xref: /webtrees/resources/lang/kk/messages.po (revision 076e4c54ac11a9904fac036564df1cb3d89b3c22)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n"
9"Language: kk\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " кіреді "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2107
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2112
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s%2$s"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr "%1$s жоқ"
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$sжоқ."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд."
99msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2365
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2343
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2320
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s пикселдер"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:207
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2133
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s-ның %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s ЖДБ"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:91
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s және оның ата-бабалары"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s және оның ата-бабалары"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s және олардың балалары"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s және олардың ұрпақтары"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы"
205msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s бала"
216msgstr[1] "%s балалар"
217
218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s күн"
225msgstr[1] "%s күндер"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды."
240msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] ""
247msgstr[1] ""
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s немересі"
255msgstr[1] "%s немерелері"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s жеке тұлға"
264msgstr[1] "%s жеке тұлғалар"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды."
273msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s хабар"
280msgstr[1] "%s хабарламалар"
281
282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s ай"
290msgstr[1] "%s айлар"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды."
297msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
300#: app/Services/RelationshipService.php:2080
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін"
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
306#: app/Services/RelationshipService.php:2085
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr "%s бір рет түсірілген"
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "%s келесі хабарлама жіберді."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы"
330msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "%s көзі жаңартылды."
337msgstr[1] "%s көздері жаңартылды."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2098
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr "%s үш есе көтерілген"
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2103
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr "%s үш рет түсірілді"
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2089
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr "%s екі рет көтерілген"
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2094
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr "%s екі рет түсірілген"
362
363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "%s апта"
368msgstr[1] "%s апталар"
369
370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s жыл"
380msgstr[1] "%s жылдар"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s жылдық мерейтойы"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2283
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s × кузен"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2247
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s × кузен"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2210
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s × кузен"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;ЖДБ"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;ЖД"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr "%s+"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;таңдаңыз&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(қартайған %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(қайтыс болған күні)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "10-шы"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "11-ші"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "12-ші"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13-ші"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14-ші"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15-ші"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16-ші"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17-ші"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18-ші"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19-ші"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "1-ші"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20-шы"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21-ші"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "2-ші"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "3-ші"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "4-ші"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "5-ші"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "6-шы"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "7-ші"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "8-ші"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "9-шы"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<әдепкі тақырып>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr "<div class=\"largeError\">Ескерту:</div><div class=\"error\">Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>"
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма."
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде."
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы."
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі."
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады."
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы."
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Сервердегі файл"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі."
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі."
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Ең танымал тегінің тізімі."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін."
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)."
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін."
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы."
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды."
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "API кілті"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Аба, Нигерия"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Абан"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Абан"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Абан"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:184
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Абан"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:94
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Абан"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Қысқаша орын атаулары"
1109
1110#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1115msgid "Abbreviation"
1116msgstr "Қысқарту"
1117
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1120msgid "Accept"
1121msgstr "Қабылдау"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1124msgid "Accept all changes"
1125msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз"
1126
1127#: resources/views/admin/components.phtml:42
1128#: resources/views/admin/components.phtml:105
1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1130msgid "Access level"
1131msgstr "Кіру деңгейі"
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1134msgid "Access to family trees"
1135msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу"
1136
1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1138msgid "Account approval and email verification"
1139msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау"
1140
1141#. I18N: Location of an LDS church temple
1142#: app/Elements/TempleCode.php:54
1143msgid "Accra, Ghana"
1144msgstr "Аккра, Гана"
1145
1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1147msgid "Action"
1148msgstr "Әрекет"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:190
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "Адар"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:294
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "Адар"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:242
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Адар"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:138
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "Адар"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:188
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "Адар I"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:292
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "Адар I"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:240
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "Адар I"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:136
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Адар I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:208
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "Адар II"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:312
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "Адар II"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:260
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "Адар II"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:156
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Адар II"
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1224msgid "Add"
1225msgstr "Қосу"
1226
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз"
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1240msgid "Add a brother"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1246msgid "Add a child"
1247msgstr "Баланы қосыңыз"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1257msgid "Add a daughter"
1258msgstr ""
1259
1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1263msgid "Add a fact"
1264msgstr "Фактіні қосыңыз"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1270msgid "Add a father"
1271msgstr "Әке қосу"
1272
1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1275msgid "Add a favorite"
1276msgstr "Таңдаулыға қосу"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1284msgid "Add a husband"
1285msgstr "Күйеу қосу"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1289msgid "Add a husband using an existing individual"
1290msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз"
1291
1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1293msgid "Add a journal entry"
1294msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1299msgid "Add a media file"
1300msgstr "Медиа файлын қосыңыз"
1301
1302#: resources/views/family-page.phtml:71
1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1305msgid "Add a media object"
1306msgstr "Медиа нысанды қосыңыз"
1307
1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1312msgid "Add a mother"
1313msgstr "Ананы қосыңыз"
1314
1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1316msgid "Add a name"
1317msgstr "Атын қосыңыз"
1318
1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1320msgid "Add a news article"
1321msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу"
1322
1323#: resources/views/family-page.phtml:59
1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1325msgid "Add a note"
1326msgstr "Жазбаны қосыңыз"
1327
1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1329msgid "Add a sibling"
1330msgstr ""
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1333msgid "Add a sister"
1334msgstr ""
1335
1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1339msgid "Add a son"
1340msgstr ""
1341
1342#: resources/views/family-page.phtml:83
1343#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1344msgid "Add a source citation"
1345msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз"
1346
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1348msgid "Add a spouse"
1349msgstr ""
1350
1351#: app/Module/StoriesModule.php:299
1352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1353#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1354msgid "Add a story"
1355msgstr "Тарих қосу"
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
1359msgid "Add a user"
1360msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз"
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79
1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83
1364#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1365#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1368msgid "Add a wife"
1369msgstr "Әйелді қосыңыз"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1373msgid "Add a wife using an existing individual"
1374msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз"
1375
1376#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1377#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1379msgid "Add an FAQ"
1380msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз"
1381
1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1383msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1387msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1388msgstr ""
1389
1390#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1391msgid "Add from clipboard"
1392msgstr "Алмасу буферінен қосу"
1393
1394#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1395msgid "Add historic events to an individual’s page."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1399msgid "Add individuals"
1400msgstr "Жеке тұлғалар қосу"
1401
1402#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1403msgid "Add marriage details"
1404msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз"
1405
1406#. I18N: Name of a module
1407#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1408msgid "Add missing death records"
1409msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз"
1410
1411#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1412msgid "Add more blocks from the following list."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1416msgid "Add more fields"
1417msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз"
1418
1419#. I18N: Description of the “Stories” module
1420#: app/Module/StoriesModule.php:78
1421msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1422msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз."
1423
1424#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1425msgid "Add new, and update existing records"
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1429msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1430msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз"
1431
1432#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1433#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1434msgid "Add styling and scripts to every page."
1435msgstr ""
1436
1437#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1438#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1439msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1440msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз"
1441
1442#. I18N: A configuration setting
1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1444msgid "Add to TITLE header tag"
1445msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз"
1446
1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1449msgid "Add to the clippings cart"
1450msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз"
1451
1452#. I18N: A configuration setting
1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1454msgid "Add unique identifiers"
1455msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз"
1456
1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1458msgid "Add unlinked records"
1459msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз"
1460
1461#. I18N: Description of the “HTML” module
1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1463msgid "Add your own text and graphics."
1464msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз."
1465
1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1467msgid "Add/edit a journal/news entry"
1468msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу"
1469
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1482msgid "Additional information"
1483msgstr ""
1484
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1486#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1487#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
1488#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1489#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1490msgid "Address"
1491msgstr "Мекенжай"
1492
1493#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1494#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1495#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1496msgid "Address line 1"
1497msgstr "Адрестік Жол 1"
1498
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1502msgid "Address line 2"
1503msgstr "Адрестік Жол 2"
1504
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1507#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1508msgid "Address line 3"
1509msgstr ""
1510
1511#. I18N: Location of an LDS church temple
1512#: app/Elements/TempleCode.php:55
1513msgid "Adelaide, Australia"
1514msgstr "Аделаида, Австралия"
1515
1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1518msgid "Administrator"
1519msgstr "Әкімші"
1520
1521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1522msgid "Administrator account"
1523msgstr "Әкімші тіркелгісі"
1524
1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1526msgid "Administrator comments on user"
1527msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері"
1528
1529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
1530msgid "Administrators"
1531msgstr "Әкімшілер"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1534msgctxt "Female pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Қабылданды"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1539msgctxt "Male pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Қабылданды"
1542
1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1544msgctxt "Pedigree"
1545msgid "Adopted"
1546msgstr "Қабылданды"
1547
1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1549msgid "Adopted by both parents"
1550msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
1551
1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1553#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1554msgid "Adopted by father"
1555msgstr "Әкесі қабылдаған"
1556
1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1559msgid "Adopted by mother"
1560msgstr "Анасы қабылдаған"
1561
1562#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1563#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1564msgid "Adopted name"
1565msgstr ""
1566
1567#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1568msgid "Adoption"
1569msgstr "Қабылдау"
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1572msgid "Adoption of a brother"
1573msgstr "Ағайынды асырап алу"
1574
1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1576msgid "Adoption of a child"
1577msgstr "Баланы асырап алу"
1578
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1580msgid "Adoption of a daughter"
1581msgstr "Қызды асырап алу"
1582
1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1586msgid "Adoption of a grandchild"
1587msgstr "Неліктен қабылдау"
1588
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1590msgid "Adoption of a granddaughter"
1591msgstr "Некесізді асырап алу"
1592
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1594msgctxt "daughter’s daughter"
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr "Некесізді асырап алу"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1599msgctxt "son’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr "Некесізді асырап алу"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1604msgid "Adoption of a grandson"
1605msgstr "Нәрестені қабылдау"
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1608msgctxt "daughter’s son"
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr "Нәрестені қабылдау"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1613msgctxt "son’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr "Нәрестені қабылдау"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1618msgid "Adoption of a half-brother"
1619msgstr "өгей ағаны асырап алу"
1620
1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1622msgid "Adoption of a half-sibling"
1623msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1626msgid "Adoption of a half-sister"
1627msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу"
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1630msgid "Adoption of a sibling"
1631msgstr "Ағайынды асырап алу"
1632
1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1634msgid "Adoption of a sister"
1635msgstr "Бауырласты асырап алу"
1636
1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1638msgid "Adoption of a son"
1639msgstr "Ұлын асырап алу"
1640
1641#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1642msgid "Adoptive parents"
1643msgstr ""
1644
1645#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1646msgid "Adult christening"
1647msgstr "Ересек крещение"
1648
1649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1650msgid "Advanced fact preferences"
1651msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары"
1652
1653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1654msgid "Advanced name facts"
1655msgstr "Кеңейтілген атау фактілері"
1656
1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1658msgid "Advanced place name facts"
1659msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні"
1660
1661#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1662#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1663msgid "Advanced search"
1664msgstr "Кеңейтілген іздеу"
1665
1666#. I18N: Name of a country or state
1667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1668msgid "Afghanistan"
1669msgstr "Ауғанстан"
1670
1671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1672msgid "Africa"
1673msgstr "Африка"
1674
1675#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1676msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1677msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз."
1678
1679#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1680#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1681#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1682#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1689msgid "Age"
1690msgstr "Жасы"
1691
1692#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1693msgid "Age at birth of child"
1694msgstr "Бала туылған кездегі жас"
1695
1696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1697msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1698msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі"
1699
1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1701msgid "Age between husband and wife"
1702msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы"
1703
1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1705msgid "Age between siblings"
1706msgstr "Ағайындардың арасы"
1707
1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1709msgid "Age between wife and husband"
1710msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы"
1711
1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1713msgid "Age difference"
1714msgstr "Жас ерекшелігі"
1715
1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1718msgid "Age in year of first marriage"
1719msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл"
1720
1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1722#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1723#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1725#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1726msgid "Age in year of marriage"
1727msgstr "Неке жасындағы жыл"
1728
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1732msgid "Age interval"
1733msgstr ""
1734
1735#. I18N: A configuration setting
1736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1737msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1738msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні"
1739
1740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1742msgid "Age related to death year"
1743msgstr "Жасы қайтыс болған жыл"
1744
1745#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1746#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1747msgid "Agency"
1748msgstr "Агенттік"
1749
1750#. I18N: Name of a country or state
1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1752msgid "Aland Islands"
1753msgstr "Аланд аралдары"
1754
1755#. I18N: Name of a country or state
1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1757msgid "Albania"
1758msgstr "Албания"
1759
1760#. I18N: Name of a module
1761#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1762msgid "Album"
1763msgstr "Альбом"
1764
1765#. I18N: Location of an LDS church temple
1766#: app/Elements/TempleCode.php:57
1767msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1768msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ"
1769
1770#. I18N: Name of a country or state
1771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1772msgid "Algeria"
1773msgstr "Алжир"
1774
1775#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1776msgid "Alias"
1777msgstr "Бүркеншік"
1778
1779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1780msgid "Alive"
1781msgstr "Тірі болып табылады"
1782
1783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1785#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1786#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1787#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1788#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1789#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1790#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1791#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1792#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1794#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1795#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1804#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1806msgid "All"
1807msgstr "Барлық"
1808
1809#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1811msgid "All facts and events"
1812msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар"
1813
1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1815msgid "All family facts"
1816msgstr "Барлық отбасылық фактілер"
1817
1818#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1819msgid "All fields must be completed."
1820msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек."
1821
1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1823msgid "All individual facts"
1824msgstr "Барлық жеке фактілер"
1825
1826#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1827#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1828msgid "All individuals"
1829msgstr "Барлық адамдар"
1830
1831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1832#: resources/views/admin/components.phtml:28
1833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
1834msgid "All modules"
1835msgstr ""
1836
1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1839msgid "All records"
1840msgstr "Барлық жазбалар"
1841
1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1843#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1845msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз."
1846
1847#. I18N: A configuration setting
1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1850msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету"
1851
1852#. I18N: A configuration setting
1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1854msgid "Allow visitors to request a new user account"
1855msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету"
1856
1857#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1858#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1859#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1860#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1862#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1863#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1864msgid "Also known as"
1865msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
1866
1867#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1869msgid "Alternative place name"
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: Name of a country or state
1873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1874msgid "American Samoa"
1875msgstr "Америкалық Самоа"
1876
1877#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1878#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1879msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1880msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін."
1881
1882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1883msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1884msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек."
1885
1886#. I18N: Description of the “Album” module
1887#: app/Module/AlbumModule.php:53
1888msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1889msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі."
1890
1891#. I18N: Description of the “Charts” module
1892#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1893msgid "An alternative way to display charts."
1894msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы."
1895
1896#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1897#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1898msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1899msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі."
1900
1901#. I18N: Description of the “Theme change” module
1902#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1903msgid "An alternative way to select a new theme."
1904msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы."
1905
1906#. I18N: Description of the “Sign in” module
1907#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1908msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1909msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол."
1910
1911#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1912#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1913msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1914msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары."
1915
1916#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1917msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1921#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1922msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1923msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш."
1924
1925#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1926#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1927msgid "An unexpected database error occurred."
1928msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды."
1929
1930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1931msgid "An upgrade is available."
1932msgstr ""
1933
1934#. I18N: Name of a module/report
1935#. I18N: Name of a module/chart
1936#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1939msgid "Ancestors"
1940msgstr "Ата-бабаларымыз"
1941
1942#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1943msgid "Ancestors interest"
1944msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы"
1945
1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1947msgid "Ancestors of "
1948msgstr "Ата-бабаларымыз "
1949
1950#. I18N: %s is an individual’s name
1951#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1952#, php-format
1953msgid "Ancestors of %s"
1954msgstr "%s ата-бабаларымыз"
1955
1956#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1957msgid "Ancestral file number"
1958msgstr "Археологиялық файл нөмірі"
1959
1960#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1961msgid "Ancestry PID"
1962msgstr ""
1963
1964#. I18N: Location of an LDS church temple
1965#: app/Elements/TempleCode.php:58
1966msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1967msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары"
1968
1969#. I18N: Name of a country or state
1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1971msgid "Andorra"
1972msgstr "Андорра"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1976msgid "Angola"
1977msgstr "Ангола"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1981msgid "Anguilla"
1982msgstr "Ангилья"
1983
1984#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1985#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1988#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1989#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1990msgid "Anniversary"
1991msgstr "Мерейтойлық"
1992
1993#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1994msgid "Anniversary calendar"
1995msgstr "Мерейтой күнтізбесі"
1996
1997#: app/Factories/ElementFactory.php:319
1998msgid "Annulment"
1999msgstr "Аннуляция"
2000
2001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2002msgid "Answer"
2003msgstr "Жауап"
2004
2005#. I18N: Name of a country or state
2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2007msgid "Antarctica"
2008msgstr "Антарктика"
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2012msgid "Antigua and Barbuda"
2013msgstr "Антигуа және Барбуда"
2014
2015#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2016msgid "Anyone with a user account can access this website."
2017msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады."
2018
2019#. I18N: Location of an LDS church temple
2020#: app/Elements/TempleCode.php:59
2021msgid "Apia, Samoa"
2022msgstr "Апиа, Самоа"
2023
2024#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2025#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2027msgid "Apply privacy settings"
2028msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану"
2029
2030#. I18N: Label for checkbox
2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2033msgid "Apply these preferences to all family trees"
2034msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз"
2035
2036#. I18N: Label for checkbox
2037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2039msgid "Apply these preferences to new family trees"
2040msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз"
2041
2042#: resources/views/admin/users.phtml:35
2043msgid "Approved"
2044msgstr "Бекітілген"
2045
2046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2047msgid "Approved by administrator"
2048msgstr "Әкімші мақұлдады"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2051msgctxt "Abbreviation for April"
2052msgid "Apr"
2053msgstr "Сәуір"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2056msgctxt "GENITIVE"
2057msgid "April"
2058msgstr "Сәуір"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2061msgctxt "INSTRUMENTAL"
2062msgid "April"
2063msgstr "Сәуір"
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2066msgctxt "LOCATIVE"
2067msgid "April"
2068msgstr "Сәуір"
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2073msgctxt "NOMINATIVE"
2074msgid "April"
2075msgstr "Сәуір"
2076
2077#. I18N: The name of a colour-scheme
2078#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2079msgid "Aqua Marine"
2080msgstr "Аква Марин"
2081
2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2083#, php-format
2084msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2085msgstr ""
2086
2087#: resources/views/individual-name.phtml:87
2088#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2089msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2090msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?"
2091
2092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2094msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2095msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес."
2096
2097#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2098#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2099#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2100#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2102#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2109#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2110#, php-format
2111msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2112msgstr "“%s” жою керек пе?"
2113
2114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2115msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2116msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?"
2117
2118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2119msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2120msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?"
2121
2122#. I18N: Name of a country or state
2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2124msgid "Argentina"
2125msgstr "Аргентина"
2126
2127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2129#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2140#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2143msgctxt "font name"
2144msgid "Arial"
2145msgstr "Arial"
2146
2147#. I18N: Name of a country or state
2148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2149msgid "Armenia"
2150msgstr "Армения"
2151
2152#. I18N: Name of a country or state
2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2154msgid "Aruba"
2155msgstr "Аруба"
2156
2157#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2158msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2159msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді."
2160
2161#. I18N: The name of a colour-scheme
2162#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2163msgid "Ash"
2164msgstr "күл"
2165
2166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2167msgid "Asia"
2168msgstr "Азия"
2169
2170#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2171#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2172#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2173#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2174#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2175#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2176#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
2177msgid "Associate"
2178msgstr "Қауымдастырушы"
2179
2180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2181msgid "Associate events with this source"
2182msgstr "Осы көзге сілтеме жасау"
2183
2184#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2185msgid "Associated events"
2186msgstr ""
2187
2188#. I18N: Location of an LDS church temple
2189#: app/Elements/TempleCode.php:61
2190msgid "Asuncion, Paraguay"
2191msgstr "Асунсьон, Парагвай"
2192
2193#. I18N: Name of a country or state
2194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2195msgid "At sea"
2196msgstr "Теңізде"
2197
2198#. I18N: Location of an LDS church temple
2199#: app/Elements/TempleCode.php:62
2200msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2201msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2204msgid "Attendant"
2205msgstr "Қатысушы"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2208msgctxt "FEMALE"
2209msgid "Attendant"
2210msgstr "Қатысушы"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2213msgctxt "MALE"
2214msgid "Attendant"
2215msgstr "Қатысушы"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2218msgid "Attending"
2219msgstr "Қатысу"
2220
2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2222msgctxt "FEMALE"
2223msgid "Attending"
2224msgstr "Қатысу"
2225
2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2227msgctxt "MALE"
2228msgid "Attending"
2229msgstr "Қатысу"
2230
2231#. I18N: Type of media object
2232#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2233#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2234#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140
2235msgid "Audio"
2236msgstr "Аудио"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2239msgctxt "Abbreviation for August"
2240msgid "Aug"
2241msgstr "Тамыз"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2244msgctxt "GENITIVE"
2245msgid "August"
2246msgstr "Тамыз"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2249msgctxt "INSTRUMENTAL"
2250msgid "August"
2251msgstr "Тамыз"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2254msgctxt "LOCATIVE"
2255msgid "August"
2256msgstr "Тамыз"
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2261msgctxt "NOMINATIVE"
2262msgid "August"
2263msgstr "Тамыз"
2264
2265#. I18N: Name of a country or state
2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2267msgid "Australia"
2268msgstr "Австралия"
2269
2270#. I18N: Name of a country or state
2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2272msgid "Austria"
2273msgstr "Австрия"
2274
2275#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2276#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2277#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2278msgid "Author"
2279msgstr "Автор"
2280
2281#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2282#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2283#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2287#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83
2288#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87
2289#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2290#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93
2291msgid "Author of last change"
2292msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы"
2293
2294#. I18N: plural noun - things that can be shared
2295#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
2297msgid "Autocomplete"
2298msgstr ""
2299
2300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2301msgid "Automatically accept changes made by this user"
2302msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау"
2303
2304#. I18N: A configuration setting
2305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2306msgid "Automatically expand notes"
2307msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз"
2308
2309#. I18N: A configuration setting
2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2311msgid "Automatically expand sources"
2312msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:200
2316msgctxt "GENITIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "Ав"
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:304
2322msgctxt "INSTRUMENTAL"
2323msgid "Av"
2324msgstr "Ав"
2325
2326#. I18N: a month in the Jewish calendar
2327#: app/Date/JewishDate.php:252
2328msgctxt "LOCATIVE"
2329msgid "Av"
2330msgstr "Ав"
2331
2332#. I18N: a month in the Jewish calendar
2333#: app/Date/JewishDate.php:148
2334msgctxt "NOMINATIVE"
2335msgid "Av"
2336msgstr "Ав"
2337
2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2340#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2341#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2342msgid "Average age"
2343msgstr "Орташа жасы"
2344
2345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2351#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2352msgid "Average age at death"
2353msgstr "Өлімдегі орташа жасы"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2356msgid "Average age at marriage"
2357msgstr ""
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2360msgid "Average age in century of marriage"
2361msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы"
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2364msgid "Average age related to death century"
2365msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты"
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2368msgid "Average number"
2369msgstr ""
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2374#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2375#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2376msgid "Average number of children per family"
2377msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны"
2378
2379#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2380#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2382msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2383msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін."
2384
2385#: app/Date/JalaliDate.php:267
2386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Азар"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:141
2392msgctxt "GENITIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Азар"
2395
2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:231
2398msgctxt "INSTRUMENTAL"
2399msgid "Azar"
2400msgstr "Азар"
2401
2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:186
2404msgctxt "LOCATIVE"
2405msgid "Azar"
2406msgstr "Азар"
2407
2408#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2409#: app/Date/JalaliDate.php:96
2410msgctxt "NOMINATIVE"
2411msgid "Azar"
2412msgstr "Азар"
2413
2414#. I18N: Name of a country or state
2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2416msgid "Azerbaijan"
2417msgstr "Әзірбайжан"
2418
2419#. I18N: Name of a country or state
2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2421msgid "Azores"
2422msgstr "Азорлар"
2423
2424#: app/Date/JalaliDate.php:269
2425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2426msgid "Bah"
2427msgstr "Бахман"
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2431msgid "Bahamas"
2432msgstr "Багам аралдары"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:145
2436msgctxt "GENITIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Бахман"
2439
2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2441#: app/Date/JalaliDate.php:235
2442msgctxt "INSTRUMENTAL"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr "Бахман"
2445
2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2447#: app/Date/JalaliDate.php:190
2448msgctxt "LOCATIVE"
2449msgid "Bahman"
2450msgstr "Бахман"
2451
2452#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2453#: app/Date/JalaliDate.php:100
2454msgctxt "NOMINATIVE"
2455msgid "Bahman"
2456msgstr "Бахман"
2457
2458#. I18N: Name of a country or state
2459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2460msgid "Bahrain"
2461msgstr "Бахрейн"
2462
2463#. I18N: Name of a country or state
2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2465msgid "Bangladesh"
2466msgstr "Бангладеш"
2467
2468#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2470msgid "Baptism"
2471msgstr "Шомылдыру рәсімі"
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2474msgid "Baptism of a brother"
2475msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2478msgid "Baptism of a child"
2479msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2482msgid "Baptism of a daughter"
2483msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2490msgid "Baptism of a grandchild"
2491msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі"
2492
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2494msgid "Baptism of a granddaughter"
2495msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2496
2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2498msgctxt "daughter’s daughter"
2499msgid "Baptism of a granddaughter"
2500msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2503msgctxt "son’s daughter"
2504msgid "Baptism of a granddaughter"
2505msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2508msgid "Baptism of a grandson"
2509msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2512msgctxt "daughter’s son"
2513msgid "Baptism of a grandson"
2514msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2517msgctxt "son’s son"
2518msgid "Baptism of a grandson"
2519msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2522msgid "Baptism of a half-brother"
2523msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2526msgid "Baptism of a half-sibling"
2527msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2530msgid "Baptism of a half-sister"
2531msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі"
2532
2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2534msgid "Baptism of a sibling"
2535msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2536
2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2538msgid "Baptism of a sister"
2539msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2540
2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2542msgid "Baptism of a son"
2543msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2544
2545#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2547msgid "Bar mitzvah"
2548msgstr "Бар мицва"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2552msgid "Barbados"
2553msgstr "Барбадос"
2554
2555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2556msgid "Base GEDCOM tag"
2557msgstr ""
2558
2559#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2561msgid "Bat mitzvah"
2562msgstr "Бат мицва"
2563
2564#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2565msgid "Batch update"
2566msgstr "Топтаманы жаңарту"
2567
2568#. I18N: Location of an LDS church temple
2569#: app/Elements/TempleCode.php:73
2570msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2571msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары"
2572
2573#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2574msgid "Begins with"
2575msgstr "Басталады"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2579msgid "Belarus"
2580msgstr "Беларусь"
2581
2582#. I18N: The name of a colour-scheme
2583#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2584msgid "Belgian Chocolate"
2585msgstr "Бельгиялық шоколад"
2586
2587#. I18N: Name of a country or state
2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2589msgid "Belgium"
2590msgstr "Бельгия"
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2594msgid "Belize"
2595msgstr "Белиз"
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2599msgid "Benin"
2600msgstr "Бенин"
2601
2602#. I18N: Name of a country or state
2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2604msgid "Bermuda"
2605msgstr "Бермуды"
2606
2607#. I18N: Location of an LDS church temple
2608#: app/Elements/TempleCode.php:191
2609msgid "Bern, Switzerland"
2610msgstr "Берн, Швейцария"
2611
2612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2613msgid "Best man"
2614msgstr "Шафер"
2615
2616#. I18N: Name of a country or state
2617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2618msgid "Bhutan"
2619msgstr "Бутан"
2620
2621#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2622msgid "Bibliography"
2623msgstr "Библиография"
2624
2625#. I18N: Location of an LDS church temple
2626#: app/Elements/TempleCode.php:64
2627msgid "Billings, Montana, United States"
2628msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары"
2629
2630#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2631msgid "Binary data object"
2632msgstr "Екілік деректер нысаны"
2633
2634#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2635msgid "Bing™ maps"
2636msgstr "Bing™ maps"
2637
2638#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2639msgid "Bing™ webmaster tools"
2640msgstr ""
2641
2642#. I18N: Location of an LDS church temple
2643#: app/Elements/TempleCode.php:65
2644msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2645msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары"
2646
2647#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2648#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213
2649#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2655#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2656#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2773msgid "Birth"
2774msgstr "Туылған"
2775
2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2777msgctxt "Female pedigree"
2778msgid "Birth"
2779msgstr "Туылған"
2780
2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2782msgctxt "Male pedigree"
2783msgid "Birth"
2784msgstr "Туылған"
2785
2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2787msgctxt "Pedigree"
2788msgid "Birth"
2789msgstr "Туылған"
2790
2791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2792msgid "Birth by country"
2793msgstr "Ел бойынша туған"
2794
2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2797msgid "Birth date range end"
2798msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды"
2799
2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2802msgid "Birth date range start"
2803msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады"
2804
2805#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2806msgid "Birth name"
2807msgstr ""
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2810msgid "Birth of a brother"
2811msgstr "Бауырдың туылуы"
2812
2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2815msgid "Birth of a child"
2816msgstr "Баланың тууы"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2819msgid "Birth of a daughter"
2820msgstr "Қыздың тууы"
2821
2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2826msgid "Birth of a grandchild"
2827msgstr "Немердің туылуы"
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2830msgid "Birth of a granddaughter"
2831msgstr "Нәрестенің туған күні"
2832
2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2834msgctxt "daughter’s daughter"
2835msgid "Birth of a granddaughter"
2836msgstr "Нәрестенің туған күні"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2839msgctxt "son’s daughter"
2840msgid "Birth of a granddaughter"
2841msgstr "Нәрестенің туған күні"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2844msgid "Birth of a grandson"
2845msgstr "Нәрестің туылуы"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2848msgctxt "daughter’s son"
2849msgid "Birth of a grandson"
2850msgstr "Нәрестің туылуы"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2853msgctxt "son’s son"
2854msgid "Birth of a grandson"
2855msgstr "Нәрестің туылуы"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2858msgid "Birth of a half-brother"
2859msgstr "өгей аға туылған"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2862msgid "Birth of a half-sibling"
2863msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2866msgid "Birth of a half-sister"
2867msgstr "Жартылай бауырдың туылуы"
2868
2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2871msgid "Birth of a sibling"
2872msgstr "Ағайынды туылған"
2873
2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2875msgid "Birth of a sister"
2876msgstr "Бауырластың туылуы"
2877
2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2879msgid "Birth of a son"
2880msgstr "Баланың тууы"
2881
2882#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2883msgid "Birth parents"
2884msgstr ""
2885
2886#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2887msgid "Birth places"
2888msgstr "Туған жер"
2889
2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2891msgid "Birthplace contains"
2892msgstr "Туған жері бар"
2893
2894#. I18N: Name of a module/report
2895#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2899msgid "Births"
2900msgstr "Туған күндер"
2901
2902#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2903#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2904msgid "Births by century"
2905msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар"
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/Elements/TempleCode.php:66
2909msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2910msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары"
2911
2912#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2913msgid "Blessing"
2914msgstr "Бата"
2915
2916#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2917#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2918msgid "Block"
2919msgstr "Блок"
2920
2921#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
2923#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2924#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2925msgid "Blocks"
2926msgstr "Блоктер"
2927
2928#. I18N: The name of a colour-scheme
2929#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2930msgid "Blue Lagoon"
2931msgstr "Көгілдір лагуна"
2932
2933#. I18N: The name of a colour-scheme
2934#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2935msgid "Blue Marine"
2936msgstr "Көк теңіз"
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/Elements/TempleCode.php:67
2940msgid "Bogota, Colombia"
2941msgstr "Богота, Колумбия"
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/Elements/TempleCode.php:68
2945msgid "Boise, Idaho, United States"
2946msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2950msgid "Bolivia"
2951msgstr "Боливия"
2952
2953#. I18N: Type of media object
2954#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2955msgid "Book"
2956msgstr "Кітап"
2957
2958#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2960msgid "Born in the covenant"
2961msgstr "Келісімде туылған"
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2965msgid "Bosnia and Herzegovina"
2966msgstr "Босния және Герцеговина"
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/Elements/TempleCode.php:69
2970msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2971msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ"
2972
2973#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2974msgid "Both alive"
2975msgstr "Екі тірі"
2976
2977#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2978msgid "Both dead"
2979msgstr "Екі қайтыс болды"
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2983msgid "Botswana"
2984msgstr "Ботсвана"
2985
2986#. I18N: Location of an LDS church temple
2987#: app/Elements/TempleCode.php:70
2988msgid "Bountiful, Utah, United States"
2989msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2990
2991#. I18N: Name of a country or state
2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2993msgid "Bouvet Island"
2994msgstr "Буве аралы"
2995
2996#. I18N: Name of a module/list
2997#. I18N: Branches of a family tree
2998#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2999msgid "Branches"
3000msgstr "Бұтақтар"
3001
3002#. I18N: %s is a surname
3003#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3004#, php-format
3005msgid "Branches of the %s family"
3006msgstr "%s отбасының бұтақтары"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3010msgid "Brazil"
3011msgstr "Бразилия"
3012
3013#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3014msgid "Bridesmaid"
3015msgstr "қыз жолдас"
3016
3017#. I18N: Location of an LDS church temple
3018#: app/Elements/TempleCode.php:71
3019msgid "Brigham City, Utah, United States"
3020msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары"
3021
3022#. I18N: Location of an LDS church temple
3023#: app/Elements/TempleCode.php:72
3024msgid "Brisbane, Australia"
3025msgstr "Брисбен, Австралия"
3026
3027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3028msgid "Brit milah"
3029msgstr "Брит Мила"
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3033msgid "British Indian Ocean Territory"
3034msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы"
3035
3036#. I18N: Name of a country or state
3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3038msgid "British Virgin Islands"
3039msgstr "Британдық Виргин аралдары"
3040
3041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3043msgid "Brother"
3044msgstr "аға"
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:137
3048msgctxt "GENITIVE"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr "Брюмер"
3051
3052#. I18N: a month in the French republican calendar
3053#: app/Date/FrenchDate.php:231
3054msgctxt "INSTRUMENTAL"
3055msgid "Brumaire"
3056msgstr "Брюмер"
3057
3058#. I18N: a month in the French republican calendar
3059#: app/Date/FrenchDate.php:184
3060msgctxt "LOCATIVE"
3061msgid "Brumaire"
3062msgstr "Брюмер"
3063
3064#. I18N: a month in the French republican calendar
3065#: app/Date/FrenchDate.php:89
3066msgctxt "NOMINATIVE"
3067msgid "Brumaire"
3068msgstr "Брюмер"
3069
3070#. I18N: Name of a country or state
3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3072msgid "Brunei Darussalam"
3073msgstr "Бруней-Даруссалам"
3074
3075#. I18N: Location of an LDS church temple
3076#: app/Elements/TempleCode.php:63
3077msgid "Buenos Aires, Argentina"
3078msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина"
3079
3080#. I18N: Name of a country or state
3081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3082msgid "Bulgaria"
3083msgstr "Болгария"
3084
3085#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3090msgid "Burial"
3091msgstr "Жерлеу"
3092
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3094msgid "Burial of a brother"
3095msgstr "Ағайынды жерлеу"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3098msgid "Burial of a child"
3099msgstr "Баланы жерлеу"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3102msgid "Burial of a daughter"
3103msgstr "Қызды жерлеу"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3106msgid "Burial of a father"
3107msgstr "Әкесін жерлеу"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3112msgid "Burial of a grandchild"
3113msgstr "Неміс жерлеу"
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3116msgid "Burial of a granddaughter"
3117msgstr "Некесізді жерлеу"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3120msgctxt "daughter’s daughter"
3121msgid "Burial of a granddaughter"
3122msgstr "Некесізді жерлеу"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3125msgctxt "son’s daughter"
3126msgid "Burial of a granddaughter"
3127msgstr "Некесізді жерлеу"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3130msgid "Burial of a grandfather"
3131msgstr "Атаны жерлеу"
3132
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3134msgid "Burial of a grandmother"
3135msgstr "Үлкен әжені жерлеу"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3140msgid "Burial of a grandparent"
3141msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі"
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3144msgid "Burial of a grandson"
3145msgstr "Нәрестені жерлеу"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3148msgctxt "daughter’s son"
3149msgid "Burial of a grandson"
3150msgstr "Нәрестені жерлеу"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3153msgctxt "son’s son"
3154msgid "Burial of a grandson"
3155msgstr "Нәрестені жерлеу"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3158msgid "Burial of a half-brother"
3159msgstr "өгей ағаны жерлеу"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3162msgid "Burial of a half-sibling"
3163msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3166msgid "Burial of a half-sister"
3167msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3170msgid "Burial of a husband"
3171msgstr "Күйеуін жерлеу"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3174msgid "Burial of a maternal grandfather"
3175msgstr "Ана атасын жерлеу"
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3178msgid "Burial of a maternal grandmother"
3179msgstr "Ана әжесін жерлеу"
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3182msgid "Burial of a mother"
3183msgstr "Ананы жерлеу"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3186msgid "Burial of a parent"
3187msgstr "Ата-ананы жерлеу"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3190msgid "Burial of a paternal grandfather"
3191msgstr "Әке атасының жерленген жері"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3194msgid "Burial of a paternal grandmother"
3195msgstr "Әке әжесін жерлеу"
3196
3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3198msgid "Burial of a sibling"
3199msgstr "Ағайынды жерлеу"
3200
3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3202msgid "Burial of a sister"
3203msgstr "Бауырластың жерлеуі"
3204
3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3206msgid "Burial of a son"
3207msgstr "Ұлын жерлеу"
3208
3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3210msgid "Burial of a spouse"
3211msgstr "Жұбайын жерлеу"
3212
3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3214msgid "Burial of a wife"
3215msgstr "Әйелдің көмілуі"
3216
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3218msgid "Burial place contains"
3219msgstr "Мазардағы жер бар"
3220
3221#. I18N: Name of a module/report
3222#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3225msgid "Burials"
3226msgstr "Мүліктер"
3227
3228#. I18N: Name of a country or state
3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3230msgid "Burkina Faso"
3231msgstr "Буркина-Фасо"
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3235msgid "Burundi"
3236msgstr "Бурунди"
3237
3238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3239msgid "Buyer"
3240msgstr "Сатып алушы"
3241
3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3243msgctxt "FEMALE"
3244msgid "Buyer"
3245msgstr "Сатып алушы"
3246
3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3248msgctxt "MALE"
3249msgid "Buyer"
3250msgstr "Сатып алушы"
3251
3252#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3254msgid "By default, SMTP works on port 25."
3255msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді."
3256
3257#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3258#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3259msgid "CKEditor™"
3260msgstr "CKEditor™"
3261
3262#. I18N: Name of a module.
3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3264msgid "CSS and JS"
3265msgstr ""
3266
3267#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3269msgid "Calculating…"
3270msgstr "Есептеу …"
3271
3272#. I18N: Name of a module
3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3275msgid "Calendar"
3276msgstr "Күнтізбе"
3277
3278#. I18N: A configuration setting
3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3282msgid "Calendar conversion"
3283msgstr "Күнтізбені түрлендіру"
3284
3285#. I18N: Location of an LDS church temple
3286#: app/Elements/TempleCode.php:74
3287msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3288msgstr "Калгари, Альберта, Канада"
3289
3290#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3291#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3292msgid "Call number"
3293msgstr "Шақыру нөмірі"
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3297msgid "Cambodia"
3298msgstr "Камбоджа"
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3302msgid "Cameroon"
3303msgstr "Камерун"
3304
3305#. I18N: Location of an LDS church temple
3306#: app/Elements/TempleCode.php:75
3307msgid "Campinas, Brazil"
3308msgstr "Кампинас, Бразилия"
3309
3310#. I18N: Name of a country or state
3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3312msgid "Canada"
3313msgstr "Канада"
3314
3315#. I18N: Name of a country or state
3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3317msgid "Cape Verde"
3318msgstr "Кабо-Верде"
3319
3320#. I18N: Location of an LDS church temple
3321#: app/Elements/TempleCode.php:76
3322msgid "Caracas, Venezuela"
3323msgstr "Каракас, Венесуэла"
3324
3325#. I18N: Type of media object
3326#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3327msgid "Card"
3328msgstr "Кәртішке"
3329
3330#. I18N: Location of an LDS church temple
3331#: app/Elements/TempleCode.php:56
3332msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3333msgstr "Карстон, Альберта, Канада"
3334
3335#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3336msgid "Case insensitive"
3337msgstr "Қағазға сезімтал емес"
3338
3339#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3340msgid "Caste"
3341msgstr "Каст"
3342
3343#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3344msgid "Categories"
3345msgstr "Санаттар"
3346
3347#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3348msgid "Category"
3349msgstr ""
3350
3351#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3352msgid "Cause"
3353msgstr "Себебі"
3354
3355#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3356#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3357msgid "Cause of death"
3358msgstr "Қайтыс болу себебі"
3359
3360#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3361#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3362#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3363msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3364msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол."
3365
3366#. I18N: Name of a country or state
3367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3368msgid "Cayman Islands"
3369msgstr "Кайман аралдары"
3370
3371#. I18N: Location of an LDS church temple
3372#: app/Elements/TempleCode.php:77
3373msgid "Cebu City, Philippines"
3374msgstr "Кебу қаласы, Филиппин"
3375
3376#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3377msgid "Cemetery"
3378msgstr "Зират"
3379
3380#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483
3381msgid "Census"
3382msgstr "Санақ"
3383
3384#. I18N: Name of a module
3385#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3386msgid "Census assistant"
3387msgstr "Санақ көмекшісі"
3388
3389#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3390#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3391msgid "Census date"
3392msgstr "Санақ жүргізу күні"
3393
3394#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3395msgid "Census date and place"
3396msgstr ""
3397
3398#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3399msgid "Census place"
3400msgstr "Санақ орны"
3401
3402#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3403msgid "Census transcript"
3404msgstr "Санақ транскрипті"
3405
3406#. I18N: Name of a country or state
3407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3408msgid "Central African Republic"
3409msgstr "Орталық Африка Республикасы"
3410
3411#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3412#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3413#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3414#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3415#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3416#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3417#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3418#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3419#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3420#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3421#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3422#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3423#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3424#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3425#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3426#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3427#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3428#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3430msgid "Century"
3431msgstr ""
3432
3433#. I18N: Type of media object
3434#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3435msgid "Certificate"
3436msgstr "Куәлік"
3437
3438#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3440msgid "Certificate number"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: Name of a country or state
3444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3445msgid "Chad"
3446msgstr "Чад"
3447
3448#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3449#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3450msgid "Change family members"
3451msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту"
3452
3453#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3454msgid "Change the “Home page” blocks"
3455msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз"
3456
3457#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3458msgid "Change the “My page” blocks"
3459msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз"
3460
3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3463#, php-format
3464msgid "Changed by %1$s"
3465msgstr ""
3466
3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3469#, php-format
3470msgid "Changed on %1$s"
3471msgstr "%1$s өзгерді"
3472
3473#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3475#, php-format
3476msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3477msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді"
3478
3479#. I18N: Name of a module/report
3480#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3482#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3484#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3486msgid "Changes"
3487msgstr "Өзгерістер"
3488
3489#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3490#, php-format
3491msgid "Changes in the last %s day"
3492msgid_plural "Changes in the last %s days"
3493msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер"
3494msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер"
3495
3496#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3497#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3498msgid "Changes log"
3499msgstr "Журналды өзгертеді"
3500
3501#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3502msgid "Character set"
3503msgstr "Таңбалар жиынтығы"
3504
3505#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3506#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3507msgid "Chart"
3508msgstr "Диаграмма"
3509
3510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434
3511msgid "Chart preferences"
3512msgstr "Диаграмма теңшелімдері"
3513
3514#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3515#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3518msgid "Chart type"
3519msgstr "Диаграмма түрі"
3520
3521#. I18N: Name of a module/block
3522#. I18N: Name of a module
3523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3524#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3525#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
3527#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3528#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3530msgid "Charts"
3531msgstr "Диаграммалар"
3532
3533#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3534#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3535msgid "Check for errors"
3536msgstr "Қателерді тексеріңіз"
3537
3538#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3539msgid "Check for pending changes…"
3540msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…"
3541
3542#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3543msgid "Checking server capacity"
3544msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру"
3545
3546#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3547msgid "Checking server configuration"
3548msgstr "Сервер теңшелімін тексеру"
3549
3550#. I18N: Location of an LDS church temple
3551#: app/Elements/TempleCode.php:78
3552msgid "Chicago, Illinois, United States"
3553msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ"
3554
3555#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3556#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3558#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3559msgid "Child"
3560msgstr "Бала"
3561
3562#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3564msgid "Child of "
3565msgstr "Бала "
3566
3567#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3568#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3569#, php-format
3570msgid "Child of %s"
3571msgstr "%s баласы"
3572
3573#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243
3574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3576#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3578#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3579#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3582msgid "Children"
3583msgstr "Балалар"
3584
3585#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3586msgid "Children in family"
3587msgstr "Отбасындағы балалар"
3588
3589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3591msgid "Children of "
3592msgstr "Балалар "
3593
3594#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3595#: app/SurnameTradition.php:99
3596msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3597msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады."
3598
3599#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3600#: app/SurnameTradition.php:93
3601msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3602msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі."
3603
3604#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3605#: app/SurnameTradition.php:96
3606msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3607msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады."
3608
3609#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3610#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3611#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3612#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3613#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3614#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3615msgid "Children take their father’s surname."
3616msgstr "Балалар әкесінің атын алады."
3617
3618#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3619#: app/SurnameTradition.php:90
3620msgid "Children take their mother’s surname."
3621msgstr "Балалар анасының атын алады."
3622
3623#. I18N: Name of a country or state
3624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3625msgid "Chile"
3626msgstr "Чили"
3627
3628#. I18N: Name of a country or state
3629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3630msgid "China"
3631msgstr "Қытай"
3632
3633#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3634msgid "Choose a report to run"
3635msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз"
3636
3637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3640msgid "Choose relatives"
3641msgstr "Туыстарын таңдаңыз"
3642
3643#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3644msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3645msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз"
3646
3647#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3652msgid "Christening"
3653msgstr "Крещение"
3654
3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3656msgid "Christening of a brother"
3657msgstr "Ағайынды бауырластық"
3658
3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3660msgid "Christening of a child"
3661msgstr "Баланың крещение"
3662
3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3664msgid "Christening of a daughter"
3665msgstr "Қыздың христианциясы"
3666
3667#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3670msgid "Christening of a grandchild"
3671msgstr "Немістің крестизі"
3672
3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3674msgid "Christening of a granddaughter"
3675msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3676
3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3678msgctxt "daughter’s daughter"
3679msgid "Christening of a granddaughter"
3680msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3681
3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3683msgctxt "son’s daughter"
3684msgid "Christening of a granddaughter"
3685msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3686
3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3688msgid "Christening of a grandson"
3689msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3690
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3692msgctxt "daughter’s son"
3693msgid "Christening of a grandson"
3694msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3697msgctxt "son’s son"
3698msgid "Christening of a grandson"
3699msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3700
3701#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3702msgid "Christening of a half-brother"
3703msgstr "өгей ағаның христианциясы"
3704
3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3706msgid "Christening of a half-sibling"
3707msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы"
3708
3709#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3710msgid "Christening of a half-sister"
3711msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы"
3712
3713#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3714msgid "Christening of a sibling"
3715msgstr "Ағайынды христианство"
3716
3717#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3718msgid "Christening of a sister"
3719msgstr "Сіңілудің крещение"
3720
3721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3722msgid "Christening of a son"
3723msgstr "Ұлының христианциясы"
3724
3725#. I18N: Name of a country or state
3726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3727msgid "Christmas Island"
3728msgstr "Крисмас аралдар"
3729
3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3731msgid "Circumciser"
3732msgstr "Сүннөткізгіш"
3733
3734#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3735msgid "Citation"
3736msgstr "дәйексөз"
3737
3738#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3739#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3740#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3742#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3743#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3748msgid "Citation details"
3749msgstr "дәйексөздын бөлшектерi"
3750
3751#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3752msgid "Citizenship"
3753msgstr "Азаматтық"
3754
3755#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3756#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3757#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3758msgid "City"
3759msgstr "Қала"
3760
3761#. I18N: Location of an LDS church temple
3762#: app/Elements/TempleCode.php:79
3763msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3764msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика"
3765
3766#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3768msgid "Civil marriage"
3769msgstr "Азаматтық неке"
3770
3771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3772msgid "Civil registrar"
3773msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3774
3775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3776msgctxt "FEMALE"
3777msgid "Civil registrar"
3778msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3779
3780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3781msgctxt "MALE"
3782msgid "Civil registrar"
3783msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3784
3785#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
3787msgid "Clean up data folder"
3788msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз"
3789
3790#. I18N: Name of a module
3791#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3792msgid "Clippings cart"
3793msgstr "Кесілген арбаша"
3794
3795#. I18N: Type of media object
3796#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3797msgid "Coat of arms"
3798msgstr "Елтаңба"
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/Elements/TempleCode.php:80
3802msgid "Cochabamba, Bolivia"
3803msgstr "Кочабамба, Боливия"
3804
3805#. I18N: Name of a country or state
3806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3807msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3808msgstr "Кокос (Килинг) аралдары"
3809
3810#. I18N: The name of a colour-scheme
3811#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3812msgid "Coffee and Cream"
3813msgstr "Кофе мен крем"
3814
3815#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3816msgid "Cohabitation"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: The name of a colour-scheme
3820#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3821msgid "Cold Day"
3822msgstr "Суық күн"
3823
3824#. I18N: Name of a country or state
3825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3826msgid "Colombia"
3827msgstr "Колумбия"
3828
3829#. I18N: Location of an LDS church temple
3830#: app/Elements/TempleCode.php:81
3831msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3832msgstr "Колония Хуарес, Мексика"
3833
3834#. I18N: Location of an LDS church temple
3835#: app/Elements/TempleCode.php:86
3836msgid "Columbia River, Washington, United States"
3837msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
3838
3839#. I18N: Location of an LDS church temple
3840#: app/Elements/TempleCode.php:82
3841msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3842msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
3843
3844#. I18N: Location of an LDS church temple
3845#: app/Elements/TempleCode.php:83
3846msgid "Columbus, Ohio, United States"
3847msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ"
3848
3849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3851#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3852#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3853msgid "Comment"
3854msgstr "Түсініктеме"
3855
3856#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3857#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3858#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3859#: resources/views/register-page.phtml:85
3860msgid "Comments"
3861msgstr "Пікірлер"
3862
3863#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3864msgid "Common law marriage"
3865msgstr "Жалпы заңды неке"
3866
3867#. I18N: Description of the “Messages” module
3868#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3869msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3870msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз."
3871
3872#. I18N: Name of a country or state
3873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3874msgid "Comoros"
3875msgstr "Комор аралдары"
3876
3877#. I18N: Name of a module/chart
3878#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3879msgid "Compact tree"
3880msgstr "Шағын ағаш"
3881
3882#. I18N: %s is an individual’s name
3883#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3884#, php-format
3885msgid "Compact tree of %s"
3886msgstr "%s жинақы ағаш"
3887
3888#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3889msgid "Comparison"
3890msgstr "Салыстыру"
3891
3892#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3893#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3894#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3895#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3896#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3897msgid "Completed before 1970; date not available"
3898msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес"
3899
3900#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3901#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3903#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3904msgid "Completed; date unknown"
3905msgstr "Аяқталды; белгісіз күні"
3906
3907#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3908msgid "Completion date"
3909msgstr ""
3910
3911#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3912#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3913msgid "Compress the GEDCOM file"
3914msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз"
3915
3916#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3918msgid "Confirmation"
3919msgstr "Растау"
3920
3921#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3922msgid "Connection to database server"
3923msgstr "Дерекқор серверіне қосылу"
3924
3925#. I18N: Name of a module
3926#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3928msgid "Contact information"
3929msgstr "Байланыс ақпараты"
3930
3931#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3932msgid "Contact method"
3933msgstr "Байланысу әдісі"
3934
3935#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3936msgid "Contains"
3937msgstr "Құрамында бар"
3938
3939#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3940#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3941#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3942msgid "Content"
3943msgstr "Мазмұны"
3944
3945#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3946#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3947#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3948#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3950#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3951#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3953#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3954#: resources/views/admin/components.phtml:28
3955#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3956#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3957#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3958#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3959#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3961#: resources/views/admin/media.phtml:21
3962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3964#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3965#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3968#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3970#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3971#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3972#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3973#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3974#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3975#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3978#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3979#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3980#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3981#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3982#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3983#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3984#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3986#: resources/views/admin/users.phtml:15
3987#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3988#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3989#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3990#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3991#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3992#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3994#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3995#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3996#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3997#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3998#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3999#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4000#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4001#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4002#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4003#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4004msgid "Control panel"
4005msgstr "Басқару панелі"
4006
4007#. I18N: Name of a module
4008#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4009msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: Name of a module
4013#: app/Module/FixNameTags.php:83
4014msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4015msgstr ""
4016
4017#. I18N: Name of a module
4018#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4019msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4020msgstr ""
4021
4022#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4023#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4024#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4025msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4026msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру"
4027
4028#. I18N: Label for option
4029#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4030msgid "Convert to"
4031msgstr ""
4032
4033#. I18N: Name of a country or state
4034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4035msgid "Cook Islands"
4036msgstr "Кук аралдары"
4037
4038#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4039msgid "Cookies"
4040msgstr "Cookie файлдары"
4041
4042#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4043#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4044msgid "Coordinates"
4045msgstr ""
4046
4047#. I18N: Location of an LDS church temple
4048#: app/Elements/TempleCode.php:84
4049msgid "Copenhagen, Denmark"
4050msgstr "Копенгаген, Дания"
4051
4052#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4053#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4054#: resources/views/individual-name.phtml:81
4055#: resources/views/individual-name.phtml:83
4056#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4057msgid "Copy"
4058msgstr "Көшіру"
4059
4060#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4061#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4062#, php-format
4063msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4064msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз."
4065
4066#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4067msgid "Copy files…"
4068msgstr "Файлдарды көшіру…"
4069
4070#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4071msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4072msgstr ""
4073
4074#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4075msgid "Copyright"
4076msgstr "Авторлық құқық"
4077
4078#. I18N: Location of an LDS church temple
4079#: app/Elements/TempleCode.php:85
4080msgid "Cordoba, Argentina"
4081msgstr "Кордова, Аргентина"
4082
4083#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4084msgid "Corporation"
4085msgstr "Корпорация"
4086
4087#. I18N: Description of a “Data fix” module
4088#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4089msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4090msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз."
4091
4092#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4093msgid "Correspondence"
4094msgstr ""
4095
4096#. I18N: Name of a country or state
4097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4098msgid "Costa Rica"
4099msgstr "Коста-Рика"
4100
4101#. I18N: Name of a country or state
4102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4103msgid "Cote d’Ivoire"
4104msgstr "Кот-д'Ивуар"
4105
4106#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4107msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4108msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз."
4109
4110#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4111msgid "Count"
4112msgstr ""
4113
4114#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4115#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4116msgid "Count the visits to each page"
4117msgstr ""
4118
4119#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4120#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4121#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4122#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4123msgid "Country"
4124msgstr "Ел"
4125
4126#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4127msgid "Create"
4128msgstr "Жасау"
4129
4130#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280
4132msgid "Create a family tree"
4133msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз"
4134
4135#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4136#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4137msgid "Create a location"
4138msgstr ""
4139
4140#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4141#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4142#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4143msgid "Create a media object"
4144msgstr "Медиа нысан жасаңыз"
4145
4146#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4147#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4148msgid "Create a repository"
4149msgstr "Репозиторийді жасаңыз"
4150
4151#: app/Elements/XrefNote.php:61
4152#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4153msgid "Create a shared note"
4154msgstr "Ортақ жазба жасаңыз"
4155
4156#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4157msgid "Create a shared note using the census assistant"
4158msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз"
4159
4160#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4161msgid "Create a source"
4162msgstr "Көз жасау"
4163
4164#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4165#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4166msgid "Create a submission"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4170#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4171msgid "Create a submitter"
4172msgstr "Жіберуші жасаңыз"
4173
4174#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4175msgid "Create a temporary folder…"
4176msgstr ""
4177
4178#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4179msgid "Create a unique filename"
4180msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз"
4181
4182#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68
4183msgid "Create an individual"
4184msgstr "Жеке адам жасаңыз"
4185
4186#. I18N: %s is a link/URL
4187#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4188#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4189#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4190#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4191#, php-format
4192msgid "Create maps using %s."
4193msgstr ""
4194
4195#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4196msgid "Create your own chart"
4197msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз"
4198
4199#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4200msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4201msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз."
4202
4203#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4204#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4205#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4206#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4207#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4208#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4209#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4210msgid "Creation date"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4220msgid "Cremation"
4221msgstr "Кремация"
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4224msgid "Cremation of a brother"
4225msgstr "Ағайынды кремация"
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4228msgid "Cremation of a child"
4229msgstr "Баланы кремациялау"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4232msgid "Cremation of a daughter"
4233msgstr "Қыздың кремациясы"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4236msgid "Cremation of a father"
4237msgstr "Әкемнің кремациясы"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4240msgid "Cremation of a grandchild"
4241msgstr "Немердің кремациясы"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4244msgid "Cremation of a granddaughter"
4245msgstr "Неманның кремациясы"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4248msgctxt "daughter’s daughter"
4249msgid "Cremation of a granddaughter"
4250msgstr "Неманның кремациясы"
4251
4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4253msgctxt "son’s daughter"
4254msgid "Cremation of a granddaughter"
4255msgstr "Неманның кремациясы"
4256
4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4258msgid "Cremation of a grandfather"
4259msgstr "Атасын кремациясы"
4260
4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4262msgid "Cremation of a grandmother"
4263msgstr "Әжесінің кремациясы"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4268msgid "Cremation of a grandparent"
4269msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы"
4270
4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4272msgid "Cremation of a grandson"
4273msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4274
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4276msgctxt "daughter’s son"
4277msgid "Cremation of a grandson"
4278msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4279
4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4281msgctxt "son’s son"
4282msgid "Cremation of a grandson"
4283msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4284
4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4286msgid "Cremation of a half-brother"
4287msgstr "өгей ағаның кремациясы"
4288
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4290msgid "Cremation of a half-sibling"
4291msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы"
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4294msgid "Cremation of a half-sister"
4295msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы"
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4298msgid "Cremation of a husband"
4299msgstr "Күйеуін кремациясы"
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4302msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4303msgstr "Ана атасының кремациясы"
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4306msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4307msgstr "Ана әжесінің кремациясы"
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4310msgid "Cremation of a mother"
4311msgstr "Ананың кремациясы"
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4314msgid "Cremation of a parent"
4315msgstr "Ата-анасының кремациясы"
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4318msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4319msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау"
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4322msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4323msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау"
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4326msgid "Cremation of a sibling"
4327msgstr "Ағайынды борышын жасау"
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4330msgid "Cremation of a sister"
4331msgstr "Бауырластың кремациясы"
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4334msgid "Cremation of a son"
4335msgstr "Ұлын кремациялау"
4336
4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4338msgid "Cremation of a spouse"
4339msgstr "Жұбайын құру"
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4342msgid "Cremation of a wife"
4343msgstr "Әйелдің кремациясы"
4344
4345#. I18N: Name of a country or state
4346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4347msgid "Croatia"
4348msgstr "Хорватия"
4349
4350#. I18N: Name of a country or state
4351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4352msgid "Cuba"
4353msgstr "Куба"
4354
4355#. I18N: Location of an LDS church temple
4356#: app/Elements/TempleCode.php:87
4357msgid "Curitiba, Brazil"
4358msgstr "Куритиба, Бразилия"
4359
4360#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4361msgid "Custom"
4362msgstr "Таңдамалы"
4363
4364#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4365msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4366msgstr ""
4367
4368#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4369msgid "Custom GEDCOM tag"
4370msgstr ""
4371
4372#. I18N: Name of a module
4373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4374#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4376#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4377msgid "Custom GEDCOM tags"
4378msgstr ""
4379
4380#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4381#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4382msgid "Custom event"
4383msgstr "Өзгермелі оқиға"
4384
4385#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4386msgid "Custom fact"
4387msgstr "Өзгермелі факт"
4388
4389#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4390msgid "Custom module"
4391msgstr "Өзгертілген модуль"
4392
4393#. I18N: A configuration setting
4394#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4395msgid "Custom welcome text"
4396msgstr "Қош келдіңіз мәтіні"
4397
4398#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4399msgid "Customize this page"
4400msgstr "Бұл бетті реттеңіз"
4401
4402#. I18N: Name of a country or state
4403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4404msgid "Cyprus"
4405msgstr "Кипр"
4406
4407#. I18N: Name of a country or state
4408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4409msgid "Czech Republic"
4410msgstr "Чех Республикасы"
4411
4412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4414msgid "DKIM digital signature"
4415msgstr ""
4416
4417#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4418#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4419msgid "DNA markers"
4420msgstr "ДНК маркерлері"
4421
4422#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4423#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4424#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4425msgid "Daitch-Mokotoff"
4426msgstr "Дейч-Мокотофф"
4427
4428#. I18N: Location of an LDS church temple
4429#: app/Elements/TempleCode.php:88
4430msgid "Dallas, Texas, United States"
4431msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары"
4432
4433#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4434#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4435#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4436#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60
4439#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
4440#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4441msgid "Data"
4442msgstr "Деректер"
4443
4444#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4445msgid "Data controller"
4446msgstr ""
4447
4448#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4449#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4450msgid "Data fix"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4454#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4455#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
4458#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4459#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4460msgid "Data fixes"
4461msgstr ""
4462
4463#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4464msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4465msgstr ""
4466
4467#. I18N: A configuration setting
4468#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4469msgid "Data folder"
4470msgstr "Деректер қалтасы"
4471
4472#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4475#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4476msgid "Database connection"
4477msgstr "Дерекқорды қосу"
4478
4479#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4480#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4481#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4484msgid "Database name"
4485msgstr "Дерекқор атауы"
4486
4487#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4488#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4489#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4490#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4491msgid "Database password"
4492msgstr "Дерекқордың құпия сөзі"
4493
4494#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4495msgid "Database type"
4496msgstr ""
4497
4498#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4499#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4500#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4502msgid "Database user account"
4503msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі"
4504
4505#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4506#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4507#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4508#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4509#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4510#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4511#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4512#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4514#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4515#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4516#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4517#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4518#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4521#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4522#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4523#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4526#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4527#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4528msgid "Date"
4529msgstr "дата"
4530
4531#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4532msgid "Date differences"
4533msgstr "Күндер айырмашылықтары"
4534
4535#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4536msgid "Date of LDS baptism"
4537msgstr "LDS баптизм күні"
4538
4539#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4540msgid "Date of LDS child sealing"
4541msgstr "LDS баласының тығыздауының күні"
4542
4543#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4544msgid "Date of LDS confirmation"
4545msgstr ""
4546
4547#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4548msgid "Date of LDS endowment"
4549msgstr "LDS эндаументінің күні"
4550
4551#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4552msgid "Date of LDS spouse sealing"
4553msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні"
4554
4555#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4556msgid "Date of adoption"
4557msgstr "Қабылдау күні"
4558
4559#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4561msgid "Date of baptism"
4562msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні"
4563
4564#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4566msgid "Date of bar mitzvah"
4567msgstr "Бар мицваның күні"
4568
4569#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4571msgid "Date of bat mitzvah"
4572msgstr "Бат мицваны күні"
4573
4574#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4578#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4579msgid "Date of birth"
4580msgstr "Туған жылы"
4581
4582#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4583msgid "Date of blessing"
4584msgstr "Сәттілік күні"
4585
4586#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4587msgid "Date of brit milah"
4588msgstr "Брит милахтың күні"
4589
4590#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4592msgid "Date of burial"
4593msgstr "Көму күні"
4594
4595#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4597msgid "Date of christening"
4598msgstr "Крещение күні"
4599
4600#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4602msgid "Date of confirmation"
4603msgstr "Растау күні"
4604
4605#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4606msgid "Date of cremation"
4607msgstr "Кремацияның күні"
4608
4609#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4613msgid "Date of death"
4614msgstr "Өлім күні"
4615
4616#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4617msgid "Date of divorce"
4618msgstr "Ажырасу күні"
4619
4620#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4621msgid "Date of emigration"
4622msgstr "Эмиграция күні"
4623
4624#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4626msgid "Date of engagement"
4627msgstr "Келісім күні"
4628
4629#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4630#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4632#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4633#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4634#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
4635msgid "Date of entry in original source"
4636msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні"
4637
4638#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4639msgid "Date of event"
4640msgstr "Оқиға күні"
4641
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4644msgid "Date of first communion"
4645msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні"
4646
4647#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4648msgid "Date of immigration"
4649msgstr "Иммиграция күні"
4650
4651#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4655#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4656msgid "Date of last change"
4657msgstr "Соңғы өзгерген күні"
4658
4659#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4660#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4663msgid "Date of marriage"
4664msgstr "Неке күні"
4665
4666#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4668msgid "Date of marriage banns"
4669msgstr "Некеге тыйым салынған күні"
4670
4671#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4672msgid "Date of naturalization"
4673msgstr "Натурализация күні"
4674
4675#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4676msgid "Date of ordination"
4677msgstr "Орындалу күні"
4678
4679#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4680msgid "Date of residence"
4681msgstr "Тұрған мерзімі"
4682
4683#: resources/views/help/date.phtml:104
4684msgid "Date period"
4685msgstr "Күні"
4686
4687#: resources/views/help/date.phtml:97
4688msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4689msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады."
4690
4691#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4693msgid "Date range"
4694msgstr "Күндер ауқымы"
4695
4696#: resources/views/help/date.phtml:59
4697msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4698msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады."
4699
4700#: resources/views/admin/users.phtml:31
4701msgid "Date registered"
4702msgstr "Тіркелген күні"
4703
4704#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4705msgid "Date sent"
4706msgstr "Күні жіберілді"
4707
4708#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4710#, php-format
4711msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4712msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады."
4713
4714#: resources/views/help/date.phtml:21
4715msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4716msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді."
4717
4718#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4722msgid "Daughter"
4723msgstr "қыз"
4724
4725#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4726#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4727#, php-format
4728msgid "Daughter of %s"
4729msgstr "%s қызы"
4730
4731#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4732msgid "Day"
4733msgstr "Күні"
4734
4735#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4736msgid "Day not set"
4737msgstr "Күн орнатылмаған"
4738
4739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4740#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4742msgid "Day:"
4743msgstr "Күні:"
4744
4745#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4747msgid "Dead"
4748msgstr "Өлі"
4749
4750#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4751#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222
4752#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4756#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4757#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4759#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4760#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4877msgid "Death"
4878msgstr "Өлім"
4879
4880#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4881msgid "Death by country"
4882msgstr "Ел бойынша өлім"
4883
4884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4885#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4886msgid "Death date range end"
4887msgstr "Өлім уақыты ауқымы"
4888
4889#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4890#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4891msgid "Death date range start"
4892msgstr "Өлім уақыты диапазоны"
4893
4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4895msgid "Death of a brother"
4896msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4900msgid "Death of a child"
4901msgstr "Баланың өлімі"
4902
4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4904msgid "Death of a daughter"
4905msgstr "Қыздың өлімі"
4906
4907#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4909msgid "Death of a father"
4910msgstr "Әкесінің өлімі"
4911
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4913#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4916msgid "Death of a grandchild"
4917msgstr "Немердің өлімі"
4918
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4920msgid "Death of a granddaughter"
4921msgstr "Нағашы өледі"
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4924msgctxt "daughter’s daughter"
4925msgid "Death of a granddaughter"
4926msgstr "Нағашы өледі"
4927
4928#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4929msgctxt "son’s daughter"
4930msgid "Death of a granddaughter"
4931msgstr "Нағашы өледі"
4932
4933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4934msgid "Death of a grandfather"
4935msgstr "Атасының өлімі"
4936
4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4938msgid "Death of a grandmother"
4939msgstr "Әжесінің қайтыс болуы"
4940
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4945msgid "Death of a grandparent"
4946msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы"
4947
4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4949msgid "Death of a grandson"
4950msgstr "Немердің өлімі"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4953msgctxt "daughter’s son"
4954msgid "Death of a grandson"
4955msgstr "Немердің өлімі"
4956
4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4958msgctxt "son’s son"
4959msgid "Death of a grandson"
4960msgstr "Немердің өлімі"
4961
4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4963msgid "Death of a half-brother"
4964msgstr "өгей ағаның өлімі"
4965
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4967msgid "Death of a half-sibling"
4968msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі"
4969
4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4971msgid "Death of a half-sister"
4972msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы"
4973
4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
4975msgid "Death of a husband"
4976msgstr "Күйеуінің өлімі"
4977
4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4979msgid "Death of a maternal grandfather"
4980msgstr "Ана атасының өлімі"
4981
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4983msgid "Death of a maternal grandmother"
4984msgstr "Ана әжесінің өлімі"
4985
4986#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4988msgid "Death of a mother"
4989msgstr "Ананың өлімі"
4990
4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4993msgid "Death of a parent"
4994msgstr "Ата-анасының өлімі"
4995
4996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4997msgid "Death of a paternal grandfather"
4998msgstr "Әкесі атасының өлімі"
4999
5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5001msgid "Death of a paternal grandmother"
5002msgstr "Әкесінің әжесі өледі"
5003
5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
5005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5006msgid "Death of a sibling"
5007msgstr "Ағайынды өлімі"
5008
5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5010msgid "Death of a sister"
5011msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
5012
5013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5014msgid "Death of a son"
5015msgstr "Ұлының өлімі"
5016
5017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5019msgid "Death of a spouse"
5020msgstr "Жұбайының өлімі"
5021
5022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5023msgid "Death of a wife"
5024msgstr "Әйелдің өлімі"
5025
5026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5027msgid "Death of one spouse"
5028msgstr "Бір жұбайының өлімі"
5029
5030#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5031msgid "Death place contains"
5032msgstr "Өлім орны бар"
5033
5034#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5035msgid "Death places"
5036msgstr "Өлім орындары"
5037
5038#. I18N: Name of a module/report
5039#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5040#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5041#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5042#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5043msgid "Deaths"
5044msgstr "Өлім"
5045
5046#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5047#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5048msgid "Deaths by century"
5049msgstr "Ғасырлар бойынша өлім"
5050
5051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5052msgctxt "Abbreviation for December"
5053msgid "Dec"
5054msgstr "Желтоқсан"
5055
5056#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5057#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5058#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5060msgid "Decade of birth"
5061msgstr "Туған жылы"
5062
5063#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5065msgid "Decade of death"
5066msgstr "Өлімнің онжылдығы"
5067
5068#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5069#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5070msgid "Decade of marriage"
5071msgstr "Некедегі онжылдығы"
5072
5073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5074msgctxt "GENITIVE"
5075msgid "December"
5076msgstr "Желтоқсан"
5077
5078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5079msgctxt "INSTRUMENTAL"
5080msgid "December"
5081msgstr "Желтоқсан"
5082
5083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5084msgctxt "LOCATIVE"
5085msgid "December"
5086msgstr "Желтоқсан"
5087
5088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5090#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5091msgctxt "NOMINATIVE"
5092msgid "December"
5093msgstr "Желтоқсан"
5094
5095#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5096#: app/Date/FrenchDate.php:305
5097msgid "Decidi"
5098msgstr "Decidi"
5099
5100#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5101msgid "Default chart"
5102msgstr "Әдепкі диаграмма"
5103
5104#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5105msgid "Default family tree"
5106msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш"
5107
5108#. I18N: A configuration setting
5109#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5111#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5112msgid "Default individual"
5113msgstr "Әдепкі жеке тұлға"
5114
5115#. I18N: A configuration setting
5116#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5117msgid "Default theme"
5118msgstr "Әдепкі тақырып"
5119
5120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5121#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5123msgid "Definition"
5124msgstr ""
5125
5126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5127msgid "Degree"
5128msgstr "Дәрежесі"
5129
5130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5132#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5133#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5134#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5135#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5143#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5146msgctxt "font name"
5147msgid "DejaVu"
5148msgstr "Дежавю"
5149
5150#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5151#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5153#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5154#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5155#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5156#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5157#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5158#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5159#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5160#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5161#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5162#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5163#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5164#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5165#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5166#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5167#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5168#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5169#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5170#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5171msgid "Delete"
5172msgstr "Жою"
5173
5174#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5175msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5176msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз."
5177
5178#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
5180msgid "Delete inactive users"
5181msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою"
5182
5183#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5184msgid "Delete selected messages"
5185msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою"
5186
5187#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5188msgid "Delete the preferences for this module."
5189msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз."
5190
5191#: resources/views/individual-name.phtml:89
5192#: resources/views/individual-name.phtml:91
5193msgid "Delete this name"
5194msgstr "Атын жойыңыз"
5195
5196#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5197msgid "Delete your account"
5198msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз"
5199
5200#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5201msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5202msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?"
5203
5204#. I18N: Name of a country or state
5205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5206msgid "Democratic Republic of the Congo"
5207msgstr "Конго Демократиялық Республикасы"
5208
5209#. I18N: Name of a country or state
5210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5211msgid "Denmark"
5212msgstr "Дания"
5213
5214#. I18N: Location of an LDS church temple
5215#: app/Elements/TempleCode.php:89
5216msgid "Denver, Colorado, United States"
5217msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары"
5218
5219#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5220msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5221msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады."
5222
5223#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5224msgid "Descendant generations"
5225msgstr "Ұрпақ ұрпақтары"
5226
5227#. I18N: Name of a module/chart
5228#. I18N: Name of a module/sidebar
5229#. I18N: Name of a module/report
5230#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5231#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5232#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5233#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5238#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5240msgid "Descendants"
5241msgstr "Ұрпақтары"
5242
5243#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5244msgid "Descendants interest"
5245msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы"
5246
5247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5248msgid "Descendants of "
5249msgstr "Ұрпақтары "
5250
5251#. I18N: %s is an individual’s name
5252#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5253#, php-format
5254msgid "Descendants of %s"
5255msgstr "%s ұрпақтары"
5256
5257#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5258#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72
5259#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5260msgid "Description"
5261msgstr "Сипаттама"
5262
5263#. I18N: A configuration setting
5264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5265msgid "Description META tag"
5266msgstr "META белгісі"
5267
5268#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5269msgid "Destination"
5270msgstr "Тағайындалған орын"
5271
5272#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5273#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5274#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5275#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5276#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5277msgid "Details"
5278msgstr "Егжей"
5279
5280#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5281msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5282msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі."
5283
5284#. I18N: Location of an LDS church temple
5285#: app/Elements/TempleCode.php:90
5286msgid "Detroit, Michigan, United States"
5287msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары"
5288
5289#: app/Date/JalaliDate.php:268
5290msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5291msgid "Dey"
5292msgstr "Дей"
5293
5294#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5295#: app/Date/JalaliDate.php:143
5296msgctxt "GENITIVE"
5297msgid "Dey"
5298msgstr "Дей"
5299
5300#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5301#: app/Date/JalaliDate.php:233
5302msgctxt "INSTRUMENTAL"
5303msgid "Dey"
5304msgstr "Дей"
5305
5306#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5307#: app/Date/JalaliDate.php:188
5308msgctxt "LOCATIVE"
5309msgid "Dey"
5310msgstr "Дей"
5311
5312#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5313#: app/Date/JalaliDate.php:98
5314msgctxt "NOMINATIVE"
5315msgid "Dey"
5316msgstr "Дей"
5317
5318#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5319#: app/Date/HijriDate.php:150
5320msgctxt "GENITIVE"
5321msgid "Dhu al-Hijjah"
5322msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5323
5324#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5325#: app/Date/HijriDate.php:240
5326msgctxt "INSTRUMENTAL"
5327msgid "Dhu al-Hijjah"
5328msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5329
5330#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5331#: app/Date/HijriDate.php:195
5332msgctxt "LOCATIVE"
5333msgid "Dhu al-Hijjah"
5334msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5335
5336#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5337#: app/Date/HijriDate.php:105
5338msgctxt "NOMINATIVE"
5339msgid "Dhu al-Hijjah"
5340msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5341
5342#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5343#: app/Date/HijriDate.php:148
5344msgctxt "GENITIVE"
5345msgid "Dhu al-Qi’dah"
5346msgstr "Зуль әл-Қида"
5347
5348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5349#: app/Date/HijriDate.php:238
5350msgctxt "INSTRUMENTAL"
5351msgid "Dhu al-Qi’dah"
5352msgstr "Зуль әл-Қида"
5353
5354#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5355#: app/Date/HijriDate.php:193
5356msgctxt "LOCATIVE"
5357msgid "Dhu al-Qi’dah"
5358msgstr "Зуль әл-Қида"
5359
5360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5361#: app/Date/HijriDate.php:103
5362msgctxt "NOMINATIVE"
5363msgid "Dhu al-Qi’dah"
5364msgstr "Зуль әл-Қида"
5365
5366#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5367#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5368#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5369msgid "Died as a child: exempt"
5370msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
5371
5372#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5373msgid "Differences"
5374msgstr "Арасындағы айырмашылықтар"
5375
5376#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5378msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5379msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді."
5380
5381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5383#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5385#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5386msgid "Direct line ancestors"
5387msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз"
5388
5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5394msgid "Direct line ancestors and their families"
5395msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары"
5396
5397#. I18N: %s is a number of records per page
5398#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5399#, php-format
5400msgid "Display %s"
5401msgstr "%s көрсету"
5402
5403#. I18N: Description of the “Favorites” module
5404#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5405msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5406msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару."
5407
5408#. I18N: Description of the “Favorites” module
5409#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5410msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5411msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару."
5412
5413#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5414msgid "Display custom GEDCOM tags"
5415msgstr ""
5416
5417#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5418#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5419msgid "Divorce"
5420msgstr "Ажырасу"
5421
5422#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5423msgid "Divorce filed"
5424msgstr "Ажырасқан"
5425
5426#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5427#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5428msgid "Divorces by century"
5429msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар"
5430
5431#. I18N: Name of a country or state
5432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5433msgid "Djibouti"
5434msgstr "Джибути"
5435
5436#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5437#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5438msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5439msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды"
5440
5441#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5442#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5443msgid "Do not seal: unauthorized"
5444msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз"
5445
5446#. I18N: Type of media object
5447#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5448msgid "Document"
5449msgstr "Құжат"
5450
5451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5452msgid "Domain name"
5453msgstr ""
5454
5455#. I18N: Name of a country or state
5456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5457msgid "Dominica"
5458msgstr "Доминика"
5459
5460#. I18N: Name of a country or state
5461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5462msgid "Dominican Republic"
5463msgstr "Доминикан республикасы"
5464
5465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5467#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5468msgid "Download"
5469msgstr "Жүктеу"
5470
5471#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5472#, php-format
5473msgid "Download %s…"
5474msgstr "%s жүктеу…"
5475
5476#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5477msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5478msgstr ""
5479
5480#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5481msgid "Download file"
5482msgstr "Файлды жүктеңіз"
5483
5484#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5485msgid "Drag the blocks to change their position."
5486msgstr ""
5487
5488#. I18N: Location of an LDS church temple
5489#: app/Elements/TempleCode.php:91
5490msgid "Draper, Utah, United States"
5491msgstr "Драпер, Юта, АҚШ"
5492
5493#. I18N: The second day in the French republican calendar
5494#: app/Date/FrenchDate.php:289
5495msgid "Duodi"
5496msgstr "Дуоди"
5497
5498#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5499#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5500#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5501#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5502msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5503msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар."
5504
5505#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5507#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5509msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5510msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз."
5511
5512#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5513msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5514msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ."
5515
5516#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5517msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5518msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады."
5519
5520#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5521#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5522#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5523#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5524msgid "Earliest birth"
5525msgstr "Ең ерте туған"
5526
5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5530#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5531msgid "Earliest death"
5532msgstr "Ең ерте қайтыс"
5533
5534#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5535msgid "Earliest divorce"
5536msgstr "Ең ерте ажырасу"
5537
5538#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5539msgid "Earliest marriage"
5540msgstr "Ең ерте неке"
5541
5542#. I18N: Name of a country or state
5543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5544msgid "Ecuador"
5545msgstr "Эквадор"
5546
5547#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5548#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5549#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5550#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5551#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5552#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5553#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5554#: resources/views/admin/users.phtml:24
5555#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5556#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5557#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5558#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5559#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5560#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5561#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5562#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5564#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5565#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5566#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5567#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5568msgid "Edit"
5569msgstr "Өңдеу"
5570
5571#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5572#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5573msgid "Edit a media file"
5574msgstr "Медиа файлды өңдеңіз"
5575
5576#. I18N: Options for editing
5577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5578msgid "Edit preferences"
5579msgstr "Теңшелімдерді өңдеу"
5580
5581#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5582msgid "Edit the FAQ"
5583msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу"
5584
5585#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5586#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5587#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5588#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5589msgid "Edit the gender"
5590msgstr "Гендерді өңдеңіз"
5591
5592#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5593#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5594#: resources/views/individual-name.phtml:76
5595#: resources/views/individual-name.phtml:78
5596msgid "Edit the name"
5597msgstr "Атын өзгерту"
5598
5599#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5600#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5601#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5602#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5603#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5604#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5605msgid "Edit the raw GEDCOM"
5606msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз"
5607
5608#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5609msgid "Edit the shared note"
5610msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз"
5611
5612#: app/Module/StoriesModule.php:310
5613#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5614msgid "Edit the story"
5615msgstr "Сюжетті өңдеңіз"
5616
5617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5618msgid "Edit the user"
5619msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз"
5620
5621#: app/Services/TreeService.php:206
5622msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5623msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз."
5624
5625#. I18N: A restriction on editing data
5626#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5627msgid "Editing restriction"
5628msgstr "Шектеуді өңдеу"
5629
5630#. I18N: Listbox entry; name of a role
5631#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5634#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5635msgid "Editor"
5636msgstr "Редактор"
5637
5638#. I18N: Location of an LDS church temple
5639#: app/Elements/TempleCode.php:92
5640msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5641msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада"
5642
5643#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5644msgid "Education"
5645msgstr "Білім беру"
5646
5647#. I18N: Name of a country or state
5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5649msgid "Egypt"
5650msgstr "Египет"
5651
5652#. I18N: Name of a country or state
5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5654msgid "El Salvador"
5655msgstr "Сальвадор"
5656
5657#. I18N: Type of media object
5658#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5659msgid "Electronic"
5660msgstr "Электрондық"
5661
5662#. I18N: a month in the Jewish calendar
5663#: app/Date/JewishDate.php:202
5664msgctxt "GENITIVE"
5665msgid "Elul"
5666msgstr "Элул"
5667
5668#. I18N: a month in the Jewish calendar
5669#: app/Date/JewishDate.php:306
5670msgctxt "INSTRUMENTAL"
5671msgid "Elul"
5672msgstr "Элул"
5673
5674#. I18N: a month in the Jewish calendar
5675#: app/Date/JewishDate.php:254
5676msgctxt "LOCATIVE"
5677msgid "Elul"
5678msgstr "Элул"
5679
5680#. I18N: a month in the Jewish calendar
5681#: app/Date/JewishDate.php:150
5682msgctxt "NOMINATIVE"
5683msgid "Elul"
5684msgstr "Элул"
5685
5686#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5687#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5688msgid "Email"
5689msgstr ""
5690
5691#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5692#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5693#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5694#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5695#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5696#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5697#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5699#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5700#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5701#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5702#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5703#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5704#: resources/views/register-page.phtml:48
5705#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5706msgid "Email address"
5707msgstr "Электрондық пошта"
5708
5709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5710msgid "Email verified"
5711msgstr "Электрондық пошта тексерілді"
5712
5713#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5714msgid "Emigration"
5715msgstr "Эмиграция"
5716
5717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5718msgid "Employee"
5719msgstr "Қызметкер"
5720
5721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5722msgctxt "FEMALE"
5723msgid "Employee"
5724msgstr "Қызметкер"
5725
5726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5727msgctxt "MALE"
5728msgid "Employee"
5729msgstr "Қызметкер"
5730
5731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5732#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5733msgid "Employer"
5734msgstr "Жұмыс беруші"
5735
5736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5737msgctxt "FEMALE"
5738msgid "Employer"
5739msgstr "Жұмыс беруші"
5740
5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5742msgctxt "MALE"
5743msgid "Employer"
5744msgstr "Жұмыс беруші"
5745
5746#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5747msgid "Empty the clippings cart"
5748msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз"
5749
5750#: resources/views/admin/components.phtml:40
5751#: resources/views/admin/components.phtml:86
5752#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5753msgid "Enabled"
5754msgstr "Қосылған"
5755
5756#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5758msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5759msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді."
5760
5761#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5762msgid "End year"
5763msgstr "Аяқталу жылы"
5764
5765#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5766msgid "Ending range of change dates"
5767msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы"
5768
5769#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5770#: app/Elements/TempleCode.php:93
5771msgid "Endowment House"
5772msgstr "Ұстаз үйі"
5773
5774#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5776msgid "Engagement"
5777msgstr "Атастыру"
5778
5779#. I18N: Name of a country or state
5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5781msgid "England"
5782msgstr "Англия"
5783
5784#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5785msgid "Enter an optional note about this favorite"
5786msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз"
5787
5788#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5789msgid "Entire record"
5790msgstr "Барлық жазбалар"
5791
5792#. I18N: Name of a country or state
5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5794msgid "Equatorial Guinea"
5795msgstr "Экваторлық Гвинея"
5796
5797#. I18N: Name of a country or state
5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5799msgid "Eritrea"
5800msgstr "Эритрея"
5801
5802#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5803#, php-format
5804msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5805msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру."
5806
5807#: app/Date/JalaliDate.php:270
5808msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5809msgid "Esf"
5810msgstr "Есф"
5811
5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5813#: app/Date/JalaliDate.php:147
5814msgctxt "GENITIVE"
5815msgid "Esfand"
5816msgstr "Есфанд"
5817
5818#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5819#: app/Date/JalaliDate.php:237
5820msgctxt "INSTRUMENTAL"
5821msgid "Esfand"
5822msgstr "Есфанд"
5823
5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5825#: app/Date/JalaliDate.php:192
5826msgctxt "LOCATIVE"
5827msgid "Esfand"
5828msgstr "Есфанд"
5829
5830#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5831#: app/Date/JalaliDate.php:102
5832msgctxt "NOMINATIVE"
5833msgid "Esfand"
5834msgstr "Есфанд"
5835
5836#. I18N: Name of a mapping organisation
5837#: app/Module/EsriMaps.php:38
5838msgid "Esri/ArcGIS"
5839msgstr ""
5840
5841#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5842msgid "Estate name"
5843msgstr ""
5844
5845#. I18N: A configuration setting
5846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5847msgid "Estimated dates for birth and death"
5848msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер"
5849
5850#. I18N: Name of a country or state
5851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5852msgid "Estonia"
5853msgstr "Эстония"
5854
5855#. I18N: Name of a country or state
5856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5857msgid "Ethiopia"
5858msgstr "Эфиопия"
5859
5860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5861msgid "Europe"
5862msgstr "Еуропа"
5863
5864#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5865#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5866#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5867#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5868#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5869#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5870#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63
5871#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
5872#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5875#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5876msgid "Event"
5877msgstr "Жағдай"
5878
5879#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5881#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5882#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5883#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5884#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5885msgid "Events"
5886msgstr "Жағдайлар"
5887
5888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5889msgid "Events in countries"
5890msgstr "Елдердегі оқиғалар"
5891
5892#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5893msgid "Events of close relatives"
5894msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары"
5895
5896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5897msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5898msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер."
5899
5900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5901msgid "Exact"
5902msgstr "Дәл"
5903
5904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5905msgid "Exact date"
5906msgstr "Нақты күні"
5907
5908#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5909#, php-format
5910msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5911msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз"
5912
5913#: resources/views/admin/media.phtml:75
5914msgid "Exclude subfolders"
5915msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз"
5916
5917#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5918#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5920#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5921#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5922msgid "Excluded from this submission"
5923msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды"
5924
5925#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5926#: resources/views/register-page.phtml:89
5927msgid "Explain why you are requesting an account."
5928msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз."
5929
5930#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5931msgid "Export"
5932msgstr "Сыртқа шығару"
5933
5934#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5935msgid "Export a GEDCOM file"
5936msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз"
5937
5938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5939msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5940msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…"
5941
5942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5943msgid "Export preferences"
5944msgstr "Экспорттау теңшелімдері"
5945
5946#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5948msgid "Extend privacy to dead individuals"
5949msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз"
5950
5951#. I18N: “External files” are stored on other computers
5952#: resources/views/admin/media.phtml:45
5953msgid "External files"
5954msgstr "Сыртқы файлдар"
5955
5956#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5957msgid "External link"
5958msgstr ""
5959
5960#: resources/views/admin/media.phtml:79
5961msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5962msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар."
5963
5964#. I18N: Name of a module/sidebar
5965#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5967#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5968msgid "Extra information"
5969msgstr "Қосымша ақпарат"
5970
5971#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5972msgid "Eye color"
5973msgstr "Көздің түсі"
5974
5975#. I18N: Name of a theme.
5976#: app/Module/FabTheme.php:39
5977msgid "F.A.B."
5978msgstr "Ф.А.Б."
5979
5980#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5981#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5982msgid "FAQ"
5983msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар"
5984
5985#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5987msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5988msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді."
5989
5990#. I18N: http://foko.genealogy.net
5991#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5992#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5993#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5994#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5995msgid "FOKO country"
5996msgstr ""
5997
5998#: app/Factories/ElementFactory.php:527
5999msgid "Fact"
6000msgstr "Факт"
6001
6002#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6005msgid "Fact 1"
6006msgstr "1-факт"
6007
6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6011msgid "Fact 10"
6012msgstr "10-шы факт"
6013
6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6017msgid "Fact 11"
6018msgstr "11-факт"
6019
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6023msgid "Fact 12"
6024msgstr "12-факт"
6025
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6029msgid "Fact 13"
6030msgstr "13-факт"
6031
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6035msgid "Fact 2"
6036msgstr "2-факт"
6037
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6041msgid "Fact 3"
6042msgstr "3-факт"
6043
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6047msgid "Fact 4"
6048msgstr "4-факт"
6049
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6053msgid "Fact 5"
6054msgstr "5-факт"
6055
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6059msgid "Fact 6"
6060msgstr "6-факт"
6061
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6065msgid "Fact 7"
6066msgstr "7-факт"
6067
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6071msgid "Fact 8"
6072msgstr "8-факт"
6073
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6077msgid "Fact 9"
6078msgstr "9-факт"
6079
6080#. I18N: A configuration setting
6081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6082msgid "Fact icons"
6083msgstr "Деректер белгішелері"
6084
6085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6086msgid "Fact or event"
6087msgstr "Факт немесе оқиға"
6088
6089#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6091#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6092#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6093#: resources/views/family-page.phtml:37
6094#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6097msgid "Facts and events"
6098msgstr "Фактілер мен оқиғалар"
6099
6100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6101msgid "Facts for family records"
6102msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері"
6103
6104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6105msgid "Facts for individual records"
6106msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер"
6107
6108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6109msgid "Facts for new families"
6110msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер"
6111
6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6113msgid "Facts for new individuals"
6114msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер"
6115
6116#. I18N: Name of a country or state
6117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6118msgid "Falkland Islands"
6119msgstr "Фолкленд аралдары"
6120
6121#. I18N: Name of a module/list
6122#. I18N: Name of a module
6123#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6124#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6125#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6126#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188
6131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
6132#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6133#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6134#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6135#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6137#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6139#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6140#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6141#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6142#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6143#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6144#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6145#: resources/views/search-results.phtml:45
6146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6147#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6148msgid "Families"
6149msgstr "Отбасылар"
6150
6151#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6152#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6153msgid "Families with sources"
6154msgstr "Көздері бар отбасылар"
6155
6156#. I18N: Name of a module/report
6157#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6159#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6160#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6162#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6163#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6164#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6165#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6166#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6167#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6173msgid "Family"
6174msgstr "Отбасы"
6175
6176#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6177msgid "Family as a child"
6178msgstr "Отбасы бала"
6179
6180#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6181msgid "Family as a spouse"
6182msgstr "Отбасы ретінде жұбайым"
6183
6184#. I18N: Name of a module/chart
6185#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6186msgid "Family book"
6187msgstr "Отбасылық кітап"
6188
6189#. I18N: %s is an individual’s name
6190#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6191#, php-format
6192msgid "Family book of %s"
6193msgstr "%s отбасылық кітабы"
6194
6195#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6196msgid "Family file"
6197msgstr "Отбасылық файл"
6198
6199#. I18N: Name of a module/sidebar
6200#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6201msgid "Family navigator"
6202msgstr "Отбасылық навигатор"
6203
6204#. I18N: Description of the “News” module
6205#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6206msgid "Family news and site announcements."
6207msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары."
6208
6209#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6210#, php-format
6211msgid "Family of %s"
6212msgstr "%s отбасы"
6213
6214#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6215msgid "Family status"
6216msgstr ""
6217
6218#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6220#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306
6221#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6223#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6224#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6226#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6227#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6228#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6229#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6230#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6231msgid "Family tree"
6232msgstr "Отбасылық ағаш"
6233
6234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6236msgid "Family tree clippings cart"
6237msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар"
6238
6239#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6241msgid "Family tree title"
6242msgstr "Отбасылық ағаш атауы"
6243
6244#. I18N: Name of a module
6245#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
6247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
6248#: resources/views/search-trees.phtml:18
6249msgid "Family trees"
6250msgstr "Жанұялық ағаштар"
6251
6252#. I18N: %s is the spouse name
6253#: app/Individual.php:936
6254#, php-format
6255msgid "Family with %s"
6256msgstr "%s отбасы"
6257
6258#: app/Individual.php:866
6259msgid "Family with adoptive parents"
6260msgstr "Бала асырап алған ата-анасы"
6261
6262#: app/Individual.php:867
6263msgid "Family with foster parents"
6264msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата"
6265
6266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6268msgid "Family with husband"
6269msgstr "Отбасы күйеуімен"
6270
6271#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6274msgid "Family with parents"
6275msgstr "Отбасы ата-анасымен"
6276
6277#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6278#: app/Individual.php:871
6279msgid "Family with rada parents"
6280msgstr "Ата-анасы бар отбасы"
6281
6282#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6283#: app/Individual.php:869
6284msgid "Family with sealing parents"
6285msgstr "Отбасымен мөрленген ата"
6286
6287#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6288msgid "Family with spouse"
6289msgstr "Жұбайымен отбасы"
6290
6291#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6292#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6293#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6294msgid "Family with the most children"
6295msgstr "Көп балалы отбасы"
6296
6297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6299msgid "Family with wife"
6300msgstr "Отбасымен бірге"
6301
6302#. I18N: familysearch.org
6303#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6304msgid "FamilySearch ID"
6305msgstr ""
6306
6307#. I18N: Name of a module/chart
6308#: app/Module/FanChartModule.php:119
6309msgid "Fan chart"
6310msgstr "Желдеткіш диаграмма"
6311
6312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6313#: app/Module/FanChartModule.php:165
6314#, php-format
6315msgid "Fan chart of %s"
6316msgstr "%s фан-диаграммасы"
6317
6318#: app/Date/JalaliDate.php:259
6319msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6320msgid "Far"
6321msgstr "Фар"
6322
6323#. I18N: Name of a country or state
6324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6325msgid "Faroe Islands"
6326msgstr "Фарер аралдары"
6327
6328#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6329#: app/Date/JalaliDate.php:125
6330msgctxt "GENITIVE"
6331msgid "Farvardin"
6332msgstr "Фарварден"
6333
6334#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6335#: app/Date/JalaliDate.php:215
6336msgctxt "INSTRUMENTAL"
6337msgid "Farvardin"
6338msgstr "Фарварден"
6339
6340#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6341#: app/Date/JalaliDate.php:170
6342msgctxt "LOCATIVE"
6343msgid "Farvardin"
6344msgstr "Фарварден"
6345
6346#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6347#: app/Date/JalaliDate.php:80
6348msgctxt "NOMINATIVE"
6349msgid "Farvardin"
6350msgstr "Фарварден"
6351
6352#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6358#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6359msgid "Father"
6360msgstr "Әке"
6361
6362#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6363#, php-format
6364msgid "Father: %s"
6365msgstr "Әкесі:%s"
6366
6367#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6368msgid "Father’s age"
6369msgstr "Әкесі жас"
6370
6371#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6372#: app/Individual.php:897
6373#, php-format
6374msgid "Father’s family with %s"
6375msgstr "Әкесі отбасымен %s"
6376
6377#. I18N: A step-family.
6378#: app/Individual.php:901
6379msgid "Father’s family with an unknown individual"
6380msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен"
6381
6382#. I18N: Name of a module
6383#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6384#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6385msgid "Favorites"
6386msgstr "Таңдаулылар"
6387
6388#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6389#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6390#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6391msgid "Fax"
6392msgstr "Факс"
6393
6394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6395msgctxt "Abbreviation for February"
6396msgid "Feb"
6397msgstr "Ақп"
6398
6399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6400msgctxt "GENITIVE"
6401msgid "February"
6402msgstr "Ақпан"
6403
6404#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6405msgctxt "INSTRUMENTAL"
6406msgid "February"
6407msgstr "Ақпан"
6408
6409#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6410msgctxt "LOCATIVE"
6411msgid "February"
6412msgstr "Ақпан"
6413
6414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6416#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6417msgctxt "NOMINATIVE"
6418msgid "February"
6419msgstr "Ақпан"
6420
6421#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6422#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6423msgid "Female"
6424msgstr "Әйел"
6425
6426#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6427#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6428#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6429#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6430#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6431#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6432#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6433#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6437#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6438#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6439#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6440#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6441#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6442#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6443msgid "Females"
6444msgstr "Әйелдер"
6445
6446#. I18N: Name of a country or state
6447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6448msgid "Fiji"
6449msgstr "Фиджи"
6450
6451#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6452#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6453msgid "File size"
6454msgstr "Файл өлшемі"
6455
6456#: app/Functions/Functions.php:43
6457msgid "File successfully uploaded"
6458msgstr "Файл сәтті жүктелді"
6459
6460#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6461#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6462#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6463#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6464msgid "Filename"
6465msgstr "Файл атауы"
6466
6467#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6468#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6469msgid "Filename on server"
6470msgstr "Сервердегі файл атауы"
6471
6472#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6473#, php-format
6474msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6475msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды."
6476
6477#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6478#, php-format
6479msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6480msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді."
6481
6482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847
6483msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6484msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз."
6485
6486#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6487#, php-format
6488msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6489msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес."
6490
6491#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6493msgid "Filter"
6494msgstr "Фильтр"
6495
6496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6497msgid "Find a source"
6498msgstr "Көзді табу"
6499
6500#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6501#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6502#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6503#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6504msgid "Find a special character"
6505msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз"
6506
6507#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740
6508msgid "Find all possible relationships"
6509msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз"
6510
6511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6512msgid "Find any relationship"
6513msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз"
6514
6515#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6516#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6517msgid "Find duplicates"
6518msgstr "Көшірмелерді табыңыз"
6519
6520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6521msgid "Find other relationships"
6522msgstr "Басқа қатынастарды табу"
6523
6524#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
6525#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6526msgid "Find relationships via ancestors"
6527msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу"
6528
6529#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746
6530#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6531msgid "Find the closest relationships"
6532msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз"
6533
6534#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6535#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6536msgid "Find unrelated individuals"
6537msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз"
6538
6539#. I18N: Name of a country or state
6540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6541msgid "Finland"
6542msgstr "Финляндия"
6543
6544#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6546msgid "First communion"
6547msgstr "Бірінші қауымдастық"
6548
6549#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6550msgid "First event"
6551msgstr "Бірінші оқиға"
6552
6553#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6554msgid "First record"
6555msgstr "Бірінші жазба"
6556
6557#. I18N: Name of a module
6558#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6559msgid "Fix name slashes and spaces"
6560msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз"
6561
6562#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6563msgid "Flag"
6564msgstr "Жалау"
6565
6566#. I18N: Name of a country or state
6567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6568msgid "Flanders"
6569msgstr "Фландрия"
6570
6571#. I18N: a month in the French republican calendar
6572#: app/Date/FrenchDate.php:149
6573msgctxt "GENITIVE"
6574msgid "Floreal"
6575msgstr "Флорал"
6576
6577#. I18N: a month in the French republican calendar
6578#: app/Date/FrenchDate.php:243
6579msgctxt "INSTRUMENTAL"
6580msgid "Floreal"
6581msgstr "Флорал"
6582
6583#. I18N: a month in the French republican calendar
6584#: app/Date/FrenchDate.php:196
6585msgctxt "LOCATIVE"
6586msgid "Floreal"
6587msgstr "Флорал"
6588
6589#. I18N: a month in the French republican calendar
6590#: app/Date/FrenchDate.php:102
6591msgctxt "NOMINATIVE"
6592msgid "Floreal"
6593msgstr "Флорал"
6594
6595#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6596#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6597msgid "Folder"
6598msgstr "Папка"
6599
6600#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6601msgid "Folder name on server"
6602msgstr "Сервердегі қалта атауы"
6603
6604#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6605#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6606msgid "Follow this link to verify your email address."
6607msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз."
6608
6609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6613#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6614#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6620#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6625msgid "Font"
6626msgstr "Қаріп"
6627
6628#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6629#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6630msgid "Footer"
6631msgstr ""
6632
6633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
6635#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6636#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6637msgid "Footers"
6638msgstr ""
6639
6640#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6641#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6642#, php-format
6643msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6644msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет."
6645
6646#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6647msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6648msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)."
6649
6650#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6651msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6652msgstr ""
6653
6654#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6655#, php-format
6656msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6657msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз."
6658
6659#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6660#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6661#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6662#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6663#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6664#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6665#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6666#, php-format
6667msgid "For more information, see %s."
6668msgstr ""
6669
6670#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6671#, php-format
6672msgid "For technical support and information contact %s."
6673msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз."
6674
6675#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6676#, php-format
6677msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6678msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз."
6679
6680#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6682msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6683msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді."
6684
6685#: resources/views/login-page.phtml:61
6686#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6687msgid "Forgot password?"
6688msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?"
6689
6690#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6691#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6692#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6693#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6694#: resources/views/help/date.phtml:145
6695#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6696msgid "Format"
6697msgstr "Пішім"
6698
6699#. I18N: A configuration setting
6700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6701msgid "Format text and notes"
6702msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз"
6703
6704#. I18N: Location of an LDS church temple
6705#: app/Elements/TempleCode.php:94
6706msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6707msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
6708
6709#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6710msgctxt "Female pedigree"
6711msgid "Foster"
6712msgstr "Фостер"
6713
6714#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6715msgctxt "Male pedigree"
6716msgid "Foster"
6717msgstr "Фостер"
6718
6719#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6720msgctxt "Pedigree"
6721msgid "Foster"
6722msgstr "Фостер"
6723
6724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6725msgid "Foster child"
6726msgstr "асыранды бала"
6727
6728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6729msgid "Foster father"
6730msgstr "Фостер әкесі"
6731
6732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6733msgid "Foster mother"
6734msgstr "Фостер ана"
6735
6736#. I18N: Name of a country or state
6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6738msgid "France"
6739msgstr "Франция"
6740
6741#. I18N: Location of an LDS church temple
6742#: app/Elements/TempleCode.php:95
6743msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6744msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия"
6745
6746#. I18N: Location of an LDS church temple
6747#: app/Elements/TempleCode.php:96
6748msgid "Freiburg, Germany"
6749msgstr "Фрайбург, Германия"
6750
6751#. I18N: The French calendar
6752#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6753msgid "French"
6754msgstr "Француз күнтізбесі"
6755
6756#. I18N: Name of a country or state
6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6758msgid "French Guiana"
6759msgstr "Француз Гвиана"
6760
6761#. I18N: Name of a country or state
6762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6763msgid "French Polynesia"
6764msgstr "Француз Полинезиясы"
6765
6766#. I18N: Name of a country or state
6767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6768msgid "French Southern Territories"
6769msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары"
6770
6771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6772#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6773#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6774msgid "Frequently asked questions"
6775msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар"
6776
6777#. I18N: Location of an LDS church temple
6778#: app/Elements/TempleCode.php:97
6779msgid "Fresno, California, United States"
6780msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
6781
6782#. I18N: abbreviation for Friday
6783#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6784#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6785msgid "Fri"
6786msgstr "Жұма"
6787
6788#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6789msgid "Friday"
6790msgstr "Жұма"
6791
6792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6793msgid "Friend"
6794msgstr "Дос"
6795
6796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6797msgctxt "FEMALE"
6798msgid "Friend"
6799msgstr "Дос"
6800
6801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6802msgctxt "MALE"
6803msgid "Friend"
6804msgstr "Дос"
6805
6806#. I18N: a month in the French republican calendar
6807#: app/Date/FrenchDate.php:139
6808msgctxt "GENITIVE"
6809msgid "Frimaire"
6810msgstr "Фример"
6811
6812#. I18N: a month in the French republican calendar
6813#: app/Date/FrenchDate.php:233
6814msgctxt "INSTRUMENTAL"
6815msgid "Frimaire"
6816msgstr "фример"
6817
6818#. I18N: a month in the French republican calendar
6819#: app/Date/FrenchDate.php:186
6820msgctxt "LOCATIVE"
6821msgid "Frimaire"
6822msgstr "фример"
6823
6824#. I18N: a month in the French republican calendar
6825#: app/Date/FrenchDate.php:91
6826msgctxt "NOMINATIVE"
6827msgid "Frimaire"
6828msgstr "Фример"
6829
6830#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6831#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6832#: resources/views/message-page.phtml:29
6833msgctxt "Email sender"
6834msgid "From"
6835msgstr ""
6836
6837#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6838#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6839msgctxt "Start of date range"
6840msgid "From"
6841msgstr ""
6842
6843#. I18N: a month in the French republican calendar
6844#: app/Date/FrenchDate.php:157
6845msgctxt "GENITIVE"
6846msgid "Fructidor"
6847msgstr "Фруктидор"
6848
6849#. I18N: a month in the French republican calendar
6850#: app/Date/FrenchDate.php:251
6851msgctxt "INSTRUMENTAL"
6852msgid "Fructidor"
6853msgstr "Фруктидор"
6854
6855#. I18N: a month in the French republican calendar
6856#: app/Date/FrenchDate.php:204
6857msgctxt "LOCATIVE"
6858msgid "Fructidor"
6859msgstr "Фруктидор"
6860
6861#. I18N: a month in the French republican calendar
6862#: app/Date/FrenchDate.php:110
6863msgctxt "NOMINATIVE"
6864msgid "Fructidor"
6865msgstr "Фруктидор"
6866
6867#. I18N: Location of an LDS church temple
6868#: app/Elements/TempleCode.php:98
6869msgid "Fukuoka, Japan"
6870msgstr "Фукуока, Жапония"
6871
6872#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6873#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6874msgid "Funeral"
6875msgstr "Жерлеу"
6876
6877#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6878msgid "GEDCOM"
6879msgstr ""
6880
6881#. I18N: A configuration setting
6882#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6884msgid "GEDCOM errors"
6885msgstr "GEDCOM қателері"
6886
6887#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6888msgid "GEDCOM file"
6889msgstr "GEDCOM файлы"
6890
6891#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6892msgid "GEDCOM sub-tag"
6893msgstr ""
6894
6895#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6896msgid "GEDCOM tag"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: http://gov.genealogy.net
6900#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6901#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6902#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6903msgid "GOV identifier"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: Name of a country or state
6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6908msgid "Gabon"
6909msgstr "Габон"
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6913msgid "Gambia"
6914msgstr "Гамбия"
6915
6916#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6917#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6923msgid "Gender"
6924msgstr "Жыныс"
6925
6926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
6927msgid "Genealogy"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: A configuration setting
6931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6932msgid "Genealogy contact"
6933msgstr "Генеалогиялық байланыс"
6934
6935#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6936#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6937msgid "Genealogy data"
6938msgstr "Генеалогия деректері"
6939
6940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6942msgid "General"
6943msgstr "Жалпы"
6944
6945#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6946#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6947msgid "General search"
6948msgstr "Жалпы іздеу"
6949
6950#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6951#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6952msgid "Generate sitemap files for search engines."
6953msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз."
6954
6955#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6956#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6957#, php-format
6958msgid "Generated by %s"
6959msgstr "%s жасаған"
6960
6961#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6962msgid "Generation"
6963msgstr "Ұрпақ"
6964
6965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6967msgid "Generation "
6968msgstr "Ұрпақ "
6969
6970#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6971#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6972#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6973#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6974#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6975#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6976#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6981msgid "Generations"
6982msgstr "Ұрпақтар"
6983
6984#: app/Factories/ElementFactory.php:728
6985msgid "Generations of ancestors"
6986msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары"
6987
6988#: app/Factories/ElementFactory.php:733
6989msgid "Generations of descendants"
6990msgstr ""
6991
6992#. I18N: geonames.org
6993#. I18N: https://www.geonames.org
6994#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6995#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6996msgid "GeoNames"
6997msgstr ""
6998
6999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7001msgid "Geographic area"
7002msgstr "Географиялық аймақ"
7003
7004#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7005#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7006#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
7008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828
7009#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7010msgid "Geographic data"
7011msgstr "Географиялық деректер"
7012
7013#. I18N: find latitude/longitude for a place
7014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7016msgid "Geolocation"
7017msgstr ""
7018
7019#. I18N: Name of a country or state
7020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7021msgid "Georgia"
7022msgstr "Грузия"
7023
7024#. I18N: Name of a country or state
7025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7026msgid "Germany"
7027msgstr "Германия"
7028
7029#. I18N: a month in the French republican calendar
7030#: app/Date/FrenchDate.php:147
7031msgctxt "GENITIVE"
7032msgid "Germinal"
7033msgstr "Жерминал"
7034
7035#. I18N: a month in the French republican calendar
7036#: app/Date/FrenchDate.php:241
7037msgctxt "INSTRUMENTAL"
7038msgid "Germinal"
7039msgstr "Жерминал"
7040
7041#. I18N: a month in the French republican calendar
7042#: app/Date/FrenchDate.php:194
7043msgctxt "LOCATIVE"
7044msgid "Germinal"
7045msgstr "Жерминал"
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#. I18N: a month in the French republican calendar
7049#: app/Date/FrenchDate.php:100
7050msgctxt "NOMINATIVE"
7051msgid "Germinal"
7052msgstr "Жерминал"
7053
7054#. I18N: Name of a country or state
7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7056msgid "Ghana"
7057msgstr "Гана"
7058
7059#. I18N: Name of a country or state
7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7061msgid "Gibraltar"
7062msgstr "Гибралтар"
7063
7064#. I18N: Location of an LDS church temple
7065#: app/Elements/TempleCode.php:99
7066msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7067msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары"
7068
7069#. I18N: Location of an LDS church temple
7070#: app/Elements/TempleCode.php:100
7071msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7072msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
7073
7074#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7075#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7076msgid "Given name"
7077msgstr "Есім"
7078
7079#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7080#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7081#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7082#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7083#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7084#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7085#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7087msgid "Given names"
7088msgstr "Аттар"
7089
7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7091msgid "Godchild"
7092msgstr "Қуыршақ"
7093
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7096msgid "Goddaughter"
7097msgstr "Қуыршақ"
7098
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7101msgid "Godfather"
7102msgstr "Кіндік ата"
7103
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7106msgid "Godmother"
7107msgstr "Кіндік ана"
7108
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7110#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7111msgid "Godparent"
7112msgstr "Құдайға"
7113
7114#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7115msgid "Godparents"
7116msgstr ""
7117
7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7120msgid "Godson"
7121msgstr "Кіндік ұлы"
7122
7123#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7124msgid "Google™ analytics"
7125msgstr ""
7126
7127#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7128msgid "Google™ maps"
7129msgstr "Google™ maps"
7130
7131#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7132msgid "Google™ webmaster tools"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7136msgid "Graduation"
7137msgstr "Бітіру"
7138
7139#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7140msgid "Greatest age at death"
7141msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас"
7142
7143#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7144msgid "Greatest age between siblings"
7145msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас"
7146
7147#. I18N: Name of a country or state
7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7149msgid "Greece"
7150msgstr "Греция"
7151
7152#. I18N: The name of a colour-scheme
7153#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7154msgid "Green Beam"
7155msgstr "Жасыл жарық"
7156
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7159msgid "Greenland"
7160msgstr "Гренландия"
7161
7162#. I18N: The gregorian calendar
7163#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7164msgid "Gregorian"
7165msgstr "Григориан"
7166
7167#. I18N: Name of a country or state
7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7169msgid "Grenada"
7170msgstr "Гренада"
7171
7172#. I18N: Location of an LDS church temple
7173#: app/Elements/TempleCode.php:101
7174msgid "Guadalajara, Mexico"
7175msgstr "Гвадалахара, Мексика"
7176
7177#. I18N: Name of a country or state
7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7179msgid "Guadeloupe"
7180msgstr "Гваделупа"
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7184msgid "Guam"
7185msgstr "Гуам"
7186
7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7188msgid "Guardian"
7189msgstr "қамқоршы"
7190
7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7192msgctxt "FEMALE"
7193msgid "Guardian"
7194msgstr "қамқоршы"
7195
7196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7197msgctxt "MALE"
7198msgid "Guardian"
7199msgstr "қамқоршы"
7200
7201#. I18N: Name of a country or state
7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7203msgid "Guatemala"
7204msgstr "Гватемала"
7205
7206#. I18N: Location of an LDS church temple
7207#: app/Elements/TempleCode.php:102
7208msgid "Guatemala City, Guatemala"
7209msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала"
7210
7211#. I18N: Location of an LDS church temple
7212#: app/Elements/TempleCode.php:103
7213msgid "Guayaquil, Ecuador"
7214msgstr "Гуаякил, Эквадор"
7215
7216#. I18N: Name of a country or state
7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7218msgid "Guernsey"
7219msgstr "Гернси"
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7223msgid "Guinea"
7224msgstr "Гвинея"
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7228msgid "Guinea-Bissau"
7229msgstr "Гвинея-Бисау"
7230
7231#. I18N: Name of a country or state
7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7233msgid "Guyana"
7234msgstr "Гайана"
7235
7236#. I18N: Name of a module
7237#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7238msgid "HTML"
7239msgstr "HTML"
7240
7241#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7242msgid "Hair color"
7243msgstr "Шаштың түсі"
7244
7245#. I18N: Name of a country or state
7246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7247msgid "Haiti"
7248msgstr "Гаити"
7249
7250#. I18N: Location of an LDS church temple
7251#: app/Elements/TempleCode.php:105
7252msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7253msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада"
7254
7255#. I18N: Location of an LDS church temple
7256#: app/Elements/TempleCode.php:147
7257msgid "Hamilton, New Zealand"
7258msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия"
7259
7260#. I18N: Location of an LDS church temple
7261#: app/Elements/TempleCode.php:106
7262msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7263msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ"
7264
7265#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7266msgid "He "
7267msgstr "Ол "
7268
7269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7270msgid "He died"
7271msgstr "Ол өлді"
7272
7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7275msgid "He married"
7276msgstr "Үйленген"
7277
7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7279msgid "He resided at"
7280msgstr "Ол тұрды"
7281
7282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7283msgid "He was born"
7284msgstr "Ол туды"
7285
7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7287msgid "He was buried"
7288msgstr "Ол жерленген"
7289
7290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7291msgid "He was christened"
7292msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті"
7293
7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7295msgid "He was cremated"
7296msgstr "Ол күйдірілген"
7297
7298#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7299#: app/Header.php:44
7300msgid "Header"
7301msgstr "Тақырып"
7302
7303#. I18N: Name of a country or state
7304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7305msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7306msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары"
7307
7308#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7309#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7310msgid "Hebrew"
7311msgstr "Иврит"
7312
7313#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7314#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7315msgid "Hebrew name"
7316msgstr "Еврей атауы"
7317
7318#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7319msgid "Height"
7320msgstr "Биіктігі"
7321
7322#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7323#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7324#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7325#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7326#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7327#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7328#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7329#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7330#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7331#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7332#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7333#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7334#, php-format
7335msgid "Hello %s…"
7336msgstr "Сәлем,%s…"
7337
7338#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7339#, php-format
7340msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7341msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет."
7342
7343#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7344#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7345#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7346#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7347msgid "Hello administrator…"
7348msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…"
7349
7350#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7351#: resources/views/help/link.phtml:13
7352msgid "Help"
7353msgstr "көмек"
7354
7355#. I18N: Location of an LDS church temple
7356#: app/Elements/TempleCode.php:108
7357msgid "Helsinki, Finland"
7358msgstr "Хельсинки, Финляндия"
7359
7360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7364#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7365#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7376msgctxt "font name"
7377msgid "Helvetica"
7378msgstr "Helvetica"
7379
7380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7381msgid "Her occupation was"
7382msgstr "Оның сабағы болды"
7383
7384#. I18N: https://wego.here.com
7385#: app/Module/HereMaps.php:82
7386msgid "Here maps"
7387msgstr ""
7388
7389#. I18N: Location of an LDS church temple
7390#: app/Elements/TempleCode.php:109
7391msgid "Hermosillo, Mexico"
7392msgstr "Хермосилло, Мексика"
7393
7394#. I18N: a month in the Jewish calendar
7395#: app/Date/JewishDate.php:180
7396msgctxt "GENITIVE"
7397msgid "Heshvan"
7398msgstr "Хешван"
7399
7400#. I18N: a month in the Jewish calendar
7401#: app/Date/JewishDate.php:284
7402msgctxt "INSTRUMENTAL"
7403msgid "Heshvan"
7404msgstr "Хешван"
7405
7406#. I18N: a month in the Jewish calendar
7407#: app/Date/JewishDate.php:232
7408msgctxt "LOCATIVE"
7409msgid "Heshvan"
7410msgstr "Хешван"
7411
7412#. I18N: a month in the Jewish calendar
7413#: app/Date/JewishDate.php:128
7414msgctxt "NOMINATIVE"
7415msgid "Heshvan"
7416msgstr "Хешван"
7417
7418#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7420#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7422msgid "Hide from everyone"
7423msgstr "Барлығынан жасыру"
7424
7425#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7426msgid "Hide unused locations"
7427msgstr ""
7428
7429#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7430msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7431msgstr ""
7432
7433#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7434msgid "Hierarchical relationship"
7435msgstr ""
7436
7437#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7440#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7441#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7442#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116
7443#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7445#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7446msgid "Highlighted image"
7447msgstr "Жарықтандырылған сурет"
7448
7449#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7450#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7451msgid "Hijri"
7452msgstr "Хижрий"
7453
7454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7455msgid "His occupation was"
7456msgstr "Оның іс-әрекеті болды"
7457
7458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7460#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7461#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7462#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7463#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7464#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7465msgid "Historic events"
7466msgstr ""
7467
7468#. I18N: Name of a module
7469#. I18N: A configuration setting
7470#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7472msgid "Hit counters"
7473msgstr "Есептегіштерді өшіру"
7474
7475#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7476msgid "Holocaust"
7477msgstr "Холокост"
7478
7479#. I18N: Name of a module
7480#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
7482#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7483#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7484msgid "Home page"
7485msgstr "Басты бет"
7486
7487#. I18N: Name of a country or state
7488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7489msgid "Honduras"
7490msgstr "Гондурас"
7491
7492#. I18N: Location of an LDS church temple
7493#. I18N: Name of a country or state
7494#: app/Elements/TempleCode.php:110
7495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7496msgid "Hong Kong"
7497msgstr "Гонконг"
7498
7499#. I18N: Name of a module/chart
7500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7501#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7502msgid "Hourglass chart"
7503msgstr "Сағаттық диаграмма"
7504
7505#. I18N: %s is an individual’s name
7506#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7507#, php-format
7508msgid "Hourglass chart of %s"
7509msgstr "Сағаттық диаграмма %s"
7510
7511#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7512#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7513msgid "House number"
7514msgstr ""
7515
7516#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7517msgid "Household"
7518msgstr "Үй шаруашылықтары"
7519
7520#. I18N: Location of an LDS church temple
7521#: app/Elements/TempleCode.php:111
7522msgid "Houston, Texas, United States"
7523msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары"
7524
7525#. I18N: Configuration option
7526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7527msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7528msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия"
7529
7530#. I18N: Name of a country or state
7531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7532msgid "Hungary"
7533msgstr "Венгрия"
7534
7535#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7537#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7540#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7541#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7551msgid "Husband"
7552msgstr "Күйеу"
7553
7554#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7555#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7556msgid "Husband’s age"
7557msgstr "Күйеуінің жасында"
7558
7559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7560#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7561msgid "IP address"
7562msgstr "IP адресі"
7563
7564#. I18N: Name of a country or state
7565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7566msgid "Iceland"
7567msgstr "Исландия"
7568
7569#: app/SurnameTradition.php:97
7570msgctxt "Surname tradition"
7571msgid "Icelandic"
7572msgstr "Исландтық"
7573
7574#. I18N: Location of an LDS church temple
7575#: app/Elements/TempleCode.php:112
7576msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7577msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
7578
7579#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7580msgid "Identification number"
7581msgstr "Сәйкестендіру нөмірі"
7582
7583#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7584msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7585msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады."
7586
7587#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7588#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7589msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7590msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты."
7591
7592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7593msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7594msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек."
7595
7596#: resources/views/help/name.phtml:22
7597#, php-format
7598msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7599msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>"
7600
7601#: resources/views/help/name.phtml:19
7602#, php-format
7603msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7604msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>"
7605
7606#: resources/views/help/name.phtml:28
7607#, php-format
7608msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7609msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John&quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7610
7611#: resources/views/help/name.phtml:25
7612#, php-format
7613msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7614msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>"
7615
7616#: resources/views/help/name.phtml:16
7617#, php-format
7618msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7619msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>"
7620
7621#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7622msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7623msgstr ""
7624
7625#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7626msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7627msgstr ""
7628
7629#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7630#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7631msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7632msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады."
7633
7634#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7636msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7637msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады."
7638
7639#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7641msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7642msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз."
7643
7644#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7645msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7646msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:"
7647
7648#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7649msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7650msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз."
7651
7652#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7653msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7654msgstr ""
7655
7656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7657msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7658msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз."
7659
7660#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7661#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7662msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7663msgstr ""
7664
7665#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7666#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7667msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7668msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады."
7669
7670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7671msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7672msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз."
7673
7674#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7675msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7676msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз."
7677
7678#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7679msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7680msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек."
7681
7682#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7684msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7685msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек."
7686
7687#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7689msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7690msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз."
7691
7692#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7693msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7694msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз."
7695
7696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7697msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7698msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады."
7699
7700#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7701msgid "Image dimensions"
7702msgstr "Сурет өлшемдері"
7703
7704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7705msgid "Images without watermarks"
7706msgstr "Су белгілерінсіз суреттер"
7707
7708#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7709msgid "Immigration"
7710msgstr "Иммиграция"
7711
7712#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7713#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7714msgid "Import"
7715msgstr "Импорт"
7716
7717#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7718msgid "Import a GEDCOM file"
7719msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз"
7720
7721#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
7723msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7724msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз"
7725
7726#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7727msgid "Import geographic data"
7728msgstr ""
7729
7730#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7731msgid "Import preferences"
7732msgstr "Импорт параметрлері"
7733
7734#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7735#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7736msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7737msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»."
7738
7739#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7740msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7741msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін."
7742
7743#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7744msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7745msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды."
7746
7747#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7749msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7750msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады."
7751
7752#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7754msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7755msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз."
7756
7757#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7758msgid "In this month…"
7759msgstr "Осы айда…"
7760
7761#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7762msgid "In this year…"
7763msgstr "Биылғы жылы …"
7764
7765#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7766#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7767msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7768msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады."
7769
7770#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7771msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7772msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады."
7773
7774#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7775msgid "Include aliases"
7776msgstr ""
7777
7778#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7779msgid "Include associates"
7780msgstr "Серіктестерді қосыңыз"
7781
7782#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7783#, php-format
7784msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7785msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз"
7786
7787#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7788msgid "Include media (automatically zips files)"
7789msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)"
7790
7791#. I18N: Label for check-box
7792#: resources/views/admin/media.phtml:70
7793#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7794msgid "Include subfolders"
7795msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз"
7796
7797#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7798msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7799msgstr ""
7800
7801#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7802msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7803msgstr ""
7804
7805#. I18N: Label for a configuration option
7806#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7807msgid "Include the individual’s immediate family"
7808msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз"
7809
7810#. I18N: Name of a country or state
7811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7812msgid "India"
7813msgstr "Үндістан"
7814
7815#. I18N: Location of an LDS church temple
7816#: app/Elements/TempleCode.php:113
7817msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7818msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары"
7819
7820#. I18N: Name of a module/report
7821#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7822#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7823#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7824#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7825#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7827#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7828#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7829#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7830#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7831#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7832#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7833#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7834#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7835#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7836#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7837#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7838#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7839#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7840#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7843#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7844#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7845#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7846#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7847#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7857msgid "Individual"
7858msgstr "Жеке"
7859
7860#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7861msgid "Individual 1"
7862msgstr "Жеке 1"
7863
7864#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7865msgid "Individual 2"
7866msgstr "Жеке тұлға 2"
7867
7868#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7869msgid "Individual distribution chart"
7870msgstr "Жеке тарату кестесі"
7871
7872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7873msgid "Individual page"
7874msgstr ""
7875
7876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7877msgid "Individual pages"
7878msgstr "Жеке беттер"
7879
7880#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7881#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7882msgid "Individual record"
7883msgstr "Жеке жазба"
7884
7885#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7887#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7888msgid "Individual who lived the longest"
7889msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам"
7890
7891#. I18N: Name of a module/list
7892#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7893#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7894#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7895#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7896#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7897#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187
7903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
7904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7905#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7906#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7907#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7908#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7909#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7910#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7911#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7912#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7913#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7914#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7915#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7916#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7917#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7918#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7921#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7922#: resources/views/search-general-page.phtml:56
7923#: resources/views/search-results.phtml:34
7924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7926msgid "Individuals"
7927msgstr "Жеке тұлғалар"
7928
7929#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7930#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7931msgid "Individuals with sources"
7932msgstr "Көздері бар адамдар"
7933
7934#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7935#, php-format
7936msgid "Individuals with surname %s"
7937msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар"
7938
7939#. I18N: Name of a country or state
7940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7941msgid "Indonesia"
7942msgstr "Индонезия"
7943
7944#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
7945msgid "Infant"
7946msgstr "Нәресте"
7947
7948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7949msgid "Informant"
7950msgstr "Итергіш"
7951
7952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7953msgctxt "FEMALE"
7954msgid "Informant"
7955msgstr "Итергіш"
7956
7957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7958msgctxt "MALE"
7959msgid "Informant"
7960msgstr "Итергіш"
7961
7962#. I18N: Name of a module
7963#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
7964#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7965msgid "Interactive tree"
7966msgstr "Интерактивті ағаш"
7967
7968#. I18N: %s is an individual’s name
7969#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
7970#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
7971#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7972#, php-format
7973msgid "Interactive tree of %s"
7974msgstr "%s - ның интерактивті ағашы"
7975
7976#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
7977msgid "Interment"
7978msgstr ""
7979
7980#: app/Services/MessageService.php:224
7981msgid "Internal messaging"
7982msgstr "Ішкі хабар алмасу"
7983
7984#: app/Services/MessageService.php:225
7985msgid "Internal messaging with emails"
7986msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу"
7987
7988#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
7989msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7990msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады."
7991
7992#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7993msgid "Invalid GEDCOM record"
7994msgstr ""
7995
7996#: app/Date.php:378
7997msgid "Invalid date"
7998msgstr "Жарамсыз күн"
7999
8000#. I18N: Name of a country or state
8001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8002msgid "Iran"
8003msgstr "Иран"
8004
8005#. I18N: Name of a country or state
8006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8007msgid "Iraq"
8008msgstr "Ирак"
8009
8010#. I18N: Name of a country or state
8011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8012msgid "Ireland"
8013msgstr "Ирландия"
8014
8015#. I18N: Name of a country or state
8016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8017msgid "Isle of Man"
8018msgstr "Мэн аралы"
8019
8020#. I18N: Name of a country or state
8021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8022msgid "Israel"
8023msgstr "Израиль"
8024
8025#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8026msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8027msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз."
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8031msgid "Italy"
8032msgstr "Италия"
8033
8034#. I18N: a month in the Jewish calendar
8035#: app/Date/JewishDate.php:194
8036msgctxt "GENITIVE"
8037msgid "Iyar"
8038msgstr "Ияр"
8039
8040#. I18N: a month in the Jewish calendar
8041#: app/Date/JewishDate.php:298
8042msgctxt "INSTRUMENTAL"
8043msgid "Iyar"
8044msgstr "Ияр"
8045
8046#. I18N: a month in the Jewish calendar
8047#: app/Date/JewishDate.php:246
8048msgctxt "LOCATIVE"
8049msgid "Iyar"
8050msgstr "Ияр"
8051
8052#. I18N: a month in the Jewish calendar
8053#: app/Date/JewishDate.php:142
8054msgctxt "NOMINATIVE"
8055msgid "Iyar"
8056msgstr "Ияр"
8057
8058#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8059#: app/Date.php:239
8060msgid "Jalali"
8061msgstr "Жалали"
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8065msgid "Jamaica"
8066msgstr "Ямайка"
8067
8068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8069msgctxt "Abbreviation for January"
8070msgid "Jan"
8071msgstr "Қаңтар"
8072
8073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8074msgctxt "GENITIVE"
8075msgid "January"
8076msgstr "Қаңтар"
8077
8078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8079msgctxt "INSTRUMENTAL"
8080msgid "January"
8081msgstr "Қаңтар"
8082
8083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8084msgctxt "LOCATIVE"
8085msgid "January"
8086msgstr "Қаңтар"
8087
8088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8090#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8091msgctxt "NOMINATIVE"
8092msgid "January"
8093msgstr "Қаңтар"
8094
8095#. I18N: Name of a country or state
8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8097msgid "Japan"
8098msgstr "Жапония"
8099
8100#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8101#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8102#: resources/views/help/date.phtml:168
8103msgid "Jewish"
8104msgstr "Еврей"
8105
8106#. I18N: Location of an LDS church temple
8107#: app/Elements/TempleCode.php:114
8108msgid "Johannesburg, South Africa"
8109msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка"
8110
8111#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8112#: app/Services/TreeService.php:205
8113msgid "John /DOE/"
8114msgstr "Джон /DOE/"
8115
8116#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8117msgid "Joint family name"
8118msgstr ""
8119
8120#. I18N: Name of a country or state
8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8122msgid "Jordan"
8123msgstr "Иордания"
8124
8125#. I18N: Location of an LDS church temple
8126#: app/Elements/TempleCode.php:115
8127msgid "Jordan River, Utah, United States"
8128msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ"
8129
8130#. I18N: Name of a module
8131#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8132msgid "Journal"
8133msgstr "Журнал"
8134
8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8136msgctxt "Abbreviation for July"
8137msgid "Jul"
8138msgstr "Шілде"
8139
8140#. I18N: The julian calendar
8141#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8142msgid "Julian"
8143msgstr "Юлиан"
8144
8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8146msgctxt "GENITIVE"
8147msgid "July"
8148msgstr "Шілде"
8149
8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8151msgctxt "INSTRUMENTAL"
8152msgid "July"
8153msgstr "Шілде"
8154
8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8156msgctxt "LOCATIVE"
8157msgid "July"
8158msgstr "Шілде"
8159
8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8161#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8162#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8163msgctxt "NOMINATIVE"
8164msgid "July"
8165msgstr "Шілде"
8166
8167#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8168#: app/Date/HijriDate.php:136
8169msgctxt "GENITIVE"
8170msgid "Jumada al-awwal"
8171msgstr "Жұмада әл-авалал"
8172
8173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8174#: app/Date/HijriDate.php:226
8175msgctxt "INSTRUMENTAL"
8176msgid "Jumada al-awwal"
8177msgstr "Жұмада әл-авалал"
8178
8179#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8180#: app/Date/HijriDate.php:181
8181msgctxt "LOCATIVE"
8182msgid "Jumada al-awwal"
8183msgstr "Жұмада әл-авалал"
8184
8185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8186#: app/Date/HijriDate.php:91
8187msgctxt "NOMINATIVE"
8188msgid "Jumada al-awwal"
8189msgstr "Жұмада әл-авалал"
8190
8191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8192#: app/Date/HijriDate.php:138
8193msgctxt "GENITIVE"
8194msgid "Jumada al-thani"
8195msgstr "Жұмада әл-Тани"
8196
8197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8198#: app/Date/HijriDate.php:228
8199msgctxt "INSTRUMENTAL"
8200msgid "Jumada al-thani"
8201msgstr "Жұмада әл-Тани"
8202
8203#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8204#: app/Date/HijriDate.php:183
8205msgctxt "LOCATIVE"
8206msgid "Jumada al-thani"
8207msgstr "Жұмада әл-Тани"
8208
8209#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8210#: app/Date/HijriDate.php:93
8211msgctxt "NOMINATIVE"
8212msgid "Jumada al-thani"
8213msgstr "Жұмада әл-Тани"
8214
8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8216msgctxt "Abbreviation for June"
8217msgid "Jun"
8218msgstr "Маусым"
8219
8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8221msgctxt "GENITIVE"
8222msgid "June"
8223msgstr "Маусым"
8224
8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8226msgctxt "INSTRUMENTAL"
8227msgid "June"
8228msgstr "Маусым"
8229
8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8231msgctxt "LOCATIVE"
8232msgid "June"
8233msgstr "Маусым"
8234
8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8237#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8238msgctxt "NOMINATIVE"
8239msgid "June"
8240msgstr "Маусым"
8241
8242#. I18N: Location of an LDS church temple
8243#: app/Elements/TempleCode.php:116
8244msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8245msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары"
8246
8247#. I18N: Name of a country or state
8248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8249msgid "Kazakhstan"
8250msgstr "Қазақстан"
8251
8252#. I18N: A configuration setting
8253#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8254msgid "Keep media objects"
8255msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз"
8256
8257#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8258msgid "Keep open"
8259msgstr "Ашық ұстаңыз"
8260
8261#. I18N: A configuration setting
8262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8263#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8264#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8265msgid "Keep the existing “last change” information"
8266msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз"
8267
8268#. I18N: Name of a country or state
8269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8270msgid "Kenya"
8271msgstr "Кения"
8272
8273#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8274msgid "Keyword examples"
8275msgstr "Кілт сөз мысалдары"
8276
8277#: app/Date/JalaliDate.php:261
8278msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8279msgid "Khor"
8280msgstr "Хордад"
8281
8282#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8283#: app/Date/JalaliDate.php:129
8284msgctxt "GENITIVE"
8285msgid "Khordad"
8286msgstr "Хордад"
8287
8288#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8289#: app/Date/JalaliDate.php:219
8290msgctxt "INSTRUMENTAL"
8291msgid "Khordad"
8292msgstr "Хордад"
8293
8294#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8295#: app/Date/JalaliDate.php:174
8296msgctxt "LOCATIVE"
8297msgid "Khordad"
8298msgstr "Хордад"
8299
8300#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8301#: app/Date/JalaliDate.php:84
8302msgctxt "NOMINATIVE"
8303msgid "Khordad"
8304msgstr "Хордад"
8305
8306#. I18N: Location of an LDS church temple
8307#: app/Elements/TempleCode.php:118
8308msgid "Kiev, Ukraine"
8309msgstr "Киев, Украина"
8310
8311#. I18N: Name of a country or state
8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8313msgid "Kiribati"
8314msgstr "Кирибати"
8315
8316#. I18N: a month in the Jewish calendar
8317#: app/Date/JewishDate.php:182
8318msgctxt "GENITIVE"
8319msgid "Kislev"
8320msgstr "Кислев"
8321
8322#. I18N: a month in the Jewish calendar
8323#: app/Date/JewishDate.php:286
8324msgctxt "INSTRUMENTAL"
8325msgid "Kislev"
8326msgstr "Кислев"
8327
8328#. I18N: a month in the Jewish calendar
8329#: app/Date/JewishDate.php:234
8330msgctxt "LOCATIVE"
8331msgid "Kislev"
8332msgstr "Кислев"
8333
8334#. I18N: a month in the Jewish calendar
8335#: app/Date/JewishDate.php:130
8336msgctxt "NOMINATIVE"
8337msgid "Kislev"
8338msgstr "Кислев"
8339
8340#. I18N: Location of an LDS church temple
8341#: app/Elements/TempleCode.php:117
8342msgid "Kona, Hawaii, United States"
8343msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8344
8345#. I18N: Name of a country or state
8346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8347msgid "Korea"
8348msgstr "Корея"
8349
8350#. I18N: Name of a country or state
8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8352msgid "Kuwait"
8353msgstr "Кувейт"
8354
8355#. I18N: Name of a country or state
8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8357msgid "Kyrgyzstan"
8358msgstr "Қырғызстан"
8359
8360#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8361msgid "LDS baptism"
8362msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі"
8363
8364#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8365msgid "LDS child sealing"
8366msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы"
8367
8368#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8369msgid "LDS confirmation"
8370msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы"
8371
8372#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8373msgid "LDS endowment"
8374msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі"
8375
8376#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8377msgid "LDS spouse sealing"
8378msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы"
8379
8380#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8381#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8382#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8383#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8385#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8386#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8387msgid "Label"
8388msgstr ""
8389
8390#. I18N: Location of an LDS church temple
8391#: app/Elements/TempleCode.php:107
8392msgid "Laie, Hawaii, United States"
8393msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8394
8395#. I18N: page orientation
8396#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8397#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8398#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8399msgid "Landscape"
8400msgstr "Көрініс"
8401
8402#. I18N: A configuration setting
8403#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8405#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8406#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8407#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8409#: resources/views/admin/users.phtml:29
8410#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8411#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8412#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8413msgid "Language"
8414msgstr "Тіл"
8415
8416#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
8418#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8419#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8420msgid "Languages"
8421msgstr "Тілдер"
8422
8423#. I18N: Name of a country or state
8424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8425msgid "Laos"
8426msgstr "Лаос"
8427
8428#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8429msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8430msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд"
8431
8432#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8433#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8434msgid "Largest families"
8435msgstr "Ірі отбасылар"
8436
8437#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8438msgid "Largest number of grandchildren"
8439msgstr "Ең үлкен немерелер саны"
8440
8441#. I18N: Location of an LDS church temple
8442#: app/Elements/TempleCode.php:125
8443msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8444msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары"
8445
8446#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8447#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8448#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8449#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8450#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8452#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8454#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8455#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8456#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8457#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8458#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8459#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8462#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8463#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8464msgid "Last change"
8465msgstr "Соңғы өзгеріс"
8466
8467#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8468msgid "Last email reminder was sent "
8469msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді "
8470
8471#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8472msgid "Last event"
8473msgstr "Соңғы оқиға"
8474
8475#: resources/views/admin/users.phtml:33
8476msgid "Last signed in"
8477msgstr "Соңғы рет кірді"
8478
8479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8480#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8481#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8482#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8483msgid "Latest birth"
8484msgstr "Соңғы туған"
8485
8486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8487#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8488#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8489#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8490msgid "Latest death"
8491msgstr "Соңғы өлім"
8492
8493#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8494msgid "Latest divorce"
8495msgstr "Соңғы ажырасу"
8496
8497#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8498msgid "Latest marriage"
8499msgstr "Соңғы неке"
8500
8501#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8502#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8503#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8504#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8505#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8506#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8507#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8508msgid "Latitude"
8509msgstr "Ендік"
8510
8511#. I18N: Name of a country or state
8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8513msgid "Latvia"
8514msgstr "Латвия"
8515
8516#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8517#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8518#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8519#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8520#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8521msgid "Layout"
8522msgstr "Орналасу"
8523
8524#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8525msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8526msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз."
8527
8528#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8529msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8530msgstr ""
8531
8532#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8534msgid "Leaves"
8535msgstr "Жапырақтары"
8536
8537#. I18N: Name of a country or state
8538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8539msgid "Lebanon"
8540msgstr "Ливан"
8541
8542#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8543#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8544msgid "Legacy URLs"
8545msgstr ""
8546
8547#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8548msgid "Legatee"
8549msgstr "Мұрагері"
8550
8551#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8552msgid "Length of marriage"
8553msgstr "Некедің ұзақтығы"
8554
8555#. I18N: Name of a country or state
8556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8557msgid "Lesotho"
8558msgstr "Лесото"
8559
8560#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8561#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8562#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8564#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8565#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8574#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8576msgctxt "paper size"
8577msgid "Letter"
8578msgstr "Хат"
8579
8580#. I18N: Name of a country or state
8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8582msgid "Liberia"
8583msgstr "Либерия"
8584
8585#. I18N: Name of a country or state
8586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8587msgid "Libya"
8588msgstr "Ливия"
8589
8590#. I18N: Name of a country or state
8591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8592msgid "Liechtenstein"
8593msgstr "Лихтенштейн"
8594
8595#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8596msgid "Lifespan"
8597msgstr "Өмірдің ұзақтығы"
8598
8599#. I18N: Name of a module/chart
8600#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8601msgid "Lifespans"
8602msgstr "Өмірдің ұзақтығылар"
8603
8604#. I18N: Location of an LDS church temple
8605#: app/Elements/TempleCode.php:120
8606msgid "Lima, Peru"
8607msgstr "Лима, Перу"
8608
8609#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
8611msgid "Link media objects to facts and events"
8612msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз"
8613
8614#. I18N: You need to:
8615#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8616#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8617msgid "Link the user account to an individual."
8618msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз."
8619
8620#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8621#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8622msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8623msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз"
8624
8625#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8626#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8627msgid "Link this media object to a family"
8628msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз"
8629
8630#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8631#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8632msgid "Link this media object to a source"
8633msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз"
8634
8635#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8636#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8637msgid "Link this media object to an individual"
8638msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз"
8639
8640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8641msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8642msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз."
8643
8644#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8645#: resources/views/chart-box.phtml:125
8646msgid "Links"
8647msgstr "Сілтемелер"
8648
8649#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8650#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8651msgid "List"
8652msgstr "Тізім"
8653
8654#. I18N: Name of a module
8655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8656#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
8658#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8659#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8661msgid "Lists"
8662msgstr "Тізімдер"
8663
8664#. I18N: Name of a country or state
8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8666msgid "Lithuania"
8667msgstr "Литва"
8668
8669#: app/SurnameTradition.php:107
8670msgctxt "Surname tradition"
8671msgid "Lithuanian"
8672msgstr "Литван тілі"
8673
8674#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8675msgid "Living"
8676msgstr "Өмір сүру"
8677
8678#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8679msgid "Living individuals"
8680msgstr "Тұратын адамдар"
8681
8682#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8683msgid "Loading…"
8684msgstr "Жүктелуде…"
8685
8686#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8687#: resources/views/admin/media.phtml:40
8688msgid "Local files"
8689msgstr "Жергілікті файлдар"
8690
8691#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8692#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
8693#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8694msgid "Location"
8695msgstr "Орналасуы"
8696
8697#. I18N: Name of a module/list
8698#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8699#: app/Module/LocationListModule.php:167
8700#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8701#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8702#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8703msgid "Locations"
8704msgstr ""
8705
8706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8707msgid "Lodger"
8708msgstr "Жалдаушы"
8709
8710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8711msgctxt "FEMALE"
8712msgid "Lodger"
8713msgstr "Жалдаушы"
8714
8715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8716msgctxt "MALE"
8717msgid "Lodger"
8718msgstr "Жалдаушы"
8719
8720#. I18N: Location of an LDS church temple
8721#: app/Elements/TempleCode.php:121
8722msgid "Logan, Utah, United States"
8723msgstr "Логан, Юта, АҚШ"
8724
8725#. I18N: Location of an LDS church temple
8726#: app/Elements/TempleCode.php:122
8727msgid "London, England"
8728msgstr "Лондон, Англия"
8729
8730#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8732msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8733msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз."
8734
8735#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8736msgid "Longest marriage"
8737msgstr "Ең ұзақ неке"
8738
8739#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8740#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8741#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8742#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8743#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8744#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8745#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8746msgid "Longitude"
8747msgstr "Ұзындығы"
8748
8749#. I18N: Location of an LDS church temple
8750#: app/Elements/TempleCode.php:119
8751msgid "Los Angeles, California, United States"
8752msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ"
8753
8754#. I18N: Location of an LDS church temple
8755#: app/Elements/TempleCode.php:123
8756msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8757msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары"
8758
8759#. I18N: Location of an LDS church temple
8760#: app/Elements/TempleCode.php:124
8761msgid "Lubbock, Texas, United States"
8762msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары"
8763
8764#. I18N: Name of a country or state
8765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8766msgid "Luxembourg"
8767msgstr "Люксембург"
8768
8769#. I18N: Name of a country or state
8770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8771msgid "Macau"
8772msgstr "Макао"
8773
8774#. I18N: Name of a country or state
8775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8776msgid "Macedonia"
8777msgstr "Македония"
8778
8779#. I18N: Name of a country or state
8780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8781msgid "Madagascar"
8782msgstr "Мадагаскар"
8783
8784#. I18N: Location of an LDS church temple
8785#: app/Elements/TempleCode.php:126
8786msgid "Madrid, Spain"
8787msgstr "Мадрид, Испания"
8788
8789#. I18N: Type of media object
8790#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8791msgid "Magazine"
8792msgstr "Журнал"
8793
8794#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8795#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8796#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8797#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8798msgid "Maidenhead location code"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8802msgid "Mailing name"
8803msgstr "Пошта атауы"
8804
8805#: app/Services/MessageService.php:227
8806msgid "Mailto link"
8807msgstr "Mailto сілтемесі"
8808
8809#. I18N: Name of a country or state
8810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8811msgid "Malawi"
8812msgstr "Малави"
8813
8814#. I18N: Name of a country or state
8815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8816msgid "Malaysia"
8817msgstr "Малайзия"
8818
8819#. I18N: Name of a country or state
8820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8821msgid "Maldives"
8822msgstr "Мальдивтер"
8823
8824#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8825#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8826msgid "Male"
8827msgstr "Еркек"
8828
8829#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8830#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8831#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8832#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8833#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8834#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8835#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8836#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8837#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8838#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8840#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8841#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8842#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8843#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8844#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8845#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8846msgid "Males"
8847msgstr "Еркектер"
8848
8849#. I18N: Name of a country or state
8850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8851msgid "Mali"
8852msgstr "Мали"
8853
8854#. I18N: Name of a country or state
8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8856msgid "Malta"
8857msgstr "Мальта"
8858
8859#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8861#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8862#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8863#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8864#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8865#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8866#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8867#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8868#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8871#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8872#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8873msgid "Manage family trees"
8874msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз"
8875
8876#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
8878#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8879msgid "Manage media"
8880msgstr "БАҚ-ты басқару"
8881
8882#. I18N: Listbox entry; name of a role
8883#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8884#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8886#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8887msgid "Manager"
8888msgstr "Менеджер"
8889
8890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
8891msgid "Managers"
8892msgstr "Менеджерлер"
8893
8894#. I18N: Location of an LDS church temple
8895#: app/Elements/TempleCode.php:127
8896msgid "Manaus, Brazil"
8897msgstr "Манаус, Бразилия"
8898
8899#. I18N: Location of an LDS church temple
8900#: app/Elements/TempleCode.php:128
8901msgid "Manhattan, New York, United States"
8902msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
8903
8904#. I18N: Location of an LDS church temple
8905#: app/Elements/TempleCode.php:129
8906msgid "Manila, Philippines"
8907msgstr "Манила, Филиппин"
8908
8909#. I18N: Location of an LDS church temple
8910#: app/Elements/TempleCode.php:130
8911msgid "Manti, Utah, United States"
8912msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ"
8913
8914#. I18N: Type of media object
8915#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8916msgid "Manuscript"
8917msgstr "Қолжазба"
8918
8919#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8921msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8922msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді."
8923
8924#. I18N: Type of media object
8925#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
8927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8928msgid "Map"
8929msgstr "Карта"
8930
8931#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8932msgid "Map link"
8933msgstr ""
8934
8935#. I18N: plural noun - things that can be shared
8936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
8938msgid "Map links"
8939msgstr ""
8940
8941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8943msgid "Map providers"
8944msgstr ""
8945
8946#. I18N: mapbox.com
8947#: app/Module/MapBox.php:82
8948msgid "Mapbox"
8949msgstr ""
8950
8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8952msgctxt "Abbreviation for March"
8953msgid "Mar"
8954msgstr "Наурыз"
8955
8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8957msgctxt "GENITIVE"
8958msgid "March"
8959msgstr "Наурыз"
8960
8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8962msgctxt "INSTRUMENTAL"
8963msgid "March"
8964msgstr "Наурыз"
8965
8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8967msgctxt "LOCATIVE"
8968msgid "March"
8969msgstr "Наурыз"
8970
8971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8973#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8974msgctxt "NOMINATIVE"
8975msgid "March"
8976msgstr "Наурыз"
8977
8978#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
8980msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8981msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады."
8982
8983#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
8984#: resources/views/calendar-page.phtml:188
8985#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8986#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8987#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8988#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
8989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9038msgid "Marriage"
9039msgstr "Неке"
9040
9041#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9043msgid "Marriage banns"
9044msgstr "Некеге тыйым салынған"
9045
9046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9048msgid "Marriage beginning status"
9049msgstr "Неке бастауының мәртебесі"
9050
9051#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9052msgid "Marriage bond"
9053msgstr "Неке облигациясы"
9054
9055#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9056msgid "Marriage by country"
9057msgstr "Ел бойынша неке"
9058
9059#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9060msgid "Marriage contract"
9061msgstr "Неке туралы келісім"
9062
9063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9064msgid "Marriage date range end"
9065msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы"
9066
9067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9068msgid "Marriage date range start"
9069msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны"
9070
9071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9073msgid "Marriage ending status"
9074msgstr "Некеге тұру мәртебесі"
9075
9076#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9077msgid "Marriage intention"
9078msgstr "Некеге тұру ниеті"
9079
9080#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9081msgid "Marriage license"
9082msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия"
9083
9084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9085msgid "Marriage of a brother"
9086msgstr "Ағайынды неке"
9087
9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9090msgid "Marriage of a child"
9091msgstr "Баланы некеге тұру"
9092
9093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9094msgid "Marriage of a daughter"
9095msgstr "Қыздың некеге тұруы"
9096
9097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9098msgid "Marriage of a father"
9099msgstr "Әкемнің некеге тұруы"
9100
9101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9105msgid "Marriage of a grandchild"
9106msgstr "Некедегі неке"
9107
9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9109msgid "Marriage of a granddaughter"
9110msgstr "Некесізді некеге тұру"
9111
9112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9113msgctxt "daughter’s daughter"
9114msgid "Marriage of a granddaughter"
9115msgstr "Некесізді некеге тұру"
9116
9117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9118msgctxt "son’s daughter"
9119msgid "Marriage of a granddaughter"
9120msgstr "Некесізді некеге тұру"
9121
9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9123msgid "Marriage of a grandson"
9124msgstr "Нәрестенің немересі"
9125
9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9127msgctxt "daughter’s son"
9128msgid "Marriage of a grandson"
9129msgstr "Нәрестенің немересі"
9130
9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9132msgctxt "son’s son"
9133msgid "Marriage of a grandson"
9134msgstr "Нәрестенің немересі"
9135
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9137msgid "Marriage of a half-brother"
9138msgstr "өгей ағаның некеге тұруы"
9139
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9141msgid "Marriage of a half-sibling"
9142msgstr "Жұбайларға некеге тұру"
9143
9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9145msgid "Marriage of a half-sister"
9146msgstr "Жартылай әпкеменың неке"
9147
9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9149msgid "Marriage of a mother"
9150msgstr "Ананың некеге тұруы"
9151
9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9154msgid "Marriage of a parent"
9155msgstr "Ата-ананың некеге тұруы"
9156
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9159msgid "Marriage of a sibling"
9160msgstr "Ағаның некесі"
9161
9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9163msgid "Marriage of a sister"
9164msgstr "Бауырластың некеге тұруы"
9165
9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9167msgid "Marriage of a son"
9168msgstr "Ұлдың некесі"
9169
9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9171msgid "Marriage of parents"
9172msgstr "Әке-шешенің некесі"
9173
9174#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9175msgid "Marriage place contains"
9176msgstr "Некелік жер асырайды"
9177
9178#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9179msgid "Marriage places"
9180msgstr "Неке орындары"
9181
9182#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9183msgid "Marriage settlement"
9184msgstr "Неке есеп айырысу"
9185
9186#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9187msgid "Marriage type unknown"
9188msgstr "Неке түрі белгісіз"
9189
9190#. I18N: Name of a module/report
9191#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9193#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9195msgid "Marriages"
9196msgstr "Некелер"
9197
9198#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9199#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9200msgid "Marriages by century"
9201msgstr "Ғасырлар бойынша некелер"
9202
9203#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9204#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9205#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9208#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9209msgid "Married name"
9210msgstr "Үйленген аты"
9211
9212#. I18N: Name of a country or state
9213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9214msgid "Marshall Islands"
9215msgstr "Маршалл аралдары"
9216
9217#. I18N: Name of a country or state
9218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9219msgid "Martinique"
9220msgstr "Мартиника"
9221
9222#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9223msgid "Masquerade as this user"
9224msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз"
9225
9226#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9227#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9228msgid "Match both upper and lower case letters."
9229msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру."
9230
9231#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9232msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9233msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9234
9235#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9236msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9237msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9238
9239#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9240msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9241msgstr ""
9242
9243#. I18N: Name of a country or state
9244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9245msgid "Mauritania"
9246msgstr "Мавритания"
9247
9248#. I18N: Name of a country or state
9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9250msgid "Mauritius"
9251msgstr "Маврикий"
9252
9253#. I18N: A configuration setting
9254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9255msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9256msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны"
9257
9258#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9259#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9260msgid "Maximum upload size: "
9261msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: "
9262
9263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9264msgctxt "Abbreviation for May"
9265msgid "May"
9266msgstr "Мамыр"
9267
9268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9269msgctxt "GENITIVE"
9270msgid "May"
9271msgstr "Мамыр"
9272
9273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9274msgctxt "INSTRUMENTAL"
9275msgid "May"
9276msgstr "Мамыр"
9277
9278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9279msgctxt "LOCATIVE"
9280msgid "May"
9281msgstr "Мамыр"
9282
9283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9284#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9285#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9286msgctxt "NOMINATIVE"
9287msgid "May"
9288msgstr "Мамыр"
9289
9290#. I18N: Name of a country or state
9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9292msgid "Mayotte"
9293msgstr "Майотте"
9294
9295#. I18N: Location of an LDS church temple
9296#: app/Elements/TempleCode.php:131
9297msgid "Medford, Oregon, United States"
9298msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
9299
9300#. I18N: Name of a module
9301#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9302#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
9304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781
9305#: resources/views/admin/media.phtml:104
9306#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9307#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9308msgid "Media"
9309msgstr "БАҚ"
9310
9311#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9312#: resources/views/admin/media.phtml:100
9313#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9314#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9315#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9316#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9317msgid "Media file"
9318msgstr "Медиа файл"
9319
9320#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9321msgid "Media file to upload"
9322msgstr "Жүктелетін медиа файлы"
9323
9324#. I18N: %s is the name of a folder.
9325#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9326#, php-format
9327msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9328msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі."
9329
9330#: resources/views/admin/media.phtml:31
9331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9332msgid "Media files"
9333msgstr "Медиа файлдар"
9334
9335#. I18N: A configuration setting
9336#: resources/views/admin/media.phtml:63
9337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9338msgid "Media folder"
9339msgstr "Медиа қалтасы"
9340
9341#: resources/views/admin/media.phtml:32
9342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9343msgid "Media folders"
9344msgstr "Медиа қалталары"
9345
9346#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9347#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9348#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9349#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9350#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9351#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9352#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9353#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9354#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9355#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9356#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
9357#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9358#: resources/views/admin/media.phtml:108
9359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9360#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9361#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9362#: resources/views/family-page.phtml:67
9363#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9364msgid "Media object"
9365msgstr "Медиа нысан"
9366
9367#. I18N: Name of a module/list
9368#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9369#: app/Services/AdminService.php:189
9370#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9371#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9372#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9373#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9374#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9375#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9379#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9380#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9381#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9382msgid "Media objects"
9383msgstr "Медиа нысандар"
9384
9385#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9386msgid "Media objects found"
9387msgstr "Медиа нысандары табылды"
9388
9389#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9390msgid "Media objects per page"
9391msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар"
9392
9393#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9394#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9395#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9396#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9397#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9398msgid "Media type"
9399msgstr "Медиа түрі"
9400
9401#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9402#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9403msgid "Medical"
9404msgstr "Медициналық"
9405
9406#. I18N: The name of a colour-scheme
9407#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9408msgid "Mediterranio"
9409msgstr "Mediterraneo"
9410
9411#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9412msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9413msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд"
9414
9415#: app/Date/JalaliDate.php:265
9416msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9417msgid "Mehr"
9418msgstr "Мехр"
9419
9420#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9421#: app/Date/JalaliDate.php:137
9422msgctxt "GENITIVE"
9423msgid "Mehr"
9424msgstr "Мехр"
9425
9426#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9427#: app/Date/JalaliDate.php:227
9428msgctxt "INSTRUMENTAL"
9429msgid "Mehr"
9430msgstr "Мехр"
9431
9432#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9433#: app/Date/JalaliDate.php:182
9434msgctxt "LOCATIVE"
9435msgid "Mehr"
9436msgstr "Мехр"
9437
9438#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9439#: app/Date/JalaliDate.php:92
9440msgctxt "NOMINATIVE"
9441msgid "Mehr"
9442msgstr "Мехр"
9443
9444#. I18N: Location of an LDS church temple
9445#: app/Elements/TempleCode.php:132
9446msgid "Melbourne, Australia"
9447msgstr "Мельбурн, Австралия"
9448
9449#. I18N: Listbox entry; name of a role
9450#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9451#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9453#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9454#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9455msgid "Member"
9456msgstr "Мүше"
9457
9458#. I18N: Location of an LDS church temple
9459#: app/Elements/TempleCode.php:133
9460msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9461msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ"
9462
9463#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9464#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9465msgid "Menu"
9466msgstr "Меню"
9467
9468#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
9470#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9471#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9472msgid "Menus"
9473msgstr "Мәзірлер"
9474
9475#. I18N: The name of a colour-scheme
9476#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9477msgid "Mercury"
9478msgstr "Mercury"
9479
9480#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9481msgid "Merge"
9482msgstr "Біріктіру"
9483
9484#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293
9486msgid "Merge family trees"
9487msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру"
9488
9489#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9490#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9491#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9492msgid "Merge records"
9493msgstr "Жазбаларды біріктіру"
9494
9495#. I18N: Location of an LDS church temple
9496#: app/Elements/TempleCode.php:134
9497msgid "Merida, Mexico"
9498msgstr "Мерида, Мексика"
9499
9500#. I18N: Location of an LDS church temple
9501#: app/Elements/TempleCode.php:60
9502msgid "Mesa, Arizona, United States"
9503msgstr "Меза, Аризона, АҚШ"
9504
9505#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9506#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9507#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9508#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9509#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9510msgid "Message"
9511msgstr "Хабар"
9512
9513#. I18N: Name of a module
9514#. I18N: A configuration setting
9515#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9517msgid "Messages"
9518msgstr "Хабарламалар"
9519
9520#. I18N: a month in the French republican calendar
9521#: app/Date/FrenchDate.php:153
9522msgctxt "GENITIVE"
9523msgid "Messidor"
9524msgstr "Мессидор"
9525
9526#. I18N: a month in the French republican calendar
9527#: app/Date/FrenchDate.php:247
9528msgctxt "INSTRUMENTAL"
9529msgid "Messidor"
9530msgstr "Мессидор"
9531
9532#. I18N: a month in the French republican calendar
9533#: app/Date/FrenchDate.php:200
9534msgctxt "LOCATIVE"
9535msgid "Messidor"
9536msgstr "Мессидор"
9537
9538#. I18N: a month in the French republican calendar
9539#: app/Date/FrenchDate.php:106
9540msgctxt "NOMINATIVE"
9541msgid "Messidor"
9542msgstr "Мессидор"
9543
9544#. I18N: Name of a country or state
9545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9546msgid "Mexico"
9547msgstr "Мексика"
9548
9549#. I18N: Location of an LDS church temple
9550#: app/Elements/TempleCode.php:135
9551msgid "Mexico City, Mexico"
9552msgstr "Мексико, Мексика"
9553
9554#. I18N: Type of media object
9555#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9556msgid "Microfiche"
9557msgstr ""
9558
9559#. I18N: Type of media object
9560#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9561msgid "Microfilm"
9562msgstr "Микрофильм"
9563
9564#. I18N: Name of a country or state
9565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9566msgid "Micronesia"
9567msgstr "Микронезия"
9568
9569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9570msgid "Middle East"
9571msgstr "Таяу шығыс"
9572
9573#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9574msgid "Military"
9575msgstr "Әскери"
9576
9577#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9578#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9579msgid "Military service"
9580msgstr "Әскери қызмет"
9581
9582#. I18N: Name of a module/report
9583#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9586msgid "Missing data"
9587msgstr "Деректер жоқ"
9588
9589#. I18N: Listbox entry; name of a role
9590#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9592msgid "Moderator"
9593msgstr "Модератор"
9594
9595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
9596msgid "Moderators"
9597msgstr "Модераторлар"
9598
9599#: resources/views/admin/components.phtml:39
9600#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9601msgid "Module"
9602msgstr "Модуль"
9603
9604#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9605#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9606msgid "Module administration"
9607msgstr "Модульді басқару"
9608
9609#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
9611#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9612#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9614#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9615#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9616#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9617#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9618#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9619#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9620#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9621#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9622#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9623#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9624#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9625msgid "Modules"
9626msgstr "Модульдер"
9627
9628#. I18N: Name of a country or state
9629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9630msgid "Moldova"
9631msgstr "Молдова"
9632
9633#. I18N: abbreviation for Monday
9634#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9635#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9636msgid "Mon"
9637msgstr "Дс"
9638
9639#. I18N: Name of a country or state
9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9641msgid "Monaco"
9642msgstr "Монако"
9643
9644#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9645msgid "Monday"
9646msgstr "Дүйсенбі"
9647
9648#. I18N: Name of a country or state
9649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9650msgid "Mongolia"
9651msgstr "Моңғолия"
9652
9653#. I18N: Name of a country or state
9654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9655msgid "Montenegro"
9656msgstr "Черногория"
9657
9658#. I18N: Location of an LDS church temple
9659#: app/Elements/TempleCode.php:137
9660msgid "Monterrey, Mexico"
9661msgstr "Монтеррей, Мексика"
9662
9663#. I18N: Location of an LDS church temple
9664#: app/Elements/TempleCode.php:136
9665msgid "Montevideo, Uruguay"
9666msgstr "Монтевидео, Уругвай"
9667
9668#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9669#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9672#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9673#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9674#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9675msgid "Month"
9676msgstr "Ай"
9677
9678#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9680msgid "Month of birth"
9681msgstr "Туған айлығы"
9682
9683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9685msgid "Month of birth of first child in a relation"
9686msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай"
9687
9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9690msgid "Month of death"
9691msgstr "Өлім айлығы"
9692
9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9695msgid "Month of first marriage"
9696msgstr "Бірінші некенің айлығы"
9697
9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9700msgid "Month of marriage"
9701msgstr "Неке қию айлығы"
9702
9703#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9706msgid "Month:"
9707msgstr "Ай:"
9708
9709#. I18N: Location of an LDS church temple
9710#: app/Elements/TempleCode.php:138
9711msgid "Monticello, Utah, United States"
9712msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ"
9713
9714#. I18N: Location of an LDS church temple
9715#: app/Elements/TempleCode.php:139
9716msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9717msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
9718
9719#. I18N: Name of a country or state
9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9721msgid "Montserrat"
9722msgstr "Монтсеррат"
9723
9724#: app/Date/JalaliDate.php:263
9725msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9726msgid "Mor"
9727msgstr "Мор"
9728
9729#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9730#: app/Date/JalaliDate.php:133
9731msgctxt "GENITIVE"
9732msgid "Mordad"
9733msgstr "Мордәд"
9734
9735#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9736#: app/Date/JalaliDate.php:223
9737msgctxt "INSTRUMENTAL"
9738msgid "Mordad"
9739msgstr "Мордәд"
9740
9741#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9742#: app/Date/JalaliDate.php:178
9743msgctxt "LOCATIVE"
9744msgid "Mordad"
9745msgstr "Мордәд"
9746
9747#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9748#: app/Date/JalaliDate.php:88
9749msgctxt "NOMINATIVE"
9750msgid "Mordad"
9751msgstr "Мордәд"
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9755msgid "Morocco"
9756msgstr "Марокко"
9757
9758#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9760msgid "Most SMTP servers require a password."
9761msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді."
9762
9763#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9764#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9765#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9766msgid "Most common surnames"
9767msgstr "Ең жиі кездесетін тегі"
9768
9769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9770msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9771msgstr ""
9772
9773#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9774msgid "Most mail servers require a valid email address."
9775msgstr ""
9776
9777#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9778#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9779msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9780msgstr ""
9781
9782#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9784msgid "Most servers do not use secure connections."
9785msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды."
9786
9787#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9788#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9789#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9790msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9791msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
9792
9793#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9794msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9795msgstr ""
9796
9797#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9798msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9799msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған."
9800
9801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9802msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9803msgstr ""
9804
9805#. I18N: Name of a module
9806#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9807msgid "Most viewed pages"
9808msgstr "Ең көп қаралған беттер"
9809
9810#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9811#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9817msgid "Mother"
9818msgstr "Ана"
9819
9820#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9821#, php-format
9822msgid "Mother: %s"
9823msgstr "Ана: %s"
9824
9825#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9826msgid "Mother’s age"
9827msgstr "Ананың жасы"
9828
9829#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9830#: app/Individual.php:907
9831#, php-format
9832msgid "Mother’s family with %s"
9833msgstr "Ананың %sмен отбасы"
9834
9835#. I18N: A step-family.
9836#: app/Individual.php:911
9837msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9838msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен"
9839
9840#. I18N: Location of an LDS church temple
9841#: app/Elements/TempleCode.php:140
9842msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9843msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ"
9844
9845#: resources/views/admin/components.phtml:46
9846#: resources/views/admin/components.phtml:152
9847#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9848msgid "Move down"
9849msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз"
9850
9851#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9852msgid "Move the media object?"
9853msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?"
9854
9855#: resources/views/admin/components.phtml:45
9856#: resources/views/admin/components.phtml:146
9857#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9858msgid "Move up"
9859msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз"
9860
9861#. I18N: Name of a country or state
9862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9863msgid "Mozambique"
9864msgstr "Мозамбик"
9865
9866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9867#: app/Date/HijriDate.php:128
9868msgctxt "GENITIVE"
9869msgid "Muharram"
9870msgstr "Мухаррам"
9871
9872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9873#: app/Date/HijriDate.php:218
9874msgctxt "INSTRUMENTAL"
9875msgid "Muharram"
9876msgstr "Мухаррам"
9877
9878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9879#: app/Date/HijriDate.php:173
9880msgctxt "LOCATIVE"
9881msgid "Muharram"
9882msgstr "Мухаррам"
9883
9884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9885#: app/Date/HijriDate.php:83
9886msgctxt "NOMINATIVE"
9887msgid "Muharram"
9888msgstr "Мухаррам"
9889
9890#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9891msgid "Multiple marriages"
9892msgstr "Көптеген некелер"
9893
9894#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9896msgid "My account"
9897msgstr "Менің аккаунтым"
9898
9899#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9900msgid "My family tree"
9901msgstr "Менің отбасымның ағашы"
9902
9903#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9904msgid "My individual record"
9905msgstr "Менің жеке жазба"
9906
9907#. I18N: Name of a module
9908#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9909#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9910#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9911#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9912msgid "My page"
9913msgstr "Менің бетім"
9914
9915#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9916msgid "My pages"
9917msgstr "Менің беттерім"
9918
9919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9920msgid "My pedigree"
9921msgstr "Менің тұқымым"
9922
9923#. I18N: Name of a country or state
9924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9925msgid "Myanmar"
9926msgstr "Мьянма"
9927
9928#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
9929#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9930#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58
9931#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9932#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9933#: resources/views/individual-name.phtml:42
9934#: resources/views/individual-name.phtml:53
9935#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9936#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9937#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9939#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9940#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9943#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9944#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9945#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9946#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9954#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9956msgid "Name"
9957msgstr "Атауы"
9958
9959#: app/Factories/ElementFactory.php:672
9960#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9961msgctxt "Repository"
9962msgid "Name"
9963msgstr "Атауы"
9964
9965#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
9966msgid "Name in Hebrew"
9967msgstr "Еврей тіліндегі атау"
9968
9969#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
9970#: app/Factories/ElementFactory.php:558
9971msgid "Name prefix"
9972msgstr "Аты префиксі"
9973
9974#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
9975#: app/Factories/ElementFactory.php:559
9976msgid "Name suffix"
9977msgstr "Аты жұрнағы"
9978
9979#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9980#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9982#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9983msgid "Names"
9984msgstr "Аттар"
9985
9986#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
9987#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
9988msgid "Namesake"
9989msgstr "Атауы"
9990
9991#. I18N: Name of a country or state
9992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9993msgid "Namibia"
9994msgstr "Намибия"
9995
9996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9997msgid "Nanny"
9998msgstr "Дана"
9999
10000#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10001msgid "Narrative description"
10002msgstr "Түсіндірме сипаттамасы"
10003
10004#. I18N: Location of an LDS church temple
10005#: app/Elements/TempleCode.php:141
10006msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10007msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары"
10008
10009#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10010msgid "Nationality"
10011msgstr "Ұлты"
10012
10013#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10014msgid "Naturalization"
10015msgstr "Жаратылыс"
10016
10017#. I18N: Name of a country or state
10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10019msgid "Nauru"
10020msgstr "Науру"
10021
10022#. I18N: Location of an LDS church temple
10023#: app/Elements/TempleCode.php:142
10024msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10025msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ"
10026
10027#. I18N: Location of an LDS church temple
10028#: app/Elements/TempleCode.php:143
10029msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10030msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ"
10031
10032#. I18N: Name of a country or state
10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10034msgid "Nepal"
10035msgstr "Непал"
10036
10037#. I18N: Name of a country or state
10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10039msgid "Netherlands"
10040msgstr "Нидерланды"
10041
10042#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10043#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10044msgid "Never"
10045msgstr "Ешқашан"
10046
10047#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10048#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10049msgid "Never married"
10050msgstr "Ешқашан үйленген емес"
10051
10052#. I18N: Name of a country or state
10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10054msgid "New Caledonia"
10055msgstr "Жаңа Каледония"
10056
10057#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10058#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10059#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10060msgid "New GEDCOM tag"
10061msgstr ""
10062
10063#. I18N: Location of an LDS church temple
10064#: app/Elements/TempleCode.php:146
10065msgid "New York, New York, United States"
10066msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10067
10068#. I18N: Name of a country or state
10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10070msgid "New Zealand"
10071msgstr "Жаңа Зеландия"
10072
10073#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10074msgid "New data"
10075msgstr "Жаңа деректер"
10076
10077#. I18N: %s is a server name/URL
10078#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10079#, php-format
10080msgid "New registration at %s"
10081msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу"
10082
10083#. I18N: %s is a server name/URL
10084#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10085#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10086#, php-format
10087msgid "New user at %s"
10088msgstr "%s жаңа пайдаланушысы"
10089
10090#. I18N: Location of an LDS church temple
10091#: app/Elements/TempleCode.php:144
10092msgid "Newport Beach, California, United States"
10093msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10094
10095#. I18N: Name of a module
10096#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10097msgid "News"
10098msgstr "Жаңалықтар"
10099
10100#. I18N: Type of media object
10101#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10102msgid "Newspaper"
10103msgstr "Газет"
10104
10105#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10106msgid "Next email reminder will be sent after "
10107msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... "
10108
10109#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10110#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10111msgid "Next image"
10112msgstr "Келесі сурет"
10113
10114#. I18N: Name of a country or state
10115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10116msgid "Nicaragua"
10117msgstr "Никарагуа"
10118
10119#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10120#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10121msgid "Nickname"
10122msgstr "Бүркеншік аты"
10123
10124#. I18N: Name of a country or state
10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10126msgid "Niger"
10127msgstr "Нигер"
10128
10129#. I18N: Name of a country or state
10130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10131msgid "Nigeria"
10132msgstr "Нигерия"
10133
10134#. I18N: a month in the Jewish calendar
10135#: app/Date/JewishDate.php:192
10136msgctxt "GENITIVE"
10137msgid "Nissan"
10138msgstr "Ниссан"
10139
10140#. I18N: a month in the Jewish calendar
10141#: app/Date/JewishDate.php:296
10142msgctxt "INSTRUMENTAL"
10143msgid "Nissan"
10144msgstr "Ниссан"
10145
10146#. I18N: a month in the Jewish calendar
10147#: app/Date/JewishDate.php:244
10148msgctxt "LOCATIVE"
10149msgid "Nissan"
10150msgstr "Ниссан"
10151
10152#. I18N: a month in the Jewish calendar
10153#: app/Date/JewishDate.php:140
10154msgctxt "NOMINATIVE"
10155msgid "Nissan"
10156msgstr "Ниссан"
10157
10158#. I18N: Name of a country or state
10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10160msgid "Niue"
10161msgstr "Ниуэ"
10162
10163#. I18N: a month in the French republican calendar
10164#: app/Date/FrenchDate.php:141
10165msgctxt "GENITIVE"
10166msgid "Nivose"
10167msgstr "Нивоз"
10168
10169#. I18N: a month in the French republican calendar
10170#: app/Date/FrenchDate.php:235
10171msgctxt "INSTRUMENTAL"
10172msgid "Nivose"
10173msgstr "Нивоз"
10174
10175#. I18N: a month in the French republican calendar
10176#: app/Date/FrenchDate.php:188
10177msgctxt "LOCATIVE"
10178msgid "Nivose"
10179msgstr "Нивоз"
10180
10181#. I18N: a month in the French republican calendar
10182#: app/Date/FrenchDate.php:93
10183msgctxt "NOMINATIVE"
10184msgid "Nivose"
10185msgstr "Нивоз"
10186
10187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10188msgid "No"
10189msgstr "Жоқ"
10190
10191#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10192#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10193msgid "No GEDCOM file was received."
10194msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады."
10195
10196#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10197msgid "No GEDCOM files found."
10198msgstr "GEDCOM файлдары табылмады."
10199
10200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10202msgid "No calendar conversion"
10203msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ"
10204
10205#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10206#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10207msgid "No children"
10208msgstr "Балалар жоқ"
10209
10210#: app/Services/MessageService.php:228
10211msgid "No contact"
10212msgstr "Контакт жоқ"
10213
10214#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10215msgid "No duplicates have been found."
10216msgstr "Көшірмелер табылмады."
10217
10218#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10219msgid "No errors have been found."
10220msgstr "Қате табылмады."
10221
10222#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10223#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10224#, php-format
10225msgid "No events exist for the next %s day."
10226msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10227msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ."
10228msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ."
10229
10230#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10231msgid "No events exist for today."
10232msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ."
10233
10234#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10235msgid "No events exist for tomorrow."
10236msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ."
10237
10238#: resources/views/family-page.phtml:42
10239msgid "No facts exist for this family."
10240msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ."
10241
10242#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10243#: app/Functions/Functions.php:53
10244msgid "No file was received. Please try again."
10245msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз."
10246
10247#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411
10248msgid "No link between the two individuals could be found."
10249msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ."
10250
10251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10253#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10254msgid "No matching facts found"
10255msgstr "Сәйкес фактілер табылмады"
10256
10257#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10258#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10259msgid "No news articles have been submitted."
10260msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді."
10261
10262#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10263msgid "No predefined text"
10264msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ"
10265
10266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10267#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10268msgid "No records to display"
10269msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ"
10270
10271#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10272#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10273#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10274#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10275#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10276msgid "No results found."
10277msgstr "Нәтижелер табылмады."
10278
10279#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10280msgid "No signed-in and no anonymous users"
10281msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ"
10282
10283#: app/Elements/TempleCode.php:211
10284msgid "No temple - living ordinance"
10285msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ"
10286
10287#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10289#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10290msgid "No upgrade information is available."
10291msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ."
10292
10293#. I18N: The name of a colour-scheme
10294#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10295msgid "Nocturnal"
10296msgstr "Түнгі режим"
10297
10298#. I18N: https://nominatim.org
10299#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10300msgid "Nominatim"
10301msgstr ""
10302
10303#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10304#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10305#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10306#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10307#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10308#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10310#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10311msgid "None"
10312msgstr "Жоқ"
10313
10314#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10315#: app/Date/FrenchDate.php:303
10316msgid "Nonidi"
10317msgstr "Nonidi"
10318
10319#. I18N: Name of a country or state
10320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10321msgid "Norfolk Island"
10322msgstr "Норфолк аралы"
10323
10324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10325msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10326msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді."
10327
10328#. I18N: Name of a country or state
10329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10330msgid "North Korea"
10331msgstr "Солтүстік Корея"
10332
10333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10334msgid "Northern America"
10335msgstr ""
10336
10337#. I18N: Name of a country or state
10338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10339msgid "Northern Ireland"
10340msgstr "Солтүстік Ирландия"
10341
10342#. I18N: Name of a country or state
10343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10344msgid "Northern Mariana Islands"
10345msgstr "Солтүстік Мариан аралдары"
10346
10347#. I18N: Name of a country or state
10348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10349msgid "Norway"
10350msgstr "Норвегия"
10351
10352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10353msgid "Not approved by an administrator"
10354msgstr "Әкімші мақұлдамады"
10355
10356#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10357msgid "Not living"
10358msgstr "Тұрмайды"
10359
10360#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10361#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10362#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10363msgid "Not married"
10364msgstr "Үйленген жоқ"
10365
10366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10367msgid "Not verified by the user"
10368msgstr "Пайдаланушы расталмаған"
10369
10370#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10371#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10372#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10373#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10374#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10375#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10376#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10377#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10378#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10379#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10380#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10381#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10382#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10383#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10384#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10385#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10386#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10387#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10388#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10389#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10390#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10391#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
10392#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
10393#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
10394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10395#: resources/views/family-page.phtml:55
10396#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10397#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10398#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10399#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10400#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10401#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10402#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10404#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10405#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10406#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10407msgid "Note"
10408msgstr "Ескерту"
10409
10410#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10411msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10412msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады."
10413
10414#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10415msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10416msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады."
10417
10418#. I18N: Name of a module
10419#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10420#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
10422#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10423#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10424#: resources/views/search-results.phtml:78
10425#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10427#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10428msgid "Notes"
10429msgstr "Ескертулер"
10430
10431#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10432msgid "Nothing found to cleanup"
10433msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады"
10434
10435#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10436#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10437msgid "Nothing found."
10438msgstr "Ештеңе табылмады."
10439
10440#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10441#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10442msgid "Nothing to show"
10443msgstr ""
10444
10445#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10446msgctxt "Abbreviation for November"
10447msgid "Nov"
10448msgstr "Қар"
10449
10450#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10451msgctxt "GENITIVE"
10452msgid "November"
10453msgstr "Қараша"
10454
10455#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10456msgctxt "INSTRUMENTAL"
10457msgid "November"
10458msgstr "Қараша"
10459
10460#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10461msgctxt "LOCATIVE"
10462msgid "November"
10463msgstr "Қараша"
10464
10465#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10466#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10467#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10468msgctxt "NOMINATIVE"
10469msgid "November"
10470msgstr "Қараша"
10471
10472#. I18N: Location of an LDS church temple
10473#: app/Elements/TempleCode.php:145
10474msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10475msgstr "Нуку Алофа, Тонга"
10476
10477#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10478#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10479#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10481msgid "Number of children"
10482msgstr "Балалардың саны"
10483
10484#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10485#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10486#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10487msgid "Number of days to show"
10488msgstr "Көрсетілетін күндер саны"
10489
10490#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10491#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10492msgid "Number of families without children"
10493msgstr "Балалы отбасылар саны"
10494
10495#. I18N: ... to show in a list
10496#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10497msgid "Number of given names"
10498msgstr "Берілген аттардың саны"
10499
10500#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10501msgid "Number of marriages"
10502msgstr "Некелер саны"
10503
10504#. I18N: ... to show in a list
10505#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10506msgid "Number of pages"
10507msgstr "Беттер саны"
10508
10509#. I18N: ... to show in a list
10510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10511#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10512msgid "Number of surnames"
10513msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты"
10514
10515#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10516msgid "Nurse"
10517msgstr "күтуші әйел"
10518
10519#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10520msgctxt "FEMALE"
10521msgid "Nurse"
10522msgstr "күтуші әйел"
10523
10524#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10525msgctxt "MALE"
10526msgid "Nurse"
10527msgstr "күтуші әйел"
10528
10529#. I18N: Location of an LDS church temple
10530#: app/Elements/TempleCode.php:148
10531msgid "Oakland, California, United States"
10532msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10533
10534#. I18N: Location of an LDS church temple
10535#: app/Elements/TempleCode.php:149
10536msgid "Oaxaca, Mexico"
10537msgstr "Оаксака, Мексика"
10538
10539#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10542msgid "Occupation"
10543msgstr "кәсіп"
10544
10545#. I18N: Name of a report
10546#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10547#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10548#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10549msgid "Occupations"
10550msgstr "Мамандықтар"
10551
10552#. I18N: Name of a country or state
10553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10554msgid "Occupied Palestinian Territory"
10555msgstr "Палестина аумағы басып алынған"
10556
10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10558msgctxt "Abbreviation for October"
10559msgid "Oct"
10560msgstr "Қаз"
10561
10562#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10563#: app/Date/FrenchDate.php:301
10564msgid "Octidi"
10565msgstr "Octidi"
10566
10567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10568msgctxt "GENITIVE"
10569msgid "October"
10570msgstr "Қазан"
10571
10572#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10573msgctxt "INSTRUMENTAL"
10574msgid "October"
10575msgstr "Қазан"
10576
10577#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10578msgctxt "LOCATIVE"
10579msgid "October"
10580msgstr "Қазан"
10581
10582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10584#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10585msgctxt "NOMINATIVE"
10586msgid "October"
10587msgstr "Қазан"
10588
10589#. I18N: Location of an LDS church temple
10590#: app/Elements/TempleCode.php:150
10591msgid "Ogden, Utah, United States"
10592msgstr "Огден, Юта, АҚШ"
10593
10594#. I18N: Location of an LDS church temple
10595#: app/Elements/TempleCode.php:151
10596msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10597msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары"
10598
10599#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10600msgid "Old data"
10601msgstr "Ескі деректер"
10602
10603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842
10604msgid "Old files found"
10605msgstr "Ескі файлдар табылды"
10606
10607#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10608msgid "Oldest father"
10609msgstr "Ежелгі әке"
10610
10611#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10612msgid "Oldest female"
10613msgstr "Ең ескі әйел"
10614
10615#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10616msgid "Oldest living individuals"
10617msgstr "Ең ескі адамдар"
10618
10619#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10620msgid "Oldest male"
10621msgstr "Ең жас еркек"
10622
10623#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10624msgid "Oldest mother"
10625msgstr "ежелгі анасы"
10626
10627#. I18N: The name of a colour-scheme
10628#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10629msgid "Olivia"
10630msgstr "Оливия"
10631
10632#. I18N: Name of a country or state
10633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10634msgid "Oman"
10635msgstr "Оман"
10636
10637#. I18N: Name of a module
10638#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10639msgid "On this day"
10640msgstr "Осы күні"
10641
10642#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10643msgid "On this day…"
10644msgstr "Осы күні…"
10645
10646#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10647msgid "Only add new records"
10648msgstr ""
10649
10650#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10651#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10652#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10653msgid "Only managers can edit"
10654msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады"
10655
10656#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10657msgid "Only update existing records"
10658msgstr ""
10659
10660#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10661msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10662msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз."
10663
10664#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10665msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10666msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады."
10667
10668#. I18N: https://openrouteservice.org
10669#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10670#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10671msgid "OpenRouteService"
10672msgstr ""
10673
10674#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10675msgid "OpenStreetMap™"
10676msgstr "OpenStreetMap™"
10677
10678#. I18N: Location of an LDS church temple
10679#: app/Elements/TempleCode.php:152
10680msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10681msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары"
10682
10683#: app/Date/JalaliDate.php:260
10684msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10685msgid "Ord"
10686msgstr "Орд"
10687
10688#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10689#: app/Date/JalaliDate.php:127
10690msgctxt "GENITIVE"
10691msgid "Ordibehesht"
10692msgstr "Ордибеешт"
10693
10694#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10695#: app/Date/JalaliDate.php:217
10696msgctxt "INSTRUMENTAL"
10697msgid "Ordibehesht"
10698msgstr "Ордибеешт"
10699
10700#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10701#: app/Date/JalaliDate.php:172
10702msgctxt "LOCATIVE"
10703msgid "Ordibehesht"
10704msgstr "Ордибеешт"
10705
10706#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10707#: app/Date/JalaliDate.php:82
10708msgctxt "NOMINATIVE"
10709msgid "Ordibehesht"
10710msgstr "Ордибеешт"
10711
10712#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10713msgid "Ordinance"
10714msgstr "Жарлық"
10715
10716#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10717msgid "Ordination"
10718msgstr "Тағайындау"
10719
10720#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10721#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10722msgid "Ordnance Survey historic maps"
10723msgstr ""
10724
10725#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10727msgid "Orientation"
10728msgstr "Бағдарлау"
10729
10730#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10731#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10732#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10733#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10734msgid "Original text"
10735msgstr ""
10736
10737#. I18N: Location of an LDS church temple
10738#: app/Elements/TempleCode.php:153
10739msgid "Orlando, Florida, United States"
10740msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
10741
10742#. I18N: Type of media object
10743#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10744#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10746#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10747#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10749msgid "Other"
10750msgstr "Басқа"
10751
10752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10753msgid "Other facts to show in charts"
10754msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер"
10755
10756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10757msgid "Other preferences"
10758msgstr "Басқа артықшылықтар"
10759
10760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10761msgid "Owner"
10762msgstr "Иесі"
10763
10764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10765msgctxt "FEMALE"
10766msgid "Owner"
10767msgstr "Иесі"
10768
10769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10770msgctxt "MALE"
10771msgid "Owner"
10772msgstr "Иесі"
10773
10774#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10775#: app/Functions/Functions.php:62
10776msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10777msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады."
10778
10779#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10780#: app/Functions/Functions.php:59
10781msgid "PHP failed to write to disk."
10782msgstr "PHP дискіге жаза алмады."
10783
10784#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10785msgid "PHP information"
10786msgstr "PHP ақпараты"
10787
10788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10790#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10791#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10792#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10793#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10799#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10801#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10803msgid "Page"
10804msgstr "Бет"
10805
10806#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10807#, php-format
10808msgid "Page %s of %s"
10809msgstr "Бет %s %s"
10810
10811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10813#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10814#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10815#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10816#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10818#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10822#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10824#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10827msgid "Page size"
10828msgstr "Бет өлшемі"
10829
10830#. I18N: Type of media object
10831#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10832msgid "Painting"
10833msgstr "Кескіндеме"
10834
10835#. I18N: Name of a country or state
10836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10837msgid "Pakistan"
10838msgstr "Пәкістан"
10839
10840#. I18N: Name of a country or state
10841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10842msgid "Palau"
10843msgstr "Палау"
10844
10845#. I18N: A colour scheme
10846#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10847msgid "Palette"
10848msgstr "Палитра"
10849
10850#. I18N: Location of an LDS church temple
10851#: app/Elements/TempleCode.php:155
10852msgid "Palmyra, New York, United States"
10853msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10854
10855#. I18N: Name of a country or state
10856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10857msgid "Panama"
10858msgstr "Панама"
10859
10860#. I18N: Location of an LDS church temple
10861#: app/Elements/TempleCode.php:156
10862msgid "Panama City, Panama"
10863msgstr "Panama City, Панама"
10864
10865#. I18N: Location of an LDS church temple
10866#: app/Elements/TempleCode.php:157
10867msgid "Papeete, Tahiti"
10868msgstr "Папеэте, Таити"
10869
10870#. I18N: Name of a country or state
10871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10872msgid "Papua New Guinea"
10873msgstr "Папуа Жаңа Гвинея"
10874
10875#. I18N: Name of a country or state
10876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10877msgid "Paraguay"
10878msgstr "Парагвай"
10879
10880#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10881msgid "Parent"
10882msgstr ""
10883
10884#: app/Factories/ElementFactory.php:596
10885#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228
10886#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10887#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10888msgid "Parents"
10889msgstr "Ата-аналар"
10890
10891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10893#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10895#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10896msgid "Parents and siblings"
10897msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар"
10898
10899#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10900msgid "Parent’s age"
10901msgstr "Ата-ананың жасы"
10902
10903#. I18N: A configuration setting
10904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10905#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10906#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10907#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10908#: resources/views/login-page.phtml:44
10909#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10910#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10911#: resources/views/register-page.phtml:72
10912#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10913msgid "Password"
10914msgstr "Құпия сөз"
10915
10916#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10918#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10919#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10920#: resources/views/register-page.phtml:78
10921msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10922msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек."
10923
10924#. I18N: Location of an LDS church temple
10925#: app/Elements/TempleCode.php:158
10926msgid "Payson, Utah, United States"
10927msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ"
10928
10929#. I18N: Name of a module/chart
10930#. I18N: Name of a report
10931#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10932#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10933#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10934#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34
10935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10937msgid "Pedigree"
10938msgstr "Тұқымдық"
10939
10940#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10941msgid "Pedigree chart"
10942msgstr "Тұқымдық диаграмма"
10943
10944#. I18N: Name of a module
10945#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10946msgid "Pedigree map"
10947msgstr "Тұқым картасы"
10948
10949#. I18N: %s is an individual’s name
10950#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10951#, php-format
10952msgid "Pedigree map of %s"
10953msgstr "%s ұрпақ картасы"
10954
10955#. I18N: %s is an individual’s name
10956#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10957#, php-format
10958msgid "Pedigree tree of %s"
10959msgstr "%s тұқымдық ағаш"
10960
10961#. I18N: Name of a module
10962#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
10963#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
10964#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10965#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333
10968#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10969#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10970msgid "Pending changes"
10971msgstr "Өзгерістер күтілуде"
10972
10973#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10974msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10975msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді."
10976
10977#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
10978#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
10979msgid "Permanent number"
10980msgstr "Тұрақты нөмірі"
10981
10982#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10983#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10984msgid "Permanently delete these records?"
10985msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?"
10986
10987#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10988msgid "Personal data"
10989msgstr ""
10990
10991#. I18N: Location of an LDS church temple
10992#: app/Elements/TempleCode.php:159
10993msgid "Perth, Australia"
10994msgstr "Перт, Австралия"
10995
10996#. I18N: Name of a country or state
10997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10998msgid "Peru"
10999msgstr "Перу"
11000
11001#. I18N: Name of a country or state
11002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11003msgid "Philippines"
11004msgstr "Филиппин"
11005
11006#. I18N: Location of an LDS church temple
11007#: app/Elements/TempleCode.php:160
11008msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11009msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ"
11010
11011#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11012#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11013#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11014#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11015msgid "Phone"
11016msgstr "Телефон"
11017
11018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11019msgid "Phonetic algorithm"
11020msgstr "Фонетикалық алгоритм"
11021
11022#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11023msgid "Phonetic name"
11024msgstr "Фонетикалық аты"
11025
11026#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11027msgid "Phonetic place"
11028msgstr "Фонетикалық орын"
11029
11030#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11031#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11032#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11033msgid "Phonetic search"
11034msgstr "Фонетикалық іздеу"
11035
11036#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11037msgid "Phonetic type"
11038msgstr ""
11039
11040#. I18N: Type of media object
11041#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11044#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11045#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11046msgid "Photo"
11047msgstr "Сурет"
11048
11049#. I18N: The name of a colour-scheme
11050#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11051msgid "Pink Plastic"
11052msgstr "Қызғылт пластик"
11053
11054#. I18N: Name of a country or state
11055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11056msgid "Pitcairn"
11057msgstr "Pitcairn"
11058
11059#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11060#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11061#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11063#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11064#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11065#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11066#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11067#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11070#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11071#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11072#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11079#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11080#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11082msgid "Place"
11083msgstr "Орны"
11084
11085#. I18N: Name of a module/list
11086#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11087#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11088#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11089#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11090msgid "Place hierarchy"
11091msgstr "Иерархияны орналастыру"
11092
11093#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11094msgid "Place in Hebrew"
11095msgstr "Еврей тіліне аударыңыз"
11096
11097#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11098msgid "Place list"
11099msgstr "Орын тізімі"
11100
11101#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11103msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11104msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты."
11105
11106#: resources/views/help/place.phtml:12
11107msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11108msgstr ""
11109
11110#: resources/views/help/place.phtml:8
11111msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11112msgstr ""
11113
11114#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11115msgid "Place of LDS baptism"
11116msgstr "LDS шомылдыру орны"
11117
11118#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11119msgid "Place of LDS child sealing"
11120msgstr "LDS баласының тығыздалу орны"
11121
11122#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11123msgid "Place of LDS confirmation"
11124msgstr ""
11125
11126#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11127msgid "Place of LDS endowment"
11128msgstr "АИОЖ-ның орны"
11129
11130#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11131msgid "Place of LDS spouse sealing"
11132msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны"
11133
11134#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11135msgid "Place of adoption"
11136msgstr "Қабылдау орны"
11137
11138#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11140msgid "Place of baptism"
11141msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны"
11142
11143#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11145msgid "Place of bar mitzvah"
11146msgstr "Бар мицваның орны"
11147
11148#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11150msgid "Place of bat mitzvah"
11151msgstr "Бит мицваның орны"
11152
11153#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11154#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11155#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11156msgid "Place of birth"
11157msgstr "Туған жері"
11158
11159#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11160msgid "Place of blessing"
11161msgstr "Благодать орны"
11162
11163#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11164msgid "Place of brit milah"
11165msgstr "Брит миланың орны"
11166
11167#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11169msgid "Place of burial"
11170msgstr "Көмген жері"
11171
11172#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11174msgid "Place of christening"
11175msgstr "Крещение орны"
11176
11177#. I18N: German Bürgerort
11178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11179msgid "Place of citizenship"
11180msgstr ""
11181
11182#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11183#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11184msgid "Place of confirmation"
11185msgstr "Растау орны"
11186
11187#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11188msgid "Place of cremation"
11189msgstr "Кремацияның орны"
11190
11191#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11192#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11193#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11194msgid "Place of death"
11195msgstr "Өлген жері"
11196
11197#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11198msgid "Place of emigration"
11199msgstr "Эмиграция орны"
11200
11201#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11203msgid "Place of engagement"
11204msgstr "Келісу орны"
11205
11206#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11207msgid "Place of event"
11208msgstr "Іс-шараның орны"
11209
11210#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11212msgid "Place of first communion"
11213msgstr "Бірінші қауымның орны"
11214
11215#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11216msgid "Place of immigration"
11217msgstr "Иммиграция орны"
11218
11219#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11220#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11221#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11222#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11223msgid "Place of marriage"
11224msgstr "Неке орны"
11225
11226#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11228msgid "Place of marriage banns"
11229msgstr "Неке орны"
11230
11231#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11232msgid "Place of naturalization"
11233msgstr "Натурализация орны"
11234
11235#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11236msgid "Place of ordination"
11237msgstr "Орындалу орны"
11238
11239#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11240msgid "Place of residence"
11241msgstr "Тұрғылықты жері"
11242
11243#. I18N: Name of a module
11244#: app/Module/PlacesModule.php:84
11245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11246#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11247#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11248msgid "Places"
11249msgstr "Орындар"
11250
11251#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11252#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11253#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11254msgid "Play"
11255msgstr "Ойнату"
11256
11257#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11258msgid "Please enter a valid email address."
11259msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз."
11260
11261#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11262#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11263#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11264#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11265msgid "Please try again."
11266msgstr ""
11267
11268#. I18N: a month in the French republican calendar
11269#: app/Date/FrenchDate.php:143
11270msgctxt "GENITIVE"
11271msgid "Pluviose"
11272msgstr "Pluviose"
11273
11274#. I18N: a month in the French republican calendar
11275#: app/Date/FrenchDate.php:237
11276msgctxt "INSTRUMENTAL"
11277msgid "Pluviose"
11278msgstr "Pluviose"
11279
11280#. I18N: a month in the French republican calendar
11281#: app/Date/FrenchDate.php:190
11282msgctxt "LOCATIVE"
11283msgid "Pluviose"
11284msgstr "Pluviose"
11285
11286#. I18N: a month in the French republican calendar
11287#: app/Date/FrenchDate.php:95
11288msgctxt "NOMINATIVE"
11289msgid "Pluviose"
11290msgstr "Pluviose"
11291
11292#. I18N: Name of a country or state
11293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11294msgid "Poland"
11295msgstr "Польша"
11296
11297#: app/SurnameTradition.php:100
11298msgctxt "Surname tradition"
11299msgid "Polish"
11300msgstr "Поляк"
11301
11302#. I18N: A configuration setting
11303#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11304#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11305#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11306#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11307msgid "Port number"
11308msgstr "Порт нөмірі"
11309
11310#. I18N: Location of an LDS church temple
11311#: app/Elements/TempleCode.php:162
11312msgid "Portland, Oregon, United States"
11313msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
11314
11315#. I18N: Location of an LDS church temple
11316#: app/Elements/TempleCode.php:154
11317msgid "Porto Alegre, Brazil"
11318msgstr "Порту Алегре, Бразилия"
11319
11320#. I18N: page orientation
11321#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11322#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11323#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11324msgid "Portrait"
11325msgstr "Портрет"
11326
11327#. I18N: Name of a country or state
11328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11329msgid "Portugal"
11330msgstr "Португалия"
11331
11332#: app/SurnameTradition.php:94
11333msgctxt "Surname tradition"
11334msgid "Portuguese"
11335msgstr "португал тілі"
11336
11337#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11338#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11339#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11340#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11341#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11342msgid "Postal code"
11343msgstr "Пошта Индексі"
11344
11345#. I18N: Name of a module
11346#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11347msgid "Powered by webtrees™"
11348msgstr ""
11349
11350#. I18N: a month in the French republican calendar
11351#: app/Date/FrenchDate.php:151
11352msgctxt "GENITIVE"
11353msgid "Prairial"
11354msgstr "Prairial"
11355
11356#. I18N: a month in the French republican calendar
11357#: app/Date/FrenchDate.php:245
11358msgctxt "INSTRUMENTAL"
11359msgid "Prairial"
11360msgstr "Prairial"
11361
11362#. I18N: a month in the French republican calendar
11363#: app/Date/FrenchDate.php:198
11364msgctxt "LOCATIVE"
11365msgid "Prairial"
11366msgstr "Prairial"
11367
11368#. I18N: a month in the French republican calendar
11369#: app/Date/FrenchDate.php:104
11370msgctxt "NOMINATIVE"
11371msgid "Prairial"
11372msgstr "Prairial"
11373
11374#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11375msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11376msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді"
11377
11378#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11379msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11380msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін"
11381
11382#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11383msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11384msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады"
11385
11386#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11388#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11389#: resources/views/admin/components.phtml:61
11390#: resources/views/admin/components.phtml:64
11391#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11392#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11393#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11394#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11395#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11396#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11397#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11398msgid "Preferences"
11399msgstr "Теңшелімдер"
11400
11401#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11402#, php-format
11403msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11404msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ."
11405
11406#. I18N: A configuration setting
11407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11408msgid "Preferred contact method"
11409msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі"
11410
11411#. I18N: Label for a configuration option
11412#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11413#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11414#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11415#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11416#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11417#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11418msgid "Presentation style"
11419msgstr "Таныстыру стилі"
11420
11421#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11422#: app/Elements/TempleCode.php:161
11423msgid "President’s Office"
11424msgstr "Президент кеңсесі"
11425
11426#. I18N: Location of an LDS church temple
11427#: app/Elements/TempleCode.php:163
11428msgid "Preston, England"
11429msgstr "Престон, Англия"
11430
11431#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11432#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11433#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11434msgid "Preview"
11435msgstr ""
11436
11437#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11438msgid "Priest"
11439msgstr "Діни қызметкер"
11440
11441#. I18N: The first day in the French republican calendar
11442#: app/Date/FrenchDate.php:287
11443msgid "Primidi"
11444msgstr "Primidi"
11445
11446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11447msgid "Print basic events when blank"
11448msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз"
11449
11450#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11451msgid "Priority"
11452msgstr ""
11453
11454#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11455#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11456msgid "Privacy"
11457msgstr "Құпиялылық"
11458
11459#. I18N: Name of a module
11460#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11461#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11462msgid "Privacy policy"
11463msgstr ""
11464
11465#. I18N: a restrction on viewing data
11466#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11467msgid "Privacy restriction"
11468msgstr "Құпиялылықты шектеу"
11469
11470#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11472msgid "Privacy restrictions"
11473msgstr "Құпиялылық шектеулері"
11474
11475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11476msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11477msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады"
11478
11479#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469
11480#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11481#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11482msgid "Private"
11483msgstr "Жеке"
11484
11485#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11486msgid "Private key"
11487msgstr ""
11488
11489#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11490msgid "Probate"
11491msgstr "Өкілдік"
11492
11493#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11494msgid "Property"
11495msgstr "Жылжымайтын мүлік"
11496
11497#. I18N: Location of an LDS church temple
11498#: app/Elements/TempleCode.php:164
11499msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11500msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары"
11501
11502#. I18N: Location of an LDS church temple
11503#: app/Elements/TempleCode.php:165
11504msgid "Provo, Utah, United States"
11505msgstr "Прово, Юта, АҚШ"
11506
11507#. I18N: An individual that represents another
11508#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11509msgid "Proxy"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11513#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11514#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11515msgid "Publication"
11516msgstr "Басылым"
11517
11518#. I18N: Name of a country or state
11519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11520msgid "Puerto Rico"
11521msgstr "Пуэрто-Рико"
11522
11523#. I18N: Name of a country or state
11524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11525msgid "Qatar"
11526msgstr "Катар"
11527
11528#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11529#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11530#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11531#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11532#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11533#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11534#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11535#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
11536#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
11537msgid "Quality of data"
11538msgstr "Деректердің сапасы"
11539
11540#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11541#: app/Date/FrenchDate.php:293
11542msgid "Quartidi"
11543msgstr "Квартид"
11544
11545#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11546#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11547msgid "Question"
11548msgstr "Сұрақ"
11549
11550#. I18N: Location of an LDS church temple
11551#: app/Elements/TempleCode.php:166
11552msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11553msgstr "Кветталтенанго, Гватемала"
11554
11555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11556msgid "Quick family facts"
11557msgstr "Жылдам отбасылық фактілер"
11558
11559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11560msgid "Quick individual facts"
11561msgstr "Жылдам жеке деректер"
11562
11563#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11564#: app/Date/FrenchDate.php:295
11565msgid "Quintidi"
11566msgstr "Квинтиди"
11567
11568#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11569#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11570#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11571msgid "RE: "
11572msgstr "RE: "
11573
11574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11575msgid "Rabbi"
11576msgstr "Раввин"
11577
11578#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11579#: app/Date/HijriDate.php:132
11580msgctxt "GENITIVE"
11581msgid "Rabi’ al-awwal"
11582msgstr "Раби аль-аввал"
11583
11584#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11585#: app/Date/HijriDate.php:222
11586msgctxt "INSTRUMENTAL"
11587msgid "Rabi’ al-awwal"
11588msgstr "Раби аль-аввал"
11589
11590#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11591#: app/Date/HijriDate.php:177
11592msgctxt "LOCATIVE"
11593msgid "Rabi’ al-awwal"
11594msgstr "Раби аль-аввал"
11595
11596#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11597#: app/Date/HijriDate.php:87
11598msgctxt "NOMINATIVE"
11599msgid "Rabi’ al-awwal"
11600msgstr "Раби аль-аввал"
11601
11602#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11603#: app/Date/HijriDate.php:134
11604msgctxt "GENITIVE"
11605msgid "Rabi’ al-thani"
11606msgstr "Раби 'әл-Тани"
11607
11608#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11609#: app/Date/HijriDate.php:224
11610msgctxt "INSTRUMENTAL"
11611msgid "Rabi’ al-thani"
11612msgstr "Раби 'әл-Тани"
11613
11614#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11615#: app/Date/HijriDate.php:179
11616msgctxt "LOCATIVE"
11617msgid "Rabi’ al-thani"
11618msgstr "Раби 'әл-Тани"
11619
11620#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11621#: app/Date/HijriDate.php:89
11622msgctxt "NOMINATIVE"
11623msgid "Rabi’ al-thani"
11624msgstr "Раби 'әл-Тани"
11625
11626#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11627#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11628msgctxt "Female pedigree"
11629msgid "Rada"
11630msgstr ""
11631
11632#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11633#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11634msgctxt "Male pedigree"
11635msgid "Rada"
11636msgstr ""
11637
11638#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11639#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11640msgctxt "Pedigree"
11641msgid "Rada"
11642msgstr ""
11643
11644#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11645#: app/Date/HijriDate.php:140
11646msgctxt "GENITIVE"
11647msgid "Rajab"
11648msgstr "Ражаб"
11649
11650#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11651#: app/Date/HijriDate.php:230
11652msgctxt "INSTRUMENTAL"
11653msgid "Rajab"
11654msgstr "Ражаб"
11655
11656#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11657#: app/Date/HijriDate.php:185
11658msgctxt "LOCATIVE"
11659msgid "Rajab"
11660msgstr "Ражаб"
11661
11662#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11663#: app/Date/HijriDate.php:95
11664msgctxt "NOMINATIVE"
11665msgid "Rajab"
11666msgstr "Ражаб"
11667
11668#. I18N: Location of an LDS church temple
11669#: app/Elements/TempleCode.php:167
11670msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11671msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
11672
11673#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11674#: app/Date/HijriDate.php:144
11675msgctxt "GENITIVE"
11676msgid "Ramadan"
11677msgstr "Рамадан"
11678
11679#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11680#: app/Date/HijriDate.php:234
11681msgctxt "INSTRUMENTAL"
11682msgid "Ramadan"
11683msgstr "Рамадан"
11684
11685#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11686#: app/Date/HijriDate.php:189
11687msgctxt "LOCATIVE"
11688msgid "Ramadan"
11689msgstr "Рамадан"
11690
11691#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11692#: app/Date/HijriDate.php:99
11693msgctxt "NOMINATIVE"
11694msgid "Ramadan"
11695msgstr "Рамадан"
11696
11697#. I18N: Description of the “Slide show” module
11698#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11699msgid "Random images from the current family tree."
11700msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер."
11701
11702#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11703#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11704#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11705#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11706msgid "Re-order children"
11707msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру"
11708
11709#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11710#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11711#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11712#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11713msgid "Re-order families"
11714msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру"
11715
11716#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11717#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11718#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11719#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11720msgid "Re-order media"
11721msgstr "Медианы қайта сұраңыз"
11722
11723#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11724#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11725#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11726msgid "Re-order names"
11727msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз"
11728
11729#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11730#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11731#: resources/views/admin/users.phtml:27
11732#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11733#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11734#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11735#: resources/views/register-page.phtml:36
11736msgid "Real name"
11737msgstr "Шын аты"
11738
11739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11740msgid "Really delete all geographic data?"
11741msgstr ""
11742
11743#. I18N: Name of a module
11744#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11745#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11746msgid "Recent changes"
11747msgstr "Соңғы өзгерістер"
11748
11749#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11750msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11751msgstr "Соңғы жылдары (&lt; 100 жыл)"
11752
11753#. I18N: Location of an LDS church temple
11754#: app/Elements/TempleCode.php:168
11755msgid "Recife, Brazil"
11756msgstr "Ресифи, Бразилия"
11757
11758#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11759#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11760#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11762#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11763#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11764#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11765#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11766msgid "Record"
11767msgstr "Жазба"
11768
11769#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11770#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11771#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11772#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11773msgid "Record ID number"
11774msgstr "ID нөмірін жазу"
11775
11776#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11777msgid "Record file number"
11778msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз"
11779
11780#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11781#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11782#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11783msgid "Records"
11784msgstr "Жазбалар"
11785
11786#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11787#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11788msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11789msgstr ""
11790
11791#. I18N: Location of an LDS church temple
11792#: app/Elements/TempleCode.php:169
11793msgid "Redlands, California, United States"
11794msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
11795
11796#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11797#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11798#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11799msgid "Reference number"
11800msgstr "Анықтама нөмірі"
11801
11802#. I18N: Location of an LDS church temple
11803#: app/Elements/TempleCode.php:170
11804msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11805msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11806
11807#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11809msgid "Registered partnership"
11810msgstr "Тіркелген серіктестік"
11811
11812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11813msgid "Registry officer"
11814msgstr "Тіркеуші офицері"
11815
11816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11817msgctxt "FEMALE"
11818msgid "Registry officer"
11819msgstr "Тіркеуші офицері"
11820
11821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11822msgctxt "MALE"
11823msgid "Registry officer"
11824msgstr "Тіркеуші офицері"
11825
11826#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11827#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11828msgid "Regular expression"
11829msgstr "Тұрақты сөйлем"
11830
11831#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11832msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11833msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі."
11834
11835#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11836#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11837msgid "Reject"
11838msgstr "Қабылдамау"
11839
11840#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11841msgid "Reject all changes"
11842msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз"
11843
11844#. I18N: Name of a module/report
11845#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11847msgid "Related families"
11848msgstr "Байланысты отбасылар"
11849
11850#. I18N: Name of a report
11851#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11852#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11853msgid "Related individuals"
11854msgstr "Байланысты тұлғалар"
11855
11856#: app/Factories/ElementFactory.php:456
11857#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11858#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11859#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11860#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
11861#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
11862msgid "Relationship"
11863msgstr "Қатынас"
11864
11865#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11866msgid "Relationship to father"
11867msgstr "Әкесі қатынасы"
11868
11869#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11870msgid "Relationship to me"
11871msgstr "Менімен қарым-қатынас"
11872
11873#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11874msgid "Relationship to mother"
11875msgstr "Ананың қарым-қатынасы"
11876
11877#: app/Factories/ElementFactory.php:530
11878msgid "Relationship to parents"
11879msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас"
11880
11881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337
11882#, php-format
11883msgid "Relationship: %s"
11884msgstr "Қатынас: %s"
11885
11886#. I18N: Name of a module/chart
11887#. I18N: Configuration option
11888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11889#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
11890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11891#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11892msgid "Relationships"
11893msgstr "Қатынастар"
11894
11895#. I18N: %s are individual’s names
11896#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11897#, php-format
11898msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11899msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар"
11900
11901#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11902#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11903msgid "Reliability of the information"
11904msgstr ""
11905
11906#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
11907#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11909#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11910msgid "Religion"
11911msgstr "Дін"
11912
11913#: app/Factories/ElementFactory.php:577
11914msgid "Religious institution"
11915msgstr "Діни мекеме"
11916
11917#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11919msgid "Religious marriage"
11920msgstr "Діни неке"
11921
11922#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11923msgid "Religious name"
11924msgstr "Діни есімі"
11925
11926#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11927msgid "Reload map"
11928msgstr ""
11929
11930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11931msgid "Reminder date"
11932msgstr ""
11933
11934#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11935msgid "Reminder email frequency (days)"
11936msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)"
11937
11938#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
11939msgid "Remote server"
11940msgstr "Қашықтағы сервер"
11941
11942#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11943#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11944#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11945#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11946#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11947msgid "Remove"
11948msgstr "Жою"
11949
11950#. I18N: Name of a module
11951#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11952msgid "Remove duplicate links"
11953msgstr "Көшірме сілтемелерді жою"
11954
11955#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11956msgid "Remove individual"
11957msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз"
11958
11959#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11960#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11961msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11962msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз"
11963
11964#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11965msgid "Remove this location?"
11966msgstr "Осы орынды жою керек пе?"
11967
11968#. I18N: Location of an LDS church temple
11969#: app/Elements/TempleCode.php:171
11970msgid "Reno, Nevada, United States"
11971msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары"
11972
11973#: resources/views/admin/trees.phtml:197
11974msgid "Renumber"
11975msgstr "Нөмірді қайта санау"
11976
11977#. I18N: Renumber the records in a family tree
11978#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
11979#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11980#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11981msgid "Renumber family tree"
11982msgstr "Отбасы ағашын қайта санау"
11983
11984#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11985msgid "Replace"
11986msgstr ""
11987
11988#. I18N: Description of a “Data fix” module
11989#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11990msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11991msgstr ""
11992
11993#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11994msgid "Replace with"
11995msgstr "Ауыстырыңыз"
11996
11997#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11998msgid "Replacement text"
11999msgstr "Ауыстыру мәтіні"
12000
12001#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12002#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12003msgid "Reply"
12004msgstr "Жауап беру"
12005
12006#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12007#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12008#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12009#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12010msgid "Report"
12011msgstr "Есеп"
12012
12013#. I18N: Name of a module
12014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12015#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
12017#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12018#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12019msgid "Reports"
12020msgstr "Есептер"
12021
12022#. I18N: Name of a module/list
12023#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12024#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12025#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185
12026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311
12027#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12028#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12029#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12030#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12031#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12032#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12033#: resources/views/search-results.phtml:67
12034#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12035msgid "Repositories"
12036msgstr "Репозиторийлер"
12037
12038#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12040#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12041#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12042#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12043#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12044msgid "Repository"
12045msgstr "Репозиторий"
12046
12047#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12048msgid "Repository name"
12049msgstr "Репозиторийдің атауы"
12050
12051#. I18N: Name of a country or state
12052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12053msgid "Republic of the Congo"
12054msgstr "Конго Республикасы"
12055
12056#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12057#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12058#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12059msgid "Request a new password"
12060msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз"
12061
12062#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12063#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12064#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12065#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12066msgid "Request a new user account"
12067msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз"
12068
12069#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12070msgid "Research"
12071msgstr ""
12072
12073#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12074#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12075#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12076#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12077#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12078msgid "Research task"
12079msgstr "Зерттеу міндеті"
12080
12081#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12082#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12083msgid "Research tasks"
12084msgstr "Зерттеу міндеттері"
12085
12086#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12087msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12088msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады."
12089
12090#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12091msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12092msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін."
12093
12094#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
12095msgid "Residence"
12096msgstr "Резиденция"
12097
12098#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12099#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12100msgid "Restore the default block layout"
12101msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз"
12102
12103#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12105msgid "Restrict to immediate family"
12106msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз"
12107
12108#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12109#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12110#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12111#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
12112#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
12113#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12114#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94
12115msgid "Restriction"
12116msgstr "Шектеу"
12117
12118#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12119msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12120msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді."
12121
12122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12123msgid "Results"
12124msgstr "Нәтижелері"
12125
12126#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12127msgid "Retirement"
12128msgstr "Зейнетақы"
12129
12130#. I18N: Name of a country or state
12131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12132msgid "Reunion"
12133msgstr "қайта бірігу"
12134
12135#. I18N: Location of an LDS church temple
12136#: app/Elements/TempleCode.php:172
12137msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12138msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
12139
12140#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12141#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12142#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12144#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12145#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
12146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12147msgid "Role"
12148msgstr "Рөл"
12149
12150#. I18N: Name of a country or state
12151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12152msgid "Romania"
12153msgstr "Румыния"
12154
12155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12156msgid "Romanized"
12157msgstr "Романсталған"
12158
12159#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12160msgid "Romanized name"
12161msgstr ""
12162
12163#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12164msgid "Romanized place"
12165msgstr "Романсталған орын"
12166
12167#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12168msgid "Romanized type"
12169msgstr ""
12170
12171#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12173msgid "Roots"
12174msgstr "Түбірлер"
12175
12176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12177msgid "Rufname"
12178msgstr ""
12179
12180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12181#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12182#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12183msgid "Russell"
12184msgstr "Расселл"
12185
12186#. I18N: Name of a country or state
12187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12188msgid "Russia"
12189msgstr "Ресей"
12190
12191#. I18N: Name of a country or state
12192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12193msgid "Rwanda"
12194msgstr "Руанда"
12195
12196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12197msgid "SMTP mail server"
12198msgstr "SMTP пошта сервері"
12199
12200#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12201msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12202msgstr ""
12203
12204#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12205#, php-format
12206msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12207msgstr ""
12208
12209#. I18N: Location of an LDS church temple
12210#: app/Elements/TempleCode.php:173
12211msgid "Sacramento, California, United States"
12212msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12213
12214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12215#: app/Date/HijriDate.php:130
12216msgctxt "GENITIVE"
12217msgid "Safar"
12218msgstr "Сафар"
12219
12220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12221#: app/Date/HijriDate.php:220
12222msgctxt "INSTRUMENTAL"
12223msgid "Safar"
12224msgstr "Сафар"
12225
12226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12227#: app/Date/HijriDate.php:175
12228msgctxt "LOCATIVE"
12229msgid "Safar"
12230msgstr "Сафар"
12231
12232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12233#: app/Date/HijriDate.php:85
12234msgctxt "NOMINATIVE"
12235msgid "Safar"
12236msgstr "Сафар"
12237
12238#. I18N: The name of a colour-scheme
12239#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12240msgid "Sage"
12241msgstr ""
12242
12243#. I18N: Name of a country or state
12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12245msgid "Saint Helena"
12246msgstr "Әулие Елена"
12247
12248#. I18N: Name of a country or state
12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12250msgid "Saint Kitts and Nevis"
12251msgstr "Сент-Китс және Невис"
12252
12253#. I18N: Name of a country or state
12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12255msgid "Saint Lucia"
12256msgstr "Сент-Люсия"
12257
12258#. I18N: Name of a country or state
12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12260msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12261msgstr "Сен-Пьер және Микелон"
12262
12263#. I18N: Name of a country or state
12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12265msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12266msgstr "Сент-Винсент және Гренадин"
12267
12268#. I18N: Location of an LDS church temple
12269#: app/Elements/TempleCode.php:183
12270msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12271msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары"
12272
12273#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12274msgid "Same as uploaded file"
12275msgstr "Жүктелген файл сияқты"
12276
12277#. I18N: Name of a country or state
12278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12279msgid "Samoa"
12280msgstr "Самоа"
12281
12282#. I18N: Location of an LDS church temple
12283#: app/Elements/TempleCode.php:176
12284msgid "San Antonio, Texas, United States"
12285msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары"
12286
12287#. I18N: Location of an LDS church temple
12288#: app/Elements/TempleCode.php:177
12289msgid "San Diego, California, United States"
12290msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12291
12292#. I18N: Location of an LDS church temple
12293#: app/Elements/TempleCode.php:182
12294msgid "San Jose, Costa Rica"
12295msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12296
12297#. I18N: Name of a country or state
12298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12299msgid "San Marino"
12300msgstr "Сан-Марино"
12301
12302#. I18N: Location of an LDS church temple
12303#: app/Elements/TempleCode.php:174
12304msgid "San Salvador, El Salvador"
12305msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор"
12306
12307#. I18N: Location of an LDS church temple
12308#: app/Elements/TempleCode.php:175
12309msgid "Santiago, Chile"
12310msgstr "Сантьяго, Чили"
12311
12312#. I18N: Location of an LDS church temple
12313#: app/Elements/TempleCode.php:178
12314msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12315msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы"
12316
12317#. I18N: Location of an LDS church temple
12318#: app/Elements/TempleCode.php:186
12319msgid "Sao Paulo, Brazil"
12320msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12321
12322#. I18N: Name of a country or state
12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12324msgid "Sao Tome and Principe"
12325msgstr "Сан-Томе және Принсипе"
12326
12327#. I18N: abbreviation for Saturday
12328#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12329#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12330msgid "Sat"
12331msgstr "Сенбі"
12332
12333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12334msgid "Saturday"
12335msgstr "Сенбі"
12336
12337#. I18N: Name of a country or state
12338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12339msgid "Saudi Arabia"
12340msgstr "Сауд Арабиясы"
12341
12342#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12343msgid "Schema"
12344msgstr ""
12345
12346#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12347msgid "School or college"
12348msgstr "Мектеп немесе колледж"
12349
12350#. I18N: Name of a country or state
12351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12352msgid "Scotland"
12353msgstr "Шотландия"
12354
12355#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12356msgid "Scrapbook"
12357msgstr "альбом"
12358
12359#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12360#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12361msgctxt "Female pedigree"
12362msgid "Sealing"
12363msgstr "Қорғаныс"
12364
12365#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12366#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12367msgctxt "Male pedigree"
12368msgid "Sealing"
12369msgstr "Қорғаныс"
12370
12371#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12372#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12373msgctxt "Pedigree"
12374msgid "Sealing"
12375msgstr "Қорғаныс"
12376
12377#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12378#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12379msgid "Sealing canceled (divorce)"
12380msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)"
12381
12382#. I18N: Name of a module
12383#. I18N: A button label.
12384#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12385#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12386#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12387#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12388#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12389#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12390#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12391#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12392#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12393#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12394msgid "Search"
12395msgstr "Іздеу"
12396
12397#. I18N: Name of a module
12398#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12399#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12400msgid "Search and replace"
12401msgstr "Іздеу және ауыстыру"
12402
12403#. I18N: Description of a “Data fix” module
12404#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12405msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12406msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру."
12407
12408#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12410msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12411msgstr ""
12412
12413#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12414msgid "Search filters"
12415msgstr "Іздеу сүзгілері"
12416
12417#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12418#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12419msgid "Search for"
12420msgstr "Іздеу"
12421
12422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12423msgid "Search for locations in an external database."
12424msgstr ""
12425
12426#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12427msgid "Search for place names in an external database."
12428msgstr ""
12429
12430#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12431#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12432#, php-format
12433msgid "Search for place names using %s."
12434msgstr ""
12435
12436#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12437msgid "Search method"
12438msgstr "Іздеу әдісі"
12439
12440#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12441msgid "Search text/pattern"
12442msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу"
12443
12444#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12445msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12446msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады."
12447
12448#. I18N: Location of an LDS church temple
12449#: app/Elements/TempleCode.php:179
12450msgid "Seattle, Washington, United States"
12451msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
12452
12453#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12454msgid "Second record"
12455msgstr "Екінші жазба"
12456
12457#. I18N: A configuration setting
12458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12459msgid "Secure connection"
12460msgstr "Қауіпсіз қосылу"
12461
12462#. I18N: A configuration setting
12463#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12464msgid "Security code"
12465msgstr "Қауіпсіздік коды"
12466
12467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12468#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12469#, php-format
12470msgid "See %s for more information."
12471msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз."
12472
12473#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12474#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12475#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12476msgid "Select"
12477msgstr "Таңдаңыз"
12478
12479#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12480msgid "Select a GEDCOM file to import"
12481msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз"
12482
12483#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12484#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12485msgid "Select a date"
12486msgstr "Күнді таңдаңыз"
12487
12488#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12489msgid "Select individuals by place or date"
12490msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз"
12491
12492#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12493#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12494msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12495msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз."
12496
12497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12498msgid "Select the desired age interval"
12499msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз"
12500
12501#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12502msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12503msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз."
12504
12505#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12506msgid "Select two records to merge."
12507msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз."
12508
12509#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12510msgid "Selector"
12511msgstr ""
12512
12513#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12514msgid "Seller"
12515msgstr "Сатушы"
12516
12517#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12518msgctxt "FEMALE"
12519msgid "Seller"
12520msgstr "Сатушы"
12521
12522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12523msgctxt "MALE"
12524msgid "Seller"
12525msgstr "Сатушы"
12526
12527#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12528#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12529#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12530#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12531msgid "Send"
12532msgstr "Жіберу"
12533
12534#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12535#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12536#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12537#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12538#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12539msgid "Send a message"
12540msgstr "Хабарды жіберу"
12541
12542#: app/Services/MessageService.php:208
12543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
12544msgid "Send a message to all users"
12545msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу"
12546
12547#: app/Services/MessageService.php:210
12548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
12549msgid "Send a message to users who have never signed in"
12550msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12551
12552#: app/Services/MessageService.php:212
12553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534
12554msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12555msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12556
12557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12558msgid "Send a test email using these settings"
12559msgstr ""
12560
12561#. I18N: Label for a configuration option
12562#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12563msgid "Send out reminder emails"
12564msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз"
12565
12566#. I18N: A configuration setting
12567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12568msgid "Sender email"
12569msgstr ""
12570
12571#. I18N: A configuration setting
12572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12573msgid "Sender name"
12574msgstr "Жіберушінің аты"
12575
12576#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
12578msgid "Sending email"
12579msgstr "Электрондық поштаны жіберу"
12580
12581#. I18N: A configuration setting
12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12583msgid "Sending server name"
12584msgstr "Сервер атауын жіберу"
12585
12586#. I18N: Name of a country or state
12587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12588msgid "Senegal"
12589msgstr "Сенегал"
12590
12591#. I18N: Location of an LDS church temple
12592#: app/Elements/TempleCode.php:180
12593msgid "Seoul, Korea"
12594msgstr "Сеул, Корея"
12595
12596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12597msgctxt "Abbreviation for September"
12598msgid "Sep"
12599msgstr "Қыркүйек"
12600
12601#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12602msgid "Separated"
12603msgstr "Бөлек"
12604
12605#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12606msgid "Separation"
12607msgstr ""
12608
12609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12610msgctxt "GENITIVE"
12611msgid "September"
12612msgstr "Қыркүйек"
12613
12614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12615msgctxt "INSTRUMENTAL"
12616msgid "September"
12617msgstr "Қыркүйек"
12618
12619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12620msgctxt "LOCATIVE"
12621msgid "September"
12622msgstr "Қыркүйек"
12623
12624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12626#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12627msgctxt "NOMINATIVE"
12628msgid "September"
12629msgstr "Қыркүйек"
12630
12631#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12632#: app/Date/FrenchDate.php:299
12633msgid "Septidi"
12634msgstr "Састлид"
12635
12636#. I18N: Name of a country or state
12637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12638msgid "Serbia"
12639msgstr "Сербия"
12640
12641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12642msgid "Servant"
12643msgstr "Қызметші"
12644
12645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12646msgctxt "FEMALE"
12647msgid "Servant"
12648msgstr "Қызметші"
12649
12650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12651msgctxt "MALE"
12652msgid "Servant"
12653msgstr "Қызметші"
12654
12655#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
12657msgid "Server information"
12658msgstr "Сервер туралы ақпарат"
12659
12660#. I18N: A configuration setting
12661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12662#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12663#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12664#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12665msgid "Server name"
12666msgstr "Сервер атауы"
12667
12668#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12669msgid "Set a new password"
12670msgstr ""
12671
12672#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12673msgid "Set as default"
12674msgstr "Әдепкі ретінде орнату"
12675
12676#. I18N: You need to:
12677#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12678#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12679msgid "Set the access level for each tree."
12680msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз."
12681
12682#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
12684msgid "Set the default blocks for new family trees"
12685msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12686
12687#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
12689msgid "Set the default blocks for new users"
12690msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12691
12692#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12694msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12695msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз."
12696
12697#. I18N: You need to:
12698#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12699#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12700msgid "Set the status to “approved”."
12701msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз."
12702
12703#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12705msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12706msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады."
12707
12708#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12709#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12710msgid "Setup wizard for webtrees"
12711msgstr "Webtrees үшін орнату шебері"
12712
12713#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12714#: app/Date/FrenchDate.php:297
12715msgid "Sextidi"
12716msgstr "Секстиди"
12717
12718#. I18N: Name of a country or state
12719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12720msgid "Seychelles"
12721msgstr "Сейшель аралдары"
12722
12723#: app/Date/JalaliDate.php:264
12724msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12725msgid "Shah"
12726msgstr "Шах"
12727
12728#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12729#: app/Date/JalaliDate.php:135
12730msgctxt "GENITIVE"
12731msgid "Shahrivar"
12732msgstr "Шахривар"
12733
12734#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12735#: app/Date/JalaliDate.php:225
12736msgctxt "INSTRUMENTAL"
12737msgid "Shahrivar"
12738msgstr "Шахривар"
12739
12740#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12741#: app/Date/JalaliDate.php:180
12742msgctxt "LOCATIVE"
12743msgid "Shahrivar"
12744msgstr "Шахривар"
12745
12746#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12747#: app/Date/JalaliDate.php:90
12748msgctxt "NOMINATIVE"
12749msgid "Shahrivar"
12750msgstr "Шахривар"
12751
12752#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12753#: resources/views/individual-page.phtml:56
12754msgid "Share"
12755msgstr ""
12756
12757#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12758msgid "Share the URL"
12759msgstr ""
12760
12761#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12762msgid "Share the anniversary of an event"
12763msgstr ""
12764
12765#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12768#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12769#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12770#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12771msgid "Shared note"
12772msgstr "Ортақ ескерту"
12773
12774#. I18N: Name of a module/list
12775#: app/Module/NoteListModule.php:70
12776#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12777#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12778msgid "Shared notes"
12779msgstr "Ортақ жазбалар"
12780
12781#. I18N: plural noun - things that can be shared
12782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12784msgid "Shares"
12785msgstr ""
12786
12787#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12788#: app/Date/HijriDate.php:146
12789msgctxt "GENITIVE"
12790msgid "Shawwal"
12791msgstr "Шавваль"
12792
12793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12794#: app/Date/HijriDate.php:236
12795msgctxt "INSTRUMENTAL"
12796msgid "Shawwal"
12797msgstr "Шавваль"
12798
12799#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12800#: app/Date/HijriDate.php:191
12801msgctxt "LOCATIVE"
12802msgid "Shawwal"
12803msgstr "Шавваль"
12804
12805#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12806#: app/Date/HijriDate.php:101
12807msgctxt "NOMINATIVE"
12808msgid "Shawwal"
12809msgstr "Шавваль"
12810
12811#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12812#: app/Date/HijriDate.php:142
12813msgctxt "GENITIVE"
12814msgid "Sha’aban"
12815msgstr "Шаабан"
12816
12817#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12818#: app/Date/HijriDate.php:232
12819msgctxt "INSTRUMENTAL"
12820msgid "Sha’aban"
12821msgstr "Шаабан"
12822
12823#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12824#: app/Date/HijriDate.php:187
12825msgctxt "LOCATIVE"
12826msgid "Sha’aban"
12827msgstr "Шаабан"
12828
12829#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12830#: app/Date/HijriDate.php:97
12831msgctxt "NOMINATIVE"
12832msgid "Sha’aban"
12833msgstr "Шаабан"
12834
12835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12836msgid "She "
12837msgstr "Ол "
12838
12839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12840msgid "She died"
12841msgstr "Ол қайтыс болды"
12842
12843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12845msgid "She married"
12846msgstr "Ол үйленді"
12847
12848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12849msgid "She resided at"
12850msgstr "Ол тұрды"
12851
12852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12853msgid "She was born"
12854msgstr "Ол туды"
12855
12856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12857msgid "She was buried"
12858msgstr "Ол жерленген"
12859
12860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12861msgid "She was christened"
12862msgstr "Ол шоқынды"
12863
12864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12865msgid "She was cremated"
12866msgstr "Ол күйдірілген"
12867
12868#. I18N: a month in the Jewish calendar
12869#: app/Date/JewishDate.php:186
12870msgctxt "GENITIVE"
12871msgid "Shevat"
12872msgstr "Шеват"
12873
12874#. I18N: a month in the Jewish calendar
12875#: app/Date/JewishDate.php:290
12876msgctxt "INSTRUMENTAL"
12877msgid "Shevat"
12878msgstr "Шеват"
12879
12880#. I18N: a month in the Jewish calendar
12881#: app/Date/JewishDate.php:238
12882msgctxt "LOCATIVE"
12883msgid "Shevat"
12884msgstr "Шеват"
12885
12886#. I18N: a month in the Jewish calendar
12887#: app/Date/JewishDate.php:134
12888msgctxt "NOMINATIVE"
12889msgid "Shevat"
12890msgstr "Шеват"
12891
12892#. I18N: The name of a colour-scheme
12893#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12894msgid "Shiny Tomato"
12895msgstr "Жылтыр қызанақ"
12896
12897#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12898#: resources/views/help/date.phtml:110
12899msgid "Shortcut"
12900msgstr "Таңбаша"
12901
12902#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12903msgid "Shortest marriage"
12904msgstr "Ең қысқа неке"
12905
12906#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12907msgid "Show"
12908msgstr "Көрсету"
12909
12910#. I18N: A configuration setting
12911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12912msgid "Show a download link in the media viewer"
12913msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз"
12914
12915#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12916#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12917msgid "Show a privacy policy."
12918msgstr ""
12919
12920#. I18N: A configuration setting
12921#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12922msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12923msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз"
12924
12925#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12926msgid "Show all notes"
12927msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз"
12928
12929#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12930msgid "Show all places in a list"
12931msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз"
12932
12933#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12934msgid "Show all sources"
12935msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз"
12936
12937#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12938#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12939msgid "Show an age cursor"
12940msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз"
12941
12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12943msgid "Show children of ancestors"
12944msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз"
12945
12946#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12947msgid "Show couples where either partner married more than once."
12948msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз."
12949
12950#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12951msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12952msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз."
12953
12954#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12955msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12956msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз."
12957
12958#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12959msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12960msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз."
12961
12962#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12963msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12964msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз."
12965
12966#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12967msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12968msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету."
12969
12970#. I18N: label for yes/no option
12971#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12972msgid "Show date of last update"
12973msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету"
12974
12975#. I18N: A configuration setting
12976#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12977msgid "Show dead individuals"
12978msgstr "Өлгендерді көрсету"
12979
12980#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12981msgid "Show divorced couples."
12982msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз."
12983
12984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
12985msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12986msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз."
12987
12988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
12989msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12990msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз."
12991
12992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
12993msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12994msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз."
12995
12996#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
12998msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12999msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз."
13000
13001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13002msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13003msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13004
13005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13006msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13007msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13008
13009#. I18N: A configuration setting
13010#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13011msgid "Show list of family trees"
13012msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету"
13013
13014#. I18N: A configuration setting
13015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13016msgid "Show living individuals"
13017msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету"
13018
13019#. I18N: A configuration setting
13020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13021msgid "Show names of private individuals"
13022msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету"
13023
13024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13028msgid "Show notes"
13029msgstr "Жазбаларды көрсету"
13030
13031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13032msgid "Show occupations"
13033msgstr "Кәсіптерді көрсету"
13034
13035#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13036#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13037msgid "Show only events of living individuals"
13038msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз"
13039
13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13041msgid "Show only females."
13042msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз."
13043
13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13045msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13046msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз."
13047
13048#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13049msgid "Show only individuals, events, or all"
13050msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз"
13051
13052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13053msgid "Show only males."
13054msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз."
13055
13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13058msgid "Show parents"
13059msgstr "Ата-аналарды көрсету"
13060
13061#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13062msgid "Show pending changes"
13063msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету"
13064
13065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13068msgid "Show photos"
13069msgstr "Фотосуреттерді көрсету"
13070
13071#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13072msgid "Show place hierarchy"
13073msgstr ""
13074
13075#. I18N: A configuration setting
13076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13077msgid "Show private relationships"
13078msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз"
13079
13080#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13081msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13082msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13083
13084#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13085msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13086msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13087
13088#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13089msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13090msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13091
13092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13093msgid "Show residences"
13094msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз"
13095
13096#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13097msgid "Show slide show controls"
13098msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету"
13099
13100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13105msgid "Show sources"
13106msgstr "Көздерді көрсетіңіз"
13107
13108#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13109#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13111msgid "Show spouses"
13112msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз"
13113
13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13116msgid "Show statistics charts"
13117msgstr "Статистика статистикасын көрсету"
13118
13119#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13121#, php-format
13122msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13123msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету."
13124
13125#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13126#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13127msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13128msgstr ""
13129
13130#. I18N: label for a yes/no option
13131#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13132msgid "Show the date and time"
13133msgstr ""
13134
13135#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13136msgid "Show the date and time of update"
13137msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз"
13138
13139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13140msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13141msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз"
13142
13143#. I18N: A configuration setting
13144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13145msgid "Show the family tree"
13146msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз"
13147
13148#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13149msgid "Show the list of individuals"
13150msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету"
13151
13152#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13153msgid "Show the list of surnames"
13154msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз"
13155
13156#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13157#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13158msgid "Show the location of an event on an external map."
13159msgstr ""
13160
13161#. I18N: Description of the “Places” module
13162#: app/Module/PlacesModule.php:95
13163msgid "Show the location of events on a map."
13164msgstr ""
13165
13166#. I18N: label for a yes/no option
13167#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13168msgid "Show the user who made the change"
13169msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз"
13170
13171#. I18N: Label for a configuration option
13172#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13173#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13174#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13175msgid "Show this block for which languages"
13176msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету"
13177
13178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13179msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13180msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету."
13181
13182#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13183#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13184#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13185#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13186#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13187msgid "Show to managers"
13188msgstr "Менеджерлерге көрсету"
13189
13190#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13191#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13192#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13193#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13194#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13195#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13196#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13197msgid "Show to members"
13198msgstr "Мүшелерге көрсету"
13199
13200#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13201#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13202#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13206#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13207msgid "Show to visitors"
13208msgstr "Келушілерге көрсету"
13209
13210#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13211#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13212msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13213msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар."
13214
13215#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13216#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13217msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13218msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар."
13219
13220#. I18N: %s are placeholders for numbers
13221#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13222#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13223#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13224#, php-format
13225msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13226msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету"
13227
13228#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13229msgid "Sibling"
13230msgstr "Ағайынды"
13231
13232#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13233msgid "Siblings"
13234msgstr "Туысқандар"
13235
13236#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13237#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13238msgid "Sidebar"
13239msgstr "Бүйірлік тақта"
13240
13241#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13243#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13244#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13245msgid "Sidebars"
13246msgstr "Сайдбарлар"
13247
13248#. I18N: Name of a country or state
13249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13250msgid "Sierra Leone"
13251msgstr "Сьерра-Леоне"
13252
13253#. I18N: Name of a module
13254#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13255#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13256msgid "Sign in"
13257msgstr "Кіру"
13258
13259#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13260#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13261msgid "Sign out"
13262msgstr "Шығу"
13263
13264#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
13266msgid "Sign-in and registration"
13267msgstr "Кіру және тіркеу"
13268
13269#: resources/views/help/date.phtml:135
13270msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13271msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес."
13272
13273#. I18N: Name of a country or state
13274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13275msgid "Singapore"
13276msgstr "Сингапур"
13277
13278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13280msgid "Sister"
13281msgstr "қарындас"
13282
13283#. I18N: A configuration setting
13284#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13285#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13286#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13287msgid "Site identification code"
13288msgstr "Сайтты анықтау коды"
13289
13290#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13292#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13293msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13294msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз."
13295
13296#. I18N: A configuration setting
13297#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13298#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13299msgid "Site verification code"
13300msgstr "Сайтты тексеру коды"
13301
13302#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13303#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13304msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13305msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді."
13306
13307#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13308#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13309msgid "Sitemaps"
13310msgstr "Сайт картасы"
13311
13312#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13313#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13314msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13315msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"http://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз."
13316
13317#. I18N: a month in the Jewish calendar
13318#: app/Date/JewishDate.php:196
13319msgctxt "GENITIVE"
13320msgid "Sivan"
13321msgstr "Сиван"
13322
13323#. I18N: a month in the Jewish calendar
13324#: app/Date/JewishDate.php:300
13325msgctxt "INSTRUMENTAL"
13326msgid "Sivan"
13327msgstr "Сиван"
13328
13329#. I18N: a month in the Jewish calendar
13330#: app/Date/JewishDate.php:248
13331msgctxt "LOCATIVE"
13332msgid "Sivan"
13333msgstr "Сиван"
13334
13335#. I18N: a month in the Jewish calendar
13336#: app/Date/JewishDate.php:144
13337msgctxt "NOMINATIVE"
13338msgid "Sivan"
13339msgstr "Сиван"
13340
13341#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13342#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13343#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13344msgid "Skip to content"
13345msgstr "Мазмұнға өту"
13346
13347#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13348msgid "Slave"
13349msgstr "Құл"
13350
13351#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13352msgctxt "FEMALE"
13353msgid "Slave"
13354msgstr "Құл"
13355
13356#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13357msgctxt "MALE"
13358msgid "Slave"
13359msgstr "Құл"
13360
13361#. I18N: Name of a module
13362#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13363#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13364msgid "Slide show"
13365msgstr "Слайд көрсетілімі"
13366
13367#. I18N: Name of a country or state
13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13369msgid "Slovakia"
13370msgstr "Словакия"
13371
13372#. I18N: Name of a country or state
13373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13374msgid "Slovenia"
13375msgstr "Словения"
13376
13377#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13378msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13379msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд"
13380
13381#. I18N: Location of an LDS church temple
13382#: app/Elements/TempleCode.php:185
13383msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13384msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
13385
13386#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13387msgid "Social security number"
13388msgstr "Әлеуметтік жеке код"
13389
13390#. I18N: Name of a country or state
13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13392msgid "Solomon Islands"
13393msgstr "Соломон аралдары"
13394
13395#. I18N: Name of a country or state
13396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13397msgid "Somalia"
13398msgstr "Сомали"
13399
13400#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13401#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13402msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13403msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет."
13404
13405#. I18N: Description of a “Data fix” module
13406#: app/Module/FixNameTags.php:94
13407msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13412msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13413msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі."
13414
13415#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13417msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13418msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін."
13419
13420#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13421#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13423#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13424msgid "Son"
13425msgstr "ұл"
13426
13427#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13428#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13429#, php-format
13430msgid "Son of %s"
13431msgstr "%s-дің ұлы"
13432
13433#. I18N: Label for a configuration option
13434#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13435#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13437#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13438#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13439#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13440#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13441#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13442#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13443#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13446#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13447#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13448#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13449msgid "Sort order"
13450msgstr "Сұрыптау тәртібі"
13451
13452#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13454msgid "Sosa"
13455msgstr "Соса"
13456
13457#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13458msgid "Sosa-Stradonitz number"
13459msgstr ""
13460
13461#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13462msgid "Sounds like"
13463msgstr "Сияқты естіледі"
13464
13465#. I18N: Name of a module/report
13466#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13467#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13468#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13469#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13470#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13471#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13472#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13473#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13474#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13476#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13477#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13479#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13480#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13481#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13482#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13483#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13484#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13489#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13493#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13497#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13499#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13505msgid "Source"
13506msgstr "Көзі"
13507
13508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13509#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
13510msgid "Source citation"
13511msgstr ""
13512
13513#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13515msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13516msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз."
13517
13518#. I18N: A configuration setting
13519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13521msgid "Source type"
13522msgstr "Көз түрі"
13523
13524#. I18N: Name of a module/list
13525#. I18N: Name of a module
13526#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13527#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13528#: app/Services/AdminService.php:186
13529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
13530#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13531#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13532#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13533#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13534#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13535#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13539#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13540#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13541#: resources/views/search-results.phtml:56
13542#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13543#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13549msgid "Sources"
13550msgstr "Көздер"
13551
13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13553msgid "Sources to the events"
13554msgstr "Оқиғаларға көздер"
13555
13556#. I18N: Name of a country or state
13557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13558msgid "South Africa"
13559msgstr "Оңтүстік Африка"
13560
13561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13562msgid "South America"
13563msgstr "Оңтүстік Америка"
13564
13565#. I18N: Name of a country or state
13566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13567msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13568msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары"
13569
13570#. I18N: Name of a country or state
13571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13572msgid "South Sudan"
13573msgstr "Оңтүстік Судан"
13574
13575#. I18N: Name of a country or state
13576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13577msgid "Spain"
13578msgstr "Испания"
13579
13580#: app/SurnameTradition.php:91
13581msgctxt "Surname tradition"
13582msgid "Spanish"
13583msgstr "Испанша"
13584
13585#. I18N: Location of an LDS church temple
13586#: app/Elements/TempleCode.php:188
13587msgid "Spokane, Washington, United States"
13588msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
13589
13590#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
13591#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13592#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13593#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13597msgid "Spouse"
13598msgstr "Жұбайы"
13599
13600#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13601msgid "Spouse note"
13602msgstr "Жұбайға ескерту"
13603
13604#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13605#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13606#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13607#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13608msgid "Spouses"
13609msgstr "Жұбайы"
13610
13611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13616msgid "Spouses and children"
13617msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар"
13618
13619#. I18N: Name of a country or state
13620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13621msgid "Sri Lanka"
13622msgstr "Шри-Ланка"
13623
13624#. I18N: Location of an LDS church temple
13625#: app/Elements/TempleCode.php:181
13626msgid "St. George, Utah, United States"
13627msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары"
13628
13629#. I18N: Location of an LDS church temple
13630#: app/Elements/TempleCode.php:184
13631msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13632msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ"
13633
13634#. I18N: Location of an LDS church temple
13635#: app/Elements/TempleCode.php:187
13636msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13637msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары"
13638
13639#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13640msgid "Start slide show on page load"
13641msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау"
13642
13643#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13644msgid "Start year"
13645msgstr "Басталу жылы"
13646
13647#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13648msgid "Starting range of change dates"
13649msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы"
13650
13651#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13652msgid "Statcounter™"
13653msgstr ""
13654
13655#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13656#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13657#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13658msgid "State"
13659msgstr "Мемлекет"
13660
13661#. I18N: Name of a module
13662#. I18N: Name of a module/chart
13663#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13664#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13665#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13666#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13667#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13668msgid "Statistics"
13669msgstr "Статистика"
13670
13671#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13672#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13673#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13674#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13675#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13676#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13677msgid "Status"
13678msgstr "Күйі"
13679
13680#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13681#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13682#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13683msgid "Status change date"
13684msgstr "Күйді өзгерту күні"
13685
13686#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13687msgid "Stillborn"
13688msgstr "өлі туылған"
13689
13690#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13691#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13692#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13693#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13694msgid "Stillborn: exempt"
13695msgstr "өлі туылған: босатылған"
13696
13697#. I18N: Location of an LDS church temple
13698#: app/Elements/TempleCode.php:189
13699msgid "Stockholm, Sweden"
13700msgstr "Стокгольм, Швеция"
13701
13702#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13703#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13704#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13705msgid "Stop"
13706msgstr "Тоқта"
13707
13708#. I18N: Name of a module
13709#: app/Module/StoriesModule.php:208
13710#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13711msgid "Stories"
13712msgstr "Әңгімелер"
13713
13714#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13715msgid "Story"
13716msgstr "әңгіме"
13717
13718#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13719#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13720#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13721msgid "Story title"
13722msgstr "Сахна тақырыбы"
13723
13724#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13725#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13726msgid "Street name"
13727msgstr ""
13728
13729#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13730#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13731#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13732#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13733msgid "Subject"
13734msgstr "Тақырып"
13735
13736#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13737#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13738msgid "Submission"
13739msgstr "Ұсыныс"
13740
13741#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13742#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13743#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13744#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13745#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13746msgid "Submitted but not yet cleared"
13747msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған"
13748
13749#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13750#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13751#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13752#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13753#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13754msgid "Submitter"
13755msgstr "Жіберуші"
13756
13757#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13758msgid "Submitter name"
13759msgstr ""
13760
13761#. I18N: Name of a module/list
13762#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13763#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314
13765#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13766#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13767msgid "Submitters"
13768msgstr ""
13769
13770#. I18N: Name of a country or state
13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13772msgid "Sudan"
13773msgstr "Судан"
13774
13775#. I18N: abbreviation for Sunday
13776#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13777#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13778msgid "Sun"
13779msgstr "Жексенбі"
13780
13781#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13782msgid "Sunday"
13783msgstr "Жексенбі"
13784
13785#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13787#, php-format
13788msgid "Support and documentation can be found at %s."
13789msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады."
13790
13791#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13792msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13793msgstr ""
13794
13795#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13796msgid "Support for SQL Server is experimental."
13797msgstr ""
13798
13799#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13800#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13801msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13802msgstr ""
13803
13804#. I18N: Name of a country or state
13805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13806msgid "Suriname"
13807msgstr "Суринам"
13808
13809#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
13810#: app/Factories/ElementFactory.php:564
13811#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13812#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
13814#: resources/views/branches-page.phtml:27
13815#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13816#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13817#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13818#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13819#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13820#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13821msgid "Surname"
13822msgstr "Тегі"
13823
13824#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13825msgid "Surname distribution chart"
13826msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі"
13827
13828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13829msgid "Surname list style"
13830msgstr "Тегі тізімінің стилі"
13831
13832#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13833msgid "Surname option"
13834msgstr "Баламалы тегі"
13835
13836#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
13837#: app/Factories/ElementFactory.php:563
13838msgid "Surname prefix"
13839msgstr "Тышқанның префиксі"
13840
13841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
13842msgid "Surname tradition"
13843msgstr "Тегі дәстүрі"
13844
13845#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13846#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13847#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13849msgid "Surnames"
13850msgstr "Тегі"
13851
13852#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13853#: app/SurnameTradition.php:113
13854msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13855msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі."
13856
13857#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13858#: app/SurnameTradition.php:106
13859msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13860msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған."
13861
13862#. I18N: Location of an LDS church temple
13863#: app/Elements/TempleCode.php:190
13864msgid "Suva, Fiji"
13865msgstr "Сува, Фиджи"
13866
13867#. I18N: Name of a country or state
13868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13869msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13870msgstr "Шпицберген және Ян Майен"
13871
13872#. I18N: Reverse the order of two individuals
13873#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13874msgid "Swap individuals"
13875msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру"
13876
13877#. I18N: Name of a country or state
13878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13879msgid "Swaziland"
13880msgstr "Свазиленд"
13881
13882#. I18N: Name of a country or state
13883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13884msgid "Sweden"
13885msgstr "Швеция"
13886
13887#. I18N: Name of a country or state
13888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13889msgid "Switzerland"
13890msgstr "Швейцария"
13891
13892#. I18N: Location of an LDS church temple
13893#: app/Elements/TempleCode.php:192
13894msgid "Sydney, Australia"
13895msgstr "Сидней, Австралия"
13896
13897#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13898msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13899msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау"
13900
13901#. I18N: Name of a country or state
13902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13903msgid "Syria"
13904msgstr "Сирия"
13905
13906#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13907#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13908msgid "Tab"
13909msgstr "Tab"
13910
13911#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13912#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13913#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13914#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13915msgid "Table prefix"
13916msgstr "Кестенің префиксі"
13917
13918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13919#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13922#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13929#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13930#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13932#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13933msgctxt "paper size"
13934msgid "Tabloid"
13935msgstr ""
13936
13937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
13939#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13940#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13941msgid "Tabs"
13942msgstr "Қойындылар"
13943
13944#. I18N: Location of an LDS church temple
13945#: app/Elements/TempleCode.php:193
13946msgid "Taipei, Taiwan"
13947msgstr "Тайбэй, Тайвань"
13948
13949#. I18N: Name of a country or state
13950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13951msgid "Taiwan"
13952msgstr "Тайвань"
13953
13954#. I18N: Name of a country or state
13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13956msgid "Tajikistan"
13957msgstr "Тәжікстан"
13958
13959#. I18N: Location of an LDS church temple
13960#: app/Elements/TempleCode.php:194
13961msgid "Tampico, Mexico"
13962msgstr "Тампико, Мексика"
13963
13964#. I18N: a month in the Jewish calendar
13965#: app/Date/JewishDate.php:198
13966msgctxt "GENITIVE"
13967msgid "Tamuz"
13968msgstr "Тамуз"
13969
13970#. I18N: a month in the Jewish calendar
13971#: app/Date/JewishDate.php:302
13972msgctxt "INSTRUMENTAL"
13973msgid "Tamuz"
13974msgstr "Тамуз"
13975
13976#. I18N: a month in the Jewish calendar
13977#: app/Date/JewishDate.php:250
13978msgctxt "LOCATIVE"
13979msgid "Tamuz"
13980msgstr "Тамуз"
13981
13982#. I18N: a month in the Jewish calendar
13983#: app/Date/JewishDate.php:146
13984msgctxt "NOMINATIVE"
13985msgid "Tamuz"
13986msgstr "Тамуз"
13987
13988#. I18N: Name of a country or state
13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13990msgid "Tanzania"
13991msgstr "Танзания"
13992
13993#. I18N: The name of a colour-scheme
13994#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13995msgid "Teal Top"
13996msgstr ""
13997
13998#. I18N: A configuration setting
13999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14000msgid "Technical help contact"
14001msgstr "Техникалық көмек байланысу"
14002
14003#. I18N: Location of an LDS church temple
14004#: app/Elements/TempleCode.php:195
14005msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14006msgstr "Тегусигальпа, Гондурас"
14007
14008#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14009msgid "Templates"
14010msgstr "Үлгілер"
14011
14012#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14013#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14014#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14015#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14017msgid "Temple"
14018msgstr "самай"
14019
14020#. I18N: a month in the Jewish calendar
14021#: app/Date/JewishDate.php:184
14022msgctxt "GENITIVE"
14023msgid "Tevet"
14024msgstr "Тевет"
14025
14026#. I18N: a month in the Jewish calendar
14027#: app/Date/JewishDate.php:288
14028msgctxt "INSTRUMENTAL"
14029msgid "Tevet"
14030msgstr "Тевет"
14031
14032#. I18N: a month in the Jewish calendar
14033#: app/Date/JewishDate.php:236
14034msgctxt "LOCATIVE"
14035msgid "Tevet"
14036msgstr "Тевет"
14037
14038#. I18N: a month in the Jewish calendar
14039#: app/Date/JewishDate.php:132
14040msgctxt "NOMINATIVE"
14041msgid "Tevet"
14042msgstr "Тевет"
14043
14044#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14045#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14046#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14047#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14048#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14049#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14050#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14051#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
14052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14053#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14054msgid "Text"
14055msgstr "Мәтін"
14056
14057#. I18N: Name of a country or state
14058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14059msgid "Thailand"
14060msgstr "Таиланд"
14061
14062#: resources/views/help/name.phtml:8
14063msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14064msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады."
14065
14066#: resources/views/help/surname.phtml:8
14067msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14068msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек."
14069
14070#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14071#, php-format
14072msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14073msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды."
14074
14075#. I18N: Location of an LDS church temple
14076#: app/Elements/TempleCode.php:104
14077msgid "The Hague, Netherlands"
14078msgstr "Гаага, Нидерланды"
14079
14080#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14081#, php-format
14082msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14083msgstr ""
14084
14085#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14086#, php-format
14087msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14088msgstr ""
14089
14090#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14091#: app/Functions/Functions.php:56
14092msgid "The PHP temporary folder is missing."
14093msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ."
14094
14095#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14096#, php-format
14097msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14098msgstr ""
14099
14100#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14101#, php-format
14102msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14103msgstr ""
14104
14105#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14106msgid "The URL was copied to the clipboard"
14107msgstr ""
14108
14109#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14110#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14111#, php-format
14112msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14113msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s"
14114
14115#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14116msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14117msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады."
14118
14119#. I18N: Description of the “Calendar” module
14120#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14121msgid "The calendar menu."
14122msgstr ""
14123
14124#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14125#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14126#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14127#, php-format
14128msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14129msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды."
14130
14131#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14132#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14133#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14134#, php-format
14135msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14136msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады."
14137
14138#. I18N: Description of the “Charts” module
14139#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14140msgid "The charts menu."
14141msgstr ""
14142
14143#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14144msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14145msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді."
14146
14147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14148msgid "The date and time of the last update"
14149msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты"
14150
14151#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14152#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14153#, php-format
14154msgid "The details for “%s” have been updated."
14155msgstr ""
14156
14157#. I18N: %s is a filename
14158#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14159#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14160#, php-format
14161msgid "The family tree has been exported to %s."
14162msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды."
14163
14164#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14165#, php-format
14166msgid "The family tree “%s” already exists."
14167msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар."
14168
14169#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14170#, php-format
14171msgid "The family tree “%s” has been created."
14172msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды."
14173
14174#. I18N: %s is the name of a family tree
14175#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14176#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14177#, php-format
14178msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14179msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды."
14180
14181#. I18N: %s is the name of a family tree
14182#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14183#, php-format
14184msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14185msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі."
14186
14187#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14188msgid "The family trees have been merged successfully."
14189msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді."
14190
14191#. I18N: Description of the “Family trees” module
14192#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14193msgid "The family trees menu."
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14197#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14198#, php-format
14199msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14200msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие."
14201
14202#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14203#, php-format
14204msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14205msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз."
14206
14207#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14208#, php-format
14209msgid "The file %s could not be created."
14210msgstr "%s файлы жасалмады."
14211
14212#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14213#, php-format
14214msgid "The file %s could not be deleted."
14215msgstr "%s деген файл жойылмады."
14216
14217#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14218#, php-format
14219msgid "The file %s has been deleted."
14220msgstr "%s файл жойылды."
14221
14222#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14223#, php-format
14224msgid "The file %s has been uploaded."
14225msgstr "%s деген файл кері жүктелді."
14226
14227#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14228#: app/Functions/Functions.php:50
14229msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14230msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз."
14231
14232#. I18N: %s is a filename
14233#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14234#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14235#, php-format
14236msgid "The file “%s” does not exist."
14237msgstr "\"%s\" файлы жоқ."
14238
14239#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14240msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14241msgstr ""
14242
14243#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14244#, php-format
14245msgid "The folder %s could not be deleted."
14246msgstr "%s папкасы жойылмады."
14247
14248#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14249#, php-format
14250msgid "The folder %s has been created."
14251msgstr "%s қалтасы жасалды."
14252
14253#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14254#, php-format
14255msgid "The folder %s has been deleted."
14256msgstr "%s папкасы жойылды."
14257
14258#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14259msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14260msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін."
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14263#, php-format
14264msgid "The folder “%s” does not exist."
14265msgstr ""
14266
14267#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14268msgid "The following facts and events were found in both records."
14269msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды."
14270
14271#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14272#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14273#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14274#, php-format
14275msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14276msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған."
14277
14278#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14279msgid "The following list shows typical requirements."
14280msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген."
14281
14282#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14283msgid "The help text has not been written for this item."
14284msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады."
14285
14286#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14288msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14289msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам."
14290
14291#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14293msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14294msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға."
14295
14296#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14297#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14298#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14299#, php-format
14300msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14301msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды."
14302
14303#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14304#, php-format
14305msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14306msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды."
14307
14308#. I18N: Description of the “Lists” module
14309#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14310msgid "The lists menu."
14311msgstr ""
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14314#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14315msgid "The location has been created"
14316msgstr ""
14317
14318#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14319msgid "The location of this place is not known."
14320msgstr ""
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14323#, php-format
14324msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14325msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады."
14326
14327#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14328#, php-format
14329msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14330msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді."
14331
14332#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14333msgid "The media object has been created"
14334msgstr "БАҚ объектісі жасалды"
14335
14336#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14337msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14338msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14341#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14342#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14343#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14344msgid "The message was not sent."
14345msgstr "Хабар жіберілмеді."
14346
14347#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14348#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14349#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14350#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14351#, php-format
14352msgid "The message was successfully sent to %s."
14353msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді."
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14356#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14357#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14358#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14359#, php-format
14360msgid "The module “%s” has been disabled."
14361msgstr "\"%s\" модулі өшірілді."
14362
14363#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14365#, php-format
14366msgid "The module “%s” has been enabled."
14367msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды."
14368
14369#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14371msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14372msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14373
14374#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14376msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14377msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14378
14379#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14380msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14381msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады."
14382
14383#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14384msgid "The note has been created"
14385msgstr "Жазба жасалған"
14386
14387#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14388#, php-format
14389msgid "The parameter “%s” is missing."
14390msgstr ""
14391
14392#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14393msgid "The password needs to be at least six characters long."
14394msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек."
14395
14396#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14397#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14398msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14399msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз."
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14402#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14403msgid "The password reset link has expired."
14404msgstr ""
14405
14406#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14407#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14408msgid "The place hierarchy."
14409msgstr ""
14410
14411#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14412#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14413msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14414msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды."
14415
14416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14417#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14418msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14419msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды."
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14422#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14423#, php-format
14424msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14425msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды."
14426
14427#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14428#, php-format
14429msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14430msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды."
14431
14432#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14433#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14434#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14435#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14436#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14437#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14438#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
14439#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14440#, php-format
14441msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14442msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды."
14443
14444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14448msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14449msgstr ""
14450
14451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14452msgid "The problem"
14453msgstr ""
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14456msgid "The record has been copied to the clipboard."
14457msgstr "Жазба буферге көшірілді."
14458
14459#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14460#, php-format
14461msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14462msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді."
14463
14464#. I18N: Description of the “Reports” module
14465#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14466msgid "The reports menu."
14467msgstr ""
14468
14469#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14470msgid "The repository has been created"
14471msgstr "Репозиторий құрылды"
14472
14473#. I18N: Description of the “Search” module
14474#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14475msgid "The search menu."
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Services/SearchService.php:1170
14479msgid "The search returned too many results."
14480msgstr ""
14481
14482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14483msgid "The server configuration is OK."
14484msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK."
14485
14486#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14487msgid "The server could not understand this request."
14488msgstr ""
14489
14490#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14491msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14492msgstr ""
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14495#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14496msgid "The server’s time limit has been reached."
14497msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті."
14498
14499#. I18N: Description of “Statistics” module
14500#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14501msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14502msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б."
14503
14504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14505msgid "The solution"
14506msgstr ""
14507
14508#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14509msgid "The source has been created"
14510msgstr "Көзі жасалды"
14511
14512#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14513msgid "The submission has been created"
14514msgstr ""
14515
14516#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14517msgid "The submitter has been created"
14518msgstr "Жіберуші құрылды"
14519
14520#: resources/views/help/name.phtml:13
14521#, php-format
14522msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14523msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>"
14524
14525#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14527#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14528msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14529msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет."
14530
14531#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14532#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14533#, php-format
14534msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14535msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14536msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар."
14537msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар."
14538
14539#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14540msgid "The upgrade is complete."
14541msgstr "Жаңарту аяқталды."
14542
14543#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14544#: app/Functions/Functions.php:47
14545msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14546msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі."
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14549#, php-format
14550msgid "The user %s has been deleted."
14551msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды."
14552
14553#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14554#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14555msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14556msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді."
14557
14558#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14559#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14560msgid "The username or password is incorrect."
14561msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес."
14562
14563#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14565msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14566msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты."
14567
14568#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14573#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14574#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14575#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14576#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14577#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14578#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14579#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14580#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14583#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14585#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14586#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14588#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14589#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14590msgid "The website preferences have been updated."
14591msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды."
14592
14593#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14594#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14595msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14596msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі."
14597
14598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14599#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14600#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14602msgid "Theme"
14603msgstr "Тақырып"
14604
14605#. I18N: Name of a module
14606#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14607msgid "Theme change"
14608msgstr "Тақырып өзгеруі"
14609
14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
14612#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14613#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14614msgid "Themes"
14615msgstr "Тақырыптар"
14616
14617#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14618msgid "There are no facts for this individual."
14619msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ."
14620
14621#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14622msgid "There are no links to this media object."
14623msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ."
14624
14625#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14626msgid "There are no media objects for this individual."
14627msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ."
14628
14629#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14630msgid "There are no notes for this individual."
14631msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ."
14632
14633#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14634#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14635msgid "There are no pending changes."
14636msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ."
14637
14638#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14639msgid "There are no research tasks in this family tree."
14640msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ."
14641
14642#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14643msgid "There are no source citations for this individual."
14644msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ."
14645
14646#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14647#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14648#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14649msgid "There are pending changes for you to moderate."
14650msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар."
14651
14652#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14653#, php-format
14654msgid "There have been no changes within the last %s day."
14655msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14656msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады."
14657msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ."
14658
14659#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14660#, php-format
14661msgid "There is no user account with the email “%s”."
14662msgstr ""
14663
14664#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14665#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14666#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14667#: app/Services/MediaFileService.php:223
14668msgid "There was an error uploading your file."
14669msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды."
14670
14671#. I18N: a month in the French republican calendar
14672#: app/Date/FrenchDate.php:155
14673msgctxt "GENITIVE"
14674msgid "Thermidor"
14675msgstr "Thermidor"
14676
14677#. I18N: a month in the French republican calendar
14678#: app/Date/FrenchDate.php:249
14679msgctxt "INSTRUMENTAL"
14680msgid "Thermidor"
14681msgstr "Thermidor"
14682
14683#. I18N: a month in the French republican calendar
14684#: app/Date/FrenchDate.php:202
14685msgctxt "LOCATIVE"
14686msgid "Thermidor"
14687msgstr "термидор"
14688
14689#. I18N: a month in the French republican calendar
14690#: app/Date/FrenchDate.php:108
14691msgctxt "NOMINATIVE"
14692msgid "Thermidor"
14693msgstr "термидор"
14694
14695#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14696msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14697msgstr ""
14698
14699#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14700#, php-format
14701msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14702msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес."
14703
14704#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14705msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14706msgstr ""
14707
14708#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14709msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14710msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз."
14711
14712#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14713msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14714msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз."
14715
14716#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14717msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14718msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады."
14719
14720#. I18N: %s is a URL
14721#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14722#, php-format
14723msgid "This could be caused by an error at %s"
14724msgstr ""
14725
14726#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14728#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14729#: resources/views/register-page.phtml:53
14730#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14731msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14732msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады."
14733
14734#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14735msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14736msgstr ""
14737
14738#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14739#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14740msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14741msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14742
14743#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14744msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14745msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14746
14747#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14748#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14749#, php-format
14750msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14751msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14752
14753#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14754msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14755msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14756
14757#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14758#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14759#, php-format
14760msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14761msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14762
14763#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14764#, php-format
14765msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14766msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14767msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14768msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14769
14770#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14771msgid "This family tree has no images to display."
14772msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ."
14773
14774#. I18N: do not translate the #keywords#
14775#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14776msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14777msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз."
14778
14779#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14780#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14781#, php-format
14782msgid "This family tree was last updated on %s."
14783msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s."
14784
14785#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14786#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14787msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14788msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек."
14789
14790#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14792msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14793msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады."
14794
14795#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14796msgid "This form has expired. Try again."
14797msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз."
14798
14799#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14800#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14801msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14802msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14803
14804#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14805msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14806msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
14807
14808#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14809#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14810#, php-format
14811msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14812msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14813
14814#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14815msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14816msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14817
14818#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14819#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14820#, php-format
14821msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14822msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14823
14824#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14826#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14827msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14828msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады."
14829
14830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14831#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14832#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14833#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14834#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14835#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14836#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14837#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14838#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14839#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14840#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14841#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14842#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14843#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14844#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14845#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14846#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14847#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14848#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14849#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14850#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14851#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14852#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14853#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14854#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14855#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14856#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14857#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14858msgid "This information is not available."
14859msgstr ""
14860
14861#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14862#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14863#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14864#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14865#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14866#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14867#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14868#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14869#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14870#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14871#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14872#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14873#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14874#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14875msgid "This information is private and cannot be shown."
14876msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес."
14877
14878#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
14880msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14881msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
14882
14883#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
14885msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14886msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі."
14887
14888#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
14890msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14891msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі."
14892
14893#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
14895msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14896msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
14897
14898#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14899msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14900msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз."
14901
14902#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14903#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14904#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14905#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14906#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14907#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14908msgid "This is case sensitive."
14909msgstr "Бұл регистрді ескереді."
14910
14911#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14913#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14914msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14915msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды."
14916
14917#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
14919msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14920msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
14921
14922#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
14924msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14925msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
14926
14927#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
14929msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14930msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
14931
14932#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
14934msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14935msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
14936
14937#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14938#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14939msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14940msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
14941
14942#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14944#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14945#: resources/views/register-page.phtml:41
14946#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14947msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14948msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді."
14949
14950#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14951msgid "This link is valid for one hour."
14952msgstr ""
14953
14954#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14955msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14956msgstr ""
14957
14958#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14959#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14960msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14961msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14962
14963#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14964msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14965msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14966
14967#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14968#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14969#, php-format
14970msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14971msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14972
14973#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14974msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14975msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14976
14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14978#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14979#, php-format
14980msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14981msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14982
14983#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14984#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14985#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14986#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14987msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14988msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: "
14989
14990#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14991msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14992msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді."
14993
14994#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14995#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
14996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
14997msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14998msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады."
14999
15000#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15001#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15002msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15003msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15004
15005#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15006msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15007msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
15008
15009#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15010#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15011#, php-format
15012msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15013msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15014
15015#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15016msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15017msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15018
15019#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15020#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15021#, php-format
15022msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15023msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15024
15025#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15027msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15028msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады."
15029
15030#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15032msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15033msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады."
15034
15035#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15037msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15038msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды."
15039
15040#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15042msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15043msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды."
15044
15045#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15047msgid "This option will make it easier for users to download images."
15048msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді."
15049
15050#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15052msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15053msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз."
15054
15055#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15056#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15057msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15058msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз."
15059
15060#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15061#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15062msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15063msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін."
15064
15065#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15066#, php-format
15067msgid "This page has been viewed %s time."
15068msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15069msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды."
15070msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды."
15071
15072#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15073msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15074msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б."
15075
15076#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15077#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15078msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15079msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15080
15081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15082msgid "This record does not exist."
15083msgstr ""
15084
15085#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15086msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15087msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
15088
15089#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15090#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15091#, php-format
15092msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15093msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15094
15095#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15096msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15097msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15098
15099#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15100#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15101#, php-format
15102msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15103msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15104
15105#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15106#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15107msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15108msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ."
15109
15110#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15111msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15112msgstr ""
15113
15114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15115msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15116msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар."
15117
15118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15119msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15120msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді."
15121
15122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15123msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15124msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса."
15125
15126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15127msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15128msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар."
15129
15130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15131msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15132msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды."
15133
15134#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15135#, php-format
15136msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15137msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд."
15138
15139#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15141msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15142msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз."
15143
15144#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15145#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15146msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15147msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15148
15149#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15151msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15152msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі."
15153
15154#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15155#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15156msgid "This type of link is not allowed here."
15157msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді."
15158
15159#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15160msgid "This user account does not have access to any tree."
15161msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды."
15162
15163#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15164msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15165msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді."
15166
15167#: app/Services/UpgradeService.php:265
15168msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15169msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз."
15170
15171#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15172msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15173msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>."
15174
15175#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15176msgid "This website is operated by the following individuals."
15177msgstr ""
15178
15179#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15180#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15181#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15182msgid "This website is temporarily unavailable"
15183msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз"
15184
15185#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15186msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15187msgstr ""
15188
15189#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15190msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15191msgstr ""
15192
15193#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15194msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15195msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады."
15196
15197#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15198msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15199msgstr ""
15200
15201#. I18N: %s is the name of a family tree
15202#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15203#, php-format
15204msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15205msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады."
15206
15207#. I18N: abbreviation for Thursday
15208#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15209#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15210msgid "Thu"
15211msgstr "Бейсенбі"
15212
15213#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15214#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15215msgid "Thumbnail image"
15216msgstr "Нобай кескіні"
15217
15218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15220msgid "Thumbnail images"
15221msgstr "Нобай кескіні"
15222
15223#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15224msgid "Thursday"
15225msgstr "Бейсенбі"
15226
15227#. I18N: Location of an LDS church temple
15228#: app/Elements/TempleCode.php:197
15229msgid "Tijuana, Mexico"
15230msgstr "Тихуана, Мексика"
15231
15232#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15233#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15234#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15235#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15236#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15237#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15238#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15239msgid "Time"
15240msgstr "Уақыт"
15241
15242#. I18N: A configuration setting
15243#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15245#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15246msgid "Time zone"
15247msgstr "Уақыт белдеуі"
15248
15249#. I18N: Name of a module/chart
15250#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15251msgid "Timeline"
15252msgstr "Уақыт сызбасы"
15253
15254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15255#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15256msgid "Timestamp"
15257msgstr "Уақыт белгісі"
15258
15259#. I18N: Name of a country or state
15260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15261msgid "Timor-Leste"
15262msgstr "Тимор-Лесте"
15263
15264#: app/Date/JalaliDate.php:262
15265msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15266msgid "Tir"
15267msgstr "Тир"
15268
15269#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15270#: app/Date/JalaliDate.php:131
15271msgctxt "GENITIVE"
15272msgid "Tir"
15273msgstr "Тир"
15274
15275#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15276#: app/Date/JalaliDate.php:221
15277msgctxt "INSTRUMENTAL"
15278msgid "Tir"
15279msgstr "Тир"
15280
15281#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15282#: app/Date/JalaliDate.php:176
15283msgctxt "LOCATIVE"
15284msgid "Tir"
15285msgstr "Тир"
15286
15287#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15288#: app/Date/JalaliDate.php:86
15289msgctxt "NOMINATIVE"
15290msgid "Tir"
15291msgstr "Тир"
15292
15293#. I18N: a month in the Jewish calendar
15294#: app/Date/JewishDate.php:178
15295msgctxt "GENITIVE"
15296msgid "Tishrei"
15297msgstr "Тишрей"
15298
15299#. I18N: a month in the Jewish calendar
15300#: app/Date/JewishDate.php:282
15301msgctxt "INSTRUMENTAL"
15302msgid "Tishrei"
15303msgstr "Тишрей"
15304
15305#. I18N: a month in the Jewish calendar
15306#: app/Date/JewishDate.php:230
15307msgctxt "LOCATIVE"
15308msgid "Tishrei"
15309msgstr "Тишрей"
15310
15311#. I18N: a month in the Jewish calendar
15312#: app/Date/JewishDate.php:126
15313msgctxt "NOMINATIVE"
15314msgid "Tishrei"
15315msgstr "Тишрей"
15316
15317#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15318#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15319#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15320#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15321#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15322#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15323#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15324#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15325#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15326#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15327#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15328#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15329#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15330#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15331#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15332msgid "Title"
15333msgstr "Атауы"
15334
15335#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15336#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15337#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15338msgctxt "Email recipient"
15339msgid "To"
15340msgstr ""
15341
15342#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15343#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15344msgctxt "End of date range"
15345msgid "To"
15346msgstr ""
15347
15348#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15349msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15350msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз."
15351
15352#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15353msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15354msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек."
15355
15356#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15358msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15359msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет."
15360
15361#. I18N: “Apache” is a software program.
15362#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15363msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15364msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады."
15365
15366#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15367msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15368msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз."
15369
15370#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15371#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15372msgid "To set a new password, follow this link."
15373msgstr ""
15374
15375#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15376#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15377msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15378msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек."
15379
15380#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15381msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15382msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады."
15383
15384#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15385#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15386#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15387#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15388#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15389#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15390msgid "To use this service, you need an API key."
15391msgstr ""
15392
15393#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15394msgid "To use this service, you need an account."
15395msgstr ""
15396
15397#. I18N: Name of a country or state
15398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15399msgid "Togo"
15400msgstr "Того"
15401
15402#. I18N: Name of a country or state
15403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15404msgid "Tokelau"
15405msgstr "Токелау"
15406
15407#. I18N: Location of an LDS church temple
15408#: app/Elements/TempleCode.php:198
15409msgid "Tokyo, Japan"
15410msgstr "Токио, Жапония"
15411
15412#. I18N: Type of media object
15413#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15414msgid "Tombstone"
15415msgstr "Мазары"
15416
15417#. I18N: Name of a country or state
15418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15419msgid "Tonga"
15420msgstr "Тонга"
15421
15422#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15423#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15424#, php-format
15425msgid "Top %s given name"
15426msgid_plural "Top %s given names"
15427msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау"
15428msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген"
15429
15430#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15431#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15432#, php-format
15433msgid "Top %s surname"
15434msgid_plural "Top %s surnames"
15435msgstr[0] "Топ %s тегі"
15436msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі"
15437
15438#. I18N: i.e. most popular given name.
15439#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15440msgid "Top given name"
15441msgstr "Берілген атау"
15442
15443#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15444#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15445#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15446msgid "Top given names"
15447msgstr "Жиі аттар"
15448
15449#. I18N: i.e. most popular surname.
15450#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15451msgid "Top surname"
15452msgstr "Жоғарғы тегі"
15453
15454#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15455#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15456#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15457msgid "Top surnames"
15458msgstr "Тегі жоғары"
15459
15460#. I18N: Location of an LDS church temple
15461#: app/Elements/TempleCode.php:199
15462msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15463msgstr "Торонто, Онтарио, Канада"
15464
15465#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15466#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15467#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15468#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15469#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15470#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15471#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15472#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15473#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15474#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15475#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15476#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15477#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15478#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15479#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
15481#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15482#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15483msgid "Total"
15484msgstr "Барлығы"
15485
15486#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15487msgid "Total accepted changes: "
15488msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: "
15489
15490#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15491msgid "Total births"
15492msgstr "Жалпы туу"
15493
15494#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15495msgid "Total dead"
15496msgstr "Барлығы өлі"
15497
15498#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15499msgid "Total deaths"
15500msgstr "Жалпы өлім"
15501
15502#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15503msgid "Total divorces"
15504msgstr "Жалпы ажырасулар"
15505
15506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15507#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15509msgid "Total events"
15510msgstr "Жалпы оқиғалар"
15511
15512#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15513#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15518#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15519msgid "Total families"
15520msgstr "Барлығы отбасылар"
15521
15522#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15523msgid "Total females"
15524msgstr "Барлығы әйелдер"
15525
15526#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15527msgid "Total given names"
15528msgstr "Барлығы берілген атаулар"
15529
15530#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15532#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15533#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15534#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15542msgid "Total individuals"
15543msgstr "Жеке тұлғалар"
15544
15545#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15546msgid "Total living"
15547msgstr "Барлығы тірі"
15548
15549#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15550msgid "Total males"
15551msgstr "Барлығы ерлер"
15552
15553#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15554msgid "Total marriages"
15555msgstr "Жалпы некелер"
15556
15557#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15558msgid "Total pending changes: "
15559msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: "
15560
15561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15563#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15564msgid "Total surnames"
15565msgstr "Жалпы тегі"
15566
15567#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15568msgid "Total users"
15569msgstr "Барлығы пайдаланушылар"
15570
15571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15572#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15573#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
15575#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15576#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15577#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15578#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15579#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15580msgid "Tracking and analytics"
15581msgstr "Бақылау және талдау"
15582
15583#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15584msgid "Trailer"
15585msgstr "Трейлер"
15586
15587#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15588#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15589#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15590#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15591msgid "Tree"
15592msgstr ""
15593
15594#. I18N: The third day in the French republican calendar
15595#: app/Date/FrenchDate.php:291
15596msgid "Tridi"
15597msgstr "Треди"
15598
15599#. I18N: Name of a country or state
15600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15601msgid "Trinidad and Tobago"
15602msgstr "Тринидад және Тобаго"
15603
15604#. I18N: Location of an LDS church temple
15605#: app/Elements/TempleCode.php:200
15606msgid "Trujillo, Peru"
15607msgstr "Трухильо, Перу"
15608
15609#. I18N: abbreviation for Tuesday
15610#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15611#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15612msgid "Tue"
15613msgstr "Сәу"
15614
15615#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15616msgid "Tuesday"
15617msgstr "Сейсенбі"
15618
15619#. I18N: Name of a country or state
15620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15621msgid "Tunisia"
15622msgstr "Тунис"
15623
15624#. I18N: Name of a country or state
15625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15626msgid "Turkey"
15627msgstr "Түркия"
15628
15629#. I18N: Name of a country or state
15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15631msgid "Turkmenistan"
15632msgstr "Түрікменстан"
15633
15634#. I18N: Name of a country or state
15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15636msgid "Turks and Caicos Islands"
15637msgstr "Түрік және Кайкос аралдары"
15638
15639#. I18N: Name of a country or state
15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15641msgid "Tuvalu"
15642msgstr "Тувалу"
15643
15644#. I18N: Location of an LDS church temple
15645#: app/Elements/TempleCode.php:196
15646msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15647msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика"
15648
15649#. I18N: Location of an LDS church temple
15650#: app/Elements/TempleCode.php:201
15651msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15652msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
15653
15654#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15655#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15656#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15657#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15658#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15659#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15660#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15661#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15662#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15663#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15664#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15665#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15666#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15667#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15668#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15669#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15670#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15671msgid "Type"
15672msgstr "Түрі"
15673
15674#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15675msgid "Type of abbreviation"
15676msgstr ""
15677
15678#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15679msgid "Type of administrative ID"
15680msgstr ""
15681
15682#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15683msgid "Type of demographic data"
15684msgstr ""
15685
15686#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15687#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15688msgid "Type of event"
15689msgstr "Іс-шараның түрі"
15690
15691#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15692msgid "Type of fact"
15693msgstr "Факт түрі"
15694
15695#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15696msgid "Type of location"
15697msgstr ""
15698
15699#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15700msgid "Type of marriage"
15701msgstr ""
15702
15703#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15704msgid "Type of name"
15705msgstr ""
15706
15707#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15708msgid "Type of research task"
15709msgstr ""
15710
15711#. I18N: A configuration setting
15712#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15713#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15714#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15715#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15716#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15717#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15718#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15719#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15722#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15723#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15724#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15725#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15726#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15727#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15728msgid "URL"
15729msgstr "URL"
15730
15731#. I18N: Name of a country or state
15732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15733msgid "US Minor Outlying Islands"
15734msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары"
15735
15736#. I18N: Name of a country or state
15737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15738msgid "US Virgin Islands"
15739msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары"
15740
15741#. I18N: Name of a country or state
15742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15743msgid "Uganda"
15744msgstr "Уганда"
15745
15746#. I18N: Name of a country or state
15747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15748msgid "Ukraine"
15749msgstr "Украина"
15750
15751#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15752#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15753#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15754#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15755#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15756msgid "Uncleared: insufficient data"
15757msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер"
15758
15759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
15760msgid "Unique family facts"
15761msgstr "Бірегей отбасылық фактілер"
15762
15763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15764#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15765#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15768#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15769#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15770#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15771#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15772#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134
15773msgid "Unique identifier"
15774msgstr "Бірегей идентификатор"
15775
15776#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15778msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15779msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады."
15780
15781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
15782msgid "Unique individual facts"
15783msgstr "Бірегей жеке деректер"
15784
15785#. I18N: Name of a country or state
15786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15787msgid "United Arab Emirates"
15788msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері"
15789
15790#. I18N: Name of a country or state
15791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15792msgid "United Kingdom"
15793msgstr "Біріккен Корольдік"
15794
15795#. I18N: Name of a country or state
15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15797msgid "United States"
15798msgstr "АҚШ"
15799
15800#. I18N: Name of a country or state
15801#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899
15802#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15803#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15805msgid "Unknown"
15806msgstr "Белгісіз"
15807
15808#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15809msgctxt "unknown century"
15810msgid "Unknown"
15811msgstr "Белгісіз"
15812
15813#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15819msgctxt "unknown gender"
15820msgid "Unknown"
15821msgstr "Белгісіз"
15822
15823#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15824msgctxt "unknown people"
15825msgid "Unknown"
15826msgstr "Белгісіз"
15827
15828#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15829#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15830msgid "Unlink"
15831msgstr ""
15832
15833#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15834msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15835msgstr "Танылмаған GEDCOM коды"
15836
15837#: resources/views/admin/media.phtml:50
15838msgid "Unused files"
15839msgstr "Пайдаланылмаған файлдар"
15840
15841#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15842#, php-format
15843msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15844msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …"
15845
15846#. I18N: Name of a module
15847#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15848msgid "Upcoming events"
15849msgstr "Алдағы оқиғалар"
15850
15851#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15852#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15853msgid "Update"
15854msgstr "Жаңарту"
15855
15856#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15857#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15858#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15859msgid "Update all"
15860msgstr "Барлығын жаңарту"
15861
15862#. I18N: Name of a module
15863#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15864msgid "Update place names"
15865msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз"
15866
15867#. I18N: Description of a “Data fix” module
15868#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15869msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15870msgstr ""
15871
15872#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15873#. I18N: %s is a version number
15874#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15875#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15877#, php-format
15878msgid "Upgrade to webtrees %s."
15879msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту."
15880
15881#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15882#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15883msgid "Upgrade wizard"
15884msgstr "Жаңарту шебері"
15885
15886#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795
15888msgid "Upload media files"
15889msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз"
15890
15891#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15892msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15893msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін."
15894
15895#. I18N: Name of a country or state
15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15897msgid "Uruguay"
15898msgstr "Уругвай"
15899
15900#: app/Services/EmailService.php:229
15901msgid "Use SMTP to send messages"
15902msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз"
15903
15904#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15905msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15906msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз."
15907
15908#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15909msgid "Use an external service to find locations."
15910msgstr ""
15911
15912#. I18N: placeholder text for new-password field
15913#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15915#: resources/views/register-page.phtml:76
15916#, php-format
15917msgid "Use at least %s character."
15918msgid_plural "Use at least %s characters."
15919msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз."
15920msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз."
15921
15922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15925msgid "Use colors"
15926msgstr "Түстерді пайдаланыңыз"
15927
15928#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15929msgid "Use compact layout"
15930msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз"
15931
15932#. I18N: A configuration setting
15933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
15934msgid "Use full source citations"
15935msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз"
15936
15937#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15938#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15939#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15940#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15941#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15942msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15943msgstr ""
15944
15945#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15946msgid "Use maps in webtrees."
15947msgstr ""
15948
15949#. I18N: A configuration setting
15950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15951msgid "Use password"
15952msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз"
15953
15954#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15955#: app/Services/EmailService.php:228
15956msgid "Use sendmail to send messages"
15957msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану"
15958
15959#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
15961msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15962msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты."
15963
15964#. I18N: A configuration setting
15965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15966msgid "Use silhouettes"
15967msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз"
15968
15969#: resources/views/register-page.phtml:91
15970msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15971msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады."
15972
15973#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
15974#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15975#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15976#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15977#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15978msgid "User"
15979msgstr "Пайдаланушы"
15980
15981#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
15982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15983#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15984#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15985#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15987msgid "User administration"
15988msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі"
15989
15990#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15991msgid "User didn’t verify within 7 days."
15992msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді."
15993
15994#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15995msgid "User not verified by administrator."
15996msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді."
15997
15998#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
15999msgid "User verification"
16000msgstr "Пайдаланушыны тексеру"
16001
16002#. I18N: A configuration setting
16003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16004#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16006#: resources/views/admin/users.phtml:26
16007#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16008#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16009#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16010#: resources/views/login-page.phtml:35
16011#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16012#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16013#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16014#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16015#: resources/views/register-page.phtml:60
16016#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16017msgid "Username"
16018msgstr "Пайдаланушы аты"
16019
16020#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16021#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16022msgid "Username or email address"
16023msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы"
16024
16025#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16027#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16028#: resources/views/register-page.phtml:65
16029msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16030msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі."
16031
16032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460
16033#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16034#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16035msgid "Users"
16036msgstr "Пайдаланушылар"
16037
16038#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16039msgid "User’s account has been inactive too long: "
16040msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: "
16041
16042#. I18N: Name of a country or state
16043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16044msgid "Uzbekistan"
16045msgstr "Өзбекстан"
16046
16047#. I18N: Location of an LDS church temple
16048#: app/Elements/TempleCode.php:202
16049msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16050msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада"
16051
16052#. I18N: Name of a country or state
16053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16054msgid "Vanuatu"
16055msgstr "Вануату"
16056
16057#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16058#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16059msgid "Various statistics charts."
16060msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар."
16061
16062#. I18N: Name of a country or state
16063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16064msgid "Vatican City"
16065msgstr "Ватикан қаласы"
16066
16067#. I18N: a month in the French republican calendar
16068#: app/Date/FrenchDate.php:135
16069msgctxt "GENITIVE"
16070msgid "Vendemiaire"
16071msgstr "вандемьера"
16072
16073#. I18N: a month in the French republican calendar
16074#: app/Date/FrenchDate.php:229
16075msgctxt "INSTRUMENTAL"
16076msgid "Vendemiaire"
16077msgstr "вандемьера"
16078
16079#. I18N: a month in the French republican calendar
16080#: app/Date/FrenchDate.php:182
16081msgctxt "LOCATIVE"
16082msgid "Vendemiaire"
16083msgstr "вандемьера"
16084
16085#. I18N: a month in the French republican calendar
16086#: app/Date/FrenchDate.php:87
16087msgctxt "NOMINATIVE"
16088msgid "Vendemiaire"
16089msgstr "вандемьера"
16090
16091#. I18N: Name of a country or state
16092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16093msgid "Venezuela"
16094msgstr "Венесуэла"
16095
16096#. I18N: a month in the French republican calendar
16097#: app/Date/FrenchDate.php:145
16098msgctxt "GENITIVE"
16099msgid "Ventose"
16100msgstr "вантоз"
16101
16102#. I18N: a month in the French republican calendar
16103#: app/Date/FrenchDate.php:239
16104msgctxt "INSTRUMENTAL"
16105msgid "Ventose"
16106msgstr "вантоз"
16107
16108#. I18N: a month in the French republican calendar
16109#: app/Date/FrenchDate.php:192
16110msgctxt "LOCATIVE"
16111msgid "Ventose"
16112msgstr "вантоз"
16113
16114#. I18N: a month in the French republican calendar
16115#: app/Date/FrenchDate.php:97
16116msgctxt "NOMINATIVE"
16117msgid "Ventose"
16118msgstr "вантоз"
16119
16120#. I18N: Location of an LDS church temple
16121#: app/Elements/TempleCode.php:203
16122msgid "Veracruz, Mexico"
16123msgstr "Веракрус, Мексика"
16124
16125#: resources/views/admin/users.phtml:34
16126msgid "Verified"
16127msgstr "Тексерілген"
16128
16129#. I18N: Location of an LDS church temple
16130#: app/Elements/TempleCode.php:204
16131msgid "Vernal, Utah, United States"
16132msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары"
16133
16134#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16135#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16136msgid "Version"
16137msgstr "Нұсқа"
16138
16139#. I18N: Type of media object
16140#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16141#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16142#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16143msgid "Video"
16144msgstr "Бейне"
16145
16146#. I18N: Name of a country or state
16147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16148msgid "Vietnam"
16149msgstr "Вьетнам"
16150
16151#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16152msgid "View"
16153msgstr "көзқарас"
16154
16155#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16156#, php-format
16157msgid "View table of events occurring in %s"
16158msgstr ""
16159
16160#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16161msgid "View this day"
16162msgstr "Бұл күні көру"
16163
16164#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16165#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16166#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16167#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16168msgid "View this family"
16169msgstr "Бұл отбасын қараңыз"
16170
16171#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16172#, php-format
16173msgid "View this location using %s"
16174msgstr ""
16175
16176#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16177msgid "View this month"
16178msgstr "Осы айды көру"
16179
16180#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16181msgid "View this year"
16182msgstr "Осы жылы көру"
16183
16184#. I18N: Location of an LDS church temple
16185#: app/Elements/TempleCode.php:205
16186msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16187msgstr "Вилла Хермоза, Мексика"
16188
16189#. I18N: A configuration setting
16190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16191#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16192msgid "Visible online"
16193msgstr "Онлайнда көруге болады"
16194
16195#. I18N: A configuration setting
16196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16197#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16198msgid "Visible to other users when online"
16199msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді"
16200
16201#. I18N: Listbox entry; name of a role
16202#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16203#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16205#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16206#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16207msgid "Visitor"
16208msgstr "келуші"
16209
16210#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16211#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16212#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16214#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16215msgid "Vital records"
16216msgstr "Тіршілік жазбалары"
16217
16218#. I18N: Name of a country or state
16219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16220msgid "Wales"
16221msgstr "Уэльс"
16222
16223#. I18N: Name of a country or state
16224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16225msgid "Wallis and Futuna"
16226msgstr "Уоллис және Футуна"
16227
16228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16229msgid "Ward"
16230msgstr "қарттар"
16231
16232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16233msgctxt "FEMALE"
16234msgid "Ward"
16235msgstr "қарттар"
16236
16237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16238msgctxt "MALE"
16239msgid "Ward"
16240msgstr "қарттар"
16241
16242#. I18N: Location of an LDS church temple
16243#: app/Elements/TempleCode.php:206
16244msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16245msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ"
16246
16247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16248msgid "Watermarks"
16249msgstr "Су белгілері"
16250
16251#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16253msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16254msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі."
16255
16256#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16257#, php-format
16258msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16259msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет."
16260
16261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
16263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16264msgid "Website"
16265msgstr "Веб-сайт"
16266
16267#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
16269msgid "Website logs"
16270msgstr "Веб-сайт журналдары"
16271
16272#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
16274msgid "Website preferences"
16275msgstr "Веб-сайт артықшылықтары"
16276
16277#. I18N: abbreviation for Wednesday
16278#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16279#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16280msgid "Wed"
16281msgstr "Ср"
16282
16283#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16284msgid "Wednesday"
16285msgstr "Сәрсенбі"
16286
16287#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16288msgid "Weight"
16289msgstr "Салмақ"
16290
16291#. I18N: A %s is the user’s name
16292#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16293#, php-format
16294msgid "Welcome %s"
16295msgstr "Қош келдіңіз %s"
16296
16297#. I18N: A configuration setting
16298#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16299msgid "Welcome text on sign-in page"
16300msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні"
16301
16302#: resources/views/login-page.phtml:22
16303msgid "Welcome to this genealogy website"
16304msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз"
16305
16306#. I18N: Name of a country or state
16307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16308msgid "Western Sahara"
16309msgstr "Батыс Сахара"
16310
16311#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16313msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16314msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады."
16315
16316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16317msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16318msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады."
16319
16320#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16322msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16323msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады."
16324
16325#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16326msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16327msgstr ""
16328
16329#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16331msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16332msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады."
16333
16334#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16335msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16336msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет."
16337
16338#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16339msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16340msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз."
16341
16342#. I18N: Label for a configuration option
16343#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16344msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16345msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек"
16346
16347#. I18N: A configuration setting
16348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16349msgid "Who can upload new media files"
16350msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады"
16351
16352#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16353#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16354msgid "Who is online"
16355msgstr "Онлайнда кім бар"
16356
16357#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16358msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16359msgstr ""
16360
16361#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16362msgid "Widow"
16363msgstr "Жесір"
16364
16365#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16366msgid "Widower"
16367msgstr "Жесір"
16368
16369#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16370#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16372#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16373#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16378#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16379#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16381#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16383msgid "Wife"
16384msgstr "Әйел"
16385
16386#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16387#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16388msgid "Wife’s age"
16389msgstr "Әйелдің жасы"
16390
16391#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16392msgid "Will"
16393msgstr "ерік"
16394
16395#. I18N: Location of an LDS church temple
16396#: app/Elements/TempleCode.php:207
16397msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16398msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары"
16399
16400#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16401#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16402msgid "With sources"
16403msgstr "Көздерімен"
16404
16405#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16406#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16407msgid "Without sources"
16408msgstr "Көздерсіз"
16409
16410#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16411#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16412#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16413msgid "Witness"
16414msgstr "Куәгер"
16415
16416#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16417#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16418#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16419#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16420#: app/SurnameTradition.php:111
16421msgid "Wives take their husband’s surname."
16422msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды."
16423
16424#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16425#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16426#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16428msgid "World"
16429msgstr "Әлем"
16430
16431#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16432#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16433msgid "Yahrzeit"
16434msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16435
16436#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16437#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16438msgid "Yahrzeiten"
16439msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16440
16441#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16442msgid "Year"
16443msgstr "Жыл"
16444
16445#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16446#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16447msgid "Year:"
16448msgstr "Жыл:"
16449
16450#. I18N: Name of a country or state
16451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16452msgid "Yemen"
16453msgstr "Йемен"
16454
16455#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16456#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16457#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16458#, php-format
16459msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16460msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)."
16461
16462#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16463#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16464msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16465msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ."
16466
16467#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16468#, php-format
16469msgid "You are signed in as %s."
16470msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз."
16471
16472#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16473msgid "You can apply for an account using the link below."
16474msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз."
16475
16476#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16477#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16478msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16479msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар."
16480
16481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16482#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16483msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16484msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады."
16485
16486#. I18N: %s is a URL
16487#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16488#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16489#, php-format
16490msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16491msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады."
16492
16493#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16494msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16495msgstr ""
16496
16497#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16498msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16499msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады."
16500
16501#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16502msgid "You can renumber this family tree."
16503msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады."
16504
16505#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16507msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16508msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады."
16509
16510#. I18N: Description of a “Data fix” module
16511#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16512msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16513msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу."
16514
16515#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16516msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16517msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз."
16518
16519#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16520#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16521msgid "You do not have permission to view this page."
16522msgstr ""
16523
16524#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16525msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16526msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз."
16527
16528#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16529msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16530msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?"
16531
16532#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16533msgid "You have signed out."
16534msgstr "Сіз шығып кеттіңіз."
16535
16536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16537msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16538msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады."
16539
16540#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16541msgid "You must enter all the administrator account fields."
16542msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек."
16543
16544#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16545msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16546msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек."
16547
16548#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16549msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16550msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет"
16551
16552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16553msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16554msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек."
16555
16556#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16557msgid "You need to be a family member to access this website."
16558msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек."
16559
16560#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16561msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16562msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет."
16563
16564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272
16565#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16566msgid "You need to create a family tree."
16567msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек."
16568
16569#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16570#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16571msgid "You need to review the account details."
16572msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек."
16573
16574#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16575msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16576msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз."
16577
16578#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16579#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16580msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16581msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:"
16582
16583#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16584msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16585msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз."
16586
16587#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16588#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16589#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16590#, php-format
16591msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16592msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз."
16593
16594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16595msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16596msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек."
16597
16598#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16599#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16600msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16601msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды."
16602
16603#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16604msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16605msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз."
16606
16607#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16608msgid "Youngest father"
16609msgstr "Ең жас әке"
16610
16611#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16612msgid "Youngest female"
16613msgstr "Ең жас әйел"
16614
16615#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16616msgid "Youngest male"
16617msgstr "Ең жас жігіт"
16618
16619#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16620msgid "Youngest mother"
16621msgstr "Ең жас анасы"
16622
16623#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16624msgid "Your clippings cart is empty."
16625msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос."
16626
16627#: resources/views/contact-page.phtml:42
16628#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16629msgid "Your name"
16630msgstr "Сіздің атыңыз"
16631
16632#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16633msgid "Your password has been updated."
16634msgstr ""
16635
16636#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16637#, php-format
16638msgid "Your registration at %s"
16639msgstr "Тіркелу %s ішінде"
16640
16641#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16642msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16643msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз."
16644
16645#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16646#, php-format
16647msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16648msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек."
16649
16650#. I18N: Name of a country or state
16651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16652msgid "Zambia"
16653msgstr "Замбия"
16654
16655#. I18N: Name of a country or state
16656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16657msgid "Zimbabwe"
16658msgstr "Зимбабве"
16659
16660#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16661msgid "Zoom"
16662msgstr "Үлкейту"
16663
16664#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16665#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16666msgid "Zoom in"
16667msgstr "Үлкейту"
16668
16669#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16670#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16671msgid "Zoom out"
16672msgstr "Кішірейту"
16673
16674#. I18N: Gedcom ABT dates
16675#: app/Date.php:339
16676#, php-format
16677msgid "about %s"
16678msgstr "шамамен %s"
16679
16680#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16681#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16682#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16683#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16684#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16685#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16686msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16687msgid "accept"
16688msgstr "қабылдау"
16689
16690#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16691#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16692#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16693#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16694#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16695#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16696msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16697msgid "accept"
16698msgstr "қабылдау"
16699
16700#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16701#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16702msgid "accepted"
16703msgstr "қабылданды"
16704
16705#. I18N: A button label.
16706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16707#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16708#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16709#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16710#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16711#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16712msgid "add"
16713msgstr "қосу"
16714
16715#. I18N: A button label.
16716#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16717msgid "add place"
16718msgstr ""
16719
16720#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16721#: app/Elements/NameType.php:47
16722msgid "adopted name"
16723msgstr "қабылданған атауы"
16724
16725#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16726msgid "adoption"
16727msgstr "асырап алу"
16728
16729#. I18N: Gedcom AFT dates
16730#: app/Date.php:359
16731#, php-format
16732msgid "after %s"
16733msgstr "кейін %s"
16734
16735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16738msgid "age"
16739msgstr "жасы"
16740
16741#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16742#: app/Elements/NameType.php:49
16743msgid "also known as"
16744msgstr "ретінде белгілі"
16745
16746#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16747#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16748#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16749#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16750#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16755#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16757msgid "and"
16758msgstr "және"
16759
16760#: app/Services/RelationshipService.php:778
16761msgctxt "father’s brother’s wife"
16762msgid "aunt"
16763msgstr "нағашы тәте"
16764
16765#: app/Services/RelationshipService.php:536
16766msgctxt "father’s sister"
16767msgid "aunt"
16768msgstr "тәте"
16769
16770#: app/Services/RelationshipService.php:858
16771msgctxt "mother’s brother’s wife"
16772msgid "aunt"
16773msgstr "тәте"
16774
16775#: app/Services/RelationshipService.php:574
16776msgctxt "mother’s sister"
16777msgid "aunt"
16778msgstr "тәте"
16779
16780#: app/Services/RelationshipService.php:910
16781msgctxt "parent’s brother’s wife"
16782msgid "aunt"
16783msgstr "нағашы тәте"
16784
16785#: app/Services/RelationshipService.php:592
16786msgctxt "parent’s sister"
16787msgid "aunt"
16788msgstr "нағашы тәте"
16789
16790#: app/Services/RelationshipService.php:534
16791msgctxt "father’s sibling"
16792msgid "aunt/uncle"
16793msgstr "аға / ағайынды"
16794
16795#: app/Services/RelationshipService.php:572
16796msgctxt "mother’s sibling"
16797msgid "aunt/uncle"
16798msgstr "аға / ағайынды"
16799
16800#: app/Services/RelationshipService.php:590
16801msgctxt "parent’s sibling"
16802msgid "aunt/uncle"
16803msgstr "аға / ағайынды"
16804
16805#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16806msgid "back to top"
16807msgstr "артқа қарай"
16808
16809#. I18N: Gedcom BEF dates
16810#: app/Date.php:355
16811#, php-format
16812msgid "before %s"
16813msgstr "%s дейін"
16814
16815#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16816#: app/Date.php:371
16817#, php-format
16818msgid "between %s and %s"
16819msgstr "%s және %s арасында"
16820
16821#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16822msgid "birth"
16823msgstr "туу"
16824
16825#. I18N: The name given to an individual at their birth
16826#: app/Elements/NameType.php:51
16827msgid "birth name"
16828msgstr "туудың атауы"
16829
16830#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16832#, php-format
16833msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16834msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған"
16835
16836#: app/Services/RelationshipService.php:448
16837msgid "brother"
16838msgstr "ағасы"
16839
16840#: app/Services/RelationshipService.php:716
16841msgctxt "brother’s wife’s brother"
16842msgid "brother-in-law"
16843msgstr "балдыз"
16844
16845#: app/Services/RelationshipService.php:542
16846msgctxt "husband’s brother"
16847msgid "brother-in-law"
16848msgstr "балдыз"
16849
16850#: app/Services/RelationshipService.php:832
16851msgctxt "husband’s sister’s husband"
16852msgid "brother-in-law"
16853msgstr "балдыз"
16854
16855#: app/Services/RelationshipService.php:610
16856msgctxt "sister’s husband"
16857msgid "brother-in-law"
16858msgstr "балдыз"
16859
16860#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16861msgctxt "sister’s husband’s brother"
16862msgid "brother-in-law"
16863msgstr "балдыз"
16864
16865#: app/Services/RelationshipService.php:622
16866msgctxt "spouse’s brother"
16867msgid "brother-in-law"
16868msgstr "балдыз"
16869
16870#: app/Services/RelationshipService.php:640
16871msgctxt "wife’s brother"
16872msgid "brother-in-law"
16873msgstr "балдыз"
16874
16875#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16876msgctxt "wife’s sister’s husband"
16877msgid "brother-in-law"
16878msgstr "балдыз"
16879
16880#: app/Services/RelationshipService.php:718
16881msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16882msgid "brother/sister-in-law"
16883msgstr "ағасы / келіні"
16884
16885#: app/Services/RelationshipService.php:552
16886msgctxt "husband’s sibling"
16887msgid "brother/sister-in-law"
16888msgstr "ағасы / келіні"
16889
16890#: app/Services/RelationshipService.php:604
16891msgctxt "sibling’s spouse"
16892msgid "brother/sister-in-law"
16893msgstr "ағасы / келіні"
16894
16895#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16896msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16897msgid "brother/sister-in-law"
16898msgstr "ағасы / келіні"
16899
16900#: app/Services/RelationshipService.php:638
16901msgctxt "spouse’s sibling"
16902msgid "brother/sister-in-law"
16903msgstr "ағасы / келіні"
16904
16905#: app/Services/RelationshipService.php:650
16906msgctxt "wife’s sibling"
16907msgid "brother/sister-in-law"
16908msgstr "ағасы / келіні"
16909
16910#. I18N: An option in a list-box
16911#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16912msgid "bullet list"
16913msgstr "оқтар тізімі"
16914
16915#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16916msgid "burial"
16917msgstr "жерлеу"
16918
16919#. I18N: Gedcom CAL dates
16920#: app/Date.php:343
16921#, php-format
16922msgid "calculated %s"
16923msgstr "есептелген %s"
16924
16925#. I18N: A button label.
16926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16928#: resources/views/admin/components.phtml:169
16929#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16931#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16933#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16934#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
16936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16937#: resources/views/contact-page.phtml:82
16938#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16939#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16940#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
16941#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
16942#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16943#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16944#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
16945#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16946#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16947#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16948#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16949#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16950#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16951#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16952#: resources/views/message-page.phtml:71
16953#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16954#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16955#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16956#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16957#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
16958#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16959#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16960#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16961#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16962#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16963#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16964#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16965#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16966#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16967#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
16968#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16969#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16970msgid "cancel"
16971msgstr "жою"
16972
16973#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
16974msgid "census added"
16975msgstr "санақ қосылды"
16976
16977#. I18N: Status of child-parent link
16978#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16979msgid "challenged"
16980msgstr ""
16981
16982#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16983#: app/Elements/NameType.php:53
16984msgid "change of name"
16985msgstr "атауын өзгерту"
16986
16987#: app/Services/RelationshipService.php:427
16988msgid "child"
16989msgstr "бала"
16990
16991#. I18N: Type of demographic data
16992#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16993msgid "citizen"
16994msgstr ""
16995
16996#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16997#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16998#: resources/views/layouts/default.phtml:130
16999#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17000#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17001#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17002#: resources/views/modals/header.phtml:15
17003#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17004msgid "close"
17005msgstr "жабу"
17006
17007#. I18N: Name of a theme.
17008#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17009msgid "clouds"
17010msgstr "бұлт"
17011
17012#. I18N: Name of a theme.
17013#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17014msgid "colors"
17015msgstr "түстер"
17016
17017#. I18N: An option in a list-box
17018#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17019msgid "compact list"
17020msgstr "ықшам тізім"
17021
17022#. I18N: A button label.
17023#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17024#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17025#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17026#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17027#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17028#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17030#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17031#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17032#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17033#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17034#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17035#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17036#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17037#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17038#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17039#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17040#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17041#: resources/views/register-page.phtml:101
17042#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17043msgid "continue"
17044msgstr "жалғастыру"
17045
17046#. I18N: A button label.
17047#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17048msgid "create"
17049msgstr "жасау"
17050
17051#. I18N: Type of location hierarchy
17052#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17053msgid "cultural"
17054msgstr ""
17055
17056#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17057msgid "date periods"
17058msgstr "күндер"
17059
17060#: app/Services/RelationshipService.php:425
17061msgid "daughter"
17062msgstr "қызы"
17063
17064#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17065msgid "daughter of"
17066msgstr "қызы"
17067
17068#: app/Services/RelationshipService.php:512
17069msgctxt "child’s wife"
17070msgid "daughter-in-law"
17071msgstr "Жасы келіні"
17072
17073#: app/Services/RelationshipService.php:620
17074msgctxt "son’s wife"
17075msgid "daughter-in-law"
17076msgstr "Жасы келіні"
17077
17078#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17079msgctxt "son’s wife’s father"
17080msgid "daughter-in-law’s father"
17081msgstr "келіннің әкесі"
17082
17083#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17084msgctxt "son’s wife’s mother"
17085msgid "daughter-in-law’s mother"
17086msgstr "Келіннің анасы"
17087
17088#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17089msgctxt "son’s wife’s parent"
17090msgid "daughter-in-law’s parent"
17091msgstr "келіннің ата-анасы"
17092
17093#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17094msgid "death"
17095msgstr "өлім"
17096
17097#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17098#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17099msgid "degrees"
17100msgstr "дәрежесі"
17101
17102#. I18N: A button label.
17103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17104#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17105#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17107#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17108msgid "delete"
17109msgstr "жою"
17110
17111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17112#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17113msgctxt "FEMALE"
17114msgid "died"
17115msgstr "қайтыс болды"
17116
17117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17119msgctxt "MALE"
17120msgid "died"
17121msgstr "қайтыс болды"
17122
17123#. I18N: Status of child-parent link
17124#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17125msgid "disproven"
17126msgstr ""
17127
17128#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17129#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17130#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17131msgid "down"
17132msgstr ""
17133
17134#. I18N: A button label.
17135#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17136#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17137#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17138#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17139#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17140msgid "download"
17141msgstr "жүктеу"
17142
17143#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17144msgid "d’Aboville number"
17145msgstr ""
17146
17147#: resources/views/admin/components.phtml:139
17148#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17149#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17150#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17151#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17152msgid "edit"
17153msgstr "өңдеу"
17154
17155#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17156msgid "eighth cousin"
17157msgstr "сегізінші немере ағасы"
17158
17159#: app/Services/RelationshipService.php:2231
17160msgctxt "FEMALE"
17161msgid "eighth cousin"
17162msgstr "сегізінші немере ағасы"
17163
17164#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17165#: app/Services/RelationshipService.php:2186
17166msgctxt "MALE"
17167msgid "eighth cousin"
17168msgstr "сегізінші немере ағасы"
17169
17170#: app/Services/RelationshipService.php:443
17171msgid "elder brother"
17172msgstr "үлкен аға"
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:485
17175msgid "elder sibling"
17176msgstr "үлкен ағасы"
17177
17178#: app/Services/RelationshipService.php:464
17179msgid "elder sister"
17180msgstr "үлкен апа"
17181
17182#: app/Services/RelationshipService.php:2273
17183msgid "eleventh cousin"
17184msgstr "он бір ағасы"
17185
17186#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17187msgctxt "FEMALE"
17188msgid "eleventh cousin"
17189msgstr "он бір ағасы"
17190
17191#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17192#: app/Services/RelationshipService.php:2195
17193msgctxt "MALE"
17194msgid "eleventh cousin"
17195msgstr "он бір ағасы"
17196
17197#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17198#: app/Elements/NameType.php:55
17199msgid "estate name"
17200msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
17201
17202#. I18N: Gedcom EST dates
17203#: app/Date.php:347
17204#, php-format
17205msgid "estimated %s"
17206msgstr "бағалау %s"
17207
17208#: app/Services/RelationshipService.php:362
17209msgid "ex-husband"
17210msgstr "бұрынғы күйеуі"
17211
17212#: app/Services/RelationshipService.php:409
17213msgid "ex-spouse"
17214msgstr "бұрынғы жұбайы"
17215
17216#: app/Services/RelationshipService.php:386
17217msgid "ex-wife"
17218msgstr "бұрынғы әйелі"
17219
17220#. I18N: A button label.
17221#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17222msgid "export file"
17223msgstr ""
17224
17225#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17226#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17227msgid "facts"
17228msgstr "фактілер"
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:348
17231msgid "father"
17232msgstr "әке"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:548
17235msgctxt "husband’s father"
17236msgid "father-in-law"
17237msgstr "қайын ата"
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:628
17240msgctxt "spouse’s father"
17241msgid "father-in-law"
17242msgstr "қайын ата"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:646
17245msgctxt "wife’s father"
17246msgid "father-in-law"
17247msgstr "қайын ата"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:366
17250msgid "fiancé"
17251msgstr ""
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:413
17254msgid "fiancé(e)"
17255msgstr ""
17256
17257#: app/Services/RelationshipService.php:390
17258msgid "fiancée"
17259msgstr ""
17260
17261#: app/Services/RelationshipService.php:2281
17262msgid "fifteenth cousin"
17263msgstr "он бесінші кузен"
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17266msgctxt "FEMALE"
17267msgid "fifteenth cousin"
17268msgstr "он бесінші кузен"
17269
17270#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17271#: app/Services/RelationshipService.php:2207
17272msgctxt "MALE"
17273msgid "fifteenth cousin"
17274msgstr "он бесінші кузен"
17275
17276#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17277#: app/Services/RelationshipService.php:2362
17278#, php-format
17279msgid "fifth %s"
17280msgstr "бесінші %s"
17281
17282#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17283#: app/Services/RelationshipService.php:2340
17284#, php-format
17285msgctxt "FEMALE"
17286msgid "fifth %s"
17287msgstr "бесінші %s"
17288
17289#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17290#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17291#, php-format
17292msgctxt "MALE"
17293msgid "fifth %s"
17294msgstr "бесінші %s"
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:2261
17297msgid "fifth cousin"
17298msgstr "бесінші немере ағасы"
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:2225
17301msgctxt "FEMALE"
17302msgid "fifth cousin"
17303msgstr "бесінші немере ағасы"
17304
17305#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17306#: app/Services/RelationshipService.php:2177
17307msgctxt "MALE"
17308msgid "fifth cousin"
17309msgstr "бесінші немере ағасы"
17310
17311#. I18N: A button label, first page
17312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17313#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17315#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17316msgid "first"
17317msgstr "бірінші"
17318
17319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17320msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17321msgid "first"
17322msgstr "бірінші"
17323
17324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17325#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17326#, php-format
17327msgid "first %s"
17328msgstr "бірінші %s"
17329
17330#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17331#: app/Services/RelationshipService.php:2328
17332#, php-format
17333msgctxt "FEMALE"
17334msgid "first %s"
17335msgstr "бірінші %s"
17336
17337#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17338#: app/Services/RelationshipService.php:2305
17339#, php-format
17340msgctxt "MALE"
17341msgid "first %s"
17342msgstr "бірінші %s"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:2253
17345msgid "first cousin"
17346msgstr "бірінші кузен"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:2217
17349msgctxt "FEMALE"
17350msgid "first cousin"
17351msgstr "бірінші кузен"
17352
17353#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17354#: app/Services/RelationshipService.php:2165
17355msgctxt "MALE"
17356msgid "first cousin"
17357msgstr "бірінші кузен"
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:772
17360msgctxt "father’s brother’s child"
17361msgid "first cousin"
17362msgstr "бірінші кузен"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:774
17365msgctxt "father’s brother’s daughter"
17366msgid "first cousin"
17367msgstr "бірінші кузен"
17368
17369#: app/Services/RelationshipService.php:776
17370msgctxt "father’s brother’s son"
17371msgid "first cousin"
17372msgstr "бірінші кузен"
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:816
17375msgctxt "father’s sister’s child"
17376msgid "first cousin"
17377msgstr "бірінші кузен"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:818
17380msgctxt "father’s sister’s daughter"
17381msgid "first cousin"
17382msgstr "бірінші кузен"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:822
17385msgctxt "father’s sister’s son"
17386msgid "first cousin"
17387msgstr "бірінші кузен"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:852
17390msgctxt "mother’s brother’s child"
17391msgid "first cousin"
17392msgstr "бірінші кузен"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:854
17395msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17396msgid "first cousin"
17397msgstr "бірінші кузен"
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:856
17400msgctxt "mother’s brother’s son"
17401msgid "first cousin"
17402msgstr "бірінші кузен"
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:902
17405msgctxt "mother’s sister’s child"
17406msgid "first cousin"
17407msgstr "бірінші кузен"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:904
17410msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17411msgid "first cousin"
17412msgstr "бірінші кузен"
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:908
17415msgctxt "mother’s sister’s son"
17416msgid "first cousin"
17417msgstr "бірінші кузен"
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17420msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17421msgid "first cousin once removed ascending"
17422msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17425msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17426msgid "first cousin once removed ascending"
17427msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17430msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17431msgid "first cousin once removed ascending"
17432msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17435msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17436msgid "first cousin once removed ascending"
17437msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17440msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17441msgid "first cousin once removed ascending"
17442msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17445msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17446msgid "first cousin once removed ascending"
17447msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17450msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17451msgid "first cousin once removed ascending"
17452msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17455msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17456msgid "first cousin once removed ascending"
17457msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17460msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17461msgid "first cousin once removed ascending"
17462msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17465msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17466msgid "first cousin once removed ascending"
17467msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17470msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17471msgid "first cousin once removed ascending"
17472msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17475msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17476msgid "first cousin once removed ascending"
17477msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17480msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17481msgid "first cousin once removed ascending"
17482msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17485msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17486msgid "first cousin once removed ascending"
17487msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17490msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17491msgid "first cousin once removed ascending"
17492msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17495msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17496msgid "first cousin once removed ascending"
17497msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17500msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17501msgid "first cousin once removed ascending"
17502msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17505msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17506msgid "first cousin once removed ascending"
17507msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17510msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17511msgid "first cousin once removed ascending"
17512msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17515msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17516msgid "first cousin once removed ascending"
17517msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17520msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17521msgid "first cousin once removed ascending"
17522msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17525msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17526msgid "first cousin once removed ascending"
17527msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17530msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17535msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17540msgid "fourteenth cousin"
17541msgstr "он төртінші кузен"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:2243
17544msgctxt "FEMALE"
17545msgid "fourteenth cousin"
17546msgstr "он төртінші кузен"
17547
17548#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17549#: app/Services/RelationshipService.php:2204
17550msgctxt "MALE"
17551msgid "fourteenth cousin"
17552msgstr "он төртінші кузен"
17553
17554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17555#: app/Services/RelationshipService.php:2359
17556#, php-format
17557msgid "fourth %s"
17558msgstr "төртінші %s"
17559
17560#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17561#: app/Services/RelationshipService.php:2337
17562#, php-format
17563msgctxt "FEMALE"
17564msgid "fourth %s"
17565msgstr "төртінші %s"
17566
17567#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17568#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17569#, php-format
17570msgctxt "MALE"
17571msgid "fourth %s"
17572msgstr "төртінші %s"
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:2259
17575msgid "fourth cousin"
17576msgstr "төртінші кузен"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:2223
17579msgctxt "FEMALE"
17580msgid "fourth cousin"
17581msgstr "төртінші кузен"
17582
17583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17584#: app/Services/RelationshipService.php:2174
17585msgctxt "MALE"
17586msgid "fourth cousin"
17587msgstr "төртінші кузен"
17588
17589#. I18N: from 1700 interval 50 years
17590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17596#, php-format
17597msgid "from %1$s interval %2$s year"
17598msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17599msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17600msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17601
17602#. I18N: Gedcom FROM dates
17603#: app/Date.php:363
17604#, php-format
17605msgid "from %s"
17606msgstr "%s-ден бастап"
17607
17608#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17609#: app/Date.php:375
17610#, php-format
17611msgid "from %s to %s"
17612msgstr "%s-дан %s-ге дейін"
17613
17614#. I18N: layout option for the fan chart
17615#: app/Module/FanChartModule.php:587
17616msgid "full circle"
17617msgstr "толық шеңбер"
17618
17619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17620msgid "gender"
17621msgstr "жыныс"
17622
17623#. I18N: Type of location hierarchy
17624#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17625msgid "geographic"
17626msgstr ""
17627
17628#. I18N: A button label.
17629#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17630msgid "go to new individual"
17631msgstr "жаңа адамға барыңыз"
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:502
17634msgctxt "child’s child"
17635msgid "grandchild"
17636msgstr "немересі"
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:514
17639msgctxt "daughter’s child"
17640msgid "grandchild"
17641msgstr "немересі"
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:614
17644msgctxt "son’s child"
17645msgid "grandchild"
17646msgstr "немересі"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:504
17649msgctxt "child’s daughter"
17650msgid "granddaughter"
17651msgstr "немересі"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:516
17654msgctxt "daughter’s daughter"
17655msgid "granddaughter"
17656msgstr "немересі"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:616
17659msgctxt "son’s daughter"
17660msgid "granddaughter"
17661msgstr "немересі"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:732
17664msgctxt "child’s daughter’s husband"
17665msgid "granddaughter’s husband"
17666msgstr "немересінің күйеуі"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:754
17669msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17670msgid "granddaughter’s husband"
17671msgstr "немересінің күйеуі"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17674msgctxt "son’s daughter’s husband"
17675msgid "granddaughter’s husband"
17676msgstr "немересінің күйеуі"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:584
17679msgctxt "parent’s father"
17680msgid "grandfather"
17681msgstr "атасы"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:586
17684msgctxt "parent’s mother"
17685msgid "grandmother"
17686msgstr "әже"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:588
17689msgctxt "parent’s parent"
17690msgid "grandparent"
17691msgstr "әже немесе атасы"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:508
17694msgctxt "child’s son"
17695msgid "grandson"
17696msgstr "немересі"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:520
17699msgctxt "daughter’s son"
17700msgid "grandson"
17701msgstr "немересі"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:618
17704msgctxt "son’s son"
17705msgid "grandson"
17706msgstr "немересі"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:742
17709msgctxt "child’s son’s wife"
17710msgid "grandson’s wife"
17711msgstr "немересінің әйелі"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:770
17714msgctxt "daughter’s son’s wife"
17715msgid "grandson’s wife"
17716msgstr "немересінің әйелі"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17719msgctxt "son’s son’s wife"
17720msgid "grandson’s wife"
17721msgstr "немересінің әйелі"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17724#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17728#, php-format
17729msgid "great ×%s aunt"
17730msgstr "үлкен ×%s тәте"
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17737#, php-format
17738msgid "great ×%s aunt/uncle"
17739msgstr "үлкен ×%s тәте/аға"
17740
17741#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17743#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17744#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17745#, php-format
17746msgid "great ×%s grandchild"
17747msgstr "үлкен ×%s немересі"
17748
17749#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17751#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17752#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17753#, php-format
17754msgid "great ×%s granddaughter"
17755msgstr "үлкен ×%s немересі"
17756
17757#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17763#, php-format
17764msgid "great ×%s grandfather"
17765msgstr "үлкен ×%s атасы"
17766
17767#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17773#, php-format
17774msgid "great ×%s grandmother"
17775msgstr "үлкен ×%s әже"
17776
17777#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17783#, php-format
17784msgid "great ×%s grandparent"
17785msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы"
17786
17787#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17790#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17791#, php-format
17792msgid "great ×%s grandson"
17793msgstr "үлкен ×%s немересі"
17794
17795#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17799#, php-format
17800msgid "great ×%s nephew"
17801msgstr "үлкен ×%s жиен"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17805#, php-format
17806msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17807msgid "great ×%s nephew"
17808msgstr "үлкен ×%s жиен"
17809
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17812#, php-format
17813msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17814msgid "great ×%s nephew"
17815msgstr "үлкен ×%s жиен"
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17819#, php-format
17820msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17821msgid "great ×%s nephew"
17822msgstr "үлкен ×%s жиен"
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17827#, php-format
17828msgid "great ×%s nephew/niece"
17829msgstr "үлкен ×%s жиен"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17833#, php-format
17834msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17835msgid "great ×%s nephew/niece"
17836msgstr "үлкен ×%s жиен"
17837
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17840#, php-format
17841msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17842msgid "great ×%s nephew/niece"
17843msgstr "үлкен ×%s жиен"
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17847#, php-format
17848msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17849msgid "great ×%s nephew/niece"
17850msgstr "үлкен ×%s жиен"
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17855#, php-format
17856msgid "great ×%s niece"
17857msgstr "үлкен ×%s жиен"
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17861#, php-format
17862msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17863msgid "great ×%s niece"
17864msgstr "үлкен ×%s жиен"
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17868#, php-format
17869msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17870msgid "great ×%s niece"
17871msgstr "үлкен ×%s жиен"
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17875#, php-format
17876msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17877msgid "great ×%s niece"
17878msgstr "үлкен ×%s жиен"
17879
17880#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17885#, php-format
17886msgid "great ×%s uncle"
17887msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17890#, php-format
17891msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17892msgid "great ×%s uncle"
17893msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17896#, php-format
17897msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17898msgid "great ×%s uncle"
17899msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17902#, php-format
17903msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17904msgid "great ×%s uncle"
17905msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17906
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17908msgid "great ×4 aunt"
17909msgstr "ұлы ×4 тайпасы"
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17912msgid "great ×4 aunt/uncle"
17913msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17916msgid "great ×4 grandchild"
17917msgstr "үлкен ×4 немере"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17920msgid "great ×4 granddaughter"
17921msgstr "үлкен ×4 немере"
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17924msgid "great ×4 grandfather"
17925msgstr "үлкен ×4 ата"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17928msgid "great ×4 grandmother"
17929msgstr "үлкен ×4 әже"
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17932msgid "great ×4 grandparent"
17933msgstr "үлкен × 4 үлкен әже"
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17936msgid "great ×4 grandson"
17937msgstr "үлкен ×4 немересі"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17940msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17941msgid "great ×4 nephew"
17942msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17945msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17946msgid "great ×4 nephew"
17947msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17950msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17951msgid "great ×4 nephew"
17952msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17955msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17956msgid "great ×4 nephew/niece"
17957msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17960msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17961msgid "great ×4 nephew/niece"
17962msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1611
17965msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17966msgid "great ×4 nephew/niece"
17967msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1593
17970msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17971msgid "great ×4 niece"
17972msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1597
17975msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17976msgid "great ×4 niece"
17977msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17980msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17981msgid "great ×4 niece"
17982msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1353
17985msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17986msgid "great ×4 uncle"
17987msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1357
17990msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17991msgid "great ×4 uncle"
17992msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17995msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17996msgid "great ×4 uncle"
17997msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18000msgid "great ×5 aunt"
18001msgstr "ұлы ×5 тайпасы"
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18004msgid "great ×5 aunt/uncle"
18005msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18008msgid "great ×5 grandchild"
18009msgstr "үлкен ×5 немере"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18012msgid "great ×5 granddaughter"
18013msgstr "үлкен ×5 немере"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18016msgid "great ×5 grandfather"
18017msgstr "үлкен ×5 ата"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18020msgid "great ×5 grandmother"
18021msgstr "үлкен ×5 әже"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18024msgid "great ×5 grandparent"
18025msgstr "үлкен ×5 үлкен әже"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18028msgid "great ×5 grandson"
18029msgstr "үлкен ×5 немересі"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18032msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18033msgid "great ×5 nephew"
18034msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18037msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18038msgid "great ×5 nephew"
18039msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18042msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18043msgid "great ×5 nephew"
18044msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18047msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18048msgid "great ×5 nephew/niece"
18049msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18052msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18053msgid "great ×5 nephew/niece"
18054msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18057msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18058msgid "great ×5 nephew/niece"
18059msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18062msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18063msgid "great ×5 niece"
18064msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18065
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18067msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18068msgid "great ×5 niece"
18069msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18072msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18073msgid "great ×5 niece"
18074msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18077msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18078msgid "great ×5 uncle"
18079msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18082msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18083msgid "great ×5 uncle"
18084msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18087msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18088msgid "great ×5 uncle"
18089msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18092msgid "great ×6 aunt"
18093msgstr "үлкен ×6 тайпасы"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18096msgid "great ×6 aunt/uncle"
18097msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18100msgid "great ×6 grandchild"
18101msgstr "үлкен ×6 немере"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18104msgid "great ×6 granddaughter"
18105msgstr "үлкен ×6 немересі"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18108msgid "great ×6 grandfather"
18109msgstr "үлкен ×6 ата"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18112msgid "great ×6 grandmother"
18113msgstr "үлкен ×6 әже"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18116msgid "great ×6 grandparent"
18117msgstr "үлкен ×6 үлкен әже"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18120msgid "great ×6 grandson"
18121msgstr "үлкен ×6 немересі"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18124msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18125msgid "great ×6 uncle"
18126msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18129msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18130msgid "great ×6 uncle"
18131msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18134msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18135msgid "great ×6 uncle"
18136msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18139msgid "great ×7 aunt"
18140msgstr "үлкен × 7 тайпасы"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18143msgid "great ×7 aunt/uncle"
18144msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18147msgid "great ×7 grandchild"
18148msgstr "үлкен ×7 немере"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18151msgid "great ×7 granddaughter"
18152msgstr "үлкен ×7 немересі"
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18155msgid "great ×7 grandfather"
18156msgstr "үлкен ×7 ата"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18159msgid "great ×7 grandmother"
18160msgstr "үлкен ×7 әже"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18163msgid "great ×7 grandparent"
18164msgstr "үлкен ×7 үлкен әже"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18167msgid "great ×7 grandson"
18168msgstr "үлкен ×7 немересі"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18171msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18172msgid "great ×7 uncle"
18173msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18176msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18177msgid "great ×7 uncle"
18178msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18181msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18182msgid "great ×7 uncle"
18183msgstr "үлкен × 7 ағайынды"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18186msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18187msgid "great-aunt"
18188msgstr "үлкен-аға"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:790
18191msgctxt "father’s father’s sister"
18192msgid "great-aunt"
18193msgstr "үлкен-аға"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18196msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18197msgid "great-aunt"
18198msgstr "үлкен-аға"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:802
18201msgctxt "father’s mother’s sister"
18202msgid "great-aunt"
18203msgstr "үлкен-аға"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18206msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18207msgid "great-aunt"
18208msgstr "үлкен-аға"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:814
18211msgctxt "father’s parent’s sister"
18212msgid "great-aunt"
18213msgstr "үлкен-аға"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18216msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18217msgid "great-aunt"
18218msgstr "үлкен-аға"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:870
18221msgctxt "mother’s father’s sister"
18222msgid "great-aunt"
18223msgstr "үлкен-аға"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18226msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18227msgid "great-aunt"
18228msgstr "үлкен-аға"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:888
18231msgctxt "mother’s mother’s sister"
18232msgid "great-aunt"
18233msgstr "үлкен-аға"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18236msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18237msgid "great-aunt"
18238msgstr "үлкен-аға"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:900
18241msgctxt "mother’s parent’s sister"
18242msgid "great-aunt"
18243msgstr "үлкен-аға"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18246msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18247msgid "great-aunt"
18248msgstr "үлкен-аға"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:922
18251msgctxt "parent’s father’s sister"
18252msgid "great-aunt"
18253msgstr "үлкен-аға"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18256msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18257msgid "great-aunt"
18258msgstr "үлкен-аға"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:934
18261msgctxt "parent’s mother’s sister"
18262msgid "great-aunt"
18263msgstr "үлкен-аға"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18266msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18267msgid "great-aunt"
18268msgstr "үлкен-аға"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:946
18271msgctxt "parent’s parent’s sister"
18272msgid "great-aunt"
18273msgstr "үлкен-аға"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:788
18276msgctxt "father’s father’s sibling"
18277msgid "great-aunt/uncle"
18278msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18281msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18282msgid "great-aunt/uncle"
18283msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:800
18286msgctxt "father’s mother’s sibling"
18287msgid "great-aunt/uncle"
18288msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18291msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18292msgid "great-aunt/uncle"
18293msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:812
18296msgctxt "father’s parent’s sibling"
18297msgid "great-aunt/uncle"
18298msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18301msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18302msgid "great-aunt/uncle"
18303msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:868
18306msgctxt "mother’s father’s sibling"
18307msgid "great-aunt/uncle"
18308msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18311msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18312msgid "great-aunt/uncle"
18313msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:886
18316msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18317msgid "great-aunt/uncle"
18318msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18321msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18322msgid "great-aunt/uncle"
18323msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:898
18326msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18327msgid "great-aunt/uncle"
18328msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18331msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18332msgid "great-aunt/uncle"
18333msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:920
18336msgctxt "parent’s father’s sibling"
18337msgid "great-aunt/uncle"
18338msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18341msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18342msgid "great-aunt/uncle"
18343msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:932
18346msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18347msgid "great-aunt/uncle"
18348msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18351msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18352msgid "great-aunt/uncle"
18353msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:944
18356msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18357msgid "great-aunt/uncle"
18358msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18361msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18362msgid "great-aunt/uncle"
18363msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:722
18366msgctxt "child’s child’s child"
18367msgid "great-grandchild"
18368msgstr "шөбересі"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:728
18371msgctxt "child’s daughter’s child"
18372msgid "great-grandchild"
18373msgstr "шөбересі"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:736
18376msgctxt "child’s son’s child"
18377msgid "great-grandchild"
18378msgstr "шөбересі"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:744
18381msgctxt "daughter’s child’s child"
18382msgid "great-grandchild"
18383msgstr "шөбересі"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:750
18386msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18387msgid "great-grandchild"
18388msgstr "шөбересі"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:764
18391msgctxt "daughter’s son’s child"
18392msgid "great-grandchild"
18393msgstr "шөбересі"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18396msgctxt "son’s child’s child"
18397msgid "great-grandchild"
18398msgstr "шөбересі"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18401msgctxt "son’s daughter’s child"
18402msgid "great-grandchild"
18403msgstr "шөбересі"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18406msgctxt "son’s son’s child"
18407msgid "great-grandchild"
18408msgstr "шөбересі"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:724
18411msgctxt "child’s child’s daughter"
18412msgid "great-granddaughter"
18413msgstr "ұлы немересі"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:730
18416msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18417msgid "great-granddaughter"
18418msgstr "ұлы немересі"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:738
18421msgctxt "child’s son’s daughter"
18422msgid "great-granddaughter"
18423msgstr "ұлы немересі"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:746
18426msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18427msgid "great-granddaughter"
18428msgstr "ұлы немересі"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:752
18431msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18432msgid "great-granddaughter"
18433msgstr "ұлы немересі"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:766
18436msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18437msgid "great-granddaughter"
18438msgstr "ұлы немересі"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18441msgctxt "son’s child’s daughter"
18442msgid "great-granddaughter"
18443msgstr "ұлы немересі"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18446msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18447msgid "great-granddaughter"
18448msgstr "ұлы немересі"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18451msgctxt "son’s son’s daughter"
18452msgid "great-granddaughter"
18453msgstr "ұлы немересі"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:782
18456msgctxt "father’s father’s father"
18457msgid "great-grandfather"
18458msgstr "үлкен ата"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:794
18461msgctxt "father’s mother’s father"
18462msgid "great-grandfather"
18463msgstr "үлкен ата"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:806
18466msgctxt "father’s parent’s father"
18467msgid "great-grandfather"
18468msgstr "үлкен ата"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:862
18471msgctxt "mother’s father’s father"
18472msgid "great-grandfather"
18473msgstr "үлкен ата"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:880
18476msgctxt "mother’s mother’s father"
18477msgid "great-grandfather"
18478msgstr "үлкен ата"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:892
18481msgctxt "mother’s parent’s father"
18482msgid "great-grandfather"
18483msgstr "үлкен ата"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:914
18486msgctxt "parent’s father’s father"
18487msgid "great-grandfather"
18488msgstr "үлкен ата"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:926
18491msgctxt "parent’s mother’s father"
18492msgid "great-grandfather"
18493msgstr "үлкен ата"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:938
18496msgctxt "parent’s parent’s father"
18497msgid "great-grandfather"
18498msgstr "үлкен ата"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:784
18501msgctxt "father’s father’s mother"
18502msgid "great-grandmother"
18503msgstr "үлкен әже"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:796
18506msgctxt "father’s mother’s mother"
18507msgid "great-grandmother"
18508msgstr "үлкен әже"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:808
18511msgctxt "father’s parent’s mother"
18512msgid "great-grandmother"
18513msgstr "үлкен әже"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:864
18516msgctxt "mother’s father’s mother"
18517msgid "great-grandmother"
18518msgstr "үлкен әже"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:882
18521msgctxt "mother’s mother’s mother"
18522msgid "great-grandmother"
18523msgstr "үлкен әже"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:894
18526msgctxt "mother’s parent’s mother"
18527msgid "great-grandmother"
18528msgstr "үлкен әже"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:916
18531msgctxt "parent’s father’s mother"
18532msgid "great-grandmother"
18533msgstr "үлкен әже"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:928
18536msgctxt "parent’s mother’s mother"
18537msgid "great-grandmother"
18538msgstr "үлкен әже"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:940
18541msgctxt "parent’s parent’s mother"
18542msgid "great-grandmother"
18543msgstr "үлкен әже"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:786
18546msgctxt "father’s father’s parent"
18547msgid "great-grandparent"
18548msgstr "үлкен ата-анасы"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:798
18551msgctxt "father’s mother’s parent"
18552msgid "great-grandparent"
18553msgstr "үлкен ата-анасы"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:810
18556msgctxt "father’s parent’s parent"
18557msgid "great-grandparent"
18558msgstr "үлкен ата-анасы"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:866
18561msgctxt "mother’s father’s parent"
18562msgid "great-grandparent"
18563msgstr "үлкен ата-анасы"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:884
18566msgctxt "mother’s mother’s parent"
18567msgid "great-grandparent"
18568msgstr "үлкен ата-анасы"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:896
18571msgctxt "mother’s parent’s parent"
18572msgid "great-grandparent"
18573msgstr "үлкен ата-анасы"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:918
18576msgctxt "parent’s father’s parent"
18577msgid "great-grandparent"
18578msgstr "үлкен ата-анасы"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:930
18581msgctxt "parent’s mother’s parent"
18582msgid "great-grandparent"
18583msgstr "үлкен ата-анасы"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:942
18586msgctxt "parent’s parent’s parent"
18587msgid "great-grandparent"
18588msgstr "үлкен ата-анасы"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:726
18591msgctxt "child’s child’s son"
18592msgid "great-grandson"
18593msgstr "ұлы немересі"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:734
18596msgctxt "child’s daughter’s son"
18597msgid "great-grandson"
18598msgstr "ұлы немересі"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:740
18601msgctxt "child’s son’s son"
18602msgid "great-grandson"
18603msgstr "ұлы немересі"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:748
18606msgctxt "daughter’s child’s son"
18607msgid "great-grandson"
18608msgstr "ұлы немересі"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:756
18611msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18612msgid "great-grandson"
18613msgstr "ұлы немересі"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:768
18616msgctxt "daughter’s son’s son"
18617msgid "great-grandson"
18618msgstr "ұлы немересі"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18621msgctxt "son’s child’s son"
18622msgid "great-grandson"
18623msgstr "ұлы немересі"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18626msgctxt "son’s daughter’s son"
18627msgid "great-grandson"
18628msgstr "ұлы немересі"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18631msgctxt "son’s son’s son"
18632msgid "great-grandson"
18633msgstr "ұлы немересі"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18636msgid "great-great-aunt"
18637msgstr "үлкен ұлы-аға"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18640msgid "great-great-aunt/uncle"
18641msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18644msgid "great-great-grandchild"
18645msgstr "Үлкен ұлы шөбересі"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18648msgid "great-great-granddaughter"
18649msgstr "үлкен ұлы немересі"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18652msgid "great-great-grandfather"
18653msgstr "үлкен-үлкен ата"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18656msgid "great-great-grandmother"
18657msgstr "ұлы әже"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18660msgid "great-great-grandparent"
18661msgstr "ұлы-үлкен апасы"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18664msgid "great-great-grandson"
18665msgstr "үлкен ұлы немересі"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18668msgid "great-great-great-aunt"
18669msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18672msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18673msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18676msgid "great-great-great-grandchild"
18677msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18680msgid "great-great-great-granddaughter"
18681msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18684msgid "great-great-great-grandfather"
18685msgstr "ұлы ұлы үлкен ата"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18688msgid "great-great-great-grandmother"
18689msgstr "үлкен ұлы әже"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18692msgid "great-great-great-grandparent"
18693msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18696msgid "great-great-great-grandson"
18697msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18700msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18701msgid "great-great-great-nephew"
18702msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18705msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18706msgid "great-great-great-nephew"
18707msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18710msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18711msgid "great-great-great-nephew"
18712msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18715msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18716msgid "great-great-great-nephew/niece"
18717msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18720msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18721msgid "great-great-great-nephew/niece"
18722msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18725msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18726msgid "great-great-great-nephew/niece"
18727msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18730msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18731msgid "great-great-great-niece"
18732msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18735msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18736msgid "great-great-great-niece"
18737msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18740msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18741msgid "great-great-great-niece"
18742msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18745msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18746msgid "great-great-great-uncle"
18747msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18750msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18751msgid "great-great-great-uncle"
18752msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18755msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18756msgid "great-great-great-uncle"
18757msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18760msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18761msgid "great-great-nephew"
18762msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18765msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18766msgid "great-great-nephew"
18767msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18770msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18771msgid "great-great-nephew"
18772msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18775msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18776msgid "great-great-nephew/niece"
18777msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18780msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18781msgid "great-great-nephew/niece"
18782msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18785msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18786msgid "great-great-nephew/niece"
18787msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18790msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18791msgid "great-great-niece"
18792msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18795msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18796msgid "great-great-niece"
18797msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18800msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18801msgid "great-great-niece"
18802msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18805msgctxt "great-grandfather’s brother"
18806msgid "great-great-uncle"
18807msgstr "үлкен ұлы"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18810msgctxt "great-grandmother’s brother"
18811msgid "great-great-uncle"
18812msgstr "үлкен ұлы"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18815msgctxt "great-grandparent’s brother"
18816msgid "great-great-uncle"
18817msgstr "үлкен ұлы"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:671
18820msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18821msgid "great-nephew"
18822msgstr "ұлы-қарындасын"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:691
18825msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18826msgid "great-nephew"
18827msgstr "ұлы-қарындасын"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:709
18830msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18831msgid "great-nephew"
18832msgstr "ұлы-қарындасын"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:991
18835msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18836msgid "great-nephew"
18837msgstr "ұлы-қарындасын"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18840msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18841msgid "great-nephew"
18842msgstr "ұлы-қарындасын"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18845msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18846msgid "great-nephew"
18847msgstr "ұлы-қарындасын"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:674
18850msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18851msgid "great-nephew"
18852msgstr "ұлы-қарындасын"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:694
18855msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18856msgid "great-nephew"
18857msgstr "ұлы-қарындасын"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:712
18860msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18861msgid "great-nephew"
18862msgstr "ұлы-қарындасын"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:994
18865msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18866msgid "great-nephew"
18867msgstr "ұлы-қарындасын"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18870msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18871msgid "great-nephew"
18872msgstr "ұлы-қарындасын"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18875msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18876msgid "great-nephew"
18877msgstr "ұлы-қарындасын"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:960
18880msgctxt "sibling’s child’s son"
18881msgid "great-nephew"
18882msgstr "ұлы-қарындасын"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:968
18885msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18886msgid "great-nephew"
18887msgstr "ұлы-қарындасын"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:974
18890msgctxt "sibling’s son’s son"
18891msgid "great-nephew"
18892msgstr "ұлы-қарындасын"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:659
18895msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18896msgid "great-nephew/niece"
18897msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:677
18900msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18901msgid "great-nephew/niece"
18902msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:697
18905msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18906msgid "great-nephew/niece"
18907msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:979
18910msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18911msgid "great-nephew/niece"
18912msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:997
18915msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18916msgid "great-nephew/niece"
18917msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18920msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18921msgid "great-nephew/niece"
18922msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:662
18925msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18926msgid "great-nephew/niece"
18927msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:680
18930msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18931msgid "great-nephew/niece"
18932msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:700
18935msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18936msgid "great-nephew/niece"
18937msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:982
18940msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18941msgid "great-nephew/niece"
18942msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18945msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18946msgid "great-nephew/niece"
18947msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18950msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18951msgid "great-nephew/niece"
18952msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:956
18955msgctxt "sibling’s child’s child"
18956msgid "great-nephew/niece"
18957msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:962
18960msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18961msgid "great-nephew/niece"
18962msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:970
18965msgctxt "sibling’s son’s child"
18966msgid "great-nephew/niece"
18967msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:665
18970msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18971msgid "great-niece"
18972msgstr "ұлы ағасы"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:683
18975msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18976msgid "great-niece"
18977msgstr "ұлы ағасы"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:703
18980msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18981msgid "great-niece"
18982msgstr "ұлы ағасы"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:985
18985msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18986msgid "great-niece"
18987msgstr "ұлы ағасы"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18990msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18991msgid "great-niece"
18992msgstr "ұлы ағасы"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18995msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18996msgid "great-niece"
18997msgstr "ұлы ағасы"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:668
19000msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19001msgid "great-niece"
19002msgstr "ұлы ағасы"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:686
19005msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19006msgid "great-niece"
19007msgstr "ұлы ағасы"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:706
19010msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19011msgid "great-niece"
19012msgstr "ұлы ағасы"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:988
19015msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19016msgid "great-niece"
19017msgstr "ұлы ағасы"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19020msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19021msgid "great-niece"
19022msgstr "ұлы ағасы"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19025msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19026msgid "great-niece"
19027msgstr "ұлы ағасы"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:958
19030msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19031msgid "great-niece"
19032msgstr "ұлы ағасы"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:964
19035msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19036msgid "great-niece"
19037msgstr "ұлы ағасы"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:972
19040msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19041msgid "great-niece"
19042msgstr "ұлы ағасы"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:780
19045msgctxt "father’s father’s brother"
19046msgid "great-uncle"
19047msgstr "үлкен ағасы"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19050msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19051msgid "great-uncle"
19052msgstr "үлкен ағасы"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:792
19055msgctxt "father’s mother’s brother"
19056msgid "great-uncle"
19057msgstr "үлкен ағасы"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19060msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19061msgid "great-uncle"
19062msgstr "үлкен ағасы"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:804
19065msgctxt "father’s parent’s brother"
19066msgid "great-uncle"
19067msgstr "үлкен ағасы"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19070msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19071msgid "great-uncle"
19072msgstr "үлкен ағасы"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:860
19075msgctxt "mother’s father’s brother"
19076msgid "great-uncle"
19077msgstr "үлкен ағасы"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19080msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19081msgid "great-uncle"
19082msgstr "үлкен ағасы"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:878
19085msgctxt "mother’s mother’s brother"
19086msgid "great-uncle"
19087msgstr "үлкен ағасы"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19090msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19091msgid "great-uncle"
19092msgstr "үлкен ағасы"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:890
19095msgctxt "mother’s parent’s brother"
19096msgid "great-uncle"
19097msgstr "үлкен ағасы"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19100msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19101msgid "great-uncle"
19102msgstr "үлкен ағасы"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:912
19105msgctxt "parent’s father’s brother"
19106msgid "great-uncle"
19107msgstr "үлкен ағасы"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19110msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19111msgid "great-uncle"
19112msgstr "үлкен ағасы"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:924
19115msgctxt "parent’s mother’s brother"
19116msgid "great-uncle"
19117msgstr "үлкен ағасы"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19120msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19121msgid "great-uncle"
19122msgstr "үлкен ағасы"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:936
19125msgctxt "parent’s parent’s brother"
19126msgid "great-uncle"
19127msgstr "үлкен ағасы"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19130msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19131msgid "great-uncle"
19132msgstr "үлкен ағасы"
19133
19134#. I18N: layout option for the fan chart
19135#: app/Module/FanChartModule.php:583
19136msgid "half circle"
19137msgstr "жарты шеңбер"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:538
19140msgctxt "father’s son"
19141msgid "half-brother"
19142msgstr "өгей аға"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:576
19145msgctxt "mother’s son"
19146msgid "half-brother"
19147msgstr "өгей аға"
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:594
19150msgctxt "parent’s son"
19151msgid "half-brother"
19152msgstr "өгей аға"
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:524
19155msgctxt "father’s child"
19156msgid "half-sibling"
19157msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:560
19160msgctxt "mother’s child"
19161msgid "half-sibling"
19162msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:580
19165msgctxt "parent’s child"
19166msgid "half-sibling"
19167msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:526
19170msgctxt "father’s daughter"
19171msgid "half-sister"
19172msgstr "жартылай әпкеме"
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:562
19175msgctxt "mother’s daughter"
19176msgid "half-sister"
19177msgstr "жартылай әпкеме"
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:582
19180msgctxt "parent’s daughter"
19181msgid "half-sister"
19182msgstr "жартылай әпкеме"
19183
19184#. I18N: reflexive pronoun
19185#: app/Services/RelationshipService.php:244
19186msgid "herself"
19187msgstr "өзі"
19188
19189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19196msgid "hide"
19197msgstr ""
19198
19199#. I18N: reflexive pronoun
19200#: app/Services/RelationshipService.php:241
19201msgid "himself"
19202msgstr "өзі"
19203
19204#. I18N: Type of demographic data
19205#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19206msgid "household"
19207msgstr ""
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:364
19210msgid "husband"
19211msgstr "күйеуі"
19212
19213#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19214#: app/Elements/NameType.php:57
19215msgid "immigration name"
19216msgstr "иммиграция атауы"
19217
19218#. I18N: A button label.
19219#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19220msgid "import file"
19221msgstr ""
19222
19223#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19224msgid "inline note"
19225msgstr ""
19226
19227#. I18N: Gedcom INT dates
19228#: app/Date.php:351
19229#, php-format
19230msgid "interpreted %s (%s)"
19231msgstr "интерпретацияланған %s (%s)"
19232
19233#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19234#: resources/views/search-trees.phtml:53
19235msgid "invert selection"
19236msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз"
19237
19238#. I18N: a month in the French republican calendar
19239#: app/Date/FrenchDate.php:159
19240msgctxt "GENITIVE"
19241msgid "jours complementaires"
19242msgstr "қосымша күндер"
19243
19244#. I18N: a month in the French republican calendar
19245#: app/Date/FrenchDate.php:253
19246msgctxt "INSTRUMENTAL"
19247msgid "jours complementaires"
19248msgstr "қосымша күндер"
19249
19250#. I18N: a month in the French republican calendar
19251#: app/Date/FrenchDate.php:206
19252msgctxt "LOCATIVE"
19253msgid "jours complementaires"
19254msgstr "қосымша күндер"
19255
19256#. I18N: a month in the French republican calendar
19257#: app/Date/FrenchDate.php:112
19258msgctxt "NOMINATIVE"
19259msgid "jours complementaires"
19260msgstr "қосымша күндер"
19261
19262#. I18N: A button label, last page
19263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19264#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19266#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19267msgid "last"
19268msgstr "соңғы"
19269
19270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19271msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19272msgid "last"
19273msgstr "соңғы"
19274
19275#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19276#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19277msgid "left"
19278msgstr ""
19279
19280#. I18N: Layout option for lists of names
19281#. I18N: An option in a list-box
19282#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19283#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19284#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19285#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19286#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19287msgid "list"
19288msgstr "тізім"
19289
19290#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19291#, php-format
19292msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19293msgstr ""
19294
19295#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19296#: app/Elements/NameType.php:59
19297msgid "maiden name"
19298msgstr "қыз кезіндегі тегі"
19299
19300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19301msgid "managers"
19302msgstr "менеджерлер"
19303
19304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19306msgid "markdown"
19307msgstr "таңбалау"
19308
19309#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19310msgid "marriage"
19311msgstr "неке"
19312
19313#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19314msgctxt "FEMALE"
19315msgid "married"
19316msgstr "үйленген"
19317
19318#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19319msgctxt "MALE"
19320msgid "married"
19321msgstr "үйленген"
19322
19323#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19324#: app/Elements/NameType.php:61
19325msgid "married name"
19326msgstr "некеде тұрған аты"
19327
19328#: app/Services/RelationshipService.php:564
19329msgctxt "mother’s father"
19330msgid "maternal grandfather"
19331msgstr "ана атасы"
19332
19333#: app/Services/RelationshipService.php:568
19334msgctxt "mother’s mother"
19335msgid "maternal grandmother"
19336msgstr "ана әжесі"
19337
19338#: app/Services/RelationshipService.php:570
19339msgctxt "mother’s parent"
19340msgid "maternal grandparent"
19341msgstr "ана мен әжесі"
19342
19343#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19344#: app/SurnameTradition.php:88
19345msgid "matrilineal"
19346msgstr "ананың тарапынан"
19347
19348#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19349#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19350#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19351#, php-format
19352msgid "maximum %s day"
19353msgid_plural "maximum %s days"
19354msgstr[0] "максимум %s күн"
19355msgstr[1] "максимум %s күн"
19356
19357#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19358#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19362msgid "members"
19363msgstr "мүшелері"
19364
19365#. I18N: Name of a theme.
19366#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19367msgid "minimal"
19368msgstr "минималды"
19369
19370#: app/Services/RelationshipService.php:346
19371msgid "mother"
19372msgstr "ана"
19373
19374#: app/Services/RelationshipService.php:550
19375msgctxt "husband’s mother"
19376msgid "mother-in-law"
19377msgstr "қайын ене"
19378
19379#: app/Services/RelationshipService.php:630
19380msgctxt "spouse’s mother"
19381msgid "mother-in-law"
19382msgstr "қайын ене"
19383
19384#: app/Services/RelationshipService.php:648
19385msgctxt "wife’s mother"
19386msgid "mother-in-law"
19387msgstr "қайын ене"
19388
19389#: app/Services/RelationshipService.php:636
19390msgctxt "spouse’s parent"
19391msgid "mother/father-in-law"
19392msgstr "анасы / қайын атасы"
19393
19394#: app/Services/RelationshipService.php:498
19395msgctxt "brother’s son"
19396msgid "nephew"
19397msgstr "жиен"
19398
19399#: app/Services/RelationshipService.php:850
19400msgctxt "husband’s brother’s son"
19401msgid "nephew"
19402msgstr ""
19403
19404#: app/Services/RelationshipService.php:846
19405msgctxt "husband’s sibling’s son"
19406msgid "nephew"
19407msgstr ""
19408
19409#: app/Services/RelationshipService.php:848
19410msgctxt "husband’s sister’s son"
19411msgid "nephew"
19412msgstr ""
19413
19414#: app/Services/RelationshipService.php:602
19415msgctxt "sibling’s son"
19416msgid "nephew"
19417msgstr "жиен"
19418
19419#: app/Services/RelationshipService.php:612
19420msgctxt "sister’s son"
19421msgid "nephew"
19422msgstr "жиен"
19423
19424#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19425msgctxt "wife’s brother’s son"
19426msgid "nephew"
19427msgstr ""
19428
19429#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19430msgctxt "wife’s sibling’s son"
19431msgid "nephew"
19432msgstr ""
19433
19434#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19435msgctxt "wife’s sister’s son"
19436msgid "nephew"
19437msgstr ""
19438
19439#: app/Services/RelationshipService.php:688
19440msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19441msgid "nephew-in-law"
19442msgstr "жезөкше"
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:966
19445msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19446msgid "nephew-in-law"
19447msgstr "жезөкше"
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19450msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19451msgid "nephew-in-law"
19452msgstr "жезөкше"
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:494
19455msgctxt "brother’s child"
19456msgid "nephew/niece"
19457msgstr "қарындасы / қарындасы"
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:838
19460msgctxt "husband’s brother’s child"
19461msgid "nephew/niece"
19462msgstr ""
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:834
19465msgctxt "husband’s sibling’s child"
19466msgid "nephew/niece"
19467msgstr ""
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:836
19470msgctxt "husband’s sister’s child"
19471msgid "nephew/niece"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:598
19475msgctxt "sibling’s child"
19476msgid "nephew/niece"
19477msgstr "қарындасы / қарындасы"
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:606
19480msgctxt "sister’s child"
19481msgid "nephew/niece"
19482msgstr "қарындасы / қарындасы"
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19485msgctxt "wife’s brother’s child"
19486msgid "nephew/niece"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19490msgctxt "wife’s sibling’s child"
19491msgid "nephew/niece"
19492msgstr ""
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19495msgctxt "wife’s sister’s child"
19496msgid "nephew/niece"
19497msgstr ""
19498
19499#. I18N: A button label, next page
19500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19501#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19502#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19503#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19504#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19505#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19506#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19507#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19509#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19514#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19515msgid "next"
19516msgstr "Келесі"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:496
19519msgctxt "brother’s daughter"
19520msgid "niece"
19521msgstr "немере"
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:844
19524msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19525msgid "niece"
19526msgstr ""
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:840
19529msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19530msgid "niece"
19531msgstr ""
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:842
19534msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19535msgid "niece"
19536msgstr ""
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:600
19539msgctxt "sibling’s daughter"
19540msgid "niece"
19541msgstr "немере"
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:608
19544msgctxt "sister’s daughter"
19545msgid "niece"
19546msgstr "немере"
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19549msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19550msgid "niece"
19551msgstr ""
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19554msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19555msgid "niece"
19556msgstr ""
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19559msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19560msgid "niece"
19561msgstr ""
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:714
19564msgctxt "brother’s son’s wife"
19565msgid "niece-in-law"
19566msgstr "келіншек"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:976
19569msgctxt "sibling’s son’s wife"
19570msgid "niece-in-law"
19571msgstr "келіншек"
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19574msgctxt "sisters’s son’s wife"
19575msgid "niece-in-law"
19576msgstr "келіншек"
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:2269
19579msgid "ninth cousin"
19580msgstr "тоғызыншы кузен"
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:2233
19583msgctxt "FEMALE"
19584msgid "ninth cousin"
19585msgstr "тоғызыншы кузен"
19586
19587#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19588#: app/Services/RelationshipService.php:2189
19589msgctxt "MALE"
19590msgid "ninth cousin"
19591msgstr "тоғызыншы кузен"
19592
19593#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19594#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19595#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19596#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19597#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19599#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19600#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19601#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19609#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19610#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19611#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19612#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19613#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19614#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19615#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19616#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19617#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19618#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19619#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19620#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19621#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19622#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19629msgid "no"
19630msgstr "жоқ"
19631
19632#. I18N: None of the other options
19633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19635#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
19636#: app/Services/EmailService.php:211
19637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19638msgid "none"
19639msgstr "жоқ"
19640
19641#: app/SurnameTradition.php:114
19642msgctxt "Surname tradition"
19643msgid "none"
19644msgstr "жоқ"
19645
19646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19647msgid "numbers"
19648msgstr "сандар"
19649
19650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19652#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19653#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19654#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19655#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19657#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19660#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19661#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19663msgid "of"
19664msgstr "оның ішінде"
19665
19666#: app/Services/RelationshipService.php:350
19667msgid "parent"
19668msgstr "ата-анасы"
19669
19670#: app/Services/RelationshipService.php:420
19671msgid "partner"
19672msgstr "серіктес"
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:397
19675msgctxt "FEMALE"
19676msgid "partner"
19677msgstr "серіктес"
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:373
19680msgctxt "MALE"
19681msgid "partner"
19682msgstr "серіктес"
19683
19684#: app/SurnameTradition.php:77
19685msgctxt "Surname tradition"
19686msgid "paternal"
19687msgstr "әкенің"
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:528
19690msgctxt "father’s father"
19691msgid "paternal grandfather"
19692msgstr "атасының атасы"
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:530
19695msgctxt "father’s mother"
19696msgid "paternal grandmother"
19697msgstr "әке әжесі"
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:532
19700msgctxt "father’s parent"
19701msgid "paternal grandparent"
19702msgstr "атасы және әжесі"
19703
19704#. I18N: A system where children take their father’s surname
19705#: app/SurnameTradition.php:84
19706msgid "patrilineal"
19707msgstr "патрилиналдық"
19708
19709#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19710#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19711msgid "pending"
19712msgstr "күтуде"
19713
19714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19715msgid "percentage"
19716msgstr "пайызбен"
19717
19718#. I18N: Type of location hierarchy
19719#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19720msgid "political"
19721msgstr ""
19722
19723#. I18N: A button label, previous page
19724#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19725#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19726#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19727#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19728#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19729#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19730#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19731#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19732#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19733#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19734#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19735#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19736#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19737msgid "previous"
19738msgstr "алдыңғы"
19739
19740#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19741#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19742msgid "primary evidence"
19743msgstr "алғашқы дәлелдемелер"
19744
19745#. I18N: Status of child-parent link
19746#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19747msgid "proven"
19748msgstr ""
19749
19750#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19751#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19752msgid "questionable evidence"
19753msgstr "күмәнді дәлелдемелер"
19754
19755#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19757msgid "records"
19758msgstr "жазбалар"
19759
19760#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19761#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19762#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19763#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19764#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19765msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19766msgid "reject"
19767msgstr "қабыл алмау"
19768
19769#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19770#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19771#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19772#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19773#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19774msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19775msgid "reject"
19776msgstr "қабыл алмау"
19777
19778#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19779#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19780msgid "rejected"
19781msgstr "қабылдамады"
19782
19783#. I18N: Type of location hierarchy
19784#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19785msgid "religious"
19786msgstr ""
19787
19788#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19789#: app/Elements/NameType.php:63
19790msgid "religious name"
19791msgstr "діни атауы"
19792
19793#. I18N: A button label.
19794#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19795msgid "replace"
19796msgstr "ауыстырыңыз"
19797
19798#. I18N: A button label.
19799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19800#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19801#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19802#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19803#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19804msgid "reset"
19805msgstr "қалпына келтіру"
19806
19807#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19808#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19809msgid "right"
19810msgstr ""
19811
19812#. I18N: A button label.
19813#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19814#: resources/views/admin/components.phtml:164
19815#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19816#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19817#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19819#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
19822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19823#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19824#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19825#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19826#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19827#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19828#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
19829#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19830#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19831#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19832#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
19833#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19834#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19835#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19836#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19837#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19838#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19839#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19840#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19841#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19842#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19843#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19844#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19845#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19846#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19847#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19848#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19849#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19850#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19851#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19852#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19853#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19854#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19855#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19856#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19857#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19858msgid "save"
19859msgstr "сақтау"
19860
19861#. I18N: A button label.
19862#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19863#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19864#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19865#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
19866#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19867#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19868msgid "search"
19869msgstr "іздеу"
19870
19871#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19872#: app/Services/RelationshipService.php:2353
19873#, php-format
19874msgid "second %s"
19875msgstr "екінші %s"
19876
19877#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19878#: app/Services/RelationshipService.php:2331
19879#, php-format
19880msgctxt "FEMALE"
19881msgid "second %s"
19882msgstr "екінші %s"
19883
19884#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19885#: app/Services/RelationshipService.php:2308
19886#, php-format
19887msgctxt "MALE"
19888msgid "second %s"
19889msgstr "екінші %s"
19890
19891#: app/Services/RelationshipService.php:2255
19892msgid "second cousin"
19893msgstr "екінші кузен"
19894
19895#: app/Services/RelationshipService.php:2219
19896msgctxt "FEMALE"
19897msgid "second cousin"
19898msgstr "екінші кузен"
19899
19900#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19901#: app/Services/RelationshipService.php:2168
19902msgctxt "MALE"
19903msgid "second cousin"
19904msgstr "екінші кузен"
19905
19906#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19907msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19908msgid "second cousin"
19909msgstr "екінші кузен"
19910
19911#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19912msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19913msgid "second cousin"
19914msgstr "екінші кузен"
19915
19916#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19917msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19918msgid "second cousin"
19919msgstr "екінші кузен"
19920
19921#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19922msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19923msgid "second cousin"
19924msgstr "екінші кузен"
19925
19926#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19927msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19928msgid "second cousin"
19929msgstr "екінші кузен"
19930
19931#: app/Services/RelationshipService.php:1227
19932msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19933msgid "second cousin"
19934msgstr "екінші кузен"
19935
19936#: app/Services/RelationshipService.php:1219
19937msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19938msgid "second cousin"
19939msgstr "екінші кузен"
19940
19941#: app/Services/RelationshipService.php:1211
19942msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19943msgid "second cousin"
19944msgstr "екінші кузен"
19945
19946#: app/Services/RelationshipService.php:1215
19947msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19948msgid "second cousin"
19949msgstr "екінші кузен"
19950
19951#: app/Services/RelationshipService.php:1243
19952msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19953msgid "second cousin"
19954msgstr "екінші кузен"
19955
19956#: app/Services/RelationshipService.php:1235
19957msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19958msgid "second cousin"
19959msgstr "екінші кузен"
19960
19961#: app/Services/RelationshipService.php:1239
19962msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19963msgid "second cousin"
19964msgstr "екінші кузен"
19965
19966#: app/Services/RelationshipService.php:1267
19967msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19968msgid "second cousin"
19969msgstr "екінші кузен"
19970
19971#: app/Services/RelationshipService.php:1259
19972msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19973msgid "second cousin"
19974msgstr "екінші кузен"
19975
19976#: app/Services/RelationshipService.php:1263
19977msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19978msgid "second cousin"
19979msgstr "екінші кузен"
19980
19981#: app/Services/RelationshipService.php:1255
19982msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19983msgid "second cousin"
19984msgstr "екінші кузен"
19985
19986#: app/Services/RelationshipService.php:1247
19987msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19988msgid "second cousin"
19989msgstr "екінші кузен"
19990
19991#: app/Services/RelationshipService.php:1251
19992msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19993msgid "second cousin"
19994msgstr "екінші кузен"
19995
19996#: app/Services/RelationshipService.php:1279
19997msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19998msgid "second cousin"
19999msgstr "екінші кузен"
20000
20001#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20002msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20003msgid "second cousin"
20004msgstr "екінші кузен"
20005
20006#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20007msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20008msgid "second cousin"
20009msgstr "екінші кузен"
20010
20011#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20012msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20013msgid "second cousin"
20014msgstr "екінші кузен"
20015
20016#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20017msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20018msgid "second cousin"
20019msgstr "екінші кузен"
20020
20021#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20022msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20023msgid "second cousin"
20024msgstr "екінші кузен"
20025
20026#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20027msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20028msgid "second cousin"
20029msgstr "екінші кузен"
20030
20031#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20032msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20033msgid "second cousin"
20034msgstr "екінші кузен"
20035
20036#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20037msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20038msgid "second cousin"
20039msgstr "екінші кузен"
20040
20041#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20042#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20043msgid "secondary evidence"
20044msgstr "қайталама дәлелдемелер"
20045
20046#. I18N: select all (of a list of options)
20047#: resources/views/search-trees.phtml:46
20048msgid "select all"
20049msgstr "бәрін таңдаңыз"
20050
20051#. I18N: select none (of a list of options)
20052#: resources/views/search-trees.phtml:49
20053msgid "select none"
20054msgstr "ешкімді таңдаңыз"
20055
20056#: app/Services/RelationshipService.php:343
20057msgid "self"
20058msgstr "өзін"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:2265
20061msgid "seventh cousin"
20062msgstr "жетінші кузен"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:2229
20065msgctxt "FEMALE"
20066msgid "seventh cousin"
20067msgstr "жетінші кузен"
20068
20069#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20070#: app/Services/RelationshipService.php:2183
20071msgctxt "MALE"
20072msgid "seventh cousin"
20073msgstr "жетінші кузен"
20074
20075#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20076msgid "shared note"
20077msgstr ""
20078
20079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20086#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20088msgid "show"
20089msgstr "көрсету"
20090
20091#. I18N: An option in a list-box
20092#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20093msgid "show changes made in webtrees"
20094msgstr ""
20095
20096#. I18N: An option in a list-box
20097#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20098msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20099msgstr ""
20100
20101#. I18N: button label
20102#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20103#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20104#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20105#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20106#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20107msgid "show more"
20108msgstr ""
20109
20110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20111msgid "show the chart"
20112msgstr "диаграмманы көрсету"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:490
20115msgid "sibling"
20116msgstr "ағайынды"
20117
20118#. I18N: A button label.
20119#: resources/views/login-page.phtml:57
20120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20121msgid "sign in"
20122msgstr "кіру"
20123
20124#. I18N: A button label.
20125#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20126msgid "sign out"
20127msgstr "шығу"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:469
20130msgid "sister"
20131msgstr "апай"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:500
20134msgctxt "brother’s wife"
20135msgid "sister-in-law"
20136msgstr "қайын апа"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:720
20139msgctxt "brother’s wife’s sister"
20140msgid "sister-in-law"
20141msgstr "қайын апа"
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:830
20144msgctxt "husband’s brother’s wife"
20145msgid "sister-in-law"
20146msgstr "қайын апа"
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:554
20149msgctxt "husband’s sister"
20150msgid "sister-in-law"
20151msgstr "қайын апа"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20154msgctxt "sister’s husband’s sister"
20155msgid "sister-in-law"
20156msgstr "қайын апа"
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:632
20159msgctxt "spouse’s sister"
20160msgid "sister-in-law"
20161msgstr "қайын апа"
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20164msgctxt "wife’s brother’s wife"
20165msgid "sister-in-law"
20166msgstr "қайын апа"
20167
20168#: app/Services/RelationshipService.php:652
20169msgctxt "wife’s sister"
20170msgid "sister-in-law"
20171msgstr "қайын апа"
20172
20173#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20174msgid "sixth cousin"
20175msgstr "алтыншы кузен"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:2227
20178msgctxt "FEMALE"
20179msgid "sixth cousin"
20180msgstr "алтыншы кузен"
20181
20182#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20183#: app/Services/RelationshipService.php:2180
20184msgctxt "MALE"
20185msgid "sixth cousin"
20186msgstr "алтыншы кузен"
20187
20188#: app/Services/RelationshipService.php:423
20189msgid "son"
20190msgstr "ұл"
20191
20192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20193msgid "son of"
20194msgstr "ұлы"
20195
20196#: app/Services/RelationshipService.php:506
20197msgctxt "child’s husband"
20198msgid "son-in-law"
20199msgstr "күйеу бала"
20200
20201#: app/Services/RelationshipService.php:518
20202msgctxt "daughter’s husband"
20203msgid "son-in-law"
20204msgstr "күйеу бала"
20205
20206#: app/Services/RelationshipService.php:758
20207msgctxt "daughter’s husband’s father"
20208msgid "son-in-law’s father"
20209msgstr "күйеу баласының әкесі"
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:760
20212msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20213msgid "son-in-law’s mother"
20214msgstr "күйеу баласының анасы"
20215
20216#: app/Services/RelationshipService.php:762
20217msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20218msgid "son-in-law’s parent"
20219msgstr "күйеу баланың ата-анасы"
20220
20221#: app/Services/RelationshipService.php:510
20222msgctxt "child’s spouse"
20223msgid "son/daughter-in-law"
20224msgstr "ұлы / келіні"
20225
20226#. I18N: An option in a list-box
20227#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20228#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20229msgid "sort by date"
20230msgstr "күні бойынша сұрыптау"
20231
20232#. I18N: A button label.
20233#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20234#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20235#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20236#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20239#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20240#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20241msgid "sort by date of birth"
20242msgstr "туған күніне қарай сұрыптау"
20243
20244#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20246#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20247#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20248msgid "sort by date of death"
20249msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау"
20250
20251#. I18N: A button label.
20252#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20254msgid "sort by date of marriage"
20255msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау"
20256
20257#. I18N: An option in a list-box
20258#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20259msgid "sort by date, newest first"
20260msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа"
20261
20262#. I18N: An option in a list-box
20263#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20264msgid "sort by date, oldest first"
20265msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі"
20266
20267#. I18N: An option in a list-box
20268#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20271#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20272#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20273#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20274#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20275#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20277#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20278#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20280msgid "sort by name"
20281msgstr "аты бойынша сұрыптау"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:411
20284msgid "spouse"
20285msgstr "жұбай"
20286
20287#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20288#: app/Services/EmailService.php:213
20289msgid "ssl"
20290msgstr "ssl"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:828
20293msgctxt "father’s wife’s son"
20294msgid "step-brother"
20295msgstr "өгей аға"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:876
20298msgctxt "mother’s husband’s son"
20299msgid "step-brother"
20300msgstr "өгей аға"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:954
20303msgctxt "parent’s spouse’s son"
20304msgid "step-brother"
20305msgstr "өгей аға"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:544
20308msgctxt "husband’s child"
20309msgid "step-child"
20310msgstr "өгей бала"
20311
20312#: app/Services/RelationshipService.php:624
20313msgctxt "spouse’s child"
20314msgid "step-child"
20315msgstr "өгей бала"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:642
20318msgctxt "wife’s child"
20319msgid "step-child"
20320msgstr "өгей бала"
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:546
20323msgctxt "husband’s daughter"
20324msgid "step-daughter"
20325msgstr "өгей"
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:626
20328msgctxt "spouse’s daughter"
20329msgid "step-daughter"
20330msgstr "өгей"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:644
20333msgctxt "wife’s daughter"
20334msgid "step-daughter"
20335msgstr "өгей"
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:566
20338msgctxt "mother’s husband"
20339msgid "step-father"
20340msgstr "өгей әке"
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:540
20343msgctxt "father’s wife"
20344msgid "step-mother"
20345msgstr "өгей шеше"
20346
20347#: app/Services/RelationshipService.php:596
20348msgctxt "parent’s spouse"
20349msgid "step-parent"
20350msgstr "өгей ата-анасы"
20351
20352#: app/Services/RelationshipService.php:824
20353msgctxt "father’s wife’s child"
20354msgid "step-sibling"
20355msgstr "сіңлісі"
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:872
20358msgctxt "mother’s husband’s child"
20359msgid "step-sibling"
20360msgstr "сіңлісі"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:950
20363msgctxt "parent’s spouse’s child"
20364msgid "step-sibling"
20365msgstr "сіңлісі"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:826
20368msgctxt "father’s wife’s daughter"
20369msgid "step-sister"
20370msgstr "әпке-қарындас"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:874
20373msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20374msgid "step-sister"
20375msgstr "әпке-қарындас"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:952
20378msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20379msgid "step-sister"
20380msgstr "әпке-қарындас"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:556
20383msgctxt "husband’s son"
20384msgid "step-son"
20385msgstr "қадам-ұл"
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:634
20388msgctxt "spouse’s son"
20389msgid "step-son"
20390msgstr "қадам-ұл"
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:654
20393msgctxt "wife’s son"
20394msgid "step-son"
20395msgstr "қадам-ұл"
20396
20397#. I18N: Layout option for lists of names
20398#. I18N: An option in a list-box
20399#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20400#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20401#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20402#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20403#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20404msgid "table"
20405msgstr "кесте"
20406
20407#. I18N: Layout option for lists of names
20408#. I18N: An option in a list-box
20409#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20410#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20411msgid "tag cloud"
20412msgstr "тег бұлты"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:2271
20415msgid "tenth cousin"
20416msgstr "оныншы кузен"
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:2235
20419msgctxt "FEMALE"
20420msgid "tenth cousin"
20421msgstr "оныншы кузен"
20422
20423#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20424#: app/Services/RelationshipService.php:2192
20425msgctxt "MALE"
20426msgid "tenth cousin"
20427msgstr "оныншы кузен"
20428
20429#. I18N: [you should check that:] ...
20430#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20431msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20432msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс"
20433
20434#. I18N: [you should check that:] ...
20435#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20436msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20437msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар"
20438
20439#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20440#: app/Services/RelationshipService.php:247
20441msgid "themself"
20442msgstr "өздері"
20443
20444#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20445#: app/Services/RelationshipService.php:2356
20446#, php-format
20447msgid "third %s"
20448msgstr "үшінші %s"
20449
20450#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20451#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20452#, php-format
20453msgctxt "FEMALE"
20454msgid "third %s"
20455msgstr "үшінші %s"
20456
20457#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20458#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20459#, php-format
20460msgctxt "MALE"
20461msgid "third %s"
20462msgstr "үшінші %s"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:2257
20465msgid "third cousin"
20466msgstr "үшінші кузен"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:2221
20469msgctxt "FEMALE"
20470msgid "third cousin"
20471msgstr "үшінші кузен"
20472
20473#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20474#: app/Services/RelationshipService.php:2171
20475msgctxt "MALE"
20476msgid "third cousin"
20477msgstr "үшінші кузен"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:2277
20480msgid "thirteenth cousin"
20481msgstr "он үшінші кузен"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:2241
20484msgctxt "FEMALE"
20485msgid "thirteenth cousin"
20486msgstr "он үшінші кузен"
20487
20488#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20489#: app/Services/RelationshipService.php:2201
20490msgctxt "MALE"
20491msgid "thirteenth cousin"
20492msgstr "он үшінші кузен"
20493
20494#. I18N: layout option for the fan chart
20495#: app/Module/FanChartModule.php:585
20496msgid "three-quarter circle"
20497msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі"
20498
20499#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20500#: app/Services/EmailService.php:215
20501msgid "tls"
20502msgstr "tls"
20503
20504#. I18N: Gedcom TO dates
20505#: app/Date.php:367
20506#, php-format
20507msgid "to %s"
20508msgstr "%s дейін"
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:2275
20511msgid "twelfth cousin"
20512msgstr "он екінші ағасы"
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20515msgctxt "FEMALE"
20516msgid "twelfth cousin"
20517msgstr "он екінші ағасы"
20518
20519#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20520#: app/Services/RelationshipService.php:2198
20521msgctxt "MALE"
20522msgid "twelfth cousin"
20523msgstr "он екінші ағасы"
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:435
20526msgid "twin brother"
20527msgstr "егіз ағасы"
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:477
20530msgid "twin sibling"
20531msgstr "егіз бауырлас"
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:456
20534msgid "twin sister"
20535msgstr "егіз апа"
20536
20537#: app/Services/RelationshipService.php:522
20538msgctxt "father’s brother"
20539msgid "uncle"
20540msgstr "аға"
20541
20542#: app/Services/RelationshipService.php:820
20543msgctxt "father’s sister’s husband"
20544msgid "uncle"
20545msgstr "аға"
20546
20547#: app/Services/RelationshipService.php:558
20548msgctxt "mother’s brother"
20549msgid "uncle"
20550msgstr "аға"
20551
20552#: app/Services/RelationshipService.php:906
20553msgctxt "mother’s sister’s husband"
20554msgid "uncle"
20555msgstr "аға"
20556
20557#: app/Services/RelationshipService.php:578
20558msgctxt "parent’s brother"
20559msgid "uncle"
20560msgstr "аға"
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:948
20563msgctxt "parent’s sister’s husband"
20564msgid "uncle"
20565msgstr "аға"
20566
20567#: app/Place.php:246
20568msgid "unknown"
20569msgstr "белгісіз"
20570
20571#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20572msgctxt "unknown family"
20573msgid "unknown"
20574msgstr "белгісіз"
20575
20576#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485
20577msgid "unlimited"
20578msgstr "шектеусіз"
20579
20580#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20581#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20582msgid "unreliable evidence"
20583msgstr "сенімсіз дәлелдемелер"
20584
20585#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20586#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20587#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20588msgid "up"
20589msgstr ""
20590
20591#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20592msgid "update"
20593msgstr "жаңарту"
20594
20595#. I18N: A button label.
20596#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20597msgid "upload"
20598msgstr "жүктеу"
20599
20600#. I18N: A button label.
20601#: resources/views/branches-page.phtml:53
20602#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20603#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20604#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20605#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20606#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20607#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20608#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20609#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20610#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20611#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20612#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20613#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20614msgid "view"
20615msgstr "көзқарас"
20616
20617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20621#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20622msgid "visitors"
20623msgstr "келушілер"
20624
20625#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20627msgctxt "FEMALE"
20628msgid "was born"
20629msgstr "туылған"
20630
20631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20633msgctxt "MALE"
20634msgid "was born"
20635msgstr "туылған"
20636
20637#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20638msgid "webtrees"
20639msgstr "webtrees"
20640
20641#: app/Services/MessageService.php:125
20642msgid "webtrees message"
20643msgstr "webtrees хабарламасы"
20644
20645#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20646msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20647msgstr ""
20648
20649#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20651msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20652msgstr ""
20653
20654#: app/Services/MessageService.php:226
20655msgid "webtrees sends emails with no storage"
20656msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді"
20657
20658#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20659msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20660msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады."
20661
20662#: app/Services/RelationshipService.php:388
20663msgid "wife"
20664msgstr "әйелі"
20665
20666#. I18N: Name of a theme.
20667#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20668msgid "xenea"
20669msgstr "xenea"
20670
20671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20672msgid "years"
20673msgstr "жылдар"
20674
20675#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20676#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20677#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20678#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20679#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20682#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20683#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20691#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20692#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20693#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20694#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20695#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20696#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20697#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20698#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20699#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20700#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20701#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20702#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20703#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20704#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20711msgid "yes"
20712msgstr "иә"
20713
20714#. I18N: [you should check that:] ...
20715#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20716msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20717msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады"
20718
20719#: app/Services/RelationshipService.php:439
20720msgid "younger brother"
20721msgstr "іні"
20722
20723#: app/Services/RelationshipService.php:481
20724msgid "younger sibling"
20725msgstr "кіші інісі"
20726
20727#: app/Services/RelationshipService.php:460
20728msgid "younger sister"
20729msgstr "сіңлі"
20730
20731#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20732#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20733#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20734#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20735#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20736#, php-format
20737msgid "±%s year"
20738msgid_plural "±%s years"
20739msgstr[0] "±%s жыл"
20740msgstr[1] "±%s жыл"
20741
20742#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20743#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20744#, php-format
20745msgid "“%s” has been deleted."
20746msgstr "\"%s\" жойылды."
20747
20748#. I18N: Description of a “Data fix” module
20749#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20750msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20751msgstr ""
20752
20753#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
20754#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
20755#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
20756msgid "…"
20757msgstr "…"
20758
20759#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20760#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
20761#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20762#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20763msgctxt "Unknown given name"
20764msgid "…"
20765msgstr "…"
20766
20767#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20768#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
20769#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20770#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20771#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20772msgctxt "Unknown surname"
20773msgid "…"
20774msgstr "…"
20775
20776#, php-format
20777#~ msgid "#%s"
20778#~ msgstr "%s"
20779
20780#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20781#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20782#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20783#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20784
20785#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20786#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20787#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20788#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20789
20790#~ msgid "%s day ago"
20791#~ msgid_plural "%s days ago"
20792#~ msgstr[0] "%s күн бұрын"
20793#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын"
20794
20795#~ msgid "%s hour ago"
20796#~ msgid_plural "%s hours ago"
20797#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын"
20798#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын"
20799
20800#~ msgid "%s individual is private."
20801#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20802#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке."
20803#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке."
20804
20805#, php-format
20806#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20807#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20808#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s"
20809#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s"
20810
20811#, php-format
20812#~ msgid "%s individual with events in %s"
20813#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20814#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s"
20815#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s"
20816
20817#, php-format
20818#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20819#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20820#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s"
20821#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s"
20822
20823#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20824#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
20825
20826#, php-format
20827#~ msgid "%s location has been imported."
20828#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20829#~ msgstr[0] "%s орын импортталды."
20830#~ msgstr[1] "%s орын импортталды."
20831
20832#~ msgid "%s minute ago"
20833#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20834#~ msgstr[0] "%s минут бұрын"
20835#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын"
20836
20837#~ msgid "%s month ago"
20838#~ msgid_plural "%s months ago"
20839#~ msgstr[0] "%s ай бұрын"
20840#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын"
20841
20842#~ msgid "%s second ago"
20843#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20844#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын"
20845#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын"
20846
20847#~ msgid "%s year ago"
20848#~ msgid_plural "%s years ago"
20849#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын"
20850#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын"
20851
20852#, php-format
20853#~ msgid "(aged less than %s)"
20854#~ msgstr "(жастан аз %s)"
20855
20856#, php-format
20857#~ msgid "(aged more than %s)"
20858#~ msgstr "(жастан асқан %s)"
20859
20860#~ msgid "(in childhood)"
20861#~ msgstr "(балалық шағында)"
20862
20863#~ msgid "(in infancy)"
20864#~ msgstr "(бала кезінен)"
20865
20866#~ msgid "(stillborn)"
20867#~ msgstr "(әлі күнге дейін)"
20868
20869#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20870#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады."
20871
20872#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20873#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)."
20874
20875#, php-format
20876#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20877#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады."
20878
20879#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20880#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды."
20881
20882#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20883#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді."
20884
20885#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20886#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді."
20887
20888#~ msgid "A.M."
20889#~ msgstr "A.M."
20890
20891#~ msgid "Add a brother or sister"
20892#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз"
20893
20894#~ msgid "Add a child to this family"
20895#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз"
20896
20897#~ msgid "Add a husband to this family"
20898#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз"
20899
20900#~ msgid "Add a restriction"
20901#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз"
20902
20903#~ msgid "Add a shared note"
20904#~ msgstr "Ортақ жазба қосу"
20905
20906#~ msgid "Add a son or daughter"
20907#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз"
20908
20909#~ msgid "Add a wife to this family"
20910#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу"
20911
20912#~ msgid "Add an associate"
20913#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз"
20914
20915#~ msgid "Add links"
20916#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз"
20917
20918#~ msgid "Add missing married names"
20919#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз"
20920
20921#~ msgid "Add to favorites"
20922#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу"
20923
20924#~ msgctxt "FEMALE"
20925#~ msgid "Adopted by both parents"
20926#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
20927
20928#~ msgctxt "MALE"
20929#~ msgid "Adopted by both parents"
20930#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
20931
20932#~ msgctxt "FEMALE"
20933#~ msgid "Adopted by father"
20934#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
20935
20936#~ msgctxt "MALE"
20937#~ msgid "Adopted by father"
20938#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
20939
20940#~ msgctxt "FEMALE"
20941#~ msgid "Adopted by mother"
20942#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
20943
20944#~ msgctxt "MALE"
20945#~ msgid "Adopted by mother"
20946#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
20947
20948#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20949#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз."
20950
20951#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20952#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс"
20953
20954#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20955#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек"
20956
20957#~ msgid "All repository facts"
20958#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері"
20959
20960#~ msgid "All source facts"
20961#~ msgstr "Барлық дереккөздер"
20962
20963#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20964#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз"
20965
20966#~ msgctxt "FEMALE"
20967#~ msgid "Also known as"
20968#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
20969
20970#~ msgctxt "MALE"
20971#~ msgid "Also known as"
20972#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
20973
20974#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
20975#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам."
20976
20977#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
20978#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам."
20979
20980#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20981#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі."
20982
20983#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
20984#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды."
20985
20986#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20987#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз."
20988
20989#~ msgid "Approval of account at %s"
20990#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау"
20991
20992#~ msgid "Associates"
20993#~ msgstr "әріптестер"
20994
20995#~ msgid "Available blocks"
20996#~ msgstr "Қолжетімді блоктар"
20997
20998#~ msgid "Body"
20999#~ msgstr "Дене"
21000
21001#~ msgid "Booklet"
21002#~ msgstr "буклет"
21003
21004#~ msgid "Brit milah of a brother"
21005#~ msgstr "Брит Милах ағасы"
21006
21007#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21008#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21009
21010#~ msgctxt "daughter’s son"
21011#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21012#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21013
21014#~ msgctxt "son’s son"
21015#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21016#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21017
21018#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21019#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы"
21020
21021#~ msgid "Brit milah of a son"
21022#~ msgstr "Брит Милх ұлы"
21023
21024#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21025#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi"
21026
21027#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21028#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу"
21029
21030#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21031#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді."
21032
21033#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21034#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21035#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21036#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21037
21038#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21039#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді."
21040
21041#~ msgid "Caution!"
21042#~ msgstr "Назар аударыңыз!"
21043
21044#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21045#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін."
21046
21047#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21048#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін."
21049
21050#~ msgid "Cemeteries"
21051#~ msgstr "Зираттар"
21052
21053#~ msgid "Change flag"
21054#~ msgstr "Туды өзгерту"
21055
21056#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21057#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту"
21058
21059#~ msgid "Check for custom modules…"
21060#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…"
21061
21062#~ msgid "Check for custom themes…"
21063#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…"
21064
21065#~ msgid "Check the settings and try again."
21066#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз."
21067
21068#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21069#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған"
21070
21071#~ msgid "Concatenation"
21072#~ msgstr "Біріктіру"
21073
21074#~ msgid "Confirm password"
21075#~ msgstr "Құпия сөзді Растау"
21076
21077#~ msgid "Continued"
21078#~ msgstr "Жалғастыру"
21079
21080#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21081#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз."
21082
21083#~ msgid "County"
21084#~ msgstr "Округі"
21085
21086#~ msgid "Create a family"
21087#~ msgstr "Отбасы құру"
21088
21089#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21090#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру"
21091
21092#~ msgid "Current"
21093#~ msgstr "Ағымдағы"
21094
21095#~ msgid "Custom theme"
21096#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып"
21097
21098#~ msgid "Database and table names"
21099#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары"
21100
21101#~ msgid "Default"
21102#~ msgstr "Әдетті"
21103
21104#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21105#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы"
21106
21107#~ msgid "Default pedigree generations"
21108#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары"
21109
21110#~ msgid "Delete temporary files…"
21111#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…"
21112
21113#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21114#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
21115
21116#~ msgid "Disable these modules"
21117#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз"
21118
21119#~ msgid "Disable these themes"
21120#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз"
21121
21122#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21123#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз."
21124
21125#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21126#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз."
21127
21128#~ msgid "Edit the note"
21129#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз"
21130
21131#~ msgid "Edit the repository"
21132#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз"
21133
21134#~ msgid "Edit the source"
21135#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз"
21136
21137#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21138#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды."
21139
21140#~ msgid "Embedded variable"
21141#~ msgstr "Енгізілген айнымалы"
21142
21143#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21144#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз"
21145
21146#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21147#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз."
21148
21149#~ msgid "Exact text"
21150#~ msgstr "Дәл мәтін"
21151
21152#~ msgid "Facts for repository records"
21153#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер"
21154
21155#~ msgid "Facts for source records"
21156#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер"
21157
21158#~ msgid "Family group information"
21159#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат"
21160
21161#~ msgid "Family list"
21162#~ msgstr "Отбасылық тізім"
21163
21164#~ msgid "Find a fact or event"
21165#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу"
21166
21167#~ msgid "Find an individual"
21168#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз"
21169
21170#~ msgid "From"
21171#~ msgstr "Бастап"
21172
21173#~ msgid "Gender icon on charts"
21174#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше"
21175
21176#~ msgid "Get an API key from Google."
21177#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз."
21178
21179#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21180#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады."
21181
21182#~ msgid "Google™ maps preferences"
21183#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері"
21184
21185#~ msgid "Grandparents"
21186#~ msgstr "Үлкен ата"
21187
21188#~ msgid "Head of household"
21189#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы"
21190
21191#~ msgid "Highest population"
21192#~ msgstr "Ең жоғары халық"
21193
21194#~ msgid "Historical facts"
21195#~ msgstr "Тарихи фактілер"
21196
21197#~ msgid "Icon"
21198#~ msgstr "Белгіше"
21199
21200#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21201#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз."
21202
21203#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21204#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек."
21205
21206#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21207#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін."
21208
21209#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21210#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз."
21211
21212#~ msgid "Import all places from a family tree"
21213#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз"
21214
21215#~ msgid "Individual distribution"
21216#~ msgstr "Жеке тарату"
21217
21218#~ msgid "Individual list"
21219#~ msgstr "Жеке тізім"
21220
21221#~ msgid "Installation folder"
21222#~ msgstr "Орнату қалтасы"
21223
21224#~ msgid "Interred"
21225#~ msgstr "Жерленген"
21226
21227#~ msgctxt "FEMALE"
21228#~ msgid "Interred"
21229#~ msgstr "Жерленген"
21230
21231#~ msgctxt "MALE"
21232#~ msgid "Interred"
21233#~ msgstr "Жерленген"
21234
21235#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21236#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі"
21237
21238#~ msgid "Keep"
21239#~ msgstr "Сақтау"
21240
21241#~ msgid "Keep link in list"
21242#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз"
21243
21244#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21245#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер"
21246
21247#~ msgid "LDS temple"
21248#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы"
21249
21250#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21251#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз."
21252
21253#~ msgctxt "paper size"
21254#~ msgid "Legal"
21255#~ msgstr "Құқықтық"
21256
21257#~ msgid "Level"
21258#~ msgstr "Деңгейі"
21259
21260#~ msgid "Link to an existing media object"
21261#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме"
21262
21263#~ msgid "Linked database ID"
21264#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы"
21265
21266#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21267#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды"
21268
21269#~ msgid "Longevity versus time"
21270#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы"
21271
21272#~ msgid "Lost password request"
21273#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз"
21274
21275#~ msgid "Lowest population"
21276#~ msgstr "Ең төмен халық"
21277
21278#~ msgid "Main section blocks"
21279#~ msgstr "Негізгі блоктар"
21280
21281#~ msgid "Manage the links"
21282#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз"
21283
21284#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21285#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды."
21286
21287#~ msgid "Marriage status"
21288#~ msgstr "Неке жағдайы"
21289
21290#~ msgid "Married surname"
21291#~ msgstr "Үйленген тегі"
21292
21293#~ msgid "Match calendar"
21294#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі"
21295
21296#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21297#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары"
21298
21299#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21300#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ"
21301
21302#~ msgid "Medical condition"
21303#~ msgstr "Медициналық жағдай"
21304
21305#~ msgid "Memory limit"
21306#~ msgstr "Жад шегі"
21307
21308#~ msgid "Midnight"
21309#~ msgstr "түн ортасы"
21310
21311#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21312#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар."
21313
21314#~ msgid "More news articles"
21315#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары"
21316
21317#~ msgid "Move left"
21318#~ msgstr "Солға жылжытыңыз"
21319
21320#~ msgid "Move right"
21321#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз"
21322
21323#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21324#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s"
21325
21326#~ msgid "MySQL variables"
21327#~ msgstr "MySQL айнымалылары"
21328
21329#~ msgctxt "FEMALE"
21330#~ msgid "Never married"
21331#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21332
21333#~ msgctxt "MALE"
21334#~ msgid "Never married"
21335#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21336
21337#~ msgid "No ancestors in the database."
21338#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ."
21339
21340#~ msgid "No custom modules are enabled."
21341#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған."
21342
21343#~ msgid "No custom themes are enabled."
21344#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ."
21345
21346#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21347#~ msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
21348
21349#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21350#~ msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды."
21351
21352#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21353#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21354#~ msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ."
21355#~ msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
21356
21357#~ msgid "No map data exists for this individual"
21358#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ"
21359
21360#~ msgid "No media file was provided."
21361#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген."
21362
21363#~ msgid "No places found"
21364#~ msgstr "Еш орын табылмады"
21365
21366#~ msgid "No places have been found."
21367#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады."
21368
21369#~ msgid "Nobody at all"
21370#~ msgstr "Ешкім де жоқ"
21371
21372#~ msgid "Noon"
21373#~ msgstr "Түс"
21374
21375#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21376#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес"
21377
21378#~ msgctxt "FEMALE"
21379#~ msgid "Not married"
21380#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21381
21382#~ msgctxt "MALE"
21383#~ msgid "Not married"
21384#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21385
21386#~ msgid "Number of generations"
21387#~ msgstr "Ұрпақтар саны"
21388
21389#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21390#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: "
21391
21392#~ msgid "Oldest at bottom"
21393#~ msgstr "Ең төменгі түбінен"
21394
21395#~ msgid "Oldest at top"
21396#~ msgstr "Ең жоғарғыда"
21397
21398#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21399#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар"
21400
21401#~ msgid "Other folder… please type in"
21402#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз"
21403
21404#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21405#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін."
21406
21407#~ msgid "Others"
21408#~ msgstr "Басқалар"
21409
21410#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21411#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз."
21412
21413#~ msgid "Own charts"
21414#~ msgstr "Жеке диаграммалар"
21415
21416#~ msgid "P.M."
21417#~ msgstr "П.М."
21418
21419#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21420#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21421
21422#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21423#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21424
21425#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21426#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21427
21428#~ msgid "PHP time limit"
21429#~ msgstr "PHP уақыт шегі"
21430
21431#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21432#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек."
21433
21434#~ msgid "Pedigree of %s"
21435#~ msgstr "%s-тұқымы"
21436
21437#~ msgid "Phonetic"
21438#~ msgstr "Фонетикалық"
21439
21440#~ msgid "Phonetic title"
21441#~ msgstr "Фонетикалық тақырып"
21442
21443#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21444#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:"
21445
21446#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21447#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек"
21448
21449#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21450#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек."
21451
21452#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21453#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView"
21454
21455#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21456#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …"
21457
21458#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21459#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …"
21460
21461#~ msgid "Places in %s"
21462#~ msgstr "%s ішіндегі орындар"
21463
21464#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21465#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады."
21466
21467#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21468#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз"
21469
21470#~ msgid "Please enter more than one character."
21471#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз."
21472
21473#~ msgid "Prefixes"
21474#~ msgstr "Префикс"
21475
21476#~ msgid "Quick repository facts"
21477#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері"
21478
21479#~ msgid "Quick source facts"
21480#~ msgstr "Жылдам дерек көздері"
21481
21482#~ msgid "Rada"
21483#~ msgstr "Рада"
21484
21485#~ msgctxt "FEMALE"
21486#~ msgid "Religious name"
21487#~ msgstr "Діни есімі"
21488
21489#~ msgctxt "MALE"
21490#~ msgid "Religious name"
21491#~ msgstr "Діни есімі"
21492
21493#~ msgid "Remove link from list"
21494#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз"
21495
21496#~ msgid "Resulting value"
21497#~ msgstr "Нәтиже мәні"
21498
21499#~ msgid "Right section blocks"
21500#~ msgstr "Оң жақ блок"
21501
21502#~ msgid "Romanized title"
21503#~ msgstr "Романстық атауы"
21504
21505#~ msgid "Search globally"
21506#~ msgstr "Ғаламдық іздеу"
21507
21508#~ msgid "Search locally"
21509#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу"
21510
21511#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21512#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз."
21513
21514#~ msgid "Select the desired count interval"
21515#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз"
21516
21517#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21518#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз."
21519
21520#~ msgid "Send broadcast messages"
21521#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз"
21522
21523#~ msgid "Session timeout"
21524#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты"
21525
21526#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21527#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз."
21528
21529#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21530#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21531
21532#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21533#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21534
21535#~ msgid "Short version"
21536#~ msgstr "Қысқа нұсқасы"
21537
21538#~ msgid "Show counts before or after name"
21539#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету"
21540
21541#~ msgid "Show cousins"
21542#~ msgstr "Кузиндерді көрсету"
21543
21544#~ msgid "Show inactive places"
21545#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету"
21546
21547#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21548#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз"
21549
21550#~ msgid "Show places in hierarchy"
21551#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету"
21552
21553#~ msgid "Show related individuals/families"
21554#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету"
21555
21556#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21557#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз."
21558
21559#~ msgid "Sign-in URL"
21560#~ msgstr "Кіру URL-і"
21561
21562#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21563#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"."
21564
21565#~ msgid "Spouse census date"
21566#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні"
21567
21568#~ msgid "Spouse census place"
21569#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны"
21570
21571#~ msgid "Standard"
21572#~ msgstr "Стандартты"
21573
21574#~ msgid "Start at parents"
21575#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз"
21576
21577#~ msgid "Statistics chart"
21578#~ msgstr "Статистика кестесі"
21579
21580#~ msgid "Suffixes"
21581#~ msgstr "Суффикстер"
21582
21583#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21584#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді."
21585
21586#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21587#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:"
21588
21589#~ msgid "The details of this family are private."
21590#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады."
21591
21592#~ msgid "The details of this individual are private."
21593#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке."
21594
21595#~ msgid "The file %s could not be updated."
21596#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады."
21597
21598#~ msgid "The file %s has been created."
21599#~ msgstr "%s-файл құрылды."
21600
21601#, php-format
21602#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21603#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес."
21604
21605#~ msgid "The following places have been changed:"
21606#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21607
21608#~ msgid "The following places would be changed:"
21609#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21610
21611#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21612#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21613
21614#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21615#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
21616
21617#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21618#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады."
21619
21620#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21621#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан."
21622
21623#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
21624#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады."
21625
21626#~ msgid "The passwords do not match."
21627#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді."
21628
21629#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
21630#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды."
21631
21632#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21633#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін."
21634
21635#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21636#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді."
21637
21638#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21639#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды."
21640
21641#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21642#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі."
21643
21644#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21645#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат."
21646
21647#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21648#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21649
21650#~ msgid "The version of %s is too new."
21651#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа."
21652
21653#~ msgid "The version of %s is too old."
21654#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі."
21655
21656#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21657#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет."
21658
21659#~ msgid "Theme menu"
21660#~ msgstr "Тақырып мәзірі"
21661
21662#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21663#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады."
21664
21665#, php-format
21666#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21667#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ."
21668
21669#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21670#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз."
21671
21672#~ msgid "This family remained childless"
21673#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды"
21674
21675#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21676#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>"
21677
21678#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21679#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді."
21680
21681#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21682#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады."
21683
21684#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21685#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21686
21687#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21688#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21689
21690#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21691#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21692
21693#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21694#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21695
21696#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21697#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін."
21698
21699#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21700#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін."
21701
21702#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21703#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін."
21704
21705#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21706#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды."
21707
21708#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21709#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді."
21710
21711#~ msgid "This place has no coordinates"
21712#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ"
21713
21714#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21715#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21716
21717#, php-format
21718#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21719#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21720
21721#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21722#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21723
21724#, php-format
21725#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21726#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21727
21728#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21729#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды."
21730
21731#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21732#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21733
21734#, php-format
21735#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21736#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21737
21738#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21739#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21740
21741#, php-format
21742#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21743#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21744
21745#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21746#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады."
21747
21748#~ msgid "Title in Hebrew"
21749#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау"
21750
21751#~ msgid "To"
21752#~ msgstr "қарай"
21753
21754#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
21755#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек."
21756
21757#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
21758#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі."
21759
21760#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21761#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек."
21762
21763#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21764#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]"
21765
21766#~ msgid "Top level"
21767#~ msgstr "Жоғары деңгей"
21768
21769#, php-format
21770#~ msgid "Total families: %s"
21771#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s"
21772
21773#, php-format
21774#~ msgid "Total individuals: %s"
21775#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s"
21776
21777#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21778#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды."
21779
21780#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21781#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі"
21782
21783#~ msgid "Type the password again."
21784#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз."
21785
21786#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21787#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз."
21788
21789#~ msgid "Types of error"
21790#~ msgstr "Қате түрлері"
21791
21792#~ msgid "UTC"
21793#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт"
21794
21795#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21796#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді."
21797
21798#~ msgid "Unique repository facts"
21799#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері"
21800
21801#~ msgid "Unique source facts"
21802#~ msgstr "Бірегей дереккөздер"
21803
21804#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21805#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз"
21806
21807#~ msgid "Upgrade anyway"
21808#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту"
21809
21810#~ msgid "Upload geographic data"
21811#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу"
21812
21813#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21814#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз"
21815
21816#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21817#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз"
21818
21819#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21820#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз"
21821
21822#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21823#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз."
21824
21825#~ msgid "Use this value"
21826#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз"
21827
21828#~ msgid "User preferences"
21829#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы"
21830
21831#~ msgid "View all records found in this place"
21832#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз"
21833
21834#~ msgid "View this source"
21835#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз"
21836
21837#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21838#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек."
21839
21840#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21841#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?"
21842
21843#~ msgid "Whole words only"
21844#~ msgstr "Тек барлық сөздер"
21845
21846#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21847#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады"
21848
21849#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21850#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды"
21851
21852#~ msgid "Wildcards"
21853#~ msgstr "Қойылмалы карталар"
21854
21855#~ msgid "Year input box"
21856#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі"
21857
21858#~ msgid "Yes"
21859#~ msgstr "Иә"
21860
21861#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21862#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз."
21863
21864#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
21865#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады."
21866
21867#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
21868#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады."
21869
21870#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21871#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады."
21872
21873#~ msgid "You have not created any journal items."
21874#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз."
21875
21876#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21877#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек."
21878
21879#~ msgid "You must change this before you can continue."
21880#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек."
21881
21882#~ msgid "You must enter a name"
21883#~ msgstr "Атын енгізу керек"
21884
21885#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21886#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек."
21887
21888#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21889#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21890
21891#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
21892#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз."
21893
21894#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
21895#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек."
21896
21897#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
21898#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді."
21899
21900#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
21901#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек."
21902
21903#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21904#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту."
21905
21906#~ msgid "Zoom level"
21907#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі"
21908
21909#~ msgid "Zoom level of map"
21910#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі"
21911
21912#~ msgid "a URL"
21913#~ msgstr "URL мекенжайы"
21914
21915#~ msgid "a file on the server"
21916#~ msgstr "сервердегі файл"
21917
21918#~ msgid "a file on your computer"
21919#~ msgstr "компьютердегі файл"
21920
21921#~ msgid "a.m."
21922#~ msgstr "a.m."
21923
21924#~ msgctxt "FEMALE"
21925#~ msgid "adopted name"
21926#~ msgstr "қабылданған атауы"
21927
21928#~ msgctxt "MALE"
21929#~ msgid "adopted name"
21930#~ msgstr "қабылданған атауы"
21931
21932#~ msgid "after"
21933#~ msgstr "кейін"
21934
21935#~ msgctxt "FEMALE"
21936#~ msgid "also known as"
21937#~ msgstr "ретінде белгілі"
21938
21939#~ msgctxt "MALE"
21940#~ msgid "also known as"
21941#~ msgstr "ретінде белгілі"
21942
21943#~ msgid "always"
21944#~ msgstr "әрқашан"
21945
21946#~ msgid "before"
21947#~ msgstr "бұрын"
21948
21949#~ msgctxt "FEMALE"
21950#~ msgid "birth name"
21951#~ msgstr "туудың атауы"
21952
21953#~ msgctxt "MALE"
21954#~ msgid "birth name"
21955#~ msgstr "туудың атауы"
21956
21957#~ msgid "by"
21958#~ msgstr "бойынша"
21959
21960#~ msgid "century"
21961#~ msgstr "ғасыр"
21962
21963#~ msgctxt "FEMALE"
21964#~ msgid "change of name"
21965#~ msgstr "атауын өзгерту"
21966
21967#~ msgctxt "MALE"
21968#~ msgid "change of name"
21969#~ msgstr "атауын өзгерту"
21970
21971#~ msgid "children"
21972#~ msgstr "балалар"
21973
21974#~ msgid "creating thumbnails of images"
21975#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау"
21976
21977#~ msgid "east"
21978#~ msgstr "шығыс"
21979
21980#~ msgctxt "FEMALE"
21981#~ msgid "estate name"
21982#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
21983
21984#~ msgctxt "MALE"
21985#~ msgid "estate name"
21986#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
21987
21988#~ msgid "ex-partner"
21989#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
21990
21991#~ msgctxt "FEMALE"
21992#~ msgid "ex-partner"
21993#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
21994
21995#~ msgctxt "MALE"
21996#~ msgid "ex-partner"
21997#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
21998
21999#~ msgid "file upload capability"
22000#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі"
22001
22002#~ msgid "half-year after marriage"
22003#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл"
22004
22005#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22006#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс"
22007
22008#~ msgctxt "FEMALE"
22009#~ msgid "immigration name"
22010#~ msgstr "иммиграция атауы"
22011
22012#~ msgctxt "MALE"
22013#~ msgid "immigration name"
22014#~ msgstr "иммиграция атауы"
22015
22016#~ msgid "import"
22017#~ msgstr "импорт"
22018
22019#~ msgid "interval one child"
22020#~ msgstr "аралықта бір бала"
22021
22022#~ msgid "interval two children"
22023#~ msgstr "аралығы екі бала"
22024
22025#~ msgid "link"
22026#~ msgstr "сілтеме"
22027
22028#~ msgctxt "FEMALE"
22029#~ msgid "married name"
22030#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22031
22032#~ msgctxt "MALE"
22033#~ msgid "married name"
22034#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22035
22036#~ msgid "maximum"
22037#~ msgstr "максимум"
22038
22039#~ msgid "midnight"
22040#~ msgstr "түн ортасы"
22041
22042#~ msgid "minimum"
22043#~ msgstr "минимум"
22044
22045#~ msgid "months after marriage"
22046#~ msgstr "некеге дейінгі айлар"
22047
22048#~ msgid "months before and after marriage"
22049#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар"
22050
22051#~ msgid "never"
22052#~ msgstr "ешқашан"
22053
22054#~ msgid "noon"
22055#~ msgstr "талтүс"
22056
22057#~ msgid "north"
22058#~ msgstr "солтүстік"
22059
22060#~ msgid "overall"
22061#~ msgstr "жалпы"
22062
22063#~ msgid "p.m."
22064#~ msgstr "p.m."
22065
22066#~ msgid "preview"
22067#~ msgstr "алдын-ала қарау"
22068
22069#~ msgid "quarters after marriage"
22070#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан"
22071
22072#~ msgctxt "FEMALE"
22073#~ msgid "religious name"
22074#~ msgstr "діни атауы"
22075
22076#~ msgctxt "MALE"
22077#~ msgid "religious name"
22078#~ msgstr "діни атауы"
22079
22080#~ msgid "reporting"
22081#~ msgstr "есеп беру"
22082
22083#~ msgid "south"
22084#~ msgstr "оңтүстік"
22085
22086#~ msgid "this record does not exist"
22087#~ msgstr "бұл жазба жоқ"
22088
22089#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22090#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s."
22091
22092#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22093#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет."
22094
22095#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22096#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет."
22097
22098#~ msgid "webtrees reply address"
22099#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы"
22100
22101#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22102#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек"
22103
22104#~ msgid "west"
22105#~ msgstr "батыс"
22106
22107#, php-format
22108#~ msgid "“%s”"
22109#~ msgstr "\"%s\""
22110
22111#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22112#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды."
22113