. I18N: https://nominatim.org 10299#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10300msgid "Nominatim" 10301msgstr "" 10302 10303#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10304#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10305#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10306#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10307#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10308#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10310#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10311msgid "None" 10312msgstr "Жоқ" 10313 10314#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10315#: app/Date/FrenchDate.php:303 10316msgid "Nonidi" 10317msgstr "Nonidi" 10318 10319#. I18N: Name of a country or state 10320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10321msgid "Norfolk Island" 10322msgstr "Норфолк аралы" 10323 10324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10325msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10326msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді." 10327 10328#. I18N: Name of a country or state 10329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10330msgid "North Korea" 10331msgstr "Солтүстік Корея" 10332 10333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10334msgid "Northern America" 10335msgstr "" 10336 10337#. I18N: Name of a country or state 10338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10339msgid "Northern Ireland" 10340msgstr "Солтүстік Ирландия" 10341 10342#. I18N: Name of a country or state 10343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10344msgid "Northern Mariana Islands" 10345msgstr "Солтүстік Мариан аралдары" 10346 10347#. I18N: Name of a country or state 10348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10349msgid "Norway" 10350msgstr "Норвегия" 10351 10352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 10353msgid "Not approved by an administrator" 10354msgstr "Әкімші мақұлдамады" 10355 10356#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10357msgid "Not living" 10358msgstr "Тұрмайды" 10359 10360#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10361#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10362#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10363msgid "Not married" 10364msgstr "Үйленген жоқ" 10365 10366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 10367msgid "Not verified by the user" 10368msgstr "Пайдаланушы расталмаған" 10369 10370#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10371#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10372#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10373#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10374#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10375#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10376#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10377#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10378#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10379#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10380#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10381#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10382#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10383#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10384#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10385#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10386#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10387#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10388#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10389#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10390#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10391#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 10392#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 10393#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 10394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10395#: resources/views/family-page.phtml:55 10396#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10397#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10398#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10399#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10400#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10401#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10402#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10404#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10405#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10406#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10407msgid "Note" 10408msgstr "Ескерту" 10409 10410#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10411msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10412msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады." 10413 10414#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10415msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10416msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады." 10417 10418#. I18N: Name of a module 10419#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10420#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 10422#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10423#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10424#: resources/views/search-results.phtml:78 10425#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10427#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10428msgid "Notes" 10429msgstr "Ескертулер" 10430 10431#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10432msgid "Nothing found to cleanup" 10433msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады" 10434 10435#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10436#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10437msgid "Nothing found." 10438msgstr "Ештеңе табылмады." 10439 10440#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10441#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10442msgid "Nothing to show" 10443msgstr "" 10444 10445#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10446msgctxt "Abbreviation for November" 10447msgid "Nov" 10448msgstr "Қар" 10449 10450#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10451msgctxt "GENITIVE" 10452msgid "November" 10453msgstr "Қараша" 10454 10455#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10456msgctxt "INSTRUMENTAL" 10457msgid "November" 10458msgstr "Қараша" 10459 10460#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10461msgctxt "LOCATIVE" 10462msgid "November" 10463msgstr "Қараша" 10464 10465#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10466#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10467#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10468msgctxt "NOMINATIVE" 10469msgid "November" 10470msgstr "Қараша" 10471 10472#. I18N: Location of an LDS church temple 10473#: app/Elements/TempleCode.php:145 10474msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10475msgstr "Нуку Алофа, Тонга" 10476 10477#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10478#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10479#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10481msgid "Number of children" 10482msgstr "Балалардың саны" 10483 10484#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10485#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10486#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10487msgid "Number of days to show" 10488msgstr "Көрсетілетін күндер саны" 10489 10490#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10491#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10492msgid "Number of families without children" 10493msgstr "Балалы отбасылар саны" 10494 10495#. I18N: ... to show in a list 10496#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10497msgid "Number of given names" 10498msgstr "Берілген аттардың саны" 10499 10500#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10501msgid "Number of marriages" 10502msgstr "Некелер саны" 10503 10504#. I18N: ... to show in a list 10505#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10506msgid "Number of pages" 10507msgstr "Беттер саны" 10508 10509#. I18N: ... to show in a list 10510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10511#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10512msgid "Number of surnames" 10513msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты" 10514 10515#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10516msgid "Nurse" 10517msgstr "күтуші әйел" 10518 10519#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10520msgctxt "FEMALE" 10521msgid "Nurse" 10522msgstr "күтуші әйел" 10523 10524#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10525msgctxt "MALE" 10526msgid "Nurse" 10527msgstr "күтуші әйел" 10528 10529#. I18N: Location of an LDS church temple 10530#: app/Elements/TempleCode.php:148 10531msgid "Oakland, California, United States" 10532msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10533 10534#. I18N: Location of an LDS church temple 10535#: app/Elements/TempleCode.php:149 10536msgid "Oaxaca, Mexico" 10537msgstr "Оаксака, Мексика" 10538 10539#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10542msgid "Occupation" 10543msgstr "кәсіп" 10544 10545#. I18N: Name of a report 10546#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10547#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10548#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10549msgid "Occupations" 10550msgstr "Мамандықтар" 10551 10552#. I18N: Name of a country or state 10553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10554msgid "Occupied Palestinian Territory" 10555msgstr "Палестина аумағы басып алынған" 10556 10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10558msgctxt "Abbreviation for October" 10559msgid "Oct" 10560msgstr "Қаз" 10561 10562#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10563#: app/Date/FrenchDate.php:301 10564msgid "Octidi" 10565msgstr "Octidi" 10566 10567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10568msgctxt "GENITIVE" 10569msgid "October" 10570msgstr "Қазан" 10571 10572#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10573msgctxt "INSTRUMENTAL" 10574msgid "October" 10575msgstr "Қазан" 10576 10577#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10578msgctxt "LOCATIVE" 10579msgid "October" 10580msgstr "Қазан" 10581 10582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10584#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10585msgctxt "NOMINATIVE" 10586msgid "October" 10587msgstr "Қазан" 10588 10589#. I18N: Location of an LDS church temple 10590#: app/Elements/TempleCode.php:150 10591msgid "Ogden, Utah, United States" 10592msgstr "Огден, Юта, АҚШ" 10593 10594#. I18N: Location of an LDS church temple 10595#: app/Elements/TempleCode.php:151 10596msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10597msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары" 10598 10599#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10600msgid "Old data" 10601msgstr "Ескі деректер" 10602 10603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842 10604msgid "Old files found" 10605msgstr "Ескі файлдар табылды" 10606 10607#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10608msgid "Oldest father" 10609msgstr "Ежелгі әке" 10610 10611#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10612msgid "Oldest female" 10613msgstr "Ең ескі әйел" 10614 10615#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10616msgid "Oldest living individuals" 10617msgstr "Ең ескі адамдар" 10618 10619#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10620msgid "Oldest male" 10621msgstr "Ең жас еркек" 10622 10623#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10624msgid "Oldest mother" 10625msgstr "ежелгі анасы" 10626 10627#. I18N: The name of a colour-scheme 10628#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10629msgid "Olivia" 10630msgstr "Оливия" 10631 10632#. I18N: Name of a country or state 10633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10634msgid "Oman" 10635msgstr "Оман" 10636 10637#. I18N: Name of a module 10638#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10639msgid "On this day" 10640msgstr "Осы күні" 10641 10642#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10643msgid "On this day…" 10644msgstr "Осы күні…" 10645 10646#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10647msgid "Only add new records" 10648msgstr "" 10649 10650#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10651#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10652#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10653msgid "Only managers can edit" 10654msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады" 10655 10656#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10657msgid "Only update existing records" 10658msgstr "" 10659 10660#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10661msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10662msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз." 10663 10664#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10665msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10666msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады." 10667 10668#. I18N: https://openrouteservice.org 10669#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10670#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10671msgid "OpenRouteService" 10672msgstr "" 10673 10674#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10675msgid "OpenStreetMap™" 10676msgstr "OpenStreetMap™" 10677 10678#. I18N: Location of an LDS church temple 10679#: app/Elements/TempleCode.php:152 10680msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10681msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары" 10682 10683#: app/Date/JalaliDate.php:260 10684msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10685msgid "Ord" 10686msgstr "Орд" 10687 10688#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10689#: app/Date/JalaliDate.php:127 10690msgctxt "GENITIVE" 10691msgid "Ordibehesht" 10692msgstr "Ордибеешт" 10693 10694#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10695#: app/Date/JalaliDate.php:217 10696msgctxt "INSTRUMENTAL" 10697msgid "Ordibehesht" 10698msgstr "Ордибеешт" 10699 10700#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10701#: app/Date/JalaliDate.php:172 10702msgctxt "LOCATIVE" 10703msgid "Ordibehesht" 10704msgstr "Ордибеешт" 10705 10706#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10707#: app/Date/JalaliDate.php:82 10708msgctxt "NOMINATIVE" 10709msgid "Ordibehesht" 10710msgstr "Ордибеешт" 10711 10712#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10713msgid "Ordinance" 10714msgstr "Жарлық" 10715 10716#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10717msgid "Ordination" 10718msgstr "Тағайындау" 10719 10720#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10721#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10722msgid "Ordnance Survey historic maps" 10723msgstr "" 10724 10725#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10727msgid "Orientation" 10728msgstr "Бағдарлау" 10729 10730#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10731#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10732#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10733#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10734msgid "Original text" 10735msgstr "" 10736 10737#. I18N: Location of an LDS church temple 10738#: app/Elements/TempleCode.php:153 10739msgid "Orlando, Florida, United States" 10740msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 10741 10742#. I18N: Type of media object 10743#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10744#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10746#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10747#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10749msgid "Other" 10750msgstr "Басқа" 10751 10752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10753msgid "Other facts to show in charts" 10754msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер" 10755 10756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10757msgid "Other preferences" 10758msgstr "Басқа артықшылықтар" 10759 10760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10761msgid "Owner" 10762msgstr "Иесі" 10763 10764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10765msgctxt "FEMALE" 10766msgid "Owner" 10767msgstr "Иесі" 10768 10769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10770msgctxt "MALE" 10771msgid "Owner" 10772msgstr "Иесі" 10773 10774#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10775#: app/Functions/Functions.php:62 10776msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10777msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады." 10778 10779#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10780#: app/Functions/Functions.php:59 10781msgid "PHP failed to write to disk." 10782msgstr "PHP дискіге жаза алмады." 10783 10784#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10785msgid "PHP information" 10786msgstr "PHP ақпараты" 10787 10788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10790#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10791#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10792#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10793#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10799#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10801#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10803msgid "Page" 10804msgstr "Бет" 10805 10806#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10807#, php-format 10808msgid "Page %s of %s" 10809msgstr "Бет %s %s" 10810 10811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10813#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10814#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10815#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10816#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10818#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10822#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10824#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10827msgid "Page size" 10828msgstr "Бет өлшемі" 10829 10830#. I18N: Type of media object 10831#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10832msgid "Painting" 10833msgstr "Кескіндеме" 10834 10835#. I18N: Name of a country or state 10836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10837msgid "Pakistan" 10838msgstr "Пәкістан" 10839 10840#. I18N: Name of a country or state 10841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10842msgid "Palau" 10843msgstr "Палау" 10844 10845#. I18N: A colour scheme 10846#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10847msgid "Palette" 10848msgstr "Палитра" 10849 10850#. I18N: Location of an LDS church temple 10851#: app/Elements/TempleCode.php:155 10852msgid "Palmyra, New York, United States" 10853msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10854 10855#. I18N: Name of a country or state 10856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10857msgid "Panama" 10858msgstr "Панама" 10859 10860#. I18N: Location of an LDS church temple 10861#: app/Elements/TempleCode.php:156 10862msgid "Panama City, Panama" 10863msgstr "Panama City, Панама" 10864 10865#. I18N: Location of an LDS church temple 10866#: app/Elements/TempleCode.php:157 10867msgid "Papeete, Tahiti" 10868msgstr "Папеэте, Таити" 10869 10870#. I18N: Name of a country or state 10871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10872msgid "Papua New Guinea" 10873msgstr "Папуа Жаңа Гвинея" 10874 10875#. I18N: Name of a country or state 10876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10877msgid "Paraguay" 10878msgstr "Парагвай" 10879 10880#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10881msgid "Parent" 10882msgstr "" 10883 10884#: app/Factories/ElementFactory.php:596 10885#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228 10886#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10887#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10888msgid "Parents" 10889msgstr "Ата-аналар" 10890 10891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10893#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10895#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10896msgid "Parents and siblings" 10897msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар" 10898 10899#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 10900msgid "Parent’s age" 10901msgstr "Ата-ананың жасы" 10902 10903#. I18N: A configuration setting 10904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10905#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10906#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10907#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10908#: resources/views/login-page.phtml:44 10909#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10910#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10911#: resources/views/register-page.phtml:72 10912#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10913msgid "Password" 10914msgstr "Құпия сөз" 10915 10916#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10918#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10919#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10920#: resources/views/register-page.phtml:78 10921msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10922msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек." 10923 10924#. I18N: Location of an LDS church temple 10925#: app/Elements/TempleCode.php:158 10926msgid "Payson, Utah, United States" 10927msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ" 10928 10929#. I18N: Name of a module/chart 10930#. I18N: Name of a report 10931#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10932#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10933#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10934#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34 10935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10937msgid "Pedigree" 10938msgstr "Тұқымдық" 10939 10940#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10941msgid "Pedigree chart" 10942msgstr "Тұқымдық диаграмма" 10943 10944#. I18N: Name of a module 10945#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10946msgid "Pedigree map" 10947msgstr "Тұқым картасы" 10948 10949#. I18N: %s is an individual’s name 10950#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 10951#, php-format 10952msgid "Pedigree map of %s" 10953msgstr "%s ұрпақ картасы" 10954 10955#. I18N: %s is an individual’s name 10956#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10957#, php-format 10958msgid "Pedigree tree of %s" 10959msgstr "%s тұқымдық ағаш" 10960 10961#. I18N: Name of a module 10962#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 10963#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 10964#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10965#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333 10968#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10969#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10970msgid "Pending changes" 10971msgstr "Өзгерістер күтілуде" 10972 10973#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10974msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10975msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді." 10976 10977#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 10978#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 10979msgid "Permanent number" 10980msgstr "Тұрақты нөмірі" 10981 10982#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10983#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10984msgid "Permanently delete these records?" 10985msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?" 10986 10987#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10988msgid "Personal data" 10989msgstr "" 10990 10991#. I18N: Location of an LDS church temple 10992#: app/Elements/TempleCode.php:159 10993msgid "Perth, Australia" 10994msgstr "Перт, Австралия" 10995 10996#. I18N: Name of a country or state 10997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10998msgid "Peru" 10999msgstr "Перу" 11000 11001#. I18N: Name of a country or state 11002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11003msgid "Philippines" 11004msgstr "Филиппин" 11005 11006#. I18N: Location of an LDS church temple 11007#: app/Elements/TempleCode.php:160 11008msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11009msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ" 11010 11011#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 11012#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 11013#: app/Factories/ElementFactory.php:723 11014#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11015msgid "Phone" 11016msgstr "Телефон" 11017 11018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11019msgid "Phonetic algorithm" 11020msgstr "Фонетикалық алгоритм" 11021 11022#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11023msgid "Phonetic name" 11024msgstr "Фонетикалық аты" 11025 11026#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11027msgid "Phonetic place" 11028msgstr "Фонетикалық орын" 11029 11030#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11031#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11032#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11033msgid "Phonetic search" 11034msgstr "Фонетикалық іздеу" 11035 11036#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11037msgid "Phonetic type" 11038msgstr "" 11039 11040#. I18N: Type of media object 11041#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11044#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11045#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11046msgid "Photo" 11047msgstr "Сурет" 11048 11049#. I18N: The name of a colour-scheme 11050#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11051msgid "Pink Plastic" 11052msgstr "Қызғылт пластик" 11053 11054#. I18N: Name of a country or state 11055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11056msgid "Pitcairn" 11057msgstr "Pitcairn" 11058 11059#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11060#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11061#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11063#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11064#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11065#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11066#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11067#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11070#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11071#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11072#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11079#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11080#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11082msgid "Place" 11083msgstr "Орны" 11084 11085#. I18N: Name of a module/list 11086#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11087#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11088#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11089#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11090msgid "Place hierarchy" 11091msgstr "Иерархияны орналастыру" 11092 11093#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11094msgid "Place in Hebrew" 11095msgstr "Еврей тіліне аударыңыз" 11096 11097#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11098msgid "Place list" 11099msgstr "Орын тізімі" 11100 11101#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11103msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11104msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты." 11105 11106#: resources/views/help/place.phtml:12 11107msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11108msgstr "" 11109 11110#: resources/views/help/place.phtml:8 11111msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11112msgstr "" 11113 11114#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11115msgid "Place of LDS baptism" 11116msgstr "LDS шомылдыру орны" 11117 11118#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11119msgid "Place of LDS child sealing" 11120msgstr "LDS баласының тығыздалу орны" 11121 11122#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11123msgid "Place of LDS confirmation" 11124msgstr "" 11125 11126#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11127msgid "Place of LDS endowment" 11128msgstr "АИОЖ-ның орны" 11129 11130#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11131msgid "Place of LDS spouse sealing" 11132msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны" 11133 11134#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11135msgid "Place of adoption" 11136msgstr "Қабылдау орны" 11137 11138#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11140msgid "Place of baptism" 11141msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны" 11142 11143#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11145msgid "Place of bar mitzvah" 11146msgstr "Бар мицваның орны" 11147 11148#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11150msgid "Place of bat mitzvah" 11151msgstr "Бит мицваның орны" 11152 11153#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11154#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11156msgid "Place of birth" 11157msgstr "Туған жері" 11158 11159#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11160msgid "Place of blessing" 11161msgstr "Благодать орны" 11162 11163#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11164msgid "Place of brit milah" 11165msgstr "Брит миланың орны" 11166 11167#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11169msgid "Place of burial" 11170msgstr "Көмген жері" 11171 11172#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11174msgid "Place of christening" 11175msgstr "Крещение орны" 11176 11177#. I18N: German Bürgerort 11178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11179msgid "Place of citizenship" 11180msgstr "" 11181 11182#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11183#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11184msgid "Place of confirmation" 11185msgstr "Растау орны" 11186 11187#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11188msgid "Place of cremation" 11189msgstr "Кремацияның орны" 11190 11191#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11192#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11193#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11194msgid "Place of death" 11195msgstr "Өлген жері" 11196 11197#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11198msgid "Place of emigration" 11199msgstr "Эмиграция орны" 11200 11201#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11203msgid "Place of engagement" 11204msgstr "Келісу орны" 11205 11206#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11207msgid "Place of event" 11208msgstr "Іс-шараның орны" 11209 11210#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11212msgid "Place of first communion" 11213msgstr "Бірінші қауымның орны" 11214 11215#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11216msgid "Place of immigration" 11217msgstr "Иммиграция орны" 11218 11219#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11220#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11221#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11222#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11223msgid "Place of marriage" 11224msgstr "Неке орны" 11225 11226#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11228msgid "Place of marriage banns" 11229msgstr "Неке орны" 11230 11231#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11232msgid "Place of naturalization" 11233msgstr "Натурализация орны" 11234 11235#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11236msgid "Place of ordination" 11237msgstr "Орындалу орны" 11238 11239#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11240msgid "Place of residence" 11241msgstr "Тұрғылықты жері" 11242 11243#. I18N: Name of a module 11244#: app/Module/PlacesModule.php:84 11245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11246#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11247#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11248msgid "Places" 11249msgstr "Орындар" 11250 11251#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11252#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11253#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11254msgid "Play" 11255msgstr "Ойнату" 11256 11257#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11258msgid "Please enter a valid email address." 11259msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз." 11260 11261#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11262#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11263#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11264#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11265msgid "Please try again." 11266msgstr "" 11267 11268#. I18N: a month in the French republican calendar 11269#: app/Date/FrenchDate.php:143 11270msgctxt "GENITIVE" 11271msgid "Pluviose" 11272msgstr "Pluviose" 11273 11274#. I18N: a month in the French republican calendar 11275#: app/Date/FrenchDate.php:237 11276msgctxt "INSTRUMENTAL" 11277msgid "Pluviose" 11278msgstr "Pluviose" 11279 11280#. I18N: a month in the French republican calendar 11281#: app/Date/FrenchDate.php:190 11282msgctxt "LOCATIVE" 11283msgid "Pluviose" 11284msgstr "Pluviose" 11285 11286#. I18N: a month in the French republican calendar 11287#: app/Date/FrenchDate.php:95 11288msgctxt "NOMINATIVE" 11289msgid "Pluviose" 11290msgstr "Pluviose" 11291 11292#. I18N: Name of a country or state 11293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11294msgid "Poland" 11295msgstr "Польша" 11296 11297#: app/SurnameTradition.php:100 11298msgctxt "Surname tradition" 11299msgid "Polish" 11300msgstr "Поляк" 11301 11302#. I18N: A configuration setting 11303#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11304#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11305#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11306#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11307msgid "Port number" 11308msgstr "Порт нөмірі" 11309 11310#. I18N: Location of an LDS church temple 11311#: app/Elements/TempleCode.php:162 11312msgid "Portland, Oregon, United States" 11313msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 11314 11315#. I18N: Location of an LDS church temple 11316#: app/Elements/TempleCode.php:154 11317msgid "Porto Alegre, Brazil" 11318msgstr "Порту Алегре, Бразилия" 11319 11320#. I18N: page orientation 11321#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11322#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11323#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11324msgid "Portrait" 11325msgstr "Портрет" 11326 11327#. I18N: Name of a country or state 11328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11329msgid "Portugal" 11330msgstr "Португалия" 11331 11332#: app/SurnameTradition.php:94 11333msgctxt "Surname tradition" 11334msgid "Portuguese" 11335msgstr "португал тілі" 11336 11337#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11338#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11339#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11340#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11341#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11342msgid "Postal code" 11343msgstr "Пошта Индексі" 11344 11345#. I18N: Name of a module 11346#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11347msgid "Powered by webtrees™" 11348msgstr "" 11349 11350#. I18N: a month in the French republican calendar 11351#: app/Date/FrenchDate.php:151 11352msgctxt "GENITIVE" 11353msgid "Prairial" 11354msgstr "Prairial" 11355 11356#. I18N: a month in the French republican calendar 11357#: app/Date/FrenchDate.php:245 11358msgctxt "INSTRUMENTAL" 11359msgid "Prairial" 11360msgstr "Prairial" 11361 11362#. I18N: a month in the French republican calendar 11363#: app/Date/FrenchDate.php:198 11364msgctxt "LOCATIVE" 11365msgid "Prairial" 11366msgstr "Prairial" 11367 11368#. I18N: a month in the French republican calendar 11369#: app/Date/FrenchDate.php:104 11370msgctxt "NOMINATIVE" 11371msgid "Prairial" 11372msgstr "Prairial" 11373 11374#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11375msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11376msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді" 11377 11378#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11379msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11380msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін" 11381 11382#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11383msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11384msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады" 11385 11386#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11388#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11389#: resources/views/admin/components.phtml:61 11390#: resources/views/admin/components.phtml:64 11391#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11392#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11393#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11394#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11395#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11396#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11397#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11398msgid "Preferences" 11399msgstr "Теңшелімдер" 11400 11401#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11402#, php-format 11403msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11404msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ." 11405 11406#. I18N: A configuration setting 11407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11408msgid "Preferred contact method" 11409msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі" 11410 11411#. I18N: Label for a configuration option 11412#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11413#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11414#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11415#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11416#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11417#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11418msgid "Presentation style" 11419msgstr "Таныстыру стилі" 11420 11421#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11422#: app/Elements/TempleCode.php:161 11423msgid "President’s Office" 11424msgstr "Президент кеңсесі" 11425 11426#. I18N: Location of an LDS church temple 11427#: app/Elements/TempleCode.php:163 11428msgid "Preston, England" 11429msgstr "Престон, Англия" 11430 11431#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11432#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11433#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11434msgid "Preview" 11435msgstr "" 11436 11437#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11438msgid "Priest" 11439msgstr "Діни қызметкер" 11440 11441#. I18N: The first day in the French republican calendar 11442#: app/Date/FrenchDate.php:287 11443msgid "Primidi" 11444msgstr "Primidi" 11445 11446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11447msgid "Print basic events when blank" 11448msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз" 11449 11450#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11451msgid "Priority" 11452msgstr "" 11453 11454#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11455#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11456msgid "Privacy" 11457msgstr "Құпиялылық" 11458 11459#. I18N: Name of a module 11460#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11461#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11462msgid "Privacy policy" 11463msgstr "" 11464 11465#. I18N: a restrction on viewing data 11466#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11467msgid "Privacy restriction" 11468msgstr "Құпиялылықты шектеу" 11469 11470#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11472msgid "Privacy restrictions" 11473msgstr "Құпиялылық шектеулері" 11474 11475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11476msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11477msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады" 11478 11479#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469 11480#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11481#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11482msgid "Private" 11483msgstr "Жеке" 11484 11485#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11486msgid "Private key" 11487msgstr "" 11488 11489#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11490msgid "Probate" 11491msgstr "Өкілдік" 11492 11493#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11494msgid "Property" 11495msgstr "Жылжымайтын мүлік" 11496 11497#. I18N: Location of an LDS church temple 11498#: app/Elements/TempleCode.php:164 11499msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11500msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары" 11501 11502#. I18N: Location of an LDS church temple 11503#: app/Elements/TempleCode.php:165 11504msgid "Provo, Utah, United States" 11505msgstr "Прово, Юта, АҚШ" 11506 11507#. I18N: An individual that represents another 11508#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11509msgid "Proxy" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11513#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11514#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11515msgid "Publication" 11516msgstr "Басылым" 11517 11518#. I18N: Name of a country or state 11519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11520msgid "Puerto Rico" 11521msgstr "Пуэрто-Рико" 11522 11523#. I18N: Name of a country or state 11524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11525msgid "Qatar" 11526msgstr "Катар" 11527 11528#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11529#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11530#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11531#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11532#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11533#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11534#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11535#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 11536#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 11537msgid "Quality of data" 11538msgstr "Деректердің сапасы" 11539 11540#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11541#: app/Date/FrenchDate.php:293 11542msgid "Quartidi" 11543msgstr "Квартид" 11544 11545#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11546#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11547msgid "Question" 11548msgstr "Сұрақ" 11549 11550#. I18N: Location of an LDS church temple 11551#: app/Elements/TempleCode.php:166 11552msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11553msgstr "Кветталтенанго, Гватемала" 11554 11555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11556msgid "Quick family facts" 11557msgstr "Жылдам отбасылық фактілер" 11558 11559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11560msgid "Quick individual facts" 11561msgstr "Жылдам жеке деректер" 11562 11563#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11564#: app/Date/FrenchDate.php:295 11565msgid "Quintidi" 11566msgstr "Квинтиди" 11567 11568#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11569#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11570#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11571msgid "RE: " 11572msgstr "RE: " 11573 11574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11575msgid "Rabbi" 11576msgstr "Раввин" 11577 11578#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11579#: app/Date/HijriDate.php:132 11580msgctxt "GENITIVE" 11581msgid "Rabi’ al-awwal" 11582msgstr "Раби аль-аввал" 11583 11584#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11585#: app/Date/HijriDate.php:222 11586msgctxt "INSTRUMENTAL" 11587msgid "Rabi’ al-awwal" 11588msgstr "Раби аль-аввал" 11589 11590#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11591#: app/Date/HijriDate.php:177 11592msgctxt "LOCATIVE" 11593msgid "Rabi’ al-awwal" 11594msgstr "Раби аль-аввал" 11595 11596#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11597#: app/Date/HijriDate.php:87 11598msgctxt "NOMINATIVE" 11599msgid "Rabi’ al-awwal" 11600msgstr "Раби аль-аввал" 11601 11602#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11603#: app/Date/HijriDate.php:134 11604msgctxt "GENITIVE" 11605msgid "Rabi’ al-thani" 11606msgstr "Раби 'әл-Тани" 11607 11608#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11609#: app/Date/HijriDate.php:224 11610msgctxt "INSTRUMENTAL" 11611msgid "Rabi’ al-thani" 11612msgstr "Раби 'әл-Тани" 11613 11614#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11615#: app/Date/HijriDate.php:179 11616msgctxt "LOCATIVE" 11617msgid "Rabi’ al-thani" 11618msgstr "Раби 'әл-Тани" 11619 11620#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11621#: app/Date/HijriDate.php:89 11622msgctxt "NOMINATIVE" 11623msgid "Rabi’ al-thani" 11624msgstr "Раби 'әл-Тани" 11625 11626#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11627#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11628msgctxt "Female pedigree" 11629msgid "Rada" 11630msgstr "" 11631 11632#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11633#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11634msgctxt "Male pedigree" 11635msgid "Rada" 11636msgstr "" 11637 11638#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11639#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11640msgctxt "Pedigree" 11641msgid "Rada" 11642msgstr "" 11643 11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11645#: app/Date/HijriDate.php:140 11646msgctxt "GENITIVE" 11647msgid "Rajab" 11648msgstr "Ражаб" 11649 11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11651#: app/Date/HijriDate.php:230 11652msgctxt "INSTRUMENTAL" 11653msgid "Rajab" 11654msgstr "Ражаб" 11655 11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11657#: app/Date/HijriDate.php:185 11658msgctxt "LOCATIVE" 11659msgid "Rajab" 11660msgstr "Ражаб" 11661 11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11663#: app/Date/HijriDate.php:95 11664msgctxt "NOMINATIVE" 11665msgid "Rajab" 11666msgstr "Ражаб" 11667 11668#. I18N: Location of an LDS church temple 11669#: app/Elements/TempleCode.php:167 11670msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11671msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11674#: app/Date/HijriDate.php:144 11675msgctxt "GENITIVE" 11676msgid "Ramadan" 11677msgstr "Рамадан" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11680#: app/Date/HijriDate.php:234 11681msgctxt "INSTRUMENTAL" 11682msgid "Ramadan" 11683msgstr "Рамадан" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11686#: app/Date/HijriDate.php:189 11687msgctxt "LOCATIVE" 11688msgid "Ramadan" 11689msgstr "Рамадан" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11692#: app/Date/HijriDate.php:99 11693msgctxt "NOMINATIVE" 11694msgid "Ramadan" 11695msgstr "Рамадан" 11696 11697#. I18N: Description of the “Slide show” module 11698#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11699msgid "Random images from the current family tree." 11700msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер." 11701 11702#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11703#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11704#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11705#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11706msgid "Re-order children" 11707msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру" 11708 11709#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11710#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11711#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11712#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11713msgid "Re-order families" 11714msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру" 11715 11716#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11717#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11718#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11719#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11720msgid "Re-order media" 11721msgstr "Медианы қайта сұраңыз" 11722 11723#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11724#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11725#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11726msgid "Re-order names" 11727msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз" 11728 11729#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11730#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11731#: resources/views/admin/users.phtml:27 11732#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11733#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11734#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11735#: resources/views/register-page.phtml:36 11736msgid "Real name" 11737msgstr "Шын аты" 11738 11739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11740msgid "Really delete all geographic data?" 11741msgstr "" 11742 11743#. I18N: Name of a module 11744#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11745#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11746msgid "Recent changes" 11747msgstr "Соңғы өзгерістер" 11748 11749#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11750msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11751msgstr "Соңғы жылдары (< 100 жыл)" 11752 11753#. I18N: Location of an LDS church temple 11754#: app/Elements/TempleCode.php:168 11755msgid "Recife, Brazil" 11756msgstr "Ресифи, Бразилия" 11757 11758#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11759#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11760#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11762#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11763#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11764#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11765#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11766msgid "Record" 11767msgstr "Жазба" 11768 11769#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 11770#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 11771#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 11772#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 11773msgid "Record ID number" 11774msgstr "ID нөмірін жазу" 11775 11776#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 11777msgid "Record file number" 11778msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз" 11779 11780#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11781#: resources/views/search-general-page.phtml:49 11782#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11783msgid "Records" 11784msgstr "Жазбалар" 11785 11786#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11787#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11788msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11789msgstr "" 11790 11791#. I18N: Location of an LDS church temple 11792#: app/Elements/TempleCode.php:169 11793msgid "Redlands, California, United States" 11794msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 11795 11796#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 11797#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 11798#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 11799msgid "Reference number" 11800msgstr "Анықтама нөмірі" 11801 11802#. I18N: Location of an LDS church temple 11803#: app/Elements/TempleCode.php:170 11804msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11805msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11806 11807#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11809msgid "Registered partnership" 11810msgstr "Тіркелген серіктестік" 11811 11812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11813msgid "Registry officer" 11814msgstr "Тіркеуші офицері" 11815 11816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11817msgctxt "FEMALE" 11818msgid "Registry officer" 11819msgstr "Тіркеуші офицері" 11820 11821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11822msgctxt "MALE" 11823msgid "Registry officer" 11824msgstr "Тіркеуші офицері" 11825 11826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11827#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11828msgid "Regular expression" 11829msgstr "Тұрақты сөйлем" 11830 11831#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11832msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11833msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі." 11834 11835#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11836#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11837msgid "Reject" 11838msgstr "Қабылдамау" 11839 11840#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11841msgid "Reject all changes" 11842msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз" 11843 11844#. I18N: Name of a module/report 11845#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11847msgid "Related families" 11848msgstr "Байланысты отбасылар" 11849 11850#. I18N: Name of a report 11851#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11852#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11853msgid "Related individuals" 11854msgstr "Байланысты тұлғалар" 11855 11856#: app/Factories/ElementFactory.php:456 11857#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11858#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11859#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11860#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 11861#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 11862msgid "Relationship" 11863msgstr "Қатынас" 11864 11865#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11866msgid "Relationship to father" 11867msgstr "Әкесі қатынасы" 11868 11869#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11870msgid "Relationship to me" 11871msgstr "Менімен қарым-қатынас" 11872 11873#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11874msgid "Relationship to mother" 11875msgstr "Ананың қарым-қатынасы" 11876 11877#: app/Factories/ElementFactory.php:530 11878msgid "Relationship to parents" 11879msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас" 11880 11881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337 11882#, php-format 11883msgid "Relationship: %s" 11884msgstr "Қатынас: %s" 11885 11886#. I18N: Name of a module/chart 11887#. I18N: Configuration option 11888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11889#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 11890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11891#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11892msgid "Relationships" 11893msgstr "Қатынастар" 11894 11895#. I18N: %s are individual’s names 11896#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11897#, php-format 11898msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11899msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар" 11900 11901#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11902#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11903msgid "Reliability of the information" 11904msgstr "" 11905 11906#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 11907#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11909#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11910msgid "Religion" 11911msgstr "Дін" 11912 11913#: app/Factories/ElementFactory.php:577 11914msgid "Religious institution" 11915msgstr "Діни мекеме" 11916 11917#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11919msgid "Religious marriage" 11920msgstr "Діни неке" 11921 11922#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11923msgid "Religious name" 11924msgstr "Діни есімі" 11925 11926#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11927msgid "Reload map" 11928msgstr "" 11929 11930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11931msgid "Reminder date" 11932msgstr "" 11933 11934#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11935msgid "Reminder email frequency (days)" 11936msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)" 11937 11938#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 11939msgid "Remote server" 11940msgstr "Қашықтағы сервер" 11941 11942#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11943#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11944#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11945#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11946#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11947msgid "Remove" 11948msgstr "Жою" 11949 11950#. I18N: Name of a module 11951#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11952msgid "Remove duplicate links" 11953msgstr "Көшірме сілтемелерді жою" 11954 11955#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11956msgid "Remove individual" 11957msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз" 11958 11959#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11960#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 11961msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11962msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз" 11963 11964#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11965msgid "Remove this location?" 11966msgstr "Осы орынды жою керек пе?" 11967 11968#. I18N: Location of an LDS church temple 11969#: app/Elements/TempleCode.php:171 11970msgid "Reno, Nevada, United States" 11971msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары" 11972 11973#: resources/views/admin/trees.phtml:197 11974msgid "Renumber" 11975msgstr "Нөмірді қайта санау" 11976 11977#. I18N: Renumber the records in a family tree 11978#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 11979#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11980#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11981msgid "Renumber family tree" 11982msgstr "Отбасы ағашын қайта санау" 11983 11984#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11985msgid "Replace" 11986msgstr "" 11987 11988#. I18N: Description of a “Data fix” module 11989#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11990msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11991msgstr "" 11992 11993#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11994msgid "Replace with" 11995msgstr "Ауыстырыңыз" 11996 11997#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11998msgid "Replacement text" 11999msgstr "Ауыстыру мәтіні" 12000 12001#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12002#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12003msgid "Reply" 12004msgstr "Жауап беру" 12005 12006#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12007#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12008#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12009#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12010msgid "Report" 12011msgstr "Есеп" 12012 12013#. I18N: Name of a module 12014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12015#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 12017#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12018#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12019msgid "Reports" 12020msgstr "Есептер" 12021 12022#. I18N: Name of a module/list 12023#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12024#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12025#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185 12026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311 12027#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12028#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12029#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12030#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12031#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12032#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12033#: resources/views/search-results.phtml:67 12034#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12035msgid "Repositories" 12036msgstr "Репозиторийлер" 12037 12038#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12040#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12041#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12042#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12043#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12044msgid "Repository" 12045msgstr "Репозиторий" 12046 12047#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12048msgid "Repository name" 12049msgstr "Репозиторийдің атауы" 12050 12051#. I18N: Name of a country or state 12052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12053msgid "Republic of the Congo" 12054msgstr "Конго Республикасы" 12055 12056#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12057#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12058#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12059msgid "Request a new password" 12060msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз" 12061 12062#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12063#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12064#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12065#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12066msgid "Request a new user account" 12067msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз" 12068 12069#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12070msgid "Research" 12071msgstr "" 12072 12073#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12074#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12075#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12076#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12077#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12078msgid "Research task" 12079msgstr "Зерттеу міндеті" 12080 12081#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12082#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12083msgid "Research tasks" 12084msgstr "Зерттеу міндеттері" 12085 12086#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12087msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12088msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады." 12089 12090#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12091msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12092msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін." 12093 12094#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 12095msgid "Residence" 12096msgstr "Резиденция" 12097 12098#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12099#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12100msgid "Restore the default block layout" 12101msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз" 12102 12103#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12105msgid "Restrict to immediate family" 12106msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз" 12107 12108#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12109#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12110#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12111#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 12112#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 12113#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12114#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94 12115msgid "Restriction" 12116msgstr "Шектеу" 12117 12118#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12119msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12120msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді." 12121 12122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12123msgid "Results" 12124msgstr "Нәтижелері" 12125 12126#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12127msgid "Retirement" 12128msgstr "Зейнетақы" 12129 12130#. I18N: Name of a country or state 12131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12132msgid "Reunion" 12133msgstr "қайта бірігу" 12134 12135#. I18N: Location of an LDS church temple 12136#: app/Elements/TempleCode.php:172 12137msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12138msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 12139 12140#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12141#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12142#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12144#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12145#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 12146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12147msgid "Role" 12148msgstr "Рөл" 12149 12150#. I18N: Name of a country or state 12151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12152msgid "Romania" 12153msgstr "Румыния" 12154 12155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12156msgid "Romanized" 12157msgstr "Романсталған" 12158 12159#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12160msgid "Romanized name" 12161msgstr "" 12162 12163#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12164msgid "Romanized place" 12165msgstr "Романсталған орын" 12166 12167#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12168msgid "Romanized type" 12169msgstr "" 12170 12171#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12173msgid "Roots" 12174msgstr "Түбірлер" 12175 12176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12177msgid "Rufname" 12178msgstr "" 12179 12180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12181#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12182#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12183msgid "Russell" 12184msgstr "Расселл" 12185 12186#. I18N: Name of a country or state 12187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12188msgid "Russia" 12189msgstr "Ресей" 12190 12191#. I18N: Name of a country or state 12192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12193msgid "Rwanda" 12194msgstr "Руанда" 12195 12196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12197msgid "SMTP mail server" 12198msgstr "SMTP пошта сервері" 12199 12200#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12201msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12202msgstr "" 12203 12204#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12205#, php-format 12206msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12207msgstr "" 12208 12209#. I18N: Location of an LDS church temple 12210#: app/Elements/TempleCode.php:173 12211msgid "Sacramento, California, United States" 12212msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12213 12214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12215#: app/Date/HijriDate.php:130 12216msgctxt "GENITIVE" 12217msgid "Safar" 12218msgstr "Сафар" 12219 12220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12221#: app/Date/HijriDate.php:220 12222msgctxt "INSTRUMENTAL" 12223msgid "Safar" 12224msgstr "Сафар" 12225 12226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12227#: app/Date/HijriDate.php:175 12228msgctxt "LOCATIVE" 12229msgid "Safar" 12230msgstr "Сафар" 12231 12232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12233#: app/Date/HijriDate.php:85 12234msgctxt "NOMINATIVE" 12235msgid "Safar" 12236msgstr "Сафар" 12237 12238#. I18N: The name of a colour-scheme 12239#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12240msgid "Sage" 12241msgstr "" 12242 12243#. I18N: Name of a country or state 12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12245msgid "Saint Helena" 12246msgstr "Әулие Елена" 12247 12248#. I18N: Name of a country or state 12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12250msgid "Saint Kitts and Nevis" 12251msgstr "Сент-Китс және Невис" 12252 12253#. I18N: Name of a country or state 12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12255msgid "Saint Lucia" 12256msgstr "Сент-Люсия" 12257 12258#. I18N: Name of a country or state 12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12260msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12261msgstr "Сен-Пьер және Микелон" 12262 12263#. I18N: Name of a country or state 12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12265msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12266msgstr "Сент-Винсент және Гренадин" 12267 12268#. I18N: Location of an LDS church temple 12269#: app/Elements/TempleCode.php:183 12270msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12271msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары" 12272 12273#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12274msgid "Same as uploaded file" 12275msgstr "Жүктелген файл сияқты" 12276 12277#. I18N: Name of a country or state 12278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12279msgid "Samoa" 12280msgstr "Самоа" 12281 12282#. I18N: Location of an LDS church temple 12283#: app/Elements/TempleCode.php:176 12284msgid "San Antonio, Texas, United States" 12285msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары" 12286 12287#. I18N: Location of an LDS church temple 12288#: app/Elements/TempleCode.php:177 12289msgid "San Diego, California, United States" 12290msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12291 12292#. I18N: Location of an LDS church temple 12293#: app/Elements/TempleCode.php:182 12294msgid "San Jose, Costa Rica" 12295msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12296 12297#. I18N: Name of a country or state 12298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12299msgid "San Marino" 12300msgstr "Сан-Марино" 12301 12302#. I18N: Location of an LDS church temple 12303#: app/Elements/TempleCode.php:174 12304msgid "San Salvador, El Salvador" 12305msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор" 12306 12307#. I18N: Location of an LDS church temple 12308#: app/Elements/TempleCode.php:175 12309msgid "Santiago, Chile" 12310msgstr "Сантьяго, Чили" 12311 12312#. I18N: Location of an LDS church temple 12313#: app/Elements/TempleCode.php:178 12314msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12315msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы" 12316 12317#. I18N: Location of an LDS church temple 12318#: app/Elements/TempleCode.php:186 12319msgid "Sao Paulo, Brazil" 12320msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12321 12322#. I18N: Name of a country or state 12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12324msgid "Sao Tome and Principe" 12325msgstr "Сан-Томе және Принсипе" 12326 12327#. I18N: abbreviation for Saturday 12328#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12329#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12330msgid "Sat" 12331msgstr "Сенбі" 12332 12333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12334msgid "Saturday" 12335msgstr "Сенбі" 12336 12337#. I18N: Name of a country or state 12338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12339msgid "Saudi Arabia" 12340msgstr "Сауд Арабиясы" 12341 12342#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12343msgid "Schema" 12344msgstr "" 12345 12346#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12347msgid "School or college" 12348msgstr "Мектеп немесе колледж" 12349 12350#. I18N: Name of a country or state 12351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12352msgid "Scotland" 12353msgstr "Шотландия" 12354 12355#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12356msgid "Scrapbook" 12357msgstr "альбом" 12358 12359#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12360#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12361msgctxt "Female pedigree" 12362msgid "Sealing" 12363msgstr "Қорғаныс" 12364 12365#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12366#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12367msgctxt "Male pedigree" 12368msgid "Sealing" 12369msgstr "Қорғаныс" 12370 12371#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12372#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12373msgctxt "Pedigree" 12374msgid "Sealing" 12375msgstr "Қорғаныс" 12376 12377#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12378#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12379msgid "Sealing canceled (divorce)" 12380msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)" 12381 12382#. I18N: Name of a module 12383#. I18N: A button label. 12384#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12385#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12386#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12387#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12388#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12389#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12390#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12391#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12392#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12393#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12394msgid "Search" 12395msgstr "Іздеу" 12396 12397#. I18N: Name of a module 12398#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12399#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12400msgid "Search and replace" 12401msgstr "Іздеу және ауыстыру" 12402 12403#. I18N: Description of a “Data fix” module 12404#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12405msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12406msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру." 12407 12408#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12410msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12411msgstr "" 12412 12413#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12414msgid "Search filters" 12415msgstr "Іздеу сүзгілері" 12416 12417#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12418#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12419msgid "Search for" 12420msgstr "Іздеу" 12421 12422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12423msgid "Search for locations in an external database." 12424msgstr "" 12425 12426#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12427msgid "Search for place names in an external database." 12428msgstr "" 12429 12430#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12431#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12432#, php-format 12433msgid "Search for place names using %s." 12434msgstr "" 12435 12436#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12437msgid "Search method" 12438msgstr "Іздеу әдісі" 12439 12440#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12441msgid "Search text/pattern" 12442msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу" 12443 12444#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12445msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12446msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады." 12447 12448#. I18N: Location of an LDS church temple 12449#: app/Elements/TempleCode.php:179 12450msgid "Seattle, Washington, United States" 12451msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 12452 12453#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12454msgid "Second record" 12455msgstr "Екінші жазба" 12456 12457#. I18N: A configuration setting 12458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12459msgid "Secure connection" 12460msgstr "Қауіпсіз қосылу" 12461 12462#. I18N: A configuration setting 12463#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12464msgid "Security code" 12465msgstr "Қауіпсіздік коды" 12466 12467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12468#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12469#, php-format 12470msgid "See %s for more information." 12471msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз." 12472 12473#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12474#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12475#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12476msgid "Select" 12477msgstr "Таңдаңыз" 12478 12479#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12480msgid "Select a GEDCOM file to import" 12481msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз" 12482 12483#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12484#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12485msgid "Select a date" 12486msgstr "Күнді таңдаңыз" 12487 12488#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12489msgid "Select individuals by place or date" 12490msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз" 12491 12492#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12493#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12494msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12495msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз." 12496 12497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12498msgid "Select the desired age interval" 12499msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз" 12500 12501#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12502msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12503msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз." 12504 12505#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12506msgid "Select two records to merge." 12507msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз." 12508 12509#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12510msgid "Selector" 12511msgstr "" 12512 12513#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12514msgid "Seller" 12515msgstr "Сатушы" 12516 12517#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12518msgctxt "FEMALE" 12519msgid "Seller" 12520msgstr "Сатушы" 12521 12522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12523msgctxt "MALE" 12524msgid "Seller" 12525msgstr "Сатушы" 12526 12527#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12528#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12529#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12530#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12531msgid "Send" 12532msgstr "Жіберу" 12533 12534#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12535#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12536#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12537#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12538#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12539msgid "Send a message" 12540msgstr "Хабарды жіберу" 12541 12542#: app/Services/MessageService.php:208 12543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 12544msgid "Send a message to all users" 12545msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу" 12546 12547#: app/Services/MessageService.php:210 12548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 12549msgid "Send a message to users who have never signed in" 12550msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12551 12552#: app/Services/MessageService.php:212 12553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534 12554msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12555msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12556 12557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12558msgid "Send a test email using these settings" 12559msgstr "" 12560 12561#. I18N: Label for a configuration option 12562#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12563msgid "Send out reminder emails" 12564msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз" 12565 12566#. I18N: A configuration setting 12567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12568msgid "Sender email" 12569msgstr "" 12570 12571#. I18N: A configuration setting 12572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12573msgid "Sender name" 12574msgstr "Жіберушінің аты" 12575 12576#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221 12578msgid "Sending email" 12579msgstr "Электрондық поштаны жіберу" 12580 12581#. I18N: A configuration setting 12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12583msgid "Sending server name" 12584msgstr "Сервер атауын жіберу" 12585 12586#. I18N: Name of a country or state 12587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12588msgid "Senegal" 12589msgstr "Сенегал" 12590 12591#. I18N: Location of an LDS church temple 12592#: app/Elements/TempleCode.php:180 12593msgid "Seoul, Korea" 12594msgstr "Сеул, Корея" 12595 12596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12597msgctxt "Abbreviation for September" 12598msgid "Sep" 12599msgstr "Қыркүйек" 12600 12601#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12602msgid "Separated" 12603msgstr "Бөлек" 12604 12605#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12606msgid "Separation" 12607msgstr "" 12608 12609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12610msgctxt "GENITIVE" 12611msgid "September" 12612msgstr "Қыркүйек" 12613 12614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12615msgctxt "INSTRUMENTAL" 12616msgid "September" 12617msgstr "Қыркүйек" 12618 12619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12620msgctxt "LOCATIVE" 12621msgid "September" 12622msgstr "Қыркүйек" 12623 12624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12626#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12627msgctxt "NOMINATIVE" 12628msgid "September" 12629msgstr "Қыркүйек" 12630 12631#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12632#: app/Date/FrenchDate.php:299 12633msgid "Septidi" 12634msgstr "Састлид" 12635 12636#. I18N: Name of a country or state 12637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12638msgid "Serbia" 12639msgstr "Сербия" 12640 12641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12642msgid "Servant" 12643msgstr "Қызметші" 12644 12645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12646msgctxt "FEMALE" 12647msgid "Servant" 12648msgstr "Қызметші" 12649 12650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12651msgctxt "MALE" 12652msgid "Servant" 12653msgstr "Қызметші" 12654 12655#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249 12657msgid "Server information" 12658msgstr "Сервер туралы ақпарат" 12659 12660#. I18N: A configuration setting 12661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12662#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12663#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12664#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12665msgid "Server name" 12666msgstr "Сервер атауы" 12667 12668#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12669msgid "Set a new password" 12670msgstr "" 12671 12672#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12673msgid "Set as default" 12674msgstr "Әдепкі ретінде орнату" 12675 12676#. I18N: You need to: 12677#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12678#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12679msgid "Set the access level for each tree." 12680msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз." 12681 12682#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 12684msgid "Set the default blocks for new family trees" 12685msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12686 12687#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 12689msgid "Set the default blocks for new users" 12690msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12691 12692#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12694msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12695msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз." 12696 12697#. I18N: You need to: 12698#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12699#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12700msgid "Set the status to “approved”." 12701msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз." 12702 12703#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12705msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12706msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады." 12707 12708#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12709#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12710msgid "Setup wizard for webtrees" 12711msgstr "Webtrees үшін орнату шебері" 12712 12713#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12714#: app/Date/FrenchDate.php:297 12715msgid "Sextidi" 12716msgstr "Секстиди" 12717 12718#. I18N: Name of a country or state 12719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12720msgid "Seychelles" 12721msgstr "Сейшель аралдары" 12722 12723#: app/Date/JalaliDate.php:264 12724msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12725msgid "Shah" 12726msgstr "Шах" 12727 12728#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12729#: app/Date/JalaliDate.php:135 12730msgctxt "GENITIVE" 12731msgid "Shahrivar" 12732msgstr "Шахривар" 12733 12734#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12735#: app/Date/JalaliDate.php:225 12736msgctxt "INSTRUMENTAL" 12737msgid "Shahrivar" 12738msgstr "Шахривар" 12739 12740#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12741#: app/Date/JalaliDate.php:180 12742msgctxt "LOCATIVE" 12743msgid "Shahrivar" 12744msgstr "Шахривар" 12745 12746#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12747#: app/Date/JalaliDate.php:90 12748msgctxt "NOMINATIVE" 12749msgid "Shahrivar" 12750msgstr "Шахривар" 12751 12752#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12753#: resources/views/individual-page.phtml:56 12754msgid "Share" 12755msgstr "" 12756 12757#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12758msgid "Share the URL" 12759msgstr "" 12760 12761#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12762msgid "Share the anniversary of an event" 12763msgstr "" 12764 12765#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12768#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12769#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12770#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12771msgid "Shared note" 12772msgstr "Ортақ ескерту" 12773 12774#. I18N: Name of a module/list 12775#: app/Module/NoteListModule.php:70 12776#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12777#: resources/views/search-general-page.phtml:88 12778msgid "Shared notes" 12779msgstr "Ортақ жазбалар" 12780 12781#. I18N: plural noun - things that can be shared 12782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12784msgid "Shares" 12785msgstr "" 12786 12787#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12788#: app/Date/HijriDate.php:146 12789msgctxt "GENITIVE" 12790msgid "Shawwal" 12791msgstr "Шавваль" 12792 12793#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12794#: app/Date/HijriDate.php:236 12795msgctxt "INSTRUMENTAL" 12796msgid "Shawwal" 12797msgstr "Шавваль" 12798 12799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12800#: app/Date/HijriDate.php:191 12801msgctxt "LOCATIVE" 12802msgid "Shawwal" 12803msgstr "Шавваль" 12804 12805#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12806#: app/Date/HijriDate.php:101 12807msgctxt "NOMINATIVE" 12808msgid "Shawwal" 12809msgstr "Шавваль" 12810 12811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12812#: app/Date/HijriDate.php:142 12813msgctxt "GENITIVE" 12814msgid "Sha’aban" 12815msgstr "Шаабан" 12816 12817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12818#: app/Date/HijriDate.php:232 12819msgctxt "INSTRUMENTAL" 12820msgid "Sha’aban" 12821msgstr "Шаабан" 12822 12823#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12824#: app/Date/HijriDate.php:187 12825msgctxt "LOCATIVE" 12826msgid "Sha’aban" 12827msgstr "Шаабан" 12828 12829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12830#: app/Date/HijriDate.php:97 12831msgctxt "NOMINATIVE" 12832msgid "Sha’aban" 12833msgstr "Шаабан" 12834 12835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12836msgid "She " 12837msgstr "Ол " 12838 12839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12840msgid "She died" 12841msgstr "Ол қайтыс болды" 12842 12843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12845msgid "She married" 12846msgstr "Ол үйленді" 12847 12848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12849msgid "She resided at" 12850msgstr "Ол тұрды" 12851 12852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12853msgid "She was born" 12854msgstr "Ол туды" 12855 12856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12857msgid "She was buried" 12858msgstr "Ол жерленген" 12859 12860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12861msgid "She was christened" 12862msgstr "Ол шоқынды" 12863 12864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12865msgid "She was cremated" 12866msgstr "Ол күйдірілген" 12867 12868#. I18N: a month in the Jewish calendar 12869#: app/Date/JewishDate.php:186 12870msgctxt "GENITIVE" 12871msgid "Shevat" 12872msgstr "Шеват" 12873 12874#. I18N: a month in the Jewish calendar 12875#: app/Date/JewishDate.php:290 12876msgctxt "INSTRUMENTAL" 12877msgid "Shevat" 12878msgstr "Шеват" 12879 12880#. I18N: a month in the Jewish calendar 12881#: app/Date/JewishDate.php:238 12882msgctxt "LOCATIVE" 12883msgid "Shevat" 12884msgstr "Шеват" 12885 12886#. I18N: a month in the Jewish calendar 12887#: app/Date/JewishDate.php:134 12888msgctxt "NOMINATIVE" 12889msgid "Shevat" 12890msgstr "Шеват" 12891 12892#. I18N: The name of a colour-scheme 12893#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12894msgid "Shiny Tomato" 12895msgstr "Жылтыр қызанақ" 12896 12897#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12898#: resources/views/help/date.phtml:110 12899msgid "Shortcut" 12900msgstr "Таңбаша" 12901 12902#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12903msgid "Shortest marriage" 12904msgstr "Ең қысқа неке" 12905 12906#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12907msgid "Show" 12908msgstr "Көрсету" 12909 12910#. I18N: A configuration setting 12911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12912msgid "Show a download link in the media viewer" 12913msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз" 12914 12915#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12916#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12917msgid "Show a privacy policy." 12918msgstr "" 12919 12920#. I18N: A configuration setting 12921#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12922msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12923msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз" 12924 12925#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12926msgid "Show all notes" 12927msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз" 12928 12929#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12930msgid "Show all places in a list" 12931msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз" 12932 12933#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12934msgid "Show all sources" 12935msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз" 12936 12937#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12938#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12939msgid "Show an age cursor" 12940msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз" 12941 12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12943msgid "Show children of ancestors" 12944msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз" 12945 12946#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12947msgid "Show couples where either partner married more than once." 12948msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз." 12949 12950#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12951msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12952msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз." 12953 12954#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12955msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12956msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз." 12957 12958#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12959msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12960msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз." 12961 12962#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12963msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12964msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз." 12965 12966#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12967msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12968msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету." 12969 12970#. I18N: label for yes/no option 12971#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12972msgid "Show date of last update" 12973msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету" 12974 12975#. I18N: A configuration setting 12976#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12977msgid "Show dead individuals" 12978msgstr "Өлгендерді көрсету" 12979 12980#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12981msgid "Show divorced couples." 12982msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз." 12983 12984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 12985msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12986msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз." 12987 12988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 12989msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12990msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз." 12991 12992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 12993msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12994msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз." 12995 12996#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 12998msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12999msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз." 13000 13001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13002msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13003msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 13004 13005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13006msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13007msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 13008 13009#. I18N: A configuration setting 13010#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13011msgid "Show list of family trees" 13012msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету" 13013 13014#. I18N: A configuration setting 13015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13016msgid "Show living individuals" 13017msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету" 13018 13019#. I18N: A configuration setting 13020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13021msgid "Show names of private individuals" 13022msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету" 13023 13024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13028msgid "Show notes" 13029msgstr "Жазбаларды көрсету" 13030 13031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13032msgid "Show occupations" 13033msgstr "Кәсіптерді көрсету" 13034 13035#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13036#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13037msgid "Show only events of living individuals" 13038msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз" 13039 13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13041msgid "Show only females." 13042msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз." 13043 13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13045msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13046msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз." 13047 13048#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13049msgid "Show only individuals, events, or all" 13050msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз" 13051 13052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13053msgid "Show only males." 13054msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз." 13055 13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13058msgid "Show parents" 13059msgstr "Ата-аналарды көрсету" 13060 13061#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13062msgid "Show pending changes" 13063msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету" 13064 13065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13068msgid "Show photos" 13069msgstr "Фотосуреттерді көрсету" 13070 13071#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13072msgid "Show place hierarchy" 13073msgstr "" 13074 13075#. I18N: A configuration setting 13076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13077msgid "Show private relationships" 13078msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз" 13079 13080#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13081msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13082msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13083 13084#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13085msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13086msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13087 13088#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13089msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13090msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13091 13092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13093msgid "Show residences" 13094msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз" 13095 13096#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13097msgid "Show slide show controls" 13098msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету" 13099 13100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13105msgid "Show sources" 13106msgstr "Көздерді көрсетіңіз" 13107 13108#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13109#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13111msgid "Show spouses" 13112msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз" 13113 13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13116msgid "Show statistics charts" 13117msgstr "Статистика статистикасын көрсету" 13118 13119#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13121#, php-format 13122msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13123msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету." 13124 13125#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13126#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13127msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13128msgstr "" 13129 13130#. I18N: label for a yes/no option 13131#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13132msgid "Show the date and time" 13133msgstr "" 13134 13135#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13136msgid "Show the date and time of update" 13137msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз" 13138 13139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13140msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13141msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз" 13142 13143#. I18N: A configuration setting 13144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13145msgid "Show the family tree" 13146msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз" 13147 13148#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13149msgid "Show the list of individuals" 13150msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету" 13151 13152#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13153msgid "Show the list of surnames" 13154msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз" 13155 13156#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13157#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13158msgid "Show the location of an event on an external map." 13159msgstr "" 13160 13161#. I18N: Description of the “Places” module 13162#: app/Module/PlacesModule.php:95 13163msgid "Show the location of events on a map." 13164msgstr "" 13165 13166#. I18N: label for a yes/no option 13167#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13168msgid "Show the user who made the change" 13169msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз" 13170 13171#. I18N: Label for a configuration option 13172#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13173#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13174#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13175msgid "Show this block for which languages" 13176msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету" 13177 13178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13179msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13180msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету." 13181 13182#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13183#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13184#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13185#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13186#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13187msgid "Show to managers" 13188msgstr "Менеджерлерге көрсету" 13189 13190#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13191#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13192#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13193#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13194#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13195#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13196#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13197msgid "Show to members" 13198msgstr "Мүшелерге көрсету" 13199 13200#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13201#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13202#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13206#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13207msgid "Show to visitors" 13208msgstr "Келушілерге көрсету" 13209 13210#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13211#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13212msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13213msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар." 13214 13215#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13216#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13217msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13218msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар." 13219 13220#. I18N: %s are placeholders for numbers 13221#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13222#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13223#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13224#, php-format 13225msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13226msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету" 13227 13228#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13229msgid "Sibling" 13230msgstr "Ағайынды" 13231 13232#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13233msgid "Siblings" 13234msgstr "Туысқандар" 13235 13236#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13237#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13238msgid "Sidebar" 13239msgstr "Бүйірлік тақта" 13240 13241#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13243#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13244#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13245msgid "Sidebars" 13246msgstr "Сайдбарлар" 13247 13248#. I18N: Name of a country or state 13249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13250msgid "Sierra Leone" 13251msgstr "Сьерра-Леоне" 13252 13253#. I18N: Name of a module 13254#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13255#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13256msgid "Sign in" 13257msgstr "Кіру" 13258 13259#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13260#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13261msgid "Sign out" 13262msgstr "Шығу" 13263 13264#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 13266msgid "Sign-in and registration" 13267msgstr "Кіру және тіркеу" 13268 13269#: resources/views/help/date.phtml:135 13270msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13271msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес." 13272 13273#. I18N: Name of a country or state 13274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13275msgid "Singapore" 13276msgstr "Сингапур" 13277 13278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13280msgid "Sister" 13281msgstr "қарындас" 13282 13283#. I18N: A configuration setting 13284#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13285#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13286#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13287msgid "Site identification code" 13288msgstr "Сайтты анықтау коды" 13289 13290#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13292#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13293msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13294msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз." 13295 13296#. I18N: A configuration setting 13297#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13298#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13299msgid "Site verification code" 13300msgstr "Сайтты тексеру коды" 13301 13302#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13303#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13304msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13305msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді." 13306 13307#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13308#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13309msgid "Sitemaps" 13310msgstr "Сайт картасы" 13311 13312#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13313#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13314msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13315msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз." 13316 13317#. I18N: a month in the Jewish calendar 13318#: app/Date/JewishDate.php:196 13319msgctxt "GENITIVE" 13320msgid "Sivan" 13321msgstr "Сиван" 13322 13323#. I18N: a month in the Jewish calendar 13324#: app/Date/JewishDate.php:300 13325msgctxt "INSTRUMENTAL" 13326msgid "Sivan" 13327msgstr "Сиван" 13328 13329#. I18N: a month in the Jewish calendar 13330#: app/Date/JewishDate.php:248 13331msgctxt "LOCATIVE" 13332msgid "Sivan" 13333msgstr "Сиван" 13334 13335#. I18N: a month in the Jewish calendar 13336#: app/Date/JewishDate.php:144 13337msgctxt "NOMINATIVE" 13338msgid "Sivan" 13339msgstr "Сиван" 13340 13341#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13342#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13343#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13344msgid "Skip to content" 13345msgstr "Мазмұнға өту" 13346 13347#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13348msgid "Slave" 13349msgstr "Құл" 13350 13351#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13352msgctxt "FEMALE" 13353msgid "Slave" 13354msgstr "Құл" 13355 13356#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13357msgctxt "MALE" 13358msgid "Slave" 13359msgstr "Құл" 13360 13361#. I18N: Name of a module 13362#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13363#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13364msgid "Slide show" 13365msgstr "Слайд көрсетілімі" 13366 13367#. I18N: Name of a country or state 13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13369msgid "Slovakia" 13370msgstr "Словакия" 13371 13372#. I18N: Name of a country or state 13373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13374msgid "Slovenia" 13375msgstr "Словения" 13376 13377#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13378msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13379msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд" 13380 13381#. I18N: Location of an LDS church temple 13382#: app/Elements/TempleCode.php:185 13383msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13384msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 13385 13386#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13387msgid "Social security number" 13388msgstr "Әлеуметтік жеке код" 13389 13390#. I18N: Name of a country or state 13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13392msgid "Solomon Islands" 13393msgstr "Соломон аралдары" 13394 13395#. I18N: Name of a country or state 13396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13397msgid "Somalia" 13398msgstr "Сомали" 13399 13400#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13401#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13402msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13403msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет." 13404 13405#. I18N: Description of a “Data fix” module 13406#: app/Module/FixNameTags.php:94 13407msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13412msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13413msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі." 13414 13415#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13417msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13418msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін." 13419 13420#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13421#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13423#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13424msgid "Son" 13425msgstr "ұл" 13426 13427#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13428#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13429#, php-format 13430msgid "Son of %s" 13431msgstr "%s-дің ұлы" 13432 13433#. I18N: Label for a configuration option 13434#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13435#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13437#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13438#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13439#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13440#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13441#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13442#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13443#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13446#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13447#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13448#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13449msgid "Sort order" 13450msgstr "Сұрыптау тәртібі" 13451 13452#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13454msgid "Sosa" 13455msgstr "Соса" 13456 13457#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13458msgid "Sosa-Stradonitz number" 13459msgstr "" 13460 13461#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13462msgid "Sounds like" 13463msgstr "Сияқты естіледі" 13464 13465#. I18N: Name of a module/report 13466#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13467#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13468#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13469#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13470#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13471#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13472#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13473#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13474#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13476#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13477#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13479#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13480#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13481#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13482#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13483#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13484#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13489#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13497#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13499#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13505msgid "Source" 13506msgstr "Көзі" 13507 13508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13509#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 13510msgid "Source citation" 13511msgstr "" 13512 13513#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13515msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13516msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз." 13517 13518#. I18N: A configuration setting 13519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13521msgid "Source type" 13522msgstr "Көз түрі" 13523 13524#. I18N: Name of a module/list 13525#. I18N: Name of a module 13526#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13527#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13528#: app/Services/AdminService.php:186 13529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 13530#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13531#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13532#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13533#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13534#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13535#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13539#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13540#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13541#: resources/views/search-results.phtml:56 13542#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13543#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13549msgid "Sources" 13550msgstr "Көздер" 13551 13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13553msgid "Sources to the events" 13554msgstr "Оқиғаларға көздер" 13555 13556#. I18N: Name of a country or state 13557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13558msgid "South Africa" 13559msgstr "Оңтүстік Африка" 13560 13561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13562msgid "South America" 13563msgstr "Оңтүстік Америка" 13564 13565#. I18N: Name of a country or state 13566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13567msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13568msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары" 13569 13570#. I18N: Name of a country or state 13571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13572msgid "South Sudan" 13573msgstr "Оңтүстік Судан" 13574 13575#. I18N: Name of a country or state 13576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13577msgid "Spain" 13578msgstr "Испания" 13579 13580#: app/SurnameTradition.php:91 13581msgctxt "Surname tradition" 13582msgid "Spanish" 13583msgstr "Испанша" 13584 13585#. I18N: Location of an LDS church temple 13586#: app/Elements/TempleCode.php:188 13587msgid "Spokane, Washington, United States" 13588msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 13589 13590#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 13591#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13592#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13593#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13597msgid "Spouse" 13598msgstr "Жұбайы" 13599 13600#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13601msgid "Spouse note" 13602msgstr "Жұбайға ескерту" 13603 13604#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13605#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13606#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13607#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13608msgid "Spouses" 13609msgstr "Жұбайы" 13610 13611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13616msgid "Spouses and children" 13617msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар" 13618 13619#. I18N: Name of a country or state 13620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13621msgid "Sri Lanka" 13622msgstr "Шри-Ланка" 13623 13624#. I18N: Location of an LDS church temple 13625#: app/Elements/TempleCode.php:181 13626msgid "St. George, Utah, United States" 13627msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары" 13628 13629#. I18N: Location of an LDS church temple 13630#: app/Elements/TempleCode.php:184 13631msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13632msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ" 13633 13634#. I18N: Location of an LDS church temple 13635#: app/Elements/TempleCode.php:187 13636msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13637msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары" 13638 13639#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13640msgid "Start slide show on page load" 13641msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау" 13642 13643#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13644msgid "Start year" 13645msgstr "Басталу жылы" 13646 13647#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13648msgid "Starting range of change dates" 13649msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы" 13650 13651#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13652msgid "Statcounter™" 13653msgstr "" 13654 13655#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13656#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13657#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13658msgid "State" 13659msgstr "Мемлекет" 13660 13661#. I18N: Name of a module 13662#. I18N: Name of a module/chart 13663#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13664#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13665#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13666#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13667#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13668msgid "Statistics" 13669msgstr "Статистика" 13670 13671#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13672#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13673#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13674#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13675#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13676#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13677msgid "Status" 13678msgstr "Күйі" 13679 13680#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13681#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13682#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13683msgid "Status change date" 13684msgstr "Күйді өзгерту күні" 13685 13686#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13687msgid "Stillborn" 13688msgstr "өлі туылған" 13689 13690#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13691#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13692#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13693#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13694msgid "Stillborn: exempt" 13695msgstr "өлі туылған: босатылған" 13696 13697#. I18N: Location of an LDS church temple 13698#: app/Elements/TempleCode.php:189 13699msgid "Stockholm, Sweden" 13700msgstr "Стокгольм, Швеция" 13701 13702#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13703#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13704#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13705msgid "Stop" 13706msgstr "Тоқта" 13707 13708#. I18N: Name of a module 13709#: app/Module/StoriesModule.php:208 13710#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13711msgid "Stories" 13712msgstr "Әңгімелер" 13713 13714#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13715msgid "Story" 13716msgstr "әңгіме" 13717 13718#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13719#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13720#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13721msgid "Story title" 13722msgstr "Сахна тақырыбы" 13723 13724#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13725#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13726msgid "Street name" 13727msgstr "" 13728 13729#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13730#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13731#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13732#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13733msgid "Subject" 13734msgstr "Тақырып" 13735 13736#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 13737#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13738msgid "Submission" 13739msgstr "Ұсыныс" 13740 13741#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13742#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13743#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13744#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13745#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13746msgid "Submitted but not yet cleared" 13747msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған" 13748 13749#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 13750#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 13751#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 13752#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13753#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13754msgid "Submitter" 13755msgstr "Жіберуші" 13756 13757#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13758msgid "Submitter name" 13759msgstr "" 13760 13761#. I18N: Name of a module/list 13762#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13763#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314 13765#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13766#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13767msgid "Submitters" 13768msgstr "" 13769 13770#. I18N: Name of a country or state 13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13772msgid "Sudan" 13773msgstr "Судан" 13774 13775#. I18N: abbreviation for Sunday 13776#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13777#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13778msgid "Sun" 13779msgstr "Жексенбі" 13780 13781#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13782msgid "Sunday" 13783msgstr "Жексенбі" 13784 13785#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13787#, php-format 13788msgid "Support and documentation can be found at %s." 13789msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады." 13790 13791#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13792msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13793msgstr "" 13794 13795#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13796msgid "Support for SQL Server is experimental." 13797msgstr "" 13798 13799#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13800#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13801msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13802msgstr "" 13803 13804#. I18N: Name of a country or state 13805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13806msgid "Suriname" 13807msgstr "Суринам" 13808 13809#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 13810#: app/Factories/ElementFactory.php:564 13811#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13812#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 13814#: resources/views/branches-page.phtml:27 13815#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13816#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13817#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13818#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13819#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13820#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13821msgid "Surname" 13822msgstr "Тегі" 13823 13824#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13825msgid "Surname distribution chart" 13826msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі" 13827 13828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13829msgid "Surname list style" 13830msgstr "Тегі тізімінің стилі" 13831 13832#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13833msgid "Surname option" 13834msgstr "Баламалы тегі" 13835 13836#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 13837#: app/Factories/ElementFactory.php:563 13838msgid "Surname prefix" 13839msgstr "Тышқанның префиксі" 13840 13841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 13842msgid "Surname tradition" 13843msgstr "Тегі дәстүрі" 13844 13845#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13846#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13847#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13849msgid "Surnames" 13850msgstr "Тегі" 13851 13852#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13853#: app/SurnameTradition.php:113 13854msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13855msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі." 13856 13857#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13858#: app/SurnameTradition.php:106 13859msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13860msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған." 13861 13862#. I18N: Location of an LDS church temple 13863#: app/Elements/TempleCode.php:190 13864msgid "Suva, Fiji" 13865msgstr "Сува, Фиджи" 13866 13867#. I18N: Name of a country or state 13868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13869msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13870msgstr "Шпицберген және Ян Майен" 13871 13872#. I18N: Reverse the order of two individuals 13873#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13874msgid "Swap individuals" 13875msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру" 13876 13877#. I18N: Name of a country or state 13878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13879msgid "Swaziland" 13880msgstr "Свазиленд" 13881 13882#. I18N: Name of a country or state 13883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13884msgid "Sweden" 13885msgstr "Швеция" 13886 13887#. I18N: Name of a country or state 13888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13889msgid "Switzerland" 13890msgstr "Швейцария" 13891 13892#. I18N: Location of an LDS church temple 13893#: app/Elements/TempleCode.php:192 13894msgid "Sydney, Australia" 13895msgstr "Сидней, Австралия" 13896 13897#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13898msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13899msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау" 13900 13901#. I18N: Name of a country or state 13902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13903msgid "Syria" 13904msgstr "Сирия" 13905 13906#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13907#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13908msgid "Tab" 13909msgstr "Tab" 13910 13911#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13912#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13913#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13914#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13915msgid "Table prefix" 13916msgstr "Кестенің префиксі" 13917 13918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13919#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13922#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13929#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13930#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13932#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13933msgctxt "paper size" 13934msgid "Tabloid" 13935msgstr "" 13936 13937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 13939#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13940#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13941msgid "Tabs" 13942msgstr "Қойындылар" 13943 13944#. I18N: Location of an LDS church temple 13945#: app/Elements/TempleCode.php:193 13946msgid "Taipei, Taiwan" 13947msgstr "Тайбэй, Тайвань" 13948 13949#. I18N: Name of a country or state 13950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13951msgid "Taiwan" 13952msgstr "Тайвань" 13953 13954#. I18N: Name of a country or state 13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13956msgid "Tajikistan" 13957msgstr "Тәжікстан" 13958 13959#. I18N: Location of an LDS church temple 13960#: app/Elements/TempleCode.php:194 13961msgid "Tampico, Mexico" 13962msgstr "Тампико, Мексика" 13963 13964#. I18N: a month in the Jewish calendar 13965#: app/Date/JewishDate.php:198 13966msgctxt "GENITIVE" 13967msgid "Tamuz" 13968msgstr "Тамуз" 13969 13970#. I18N: a month in the Jewish calendar 13971#: app/Date/JewishDate.php:302 13972msgctxt "INSTRUMENTAL" 13973msgid "Tamuz" 13974msgstr "Тамуз" 13975 13976#. I18N: a month in the Jewish calendar 13977#: app/Date/JewishDate.php:250 13978msgctxt "LOCATIVE" 13979msgid "Tamuz" 13980msgstr "Тамуз" 13981 13982#. I18N: a month in the Jewish calendar 13983#: app/Date/JewishDate.php:146 13984msgctxt "NOMINATIVE" 13985msgid "Tamuz" 13986msgstr "Тамуз" 13987 13988#. I18N: Name of a country or state 13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13990msgid "Tanzania" 13991msgstr "Танзания" 13992 13993#. I18N: The name of a colour-scheme 13994#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13995msgid "Teal Top" 13996msgstr "" 13997 13998#. I18N: A configuration setting 13999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14000msgid "Technical help contact" 14001msgstr "Техникалық көмек байланысу" 14002 14003#. I18N: Location of an LDS church temple 14004#: app/Elements/TempleCode.php:195 14005msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14006msgstr "Тегусигальпа, Гондурас" 14007 14008#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14009msgid "Templates" 14010msgstr "Үлгілер" 14011 14012#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14013#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 14014#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14015#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14017msgid "Temple" 14018msgstr "самай" 14019 14020#. I18N: a month in the Jewish calendar 14021#: app/Date/JewishDate.php:184 14022msgctxt "GENITIVE" 14023msgid "Tevet" 14024msgstr "Тевет" 14025 14026#. I18N: a month in the Jewish calendar 14027#: app/Date/JewishDate.php:288 14028msgctxt "INSTRUMENTAL" 14029msgid "Tevet" 14030msgstr "Тевет" 14031 14032#. I18N: a month in the Jewish calendar 14033#: app/Date/JewishDate.php:236 14034msgctxt "LOCATIVE" 14035msgid "Tevet" 14036msgstr "Тевет" 14037 14038#. I18N: a month in the Jewish calendar 14039#: app/Date/JewishDate.php:132 14040msgctxt "NOMINATIVE" 14041msgid "Tevet" 14042msgstr "Тевет" 14043 14044#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14045#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14046#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14047#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14048#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14049#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14050#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14051#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 14052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14053#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14054msgid "Text" 14055msgstr "Мәтін" 14056 14057#. I18N: Name of a country or state 14058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14059msgid "Thailand" 14060msgstr "Таиланд" 14061 14062#: resources/views/help/name.phtml:8 14063msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14064msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады." 14065 14066#: resources/views/help/surname.phtml:8 14067msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14068msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек." 14069 14070#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14071#, php-format 14072msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14073msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды." 14074 14075#. I18N: Location of an LDS church temple 14076#: app/Elements/TempleCode.php:104 14077msgid "The Hague, Netherlands" 14078msgstr "Гаага, Нидерланды" 14079 14080#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14081#, php-format 14082msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14083msgstr "" 14084 14085#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14086#, php-format 14087msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14088msgstr "" 14089 14090#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14091#: app/Functions/Functions.php:56 14092msgid "The PHP temporary folder is missing." 14093msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ." 14094 14095#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14096#, php-format 14097msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14098msgstr "" 14099 14100#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14101#, php-format 14102msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14103msgstr "" 14104 14105#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14106msgid "The URL was copied to the clipboard" 14107msgstr "" 14108 14109#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14110#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14111#, php-format 14112msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14113msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s" 14114 14115#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14116msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14117msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады." 14118 14119#. I18N: Description of the “Calendar” module 14120#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14121msgid "The calendar menu." 14122msgstr "" 14123 14124#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14125#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14126#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14127#, php-format 14128msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14129msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды." 14130 14131#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14132#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14133#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14134#, php-format 14135msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14136msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады." 14137 14138#. I18N: Description of the “Charts” module 14139#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14140msgid "The charts menu." 14141msgstr "" 14142 14143#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14144msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14145msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді." 14146 14147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14148msgid "The date and time of the last update" 14149msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты" 14150 14151#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14152#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14153#, php-format 14154msgid "The details for “%s” have been updated." 14155msgstr "" 14156 14157#. I18N: %s is a filename 14158#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14159#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14160#, php-format 14161msgid "The family tree has been exported to %s." 14162msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды." 14163 14164#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14165#, php-format 14166msgid "The family tree “%s” already exists." 14167msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар." 14168 14169#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14170#, php-format 14171msgid "The family tree “%s” has been created." 14172msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды." 14173 14174#. I18N: %s is the name of a family tree 14175#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14176#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14177#, php-format 14178msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14179msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды." 14180 14181#. I18N: %s is the name of a family tree 14182#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14183#, php-format 14184msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14185msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі." 14186 14187#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14188msgid "The family trees have been merged successfully." 14189msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді." 14190 14191#. I18N: Description of the “Family trees” module 14192#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14193msgid "The family trees menu." 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14197#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14198#, php-format 14199msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14200msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие." 14201 14202#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14203#, php-format 14204msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14205msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз." 14206 14207#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14208#, php-format 14209msgid "The file %s could not be created." 14210msgstr "%s файлы жасалмады." 14211 14212#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14213#, php-format 14214msgid "The file %s could not be deleted." 14215msgstr "%s деген файл жойылмады." 14216 14217#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14218#, php-format 14219msgid "The file %s has been deleted." 14220msgstr "%s файл жойылды." 14221 14222#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14223#, php-format 14224msgid "The file %s has been uploaded." 14225msgstr "%s деген файл кері жүктелді." 14226 14227#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14228#: app/Functions/Functions.php:50 14229msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14230msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз." 14231 14232#. I18N: %s is a filename 14233#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14234#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14235#, php-format 14236msgid "The file “%s” does not exist." 14237msgstr "\"%s\" файлы жоқ." 14238 14239#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14240msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14241msgstr "" 14242 14243#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14244#, php-format 14245msgid "The folder %s could not be deleted." 14246msgstr "%s папкасы жойылмады." 14247 14248#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14249#, php-format 14250msgid "The folder %s has been created." 14251msgstr "%s қалтасы жасалды." 14252 14253#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14254#, php-format 14255msgid "The folder %s has been deleted." 14256msgstr "%s папкасы жойылды." 14257 14258#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14259msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14260msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін." 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14263#, php-format 14264msgid "The folder “%s” does not exist." 14265msgstr "" 14266 14267#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14268msgid "The following facts and events were found in both records." 14269msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды." 14270 14271#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14272#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14273#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14274#, php-format 14275msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14276msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған." 14277 14278#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14279msgid "The following list shows typical requirements." 14280msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген." 14281 14282#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14283msgid "The help text has not been written for this item." 14284msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады." 14285 14286#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14288msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14289msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам." 14290 14291#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14293msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14294msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға." 14295 14296#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14297#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14298#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14299#, php-format 14300msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14301msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды." 14302 14303#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14304#, php-format 14305msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14306msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды." 14307 14308#. I18N: Description of the “Lists” module 14309#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14310msgid "The lists menu." 14311msgstr "" 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14314#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14315msgid "The location has been created" 14316msgstr "" 14317 14318#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14319msgid "The location of this place is not known." 14320msgstr "" 14321 14322#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14323#, php-format 14324msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14325msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады." 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14328#, php-format 14329msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14330msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді." 14331 14332#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14333msgid "The media object has been created" 14334msgstr "БАҚ объектісі жасалды" 14335 14336#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14337msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14338msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14341#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14342#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14343#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14344msgid "The message was not sent." 14345msgstr "Хабар жіберілмеді." 14346 14347#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14348#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14349#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14350#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14351#, php-format 14352msgid "The message was successfully sent to %s." 14353msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді." 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14356#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14357#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14358#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14359#, php-format 14360msgid "The module “%s” has been disabled." 14361msgstr "\"%s\" модулі өшірілді." 14362 14363#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14365#, php-format 14366msgid "The module “%s” has been enabled." 14367msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды." 14368 14369#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14371msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14372msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14373 14374#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14376msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14377msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14378 14379#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14380msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14381msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады." 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14384msgid "The note has been created" 14385msgstr "Жазба жасалған" 14386 14387#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14388#, php-format 14389msgid "The parameter “%s” is missing." 14390msgstr "" 14391 14392#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14393msgid "The password needs to be at least six characters long." 14394msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек." 14395 14396#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14397#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14398msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14399msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз." 14400 14401#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14402#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14403msgid "The password reset link has expired." 14404msgstr "" 14405 14406#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14407#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14408msgid "The place hierarchy." 14409msgstr "" 14410 14411#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14412#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14413msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14414msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды." 14415 14416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14417#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14418msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14419msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды." 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14422#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14423#, php-format 14424msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14425msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды." 14426 14427#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14428#, php-format 14429msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14430msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды." 14431 14432#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14433#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14434#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14435#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14436#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14437#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14438#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 14439#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14440#, php-format 14441msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14442msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды." 14443 14444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14448msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14449msgstr "" 14450 14451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14452msgid "The problem" 14453msgstr "" 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14456msgid "The record has been copied to the clipboard." 14457msgstr "Жазба буферге көшірілді." 14458 14459#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14460#, php-format 14461msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14462msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді." 14463 14464#. I18N: Description of the “Reports” module 14465#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14466msgid "The reports menu." 14467msgstr "" 14468 14469#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14470msgid "The repository has been created" 14471msgstr "Репозиторий құрылды" 14472 14473#. I18N: Description of the “Search” module 14474#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14475msgid "The search menu." 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Services/SearchService.php:1170 14479msgid "The search returned too many results." 14480msgstr "" 14481 14482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14483msgid "The server configuration is OK." 14484msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK." 14485 14486#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14487msgid "The server could not understand this request." 14488msgstr "" 14489 14490#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14491msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14492msgstr "" 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14495#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14496msgid "The server’s time limit has been reached." 14497msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті." 14498 14499#. I18N: Description of “Statistics” module 14500#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14501msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14502msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б." 14503 14504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14505msgid "The solution" 14506msgstr "" 14507 14508#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14509msgid "The source has been created" 14510msgstr "Көзі жасалды" 14511 14512#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14513msgid "The submission has been created" 14514msgstr "" 14515 14516#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14517msgid "The submitter has been created" 14518msgstr "Жіберуші құрылды" 14519 14520#: resources/views/help/name.phtml:13 14521#, php-format 14522msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14523msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>" 14524 14525#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14527#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14528msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14529msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет." 14530 14531#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14532#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14533#, php-format 14534msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14535msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14536msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар." 14537msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар." 14538 14539#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14540msgid "The upgrade is complete." 14541msgstr "Жаңарту аяқталды." 14542 14543#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14544#: app/Functions/Functions.php:47 14545msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14546msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі." 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14549#, php-format 14550msgid "The user %s has been deleted." 14551msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды." 14552 14553#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14554#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14555msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14556msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді." 14557 14558#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14559#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14560msgid "The username or password is incorrect." 14561msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес." 14562 14563#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14565msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14566msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты." 14567 14568#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14573#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14574#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14575#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14576#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14577#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14578#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14579#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14580#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14583#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14585#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14586#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14588#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14589#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14590msgid "The website preferences have been updated." 14591msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды." 14592 14593#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14594#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14595msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14596msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі." 14597 14598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14599#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14600#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14602msgid "Theme" 14603msgstr "Тақырып" 14604 14605#. I18N: Name of a module 14606#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14607msgid "Theme change" 14608msgstr "Тақырып өзгеруі" 14609 14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 14612#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14613#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14614msgid "Themes" 14615msgstr "Тақырыптар" 14616 14617#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14618msgid "There are no facts for this individual." 14619msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ." 14620 14621#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14622msgid "There are no links to this media object." 14623msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ." 14624 14625#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14626msgid "There are no media objects for this individual." 14627msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ." 14628 14629#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14630msgid "There are no notes for this individual." 14631msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ." 14632 14633#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14634#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14635msgid "There are no pending changes." 14636msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ." 14637 14638#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14639msgid "There are no research tasks in this family tree." 14640msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ." 14641 14642#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14643msgid "There are no source citations for this individual." 14644msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ." 14645 14646#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14647#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14648#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14649msgid "There are pending changes for you to moderate." 14650msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар." 14651 14652#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14653#, php-format 14654msgid "There have been no changes within the last %s day." 14655msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14656msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады." 14657msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ." 14658 14659#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14660#, php-format 14661msgid "There is no user account with the email “%s”." 14662msgstr "" 14663 14664#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14665#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14666#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14667#: app/Services/MediaFileService.php:223 14668msgid "There was an error uploading your file." 14669msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды." 14670 14671#. I18N: a month in the French republican calendar 14672#: app/Date/FrenchDate.php:155 14673msgctxt "GENITIVE" 14674msgid "Thermidor" 14675msgstr "Thermidor" 14676 14677#. I18N: a month in the French republican calendar 14678#: app/Date/FrenchDate.php:249 14679msgctxt "INSTRUMENTAL" 14680msgid "Thermidor" 14681msgstr "Thermidor" 14682 14683#. I18N: a month in the French republican calendar 14684#: app/Date/FrenchDate.php:202 14685msgctxt "LOCATIVE" 14686msgid "Thermidor" 14687msgstr "термидор" 14688 14689#. I18N: a month in the French republican calendar 14690#: app/Date/FrenchDate.php:108 14691msgctxt "NOMINATIVE" 14692msgid "Thermidor" 14693msgstr "термидор" 14694 14695#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14696msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14697msgstr "" 14698 14699#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14700#, php-format 14701msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14702msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес." 14703 14704#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14705msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14706msgstr "" 14707 14708#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14709msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14710msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз." 14711 14712#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14713msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14714msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз." 14715 14716#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14717msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14718msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады." 14719 14720#. I18N: %s is a URL 14721#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14722#, php-format 14723msgid "This could be caused by an error at %s" 14724msgstr "" 14725 14726#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14728#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14729#: resources/views/register-page.phtml:53 14730#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14731msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14732msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады." 14733 14734#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14735msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14736msgstr "" 14737 14738#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14739#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14740msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14741msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14742 14743#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14744msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14745msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14746 14747#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14748#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14749#, php-format 14750msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14751msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14752 14753#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14754msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14755msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14756 14757#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14758#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14759#, php-format 14760msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14761msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14762 14763#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14764#, php-format 14765msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14766msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14767msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14768msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14769 14770#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14771msgid "This family tree has no images to display." 14772msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ." 14773 14774#. I18N: do not translate the #keywords# 14775#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14776msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14777msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз." 14778 14779#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14780#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14781#, php-format 14782msgid "This family tree was last updated on %s." 14783msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s." 14784 14785#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14786#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14787msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14788msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек." 14789 14790#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14792msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14793msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады." 14794 14795#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14796msgid "This form has expired. Try again." 14797msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз." 14798 14799#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14800#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14801msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14802msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14803 14804#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14805msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14806msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 14807 14808#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14809#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14810#, php-format 14811msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14812msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14813 14814#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14815msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14816msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14817 14818#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14819#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14820#, php-format 14821msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14822msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14823 14824#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14826#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14827msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14828msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады." 14829 14830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14831#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14832#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14833#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14834#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14835#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14836#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14837#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14838#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14839#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14840#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14841#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14842#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14843#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14844#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14845#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14846#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14847#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14848#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14849#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14850#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14851#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14852#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14853#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14854#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14855#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14856#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14857#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14858msgid "This information is not available." 14859msgstr "" 14860 14861#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14862#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14863#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14864#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14865#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14866#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14867#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14868#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14869#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14870#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14871#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14872#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14873#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14874#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14875msgid "This information is private and cannot be shown." 14876msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес." 14877 14878#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 14880msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14881msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 14882 14883#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 14885msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14886msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі." 14887 14888#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 14890msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14891msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі." 14892 14893#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 14895msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14896msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 14897 14898#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14899msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14900msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз." 14901 14902#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14903#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14904#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14905#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14906#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14907#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14908msgid "This is case sensitive." 14909msgstr "Бұл регистрді ескереді." 14910 14911#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 14913#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14914msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14915msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды." 14916 14917#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 14919msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14920msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 14921 14922#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 14924msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14925msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 14926 14927#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 14929msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14930msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 14931 14932#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 14934msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14935msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 14936 14937#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14938#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14939msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14940msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 14941 14942#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14944#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14945#: resources/views/register-page.phtml:41 14946#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14947msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14948msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді." 14949 14950#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 14951msgid "This link is valid for one hour." 14952msgstr "" 14953 14954#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14955msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14956msgstr "" 14957 14958#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14959#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14960msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14961msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14962 14963#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14964msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14965msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14966 14967#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14968#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14969#, php-format 14970msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14971msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14972 14973#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14974msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14975msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14976 14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14978#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14979#, php-format 14980msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14981msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14982 14983#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14984#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14985#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14986#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14987msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14988msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: " 14989 14990#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14991msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14992msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді." 14993 14994#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14995#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 14996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 14997msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14998msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады." 14999 15000#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15001#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15002msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15003msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15004 15005#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15006msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15007msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 15008 15009#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15010#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15011#, php-format 15012msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15013msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15014 15015#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15016msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15017msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15018 15019#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15020#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15021#, php-format 15022msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15023msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15024 15025#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15027msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15028msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады." 15029 15030#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15032msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15033msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады." 15034 15035#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15037msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15038msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды." 15039 15040#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15042msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15043msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды." 15044 15045#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15047msgid "This option will make it easier for users to download images." 15048msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді." 15049 15050#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15052msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15053msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз." 15054 15055#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15056#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15057msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15058msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз." 15059 15060#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15061#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15062msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15063msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін." 15064 15065#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15066#, php-format 15067msgid "This page has been viewed %s time." 15068msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15069msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды." 15070msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды." 15071 15072#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15073msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15074msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б." 15075 15076#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15077#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15078msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15079msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15080 15081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15082msgid "This record does not exist." 15083msgstr "" 15084 15085#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15086msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15087msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 15088 15089#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15090#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15091#, php-format 15092msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15093msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15094 15095#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15096msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15097msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15098 15099#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15100#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15101#, php-format 15102msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15103msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15104 15105#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15106#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15107msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15108msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ." 15109 15110#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15111msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15112msgstr "" 15113 15114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15115msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15116msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар." 15117 15118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15119msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15120msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді." 15121 15122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15123msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15124msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса." 15125 15126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15127msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15128msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар." 15129 15130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15131msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15132msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды." 15133 15134#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15135#, php-format 15136msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15137msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд." 15138 15139#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15141msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15142msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз." 15143 15144#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15145#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15146msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15147msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15148 15149#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15151msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15152msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі." 15153 15154#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15155#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15156msgid "This type of link is not allowed here." 15157msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді." 15158 15159#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15160msgid "This user account does not have access to any tree." 15161msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды." 15162 15163#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15164msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15165msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді." 15166 15167#: app/Services/UpgradeService.php:265 15168msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15169msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз." 15170 15171#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15172msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15173msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>." 15174 15175#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15176msgid "This website is operated by the following individuals." 15177msgstr "" 15178 15179#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15180#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15181#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15182msgid "This website is temporarily unavailable" 15183msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз" 15184 15185#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15186msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15187msgstr "" 15188 15189#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15190msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15191msgstr "" 15192 15193#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15194msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15195msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады." 15196 15197#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15198msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15199msgstr "" 15200 15201#. I18N: %s is the name of a family tree 15202#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15203#, php-format 15204msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15205msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады." 15206 15207#. I18N: abbreviation for Thursday 15208#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15209#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15210msgid "Thu" 15211msgstr "Бейсенбі" 15212 15213#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15214#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15215msgid "Thumbnail image" 15216msgstr "Нобай кескіні" 15217 15218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15220msgid "Thumbnail images" 15221msgstr "Нобай кескіні" 15222 15223#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15224msgid "Thursday" 15225msgstr "Бейсенбі" 15226 15227#. I18N: Location of an LDS church temple 15228#: app/Elements/TempleCode.php:197 15229msgid "Tijuana, Mexico" 15230msgstr "Тихуана, Мексика" 15231 15232#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15233#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15234#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15235#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15236#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15237#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15238#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15239msgid "Time" 15240msgstr "Уақыт" 15241 15242#. I18N: A configuration setting 15243#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15245#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15246msgid "Time zone" 15247msgstr "Уақыт белдеуі" 15248 15249#. I18N: Name of a module/chart 15250#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15251msgid "Timeline" 15252msgstr "Уақыт сызбасы" 15253 15254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15255#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15256msgid "Timestamp" 15257msgstr "Уақыт белгісі" 15258 15259#. I18N: Name of a country or state 15260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15261msgid "Timor-Leste" 15262msgstr "Тимор-Лесте" 15263 15264#: app/Date/JalaliDate.php:262 15265msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15266msgid "Tir" 15267msgstr "Тир" 15268 15269#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15270#: app/Date/JalaliDate.php:131 15271msgctxt "GENITIVE" 15272msgid "Tir" 15273msgstr "Тир" 15274 15275#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15276#: app/Date/JalaliDate.php:221 15277msgctxt "INSTRUMENTAL" 15278msgid "Tir" 15279msgstr "Тир" 15280 15281#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15282#: app/Date/JalaliDate.php:176 15283msgctxt "LOCATIVE" 15284msgid "Tir" 15285msgstr "Тир" 15286 15287#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15288#: app/Date/JalaliDate.php:86 15289msgctxt "NOMINATIVE" 15290msgid "Tir" 15291msgstr "Тир" 15292 15293#. I18N: a month in the Jewish calendar 15294#: app/Date/JewishDate.php:178 15295msgctxt "GENITIVE" 15296msgid "Tishrei" 15297msgstr "Тишрей" 15298 15299#. I18N: a month in the Jewish calendar 15300#: app/Date/JewishDate.php:282 15301msgctxt "INSTRUMENTAL" 15302msgid "Tishrei" 15303msgstr "Тишрей" 15304 15305#. I18N: a month in the Jewish calendar 15306#: app/Date/JewishDate.php:230 15307msgctxt "LOCATIVE" 15308msgid "Tishrei" 15309msgstr "Тишрей" 15310 15311#. I18N: a month in the Jewish calendar 15312#: app/Date/JewishDate.php:126 15313msgctxt "NOMINATIVE" 15314msgid "Tishrei" 15315msgstr "Тишрей" 15316 15317#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15318#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15319#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15320#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15321#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15322#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15323#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15324#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15325#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15326#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15327#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15328#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15329#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15330#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15331#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15332msgid "Title" 15333msgstr "Атауы" 15334 15335#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15336#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15337#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15338msgctxt "Email recipient" 15339msgid "To" 15340msgstr "" 15341 15342#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15343#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15344msgctxt "End of date range" 15345msgid "To" 15346msgstr "" 15347 15348#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15349msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15350msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз." 15351 15352#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15353msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15354msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек." 15355 15356#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15358msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15359msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет." 15360 15361#. I18N: “Apache” is a software program. 15362#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15363msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15364msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады." 15365 15366#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15367msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15368msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз." 15369 15370#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15371#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15372msgid "To set a new password, follow this link." 15373msgstr "" 15374 15375#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15376#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15377msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15378msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек." 15379 15380#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15381msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15382msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады." 15383 15384#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15385#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15386#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15387#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15388#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15389#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15390msgid "To use this service, you need an API key." 15391msgstr "" 15392 15393#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15394msgid "To use this service, you need an account." 15395msgstr "" 15396 15397#. I18N: Name of a country or state 15398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15399msgid "Togo" 15400msgstr "Того" 15401 15402#. I18N: Name of a country or state 15403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15404msgid "Tokelau" 15405msgstr "Токелау" 15406 15407#. I18N: Location of an LDS church temple 15408#: app/Elements/TempleCode.php:198 15409msgid "Tokyo, Japan" 15410msgstr "Токио, Жапония" 15411 15412#. I18N: Type of media object 15413#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15414msgid "Tombstone" 15415msgstr "Мазары" 15416 15417#. I18N: Name of a country or state 15418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15419msgid "Tonga" 15420msgstr "Тонга" 15421 15422#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15423#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15424#, php-format 15425msgid "Top %s given name" 15426msgid_plural "Top %s given names" 15427msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау" 15428msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген" 15429 15430#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15431#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15432#, php-format 15433msgid "Top %s surname" 15434msgid_plural "Top %s surnames" 15435msgstr[0] "Топ %s тегі" 15436msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі" 15437 15438#. I18N: i.e. most popular given name. 15439#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15440msgid "Top given name" 15441msgstr "Берілген атау" 15442 15443#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15444#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15445#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15446msgid "Top given names" 15447msgstr "Жиі аттар" 15448 15449#. I18N: i.e. most popular surname. 15450#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15451msgid "Top surname" 15452msgstr "Жоғарғы тегі" 15453 15454#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15455#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15456#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15457msgid "Top surnames" 15458msgstr "Тегі жоғары" 15459 15460#. I18N: Location of an LDS church temple 15461#: app/Elements/TempleCode.php:199 15462msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15463msgstr "Торонто, Онтарио, Канада" 15464 15465#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15466#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15467#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15468#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15469#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15470#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15471#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15472#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15473#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15474#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15475#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15476#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15477#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15478#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15479#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 15481#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15482#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15483msgid "Total" 15484msgstr "Барлығы" 15485 15486#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15487msgid "Total accepted changes: " 15488msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: " 15489 15490#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15491msgid "Total births" 15492msgstr "Жалпы туу" 15493 15494#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15495msgid "Total dead" 15496msgstr "Барлығы өлі" 15497 15498#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15499msgid "Total deaths" 15500msgstr "Жалпы өлім" 15501 15502#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15503msgid "Total divorces" 15504msgstr "Жалпы ажырасулар" 15505 15506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15507#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15509msgid "Total events" 15510msgstr "Жалпы оқиғалар" 15511 15512#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15513#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15518#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15519msgid "Total families" 15520msgstr "Барлығы отбасылар" 15521 15522#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15523msgid "Total females" 15524msgstr "Барлығы әйелдер" 15525 15526#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15527msgid "Total given names" 15528msgstr "Барлығы берілген атаулар" 15529 15530#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15532#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15533#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15534#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15542msgid "Total individuals" 15543msgstr "Жеке тұлғалар" 15544 15545#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15546msgid "Total living" 15547msgstr "Барлығы тірі" 15548 15549#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15550msgid "Total males" 15551msgstr "Барлығы ерлер" 15552 15553#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15554msgid "Total marriages" 15555msgstr "Жалпы некелер" 15556 15557#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15558msgid "Total pending changes: " 15559msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: " 15560 15561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15563#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15564msgid "Total surnames" 15565msgstr "Жалпы тегі" 15566 15567#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15568msgid "Total users" 15569msgstr "Барлығы пайдаланушылар" 15570 15571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15572#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15573#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 15575#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15576#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15577#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15578#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15579#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15580msgid "Tracking and analytics" 15581msgstr "Бақылау және талдау" 15582 15583#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15584msgid "Trailer" 15585msgstr "Трейлер" 15586 15587#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15588#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15589#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15590#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15591msgid "Tree" 15592msgstr "" 15593 15594#. I18N: The third day in the French republican calendar 15595#: app/Date/FrenchDate.php:291 15596msgid "Tridi" 15597msgstr "Треди" 15598 15599#. I18N: Name of a country or state 15600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15601msgid "Trinidad and Tobago" 15602msgstr "Тринидад және Тобаго" 15603 15604#. I18N: Location of an LDS church temple 15605#: app/Elements/TempleCode.php:200 15606msgid "Trujillo, Peru" 15607msgstr "Трухильо, Перу" 15608 15609#. I18N: abbreviation for Tuesday 15610#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15611#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15612msgid "Tue" 15613msgstr "Сәу" 15614 15615#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15616msgid "Tuesday" 15617msgstr "Сейсенбі" 15618 15619#. I18N: Name of a country or state 15620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15621msgid "Tunisia" 15622msgstr "Тунис" 15623 15624#. I18N: Name of a country or state 15625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15626msgid "Turkey" 15627msgstr "Түркия" 15628 15629#. I18N: Name of a country or state 15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15631msgid "Turkmenistan" 15632msgstr "Түрікменстан" 15633 15634#. I18N: Name of a country or state 15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15636msgid "Turks and Caicos Islands" 15637msgstr "Түрік және Кайкос аралдары" 15638 15639#. I18N: Name of a country or state 15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15641msgid "Tuvalu" 15642msgstr "Тувалу" 15643 15644#. I18N: Location of an LDS church temple 15645#: app/Elements/TempleCode.php:196 15646msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15647msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика" 15648 15649#. I18N: Location of an LDS church temple 15650#: app/Elements/TempleCode.php:201 15651msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15652msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 15653 15654#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15655#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15656#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15657#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15658#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15659#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15660#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15661#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15662#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15663#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15664#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15665#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15666#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15667#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15668#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15669#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15670#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15671msgid "Type" 15672msgstr "Түрі" 15673 15674#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15675msgid "Type of abbreviation" 15676msgstr "" 15677 15678#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15679msgid "Type of administrative ID" 15680msgstr "" 15681 15682#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15683msgid "Type of demographic data" 15684msgstr "" 15685 15686#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 15687#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15688msgid "Type of event" 15689msgstr "Іс-шараның түрі" 15690 15691#: app/Factories/ElementFactory.php:528 15692msgid "Type of fact" 15693msgstr "Факт түрі" 15694 15695#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15696msgid "Type of location" 15697msgstr "" 15698 15699#: app/Factories/ElementFactory.php:341 15700msgid "Type of marriage" 15701msgstr "" 15702 15703#: app/Factories/ElementFactory.php:565 15704msgid "Type of name" 15705msgstr "" 15706 15707#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15708msgid "Type of research task" 15709msgstr "" 15710 15711#. I18N: A configuration setting 15712#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 15713#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 15714#: app/Factories/ElementFactory.php:726 15715#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15716#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15717#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 15718#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15719#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15722#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15723#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15724#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15725#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15726#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15727#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15728msgid "URL" 15729msgstr "URL" 15730 15731#. I18N: Name of a country or state 15732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15733msgid "US Minor Outlying Islands" 15734msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары" 15735 15736#. I18N: Name of a country or state 15737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15738msgid "US Virgin Islands" 15739msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары" 15740 15741#. I18N: Name of a country or state 15742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15743msgid "Uganda" 15744msgstr "Уганда" 15745 15746#. I18N: Name of a country or state 15747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15748msgid "Ukraine" 15749msgstr "Украина" 15750 15751#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15752#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15753#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15754#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15755#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15756msgid "Uncleared: insufficient data" 15757msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер" 15758 15759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 15760msgid "Unique family facts" 15761msgstr "Бірегей отбасылық фактілер" 15762 15763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15764#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15765#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15768#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15769#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15770#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15771#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15772#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 15773msgid "Unique identifier" 15774msgstr "Бірегей идентификатор" 15775 15776#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15778msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15779msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады." 15780 15781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 15782msgid "Unique individual facts" 15783msgstr "Бірегей жеке деректер" 15784 15785#. I18N: Name of a country or state 15786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15787msgid "United Arab Emirates" 15788msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері" 15789 15790#. I18N: Name of a country or state 15791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15792msgid "United Kingdom" 15793msgstr "Біріккен Корольдік" 15794 15795#. I18N: Name of a country or state 15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15797msgid "United States" 15798msgstr "АҚШ" 15799 15800#. I18N: Name of a country or state 15801#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899 15802#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15803#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15805msgid "Unknown" 15806msgstr "Белгісіз" 15807 15808#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15809msgctxt "unknown century" 15810msgid "Unknown" 15811msgstr "Белгісіз" 15812 15813#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15819msgctxt "unknown gender" 15820msgid "Unknown" 15821msgstr "Белгісіз" 15822 15823#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15824msgctxt "unknown people" 15825msgid "Unknown" 15826msgstr "Белгісіз" 15827 15828#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15829#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15830msgid "Unlink" 15831msgstr "" 15832 15833#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15834msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15835msgstr "Танылмаған GEDCOM коды" 15836 15837#: resources/views/admin/media.phtml:50 15838msgid "Unused files" 15839msgstr "Пайдаланылмаған файлдар" 15840 15841#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15842#, php-format 15843msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15844msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …" 15845 15846#. I18N: Name of a module 15847#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15848msgid "Upcoming events" 15849msgstr "Алдағы оқиғалар" 15850 15851#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15852#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15853msgid "Update" 15854msgstr "Жаңарту" 15855 15856#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15857#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15858#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15859msgid "Update all" 15860msgstr "Барлығын жаңарту" 15861 15862#. I18N: Name of a module 15863#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15864msgid "Update place names" 15865msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз" 15866 15867#. I18N: Description of a “Data fix” module 15868#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15869msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15870msgstr "" 15871 15872#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15873#. I18N: %s is a version number 15874#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15875#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15877#, php-format 15878msgid "Upgrade to webtrees %s." 15879msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту." 15880 15881#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15882#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15883msgid "Upgrade wizard" 15884msgstr "Жаңарту шебері" 15885 15886#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795 15888msgid "Upload media files" 15889msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз" 15890 15891#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15892msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15893msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін." 15894 15895#. I18N: Name of a country or state 15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15897msgid "Uruguay" 15898msgstr "Уругвай" 15899 15900#: app/Services/EmailService.php:229 15901msgid "Use SMTP to send messages" 15902msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз" 15903 15904#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15905msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15906msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз." 15907 15908#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15909msgid "Use an external service to find locations." 15910msgstr "" 15911 15912#. I18N: placeholder text for new-password field 15913#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15915#: resources/views/register-page.phtml:76 15916#, php-format 15917msgid "Use at least %s character." 15918msgid_plural "Use at least %s characters." 15919msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз." 15920msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз." 15921 15922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15925msgid "Use colors" 15926msgstr "Түстерді пайдаланыңыз" 15927 15928#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15929msgid "Use compact layout" 15930msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз" 15931 15932#. I18N: A configuration setting 15933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 15934msgid "Use full source citations" 15935msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз" 15936 15937#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15938#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15939#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15940#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15941#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15942msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15943msgstr "" 15944 15945#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15946msgid "Use maps in webtrees." 15947msgstr "" 15948 15949#. I18N: A configuration setting 15950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15951msgid "Use password" 15952msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз" 15953 15954#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15955#: app/Services/EmailService.php:228 15956msgid "Use sendmail to send messages" 15957msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану" 15958 15959#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 15961msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15962msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты." 15963 15964#. I18N: A configuration setting 15965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 15966msgid "Use silhouettes" 15967msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз" 15968 15969#: resources/views/register-page.phtml:91 15970msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15971msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады." 15972 15973#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 15974#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15975#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15976#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15977#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15978msgid "User" 15979msgstr "Пайдаланушы" 15980 15981#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 15982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15983#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15984#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15985#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15987msgid "User administration" 15988msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі" 15989 15990#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15991msgid "User didn’t verify within 7 days." 15992msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді." 15993 15994#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15995msgid "User not verified by administrator." 15996msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді." 15997 15998#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 15999msgid "User verification" 16000msgstr "Пайдаланушыны тексеру" 16001 16002#. I18N: A configuration setting 16003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16004#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16006#: resources/views/admin/users.phtml:26 16007#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16008#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16009#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16010#: resources/views/login-page.phtml:35 16011#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16012#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16013#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16014#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16015#: resources/views/register-page.phtml:60 16016#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16017msgid "Username" 16018msgstr "Пайдаланушы аты" 16019 16020#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16021#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16022msgid "Username or email address" 16023msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы" 16024 16025#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16027#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16028#: resources/views/register-page.phtml:65 16029msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16030msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі." 16031 16032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460 16033#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16034#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16035msgid "Users" 16036msgstr "Пайдаланушылар" 16037 16038#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16039msgid "User’s account has been inactive too long: " 16040msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: " 16041 16042#. I18N: Name of a country or state 16043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16044msgid "Uzbekistan" 16045msgstr "Өзбекстан" 16046 16047#. I18N: Location of an LDS church temple 16048#: app/Elements/TempleCode.php:202 16049msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16050msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада" 16051 16052#. I18N: Name of a country or state 16053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16054msgid "Vanuatu" 16055msgstr "Вануату" 16056 16057#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16058#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16059msgid "Various statistics charts." 16060msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар." 16061 16062#. I18N: Name of a country or state 16063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16064msgid "Vatican City" 16065msgstr "Ватикан қаласы" 16066 16067#. I18N: a month in the French republican calendar 16068#: app/Date/FrenchDate.php:135 16069msgctxt "GENITIVE" 16070msgid "Vendemiaire" 16071msgstr "вандемьера" 16072 16073#. I18N: a month in the French republican calendar 16074#: app/Date/FrenchDate.php:229 16075msgctxt "INSTRUMENTAL" 16076msgid "Vendemiaire" 16077msgstr "вандемьера" 16078 16079#. I18N: a month in the French republican calendar 16080#: app/Date/FrenchDate.php:182 16081msgctxt "LOCATIVE" 16082msgid "Vendemiaire" 16083msgstr "вандемьера" 16084 16085#. I18N: a month in the French republican calendar 16086#: app/Date/FrenchDate.php:87 16087msgctxt "NOMINATIVE" 16088msgid "Vendemiaire" 16089msgstr "вандемьера" 16090 16091#. I18N: Name of a country or state 16092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16093msgid "Venezuela" 16094msgstr "Венесуэла" 16095 16096#. I18N: a month in the French republican calendar 16097#: app/Date/FrenchDate.php:145 16098msgctxt "GENITIVE" 16099msgid "Ventose" 16100msgstr "вантоз" 16101 16102#. I18N: a month in the French republican calendar 16103#: app/Date/FrenchDate.php:239 16104msgctxt "INSTRUMENTAL" 16105msgid "Ventose" 16106msgstr "вантоз" 16107 16108#. I18N: a month in the French republican calendar 16109#: app/Date/FrenchDate.php:192 16110msgctxt "LOCATIVE" 16111msgid "Ventose" 16112msgstr "вантоз" 16113 16114#. I18N: a month in the French republican calendar 16115#: app/Date/FrenchDate.php:97 16116msgctxt "NOMINATIVE" 16117msgid "Ventose" 16118msgstr "вантоз" 16119 16120#. I18N: Location of an LDS church temple 16121#: app/Elements/TempleCode.php:203 16122msgid "Veracruz, Mexico" 16123msgstr "Веракрус, Мексика" 16124 16125#: resources/views/admin/users.phtml:34 16126msgid "Verified" 16127msgstr "Тексерілген" 16128 16129#. I18N: Location of an LDS church temple 16130#: app/Elements/TempleCode.php:204 16131msgid "Vernal, Utah, United States" 16132msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары" 16133 16134#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16135#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16136msgid "Version" 16137msgstr "Нұсқа" 16138 16139#. I18N: Type of media object 16140#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16141#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16142#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16143msgid "Video" 16144msgstr "Бейне" 16145 16146#. I18N: Name of a country or state 16147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16148msgid "Vietnam" 16149msgstr "Вьетнам" 16150 16151#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16152msgid "View" 16153msgstr "көзқарас" 16154 16155#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16156#, php-format 16157msgid "View table of events occurring in %s" 16158msgstr "" 16159 16160#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16161msgid "View this day" 16162msgstr "Бұл күні көру" 16163 16164#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16165#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16166#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16167#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16168msgid "View this family" 16169msgstr "Бұл отбасын қараңыз" 16170 16171#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16172#, php-format 16173msgid "View this location using %s" 16174msgstr "" 16175 16176#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16177msgid "View this month" 16178msgstr "Осы айды көру" 16179 16180#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16181msgid "View this year" 16182msgstr "Осы жылы көру" 16183 16184#. I18N: Location of an LDS church temple 16185#: app/Elements/TempleCode.php:205 16186msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16187msgstr "Вилла Хермоза, Мексика" 16188 16189#. I18N: A configuration setting 16190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16191#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16192msgid "Visible online" 16193msgstr "Онлайнда көруге болады" 16194 16195#. I18N: A configuration setting 16196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16197#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16198msgid "Visible to other users when online" 16199msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді" 16200 16201#. I18N: Listbox entry; name of a role 16202#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16203#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16205#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16206#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16207msgid "Visitor" 16208msgstr "келуші" 16209 16210#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16211#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16212#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16214#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16215msgid "Vital records" 16216msgstr "Тіршілік жазбалары" 16217 16218#. I18N: Name of a country or state 16219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16220msgid "Wales" 16221msgstr "Уэльс" 16222 16223#. I18N: Name of a country or state 16224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16225msgid "Wallis and Futuna" 16226msgstr "Уоллис және Футуна" 16227 16228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16229msgid "Ward" 16230msgstr "қарттар" 16231 16232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16233msgctxt "FEMALE" 16234msgid "Ward" 16235msgstr "қарттар" 16236 16237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16238msgctxt "MALE" 16239msgid "Ward" 16240msgstr "қарттар" 16241 16242#. I18N: Location of an LDS church temple 16243#: app/Elements/TempleCode.php:206 16244msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16245msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ" 16246 16247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16248msgid "Watermarks" 16249msgstr "Су белгілері" 16250 16251#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16253msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16254msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі." 16255 16256#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16257#, php-format 16258msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16259msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет." 16260 16261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 16263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16264msgid "Website" 16265msgstr "Веб-сайт" 16266 16267#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237 16269msgid "Website logs" 16270msgstr "Веб-сайт журналдары" 16271 16272#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 16274msgid "Website preferences" 16275msgstr "Веб-сайт артықшылықтары" 16276 16277#. I18N: abbreviation for Wednesday 16278#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16279#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16280msgid "Wed" 16281msgstr "Ср" 16282 16283#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16284msgid "Wednesday" 16285msgstr "Сәрсенбі" 16286 16287#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16288msgid "Weight" 16289msgstr "Салмақ" 16290 16291#. I18N: A %s is the user’s name 16292#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16293#, php-format 16294msgid "Welcome %s" 16295msgstr "Қош келдіңіз %s" 16296 16297#. I18N: A configuration setting 16298#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16299msgid "Welcome text on sign-in page" 16300msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні" 16301 16302#: resources/views/login-page.phtml:22 16303msgid "Welcome to this genealogy website" 16304msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз" 16305 16306#. I18N: Name of a country or state 16307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16308msgid "Western Sahara" 16309msgstr "Батыс Сахара" 16310 16311#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16313msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16314msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады." 16315 16316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16317msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16318msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады." 16319 16320#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16322msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16323msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады." 16324 16325#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16326msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16327msgstr "" 16328 16329#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16331msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16332msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады." 16333 16334#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16335msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16336msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет." 16337 16338#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16339msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16340msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз." 16341 16342#. I18N: Label for a configuration option 16343#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16344msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16345msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек" 16346 16347#. I18N: A configuration setting 16348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16349msgid "Who can upload new media files" 16350msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады" 16351 16352#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16353#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16354msgid "Who is online" 16355msgstr "Онлайнда кім бар" 16356 16357#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16358msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16359msgstr "" 16360 16361#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16362msgid "Widow" 16363msgstr "Жесір" 16364 16365#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16366msgid "Widower" 16367msgstr "Жесір" 16368 16369#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16370#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16372#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16373#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16378#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16379#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16381#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16383msgid "Wife" 16384msgstr "Әйел" 16385 16386#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16387#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16388msgid "Wife’s age" 16389msgstr "Әйелдің жасы" 16390 16391#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16392msgid "Will" 16393msgstr "ерік" 16394 16395#. I18N: Location of an LDS church temple 16396#: app/Elements/TempleCode.php:207 16397msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16398msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары" 16399 16400#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16401#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16402msgid "With sources" 16403msgstr "Көздерімен" 16404 16405#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16406#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16407msgid "Without sources" 16408msgstr "Көздерсіз" 16409 16410#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16411#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16412#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16413msgid "Witness" 16414msgstr "Куәгер" 16415 16416#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16417#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16418#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16419#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16420#: app/SurnameTradition.php:111 16421msgid "Wives take their husband’s surname." 16422msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды." 16423 16424#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16425#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16426#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16428msgid "World" 16429msgstr "Әлем" 16430 16431#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16432#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16433msgid "Yahrzeit" 16434msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16435 16436#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16437#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16438msgid "Yahrzeiten" 16439msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16440 16441#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16442msgid "Year" 16443msgstr "Жыл" 16444 16445#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16446#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16447msgid "Year:" 16448msgstr "Жыл:" 16449 16450#. I18N: Name of a country or state 16451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16452msgid "Yemen" 16453msgstr "Йемен" 16454 16455#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16456#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16457#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16458#, php-format 16459msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16460msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)." 16461 16462#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16463#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16464msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16465msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ." 16466 16467#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16468#, php-format 16469msgid "You are signed in as %s." 16470msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз." 16471 16472#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16473msgid "You can apply for an account using the link below." 16474msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз." 16475 16476#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16477#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16478msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16479msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар." 16480 16481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16482#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16483msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16484msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады." 16485 16486#. I18N: %s is a URL 16487#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16488#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16489#, php-format 16490msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16491msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады." 16492 16493#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16494msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16495msgstr "" 16496 16497#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16498msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16499msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады." 16500 16501#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16502msgid "You can renumber this family tree." 16503msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады." 16504 16505#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16507msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16508msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады." 16509 16510#. I18N: Description of a “Data fix” module 16511#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16512msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16513msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу." 16514 16515#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16516msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16517msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз." 16518 16519#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16520#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16521msgid "You do not have permission to view this page." 16522msgstr "" 16523 16524#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16525msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16526msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз." 16527 16528#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16529msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16530msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?" 16531 16532#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16533msgid "You have signed out." 16534msgstr "Сіз шығып кеттіңіз." 16535 16536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16537msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16538msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады." 16539 16540#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16541msgid "You must enter all the administrator account fields." 16542msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек." 16543 16544#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16545msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16546msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек." 16547 16548#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16549msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16550msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет" 16551 16552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16553msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16554msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек." 16555 16556#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16557msgid "You need to be a family member to access this website." 16558msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек." 16559 16560#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16561msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16562msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет." 16563 16564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272 16565#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16566msgid "You need to create a family tree." 16567msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек." 16568 16569#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16570#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16571msgid "You need to review the account details." 16572msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек." 16573 16574#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16575msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16576msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз." 16577 16578#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16579#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16580msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16581msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:" 16582 16583#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16584msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16585msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз." 16586 16587#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16588#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16589#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16590#, php-format 16591msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16592msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз." 16593 16594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16595msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16596msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек." 16597 16598#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16599#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16600msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16601msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды." 16602 16603#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16604msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16605msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз." 16606 16607#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16608msgid "Youngest father" 16609msgstr "Ең жас әке" 16610 16611#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16612msgid "Youngest female" 16613msgstr "Ең жас әйел" 16614 16615#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16616msgid "Youngest male" 16617msgstr "Ең жас жігіт" 16618 16619#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16620msgid "Youngest mother" 16621msgstr "Ең жас анасы" 16622 16623#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16624msgid "Your clippings cart is empty." 16625msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос." 16626 16627#: resources/views/contact-page.phtml:42 16628#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16629msgid "Your name" 16630msgstr "Сіздің атыңыз" 16631 16632#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16633msgid "Your password has been updated." 16634msgstr "" 16635 16636#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16637#, php-format 16638msgid "Your registration at %s" 16639msgstr "Тіркелу %s ішінде" 16640 16641#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16642msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16643msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз." 16644 16645#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16646#, php-format 16647msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16648msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек." 16649 16650#. I18N: Name of a country or state 16651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16652msgid "Zambia" 16653msgstr "Замбия" 16654 16655#. I18N: Name of a country or state 16656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16657msgid "Zimbabwe" 16658msgstr "Зимбабве" 16659 16660#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16661msgid "Zoom" 16662msgstr "Үлкейту" 16663 16664#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16665#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16666msgid "Zoom in" 16667msgstr "Үлкейту" 16668 16669#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16670#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16671msgid "Zoom out" 16672msgstr "Кішірейту" 16673 16674#. I18N: Gedcom ABT dates 16675#: app/Date.php:339 16676#, php-format 16677msgid "about %s" 16678msgstr "шамамен %s" 16679 16680#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16681#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16682#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16683#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16684#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16685#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16686msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16687msgid "accept" 16688msgstr "қабылдау" 16689 16690#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16691#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16692#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16693#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16694#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16695#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16696msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16697msgid "accept" 16698msgstr "қабылдау" 16699 16700#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16701#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16702msgid "accepted" 16703msgstr "қабылданды" 16704 16705#. I18N: A button label. 16706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16707#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16708#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 16709#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16710#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16711#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16712msgid "add" 16713msgstr "қосу" 16714 16715#. I18N: A button label. 16716#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16717msgid "add place" 16718msgstr "" 16719 16720#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16721#: app/Elements/NameType.php:47 16722msgid "adopted name" 16723msgstr "қабылданған атауы" 16724 16725#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16726msgid "adoption" 16727msgstr "асырап алу" 16728 16729#. I18N: Gedcom AFT dates 16730#: app/Date.php:359 16731#, php-format 16732msgid "after %s" 16733msgstr "кейін %s" 16734 16735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16738msgid "age" 16739msgstr "жасы" 16740 16741#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16742#: app/Elements/NameType.php:49 16743msgid "also known as" 16744msgstr "ретінде белгілі" 16745 16746#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16747#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16748#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16749#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16750#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16755#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16757msgid "and" 16758msgstr "және" 16759 16760#: app/Services/RelationshipService.php:778 16761msgctxt "father’s brother’s wife" 16762msgid "aunt" 16763msgstr "нағашы тәте" 16764 16765#: app/Services/RelationshipService.php:536 16766msgctxt "father’s sister" 16767msgid "aunt" 16768msgstr "тәте" 16769 16770#: app/Services/RelationshipService.php:858 16771msgctxt "mother’s brother’s wife" 16772msgid "aunt" 16773msgstr "тәте" 16774 16775#: app/Services/RelationshipService.php:574 16776msgctxt "mother’s sister" 16777msgid "aunt" 16778msgstr "тәте" 16779 16780#: app/Services/RelationshipService.php:910 16781msgctxt "parent’s brother’s wife" 16782msgid "aunt" 16783msgstr "нағашы тәте" 16784 16785#: app/Services/RelationshipService.php:592 16786msgctxt "parent’s sister" 16787msgid "aunt" 16788msgstr "нағашы тәте" 16789 16790#: app/Services/RelationshipService.php:534 16791msgctxt "father’s sibling" 16792msgid "aunt/uncle" 16793msgstr "аға / ағайынды" 16794 16795#: app/Services/RelationshipService.php:572 16796msgctxt "mother’s sibling" 16797msgid "aunt/uncle" 16798msgstr "аға / ағайынды" 16799 16800#: app/Services/RelationshipService.php:590 16801msgctxt "parent’s sibling" 16802msgid "aunt/uncle" 16803msgstr "аға / ағайынды" 16804 16805#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16806msgid "back to top" 16807msgstr "артқа қарай" 16808 16809#. I18N: Gedcom BEF dates 16810#: app/Date.php:355 16811#, php-format 16812msgid "before %s" 16813msgstr "%s дейін" 16814 16815#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16816#: app/Date.php:371 16817#, php-format 16818msgid "between %s and %s" 16819msgstr "%s және %s арасында" 16820 16821#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16822msgid "birth" 16823msgstr "туу" 16824 16825#. I18N: The name given to an individual at their birth 16826#: app/Elements/NameType.php:51 16827msgid "birth name" 16828msgstr "туудың атауы" 16829 16830#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16832#, php-format 16833msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16834msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған" 16835 16836#: app/Services/RelationshipService.php:448 16837msgid "brother" 16838msgstr "ағасы" 16839 16840#: app/Services/RelationshipService.php:716 16841msgctxt "brother’s wife’s brother" 16842msgid "brother-in-law" 16843msgstr "балдыз" 16844 16845#: app/Services/RelationshipService.php:542 16846msgctxt "husband’s brother" 16847msgid "brother-in-law" 16848msgstr "балдыз" 16849 16850#: app/Services/RelationshipService.php:832 16851msgctxt "husband’s sister’s husband" 16852msgid "brother-in-law" 16853msgstr "балдыз" 16854 16855#: app/Services/RelationshipService.php:610 16856msgctxt "sister’s husband" 16857msgid "brother-in-law" 16858msgstr "балдыз" 16859 16860#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16861msgctxt "sister’s husband’s brother" 16862msgid "brother-in-law" 16863msgstr "балдыз" 16864 16865#: app/Services/RelationshipService.php:622 16866msgctxt "spouse’s brother" 16867msgid "brother-in-law" 16868msgstr "балдыз" 16869 16870#: app/Services/RelationshipService.php:640 16871msgctxt "wife’s brother" 16872msgid "brother-in-law" 16873msgstr "балдыз" 16874 16875#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16876msgctxt "wife’s sister’s husband" 16877msgid "brother-in-law" 16878msgstr "балдыз" 16879 16880#: app/Services/RelationshipService.php:718 16881msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16882msgid "brother/sister-in-law" 16883msgstr "ағасы / келіні" 16884 16885#: app/Services/RelationshipService.php:552 16886msgctxt "husband’s sibling" 16887msgid "brother/sister-in-law" 16888msgstr "ағасы / келіні" 16889 16890#: app/Services/RelationshipService.php:604 16891msgctxt "sibling’s spouse" 16892msgid "brother/sister-in-law" 16893msgstr "ағасы / келіні" 16894 16895#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16896msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16897msgid "brother/sister-in-law" 16898msgstr "ағасы / келіні" 16899 16900#: app/Services/RelationshipService.php:638 16901msgctxt "spouse’s sibling" 16902msgid "brother/sister-in-law" 16903msgstr "ағасы / келіні" 16904 16905#: app/Services/RelationshipService.php:650 16906msgctxt "wife’s sibling" 16907msgid "brother/sister-in-law" 16908msgstr "ағасы / келіні" 16909 16910#. I18N: An option in a list-box 16911#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16912msgid "bullet list" 16913msgstr "оқтар тізімі" 16914 16915#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16916msgid "burial" 16917msgstr "жерлеу" 16918 16919#. I18N: Gedcom CAL dates 16920#: app/Date.php:343 16921#, php-format 16922msgid "calculated %s" 16923msgstr "есептелген %s" 16924 16925#. I18N: A button label. 16926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16928#: resources/views/admin/components.phtml:169 16929#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16931#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16933#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16934#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 16936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16937#: resources/views/contact-page.phtml:82 16938#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16939#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16940#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 16941#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 16942#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16943#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16944#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 16945#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16946#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16947#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16948#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16949#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16950#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16951#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16952#: resources/views/message-page.phtml:71 16953#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 16954#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16955#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16956#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16957#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 16958#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16959#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16960#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16961#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16962#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16963#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16964#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16965#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16966#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16967#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 16968#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16969#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16970msgid "cancel" 16971msgstr "жою" 16972 16973#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 16974msgid "census added" 16975msgstr "санақ қосылды" 16976 16977#. I18N: Status of child-parent link 16978#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16979msgid "challenged" 16980msgstr "" 16981 16982#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16983#: app/Elements/NameType.php:53 16984msgid "change of name" 16985msgstr "атауын өзгерту" 16986 16987#: app/Services/RelationshipService.php:427 16988msgid "child" 16989msgstr "бала" 16990 16991#. I18N: Type of demographic data 16992#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16993msgid "citizen" 16994msgstr "" 16995 16996#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16997#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16998#: resources/views/layouts/default.phtml:130 16999#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17000#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17001#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17002#: resources/views/modals/header.phtml:15 17003#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17004msgid "close" 17005msgstr "жабу" 17006 17007#. I18N: Name of a theme. 17008#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17009msgid "clouds" 17010msgstr "бұлт" 17011 17012#. I18N: Name of a theme. 17013#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17014msgid "colors" 17015msgstr "түстер" 17016 17017#. I18N: An option in a list-box 17018#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17019msgid "compact list" 17020msgstr "ықшам тізім" 17021 17022#. I18N: A button label. 17023#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17024#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17025#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17026#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17027#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17028#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17030#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17031#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17032#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17033#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17034#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17035#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17036#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17037#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17038#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17039#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17040#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17041#: resources/views/register-page.phtml:101 17042#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17043msgid "continue" 17044msgstr "жалғастыру" 17045 17046#. I18N: A button label. 17047#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17048msgid "create" 17049msgstr "жасау" 17050 17051#. I18N: Type of location hierarchy 17052#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17053msgid "cultural" 17054msgstr "" 17055 17056#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17057msgid "date periods" 17058msgstr "күндер" 17059 17060#: app/Services/RelationshipService.php:425 17061msgid "daughter" 17062msgstr "қызы" 17063 17064#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17065msgid "daughter of" 17066msgstr "қызы" 17067 17068#: app/Services/RelationshipService.php:512 17069msgctxt "child’s wife" 17070msgid "daughter-in-law" 17071msgstr "Жасы келіні" 17072 17073#: app/Services/RelationshipService.php:620 17074msgctxt "son’s wife" 17075msgid "daughter-in-law" 17076msgstr "Жасы келіні" 17077 17078#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17079msgctxt "son’s wife’s father" 17080msgid "daughter-in-law’s father" 17081msgstr "келіннің әкесі" 17082 17083#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17084msgctxt "son’s wife’s mother" 17085msgid "daughter-in-law’s mother" 17086msgstr "Келіннің анасы" 17087 17088#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17089msgctxt "son’s wife’s parent" 17090msgid "daughter-in-law’s parent" 17091msgstr "келіннің ата-анасы" 17092 17093#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17094msgid "death" 17095msgstr "өлім" 17096 17097#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17098#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17099msgid "degrees" 17100msgstr "дәрежесі" 17101 17102#. I18N: A button label. 17103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17104#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17105#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17107#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17108msgid "delete" 17109msgstr "жою" 17110 17111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17112#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17113msgctxt "FEMALE" 17114msgid "died" 17115msgstr "қайтыс болды" 17116 17117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17119msgctxt "MALE" 17120msgid "died" 17121msgstr "қайтыс болды" 17122 17123#. I18N: Status of child-parent link 17124#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17125msgid "disproven" 17126msgstr "" 17127 17128#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17129#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17130#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17131msgid "down" 17132msgstr "" 17133 17134#. I18N: A button label. 17135#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17136#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17137#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17138#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17139#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17140msgid "download" 17141msgstr "жүктеу" 17142 17143#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17144msgid "d’Aboville number" 17145msgstr "" 17146 17147#: resources/views/admin/components.phtml:139 17148#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17149#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17150#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17151#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17152msgid "edit" 17153msgstr "өңдеу" 17154 17155#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17156msgid "eighth cousin" 17157msgstr "сегізінші немере ағасы" 17158 17159#: app/Services/RelationshipService.php:2231 17160msgctxt "FEMALE" 17161msgid "eighth cousin" 17162msgstr "сегізінші немере ағасы" 17163 17164#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17165#: app/Services/RelationshipService.php:2186 17166msgctxt "MALE" 17167msgid "eighth cousin" 17168msgstr "сегізінші немере ағасы" 17169 17170#: app/Services/RelationshipService.php:443 17171msgid "elder brother" 17172msgstr "үлкен аға" 17173 17174#: app/Services/RelationshipService.php:485 17175msgid "elder sibling" 17176msgstr "үлкен ағасы" 17177 17178#: app/Services/RelationshipService.php:464 17179msgid "elder sister" 17180msgstr "үлкен апа" 17181 17182#: app/Services/RelationshipService.php:2273 17183msgid "eleventh cousin" 17184msgstr "он бір ағасы" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17187msgctxt "FEMALE" 17188msgid "eleventh cousin" 17189msgstr "он бір ағасы" 17190 17191#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17192#: app/Services/RelationshipService.php:2195 17193msgctxt "MALE" 17194msgid "eleventh cousin" 17195msgstr "он бір ағасы" 17196 17197#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17198#: app/Elements/NameType.php:55 17199msgid "estate name" 17200msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 17201 17202#. I18N: Gedcom EST dates 17203#: app/Date.php:347 17204#, php-format 17205msgid "estimated %s" 17206msgstr "бағалау %s" 17207 17208#: app/Services/RelationshipService.php:362 17209msgid "ex-husband" 17210msgstr "бұрынғы күйеуі" 17211 17212#: app/Services/RelationshipService.php:409 17213msgid "ex-spouse" 17214msgstr "бұрынғы жұбайы" 17215 17216#: app/Services/RelationshipService.php:386 17217msgid "ex-wife" 17218msgstr "бұрынғы әйелі" 17219 17220#. I18N: A button label. 17221#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17222msgid "export file" 17223msgstr "" 17224 17225#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17226#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17227msgid "facts" 17228msgstr "фактілер" 17229 17230#: app/Services/RelationshipService.php:348 17231msgid "father" 17232msgstr "әке" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:548 17235msgctxt "husband’s father" 17236msgid "father-in-law" 17237msgstr "қайын ата" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:628 17240msgctxt "spouse’s father" 17241msgid "father-in-law" 17242msgstr "қайын ата" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:646 17245msgctxt "wife’s father" 17246msgid "father-in-law" 17247msgstr "қайын ата" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:366 17250msgid "fiancé" 17251msgstr "" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:413 17254msgid "fiancé(e)" 17255msgstr "" 17256 17257#: app/Services/RelationshipService.php:390 17258msgid "fiancée" 17259msgstr "" 17260 17261#: app/Services/RelationshipService.php:2281 17262msgid "fifteenth cousin" 17263msgstr "он бесінші кузен" 17264 17265#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17266msgctxt "FEMALE" 17267msgid "fifteenth cousin" 17268msgstr "он бесінші кузен" 17269 17270#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17271#: app/Services/RelationshipService.php:2207 17272msgctxt "MALE" 17273msgid "fifteenth cousin" 17274msgstr "он бесінші кузен" 17275 17276#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17277#: app/Services/RelationshipService.php:2362 17278#, php-format 17279msgid "fifth %s" 17280msgstr "бесінші %s" 17281 17282#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17283#: app/Services/RelationshipService.php:2340 17284#, php-format 17285msgctxt "FEMALE" 17286msgid "fifth %s" 17287msgstr "бесінші %s" 17288 17289#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17290#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17291#, php-format 17292msgctxt "MALE" 17293msgid "fifth %s" 17294msgstr "бесінші %s" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:2261 17297msgid "fifth cousin" 17298msgstr "бесінші немере ағасы" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:2225 17301msgctxt "FEMALE" 17302msgid "fifth cousin" 17303msgstr "бесінші немере ағасы" 17304 17305#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17306#: app/Services/RelationshipService.php:2177 17307msgctxt "MALE" 17308msgid "fifth cousin" 17309msgstr "бесінші немере ағасы" 17310 17311#. I18N: A button label, first page 17312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17313#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17315#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17316msgid "first" 17317msgstr "бірінші" 17318 17319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17320msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17321msgid "first" 17322msgstr "бірінші" 17323 17324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17325#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17326#, php-format 17327msgid "first %s" 17328msgstr "бірінші %s" 17329 17330#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17331#: app/Services/RelationshipService.php:2328 17332#, php-format 17333msgctxt "FEMALE" 17334msgid "first %s" 17335msgstr "бірінші %s" 17336 17337#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17338#: app/Services/RelationshipService.php:2305 17339#, php-format 17340msgctxt "MALE" 17341msgid "first %s" 17342msgstr "бірінші %s" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:2253 17345msgid "first cousin" 17346msgstr "бірінші кузен" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:2217 17349msgctxt "FEMALE" 17350msgid "first cousin" 17351msgstr "бірінші кузен" 17352 17353#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17354#: app/Services/RelationshipService.php:2165 17355msgctxt "MALE" 17356msgid "first cousin" 17357msgstr "бірінші кузен" 17358 17359#: app/Services/RelationshipService.php:772 17360msgctxt "father’s brother’s child" 17361msgid "first cousin" 17362msgstr "бірінші кузен" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:774 17365msgctxt "father’s brother’s daughter" 17366msgid "first cousin" 17367msgstr "бірінші кузен" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:776 17370msgctxt "father’s brother’s son" 17371msgid "first cousin" 17372msgstr "бірінші кузен" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:816 17375msgctxt "father’s sister’s child" 17376msgid "first cousin" 17377msgstr "бірінші кузен" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:818 17380msgctxt "father’s sister’s daughter" 17381msgid "first cousin" 17382msgstr "бірінші кузен" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:822 17385msgctxt "father’s sister’s son" 17386msgid "first cousin" 17387msgstr "бірінші кузен" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:852 17390msgctxt "mother’s brother’s child" 17391msgid "first cousin" 17392msgstr "бірінші кузен" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:854 17395msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17396msgid "first cousin" 17397msgstr "бірінші кузен" 17398 17399#: app/Services/RelationshipService.php:856 17400msgctxt "mother’s brother’s son" 17401msgid "first cousin" 17402msgstr "бірінші кузен" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:902 17405msgctxt "mother’s sister’s child" 17406msgid "first cousin" 17407msgstr "бірінші кузен" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:904 17410msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17411msgid "first cousin" 17412msgstr "бірінші кузен" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:908 17415msgctxt "mother’s sister’s son" 17416msgid "first cousin" 17417msgstr "бірінші кузен" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17420msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17421msgid "first cousin once removed ascending" 17422msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17425msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17426msgid "first cousin once removed ascending" 17427msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17430msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17431msgid "first cousin once removed ascending" 17432msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17435msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17436msgid "first cousin once removed ascending" 17437msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17440msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17441msgid "first cousin once removed ascending" 17442msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17445msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17446msgid "first cousin once removed ascending" 17447msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17450msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17451msgid "first cousin once removed ascending" 17452msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17455msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17456msgid "first cousin once removed ascending" 17457msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17460msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17461msgid "first cousin once removed ascending" 17462msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17465msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17466msgid "first cousin once removed ascending" 17467msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17470msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17471msgid "first cousin once removed ascending" 17472msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17475msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17476msgid "first cousin once removed ascending" 17477msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17480msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17481msgid "first cousin once removed ascending" 17482msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17485msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17486msgid "first cousin once removed ascending" 17487msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17490msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17491msgid "first cousin once removed ascending" 17492msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17495msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17496msgid "first cousin once removed ascending" 17497msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17500msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17501msgid "first cousin once removed ascending" 17502msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17505msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17506msgid "first cousin once removed ascending" 17507msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17510msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17511msgid "first cousin once removed ascending" 17512msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17515msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17516msgid "first cousin once removed ascending" 17517msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17520msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17525msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17530msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17535msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17540msgid "fourteenth cousin" 17541msgstr "он төртінші кузен" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:2243 17544msgctxt "FEMALE" 17545msgid "fourteenth cousin" 17546msgstr "он төртінші кузен" 17547 17548#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17549#: app/Services/RelationshipService.php:2204 17550msgctxt "MALE" 17551msgid "fourteenth cousin" 17552msgstr "он төртінші кузен" 17553 17554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17555#: app/Services/RelationshipService.php:2359 17556#, php-format 17557msgid "fourth %s" 17558msgstr "төртінші %s" 17559 17560#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17561#: app/Services/RelationshipService.php:2337 17562#, php-format 17563msgctxt "FEMALE" 17564msgid "fourth %s" 17565msgstr "төртінші %s" 17566 17567#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17568#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17569#, php-format 17570msgctxt "MALE" 17571msgid "fourth %s" 17572msgstr "төртінші %s" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:2259 17575msgid "fourth cousin" 17576msgstr "төртінші кузен" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:2223 17579msgctxt "FEMALE" 17580msgid "fourth cousin" 17581msgstr "төртінші кузен" 17582 17583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17584#: app/Services/RelationshipService.php:2174 17585msgctxt "MALE" 17586msgid "fourth cousin" 17587msgstr "төртінші кузен" 17588 17589#. I18N: from 1700 interval 50 years 17590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17596#, php-format 17597msgid "from %1$s interval %2$s year" 17598msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17599msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17600msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17601 17602#. I18N: Gedcom FROM dates 17603#: app/Date.php:363 17604#, php-format 17605msgid "from %s" 17606msgstr "%s-ден бастап" 17607 17608#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17609#: app/Date.php:375 17610#, php-format 17611msgid "from %s to %s" 17612msgstr "%s-дан %s-ге дейін" 17613 17614#. I18N: layout option for the fan chart 17615#: app/Module/FanChartModule.php:587 17616msgid "full circle" 17617msgstr "толық шеңбер" 17618 17619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17620msgid "gender" 17621msgstr "жыныс" 17622 17623#. I18N: Type of location hierarchy 17624#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17625msgid "geographic" 17626msgstr "" 17627 17628#. I18N: A button label. 17629#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17630msgid "go to new individual" 17631msgstr "жаңа адамға барыңыз" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:502 17634msgctxt "child’s child" 17635msgid "grandchild" 17636msgstr "немересі" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:514 17639msgctxt "daughter’s child" 17640msgid "grandchild" 17641msgstr "немересі" 17642 17643#: app/Services/RelationshipService.php:614 17644msgctxt "son’s child" 17645msgid "grandchild" 17646msgstr "немересі" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:504 17649msgctxt "child’s daughter" 17650msgid "granddaughter" 17651msgstr "немересі" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:516 17654msgctxt "daughter’s daughter" 17655msgid "granddaughter" 17656msgstr "немересі" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:616 17659msgctxt "son’s daughter" 17660msgid "granddaughter" 17661msgstr "немересі" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:732 17664msgctxt "child’s daughter’s husband" 17665msgid "granddaughter’s husband" 17666msgstr "немересінің күйеуі" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:754 17669msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17670msgid "granddaughter’s husband" 17671msgstr "немересінің күйеуі" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17674msgctxt "son’s daughter’s husband" 17675msgid "granddaughter’s husband" 17676msgstr "немересінің күйеуі" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:584 17679msgctxt "parent’s father" 17680msgid "grandfather" 17681msgstr "атасы" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:586 17684msgctxt "parent’s mother" 17685msgid "grandmother" 17686msgstr "әже" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:588 17689msgctxt "parent’s parent" 17690msgid "grandparent" 17691msgstr "әже немесе атасы" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:508 17694msgctxt "child’s son" 17695msgid "grandson" 17696msgstr "немересі" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:520 17699msgctxt "daughter’s son" 17700msgid "grandson" 17701msgstr "немересі" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:618 17704msgctxt "son’s son" 17705msgid "grandson" 17706msgstr "немересі" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:742 17709msgctxt "child’s son’s wife" 17710msgid "grandson’s wife" 17711msgstr "немересінің әйелі" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:770 17714msgctxt "daughter’s son’s wife" 17715msgid "grandson’s wife" 17716msgstr "немересінің әйелі" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17719msgctxt "son’s son’s wife" 17720msgid "grandson’s wife" 17721msgstr "немересінің әйелі" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17728#, php-format 17729msgid "great ×%s aunt" 17730msgstr "үлкен ×%s тәте" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17737#, php-format 17738msgid "great ×%s aunt/uncle" 17739msgstr "үлкен ×%s тәте/аға" 17740 17741#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17743#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17744#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17745#, php-format 17746msgid "great ×%s grandchild" 17747msgstr "үлкен ×%s немересі" 17748 17749#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17751#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17752#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17753#, php-format 17754msgid "great ×%s granddaughter" 17755msgstr "үлкен ×%s немересі" 17756 17757#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17763#, php-format 17764msgid "great ×%s grandfather" 17765msgstr "үлкен ×%s атасы" 17766 17767#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17773#, php-format 17774msgid "great ×%s grandmother" 17775msgstr "үлкен ×%s әже" 17776 17777#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17783#, php-format 17784msgid "great ×%s grandparent" 17785msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы" 17786 17787#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17790#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17791#, php-format 17792msgid "great ×%s grandson" 17793msgstr "үлкен ×%s немересі" 17794 17795#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17799#, php-format 17800msgid "great ×%s nephew" 17801msgstr "үлкен ×%s жиен" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17805#, php-format 17806msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17807msgid "great ×%s nephew" 17808msgstr "үлкен ×%s жиен" 17809 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17812#, php-format 17813msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17814msgid "great ×%s nephew" 17815msgstr "үлкен ×%s жиен" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17819#, php-format 17820msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17821msgid "great ×%s nephew" 17822msgstr "үлкен ×%s жиен" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17827#, php-format 17828msgid "great ×%s nephew/niece" 17829msgstr "үлкен ×%s жиен" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17833#, php-format 17834msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17835msgid "great ×%s nephew/niece" 17836msgstr "үлкен ×%s жиен" 17837 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17840#, php-format 17841msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17842msgid "great ×%s nephew/niece" 17843msgstr "үлкен ×%s жиен" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17847#, php-format 17848msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17849msgid "great ×%s nephew/niece" 17850msgstr "үлкен ×%s жиен" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17855#, php-format 17856msgid "great ×%s niece" 17857msgstr "үлкен ×%s жиен" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17861#, php-format 17862msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17863msgid "great ×%s niece" 17864msgstr "үлкен ×%s жиен" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17868#, php-format 17869msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17870msgid "great ×%s niece" 17871msgstr "үлкен ×%s жиен" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17875#, php-format 17876msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17877msgid "great ×%s niece" 17878msgstr "үлкен ×%s жиен" 17879 17880#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17885#, php-format 17886msgid "great ×%s uncle" 17887msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17890#, php-format 17891msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17892msgid "great ×%s uncle" 17893msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17896#, php-format 17897msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17898msgid "great ×%s uncle" 17899msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17902#, php-format 17903msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17904msgid "great ×%s uncle" 17905msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17906 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17908msgid "great ×4 aunt" 17909msgstr "ұлы ×4 тайпасы" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17912msgid "great ×4 aunt/uncle" 17913msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17916msgid "great ×4 grandchild" 17917msgstr "үлкен ×4 немере" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17920msgid "great ×4 granddaughter" 17921msgstr "үлкен ×4 немере" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17924msgid "great ×4 grandfather" 17925msgstr "үлкен ×4 ата" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17928msgid "great ×4 grandmother" 17929msgstr "үлкен ×4 әже" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17932msgid "great ×4 grandparent" 17933msgstr "үлкен × 4 үлкен әже" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17936msgid "great ×4 grandson" 17937msgstr "үлкен ×4 немересі" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17940msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17941msgid "great ×4 nephew" 17942msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17945msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17946msgid "great ×4 nephew" 17947msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17950msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17951msgid "great ×4 nephew" 17952msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17955msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17956msgid "great ×4 nephew/niece" 17957msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17960msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17961msgid "great ×4 nephew/niece" 17962msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1611 17965msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17966msgid "great ×4 nephew/niece" 17967msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1593 17970msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17971msgid "great ×4 niece" 17972msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1597 17975msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17976msgid "great ×4 niece" 17977msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17980msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17981msgid "great ×4 niece" 17982msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1353 17985msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17986msgid "great ×4 uncle" 17987msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1357 17990msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17991msgid "great ×4 uncle" 17992msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17995msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17996msgid "great ×4 uncle" 17997msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18000msgid "great ×5 aunt" 18001msgstr "ұлы ×5 тайпасы" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18004msgid "great ×5 aunt/uncle" 18005msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18008msgid "great ×5 grandchild" 18009msgstr "үлкен ×5 немере" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18012msgid "great ×5 granddaughter" 18013msgstr "үлкен ×5 немере" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18016msgid "great ×5 grandfather" 18017msgstr "үлкен ×5 ата" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18020msgid "great ×5 grandmother" 18021msgstr "үлкен ×5 әже" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18024msgid "great ×5 grandparent" 18025msgstr "үлкен ×5 үлкен әже" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18028msgid "great ×5 grandson" 18029msgstr "үлкен ×5 немересі" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18032msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18033msgid "great ×5 nephew" 18034msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18037msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18038msgid "great ×5 nephew" 18039msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18042msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18043msgid "great ×5 nephew" 18044msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18047msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18048msgid "great ×5 nephew/niece" 18049msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18052msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18053msgid "great ×5 nephew/niece" 18054msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18057msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18058msgid "great ×5 nephew/niece" 18059msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18062msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18063msgid "great ×5 niece" 18064msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18065 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18067msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18068msgid "great ×5 niece" 18069msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18072msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18073msgid "great ×5 niece" 18074msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18077msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18078msgid "great ×5 uncle" 18079msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18082msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18083msgid "great ×5 uncle" 18084msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18087msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18088msgid "great ×5 uncle" 18089msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18092msgid "great ×6 aunt" 18093msgstr "үлкен ×6 тайпасы" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18096msgid "great ×6 aunt/uncle" 18097msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18100msgid "great ×6 grandchild" 18101msgstr "үлкен ×6 немере" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18104msgid "great ×6 granddaughter" 18105msgstr "үлкен ×6 немересі" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18108msgid "great ×6 grandfather" 18109msgstr "үлкен ×6 ата" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18112msgid "great ×6 grandmother" 18113msgstr "үлкен ×6 әже" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18116msgid "great ×6 grandparent" 18117msgstr "үлкен ×6 үлкен әже" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18120msgid "great ×6 grandson" 18121msgstr "үлкен ×6 немересі" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18124msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18125msgid "great ×6 uncle" 18126msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18129msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18130msgid "great ×6 uncle" 18131msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18134msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18135msgid "great ×6 uncle" 18136msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18139msgid "great ×7 aunt" 18140msgstr "үлкен × 7 тайпасы" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18143msgid "great ×7 aunt/uncle" 18144msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18147msgid "great ×7 grandchild" 18148msgstr "үлкен ×7 немере" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18151msgid "great ×7 granddaughter" 18152msgstr "үлкен ×7 немересі" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18155msgid "great ×7 grandfather" 18156msgstr "үлкен ×7 ата" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18159msgid "great ×7 grandmother" 18160msgstr "үлкен ×7 әже" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18163msgid "great ×7 grandparent" 18164msgstr "үлкен ×7 үлкен әже" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18167msgid "great ×7 grandson" 18168msgstr "үлкен ×7 немересі" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18171msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18172msgid "great ×7 uncle" 18173msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18176msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18177msgid "great ×7 uncle" 18178msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18181msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18182msgid "great ×7 uncle" 18183msgstr "үлкен × 7 ағайынды" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18186msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18187msgid "great-aunt" 18188msgstr "үлкен-аға" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:790 18191msgctxt "father’s father’s sister" 18192msgid "great-aunt" 18193msgstr "үлкен-аға" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18196msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18197msgid "great-aunt" 18198msgstr "үлкен-аға" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:802 18201msgctxt "father’s mother’s sister" 18202msgid "great-aunt" 18203msgstr "үлкен-аға" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18206msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18207msgid "great-aunt" 18208msgstr "үлкен-аға" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:814 18211msgctxt "father’s parent’s sister" 18212msgid "great-aunt" 18213msgstr "үлкен-аға" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18216msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18217msgid "great-aunt" 18218msgstr "үлкен-аға" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:870 18221msgctxt "mother’s father’s sister" 18222msgid "great-aunt" 18223msgstr "үлкен-аға" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18226msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18227msgid "great-aunt" 18228msgstr "үлкен-аға" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:888 18231msgctxt "mother’s mother’s sister" 18232msgid "great-aunt" 18233msgstr "үлкен-аға" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18236msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18237msgid "great-aunt" 18238msgstr "үлкен-аға" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:900 18241msgctxt "mother’s parent’s sister" 18242msgid "great-aunt" 18243msgstr "үлкен-аға" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18246msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18247msgid "great-aunt" 18248msgstr "үлкен-аға" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:922 18251msgctxt "parent’s father’s sister" 18252msgid "great-aunt" 18253msgstr "үлкен-аға" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18256msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18257msgid "great-aunt" 18258msgstr "үлкен-аға" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:934 18261msgctxt "parent’s mother’s sister" 18262msgid "great-aunt" 18263msgstr "үлкен-аға" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18266msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18267msgid "great-aunt" 18268msgstr "үлкен-аға" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:946 18271msgctxt "parent’s parent’s sister" 18272msgid "great-aunt" 18273msgstr "үлкен-аға" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:788 18276msgctxt "father’s father’s sibling" 18277msgid "great-aunt/uncle" 18278msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18281msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18282msgid "great-aunt/uncle" 18283msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:800 18286msgctxt "father’s mother’s sibling" 18287msgid "great-aunt/uncle" 18288msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18291msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18292msgid "great-aunt/uncle" 18293msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:812 18296msgctxt "father’s parent’s sibling" 18297msgid "great-aunt/uncle" 18298msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18301msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18302msgid "great-aunt/uncle" 18303msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:868 18306msgctxt "mother’s father’s sibling" 18307msgid "great-aunt/uncle" 18308msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18311msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18312msgid "great-aunt/uncle" 18313msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:886 18316msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18317msgid "great-aunt/uncle" 18318msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18321msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18322msgid "great-aunt/uncle" 18323msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:898 18326msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18327msgid "great-aunt/uncle" 18328msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18331msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18332msgid "great-aunt/uncle" 18333msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:920 18336msgctxt "parent’s father’s sibling" 18337msgid "great-aunt/uncle" 18338msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18341msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18342msgid "great-aunt/uncle" 18343msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:932 18346msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18347msgid "great-aunt/uncle" 18348msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18351msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18352msgid "great-aunt/uncle" 18353msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:944 18356msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18357msgid "great-aunt/uncle" 18358msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18361msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18362msgid "great-aunt/uncle" 18363msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:722 18366msgctxt "child’s child’s child" 18367msgid "great-grandchild" 18368msgstr "шөбересі" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:728 18371msgctxt "child’s daughter’s child" 18372msgid "great-grandchild" 18373msgstr "шөбересі" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:736 18376msgctxt "child’s son’s child" 18377msgid "great-grandchild" 18378msgstr "шөбересі" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:744 18381msgctxt "daughter’s child’s child" 18382msgid "great-grandchild" 18383msgstr "шөбересі" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:750 18386msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18387msgid "great-grandchild" 18388msgstr "шөбересі" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:764 18391msgctxt "daughter’s son’s child" 18392msgid "great-grandchild" 18393msgstr "шөбересі" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18396msgctxt "son’s child’s child" 18397msgid "great-grandchild" 18398msgstr "шөбересі" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18401msgctxt "son’s daughter’s child" 18402msgid "great-grandchild" 18403msgstr "шөбересі" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18406msgctxt "son’s son’s child" 18407msgid "great-grandchild" 18408msgstr "шөбересі" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:724 18411msgctxt "child’s child’s daughter" 18412msgid "great-granddaughter" 18413msgstr "ұлы немересі" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:730 18416msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18417msgid "great-granddaughter" 18418msgstr "ұлы немересі" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:738 18421msgctxt "child’s son’s daughter" 18422msgid "great-granddaughter" 18423msgstr "ұлы немересі" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:746 18426msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18427msgid "great-granddaughter" 18428msgstr "ұлы немересі" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:752 18431msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18432msgid "great-granddaughter" 18433msgstr "ұлы немересі" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:766 18436msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18437msgid "great-granddaughter" 18438msgstr "ұлы немересі" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18441msgctxt "son’s child’s daughter" 18442msgid "great-granddaughter" 18443msgstr "ұлы немересі" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18446msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18447msgid "great-granddaughter" 18448msgstr "ұлы немересі" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18451msgctxt "son’s son’s daughter" 18452msgid "great-granddaughter" 18453msgstr "ұлы немересі" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:782 18456msgctxt "father’s father’s father" 18457msgid "great-grandfather" 18458msgstr "үлкен ата" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:794 18461msgctxt "father’s mother’s father" 18462msgid "great-grandfather" 18463msgstr "үлкен ата" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:806 18466msgctxt "father’s parent’s father" 18467msgid "great-grandfather" 18468msgstr "үлкен ата" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:862 18471msgctxt "mother’s father’s father" 18472msgid "great-grandfather" 18473msgstr "үлкен ата" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:880 18476msgctxt "mother’s mother’s father" 18477msgid "great-grandfather" 18478msgstr "үлкен ата" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:892 18481msgctxt "mother’s parent’s father" 18482msgid "great-grandfather" 18483msgstr "үлкен ата" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:914 18486msgctxt "parent’s father’s father" 18487msgid "great-grandfather" 18488msgstr "үлкен ата" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:926 18491msgctxt "parent’s mother’s father" 18492msgid "great-grandfather" 18493msgstr "үлкен ата" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:938 18496msgctxt "parent’s parent’s father" 18497msgid "great-grandfather" 18498msgstr "үлкен ата" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:784 18501msgctxt "father’s father’s mother" 18502msgid "great-grandmother" 18503msgstr "үлкен әже" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:796 18506msgctxt "father’s mother’s mother" 18507msgid "great-grandmother" 18508msgstr "үлкен әже" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:808 18511msgctxt "father’s parent’s mother" 18512msgid "great-grandmother" 18513msgstr "үлкен әже" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:864 18516msgctxt "mother’s father’s mother" 18517msgid "great-grandmother" 18518msgstr "үлкен әже" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:882 18521msgctxt "mother’s mother’s mother" 18522msgid "great-grandmother" 18523msgstr "үлкен әже" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:894 18526msgctxt "mother’s parent’s mother" 18527msgid "great-grandmother" 18528msgstr "үлкен әже" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:916 18531msgctxt "parent’s father’s mother" 18532msgid "great-grandmother" 18533msgstr "үлкен әже" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:928 18536msgctxt "parent’s mother’s mother" 18537msgid "great-grandmother" 18538msgstr "үлкен әже" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:940 18541msgctxt "parent’s parent’s mother" 18542msgid "great-grandmother" 18543msgstr "үлкен әже" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:786 18546msgctxt "father’s father’s parent" 18547msgid "great-grandparent" 18548msgstr "үлкен ата-анасы" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:798 18551msgctxt "father’s mother’s parent" 18552msgid "great-grandparent" 18553msgstr "үлкен ата-анасы" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:810 18556msgctxt "father’s parent’s parent" 18557msgid "great-grandparent" 18558msgstr "үлкен ата-анасы" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:866 18561msgctxt "mother’s father’s parent" 18562msgid "great-grandparent" 18563msgstr "үлкен ата-анасы" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:884 18566msgctxt "mother’s mother’s parent" 18567msgid "great-grandparent" 18568msgstr "үлкен ата-анасы" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:896 18571msgctxt "mother’s parent’s parent" 18572msgid "great-grandparent" 18573msgstr "үлкен ата-анасы" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:918 18576msgctxt "parent’s father’s parent" 18577msgid "great-grandparent" 18578msgstr "үлкен ата-анасы" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:930 18581msgctxt "parent’s mother’s parent" 18582msgid "great-grandparent" 18583msgstr "үлкен ата-анасы" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:942 18586msgctxt "parent’s parent’s parent" 18587msgid "great-grandparent" 18588msgstr "үлкен ата-анасы" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:726 18591msgctxt "child’s child’s son" 18592msgid "great-grandson" 18593msgstr "ұлы немересі" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:734 18596msgctxt "child’s daughter’s son" 18597msgid "great-grandson" 18598msgstr "ұлы немересі" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:740 18601msgctxt "child’s son’s son" 18602msgid "great-grandson" 18603msgstr "ұлы немересі" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:748 18606msgctxt "daughter’s child’s son" 18607msgid "great-grandson" 18608msgstr "ұлы немересі" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:756 18611msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18612msgid "great-grandson" 18613msgstr "ұлы немересі" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:768 18616msgctxt "daughter’s son’s son" 18617msgid "great-grandson" 18618msgstr "ұлы немересі" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18621msgctxt "son’s child’s son" 18622msgid "great-grandson" 18623msgstr "ұлы немересі" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18626msgctxt "son’s daughter’s son" 18627msgid "great-grandson" 18628msgstr "ұлы немересі" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18631msgctxt "son’s son’s son" 18632msgid "great-grandson" 18633msgstr "ұлы немересі" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18636msgid "great-great-aunt" 18637msgstr "үлкен ұлы-аға" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18640msgid "great-great-aunt/uncle" 18641msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18644msgid "great-great-grandchild" 18645msgstr "Үлкен ұлы шөбересі" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18648msgid "great-great-granddaughter" 18649msgstr "үлкен ұлы немересі" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18652msgid "great-great-grandfather" 18653msgstr "үлкен-үлкен ата" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18656msgid "great-great-grandmother" 18657msgstr "ұлы әже" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18660msgid "great-great-grandparent" 18661msgstr "ұлы-үлкен апасы" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18664msgid "great-great-grandson" 18665msgstr "үлкен ұлы немересі" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18668msgid "great-great-great-aunt" 18669msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18672msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18673msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18676msgid "great-great-great-grandchild" 18677msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18680msgid "great-great-great-granddaughter" 18681msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18684msgid "great-great-great-grandfather" 18685msgstr "ұлы ұлы үлкен ата" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18688msgid "great-great-great-grandmother" 18689msgstr "үлкен ұлы әже" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18692msgid "great-great-great-grandparent" 18693msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18696msgid "great-great-great-grandson" 18697msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18700msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18701msgid "great-great-great-nephew" 18702msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18705msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18706msgid "great-great-great-nephew" 18707msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18710msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18711msgid "great-great-great-nephew" 18712msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18715msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18716msgid "great-great-great-nephew/niece" 18717msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18720msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18721msgid "great-great-great-nephew/niece" 18722msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18725msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18726msgid "great-great-great-nephew/niece" 18727msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18730msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18731msgid "great-great-great-niece" 18732msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18735msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18736msgid "great-great-great-niece" 18737msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18740msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18741msgid "great-great-great-niece" 18742msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18745msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18746msgid "great-great-great-uncle" 18747msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18750msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18751msgid "great-great-great-uncle" 18752msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18755msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18756msgid "great-great-great-uncle" 18757msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18760msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18761msgid "great-great-nephew" 18762msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18765msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18766msgid "great-great-nephew" 18767msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18770msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18771msgid "great-great-nephew" 18772msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18775msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18776msgid "great-great-nephew/niece" 18777msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18780msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18781msgid "great-great-nephew/niece" 18782msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18785msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18786msgid "great-great-nephew/niece" 18787msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18790msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18791msgid "great-great-niece" 18792msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18795msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18796msgid "great-great-niece" 18797msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18800msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18801msgid "great-great-niece" 18802msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18805msgctxt "great-grandfather’s brother" 18806msgid "great-great-uncle" 18807msgstr "үлкен ұлы" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18810msgctxt "great-grandmother’s brother" 18811msgid "great-great-uncle" 18812msgstr "үлкен ұлы" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18815msgctxt "great-grandparent’s brother" 18816msgid "great-great-uncle" 18817msgstr "үлкен ұлы" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:671 18820msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18821msgid "great-nephew" 18822msgstr "ұлы-қарындасын" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:691 18825msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18826msgid "great-nephew" 18827msgstr "ұлы-қарындасын" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:709 18830msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18831msgid "great-nephew" 18832msgstr "ұлы-қарындасын" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:991 18835msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18836msgid "great-nephew" 18837msgstr "ұлы-қарындасын" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18840msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18841msgid "great-nephew" 18842msgstr "ұлы-қарындасын" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18845msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18846msgid "great-nephew" 18847msgstr "ұлы-қарындасын" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:674 18850msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18851msgid "great-nephew" 18852msgstr "ұлы-қарындасын" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:694 18855msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18856msgid "great-nephew" 18857msgstr "ұлы-қарындасын" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:712 18860msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18861msgid "great-nephew" 18862msgstr "ұлы-қарындасын" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:994 18865msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18866msgid "great-nephew" 18867msgstr "ұлы-қарындасын" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18870msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18871msgid "great-nephew" 18872msgstr "ұлы-қарындасын" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18875msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18876msgid "great-nephew" 18877msgstr "ұлы-қарындасын" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:960 18880msgctxt "sibling’s child’s son" 18881msgid "great-nephew" 18882msgstr "ұлы-қарындасын" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:968 18885msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18886msgid "great-nephew" 18887msgstr "ұлы-қарындасын" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:974 18890msgctxt "sibling’s son’s son" 18891msgid "great-nephew" 18892msgstr "ұлы-қарындасын" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:659 18895msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18896msgid "great-nephew/niece" 18897msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:677 18900msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18901msgid "great-nephew/niece" 18902msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:697 18905msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18906msgid "great-nephew/niece" 18907msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:979 18910msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18911msgid "great-nephew/niece" 18912msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:997 18915msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18916msgid "great-nephew/niece" 18917msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18920msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18921msgid "great-nephew/niece" 18922msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:662 18925msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18926msgid "great-nephew/niece" 18927msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:680 18930msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18931msgid "great-nephew/niece" 18932msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:700 18935msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18936msgid "great-nephew/niece" 18937msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:982 18940msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18941msgid "great-nephew/niece" 18942msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18945msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18946msgid "great-nephew/niece" 18947msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18950msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18951msgid "great-nephew/niece" 18952msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:956 18955msgctxt "sibling’s child’s child" 18956msgid "great-nephew/niece" 18957msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:962 18960msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18961msgid "great-nephew/niece" 18962msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:970 18965msgctxt "sibling’s son’s child" 18966msgid "great-nephew/niece" 18967msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:665 18970msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18971msgid "great-niece" 18972msgstr "ұлы ағасы" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:683 18975msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18976msgid "great-niece" 18977msgstr "ұлы ағасы" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:703 18980msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18981msgid "great-niece" 18982msgstr "ұлы ағасы" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:985 18985msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18986msgid "great-niece" 18987msgstr "ұлы ағасы" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18990msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18991msgid "great-niece" 18992msgstr "ұлы ағасы" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18995msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18996msgid "great-niece" 18997msgstr "ұлы ағасы" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:668 19000msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19001msgid "great-niece" 19002msgstr "ұлы ағасы" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:686 19005msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19006msgid "great-niece" 19007msgstr "ұлы ағасы" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:706 19010msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19011msgid "great-niece" 19012msgstr "ұлы ағасы" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:988 19015msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19016msgid "great-niece" 19017msgstr "ұлы ағасы" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19020msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19021msgid "great-niece" 19022msgstr "ұлы ағасы" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19025msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19026msgid "great-niece" 19027msgstr "ұлы ағасы" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:958 19030msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19031msgid "great-niece" 19032msgstr "ұлы ағасы" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:964 19035msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19036msgid "great-niece" 19037msgstr "ұлы ағасы" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:972 19040msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19041msgid "great-niece" 19042msgstr "ұлы ағасы" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:780 19045msgctxt "father’s father’s brother" 19046msgid "great-uncle" 19047msgstr "үлкен ағасы" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19050msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19051msgid "great-uncle" 19052msgstr "үлкен ағасы" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:792 19055msgctxt "father’s mother’s brother" 19056msgid "great-uncle" 19057msgstr "үлкен ағасы" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19060msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19061msgid "great-uncle" 19062msgstr "үлкен ағасы" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:804 19065msgctxt "father’s parent’s brother" 19066msgid "great-uncle" 19067msgstr "үлкен ағасы" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19070msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19071msgid "great-uncle" 19072msgstr "үлкен ағасы" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:860 19075msgctxt "mother’s father’s brother" 19076msgid "great-uncle" 19077msgstr "үлкен ағасы" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19080msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19081msgid "great-uncle" 19082msgstr "үлкен ағасы" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:878 19085msgctxt "mother’s mother’s brother" 19086msgid "great-uncle" 19087msgstr "үлкен ағасы" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19090msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19091msgid "great-uncle" 19092msgstr "үлкен ағасы" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:890 19095msgctxt "mother’s parent’s brother" 19096msgid "great-uncle" 19097msgstr "үлкен ағасы" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19100msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19101msgid "great-uncle" 19102msgstr "үлкен ағасы" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:912 19105msgctxt "parent’s father’s brother" 19106msgid "great-uncle" 19107msgstr "үлкен ағасы" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19110msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19111msgid "great-uncle" 19112msgstr "үлкен ағасы" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:924 19115msgctxt "parent’s mother’s brother" 19116msgid "great-uncle" 19117msgstr "үлкен ағасы" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19120msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19121msgid "great-uncle" 19122msgstr "үлкен ағасы" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:936 19125msgctxt "parent’s parent’s brother" 19126msgid "great-uncle" 19127msgstr "үлкен ағасы" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19130msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19131msgid "great-uncle" 19132msgstr "үлкен ағасы" 19133 19134#. I18N: layout option for the fan chart 19135#: app/Module/FanChartModule.php:583 19136msgid "half circle" 19137msgstr "жарты шеңбер" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:538 19140msgctxt "father’s son" 19141msgid "half-brother" 19142msgstr "өгей аға" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:576 19145msgctxt "mother’s son" 19146msgid "half-brother" 19147msgstr "өгей аға" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:594 19150msgctxt "parent’s son" 19151msgid "half-brother" 19152msgstr "өгей аға" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:524 19155msgctxt "father’s child" 19156msgid "half-sibling" 19157msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:560 19160msgctxt "mother’s child" 19161msgid "half-sibling" 19162msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:580 19165msgctxt "parent’s child" 19166msgid "half-sibling" 19167msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:526 19170msgctxt "father’s daughter" 19171msgid "half-sister" 19172msgstr "жартылай әпкеме" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:562 19175msgctxt "mother’s daughter" 19176msgid "half-sister" 19177msgstr "жартылай әпкеме" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:582 19180msgctxt "parent’s daughter" 19181msgid "half-sister" 19182msgstr "жартылай әпкеме" 19183 19184#. I18N: reflexive pronoun 19185#: app/Services/RelationshipService.php:244 19186msgid "herself" 19187msgstr "өзі" 19188 19189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19196msgid "hide" 19197msgstr "" 19198 19199#. I18N: reflexive pronoun 19200#: app/Services/RelationshipService.php:241 19201msgid "himself" 19202msgstr "өзі" 19203 19204#. I18N: Type of demographic data 19205#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19206msgid "household" 19207msgstr "" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:364 19210msgid "husband" 19211msgstr "күйеуі" 19212 19213#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19214#: app/Elements/NameType.php:57 19215msgid "immigration name" 19216msgstr "иммиграция атауы" 19217 19218#. I18N: A button label. 19219#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19220msgid "import file" 19221msgstr "" 19222 19223#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19224msgid "inline note" 19225msgstr "" 19226 19227#. I18N: Gedcom INT dates 19228#: app/Date.php:351 19229#, php-format 19230msgid "interpreted %s (%s)" 19231msgstr "интерпретацияланған %s (%s)" 19232 19233#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19234#: resources/views/search-trees.phtml:53 19235msgid "invert selection" 19236msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз" 19237 19238#. I18N: a month in the French republican calendar 19239#: app/Date/FrenchDate.php:159 19240msgctxt "GENITIVE" 19241msgid "jours complementaires" 19242msgstr "қосымша күндер" 19243 19244#. I18N: a month in the French republican calendar 19245#: app/Date/FrenchDate.php:253 19246msgctxt "INSTRUMENTAL" 19247msgid "jours complementaires" 19248msgstr "қосымша күндер" 19249 19250#. I18N: a month in the French republican calendar 19251#: app/Date/FrenchDate.php:206 19252msgctxt "LOCATIVE" 19253msgid "jours complementaires" 19254msgstr "қосымша күндер" 19255 19256#. I18N: a month in the French republican calendar 19257#: app/Date/FrenchDate.php:112 19258msgctxt "NOMINATIVE" 19259msgid "jours complementaires" 19260msgstr "қосымша күндер" 19261 19262#. I18N: A button label, last page 19263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19264#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19266#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19267msgid "last" 19268msgstr "соңғы" 19269 19270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19271msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19272msgid "last" 19273msgstr "соңғы" 19274 19275#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19276#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19277msgid "left" 19278msgstr "" 19279 19280#. I18N: Layout option for lists of names 19281#. I18N: An option in a list-box 19282#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19283#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19284#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19285#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19286#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19287msgid "list" 19288msgstr "тізім" 19289 19290#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19291#, php-format 19292msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19293msgstr "" 19294 19295#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19296#: app/Elements/NameType.php:59 19297msgid "maiden name" 19298msgstr "қыз кезіндегі тегі" 19299 19300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19301msgid "managers" 19302msgstr "менеджерлер" 19303 19304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19306msgid "markdown" 19307msgstr "таңбалау" 19308 19309#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19310msgid "marriage" 19311msgstr "неке" 19312 19313#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19314msgctxt "FEMALE" 19315msgid "married" 19316msgstr "үйленген" 19317 19318#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19319msgctxt "MALE" 19320msgid "married" 19321msgstr "үйленген" 19322 19323#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19324#: app/Elements/NameType.php:61 19325msgid "married name" 19326msgstr "некеде тұрған аты" 19327 19328#: app/Services/RelationshipService.php:564 19329msgctxt "mother’s father" 19330msgid "maternal grandfather" 19331msgstr "ана атасы" 19332 19333#: app/Services/RelationshipService.php:568 19334msgctxt "mother’s mother" 19335msgid "maternal grandmother" 19336msgstr "ана әжесі" 19337 19338#: app/Services/RelationshipService.php:570 19339msgctxt "mother’s parent" 19340msgid "maternal grandparent" 19341msgstr "ана мен әжесі" 19342 19343#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19344#: app/SurnameTradition.php:88 19345msgid "matrilineal" 19346msgstr "ананың тарапынан" 19347 19348#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19349#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19350#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19351#, php-format 19352msgid "maximum %s day" 19353msgid_plural "maximum %s days" 19354msgstr[0] "максимум %s күн" 19355msgstr[1] "максимум %s күн" 19356 19357#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19358#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19362msgid "members" 19363msgstr "мүшелері" 19364 19365#. I18N: Name of a theme. 19366#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19367msgid "minimal" 19368msgstr "минималды" 19369 19370#: app/Services/RelationshipService.php:346 19371msgid "mother" 19372msgstr "ана" 19373 19374#: app/Services/RelationshipService.php:550 19375msgctxt "husband’s mother" 19376msgid "mother-in-law" 19377msgstr "қайын ене" 19378 19379#: app/Services/RelationshipService.php:630 19380msgctxt "spouse’s mother" 19381msgid "mother-in-law" 19382msgstr "қайын ене" 19383 19384#: app/Services/RelationshipService.php:648 19385msgctxt "wife’s mother" 19386msgid "mother-in-law" 19387msgstr "қайын ене" 19388 19389#: app/Services/RelationshipService.php:636 19390msgctxt "spouse’s parent" 19391msgid "mother/father-in-law" 19392msgstr "анасы / қайын атасы" 19393 19394#: app/Services/RelationshipService.php:498 19395msgctxt "brother’s son" 19396msgid "nephew" 19397msgstr "жиен" 19398 19399#: app/Services/RelationshipService.php:850 19400msgctxt "husband’s brother’s son" 19401msgid "nephew" 19402msgstr "" 19403 19404#: app/Services/RelationshipService.php:846 19405msgctxt "husband’s sibling’s son" 19406msgid "nephew" 19407msgstr "" 19408 19409#: app/Services/RelationshipService.php:848 19410msgctxt "husband’s sister’s son" 19411msgid "nephew" 19412msgstr "" 19413 19414#: app/Services/RelationshipService.php:602 19415msgctxt "sibling’s son" 19416msgid "nephew" 19417msgstr "жиен" 19418 19419#: app/Services/RelationshipService.php:612 19420msgctxt "sister’s son" 19421msgid "nephew" 19422msgstr "жиен" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19425msgctxt "wife’s brother’s son" 19426msgid "nephew" 19427msgstr "" 19428 19429#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19430msgctxt "wife’s sibling’s son" 19431msgid "nephew" 19432msgstr "" 19433 19434#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19435msgctxt "wife’s sister’s son" 19436msgid "nephew" 19437msgstr "" 19438 19439#: app/Services/RelationshipService.php:688 19440msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19441msgid "nephew-in-law" 19442msgstr "жезөкше" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:966 19445msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19446msgid "nephew-in-law" 19447msgstr "жезөкше" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19450msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19451msgid "nephew-in-law" 19452msgstr "жезөкше" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:494 19455msgctxt "brother’s child" 19456msgid "nephew/niece" 19457msgstr "қарындасы / қарындасы" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:838 19460msgctxt "husband’s brother’s child" 19461msgid "nephew/niece" 19462msgstr "" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:834 19465msgctxt "husband’s sibling’s child" 19466msgid "nephew/niece" 19467msgstr "" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:836 19470msgctxt "husband’s sister’s child" 19471msgid "nephew/niece" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:598 19475msgctxt "sibling’s child" 19476msgid "nephew/niece" 19477msgstr "қарындасы / қарындасы" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:606 19480msgctxt "sister’s child" 19481msgid "nephew/niece" 19482msgstr "қарындасы / қарындасы" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19485msgctxt "wife’s brother’s child" 19486msgid "nephew/niece" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19490msgctxt "wife’s sibling’s child" 19491msgid "nephew/niece" 19492msgstr "" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19495msgctxt "wife’s sister’s child" 19496msgid "nephew/niece" 19497msgstr "" 19498 19499#. I18N: A button label, next page 19500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19501#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19502#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19503#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19504#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19505#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19506#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19507#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19509#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19514#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19515msgid "next" 19516msgstr "Келесі" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:496 19519msgctxt "brother’s daughter" 19520msgid "niece" 19521msgstr "немере" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:844 19524msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19525msgid "niece" 19526msgstr "" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:840 19529msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19530msgid "niece" 19531msgstr "" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:842 19534msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19535msgid "niece" 19536msgstr "" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:600 19539msgctxt "sibling’s daughter" 19540msgid "niece" 19541msgstr "немере" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:608 19544msgctxt "sister’s daughter" 19545msgid "niece" 19546msgstr "немере" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19549msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19550msgid "niece" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19554msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19555msgid "niece" 19556msgstr "" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19559msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19560msgid "niece" 19561msgstr "" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:714 19564msgctxt "brother’s son’s wife" 19565msgid "niece-in-law" 19566msgstr "келіншек" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:976 19569msgctxt "sibling’s son’s wife" 19570msgid "niece-in-law" 19571msgstr "келіншек" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19574msgctxt "sisters’s son’s wife" 19575msgid "niece-in-law" 19576msgstr "келіншек" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:2269 19579msgid "ninth cousin" 19580msgstr "тоғызыншы кузен" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:2233 19583msgctxt "FEMALE" 19584msgid "ninth cousin" 19585msgstr "тоғызыншы кузен" 19586 19587#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19588#: app/Services/RelationshipService.php:2189 19589msgctxt "MALE" 19590msgid "ninth cousin" 19591msgstr "тоғызыншы кузен" 19592 19593#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19594#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19595#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19596#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19597#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19599#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19600#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19601#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19609#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19610#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19611#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19612#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19613#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19614#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19615#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19616#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19617#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19618#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19619#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19620#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19621#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19622#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19629msgid "no" 19630msgstr "жоқ" 19631 19632#. I18N: None of the other options 19633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19635#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 19636#: app/Services/EmailService.php:211 19637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19638msgid "none" 19639msgstr "жоқ" 19640 19641#: app/SurnameTradition.php:114 19642msgctxt "Surname tradition" 19643msgid "none" 19644msgstr "жоқ" 19645 19646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19647msgid "numbers" 19648msgstr "сандар" 19649 19650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19652#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19653#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19654#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19655#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19657#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19660#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19661#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19663msgid "of" 19664msgstr "оның ішінде" 19665 19666#: app/Services/RelationshipService.php:350 19667msgid "parent" 19668msgstr "ата-анасы" 19669 19670#: app/Services/RelationshipService.php:420 19671msgid "partner" 19672msgstr "серіктес" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:397 19675msgctxt "FEMALE" 19676msgid "partner" 19677msgstr "серіктес" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:373 19680msgctxt "MALE" 19681msgid "partner" 19682msgstr "серіктес" 19683 19684#: app/SurnameTradition.php:77 19685msgctxt "Surname tradition" 19686msgid "paternal" 19687msgstr "әкенің" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:528 19690msgctxt "father’s father" 19691msgid "paternal grandfather" 19692msgstr "атасының атасы" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:530 19695msgctxt "father’s mother" 19696msgid "paternal grandmother" 19697msgstr "әке әжесі" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:532 19700msgctxt "father’s parent" 19701msgid "paternal grandparent" 19702msgstr "атасы және әжесі" 19703 19704#. I18N: A system where children take their father’s surname 19705#: app/SurnameTradition.php:84 19706msgid "patrilineal" 19707msgstr "патрилиналдық" 19708 19709#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19710#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19711msgid "pending" 19712msgstr "күтуде" 19713 19714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19715msgid "percentage" 19716msgstr "пайызбен" 19717 19718#. I18N: Type of location hierarchy 19719#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19720msgid "political" 19721msgstr "" 19722 19723#. I18N: A button label, previous page 19724#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19725#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19726#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19727#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19728#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19729#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19730#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19731#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19732#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19733#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19734#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19735#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19736#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19737msgid "previous" 19738msgstr "алдыңғы" 19739 19740#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19741#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19742msgid "primary evidence" 19743msgstr "алғашқы дәлелдемелер" 19744 19745#. I18N: Status of child-parent link 19746#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19747msgid "proven" 19748msgstr "" 19749 19750#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19751#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19752msgid "questionable evidence" 19753msgstr "күмәнді дәлелдемелер" 19754 19755#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19757msgid "records" 19758msgstr "жазбалар" 19759 19760#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19761#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19762#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19763#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19764#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19765msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19766msgid "reject" 19767msgstr "қабыл алмау" 19768 19769#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19770#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19771#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19772#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19773#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19774msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19775msgid "reject" 19776msgstr "қабыл алмау" 19777 19778#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19779#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19780msgid "rejected" 19781msgstr "қабылдамады" 19782 19783#. I18N: Type of location hierarchy 19784#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19785msgid "religious" 19786msgstr "" 19787 19788#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19789#: app/Elements/NameType.php:63 19790msgid "religious name" 19791msgstr "діни атауы" 19792 19793#. I18N: A button label. 19794#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19795msgid "replace" 19796msgstr "ауыстырыңыз" 19797 19798#. I18N: A button label. 19799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19800#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19801#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19802#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19803#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19804msgid "reset" 19805msgstr "қалпына келтіру" 19806 19807#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19808#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19809msgid "right" 19810msgstr "" 19811 19812#. I18N: A button label. 19813#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19814#: resources/views/admin/components.phtml:164 19815#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19816#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19817#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19819#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 19822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19823#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19824#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19825#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19826#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19827#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19828#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 19829#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19830#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19831#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19832#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 19833#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19834#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19835#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19836#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19837#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19838#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19839#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19840#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19841#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19842#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19843#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19844#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19845#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19846#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19847#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19848#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19849#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19850#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19851#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19852#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19853#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19854#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19855#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19856#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19857#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19858msgid "save" 19859msgstr "сақтау" 19860 19861#. I18N: A button label. 19862#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19863#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19864#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19865#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 19866#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19867#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19868msgid "search" 19869msgstr "іздеу" 19870 19871#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19872#: app/Services/RelationshipService.php:2353 19873#, php-format 19874msgid "second %s" 19875msgstr "екінші %s" 19876 19877#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19878#: app/Services/RelationshipService.php:2331 19879#, php-format 19880msgctxt "FEMALE" 19881msgid "second %s" 19882msgstr "екінші %s" 19883 19884#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19885#: app/Services/RelationshipService.php:2308 19886#, php-format 19887msgctxt "MALE" 19888msgid "second %s" 19889msgstr "екінші %s" 19890 19891#: app/Services/RelationshipService.php:2255 19892msgid "second cousin" 19893msgstr "екінші кузен" 19894 19895#: app/Services/RelationshipService.php:2219 19896msgctxt "FEMALE" 19897msgid "second cousin" 19898msgstr "екінші кузен" 19899 19900#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19901#: app/Services/RelationshipService.php:2168 19902msgctxt "MALE" 19903msgid "second cousin" 19904msgstr "екінші кузен" 19905 19906#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19907msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19908msgid "second cousin" 19909msgstr "екінші кузен" 19910 19911#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19912msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19913msgid "second cousin" 19914msgstr "екінші кузен" 19915 19916#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19917msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19918msgid "second cousin" 19919msgstr "екінші кузен" 19920 19921#: app/Services/RelationshipService.php:1231 19922msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19923msgid "second cousin" 19924msgstr "екінші кузен" 19925 19926#: app/Services/RelationshipService.php:1223 19927msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19928msgid "second cousin" 19929msgstr "екінші кузен" 19930 19931#: app/Services/RelationshipService.php:1227 19932msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19933msgid "second cousin" 19934msgstr "екінші кузен" 19935 19936#: app/Services/RelationshipService.php:1219 19937msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19938msgid "second cousin" 19939msgstr "екінші кузен" 19940 19941#: app/Services/RelationshipService.php:1211 19942msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19943msgid "second cousin" 19944msgstr "екінші кузен" 19945 19946#: app/Services/RelationshipService.php:1215 19947msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19948msgid "second cousin" 19949msgstr "екінші кузен" 19950 19951#: app/Services/RelationshipService.php:1243 19952msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19953msgid "second cousin" 19954msgstr "екінші кузен" 19955 19956#: app/Services/RelationshipService.php:1235 19957msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19958msgid "second cousin" 19959msgstr "екінші кузен" 19960 19961#: app/Services/RelationshipService.php:1239 19962msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19963msgid "second cousin" 19964msgstr "екінші кузен" 19965 19966#: app/Services/RelationshipService.php:1267 19967msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19968msgid "second cousin" 19969msgstr "екінші кузен" 19970 19971#: app/Services/RelationshipService.php:1259 19972msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19973msgid "second cousin" 19974msgstr "екінші кузен" 19975 19976#: app/Services/RelationshipService.php:1263 19977msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19978msgid "second cousin" 19979msgstr "екінші кузен" 19980 19981#: app/Services/RelationshipService.php:1255 19982msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19983msgid "second cousin" 19984msgstr "екінші кузен" 19985 19986#: app/Services/RelationshipService.php:1247 19987msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19988msgid "second cousin" 19989msgstr "екінші кузен" 19990 19991#: app/Services/RelationshipService.php:1251 19992msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19993msgid "second cousin" 19994msgstr "екінші кузен" 19995 19996#: app/Services/RelationshipService.php:1279 19997msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19998msgid "second cousin" 19999msgstr "екінші кузен" 20000 20001#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20002msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20003msgid "second cousin" 20004msgstr "екінші кузен" 20005 20006#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20007msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20008msgid "second cousin" 20009msgstr "екінші кузен" 20010 20011#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20012msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20013msgid "second cousin" 20014msgstr "екінші кузен" 20015 20016#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20017msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20018msgid "second cousin" 20019msgstr "екінші кузен" 20020 20021#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20022msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20023msgid "second cousin" 20024msgstr "екінші кузен" 20025 20026#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20027msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20028msgid "second cousin" 20029msgstr "екінші кузен" 20030 20031#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20032msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20033msgid "second cousin" 20034msgstr "екінші кузен" 20035 20036#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20037msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20038msgid "second cousin" 20039msgstr "екінші кузен" 20040 20041#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20042#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20043msgid "secondary evidence" 20044msgstr "қайталама дәлелдемелер" 20045 20046#. I18N: select all (of a list of options) 20047#: resources/views/search-trees.phtml:46 20048msgid "select all" 20049msgstr "бәрін таңдаңыз" 20050 20051#. I18N: select none (of a list of options) 20052#: resources/views/search-trees.phtml:49 20053msgid "select none" 20054msgstr "ешкімді таңдаңыз" 20055 20056#: app/Services/RelationshipService.php:343 20057msgid "self" 20058msgstr "өзін" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:2265 20061msgid "seventh cousin" 20062msgstr "жетінші кузен" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:2229 20065msgctxt "FEMALE" 20066msgid "seventh cousin" 20067msgstr "жетінші кузен" 20068 20069#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20070#: app/Services/RelationshipService.php:2183 20071msgctxt "MALE" 20072msgid "seventh cousin" 20073msgstr "жетінші кузен" 20074 20075#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20076msgid "shared note" 20077msgstr "" 20078 20079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20086#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20088msgid "show" 20089msgstr "көрсету" 20090 20091#. I18N: An option in a list-box 20092#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20093msgid "show changes made in webtrees" 20094msgstr "" 20095 20096#. I18N: An option in a list-box 20097#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20098msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20099msgstr "" 20100 20101#. I18N: button label 20102#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20103#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20104#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20105#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20106#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20107msgid "show more" 20108msgstr "" 20109 20110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20111msgid "show the chart" 20112msgstr "диаграмманы көрсету" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:490 20115msgid "sibling" 20116msgstr "ағайынды" 20117 20118#. I18N: A button label. 20119#: resources/views/login-page.phtml:57 20120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20121msgid "sign in" 20122msgstr "кіру" 20123 20124#. I18N: A button label. 20125#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20126msgid "sign out" 20127msgstr "шығу" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:469 20130msgid "sister" 20131msgstr "апай" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:500 20134msgctxt "brother’s wife" 20135msgid "sister-in-law" 20136msgstr "қайын апа" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:720 20139msgctxt "brother’s wife’s sister" 20140msgid "sister-in-law" 20141msgstr "қайын апа" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:830 20144msgctxt "husband’s brother’s wife" 20145msgid "sister-in-law" 20146msgstr "қайын апа" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:554 20149msgctxt "husband’s sister" 20150msgid "sister-in-law" 20151msgstr "қайын апа" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20154msgctxt "sister’s husband’s sister" 20155msgid "sister-in-law" 20156msgstr "қайын апа" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:632 20159msgctxt "spouse’s sister" 20160msgid "sister-in-law" 20161msgstr "қайын апа" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20164msgctxt "wife’s brother’s wife" 20165msgid "sister-in-law" 20166msgstr "қайын апа" 20167 20168#: app/Services/RelationshipService.php:652 20169msgctxt "wife’s sister" 20170msgid "sister-in-law" 20171msgstr "қайын апа" 20172 20173#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20174msgid "sixth cousin" 20175msgstr "алтыншы кузен" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:2227 20178msgctxt "FEMALE" 20179msgid "sixth cousin" 20180msgstr "алтыншы кузен" 20181 20182#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20183#: app/Services/RelationshipService.php:2180 20184msgctxt "MALE" 20185msgid "sixth cousin" 20186msgstr "алтыншы кузен" 20187 20188#: app/Services/RelationshipService.php:423 20189msgid "son" 20190msgstr "ұл" 20191 20192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20193msgid "son of" 20194msgstr "ұлы" 20195 20196#: app/Services/RelationshipService.php:506 20197msgctxt "child’s husband" 20198msgid "son-in-law" 20199msgstr "күйеу бала" 20200 20201#: app/Services/RelationshipService.php:518 20202msgctxt "daughter’s husband" 20203msgid "son-in-law" 20204msgstr "күйеу бала" 20205 20206#: app/Services/RelationshipService.php:758 20207msgctxt "daughter’s husband’s father" 20208msgid "son-in-law’s father" 20209msgstr "күйеу баласының әкесі" 20210 20211#: app/Services/RelationshipService.php:760 20212msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20213msgid "son-in-law’s mother" 20214msgstr "күйеу баласының анасы" 20215 20216#: app/Services/RelationshipService.php:762 20217msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20218msgid "son-in-law’s parent" 20219msgstr "күйеу баланың ата-анасы" 20220 20221#: app/Services/RelationshipService.php:510 20222msgctxt "child’s spouse" 20223msgid "son/daughter-in-law" 20224msgstr "ұлы / келіні" 20225 20226#. I18N: An option in a list-box 20227#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20228#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20229msgid "sort by date" 20230msgstr "күні бойынша сұрыптау" 20231 20232#. I18N: A button label. 20233#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20234#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20235#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20236#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20239#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20240#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20241msgid "sort by date of birth" 20242msgstr "туған күніне қарай сұрыптау" 20243 20244#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20246#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20247#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20248msgid "sort by date of death" 20249msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау" 20250 20251#. I18N: A button label. 20252#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20254msgid "sort by date of marriage" 20255msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау" 20256 20257#. I18N: An option in a list-box 20258#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20259msgid "sort by date, newest first" 20260msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа" 20261 20262#. I18N: An option in a list-box 20263#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20264msgid "sort by date, oldest first" 20265msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі" 20266 20267#. I18N: An option in a list-box 20268#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20271#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20272#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20273#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20274#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20275#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20277#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20278#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20280msgid "sort by name" 20281msgstr "аты бойынша сұрыптау" 20282 20283#: app/Services/RelationshipService.php:411 20284msgid "spouse" 20285msgstr "жұбай" 20286 20287#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20288#: app/Services/EmailService.php:213 20289msgid "ssl" 20290msgstr "ssl" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:828 20293msgctxt "father’s wife’s son" 20294msgid "step-brother" 20295msgstr "өгей аға" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:876 20298msgctxt "mother’s husband’s son" 20299msgid "step-brother" 20300msgstr "өгей аға" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:954 20303msgctxt "parent’s spouse’s son" 20304msgid "step-brother" 20305msgstr "өгей аға" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:544 20308msgctxt "husband’s child" 20309msgid "step-child" 20310msgstr "өгей бала" 20311 20312#: app/Services/RelationshipService.php:624 20313msgctxt "spouse’s child" 20314msgid "step-child" 20315msgstr "өгей бала" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:642 20318msgctxt "wife’s child" 20319msgid "step-child" 20320msgstr "өгей бала" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:546 20323msgctxt "husband’s daughter" 20324msgid "step-daughter" 20325msgstr "өгей" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:626 20328msgctxt "spouse’s daughter" 20329msgid "step-daughter" 20330msgstr "өгей" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:644 20333msgctxt "wife’s daughter" 20334msgid "step-daughter" 20335msgstr "өгей" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:566 20338msgctxt "mother’s husband" 20339msgid "step-father" 20340msgstr "өгей әке" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:540 20343msgctxt "father’s wife" 20344msgid "step-mother" 20345msgstr "өгей шеше" 20346 20347#: app/Services/RelationshipService.php:596 20348msgctxt "parent’s spouse" 20349msgid "step-parent" 20350msgstr "өгей ата-анасы" 20351 20352#: app/Services/RelationshipService.php:824 20353msgctxt "father’s wife’s child" 20354msgid "step-sibling" 20355msgstr "сіңлісі" 20356 20357#: app/Services/RelationshipService.php:872 20358msgctxt "mother’s husband’s child" 20359msgid "step-sibling" 20360msgstr "сіңлісі" 20361 20362#: app/Services/RelationshipService.php:950 20363msgctxt "parent’s spouse’s child" 20364msgid "step-sibling" 20365msgstr "сіңлісі" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:826 20368msgctxt "father’s wife’s daughter" 20369msgid "step-sister" 20370msgstr "әпке-қарындас" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:874 20373msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20374msgid "step-sister" 20375msgstr "әпке-қарындас" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:952 20378msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20379msgid "step-sister" 20380msgstr "әпке-қарындас" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:556 20383msgctxt "husband’s son" 20384msgid "step-son" 20385msgstr "қадам-ұл" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:634 20388msgctxt "spouse’s son" 20389msgid "step-son" 20390msgstr "қадам-ұл" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:654 20393msgctxt "wife’s son" 20394msgid "step-son" 20395msgstr "қадам-ұл" 20396 20397#. I18N: Layout option for lists of names 20398#. I18N: An option in a list-box 20399#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20400#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20401#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20402#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20403#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20404msgid "table" 20405msgstr "кесте" 20406 20407#. I18N: Layout option for lists of names 20408#. I18N: An option in a list-box 20409#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20410#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20411msgid "tag cloud" 20412msgstr "тег бұлты" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:2271 20415msgid "tenth cousin" 20416msgstr "оныншы кузен" 20417 20418#: app/Services/RelationshipService.php:2235 20419msgctxt "FEMALE" 20420msgid "tenth cousin" 20421msgstr "оныншы кузен" 20422 20423#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20424#: app/Services/RelationshipService.php:2192 20425msgctxt "MALE" 20426msgid "tenth cousin" 20427msgstr "оныншы кузен" 20428 20429#. I18N: [you should check that:] ... 20430#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20431msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20432msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс" 20433 20434#. I18N: [you should check that:] ... 20435#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20436msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20437msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар" 20438 20439#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20440#: app/Services/RelationshipService.php:247 20441msgid "themself" 20442msgstr "өздері" 20443 20444#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20445#: app/Services/RelationshipService.php:2356 20446#, php-format 20447msgid "third %s" 20448msgstr "үшінші %s" 20449 20450#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20451#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20452#, php-format 20453msgctxt "FEMALE" 20454msgid "third %s" 20455msgstr "үшінші %s" 20456 20457#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20458#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20459#, php-format 20460msgctxt "MALE" 20461msgid "third %s" 20462msgstr "үшінші %s" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:2257 20465msgid "third cousin" 20466msgstr "үшінші кузен" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:2221 20469msgctxt "FEMALE" 20470msgid "third cousin" 20471msgstr "үшінші кузен" 20472 20473#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20474#: app/Services/RelationshipService.php:2171 20475msgctxt "MALE" 20476msgid "third cousin" 20477msgstr "үшінші кузен" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:2277 20480msgid "thirteenth cousin" 20481msgstr "он үшінші кузен" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:2241 20484msgctxt "FEMALE" 20485msgid "thirteenth cousin" 20486msgstr "он үшінші кузен" 20487 20488#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20489#: app/Services/RelationshipService.php:2201 20490msgctxt "MALE" 20491msgid "thirteenth cousin" 20492msgstr "он үшінші кузен" 20493 20494#. I18N: layout option for the fan chart 20495#: app/Module/FanChartModule.php:585 20496msgid "three-quarter circle" 20497msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі" 20498 20499#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20500#: app/Services/EmailService.php:215 20501msgid "tls" 20502msgstr "tls" 20503 20504#. I18N: Gedcom TO dates 20505#: app/Date.php:367 20506#, php-format 20507msgid "to %s" 20508msgstr "%s дейін" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:2275 20511msgid "twelfth cousin" 20512msgstr "он екінші ағасы" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20515msgctxt "FEMALE" 20516msgid "twelfth cousin" 20517msgstr "он екінші ағасы" 20518 20519#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20520#: app/Services/RelationshipService.php:2198 20521msgctxt "MALE" 20522msgid "twelfth cousin" 20523msgstr "он екінші ағасы" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:435 20526msgid "twin brother" 20527msgstr "егіз ағасы" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:477 20530msgid "twin sibling" 20531msgstr "егіз бауырлас" 20532 20533#: app/Services/RelationshipService.php:456 20534msgid "twin sister" 20535msgstr "егіз апа" 20536 20537#: app/Services/RelationshipService.php:522 20538msgctxt "father’s brother" 20539msgid "uncle" 20540msgstr "аға" 20541 20542#: app/Services/RelationshipService.php:820 20543msgctxt "father’s sister’s husband" 20544msgid "uncle" 20545msgstr "аға" 20546 20547#: app/Services/RelationshipService.php:558 20548msgctxt "mother’s brother" 20549msgid "uncle" 20550msgstr "аға" 20551 20552#: app/Services/RelationshipService.php:906 20553msgctxt "mother’s sister’s husband" 20554msgid "uncle" 20555msgstr "аға" 20556 20557#: app/Services/RelationshipService.php:578 20558msgctxt "parent’s brother" 20559msgid "uncle" 20560msgstr "аға" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:948 20563msgctxt "parent’s sister’s husband" 20564msgid "uncle" 20565msgstr "аға" 20566 20567#: app/Place.php:246 20568msgid "unknown" 20569msgstr "белгісіз" 20570 20571#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20572msgctxt "unknown family" 20573msgid "unknown" 20574msgstr "белгісіз" 20575 20576#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485 20577msgid "unlimited" 20578msgstr "шектеусіз" 20579 20580#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20581#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20582msgid "unreliable evidence" 20583msgstr "сенімсіз дәлелдемелер" 20584 20585#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20586#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20587#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20588msgid "up" 20589msgstr "" 20590 20591#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20592msgid "update" 20593msgstr "жаңарту" 20594 20595#. I18N: A button label. 20596#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20597msgid "upload" 20598msgstr "жүктеу" 20599 20600#. I18N: A button label. 20601#: resources/views/branches-page.phtml:53 20602#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20603#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20604#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20605#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20606#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20607#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20608#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20609#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20610#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20611#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20612#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20613#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20614msgid "view" 20615msgstr "көзқарас" 20616 20617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20621#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20622msgid "visitors" 20623msgstr "келушілер" 20624 20625#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20627msgctxt "FEMALE" 20628msgid "was born" 20629msgstr "туылған" 20630 20631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20633msgctxt "MALE" 20634msgid "was born" 20635msgstr "туылған" 20636 20637#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20638msgid "webtrees" 20639msgstr "webtrees" 20640 20641#: app/Services/MessageService.php:125 20642msgid "webtrees message" 20643msgstr "webtrees хабарламасы" 20644 20645#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20646msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20647msgstr "" 20648 20649#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20651msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20652msgstr "" 20653 20654#: app/Services/MessageService.php:226 20655msgid "webtrees sends emails with no storage" 20656msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді" 20657 20658#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20659msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20660msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады." 20661 20662#: app/Services/RelationshipService.php:388 20663msgid "wife" 20664msgstr "әйелі" 20665 20666#. I18N: Name of a theme. 20667#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20668msgid "xenea" 20669msgstr "xenea" 20670 20671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20672msgid "years" 20673msgstr "жылдар" 20674 20675#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20676#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20677#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20678#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20679#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20682#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20683#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 20690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 20691#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20692#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20693#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20694#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20695#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20696#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20697#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20698#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20699#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20700#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20701#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20702#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20703#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20704#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20711msgid "yes" 20712msgstr "иә" 20713 20714#. I18N: [you should check that:] ... 20715#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20716msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20717msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады" 20718 20719#: app/Services/RelationshipService.php:439 20720msgid "younger brother" 20721msgstr "іні" 20722 20723#: app/Services/RelationshipService.php:481 20724msgid "younger sibling" 20725msgstr "кіші інісі" 20726 20727#: app/Services/RelationshipService.php:460 20728msgid "younger sister" 20729msgstr "сіңлі" 20730 20731#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20732#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20733#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20734#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20735#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20736#, php-format 20737msgid "±%s year" 20738msgid_plural "±%s years" 20739msgstr[0] "±%s жыл" 20740msgstr[1] "±%s жыл" 20741 20742#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20743#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20744#, php-format 20745msgid "“%s” has been deleted." 20746msgstr "\"%s\" жойылды." 20747 20748#. I18N: Description of a “Data fix” module 20749#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20750msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20751msgstr "" 20752 20753#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 20754#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 20755#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 20756msgid "…" 20757msgstr "…" 20758 20759#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20760#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 20761#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20762#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20763msgctxt "Unknown given name" 20764msgid "…" 20765msgstr "…" 20766 20767#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20768#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 20769#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20770#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20771#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20772msgctxt "Unknown surname" 20773msgid "…" 20774msgstr "…" 20775 20776#, php-format 20777#~ msgid "#%s" 20778#~ msgstr "%s" 20779 20780#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20781#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20782#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20783#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20784 20785#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20786#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20787#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20788#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20789 20790#~ msgid "%s day ago" 20791#~ msgid_plural "%s days ago" 20792#~ msgstr[0] "%s күн бұрын" 20793#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын" 20794 20795#~ msgid "%s hour ago" 20796#~ msgid_plural "%s hours ago" 20797#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын" 20798#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын" 20799 20800#~ msgid "%s individual is private." 20801#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20802#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке." 20803#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке." 20804 20805#, php-format 20806#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20807#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20808#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s" 20809#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s" 20810 20811#, php-format 20812#~ msgid "%s individual with events in %s" 20813#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20814#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s" 20815#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s" 20816 20817#, php-format 20818#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20819#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20820#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s" 20821#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s" 20822 20823#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20824#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 20825 20826#, php-format 20827#~ msgid "%s location has been imported." 20828#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20829#~ msgstr[0] "%s орын импортталды." 20830#~ msgstr[1] "%s орын импортталды." 20831 20832#~ msgid "%s minute ago" 20833#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20834#~ msgstr[0] "%s минут бұрын" 20835#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын" 20836 20837#~ msgid "%s month ago" 20838#~ msgid_plural "%s months ago" 20839#~ msgstr[0] "%s ай бұрын" 20840#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын" 20841 20842#~ msgid "%s second ago" 20843#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20844#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын" 20845#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын" 20846 20847#~ msgid "%s year ago" 20848#~ msgid_plural "%s years ago" 20849#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын" 20850#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын" 20851 20852#, php-format 20853#~ msgid "(aged less than %s)" 20854#~ msgstr "(жастан аз %s)" 20855 20856#, php-format 20857#~ msgid "(aged more than %s)" 20858#~ msgstr "(жастан асқан %s)" 20859 20860#~ msgid "(in childhood)" 20861#~ msgstr "(балалық шағында)" 20862 20863#~ msgid "(in infancy)" 20864#~ msgstr "(бала кезінен)" 20865 20866#~ msgid "(stillborn)" 20867#~ msgstr "(әлі күнге дейін)" 20868 20869#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20870#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады." 20871 20872#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20873#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)." 20874 20875#, php-format 20876#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20877#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады." 20878 20879#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20880#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды." 20881 20882#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20883#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді." 20884 20885#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20886#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді." 20887 20888#~ msgid "A.M." 20889#~ msgstr "A.M." 20890 20891#~ msgid "Add a brother or sister" 20892#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз" 20893 20894#~ msgid "Add a child to this family" 20895#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз" 20896 20897#~ msgid "Add a husband to this family" 20898#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз" 20899 20900#~ msgid "Add a restriction" 20901#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз" 20902 20903#~ msgid "Add a shared note" 20904#~ msgstr "Ортақ жазба қосу" 20905 20906#~ msgid "Add a son or daughter" 20907#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз" 20908 20909#~ msgid "Add a wife to this family" 20910#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу" 20911 20912#~ msgid "Add an associate" 20913#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз" 20914 20915#~ msgid "Add links" 20916#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз" 20917 20918#~ msgid "Add missing married names" 20919#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз" 20920 20921#~ msgid "Add to favorites" 20922#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу" 20923 20924#~ msgctxt "FEMALE" 20925#~ msgid "Adopted by both parents" 20926#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 20927 20928#~ msgctxt "MALE" 20929#~ msgid "Adopted by both parents" 20930#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 20931 20932#~ msgctxt "FEMALE" 20933#~ msgid "Adopted by father" 20934#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 20935 20936#~ msgctxt "MALE" 20937#~ msgid "Adopted by father" 20938#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 20939 20940#~ msgctxt "FEMALE" 20941#~ msgid "Adopted by mother" 20942#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 20943 20944#~ msgctxt "MALE" 20945#~ msgid "Adopted by mother" 20946#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 20947 20948#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20949#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз." 20950 20951#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20952#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс" 20953 20954#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20955#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек" 20956 20957#~ msgid "All repository facts" 20958#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері" 20959 20960#~ msgid "All source facts" 20961#~ msgstr "Барлық дереккөздер" 20962 20963#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20964#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз" 20965 20966#~ msgctxt "FEMALE" 20967#~ msgid "Also known as" 20968#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 20969 20970#~ msgctxt "MALE" 20971#~ msgid "Also known as" 20972#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 20973 20974#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 20975#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам." 20976 20977#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 20978#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам." 20979 20980#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20981#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі." 20982 20983#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 20984#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды." 20985 20986#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20987#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз." 20988 20989#~ msgid "Approval of account at %s" 20990#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау" 20991 20992#~ msgid "Associates" 20993#~ msgstr "әріптестер" 20994 20995#~ msgid "Available blocks" 20996#~ msgstr "Қолжетімді блоктар" 20997 20998#~ msgid "Body" 20999#~ msgstr "Дене" 21000 21001#~ msgid "Booklet" 21002#~ msgstr "буклет" 21003 21004#~ msgid "Brit milah of a brother" 21005#~ msgstr "Брит Милах ағасы" 21006 21007#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21008#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21009 21010#~ msgctxt "daughter’s son" 21011#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21012#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21013 21014#~ msgctxt "son’s son" 21015#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21016#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21017 21018#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21019#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы" 21020 21021#~ msgid "Brit milah of a son" 21022#~ msgstr "Брит Милх ұлы" 21023 21024#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21025#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi" 21026 21027#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21028#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу" 21029 21030#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21031#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді." 21032 21033#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21034#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21035#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 21036#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 21037 21038#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21039#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді." 21040 21041#~ msgid "Caution!" 21042#~ msgstr "Назар аударыңыз!" 21043 21044#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21045#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін." 21046 21047#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21048#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін." 21049 21050#~ msgid "Cemeteries" 21051#~ msgstr "Зираттар" 21052 21053#~ msgid "Change flag" 21054#~ msgstr "Туды өзгерту" 21055 21056#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21057#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту" 21058 21059#~ msgid "Check for custom modules…" 21060#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…" 21061 21062#~ msgid "Check for custom themes…" 21063#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…" 21064 21065#~ msgid "Check the settings and try again." 21066#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз." 21067 21068#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21069#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған" 21070 21071#~ msgid "Concatenation" 21072#~ msgstr "Біріктіру" 21073 21074#~ msgid "Confirm password" 21075#~ msgstr "Құпия сөзді Растау" 21076 21077#~ msgid "Continued" 21078#~ msgstr "Жалғастыру" 21079 21080#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21081#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз." 21082 21083#~ msgid "County" 21084#~ msgstr "Округі" 21085 21086#~ msgid "Create a family" 21087#~ msgstr "Отбасы құру" 21088 21089#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21090#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру" 21091 21092#~ msgid "Current" 21093#~ msgstr "Ағымдағы" 21094 21095#~ msgid "Custom theme" 21096#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып" 21097 21098#~ msgid "Database and table names" 21099#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары" 21100 21101#~ msgid "Default" 21102#~ msgstr "Әдетті" 21103 21104#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21105#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы" 21106 21107#~ msgid "Default pedigree generations" 21108#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары" 21109 21110#~ msgid "Delete temporary files…" 21111#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…" 21112 21113#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21114#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 21115 21116#~ msgid "Disable these modules" 21117#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз" 21118 21119#~ msgid "Disable these themes" 21120#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз" 21121 21122#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21123#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз." 21124 21125#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21126#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз." 21127 21128#~ msgid "Edit the note" 21129#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз" 21130 21131#~ msgid "Edit the repository" 21132#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз" 21133 21134#~ msgid "Edit the source" 21135#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз" 21136 21137#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21138#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды." 21139 21140#~ msgid "Embedded variable" 21141#~ msgstr "Енгізілген айнымалы" 21142 21143#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21144#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз" 21145 21146#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21147#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз." 21148 21149#~ msgid "Exact text" 21150#~ msgstr "Дәл мәтін" 21151 21152#~ msgid "Facts for repository records" 21153#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер" 21154 21155#~ msgid "Facts for source records" 21156#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер" 21157 21158#~ msgid "Family group information" 21159#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат" 21160 21161#~ msgid "Family list" 21162#~ msgstr "Отбасылық тізім" 21163 21164#~ msgid "Find a fact or event" 21165#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу" 21166 21167#~ msgid "Find an individual" 21168#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз" 21169 21170#~ msgid "From" 21171#~ msgstr "Бастап" 21172 21173#~ msgid "Gender icon on charts" 21174#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше" 21175 21176#~ msgid "Get an API key from Google." 21177#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз." 21178 21179#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21180#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады." 21181 21182#~ msgid "Google™ maps preferences" 21183#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері" 21184 21185#~ msgid "Grandparents" 21186#~ msgstr "Үлкен ата" 21187 21188#~ msgid "Head of household" 21189#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы" 21190 21191#~ msgid "Highest population" 21192#~ msgstr "Ең жоғары халық" 21193 21194#~ msgid "Historical facts" 21195#~ msgstr "Тарихи фактілер" 21196 21197#~ msgid "Icon" 21198#~ msgstr "Белгіше" 21199 21200#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21201#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз." 21202 21203#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21204#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек." 21205 21206#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21207#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін." 21208 21209#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21210#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз." 21211 21212#~ msgid "Import all places from a family tree" 21213#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз" 21214 21215#~ msgid "Individual distribution" 21216#~ msgstr "Жеке тарату" 21217 21218#~ msgid "Individual list" 21219#~ msgstr "Жеке тізім" 21220 21221#~ msgid "Installation folder" 21222#~ msgstr "Орнату қалтасы" 21223 21224#~ msgid "Interred" 21225#~ msgstr "Жерленген" 21226 21227#~ msgctxt "FEMALE" 21228#~ msgid "Interred" 21229#~ msgstr "Жерленген" 21230 21231#~ msgctxt "MALE" 21232#~ msgid "Interred" 21233#~ msgstr "Жерленген" 21234 21235#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21236#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі" 21237 21238#~ msgid "Keep" 21239#~ msgstr "Сақтау" 21240 21241#~ msgid "Keep link in list" 21242#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз" 21243 21244#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21245#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер" 21246 21247#~ msgid "LDS temple" 21248#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы" 21249 21250#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21251#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз." 21252 21253#~ msgctxt "paper size" 21254#~ msgid "Legal" 21255#~ msgstr "Құқықтық" 21256 21257#~ msgid "Level" 21258#~ msgstr "Деңгейі" 21259 21260#~ msgid "Link to an existing media object" 21261#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме" 21262 21263#~ msgid "Linked database ID" 21264#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы" 21265 21266#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21267#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды" 21268 21269#~ msgid "Longevity versus time" 21270#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы" 21271 21272#~ msgid "Lost password request" 21273#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз" 21274 21275#~ msgid "Lowest population" 21276#~ msgstr "Ең төмен халық" 21277 21278#~ msgid "Main section blocks" 21279#~ msgstr "Негізгі блоктар" 21280 21281#~ msgid "Manage the links" 21282#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз" 21283 21284#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21285#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды." 21286 21287#~ msgid "Marriage status" 21288#~ msgstr "Неке жағдайы" 21289 21290#~ msgid "Married surname" 21291#~ msgstr "Үйленген тегі" 21292 21293#~ msgid "Match calendar" 21294#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі" 21295 21296#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21297#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары" 21298 21299#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21300#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ" 21301 21302#~ msgid "Medical condition" 21303#~ msgstr "Медициналық жағдай" 21304 21305#~ msgid "Memory limit" 21306#~ msgstr "Жад шегі" 21307 21308#~ msgid "Midnight" 21309#~ msgstr "түн ортасы" 21310 21311#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21312#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар." 21313 21314#~ msgid "More news articles" 21315#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары" 21316 21317#~ msgid "Move left" 21318#~ msgstr "Солға жылжытыңыз" 21319 21320#~ msgid "Move right" 21321#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз" 21322 21323#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21324#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s" 21325 21326#~ msgid "MySQL variables" 21327#~ msgstr "MySQL айнымалылары" 21328 21329#~ msgctxt "FEMALE" 21330#~ msgid "Never married" 21331#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21332 21333#~ msgctxt "MALE" 21334#~ msgid "Never married" 21335#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21336 21337#~ msgid "No ancestors in the database." 21338#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ." 21339 21340#~ msgid "No custom modules are enabled." 21341#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған." 21342 21343#~ msgid "No custom themes are enabled." 21344#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ." 21345 21346#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21347#~ msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 21348 21349#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21350#~ msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды." 21351 21352#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21353#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21354#~ msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ." 21355#~ msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 21356 21357#~ msgid "No map data exists for this individual" 21358#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ" 21359 21360#~ msgid "No media file was provided." 21361#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген." 21362 21363#~ msgid "No places found" 21364#~ msgstr "Еш орын табылмады" 21365 21366#~ msgid "No places have been found." 21367#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады." 21368 21369#~ msgid "Nobody at all" 21370#~ msgstr "Ешкім де жоқ" 21371 21372#~ msgid "Noon" 21373#~ msgstr "Түс" 21374 21375#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21376#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес" 21377 21378#~ msgctxt "FEMALE" 21379#~ msgid "Not married" 21380#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21381 21382#~ msgctxt "MALE" 21383#~ msgid "Not married" 21384#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21385 21386#~ msgid "Number of generations" 21387#~ msgstr "Ұрпақтар саны" 21388 21389#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21390#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: " 21391 21392#~ msgid "Oldest at bottom" 21393#~ msgstr "Ең төменгі түбінен" 21394 21395#~ msgid "Oldest at top" 21396#~ msgstr "Ең жоғарғыда" 21397 21398#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21399#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар" 21400 21401#~ msgid "Other folder… please type in" 21402#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз" 21403 21404#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21405#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін." 21406 21407#~ msgid "Others" 21408#~ msgstr "Басқалар" 21409 21410#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21411#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз." 21412 21413#~ msgid "Own charts" 21414#~ msgstr "Жеке диаграммалар" 21415 21416#~ msgid "P.M." 21417#~ msgstr "П.М." 21418 21419#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21420#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21421 21422#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21423#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21424 21425#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21426#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21427 21428#~ msgid "PHP time limit" 21429#~ msgstr "PHP уақыт шегі" 21430 21431#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21432#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек." 21433 21434#~ msgid "Pedigree of %s" 21435#~ msgstr "%s-тұқымы" 21436 21437#~ msgid "Phonetic" 21438#~ msgstr "Фонетикалық" 21439 21440#~ msgid "Phonetic title" 21441#~ msgstr "Фонетикалық тақырып" 21442 21443#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21444#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:" 21445 21446#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21447#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек" 21448 21449#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21450#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек." 21451 21452#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21453#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView" 21454 21455#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21456#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …" 21457 21458#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21459#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …" 21460 21461#~ msgid "Places in %s" 21462#~ msgstr "%s ішіндегі орындар" 21463 21464#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21465#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады." 21466 21467#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21468#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз" 21469 21470#~ msgid "Please enter more than one character." 21471#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз." 21472 21473#~ msgid "Prefixes" 21474#~ msgstr "Префикс" 21475 21476#~ msgid "Quick repository facts" 21477#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері" 21478 21479#~ msgid "Quick source facts" 21480#~ msgstr "Жылдам дерек көздері" 21481 21482#~ msgid "Rada" 21483#~ msgstr "Рада" 21484 21485#~ msgctxt "FEMALE" 21486#~ msgid "Religious name" 21487#~ msgstr "Діни есімі" 21488 21489#~ msgctxt "MALE" 21490#~ msgid "Religious name" 21491#~ msgstr "Діни есімі" 21492 21493#~ msgid "Remove link from list" 21494#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз" 21495 21496#~ msgid "Resulting value" 21497#~ msgstr "Нәтиже мәні" 21498 21499#~ msgid "Right section blocks" 21500#~ msgstr "Оң жақ блок" 21501 21502#~ msgid "Romanized title" 21503#~ msgstr "Романстық атауы" 21504 21505#~ msgid "Search globally" 21506#~ msgstr "Ғаламдық іздеу" 21507 21508#~ msgid "Search locally" 21509#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу" 21510 21511#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21512#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз." 21513 21514#~ msgid "Select the desired count interval" 21515#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз" 21516 21517#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21518#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз." 21519 21520#~ msgid "Send broadcast messages" 21521#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз" 21522 21523#~ msgid "Session timeout" 21524#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты" 21525 21526#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21527#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз." 21528 21529#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21530#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21531 21532#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21533#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21534 21535#~ msgid "Short version" 21536#~ msgstr "Қысқа нұсқасы" 21537 21538#~ msgid "Show counts before or after name" 21539#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету" 21540 21541#~ msgid "Show cousins" 21542#~ msgstr "Кузиндерді көрсету" 21543 21544#~ msgid "Show inactive places" 21545#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету" 21546 21547#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21548#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз" 21549 21550#~ msgid "Show places in hierarchy" 21551#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету" 21552 21553#~ msgid "Show related individuals/families" 21554#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету" 21555 21556#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21557#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз." 21558 21559#~ msgid "Sign-in URL" 21560#~ msgstr "Кіру URL-і" 21561 21562#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21563#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"." 21564 21565#~ msgid "Spouse census date" 21566#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні" 21567 21568#~ msgid "Spouse census place" 21569#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны" 21570 21571#~ msgid "Standard" 21572#~ msgstr "Стандартты" 21573 21574#~ msgid "Start at parents" 21575#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз" 21576 21577#~ msgid "Statistics chart" 21578#~ msgstr "Статистика кестесі" 21579 21580#~ msgid "Suffixes" 21581#~ msgstr "Суффикстер" 21582 21583#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21584#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді." 21585 21586#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21587#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:" 21588 21589#~ msgid "The details of this family are private." 21590#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады." 21591 21592#~ msgid "The details of this individual are private." 21593#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке." 21594 21595#~ msgid "The file %s could not be updated." 21596#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады." 21597 21598#~ msgid "The file %s has been created." 21599#~ msgstr "%s-файл құрылды." 21600 21601#, php-format 21602#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21603#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес." 21604 21605#~ msgid "The following places have been changed:" 21606#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21607 21608#~ msgid "The following places would be changed:" 21609#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21610 21611#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21612#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21613 21614#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21615#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 21616 21617#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21618#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады." 21619 21620#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21621#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан." 21622 21623#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 21624#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады." 21625 21626#~ msgid "The passwords do not match." 21627#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді." 21628 21629#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 21630#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды." 21631 21632#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21633#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін." 21634 21635#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21636#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді." 21637 21638#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21639#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды." 21640 21641#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21642#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі." 21643 21644#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21645#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат." 21646 21647#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21648#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21649 21650#~ msgid "The version of %s is too new." 21651#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа." 21652 21653#~ msgid "The version of %s is too old." 21654#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі." 21655 21656#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21657#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет." 21658 21659#~ msgid "Theme menu" 21660#~ msgstr "Тақырып мәзірі" 21661 21662#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21663#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады." 21664 21665#, php-format 21666#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21667#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ." 21668 21669#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21670#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз." 21671 21672#~ msgid "This family remained childless" 21673#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды" 21674 21675#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21676#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>" 21677 21678#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21679#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді." 21680 21681#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21682#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады." 21683 21684#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21685#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21686 21687#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21688#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21689 21690#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21691#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21692 21693#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21694#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21695 21696#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21697#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін." 21698 21699#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21700#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін." 21701 21702#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21703#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін." 21704 21705#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21706#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды." 21707 21708#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21709#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді." 21710 21711#~ msgid "This place has no coordinates" 21712#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ" 21713 21714#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21715#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 21716 21717#, php-format 21718#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21719#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21720 21721#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21722#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 21723 21724#, php-format 21725#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21726#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21727 21728#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21729#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды." 21730 21731#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21732#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 21733 21734#, php-format 21735#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21736#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21737 21738#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21739#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 21740 21741#, php-format 21742#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21743#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21744 21745#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21746#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады." 21747 21748#~ msgid "Title in Hebrew" 21749#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау" 21750 21751#~ msgid "To" 21752#~ msgstr "қарай" 21753 21754#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 21755#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек." 21756 21757#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 21758#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі." 21759 21760#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21761#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек." 21762 21763#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21764#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]" 21765 21766#~ msgid "Top level" 21767#~ msgstr "Жоғары деңгей" 21768 21769#, php-format 21770#~ msgid "Total families: %s" 21771#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s" 21772 21773#, php-format 21774#~ msgid "Total individuals: %s" 21775#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s" 21776 21777#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21778#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды." 21779 21780#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21781#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі" 21782 21783#~ msgid "Type the password again." 21784#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз." 21785 21786#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21787#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз." 21788 21789#~ msgid "Types of error" 21790#~ msgstr "Қате түрлері" 21791 21792#~ msgid "UTC" 21793#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт" 21794 21795#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21796#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді." 21797 21798#~ msgid "Unique repository facts" 21799#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері" 21800 21801#~ msgid "Unique source facts" 21802#~ msgstr "Бірегей дереккөздер" 21803 21804#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21805#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз" 21806 21807#~ msgid "Upgrade anyway" 21808#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту" 21809 21810#~ msgid "Upload geographic data" 21811#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу" 21812 21813#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21814#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз" 21815 21816#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21817#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз" 21818 21819#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21820#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз" 21821 21822#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21823#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз." 21824 21825#~ msgid "Use this value" 21826#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз" 21827 21828#~ msgid "User preferences" 21829#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы" 21830 21831#~ msgid "View all records found in this place" 21832#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз" 21833 21834#~ msgid "View this source" 21835#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз" 21836 21837#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21838#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек." 21839 21840#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21841#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?" 21842 21843#~ msgid "Whole words only" 21844#~ msgstr "Тек барлық сөздер" 21845 21846#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21847#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады" 21848 21849#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21850#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды" 21851 21852#~ msgid "Wildcards" 21853#~ msgstr "Қойылмалы карталар" 21854 21855#~ msgid "Year input box" 21856#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі" 21857 21858#~ msgid "Yes" 21859#~ msgstr "Иә" 21860 21861#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21862#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз." 21863 21864#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 21865#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады." 21866 21867#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 21868#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады." 21869 21870#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21871#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады." 21872 21873#~ msgid "You have not created any journal items." 21874#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз." 21875 21876#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 21877#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек." 21878 21879#~ msgid "You must change this before you can continue." 21880#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек." 21881 21882#~ msgid "You must enter a name" 21883#~ msgstr "Атын енгізу керек" 21884 21885#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21886#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек." 21887 21888#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21889#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21890 21891#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 21892#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз." 21893 21894#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 21895#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек." 21896 21897#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 21898#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді." 21899 21900#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 21901#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек." 21902 21903#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21904#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту." 21905 21906#~ msgid "Zoom level" 21907#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі" 21908 21909#~ msgid "Zoom level of map" 21910#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі" 21911 21912#~ msgid "a URL" 21913#~ msgstr "URL мекенжайы" 21914 21915#~ msgid "a file on the server" 21916#~ msgstr "сервердегі файл" 21917 21918#~ msgid "a file on your computer" 21919#~ msgstr "компьютердегі файл" 21920 21921#~ msgid "a.m." 21922#~ msgstr "a.m." 21923 21924#~ msgctxt "FEMALE" 21925#~ msgid "adopted name" 21926#~ msgstr "қабылданған атауы" 21927 21928#~ msgctxt "MALE" 21929#~ msgid "adopted name" 21930#~ msgstr "қабылданған атауы" 21931 21932#~ msgid "after" 21933#~ msgstr "кейін" 21934 21935#~ msgctxt "FEMALE" 21936#~ msgid "also known as" 21937#~ msgstr "ретінде белгілі" 21938 21939#~ msgctxt "MALE" 21940#~ msgid "also known as" 21941#~ msgstr "ретінде белгілі" 21942 21943#~ msgid "always" 21944#~ msgstr "әрқашан" 21945 21946#~ msgid "before" 21947#~ msgstr "бұрын" 21948 21949#~ msgctxt "FEMALE" 21950#~ msgid "birth name" 21951#~ msgstr "туудың атауы" 21952 21953#~ msgctxt "MALE" 21954#~ msgid "birth name" 21955#~ msgstr "туудың атауы" 21956 21957#~ msgid "by" 21958#~ msgstr "бойынша" 21959 21960#~ msgid "century" 21961#~ msgstr "ғасыр" 21962 21963#~ msgctxt "FEMALE" 21964#~ msgid "change of name" 21965#~ msgstr "атауын өзгерту" 21966 21967#~ msgctxt "MALE" 21968#~ msgid "change of name" 21969#~ msgstr "атауын өзгерту" 21970 21971#~ msgid "children" 21972#~ msgstr "балалар" 21973 21974#~ msgid "creating thumbnails of images" 21975#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау" 21976 21977#~ msgid "east" 21978#~ msgstr "шығыс" 21979 21980#~ msgctxt "FEMALE" 21981#~ msgid "estate name" 21982#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 21983 21984#~ msgctxt "MALE" 21985#~ msgid "estate name" 21986#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 21987 21988#~ msgid "ex-partner" 21989#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 21990 21991#~ msgctxt "FEMALE" 21992#~ msgid "ex-partner" 21993#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 21994 21995#~ msgctxt "MALE" 21996#~ msgid "ex-partner" 21997#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 21998 21999#~ msgid "file upload capability" 22000#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі" 22001 22002#~ msgid "half-year after marriage" 22003#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл" 22004 22005#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22006#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс" 22007 22008#~ msgctxt "FEMALE" 22009#~ msgid "immigration name" 22010#~ msgstr "иммиграция атауы" 22011 22012#~ msgctxt "MALE" 22013#~ msgid "immigration name" 22014#~ msgstr "иммиграция атауы" 22015 22016#~ msgid "import" 22017#~ msgstr "импорт" 22018 22019#~ msgid "interval one child" 22020#~ msgstr "аралықта бір бала" 22021 22022#~ msgid "interval two children" 22023#~ msgstr "аралығы екі бала" 22024 22025#~ msgid "link" 22026#~ msgstr "сілтеме" 22027 22028#~ msgctxt "FEMALE" 22029#~ msgid "married name" 22030#~ msgstr "некеде тұрған аты" 22031 22032#~ msgctxt "MALE" 22033#~ msgid "married name" 22034#~ msgstr "некеде тұрған аты" 22035 22036#~ msgid "maximum" 22037#~ msgstr "максимум" 22038 22039#~ msgid "midnight" 22040#~ msgstr "түн ортасы" 22041 22042#~ msgid "minimum" 22043#~ msgstr "минимум" 22044 22045#~ msgid "months after marriage" 22046#~ msgstr "некеге дейінгі айлар" 22047 22048#~ msgid "months before and after marriage" 22049#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар" 22050 22051#~ msgid "never" 22052#~ msgstr "ешқашан" 22053 22054#~ msgid "noon" 22055#~ msgstr "талтүс" 22056 22057#~ msgid "north" 22058#~ msgstr "солтүстік" 22059 22060#~ msgid "overall" 22061#~ msgstr "жалпы" 22062 22063#~ msgid "p.m." 22064#~ msgstr "p.m." 22065 22066#~ msgid "preview" 22067#~ msgstr "алдын-ала қарау" 22068 22069#~ msgid "quarters after marriage" 22070#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан" 22071 22072#~ msgctxt "FEMALE" 22073#~ msgid "religious name" 22074#~ msgstr "діни атауы" 22075 22076#~ msgctxt "MALE" 22077#~ msgid "religious name" 22078#~ msgstr "діни атауы" 22079 22080#~ msgid "reporting" 22081#~ msgstr "есеп беру" 22082 22083#~ msgid "south" 22084#~ msgstr "оңтүстік" 22085 22086#~ msgid "this record does not exist" 22087#~ msgstr "бұл жазба жоқ" 22088 22089#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22090#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s." 22091 22092#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22093#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет." 22094 22095#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22096#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет." 22097 22098#~ msgid "webtrees reply address" 22099#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы" 22100 22101#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22102#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек" 22103 22104#~ msgid "west" 22105#~ msgstr "батыс" 22106 22107#, php-format 22108#~ msgid "“%s”" 22109#~ msgstr "\"%s\"" 22110 22111#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22112#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды." 22113