1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:40+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2370 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2374 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s არ არსებობს." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "" 107 108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 110#, php-format 111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 112msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Functions/Functions.php:573 116#, php-format 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s x %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Functions/Functions.php:551 122#, php-format 123msgctxt "FEMALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s x %2$s" 126 127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 128#: app/Functions/Functions.php:528 129#, php-format 130msgctxt "MALE" 131msgid "%1$s × %2$s" 132msgstr "%1$s x %2$s" 133 134#. I18N: image dimensions, width × height 135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338 136#, php-format 137msgid "%1$s × %2$s pixels" 138msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Functions/Functions.php:2392 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:600 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%g:%i:%s %a" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:257 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325 168#: app/Services/MediaFileService.php:89 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s კილობაიტი" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:969 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "" 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:477 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:479 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:13 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s ბავშვი" 215 216#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72 217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256 218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951 220#, php-format 221msgid "%s day" 222msgid_plural "%s days" 223msgstr[0] "%s დღე" 224 225#: resources/views/calendar-list.phtml:22 226#, php-format 227msgid "%s family" 228msgid_plural "%s families" 229msgstr[0] "" 230 231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 232#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 233#, php-format 234msgid "%s family has been updated." 235msgid_plural "%s families have been updated." 236msgstr[0] "" 237 238#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 239#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 240#, php-format 241msgid "%s grandchild" 242msgid_plural "%s grandchildren" 243msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 244 245#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 247#: resources/views/calendar-list.phtml:17 248#, php-format 249msgid "%s individual" 250msgid_plural "%s individuals" 251msgstr[0] "%s პერსონა" 252 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 256#, php-format 257msgid "%s individual has been updated." 258msgid_plural "%s individuals have been updated." 259msgstr[0] "" 260 261#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917 262#, php-format 263msgid "%s location has been imported." 264msgid_plural "%s locations have been imported." 265msgstr[0] "" 266 267#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 268#, php-format 269msgid "%s message" 270msgid_plural "%s messages" 271msgstr[0] "%s შეტყობინება" 272 273#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68 274#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252 275#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 276#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956 277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 278#, php-format 279msgid "%s month" 280msgid_plural "%s months" 281msgstr[0] "%s თვე" 282 283#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 284#, php-format 285msgid "%s note has been updated." 286msgid_plural "%s notes have been updated." 287msgstr[0] "" 288 289#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 290#: app/Functions/Functions.php:2346 291#, php-format 292msgid "%s once removed ascending" 293msgstr "" 294 295#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 296#: app/Functions/Functions.php:2350 297#, php-format 298msgid "%s once removed descending" 299msgstr "" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 302#, php-format 303msgid "%s repository has been updated." 304msgid_plural "%s repositories have been updated." 305msgstr[0] "" 306 307#. I18N: %s is a person's name 308#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 309#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 310#, fuzzy, php-format 311msgid "%s sent you the following message." 312msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 313 314#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 315#, php-format 316msgid "%s signed-in user" 317msgid_plural "%s signed-in users" 318msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 319 320#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 321#, php-format 322msgid "%s source has been updated." 323msgid_plural "%s sources have been updated." 324msgstr[0] "" 325 326#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 327#: app/Functions/Functions.php:2362 328#, php-format 329msgid "%s three times removed ascending" 330msgstr "" 331 332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 333#: app/Functions/Functions.php:2366 334#, php-format 335msgid "%s three times removed descending" 336msgstr "" 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 339#: app/Functions/Functions.php:2354 340#, php-format 341msgid "%s twice removed ascending" 342msgstr "" 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Functions/Functions.php:2358 346#, php-format 347msgid "%s twice removed descending" 348msgstr "" 349 350#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254 351#, php-format 352msgid "%s week" 353msgid_plural "%s weeks" 354msgstr[0] "%s კვირა" 355 356#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66 357#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 358#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 359#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961 360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 363#, php-format 364msgid "%s year" 365msgid_plural "%s years" 366msgstr[0] "%s წელი" 367 368#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:348 369#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 370#, php-format 371msgid "%s year anniversary" 372msgstr "%s წლის წინ" 373 374#: app/Functions/Functions.php:493 375#, php-format 376msgid "%s × cousin" 377msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 378 379#: app/Functions/Functions.php:457 380#, php-format 381msgctxt "FEMALE" 382msgid "%s × cousin" 383msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 384 385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 386#: app/Functions/Functions.php:420 387#, php-format 388msgctxt "MALE" 389msgid "%s × cousin" 390msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 391 392#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 393#: app/Date/JulianDate.php:98 394#, php-format 395msgid "%s BCE" 396msgstr "%s до н.э." 397 398#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 399#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 400#, php-format 401msgid "%s CE" 402msgstr "%s н. э." 403 404#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 406#, php-format 407msgid "%s+" 408msgstr "" 409 410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 411#, php-format 412msgid "%s, her ancestors and their families" 413msgstr "" 414 415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 416#, php-format 417msgid "%s, her parents and siblings" 418msgstr "" 419 420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 421#, php-format 422msgid "%s, her spouses and children" 423msgstr "" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 426#, php-format 427msgid "%s, her spouses and descendants" 428msgstr "" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 431#, php-format 432msgid "%s, his ancestors and their families" 433msgstr "" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 436#, php-format 437msgid "%s, his parents and siblings" 438msgstr "" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 441#, php-format 442msgid "%s, his spouses and children" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 446#, php-format 447msgid "%s, his spouses and descendants" 448msgstr "" 449 450#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 451#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32 452#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 453msgid "<select>" 454msgstr "<ამოირჩიეთ>" 455 456#: app/Age.php:203 457#, php-format 458msgid "(%s after death)" 459msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 460 461#. I18N: The current age of a living individual 462#: app/Age.php:177 463#, php-format 464msgid "(age %s)" 465msgstr "" 466 467#. I18N: The age of an individual at a given date 468#: app/Age.php:181 469#, php-format 470msgid "(aged %s)" 471msgstr "(ასაკში %s)" 472 473#. I18N: %s is a number 474#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 475#, php-format 476msgid "(filtered from %s total entries)" 477msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 478 479#: app/Age.php:197 480msgid "(on the date of death)" 481msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 482 483#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 484#: app/I18N.php:324 485msgid ", " 486msgstr ", " 487 488#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 489msgctxt "CENTURY" 490msgid "10th" 491msgstr "მე-10" 492 493#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 494msgctxt "CENTURY" 495msgid "11th" 496msgstr "მე-11" 497 498#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 499msgctxt "CENTURY" 500msgid "12th" 501msgstr "მე-12" 502 503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 504msgctxt "CENTURY" 505msgid "13th" 506msgstr "მე-13" 507 508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 509msgctxt "CENTURY" 510msgid "14th" 511msgstr "მე-14" 512 513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 514msgctxt "CENTURY" 515msgid "15th" 516msgstr "მე-15" 517 518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 519msgctxt "CENTURY" 520msgid "16th" 521msgstr "მე-16" 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "17th" 526msgstr "მე-17" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "18th" 531msgstr "მე-18" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "19th" 536msgstr "მე-19" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "1st" 541msgstr "1 საუკუნე" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "20th" 546msgstr "მე-20" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "21st" 551msgstr "21 საუკუნე" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "2nd" 556msgstr "მე-2" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "3rd" 561msgstr "მე-3" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "4th" 566msgstr "მე-4" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "5th" 571msgstr "მე-5" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "6th" 576msgstr "მე-6" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "7th" 581msgstr "მე-7" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "8th" 586msgstr "მე-8" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "9th" 591msgstr "მე-9" 592 593#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441 594#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810 595msgid "<default theme>" 596msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 597 598#: resources/views/register-page.phtml:24 599msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 600msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 601 602#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 603#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571 604#: app/GedcomTag.php:2132 605#, php-format 606msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 607msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 608 609#. I18N: URL = web address 610#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 611msgid "A URL" 612msgstr "" 613 614#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 615#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 616msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 617msgstr "" 618 619#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 620#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 621msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 622msgstr "" 623 624#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 625#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 626msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 627msgstr "" 628 629#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 630#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 631msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 632msgstr "" 633 634#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 635#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 636msgid "A chart of an individual’s ancestors." 637msgstr "" 638 639#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 640#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 641msgid "A chart of an individual’s descendants." 642msgstr "" 643 644#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 645#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 646msgid "A chart of individuals’ lifespans." 647msgstr "" 648 649#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 650msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of a “Data fix” module 654#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 655msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 659#: app/Module/FanChartModule.php:127 660msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 661msgstr "" 662 663#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 664#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 666#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 667#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 668msgid "A file on the server" 669msgstr "" 670 671#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 672#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 674#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 675#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 676msgid "A file on your computer" 677msgstr "" 678 679#. I18N: Description of the “My page” module 680#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 681msgid "A greeting message and useful links for a user." 682msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 683 684#. I18N: Description of the “Home page” module 685#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 686msgid "A greeting message for site visitors." 687msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 688 689#. I18N: Description of the “Contact information” module 690#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 691msgid "A link to the site contacts." 692msgstr "" 693 694#. I18N: Description of the “webtrees” module 695#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 696msgid "A link to the webtrees home page." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “Branches” module 700#: app/Module/BranchesListModule.php:60 701msgid "A list of branches of a family." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “Pending changes” module 705#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 706#, fuzzy 707msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 708msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 709 710#. I18N: Description of the “Families” module 711#: app/Module/FamilyListModule.php:59 712msgid "A list of families." 713msgstr "" 714 715#. I18N: Description of the “FAQ” module 716#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 717msgid "A list of frequently asked questions and answers." 718msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 719 720#. I18N: Description of the “Individuals” module 721#: app/Module/IndividualListModule.php:59 722msgid "A list of individuals." 723msgstr "" 724 725#. I18N: Description of the “Media objects” module 726#: app/Module/MediaListModule.php:62 727msgid "A list of media objects." 728msgstr "" 729 730#. I18N: Description of the “Recent changes” module 731#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 732msgid "A list of records that have been updated recently." 733msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 734 735#. I18N: Description of the “Repositories” module 736#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 737msgid "A list of repositories." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “Shared notes” module 741#: app/Module/NoteListModule.php:61 742msgid "A list of shared notes." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Sources” module 746#: app/Module/SourceListModule.php:63 747msgid "A list of sources." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 751#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 752msgid "A list of submitters." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of “Research tasks” module 756#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 757msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 758msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 759 760#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 761#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 762msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 763msgstr "იუბილეები დღეს." 764 765#. I18N: Description of the “On this day” module 766#: app/Module/OnThisDayModule.php:107 767msgid "A list of the anniversaries that occur today." 768msgstr "იუბილეები დღეს." 769 770#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 771#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 772msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 773msgstr "იუბილეები დღეს." 774 775#. I18N: Description of the “Top given names” module 776#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 777msgid "A list of the most popular given names." 778msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 779 780#. I18N: Description of the “Top surnames” module 781#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 782msgid "A list of the most popular surnames." 783msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 784 785#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 786#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 787msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 788msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 789 790#. I18N: Description of the “Who is online” module 791#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 792msgid "A list of users and visitors who are currently online." 793msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 794 795#: resources/views/help/media-object.phtml:8 796msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 797msgstr "" 798 799#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 800#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 801#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 802#, php-format 803msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 804msgstr "" 805 806#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 808#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 809msgid "A new version of webtrees is available." 810msgstr "" 811 812#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 813#, php-format 814msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Journal” module 818#: app/Module/UserJournalModule.php:65 819msgid "A private area to record notes or keep a journal." 820msgstr "" 821 822#. I18N: %s is a server name/URL 823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 825#, php-format 826msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 827msgstr "" 828 829#. I18N: Description of the “Pedigree” module 830#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 832msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 833msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 834 835#. I18N: Description of the “Ancestors” module 836#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 838msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 839msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 840 841#. I18N: Description of the “Descendants” module 842#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 844msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 845msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 846 847#. I18N: Description of the “Individual” module 848#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 850msgid "A report of an individual’s details." 851msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 852 853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 854msgid "A report of facts which are supported by a given source." 855msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 856 857#. I18N: Description of the “Family” module 858#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 860msgid "A report of family members and their details." 861msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 862 863#. I18N: Description of the “Deaths” module 864#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 865msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 866msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 867 868#. I18N: Description of the “Occupations” module 869#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 870#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 871msgid "A report of individuals who had a given occupation." 872msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 873 874#. I18N: Description of the “Births” module 875#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 876msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 877msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 878 879#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 880#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 882msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 883msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 884 885#. I18N: Description of the “Marriages” module 886#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 887#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 888msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 890 891#. I18N: Description of the “Changes” module 892#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 893#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 894msgid "A report of recent and pending changes." 895msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 896 897#. I18N: Description of the “Related families” 898#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 900msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 901msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 902 903#. I18N: Description of the “Related individuals” module 904#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 906msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 907msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 908 909#. I18N: Description of the “Source” module 910#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 911msgid "A report of the information provided by a source." 912msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 913 914#. I18N: Description of the “Missing data” 915#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 916#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 917msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 918msgstr "" 919 920#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 921#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 923msgid "A report of vital records for a given date or place." 924msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 925 926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 927msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 928msgstr "" 929 930#. I18N: Description of the “Family navigator” module 931#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 932msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 933msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 934 935#. I18N: Description of the “Extra information” module 936#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 937msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 938msgstr "" 939 940#. I18N: Description of the “Descendants” module 941#: app/Module/DescendancyModule.php:72 942msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 943msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 944 945#. I18N: Description of the “Families” module 946#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 947msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 948msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 949 950#. I18N: Description of the “Facts and events” module 951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 952msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 953msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 954 955#. I18N: Description of the “Media” module 956#: app/Module/MediaTabModule.php:71 957msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 958msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 959 960#. I18N: Description of the “Notes” module 961#: app/Module/NotesTabModule.php:70 962msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 963msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 964 965#. I18N: Description of the “Sources” module 966#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 967msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 968msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 969 970#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 971#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 972msgid "A timeline displaying individual events." 973msgstr "" 974 975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 976msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 977msgstr "" 978 979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 981#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 982#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 983#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 984#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 990#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 992#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 994#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 995msgctxt "paper size" 996msgid "A3" 997msgstr "А3" 998 999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1003#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1004#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1015msgctxt "paper size" 1016msgid "A4" 1017msgstr "А4" 1018 1019#. I18N: Location of an LDS church temple 1020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1021msgid "Aba, Nigeria" 1022msgstr "ნიგერია" 1023 1024#: app/Date/JalaliDate.php:266 1025msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1026msgid "Aban" 1027msgstr "" 1028 1029#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1030#: app/Date/JalaliDate.php:139 1031msgctxt "GENITIVE" 1032msgid "Aban" 1033msgstr "" 1034 1035#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1036#: app/Date/JalaliDate.php:229 1037msgctxt "INSTRUMENTAL" 1038msgid "Aban" 1039msgstr "" 1040 1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1042#: app/Date/JalaliDate.php:184 1043msgctxt "LOCATIVE" 1044msgid "Aban" 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1048#: app/Date/JalaliDate.php:94 1049msgctxt "NOMINATIVE" 1050msgid "Aban" 1051msgstr "" 1052 1053#. I18N: A configuration setting 1054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 1055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1057msgid "Abbreviate place names" 1058msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1059 1060#. I18N: gedcom tag ABBR 1061#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1062#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1063msgid "Abbreviation" 1064msgstr "შემოკლება" 1065 1066#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1067#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1068msgid "Accept" 1069msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1070 1071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1072#, fuzzy 1073msgid "Accept all changes" 1074msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1075 1076#: resources/views/admin/components.phtml:27 1077#: resources/views/admin/components.phtml:82 1078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1079msgid "Access level" 1080msgstr "წვდომის ხარისხი" 1081 1082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1083#, fuzzy 1084msgid "Access to family trees" 1085msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1086 1087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1088msgid "Account approval and email verification" 1089msgstr "" 1090 1091#. I18N: Location of an LDS church temple 1092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1093msgid "Accra, Ghana" 1094msgstr "" 1095 1096#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1097msgid "Action" 1098msgstr "" 1099 1100#. I18N: a month in the Jewish calendar 1101#: app/Date/JewishDate.php:191 1102msgctxt "GENITIVE" 1103msgid "Adar" 1104msgstr "" 1105 1106#. I18N: a month in the Jewish calendar 1107#: app/Date/JewishDate.php:297 1108msgctxt "INSTRUMENTAL" 1109msgid "Adar" 1110msgstr "" 1111 1112#. I18N: a month in the Jewish calendar 1113#: app/Date/JewishDate.php:244 1114msgctxt "LOCATIVE" 1115msgid "Adar" 1116msgstr "" 1117 1118#. I18N: a month in the Jewish calendar 1119#: app/Date/JewishDate.php:138 1120msgctxt "NOMINATIVE" 1121msgid "Adar" 1122msgstr "" 1123 1124#. I18N: a month in the Jewish calendar 1125#: app/Date/JewishDate.php:189 1126msgctxt "GENITIVE" 1127msgid "Adar I" 1128msgstr "" 1129 1130#. I18N: a month in the Jewish calendar 1131#: app/Date/JewishDate.php:295 1132msgctxt "INSTRUMENTAL" 1133msgid "Adar I" 1134msgstr "" 1135 1136#. I18N: a month in the Jewish calendar 1137#: app/Date/JewishDate.php:242 1138msgctxt "LOCATIVE" 1139msgid "Adar I" 1140msgstr "" 1141 1142#. I18N: a month in the Jewish calendar 1143#: app/Date/JewishDate.php:136 1144msgctxt "NOMINATIVE" 1145msgid "Adar I" 1146msgstr "" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:193 1150msgctxt "GENITIVE" 1151msgid "Adar II" 1152msgstr "" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:299 1156msgctxt "INSTRUMENTAL" 1157msgid "Adar II" 1158msgstr "" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:246 1162msgctxt "LOCATIVE" 1163msgid "Adar II" 1164msgstr "" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:140 1168msgctxt "NOMINATIVE" 1169msgid "Adar II" 1170msgstr "" 1171 1172#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315 1173#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1174msgid "Add" 1175msgstr "დამატება" 1176 1177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 1178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:592 1179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743 1180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:811 1181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 1182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 1183#, php-format 1184msgid "Add %s to the clippings cart" 1185msgstr "" 1186 1187#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1188msgid "Add a brother" 1189msgstr "" 1190 1191#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60 1192#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1193#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1194msgid "Add a child" 1195msgstr "შვილის დამატება" 1196 1197#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59 1198#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1199msgid "Add a child to create a one-parent family" 1200msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1201 1202#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59 1203#: resources/views/family-page-children.phtml:39 1204#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1205msgid "Add a daughter" 1206msgstr "" 1207 1208#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1209msgid "Add a fact" 1210msgstr "ფაქტის დამატება" 1211 1212#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161 1213#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1214#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1215#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1216msgid "Add a father" 1217msgstr "დაამატე მამა" 1218 1219#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1220#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1221msgid "Add a favorite" 1222msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1223 1224#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165 1225#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258 1226#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1227#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1228#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1229#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1230msgid "Add a husband" 1231msgstr "დამატება ქმრის" 1232 1233#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1234#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1235msgid "Add a husband using an existing individual" 1236msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1237 1238#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1239msgid "Add a journal entry" 1240msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1241 1242#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90 1243#: resources/views/media-page.phtml:191 1244#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1245msgid "Add a media file" 1246msgstr "" 1247 1248#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1249#: resources/views/family-page.phtml:98 1250#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1251#: resources/views/individual-page.phtml:90 1252#: resources/views/source-page.phtml:92 1253msgid "Add a media object" 1254msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1255 1256#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158 1257#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1258#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1260msgid "Add a mother" 1261msgstr "დაამატე დედა" 1262 1263#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487 1264#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1265msgid "Add a name" 1266msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1267 1268#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1269msgid "Add a news article" 1270msgstr "სიახლის დამატება" 1271 1272#: resources/views/family-page.phtml:75 1273#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1274msgid "Add a note" 1275msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1276 1277#: resources/views/media-page.phtml:181 1278msgid "Add a restriction" 1279msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1280 1281#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1282#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1283msgid "Add a shared note" 1284msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1285 1286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1287msgid "Add a sibling" 1288msgstr "" 1289 1290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1291msgid "Add a sister" 1292msgstr "" 1293 1294#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58 1295#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1296#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1297msgid "Add a son" 1298msgstr "" 1299 1300#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1301#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1302msgid "Add a source citation" 1303msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1304 1305#: app/Module/StoriesModule.php:296 1306#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1307#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1308msgid "Add a story" 1309msgstr "ისტორიის დამატება" 1310 1311#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216 1312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375 1313msgid "Add a user" 1314msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1315 1316#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162 1317#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262 1318#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1319#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1322msgid "Add a wife" 1323msgstr "დამატება ცოლის" 1324 1325#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612 1326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1327msgid "Add a wife using an existing individual" 1328msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1329 1330#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1331#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1332#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1333#, fuzzy 1334msgid "Add an FAQ" 1335msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1336 1337#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1338msgid "Add an event" 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1342msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1343msgstr "" 1344 1345#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1346msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1347msgstr "" 1348 1349#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1350msgid "Add from clipboard" 1351msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1352 1353#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1354msgid "Add historic events to an individual’s page." 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1358msgid "Add individuals" 1359msgstr "%s პერსონა" 1360 1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1362msgid "Add marriage details" 1363msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1364 1365#. I18N: Name of a module 1366#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1367msgid "Add married names" 1368msgstr "" 1369 1370#. I18N: Name of a module 1371#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1372msgid "Add missing death records" 1373msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1374 1375#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1376msgid "Add more blocks from the following list." 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1380msgid "Add more fields" 1381msgstr "ველების დამატება" 1382 1383#. I18N: Description of the “Stories” module 1384#: app/Module/StoriesModule.php:77 1385msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1386msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1387 1388#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1389msgid "Add new, and update existing records" 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1393msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1394msgstr "" 1395 1396#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1397#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1398msgid "Add styling and scripts to every page." 1399msgstr "" 1400 1401#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1402#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1403msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1404msgstr "" 1405 1406#. I18N: A configuration setting 1407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171 1408msgid "Add to TITLE header tag" 1409msgstr "" 1410 1411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1412#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1413msgid "Add to the clippings cart" 1414msgstr "" 1415 1416#. I18N: A configuration setting 1417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 1418msgid "Add unique identifiers" 1419msgstr "" 1420 1421#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1422msgid "Add unlinked records" 1423msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1424 1425#. I18N: Description of the “HTML” module 1426#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1427msgid "Add your own text and graphics." 1428msgstr "" 1429 1430#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1431msgid "Add/edit a journal/news entry" 1432msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1433 1434#. I18N: gedcom tag ADDR 1435#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1436#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1437#, fuzzy 1438msgid "Address" 1439msgstr "მისამართი" 1440 1441#. I18N: gedcom tag ADD1 1442#: app/GedcomTag.php:461 1443msgid "Address line 1" 1444msgstr "მისამართი 1" 1445 1446#. I18N: gedcom tag ADD2 1447#: app/GedcomTag.php:464 1448msgid "Address line 2" 1449msgstr "მისამართი 2" 1450 1451#. I18N: Location of an LDS church temple 1452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1453msgid "Adelaide, Australia" 1454msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1455 1456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1458msgid "Administrator" 1459msgstr "ადმინისტრატორი" 1460 1461#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1462msgid "Administrator account" 1463msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1464 1465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1466msgid "Administrator comments on user" 1467msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1468 1469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 1470msgid "Administrators" 1471msgstr "ადმინისტრატორები" 1472 1473#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1474msgctxt "Female pedigree" 1475msgid "Adopted" 1476msgstr "შვილად აყვანა" 1477 1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1479msgctxt "Male pedigree" 1480msgid "Adopted" 1481msgstr "შვილად აყვანა" 1482 1483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1484msgctxt "Pedigree" 1485msgid "Adopted" 1486msgstr "შვილად აყვანა" 1487 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1489msgid "Adopted by both parents" 1490msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1491 1492#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1493msgctxt "FEMALE" 1494msgid "Adopted by both parents" 1495msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1496 1497#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1498msgctxt "MALE" 1499msgid "Adopted by both parents" 1500msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1501 1502#. I18N: gedcom tag _ADPF 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1504msgid "Adopted by father" 1505msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1506 1507#. I18N: gedcom tag _ADPF 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1509msgctxt "FEMALE" 1510msgid "Adopted by father" 1511msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1512 1513#. I18N: gedcom tag _ADPF 1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1515msgctxt "MALE" 1516msgid "Adopted by father" 1517msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1518 1519#. I18N: gedcom tag _ADPM 1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1521msgid "Adopted by mother" 1522msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1523 1524#. I18N: gedcom tag _ADPM 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1526msgctxt "FEMALE" 1527msgid "Adopted by mother" 1528msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1529 1530#. I18N: gedcom tag _ADPM 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1532msgctxt "MALE" 1533msgid "Adopted by mother" 1534msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1535 1536#. I18N: gedcom tag ADOP 1537#: app/GedcomTag.php:467 1538msgid "Adoption" 1539msgstr "შვილად აყვანა" 1540 1541#: app/GedcomTag.php:1140 1542msgid "Adoption of a brother" 1543msgstr "შვილად აყვანა" 1544 1545#: app/GedcomTag.php:1092 1546msgid "Adoption of a child" 1547msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1548 1549#: app/GedcomTag.php:1089 1550msgid "Adoption of a daughter" 1551msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1552 1553#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1554msgid "Adoption of a grandchild" 1555msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1556 1557#: app/GedcomTag.php:1100 1558msgid "Adoption of a granddaughter" 1559msgstr "Смерть внучки" 1560 1561#: app/GedcomTag.php:1111 1562msgctxt "daughter’s daughter" 1563msgid "Adoption of a granddaughter" 1564msgstr "Смерть внучки" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1122 1567msgctxt "son’s daughter" 1568msgid "Adoption of a granddaughter" 1569msgstr "Смерть внучки" 1570 1571#: app/GedcomTag.php:1096 1572msgid "Adoption of a grandson" 1573msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1574 1575#: app/GedcomTag.php:1107 1576msgctxt "daughter’s son" 1577msgid "Adoption of a grandson" 1578msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1118 1581msgctxt "son’s son" 1582msgid "Adoption of a grandson" 1583msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1584 1585#: app/GedcomTag.php:1129 1586msgid "Adoption of a half-brother" 1587msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1588 1589#: app/GedcomTag.php:1136 1590msgid "Adoption of a half-sibling" 1591msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1592 1593#: app/GedcomTag.php:1133 1594msgid "Adoption of a half-sister" 1595msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1596 1597#: app/GedcomTag.php:1147 1598msgid "Adoption of a sibling" 1599msgstr "შვილად აყვანა" 1600 1601#: app/GedcomTag.php:1144 1602msgid "Adoption of a sister" 1603msgstr "შვილად აყვანა" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1085 1606msgid "Adoption of a son" 1607msgstr "შვილად აყვანა" 1608 1609#. I18N: gedcom tag CHRA 1610#: app/GedcomTag.php:599 1611msgid "Adult christening" 1612msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1613 1614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 1615#, fuzzy 1616msgid "Advanced fact preferences" 1617msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1618 1619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839 1620msgid "Advanced name facts" 1621msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1622 1623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1624msgid "Advanced place name facts" 1625msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1626 1627#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:171 1628#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1629msgid "Advanced search" 1630msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1631 1632#. I18N: Name of a country or state 1633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1634msgid "Afghanistan" 1635msgstr "ავღანეთი" 1636 1637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1638msgid "Africa" 1639msgstr "აფრიკა" 1640 1641#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1642msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1643msgstr "" 1644 1645#. I18N: gedcom tag AGE 1646#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477 1647#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1648#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1656msgid "Age" 1657msgstr "ასაკი" 1658 1659#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1660msgid "Age at birth of child" 1661msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1662 1663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59 1664msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1665msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1666 1667#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1668msgid "Age between husband and wife" 1669msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1670 1671#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1672msgid "Age between siblings" 1673msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1674 1675#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1676msgid "Age between wife and husband" 1677msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1678 1679#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1680msgid "Age difference" 1681msgstr "განსხვავება ასაკში" 1682 1683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1685msgid "Age in year of first marriage" 1686msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1687 1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1692#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1693msgid "Age in year of marriage" 1694msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1699msgid "Age interval" 1700msgstr "" 1701 1702#. I18N: A configuration setting 1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1705msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1706 1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1709msgid "Age related to death year" 1710msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1711 1712#. I18N: gedcom tag AGNC 1713#: app/GedcomTag.php:480 1714msgid "Agency" 1715msgstr "დაწესებულება" 1716 1717#. I18N: Name of a country or state 1718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1719msgid "Aland Islands" 1720msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1721 1722#. I18N: Name of a country or state 1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1724msgid "Albania" 1725msgstr "ალბანეთი" 1726 1727#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1728#. I18N: Name of a module 1729#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1730msgid "Album" 1731msgstr "ალბომი" 1732 1733#. I18N: Location of an LDS church temple 1734#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1735msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1736msgstr "" 1737 1738#. I18N: Name of a country or state 1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1740msgid "Algeria" 1741msgstr "ალჟირი" 1742 1743#. I18N: gedcom tag ALIA 1744#: app/GedcomTag.php:483 1745msgid "Alias" 1746msgstr "ზედმეტი სახელი" 1747 1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1749msgid "Alive" 1750msgstr "ცოცხლები" 1751 1752#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193 1753#: app/Http/Controllers/ListController.php:168 1754#: app/Http/Controllers/ListController.php:177 1755#: app/Http/Controllers/ListController.php:186 1756#: app/Http/Controllers/ListController.php:275 1757#: app/Http/Controllers/ListController.php:377 1758#: app/Http/Controllers/ListController.php:379 1759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1760#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1761#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1762#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1763#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1773#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1774msgid "All" 1775msgstr "ყველა" 1776 1777#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1779msgid "All facts and events" 1780msgstr "" 1781 1782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 1783msgid "All family facts" 1784msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1785 1786#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1787msgid "All fields must be completed." 1788msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1789 1790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 1791msgid "All individual facts" 1792msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1793 1794#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1795#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1796msgid "All individuals" 1797msgstr "პერსონები სულ" 1798 1799#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1800#: resources/views/admin/components.phtml:13 1801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432 1802msgid "All modules" 1803msgstr "" 1804 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1807msgid "All records" 1808msgstr "" 1809 1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 1811msgid "All repository facts" 1812msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 1813 1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 1815msgid "All source facts" 1816msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 1817 1818#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1819#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1820msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1821msgstr "" 1822 1823#. I18N: A configuration setting 1824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1825msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1826msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1827 1828#. I18N: A configuration setting 1829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1830msgid "Allow visitors to request a new user account" 1831msgstr "" 1832 1833#. I18N: gedcom tag _AKA 1834#: app/GedcomTag.php:1190 1835msgid "Also known as" 1836msgstr "მეორე სახელი" 1837 1838#. I18N: gedcom tag _AKA 1839#: app/GedcomTag.php:1186 1840msgctxt "FEMALE" 1841msgid "Also known as" 1842msgstr "მეორე სახელი" 1843 1844#. I18N: gedcom tag _AKA 1845#: app/GedcomTag.php:1181 1846msgctxt "MALE" 1847msgid "Also known as" 1848msgstr "მეორე სახელი" 1849 1850#. I18N: Name of a country or state 1851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1852msgid "American Samoa" 1853msgstr "Апиа, Самоа" 1854 1855#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1856#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1857msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1858msgstr "" 1859 1860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1861msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “Album” module 1865#: app/Module/AlbumModule.php:56 1866msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: Description of the “Charts” module 1870#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1871msgid "An alternative way to display charts." 1872msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1873 1874#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1875#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1876msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Theme change” module 1880#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1881msgid "An alternative way to select a new theme." 1882msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1883 1884#. I18N: Description of the “Sign in” module 1885#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1886msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1887msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1888 1889#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 1890msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1891msgstr "" 1892 1893#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 1894msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1898#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1899msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1900msgstr "" 1901 1902#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63 1903msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1904msgstr "" 1905 1906#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1907#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1908msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1909msgstr "" 1910 1911#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1912#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1913msgid "An unexpected database error occurred." 1914msgstr "" 1915 1916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 1917msgid "An upgrade is available." 1918msgstr "" 1919 1920#. I18N: Name of a module/report 1921#. I18N: Name of a module/chart 1922#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1925msgid "Ancestors" 1926msgstr "წინაპრები" 1927 1928#. I18N: gedcom tag ANCI 1929#: app/GedcomTag.php:489 1930msgid "Ancestors interest" 1931msgstr "წინაპართა თაობა" 1932 1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1934msgid "Ancestors of " 1935msgstr "წინაპრები " 1936 1937#. I18N: %s is an individual’s name 1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1939#, php-format 1940msgid "Ancestors of %s" 1941msgstr "წინაპრები %s გან" 1942 1943#. I18N: gedcom tag AFN 1944#: app/GedcomTag.php:474 1945msgid "Ancestral file number" 1946msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1947 1948#. I18N: Location of an LDS church temple 1949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1950msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1951msgstr "" 1952 1953#. I18N: Name of a country or state 1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1955msgid "Andorra" 1956msgstr "ანდორა" 1957 1958#. I18N: Name of a country or state 1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1960msgid "Angola" 1961msgstr "ანგოლა" 1962 1963#. I18N: Name of a country or state 1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1965msgid "Anguilla" 1966msgstr "" 1967 1968#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1969#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 1972#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1973msgid "Anniversary" 1974msgstr "საიუბილეო" 1975 1976#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 1977msgid "Anniversary calendar" 1978msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1979 1980#. I18N: gedcom tag ANUL 1981#: app/GedcomTag.php:492 1982msgid "Annulment" 1983msgstr "გაუქმება" 1984 1985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1986msgid "Answer" 1987msgstr "პასუხი" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1991msgid "Antarctica" 1992msgstr "ანტარკტიდა" 1993 1994#. I18N: Name of a country or state 1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1996msgid "Antigua and Barbuda" 1997msgstr "" 1998 1999#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2000msgid "Anyone with a user account can access this website." 2001msgstr "" 2002 2003#. I18N: Location of an LDS church temple 2004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2005msgid "Apia, Samoa" 2006msgstr "Апиа, Самоа" 2007 2008#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2009#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2010#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 2011msgid "Apply privacy settings" 2012msgstr "Применить права доступа" 2013 2014#. I18N: Label for checkbox 2015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939 2016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2017msgid "Apply these preferences to all family trees" 2018msgstr "" 2019 2020#. I18N: Label for checkbox 2021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 2022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2023msgid "Apply these preferences to new family trees" 2024msgstr "" 2025 2026#: resources/views/admin/users.phtml:29 2027msgid "Approved" 2028msgstr "დამტკიცებულია" 2029 2030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2031msgid "Approved by administrator" 2032msgstr "ადმინისტრატორი" 2033 2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2035msgctxt "Abbreviation for April" 2036msgid "Apr" 2037msgstr "აპრ" 2038 2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2040msgctxt "GENITIVE" 2041msgid "April" 2042msgstr "აპრილი" 2043 2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2045msgctxt "INSTRUMENTAL" 2046msgid "April" 2047msgstr "აპრილი" 2048 2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2050msgctxt "LOCATIVE" 2051msgid "April" 2052msgstr "აპრილი" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2056#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2057msgctxt "NOMINATIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "აპრილი" 2060 2061#. I18N: The name of a colour-scheme 2062#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2063msgid "Aqua Marine" 2064msgstr "სან მარინო" 2065 2066#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2068#: resources/views/media-page.phtml:103 2069msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2070msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2071 2072#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2073msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2074msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2075 2076#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2077#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2078#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41 2079#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2080#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2081#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2082#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2084#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2086#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2087#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2088#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2089#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2090#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2091#, php-format 2092msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2093msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2094 2095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2096#, fuzzy 2097msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2098msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2099 2100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2101msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2102msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2103 2104#. I18N: Name of a country or state 2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2106msgid "Argentina" 2107msgstr "არგენტინა" 2108 2109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2125msgctxt "font name" 2126msgid "Arial" 2127msgstr "Arial" 2128 2129#. I18N: Name of a country or state 2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2131msgid "Armenia" 2132msgstr "სასომხეთი" 2133 2134#. I18N: Name of a country or state 2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2136msgid "Aruba" 2137msgstr "არუბა" 2138 2139#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2140msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2141msgstr "" 2142 2143#. I18N: The name of a colour-scheme 2144#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2145msgid "Ash" 2146msgstr "ფერფლი" 2147 2148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2149msgid "Asia" 2150msgstr "აზია" 2151 2152#. I18N: gedcom tag ASSO 2153#. I18N: gedcom tag _ASSO 2154#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2155#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2156msgid "Associate" 2157msgstr "ნაცნობები" 2158 2159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2160msgid "Associate events with this source" 2161msgstr "Связать факты с этим источником" 2162 2163#. I18N: Location of an LDS church temple 2164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2165msgid "Asuncion, Paraguay" 2166msgstr "პარაგვაი" 2167 2168#. I18N: Name of a country or state 2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2170msgid "At sea" 2171msgstr "" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2175msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2176msgstr "საქართველო" 2177 2178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2179msgid "Attendant" 2180msgstr "მოჯამაგირე" 2181 2182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2183msgctxt "FEMALE" 2184msgid "Attendant" 2185msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2186 2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2188msgctxt "MALE" 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2191 2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2193msgid "Attending" 2194msgstr "დამლაგებელი" 2195 2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2197msgctxt "FEMALE" 2198msgid "Attending" 2199msgstr "დამლაგებელი" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2202msgctxt "MALE" 2203msgid "Attending" 2204msgstr "დამლაგებელი" 2205 2206#. I18N: Type of media object 2207#: app/GedcomTag.php:2360 2208msgid "Audio" 2209msgstr "აუდიო" 2210 2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2212msgctxt "Abbreviation for August" 2213msgid "Aug" 2214msgstr "აგვ" 2215 2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2217msgctxt "GENITIVE" 2218msgid "August" 2219msgstr "აგვისტო" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2222msgctxt "INSTRUMENTAL" 2223msgid "August" 2224msgstr "აგვისტო" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2227msgctxt "LOCATIVE" 2228msgid "August" 2229msgstr "აგვისტო" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2232#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2234msgctxt "NOMINATIVE" 2235msgid "August" 2236msgstr "აგვისტო" 2237 2238#. I18N: Name of a country or state 2239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2240msgid "Australia" 2241msgstr "ავსტრალია" 2242 2243#. I18N: Name of a country or state 2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2245msgid "Austria" 2246msgstr "ავსტრია" 2247 2248#. I18N: gedcom tag AUTH 2249#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2250#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2251msgid "Author" 2252msgstr "ავტორი" 2253 2254#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2255#: app/GedcomTag.php:583 2256msgid "Author of last change" 2257msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2258 2259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2260#, fuzzy 2261msgid "Automatically accept changes made by this user" 2262msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2263 2264#. I18N: A configuration setting 2265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 2266msgid "Automatically expand notes" 2267msgstr "" 2268 2269#. I18N: A configuration setting 2270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 2271msgid "Automatically expand sources" 2272msgstr "" 2273 2274#. I18N: a month in the Jewish calendar 2275#: app/Date/JewishDate.php:203 2276msgctxt "GENITIVE" 2277msgid "Av" 2278msgstr "" 2279 2280#. I18N: a month in the Jewish calendar 2281#: app/Date/JewishDate.php:309 2282msgctxt "INSTRUMENTAL" 2283msgid "Av" 2284msgstr "" 2285 2286#. I18N: a month in the Jewish calendar 2287#: app/Date/JewishDate.php:256 2288msgctxt "LOCATIVE" 2289msgid "Av" 2290msgstr "" 2291 2292#. I18N: a month in the Jewish calendar 2293#: app/Date/JewishDate.php:150 2294msgctxt "NOMINATIVE" 2295msgid "Av" 2296msgstr "" 2297 2298#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2299#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2300#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2302msgid "Average age" 2303msgstr "საშუალო ასაკი" 2304 2305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2306#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2308#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2309#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2311#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2312msgid "Average age at death" 2313msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2314 2315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2316msgid "Average age at marriage" 2317msgstr "" 2318 2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2320msgid "Average age in century of marriage" 2321msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2322 2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2324msgid "Average age related to death century" 2325msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2326 2327#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2328msgid "Average number" 2329msgstr "" 2330 2331#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2335#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2336msgid "Average number of children per family" 2337msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2338 2339#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2340#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2342msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2343msgstr "" 2344 2345#: app/Date/JalaliDate.php:267 2346msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2347msgid "Azar" 2348msgstr "" 2349 2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2351#: app/Date/JalaliDate.php:141 2352msgctxt "GENITIVE" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:231 2358msgctxt "INSTRUMENTAL" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "" 2361 2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:186 2364msgctxt "LOCATIVE" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:96 2370msgctxt "NOMINATIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "" 2373 2374#. I18N: Name of a country or state 2375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2376msgid "Azerbaijan" 2377msgstr "აზარბაიჯანი" 2378 2379#. I18N: Name of a country or state 2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2381msgid "Azores" 2382msgstr "" 2383 2384#: app/Date/JalaliDate.php:269 2385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2386msgid "Bah" 2387msgstr "ბაჰამი" 2388 2389#. I18N: Name of a country or state 2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2391msgid "Bahamas" 2392msgstr "ბაჰამი" 2393 2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:145 2396msgctxt "GENITIVE" 2397msgid "Bahman" 2398msgstr "" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:235 2402msgctxt "INSTRUMENTAL" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "" 2405 2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:190 2408msgctxt "LOCATIVE" 2409msgid "Bahman" 2410msgstr "" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:100 2414msgctxt "NOMINATIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2420msgid "Bahrain" 2421msgstr "ბაჰრეინი" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2425msgid "Bangladesh" 2426msgstr "ბანგლადეში" 2427 2428#. I18N: gedcom tag BAPM 2429#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2431msgid "Baptism" 2432msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2433 2434#: app/GedcomTag.php:1256 2435msgid "Baptism of a brother" 2436msgstr "დის ნათლობა" 2437 2438#: app/GedcomTag.php:1208 2439msgid "Baptism of a child" 2440msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2441 2442#: app/GedcomTag.php:1205 2443msgid "Baptism of a daughter" 2444msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2445 2446#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2447msgid "Baptism of a grandchild" 2448msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2449 2450#: app/GedcomTag.php:1216 2451msgid "Baptism of a granddaughter" 2452msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2453 2454#: app/GedcomTag.php:1227 2455msgctxt "daughter’s daughter" 2456msgid "Baptism of a granddaughter" 2457msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2458 2459#: app/GedcomTag.php:1238 2460msgctxt "son’s daughter" 2461msgid "Baptism of a granddaughter" 2462msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2463 2464#: app/GedcomTag.php:1212 2465msgid "Baptism of a grandson" 2466msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2467 2468#: app/GedcomTag.php:1223 2469msgctxt "daughter’s son" 2470msgid "Baptism of a grandson" 2471msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1234 2474msgctxt "son’s son" 2475msgid "Baptism of a grandson" 2476msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2477 2478#: app/GedcomTag.php:1245 2479msgid "Baptism of a half-brother" 2480msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2481 2482#: app/GedcomTag.php:1252 2483msgid "Baptism of a half-sibling" 2484msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2485 2486#: app/GedcomTag.php:1249 2487msgid "Baptism of a half-sister" 2488msgstr "დის ნათლობა" 2489 2490#: app/GedcomTag.php:1263 2491msgid "Baptism of a sibling" 2492msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2493 2494#: app/GedcomTag.php:1260 2495msgid "Baptism of a sister" 2496msgstr "დის ნათლობა" 2497 2498#: app/GedcomTag.php:1201 2499msgid "Baptism of a son" 2500msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2501 2502#. I18N: gedcom tag BARM 2503#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2504msgid "Bar mitzvah" 2505msgstr "Бар-мицва" 2506 2507#. I18N: Name of a country or state 2508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2509msgid "Barbados" 2510msgstr "ბარბადოსი" 2511 2512#. I18N: gedcom tag BASM 2513#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2514msgid "Bat mitzvah" 2515msgstr "Бат-мицва" 2516 2517#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2518msgid "Batch update" 2519msgstr "პაკეტური განახლება" 2520 2521#. I18N: Location of an LDS church temple 2522#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2523msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2524msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2525 2526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 2527msgid "Begins with" 2528msgstr "" 2529 2530#. I18N: Name of a country or state 2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2532msgid "Belarus" 2533msgstr "ბელარუსია" 2534 2535#. I18N: The name of a colour-scheme 2536#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2537msgid "Belgian Chocolate" 2538msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2539 2540#. I18N: Name of a country or state 2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2542msgid "Belgium" 2543msgstr "ბელგია" 2544 2545#. I18N: Name of a country or state 2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2547msgid "Belize" 2548msgstr "" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2552msgid "Benin" 2553msgstr "" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2557msgid "Bermuda" 2558msgstr "ბერმუდი" 2559 2560#. I18N: Location of an LDS church temple 2561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2562msgid "Bern, Switzerland" 2563msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2564 2565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2566msgid "Best man" 2567msgstr "სიძის მეჯვარე" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2571msgid "Bhutan" 2572msgstr "ბუტანი" 2573 2574#. I18N: gedcom tag _BIBL 2575#: app/GedcomTag.php:1267 2576msgid "Bibliography" 2577msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2578 2579#. I18N: Location of an LDS church temple 2580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2581msgid "Billings, Montana, United States" 2582msgstr "" 2583 2584#. I18N: gedcom tag BLOB 2585#: app/GedcomTag.php:545 2586msgid "Binary data object" 2587msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2588 2589#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422 2590msgid "Bing Maps™" 2591msgstr "Google Maps™" 2592 2593#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2594msgid "Bing™ webmaster tools" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: Location of an LDS church temple 2598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2599msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: gedcom tag BIRT 2603#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194 2604#: resources/views/calendar-page.phtml:158 2605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2610#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2611#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2728msgid "Birth" 2729msgstr "დაიბადა" 2730 2731#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2732msgctxt "Female pedigree" 2733msgid "Birth" 2734msgstr "დაიბადა" 2735 2736#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2737msgctxt "Male pedigree" 2738msgid "Birth" 2739msgstr "დაიბადა" 2740 2741#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2742msgctxt "Pedigree" 2743msgid "Birth" 2744msgstr "დაიბადა" 2745 2746#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2747msgid "Birth by country" 2748msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2749 2750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2752msgid "Birth date range end" 2753msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2754 2755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2756#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2757msgid "Birth date range start" 2758msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2759 2760#: app/GedcomTag.php:1326 2761msgid "Birth of a brother" 2762msgstr "ძმის დაბადება" 2763 2764#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 2765msgid "Birth of a child" 2766msgstr "ბავშვის დაბადება" 2767 2768#: app/GedcomTag.php:1275 2769msgid "Birth of a daughter" 2770msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2771 2772#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 2774msgid "Birth of a grandchild" 2775msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2776 2777#: app/GedcomTag.php:1286 2778msgid "Birth of a granddaughter" 2779msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2780 2781#: app/GedcomTag.php:1297 2782msgctxt "daughter’s daughter" 2783msgid "Birth of a granddaughter" 2784msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2785 2786#: app/GedcomTag.php:1308 2787msgctxt "son’s daughter" 2788msgid "Birth of a granddaughter" 2789msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2790 2791#: app/GedcomTag.php:1282 2792msgid "Birth of a grandson" 2793msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2794 2795#: app/GedcomTag.php:1293 2796msgctxt "daughter’s son" 2797msgid "Birth of a grandson" 2798msgstr "" 2799 2800#: app/GedcomTag.php:1304 2801msgctxt "son’s son" 2802msgid "Birth of a grandson" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/GedcomTag.php:1315 2806msgid "Birth of a half-brother" 2807msgstr "ძმის დაბადება" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1322 2810msgid "Birth of a half-sibling" 2811msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1319 2814msgid "Birth of a half-sister" 2815msgstr "დის დაბადება" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2818msgid "Birth of a sibling" 2819msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2820 2821#: app/GedcomTag.php:1330 2822msgid "Birth of a sister" 2823msgstr "დის დაბადება" 2824 2825#: app/GedcomTag.php:1271 2826msgid "Birth of a son" 2827msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2828 2829#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2830msgid "Birth places" 2831msgstr "დაბადების ადგილი" 2832 2833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2834msgid "Birthplace contains" 2835msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2836 2837#. I18N: Name of a module/report 2838#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2842msgid "Births" 2843msgstr "დაბადებულნი" 2844 2845#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2846#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2847msgid "Births by century" 2848msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2849 2850#. I18N: Location of an LDS church temple 2851#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2852msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2853msgstr "" 2854 2855#. I18N: gedcom tag BLES 2856#: app/GedcomTag.php:538 2857msgid "Blessing" 2858msgstr "კურთხევა" 2859 2860#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2861msgid "Block" 2862msgstr "ბლოკი" 2863 2864#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 2866#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2867#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2868msgid "Blocks" 2869msgstr "ბლოკი" 2870 2871#. I18N: The name of a colour-scheme 2872#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2873msgid "Blue Lagoon" 2874msgstr "" 2875 2876#. I18N: The name of a colour-scheme 2877#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2878msgid "Blue Marine" 2879msgstr "აზიმუტი" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2883msgid "Bogota, Colombia" 2884msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2885 2886#. I18N: Location of an LDS church temple 2887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2888msgid "Boise, Idaho, United States" 2889msgstr "" 2890 2891#. I18N: Name of a country or state 2892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2893msgid "Bolivia" 2894msgstr "ბოლივია" 2895 2896#. I18N: Type of media object 2897#: app/GedcomTag.php:2363 2898msgid "Book" 2899msgstr "წიგნი" 2900 2901#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2902#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2903msgid "Born in the covenant" 2904msgstr "" 2905 2906#. I18N: Name of a country or state 2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2908msgid "Bosnia and Herzegovina" 2909msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2910 2911#. I18N: Location of an LDS church temple 2912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2913msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2914msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2915 2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2917msgid "Both alive" 2918msgstr "ორივე ცოცხალია" 2919 2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2921msgid "Both dead" 2922msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2926msgid "Botswana" 2927msgstr "ბოტსტვანა" 2928 2929#. I18N: Location of an LDS church temple 2930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2931msgid "Bountiful, Utah, United States" 2932msgstr "Баунтифул, Юта" 2933 2934#. I18N: Name of a country or state 2935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2936msgid "Bouvet Island" 2937msgstr "ფარერის კუნძულები" 2938 2939#. I18N: Branches of a family tree 2940#. I18N: Name of a module/list 2941#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2942#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2943msgid "Branches" 2944msgstr "ხის განშტოებები" 2945 2946#. I18N: %s is a surname 2947#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2948#, php-format 2949msgid "Branches of the %s family" 2950msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2954msgid "Brazil" 2955msgstr "ბრაზილია" 2956 2957#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2958msgid "Bridesmaid" 2959msgstr "რძლის მეჯვარე" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2963msgid "Brigham City, Utah, United States" 2964msgstr "" 2965 2966#. I18N: Location of an LDS church temple 2967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2968msgid "Brisbane, Australia" 2969msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2970 2971#. I18N: gedcom tag _BRTM 2972#: app/GedcomTag.php:1337 2973msgid "Brit milah" 2974msgstr "Бат-мицва" 2975 2976#: app/GedcomTag.php:2094 2977msgid "Brit milah of a brother" 2978msgstr "ძმის დაბადება" 2979 2980#: app/GedcomTag.php:2086 2981msgid "Brit milah of a grandson" 2982msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2983 2984#: app/GedcomTag.php:2088 2985msgctxt "daughter’s son" 2986msgid "Brit milah of a grandson" 2987msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2988 2989#: app/GedcomTag.php:2090 2990msgctxt "son’s son" 2991msgid "Brit milah of a grandson" 2992msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2993 2994#: app/GedcomTag.php:2092 2995msgid "Brit milah of a half-brother" 2996msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 2997 2998#: app/GedcomTag.php:2083 2999msgid "Brit milah of a son" 3000msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 3001 3002#. I18N: Name of a country or state 3003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3004msgid "British Indian Ocean Territory" 3005msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 3006 3007#. I18N: Name of a country or state 3008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3009msgid "British Virgin Islands" 3010msgstr "Северные Марианские острова" 3011 3012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3014msgid "Brother" 3015msgstr "ძმა" 3016 3017#. I18N: a month in the French republican calendar 3018#: app/Date/FrenchDate.php:137 3019msgctxt "GENITIVE" 3020msgid "Brumaire" 3021msgstr "ზაირი" 3022 3023#. I18N: a month in the French republican calendar 3024#: app/Date/FrenchDate.php:231 3025msgctxt "INSTRUMENTAL" 3026msgid "Brumaire" 3027msgstr "ზაირი" 3028 3029#. I18N: a month in the French republican calendar 3030#: app/Date/FrenchDate.php:184 3031msgctxt "LOCATIVE" 3032msgid "Brumaire" 3033msgstr "ზაირი" 3034 3035#. I18N: a month in the French republican calendar 3036#: app/Date/FrenchDate.php:89 3037msgctxt "NOMINATIVE" 3038msgid "Brumaire" 3039msgstr "ზაირი" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3043msgid "Brunei Darussalam" 3044msgstr "" 3045 3046#. I18N: Location of an LDS church temple 3047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3048msgid "Buenos Aires, Argentina" 3049msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3050 3051#. I18N: Name of a country or state 3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3053msgid "Bulgaria" 3054msgstr "ბულგარეთი" 3055 3056#. I18N: gedcom tag BURI 3057#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3062msgid "Burial" 3063msgstr "დასაფლავება" 3064 3065#: app/GedcomTag.php:1443 3066msgid "Burial of a brother" 3067msgstr "ძმის დასაფლავება" 3068 3069#: app/GedcomTag.php:1351 3070msgid "Burial of a child" 3071msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3072 3073#: app/GedcomTag.php:1348 3074msgid "Burial of a daughter" 3075msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3076 3077#: app/GedcomTag.php:1432 3078msgid "Burial of a father" 3079msgstr "მამის დასაფლავება" 3080 3081#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3082msgid "Burial of a grandchild" 3083msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3084 3085#: app/GedcomTag.php:1359 3086msgid "Burial of a granddaughter" 3087msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3088 3089#: app/GedcomTag.php:1370 3090msgctxt "daughter’s daughter" 3091msgid "Burial of a granddaughter" 3092msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3093 3094#: app/GedcomTag.php:1381 3095msgctxt "son’s daughter" 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3098 3099#: app/GedcomTag.php:1388 3100msgid "Burial of a grandfather" 3101msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1392 3104msgid "Burial of a grandmother" 3105msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1395 3108msgid "Burial of a grandparent" 3109msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1355 3112msgid "Burial of a grandson" 3113msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3114 3115#: app/GedcomTag.php:1366 3116msgctxt "daughter’s son" 3117msgid "Burial of a grandson" 3118msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3119 3120#: app/GedcomTag.php:1377 3121msgctxt "son’s son" 3122msgid "Burial of a grandson" 3123msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1421 3126msgid "Burial of a half-brother" 3127msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1428 3130msgid "Burial of a half-sibling" 3131msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1425 3134msgid "Burial of a half-sister" 3135msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1454 3138msgid "Burial of a husband" 3139msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1410 3142msgid "Burial of a maternal grandfather" 3143msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1414 3146msgid "Burial of a maternal grandmother" 3147msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1417 3150msgid "Burial of a maternal grandparent" 3151msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1436 3154msgid "Burial of a mother" 3155msgstr "დედის დასაფლავება" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1439 3158msgid "Burial of a parent" 3159msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1399 3162msgid "Burial of a paternal grandfather" 3163msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1403 3166msgid "Burial of a paternal grandmother" 3167msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1406 3170msgid "Burial of a paternal grandparent" 3171msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1450 3174msgid "Burial of a sibling" 3175msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1447 3178msgid "Burial of a sister" 3179msgstr "დის დასაფლავება" 3180 3181#: app/GedcomTag.php:1344 3182msgid "Burial of a son" 3183msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3184 3185#: app/GedcomTag.php:1461 3186msgid "Burial of a spouse" 3187msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3188 3189#: app/GedcomTag.php:1458 3190msgid "Burial of a wife" 3191msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3192 3193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3194msgid "Burial place contains" 3195msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3196 3197#. I18N: Name of a module/report 3198#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3201msgid "Burials" 3202msgstr "" 3203 3204#. I18N: Name of a country or state 3205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3206msgid "Burkina Faso" 3207msgstr "ბურკინა ფასო" 3208 3209#. I18N: Name of a country or state 3210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3211msgid "Burundi" 3212msgstr "ბურუნდი" 3213 3214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3215msgid "Buyer" 3216msgstr "მყიდველი" 3217 3218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3219msgctxt "FEMALE" 3220msgid "Buyer" 3221msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3222 3223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3224msgctxt "MALE" 3225msgid "Buyer" 3226msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3227 3228#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3229#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3230msgid "By default, SMTP works on port 25." 3231msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3232 3233#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3234#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3235msgid "CKEditor™" 3236msgstr "CKEditor™" 3237 3238#. I18N: Name of a module. 3239#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3240msgid "CSS and JS" 3241msgstr "" 3242 3243#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3244#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3245msgid "Calculating…" 3246msgstr "" 3247 3248#. I18N: Name of a module 3249#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3250#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3251msgid "Calendar" 3252msgstr "კალენდარი" 3253 3254#. I18N: A configuration setting 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79 3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 3257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3258msgid "Calendar conversion" 3259msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3260 3261#. I18N: Location of an LDS church temple 3262#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3263msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3264msgstr "" 3265 3266#. I18N: gedcom tag CALN 3267#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3268msgid "Call number" 3269msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3270 3271#. I18N: Name of a country or state 3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3273msgid "Cambodia" 3274msgstr "კამბოჯა" 3275 3276#. I18N: Name of a country or state 3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3278msgid "Cameroon" 3279msgstr "კამერუნი" 3280 3281#. I18N: Location of an LDS church temple 3282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3283msgid "Campinas, Brazil" 3284msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3285 3286#. I18N: Name of a country or state 3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3288msgid "Canada" 3289msgstr "კანადა" 3290 3291#. I18N: Name of a country or state 3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3293msgid "Cape Verde" 3294msgstr "Кабо-Верде" 3295 3296#. I18N: Location of an LDS church temple 3297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3298msgid "Caracas, Venezuela" 3299msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3300 3301#. I18N: Type of media object 3302#: app/GedcomTag.php:2366 3303msgid "Card" 3304msgstr "ბარათი" 3305 3306#. I18N: Location of an LDS church temple 3307#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3308msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3309msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3310 3311#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3312msgid "Case insensitive" 3313msgstr "" 3314 3315#. I18N: gedcom tag CAST 3316#: app/GedcomTag.php:558 3317msgid "Caste" 3318msgstr "წოდება" 3319 3320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3321msgid "Categories" 3322msgstr "კატეგორიები" 3323 3324#. I18N: gedcom tag CAUS 3325#: app/GedcomTag.php:561 3326msgid "Cause" 3327msgstr "მიზეზი" 3328 3329#: app/GedcomTag.php:656 3330msgid "Cause of death" 3331msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3332 3333#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3334msgid "Caution!" 3335msgstr "" 3336 3337#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3338#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3339msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3340msgstr "" 3341 3342#. I18N: Name of a country or state 3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3344msgid "Cayman Islands" 3345msgstr "კუკის კუნძულები" 3346 3347#. I18N: Location of an LDS church temple 3348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3349msgid "Cebu City, Philippines" 3350msgstr "" 3351 3352#. I18N: gedcom tag CEME 3353#: app/GedcomTag.php:564 3354msgid "Cemetery" 3355msgstr "სასაფლაო" 3356 3357#. I18N: gedcom tag CENS 3358#: app/GedcomTag.php:567 3359msgid "Census" 3360msgstr "აღწერა" 3361 3362#. I18N: Name of a module 3363#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3364msgid "Census assistant" 3365msgstr "" 3366 3367#: app/GedcomTag.php:569 3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3369msgid "Census date" 3370msgstr "აღწერა" 3371 3372#: app/GedcomTag.php:571 3373msgid "Census place" 3374msgstr "Место развода супруга" 3375 3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3377msgid "Census transcript" 3378msgstr "" 3379 3380#. I18N: Name of a country or state 3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3382msgid "Central African Republic" 3383msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3384 3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3399#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3400#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3404msgid "Century" 3405msgstr "" 3406 3407#. I18N: Type of media object 3408#: app/GedcomTag.php:2369 3409msgid "Certificate" 3410msgstr "დამადასტურებელი" 3411 3412#. I18N: Name of a country or state 3413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3414msgid "Chad" 3415msgstr "ჩადი" 3416 3417#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262 3418#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3419msgid "Change family members" 3420msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3421 3422#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3423msgid "Change the “Home page” blocks" 3424msgstr "" 3425 3426#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3427msgid "Change the “My page” blocks" 3428msgstr "" 3429 3430#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3432#, php-format 3433msgid "Changed on %1$s" 3434msgstr "" 3435 3436#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3437#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3438#, php-format 3439msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3440msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3441 3442#. I18N: Name of a module/report 3443#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3446#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3447#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3448msgid "Changes" 3449msgstr "ცვლილებები" 3450 3451#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 3452#, php-format 3453msgid "Changes in the last %s day" 3454msgid_plural "Changes in the last %s days" 3455msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3456 3457#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3458#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3459msgid "Changes log" 3460msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3461 3462#. I18N: gedcom tag CHAR 3463#: app/GedcomTag.php:586 3464msgid "Character set" 3465msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3466 3467#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3468#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3469msgid "Chart" 3470msgstr "დიაგრამა" 3471 3472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3473msgid "Chart preferences" 3474msgstr "" 3475 3476#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3478#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3480msgid "Chart type" 3481msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3482 3483#. I18N: Name of a module/block 3484#. I18N: Name of a module 3485#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3486#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3487#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455 3489#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3490#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 3492msgid "Charts" 3493msgstr "გრაფიკი" 3494 3495#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320 3496#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3497msgid "Check for errors" 3498msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3499 3500#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3501msgid "Check for pending changes…" 3502msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3503 3504#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3505msgid "Checking server capacity" 3506msgstr "სერვერის ტესტირება" 3507 3508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3509msgid "Checking server configuration" 3510msgstr "სერვერის ტესტირება" 3511 3512#. I18N: Location of an LDS church temple 3513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3514msgid "Chicago, Illinois, United States" 3515msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3516 3517#. I18N: gedcom tag CHIL 3518#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235 3519#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3520#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3521#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3522msgid "Child" 3523msgstr "ქვეელემენტი" 3524 3525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3526#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3527msgid "Child of " 3528msgstr "Ребёнок от " 3529 3530#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3531#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3532#, php-format 3533msgid "Child of %s" 3534msgstr "Ребёнок от %s" 3535 3536#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 3537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3539#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3542#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3545msgid "Children" 3546msgstr "ბავშვები" 3547 3548#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3549msgid "Children in family" 3550msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3551 3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3554msgid "Children of " 3555msgstr "Дети от " 3556 3557#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3558#: app/SurnameTradition.php:99 3559msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3560msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3561 3562#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3563#: app/SurnameTradition.php:93 3564msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3565msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3566 3567#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3568#: app/SurnameTradition.php:96 3569msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3570msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3571 3572#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3573#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3574#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3575#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3576#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3577#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3578msgid "Children take their father’s surname." 3579msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3580 3581#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition.php:90 3583msgid "Children take their mother’s surname." 3584msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3585 3586#. I18N: Name of a country or state 3587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3588msgid "Chile" 3589msgstr "ჩილე" 3590 3591#. I18N: Name of a country or state 3592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3593msgid "China" 3594msgstr "ჩინეთი" 3595 3596#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3597msgid "Choose a report to run" 3598msgstr "" 3599 3600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3603msgid "Choose relatives" 3604msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3605 3606#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3607msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3608msgstr "" 3609 3610#. I18N: gedcom tag CHR 3611#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3615msgid "Christening" 3616msgstr "ნათლობა" 3617 3618#: app/GedcomTag.php:1520 3619msgid "Christening of a brother" 3620msgstr "ძმის ნათლობა" 3621 3622#: app/GedcomTag.php:1472 3623msgid "Christening of a child" 3624msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3625 3626#: app/GedcomTag.php:1469 3627msgid "Christening of a daughter" 3628msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3629 3630#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3631msgid "Christening of a grandchild" 3632msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3633 3634#: app/GedcomTag.php:1480 3635msgid "Christening of a granddaughter" 3636msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3637 3638#: app/GedcomTag.php:1491 3639msgctxt "daughter’s daughter" 3640msgid "Christening of a granddaughter" 3641msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3642 3643#: app/GedcomTag.php:1502 3644msgctxt "son’s daughter" 3645msgid "Christening of a granddaughter" 3646msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1476 3649msgid "Christening of a grandson" 3650msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3651 3652#: app/GedcomTag.php:1487 3653msgctxt "daughter’s son" 3654msgid "Christening of a grandson" 3655msgstr "" 3656 3657#: app/GedcomTag.php:1498 3658msgctxt "son’s son" 3659msgid "Christening of a grandson" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/GedcomTag.php:1509 3663msgid "Christening of a half-brother" 3664msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3665 3666#: app/GedcomTag.php:1516 3667msgid "Christening of a half-sibling" 3668msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1513 3671msgid "Christening of a half-sister" 3672msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1527 3675msgid "Christening of a sibling" 3676msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3677 3678#: app/GedcomTag.php:1524 3679msgid "Christening of a sister" 3680msgstr "დის ნათლობა" 3681 3682#: app/GedcomTag.php:1465 3683msgid "Christening of a son" 3684msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3685 3686#. I18N: Name of a country or state 3687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3688msgid "Christmas Island" 3689msgstr "მარშალის კუნძულები" 3690 3691#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3692msgid "Circumciser" 3693msgstr "" 3694 3695#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3696msgid "Citation" 3697msgstr "" 3698 3699#. I18N: gedcom tag PAGE 3700#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3704msgid "Citation details" 3705msgstr "ციტატა დეტალებში" 3706 3707#. I18N: gedcom tag CITN 3708#: app/GedcomTag.php:602 3709msgid "Citizenship" 3710msgstr "მოქალაქეობა" 3711 3712#. I18N: gedcom tag CITY 3713#: app/GedcomTag.php:605 3714msgid "City" 3715msgstr "ქალაქი" 3716 3717#. I18N: Location of an LDS church temple 3718#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3719msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3720msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3721 3722#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3723msgid "Civil marriage" 3724msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3725 3726#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3727msgid "Civil registrar" 3728msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3729 3730#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3731msgctxt "FEMALE" 3732msgid "Civil registrar" 3733msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3734 3735#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3736msgctxt "MALE" 3737msgid "Civil registrar" 3738msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3739 3740#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 3742msgid "Clean up data folder" 3743msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3744 3745#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3747msgid "Cleared but not yet completed" 3748msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3749 3750#. I18N: Name of a module 3751#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117 3752msgid "Clippings cart" 3753msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3754 3755#. I18N: Type of media object 3756#: app/GedcomTag.php:2372 3757msgid "Coat of arms" 3758msgstr "გერბი" 3759 3760#. I18N: Location of an LDS church temple 3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3762msgid "Cochabamba, Bolivia" 3763msgstr "" 3764 3765#. I18N: Name of a country or state 3766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3767msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3768msgstr "კუკის კუნძულები" 3769 3770#. I18N: The name of a colour-scheme 3771#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3772msgid "Coffee and Cream" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: The name of a colour-scheme 3776#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3777msgid "Cold Day" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: Name of a country or state 3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3782msgid "Colombia" 3783msgstr "კოლუმბია" 3784 3785#. I18N: Location of an LDS church temple 3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3787msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3788msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3792msgid "Columbia River, Washington, United States" 3793msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3797msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3798msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3802msgid "Columbus, Ohio, United States" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: gedcom tag COMM 3806#: app/GedcomTag.php:608 3807msgid "Comment" 3808msgstr "კომენტარები" 3809 3810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3812#: resources/views/register-page.phtml:83 3813msgid "Comments" 3814msgstr "კომენტარები" 3815 3816#. I18N: gedcom tag _COML 3817#: app/GedcomTag.php:1531 3818msgid "Common law marriage" 3819msgstr "კანონიერი ძმა" 3820 3821#. I18N: Description of the “Messages” module 3822#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3823msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: Name of a country or state 3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3828msgid "Comoros" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Name of a module/chart 3832#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3833msgid "Compact tree" 3834msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3835 3836#. I18N: %s is an individual’s name 3837#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3838#, php-format 3839msgid "Compact tree of %s" 3840msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3841 3842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3843msgid "Comparison" 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3847#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3848msgid "Completed before 1970; date not available" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3852#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3853msgid "Completed; date unknown" 3854msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3855 3856#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3857#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3858msgid "Compress the GEDCOM file" 3859msgstr "" 3860 3861#. I18N: gedcom tag CONC 3862#: app/GedcomTag.php:611 3863msgid "Concatenation" 3864msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3865 3866#. I18N: gedcom tag CONF 3867#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3868msgid "Confirmation" 3869msgstr "კრემაცია" 3870 3871#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3872msgid "Connection to database server" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: Name of a module 3876#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 3878msgid "Contact information" 3879msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3880 3881#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3882msgid "Contact method" 3883msgstr "" 3884 3885#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 3886msgid "Contains" 3887msgstr "შეიცავს" 3888 3889#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3890#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3892msgid "Content" 3893msgstr "სარჩევი" 3894 3895#. I18N: gedcom tag CONT 3896#: app/GedcomTag.php:614 3897msgid "Continued" 3898msgstr "გაგრძელება" 3899 3900#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114 3901#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 3902#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135 3903#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 3904#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3905#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3907#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3908#: resources/views/admin/components.phtml:13 3909#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3910#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3911#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3912#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3913#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3914#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3915#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3916#: resources/views/admin/media.phtml:16 3917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3919#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3920#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3921#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3923#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3924#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3925#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3926#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3930#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 3933#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3934#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 3935#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3936#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3937#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3938#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3939#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3941#: resources/views/admin/users.phtml:9 3942#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3943#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3944#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3946#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3947#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3949#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3950#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3951msgid "Control panel" 3952msgstr "" 3953 3954#. I18N: Name of a module 3955#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3956msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3957msgstr "" 3958 3959#. I18N: Name of a module 3960#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3961msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3962msgstr "" 3963 3964#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3966#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 3967msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3968msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 3969 3970#. I18N: Label for option 3971#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3972msgid "Convert to" 3973msgstr "" 3974 3975#. I18N: Name of a country or state 3976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3977msgid "Cook Islands" 3978msgstr "კუკის კუნძულები" 3979 3980#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3981msgid "Cookies" 3982msgstr "" 3983 3984#. I18N: Location of an LDS church temple 3985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3986msgid "Copenhagen, Denmark" 3987msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3988 3989#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3990#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3991msgid "Copy" 3992msgstr "კოპირება" 3993 3994#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3995#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3996#, php-format 3997msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3998msgstr "" 3999 4000#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4001msgid "Copy files…" 4002msgstr "" 4003 4004#. I18N: gedcom tag COPR 4005#: app/GedcomTag.php:627 4006msgid "Copyright" 4007msgstr "საავტორო უფლება" 4008 4009#. I18N: Location of an LDS church temple 4010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4011msgid "Cordoba, Argentina" 4012msgstr "" 4013 4014#. I18N: gedcom tag CORP 4015#: app/GedcomTag.php:630 4016msgid "Corporation" 4017msgstr "კორპორაცია" 4018 4019#. I18N: Description of a “Data fix” module 4020#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4021msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4022msgstr "" 4023 4024#. I18N: Name of a country or state 4025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4026msgid "Costa Rica" 4027msgstr "კოსტა რიკა" 4028 4029#. I18N: Name of a country or state 4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4031msgid "Cote d’Ivoire" 4032msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4033 4034#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4035msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4036msgstr "" 4037 4038#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4039#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4040msgid "Count the visits to each page" 4041msgstr "" 4042 4043#. I18N: gedcom tag CTRY 4044#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4045msgid "Country" 4046msgstr "ქვეყანა" 4047 4048#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4049msgid "Create" 4050msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4051 4052#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490 4053msgid "Create a family" 4054msgstr "" 4055 4056#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159 4058msgid "Create a family tree" 4059msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4060 4061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510 4062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4063#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4064msgid "Create a media object" 4065msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4066 4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548 4068#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4069msgid "Create a repository" 4070msgstr "არქივის შექმნა" 4071 4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501 4073#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4074msgid "Create a shared note" 4075msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4076 4077#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4078msgid "Create a shared note using the census assistant" 4079msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4080 4081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 4082#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4083msgid "Create a source" 4084msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4085 4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 4087#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4088msgid "Create a submitter" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4092msgid "Create a temporary folder…" 4093msgstr "" 4094 4095#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4096msgid "Create a unique filename" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364 4100msgid "Create an individual" 4101msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4102 4103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4104msgid "Create your own chart" 4105msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4106 4107#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4108msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4109msgstr "" 4110 4111#. I18N: gedcom tag CREM 4112#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4118msgid "Cremation" 4119msgstr "კრემაცია" 4120 4121#: app/GedcomTag.php:1634 4122msgid "Cremation of a brother" 4123msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4124 4125#: app/GedcomTag.php:1542 4126msgid "Cremation of a child" 4127msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4128 4129#: app/GedcomTag.php:1539 4130msgid "Cremation of a daughter" 4131msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4132 4133#: app/GedcomTag.php:1623 4134msgid "Cremation of a father" 4135msgstr "მამის გარდაცვალება" 4136 4137#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4138msgid "Cremation of a grand-parent" 4139msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4140 4141#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4142msgid "Cremation of a grandchild" 4143msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4144 4145#: app/GedcomTag.php:1550 4146msgid "Cremation of a granddaughter" 4147msgstr "Смерть внучки" 4148 4149#: app/GedcomTag.php:1561 4150msgctxt "daughter’s daughter" 4151msgid "Cremation of a granddaughter" 4152msgstr "Смерть внучки" 4153 4154#: app/GedcomTag.php:1572 4155msgctxt "son’s daughter" 4156msgid "Cremation of a granddaughter" 4157msgstr "Смерть внучки" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1579 4160msgid "Cremation of a grandfather" 4161msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4162 4163#: app/GedcomTag.php:1583 4164msgid "Cremation of a grandmother" 4165msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1546 4168msgid "Cremation of a grandson" 4169msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4170 4171#: app/GedcomTag.php:1557 4172msgctxt "daughter’s son" 4173msgid "Cremation of a grandson" 4174msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4175 4176#: app/GedcomTag.php:1568 4177msgctxt "son’s son" 4178msgid "Cremation of a grandson" 4179msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1612 4182msgid "Cremation of a half-brother" 4183msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1619 4186msgid "Cremation of a half-sibling" 4187msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1616 4190msgid "Cremation of a half-sister" 4191msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1645 4194msgid "Cremation of a husband" 4195msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1601 4198msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4199msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1605 4202msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4203msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1627 4206msgid "Cremation of a mother" 4207msgstr "დედის გარდაცვალება" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1630 4210msgid "Cremation of a parent" 4211msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1590 4214msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4215msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1594 4218msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4219msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1641 4222msgid "Cremation of a sibling" 4223msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1638 4226msgid "Cremation of a sister" 4227msgstr "დის გარდაცვალება" 4228 4229#: app/GedcomTag.php:1535 4230msgid "Cremation of a son" 4231msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4232 4233#: app/GedcomTag.php:1652 4234msgid "Cremation of a spouse" 4235msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4236 4237#: app/GedcomTag.php:1649 4238msgid "Cremation of a wife" 4239msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4240 4241#. I18N: Name of a country or state 4242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4243msgid "Croatia" 4244msgstr "ხორვატია" 4245 4246#. I18N: Name of a country or state 4247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4248msgid "Cuba" 4249msgstr "კუბა" 4250 4251#. I18N: Location of an LDS church temple 4252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4253msgid "Curitiba, Brazil" 4254msgstr "" 4255 4256#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4257msgid "Custom" 4258msgstr "თავისუფალი" 4259 4260#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4261#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4262msgid "Custom event" 4263msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4264 4265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4266msgid "Custom fact" 4267msgstr "თავისუფალი" 4268 4269#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4270msgid "Custom module" 4271msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4272 4273#. I18N: A configuration setting 4274#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4275msgid "Custom welcome text" 4276msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4277 4278#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 4279msgid "Customize this page" 4280msgstr "" 4281 4282#. I18N: Name of a country or state 4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4284msgid "Cyprus" 4285msgstr "კვიპროსი" 4286 4287#. I18N: Name of a country or state 4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4289msgid "Czech Republic" 4290msgstr "ჩეხეთი" 4291 4292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4293#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4294msgid "DKIM digital signature" 4295msgstr "" 4296 4297#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4298#: app/GedcomTag.php:1787 4299msgid "DNA markers" 4300msgstr "DNM მარკერები" 4301 4302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4303#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4304#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4305msgid "Daitch-Mokotoff" 4306msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4307 4308#. I18N: Location of an LDS church temple 4309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4310msgid "Dallas, Texas, United States" 4311msgstr "დალასი, ტეხასი" 4312 4313#. I18N: gedcom tag DATA 4314#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4315msgid "Data" 4316msgstr "მონაცემები" 4317 4318#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4319msgid "Data controller" 4320msgstr "" 4321 4322#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4323#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4324msgid "Data fix" 4325msgstr "" 4326 4327#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4328#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4329#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4330#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 4332#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4333#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4334msgid "Data fixes" 4335msgstr "" 4336 4337#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4338msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4339msgstr "" 4340 4341#. I18N: A configuration setting 4342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4343msgid "Data folder" 4344msgstr "" 4345 4346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4350msgid "Database connection" 4351msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4352 4353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91 4354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4357msgid "Database name" 4358msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4359 4360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77 4361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4363msgid "Database password" 4364msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4365 4366#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4367msgid "Database type" 4368msgstr "" 4369 4370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63 4371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4373msgid "Database user account" 4374msgstr "რეგისტრაცია" 4375 4376#. I18N: gedcom tag DATE 4377#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4378#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4379#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4380#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4381#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4383#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4386#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4387#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4389#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4390#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4391msgid "Date" 4392msgstr "თარიღი" 4393 4394#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4395msgid "Date differences" 4396msgstr "სხვაობა დროში" 4397 4398#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4399#: app/GedcomTag.php:504 4400msgid "Date of LDS baptism" 4401msgstr "ნათლობის თარიღი" 4402 4403#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4404#: app/GedcomTag.php:1011 4405msgid "Date of LDS child sealing" 4406msgstr "ნათლობის თარიღი" 4407 4408#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4409#: app/GedcomTag.php:703 4410msgid "Date of LDS endowment" 4411msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4412 4413#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4414#: app/GedcomTag.php:754 4415msgid "Date of LDS spouse sealing" 4416msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4417 4418#: app/GedcomTag.php:469 4419msgid "Date of adoption" 4420msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4421 4422#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4423msgid "Date of baptism" 4424msgstr "ნათლობის თარიღი" 4425 4426#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4427msgid "Date of bar mitzvah" 4428msgstr "დაბადების თარიღი" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4431msgid "Date of bat mitzvah" 4432msgstr "დაბადების თარიღი" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4435#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4437#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4438msgid "Date of birth" 4439msgstr "დაბადების თარიღი" 4440 4441#: app/GedcomTag.php:540 4442msgid "Date of blessing" 4443msgstr "კურთხევის თარიღი" 4444 4445#: app/GedcomTag.php:1339 4446msgid "Date of brit milah" 4447msgstr "დაბადების თარიღი" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4450msgid "Date of burial" 4451msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4454msgid "Date of christening" 4455msgstr "ნათლობის თარიღი" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4458msgid "Date of confirmation" 4459msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4460 4461#: app/GedcomTag.php:635 4462msgid "Date of cremation" 4463msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4464 4465#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4468msgid "Date of death" 4469msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4470 4471#: app/GedcomTag.php:745 4472msgid "Date of divorce" 4473msgstr "უახლესი განქორწინება" 4474 4475#: app/GedcomTag.php:695 4476msgid "Date of emigration" 4477msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4478 4479#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4480msgid "Date of engagement" 4481msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4482 4483#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4484msgid "Date of entry in original source" 4485msgstr "" 4486 4487#: app/GedcomTag.php:718 4488msgid "Date of event" 4489msgstr "მოვლენის თარიღი" 4490 4491#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4492msgid "Date of first communion" 4493msgstr "Первое причастие" 4494 4495#: app/GedcomTag.php:799 4496msgid "Date of immigration" 4497msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4498 4499#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4500#: app/GedcomTag.php:580 4501msgid "Date of last change" 4502msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4503 4504#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4507msgid "Date of marriage" 4508msgstr "ქორწინების თარიღი" 4509 4510#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4511msgid "Date of marriage banns" 4512msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4513 4514#: app/GedcomTag.php:876 4515msgid "Date of naturalization" 4516msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4517 4518#: app/GedcomTag.php:914 4519msgid "Date of ordination" 4520msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4521 4522#: app/GedcomTag.php:969 4523msgid "Date of residence" 4524msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4525 4526#: resources/views/help/date.phtml:91 4527msgid "Date period" 4528msgstr "დროის ინტერვალი" 4529 4530#: resources/views/help/date.phtml:84 4531msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4532msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4533 4534#: resources/views/help/date.phtml:53 4535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4536msgid "Date range" 4537msgstr "დროის ინტერვალი" 4538 4539#: resources/views/help/date.phtml:46 4540msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4541msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4542 4543#: resources/views/admin/users.phtml:25 4544msgid "Date registered" 4545msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4546 4547#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4548msgid "Date sent" 4549msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4550 4551#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 4553#, php-format 4554msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4555msgstr "" 4556 4557#: resources/views/help/date.phtml:8 4558msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4559msgstr "" 4560 4561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4562#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4565msgid "Daughter" 4566msgstr "ქალიშვილი" 4567 4568#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4569#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4570#, php-format 4571msgid "Daughter of %s" 4572msgstr "дочь от %s" 4573 4574#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4575msgid "Day" 4576msgstr "დღე" 4577 4578#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 4579msgid "Day not set" 4580msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4581 4582#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4583#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4584#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4585msgid "Day:" 4586msgstr "დღე:" 4587 4588#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4590msgid "Dead" 4591msgstr "გარდაცვლილები" 4592 4593#. I18N: gedcom tag DEAT 4594#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 4595#: resources/views/calendar-page.phtml:170 4596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4599#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4602#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4603#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4720msgid "Death" 4721msgstr "გარდაიცვალა" 4722 4723#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4724msgid "Death by country" 4725msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4726 4727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4728#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4729msgid "Death date range end" 4730msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4731 4732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4733#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4734msgid "Death date range start" 4735msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4736 4737#: app/GedcomTag.php:1759 4738msgid "Death of a brother" 4739msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4740 4741#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 4742msgid "Death of a child" 4743msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1664 4746msgid "Death of a daughter" 4747msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1748 4750msgid "Death of a father" 4751msgstr "მამის გარდაცვალება" 4752 4753#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4755msgid "Death of a grand-parent" 4756msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4757 4758#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463 4760msgid "Death of a grandchild" 4761msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1675 4764msgid "Death of a granddaughter" 4765msgstr "Смерть внучки" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1686 4768msgctxt "daughter’s daughter" 4769msgid "Death of a granddaughter" 4770msgstr "" 4771 4772#: app/GedcomTag.php:1697 4773msgctxt "son’s daughter" 4774msgid "Death of a granddaughter" 4775msgstr "" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1704 4778msgid "Death of a grandfather" 4779msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4780 4781#: app/GedcomTag.php:1708 4782msgid "Death of a grandmother" 4783msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4784 4785#: app/GedcomTag.php:1671 4786msgid "Death of a grandson" 4787msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4788 4789#: app/GedcomTag.php:1682 4790msgctxt "daughter’s son" 4791msgid "Death of a grandson" 4792msgstr "" 4793 4794#: app/GedcomTag.php:1693 4795msgctxt "son’s son" 4796msgid "Death of a grandson" 4797msgstr "" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1737 4800msgid "Death of a half-brother" 4801msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1744 4804msgid "Death of a half-sibling" 4805msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1741 4808msgid "Death of a half-sister" 4809msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1770 4812msgid "Death of a husband" 4813msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1726 4816msgid "Death of a maternal grandfather" 4817msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1730 4820msgid "Death of a maternal grandmother" 4821msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1752 4824msgid "Death of a mother" 4825msgstr "დედის გარდაცვალება" 4826 4827#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4828msgid "Death of a parent" 4829msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4830 4831#: app/GedcomTag.php:1715 4832msgid "Death of a paternal grandfather" 4833msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4834 4835#: app/GedcomTag.php:1719 4836msgid "Death of a paternal grandmother" 4837msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4838 4839#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4840msgid "Death of a sibling" 4841msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4842 4843#: app/GedcomTag.php:1763 4844msgid "Death of a sister" 4845msgstr "დის გარდაცვალება" 4846 4847#: app/GedcomTag.php:1660 4848msgid "Death of a son" 4849msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4850 4851#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4852msgid "Death of a spouse" 4853msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4854 4855#: app/GedcomTag.php:1774 4856msgid "Death of a wife" 4857msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4858 4859#. I18N: gedcom tag _DETS 4860#: app/GedcomTag.php:1784 4861msgid "Death of one spouse" 4862msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4863 4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4865msgid "Death place contains" 4866msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4867 4868#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4869msgid "Death places" 4870msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4871 4872#. I18N: Name of a module/report 4873#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4875#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4876#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4877msgid "Deaths" 4878msgstr "გარდაცვლილები" 4879 4880#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4881#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4882msgid "Deaths by century" 4883msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4884 4885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4886msgctxt "Abbreviation for December" 4887msgid "Dec" 4888msgstr "დეკ" 4889 4890#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 4891#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 4892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4894msgid "Decade of birth" 4895msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4896 4897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4899msgid "Decade of death" 4900msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4901 4902#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 4903#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 4904msgid "Decade of marriage" 4905msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4906 4907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4908msgctxt "GENITIVE" 4909msgid "December" 4910msgstr "დეკემბერი" 4911 4912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4913msgctxt "INSTRUMENTAL" 4914msgid "December" 4915msgstr "დეკემბერი" 4916 4917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4918msgctxt "LOCATIVE" 4919msgid "December" 4920msgstr "დეკემბერი" 4921 4922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4924#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4925msgctxt "NOMINATIVE" 4926msgid "December" 4927msgstr "დეკემბერი" 4928 4929#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4930#: app/Date/FrenchDate.php:305 4931msgid "Decidi" 4932msgstr "Декади" 4933 4934#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4935msgid "Default chart" 4936msgstr "გრაფიკი" 4937 4938#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4939msgid "Default family tree" 4940msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4941 4942#. I18N: A configuration setting 4943#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 4945#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4946msgid "Default individual" 4947msgstr "პერსონა" 4948 4949#. I18N: A configuration setting 4950#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4951msgid "Default theme" 4952msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4953 4954#. I18N: gedcom tag _DEG 4955#: app/GedcomTag.php:1781 4956msgid "Degree" 4957msgstr "წოდება, ჩინი" 4958 4959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4961#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4962#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4963#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4964#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4970#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4972#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4974#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4975msgctxt "font name" 4976msgid "DejaVu" 4977msgstr "DejaVu" 4978 4979#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4980#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4981#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4982#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 4984#: resources/views/admin/trees.phtml:99 4985#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42 4986#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4987#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4988#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4989#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4990#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4991#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4992#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 4993#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 4994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4995#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4996#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4997#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4998#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 4999#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5000#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5001#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5002#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5003msgid "Delete" 5004msgstr "წაშლა" 5005 5006#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5007msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5008msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 5009 5010#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381 5012msgid "Delete inactive users" 5013msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5014 5015#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5016msgid "Delete selected messages" 5017msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5018 5019#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5020msgid "Delete the preferences for this module." 5021msgstr "" 5022 5023#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 5024msgid "Delete this name" 5025msgstr "სახელის წაშლა" 5026 5027#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5028msgid "Delete your account" 5029msgstr "" 5030 5031#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5032msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5033msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5034 5035#. I18N: Name of a country or state 5036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5037msgid "Democratic Republic of the Congo" 5038msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5039 5040#. I18N: Name of a country or state 5041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5042msgid "Denmark" 5043msgstr "დანია" 5044 5045#. I18N: Location of an LDS church temple 5046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5047msgid "Denver, Colorado, United States" 5048msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5049 5050#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5051msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5052msgstr "" 5053 5054#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5055msgid "Descendant generations" 5056msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5057 5058#. I18N: gedcom tag DESC 5059#. I18N: Name of a module/chart 5060#. I18N: Name of a module/sidebar 5061#. I18N: Name of a module/report 5062#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5063#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5064#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5065#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5070msgid "Descendants" 5071msgstr "შთამომავლები" 5072 5073#. I18N: gedcom tag DESI 5074#: app/GedcomTag.php:666 5075msgid "Descendants interest" 5076msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5077 5078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5079msgid "Descendants of " 5080msgstr "შთამომავლები от " 5081 5082#. I18N: %s is an individual’s name 5083#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5084#, php-format 5085msgid "Descendants of %s" 5086msgstr "%sს შთამომავლები" 5087 5088#. I18N: gedcom tag DSCR 5089#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5090#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5091msgid "Description" 5092msgstr "Приметы" 5093 5094#. I18N: A configuration setting 5095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191 5096msgid "Description META tag" 5097msgstr "Мета тег Description" 5098 5099#. I18N: gedcom tag DEST 5100#: app/GedcomTag.php:669 5101msgid "Destination" 5102msgstr "დანიშნულება" 5103 5104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5105#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5107#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5108#: resources/views/media-page.phtml:53 5109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5110#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5111#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5112msgid "Details" 5113msgstr "დეტალები" 5114 5115#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5116msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5117msgstr "" 5118 5119#. I18N: Location of an LDS church temple 5120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5121msgid "Detroit, Michigan, United States" 5122msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5123 5124#: app/Date/JalaliDate.php:268 5125msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5126msgid "Dey" 5127msgstr "Дей" 5128 5129#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5130#: app/Date/JalaliDate.php:143 5131msgctxt "GENITIVE" 5132msgid "Dey" 5133msgstr "Дей" 5134 5135#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5136#: app/Date/JalaliDate.php:233 5137msgctxt "INSTRUMENTAL" 5138msgid "Dey" 5139msgstr "Дей" 5140 5141#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5142#: app/Date/JalaliDate.php:188 5143msgctxt "LOCATIVE" 5144msgid "Dey" 5145msgstr "Дей" 5146 5147#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5148#: app/Date/JalaliDate.php:98 5149msgctxt "NOMINATIVE" 5150msgid "Dey" 5151msgstr "Дей" 5152 5153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5154#: app/Date/HijriDate.php:150 5155msgctxt "GENITIVE" 5156msgid "Dhu al-Hijjah" 5157msgstr "" 5158 5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5160#: app/Date/HijriDate.php:240 5161msgctxt "INSTRUMENTAL" 5162msgid "Dhu al-Hijjah" 5163msgstr "" 5164 5165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5166#: app/Date/HijriDate.php:195 5167msgctxt "LOCATIVE" 5168msgid "Dhu al-Hijjah" 5169msgstr "" 5170 5171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5172#: app/Date/HijriDate.php:105 5173msgctxt "NOMINATIVE" 5174msgid "Dhu al-Hijjah" 5175msgstr "" 5176 5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5178#: app/Date/HijriDate.php:148 5179msgctxt "GENITIVE" 5180msgid "Dhu al-Qi’dah" 5181msgstr "" 5182 5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5184#: app/Date/HijriDate.php:238 5185msgctxt "INSTRUMENTAL" 5186msgid "Dhu al-Qi’dah" 5187msgstr "" 5188 5189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5190#: app/Date/HijriDate.php:193 5191msgctxt "LOCATIVE" 5192msgid "Dhu al-Qi’dah" 5193msgstr "" 5194 5195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5196#: app/Date/HijriDate.php:103 5197msgctxt "NOMINATIVE" 5198msgid "Dhu al-Qi’dah" 5199msgstr "" 5200 5201#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5202#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5203msgid "Died as a child: exempt" 5204msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5205 5206#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5207#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5208msgid "Died as an infant: exempt" 5209msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5210 5211#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5212msgid "Differences" 5213msgstr "განსხვავება" 5214 5215#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5217msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5218msgstr "" 5219 5220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5221#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5222#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5223msgid "Direct line ancestors" 5224msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5225 5226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5229msgid "Direct line ancestors and their families" 5230msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5231 5232#. I18N: %s is a number of records per page 5233#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5234#, php-format 5235msgid "Display %s" 5236msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5237 5238#. I18N: Description of the “Favorites” module 5239#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5240msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5241msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5242 5243#. I18N: Description of the “Favorites” module 5244#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5245msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5246msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5247 5248#. I18N: gedcom tag DIV 5249#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5250#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5251msgid "Divorce" 5252msgstr "განქორწინება" 5253 5254#. I18N: gedcom tag DIVF 5255#: app/GedcomTag.php:675 5256msgid "Divorce filed" 5257msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5258 5259#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5260#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5261msgid "Divorces by century" 5262msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5263 5264#. I18N: Name of a country or state 5265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5266msgid "Djibouti" 5267msgstr "ჯიბუტი" 5268 5269#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5270#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5271msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5272msgstr "" 5273 5274#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5275#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5276msgid "Do not seal: unauthorized" 5277msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5278 5279#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5280msgid "Do not use maps" 5281msgstr "" 5282 5283#. I18N: Type of media object 5284#: app/GedcomTag.php:2375 5285msgid "Document" 5286msgstr "საბუთი" 5287 5288#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5289msgid "Domain name" 5290msgstr "" 5291 5292#. I18N: Name of a country or state 5293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5294msgid "Dominica" 5295msgstr "დომინიკა" 5296 5297#. I18N: Name of a country or state 5298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5299msgid "Dominican Republic" 5300msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5301 5302#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5303msgid "Down" 5304msgstr "" 5305 5306#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5307#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 5308msgid "Download" 5309msgstr "გადმოტვირთვა" 5310 5311#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5312#, php-format 5313msgid "Download %s…" 5314msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5315 5316#: resources/views/media-page.phtml:138 5317msgid "Download file" 5318msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5319 5320#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5321msgid "Drag the blocks to change their position." 5322msgstr "" 5323 5324#. I18N: Location of an LDS church temple 5325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5326msgid "Draper, Utah, United States" 5327msgstr "" 5328 5329#. I18N: The second day in the French republican calendar 5330#: app/Date/FrenchDate.php:289 5331msgid "Duodi" 5332msgstr "" 5333 5334#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280 5335#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396 5336#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5337#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5338msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5339msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5340 5341#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5342#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5343#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5344#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5345msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5346msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5347 5348#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5349msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5350msgstr "" 5351 5352#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5353msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5354msgstr "" 5355 5356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5358#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5359#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5360msgid "Earliest birth" 5361msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5362 5363#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5366#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5367msgid "Earliest death" 5368msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5369 5370#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5371msgid "Earliest divorce" 5372msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5373 5374#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5375msgid "Earliest marriage" 5376msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5377 5378#. I18N: Name of a country or state 5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5380msgid "Ecuador" 5381msgstr "ეკვადორი" 5382 5383#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799 5384#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318 5385#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5386#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5387#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5388#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5389#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24 5390#: resources/views/admin/users.phtml:18 5391#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5392#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5393#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5394#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5395#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5396#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5397#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5398#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5399#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5400msgid "Edit" 5401msgstr "რედაქტირება" 5402 5403#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170 5404#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5405msgid "Edit a media file" 5406msgstr "" 5407 5408#. I18N: Options for editing 5409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 5410#, fuzzy 5411msgid "Edit preferences" 5412msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5413 5414#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5415#, fuzzy 5416msgid "Edit the FAQ" 5417msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5418 5419#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366 5420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5422msgid "Edit the gender" 5423msgstr "სქესის რედაქტირება" 5424 5425#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614 5426#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444 5427#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318 5428msgid "Edit the name" 5429msgstr "სახელის რედაქტირება" 5430 5431#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5432#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5433#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5434#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332 5435#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5436#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5437#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5438#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5439#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5440#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5441#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5442#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5443msgid "Edit the raw GEDCOM" 5444msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5445 5446#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5447msgid "Edit the shared note" 5448msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5449 5450#: app/Module/StoriesModule.php:307 5451#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5452msgid "Edit the story" 5453msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5454 5455#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254 5456msgid "Edit the user" 5457msgstr "" 5458 5459#: app/Services/TreeService.php:203 5460msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5461msgstr "" 5462 5463#. I18N: A restriction on editing data 5464#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5465msgid "Editing restriction" 5466msgstr "" 5467 5468#. I18N: Listbox entry; name of a role 5469#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425 5470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5471msgid "Editor" 5472msgstr "რედაქტორი" 5473 5474#. I18N: Location of an LDS church temple 5475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5476msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5477msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5478 5479#. I18N: gedcom tag EDUC 5480#: app/GedcomTag.php:681 5481msgid "Education" 5482msgstr "განათლება" 5483 5484#. I18N: Name of a country or state 5485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5486msgid "Egypt" 5487msgstr "ეგვიპტე" 5488 5489#. I18N: Name of a country or state 5490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5491msgid "El Salvador" 5492msgstr "სალვადორი" 5493 5494#. I18N: Type of media object 5495#: app/GedcomTag.php:2378 5496msgid "Electronic" 5497msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5498 5499#. I18N: a month in the Jewish calendar 5500#: app/Date/JewishDate.php:205 5501msgctxt "GENITIVE" 5502msgid "Elul" 5503msgstr "" 5504 5505#. I18N: a month in the Jewish calendar 5506#: app/Date/JewishDate.php:311 5507msgctxt "INSTRUMENTAL" 5508msgid "Elul" 5509msgstr "" 5510 5511#. I18N: a month in the Jewish calendar 5512#: app/Date/JewishDate.php:258 5513msgctxt "LOCATIVE" 5514msgid "Elul" 5515msgstr "" 5516 5517#. I18N: a month in the Jewish calendar 5518#: app/Date/JewishDate.php:152 5519msgctxt "NOMINATIVE" 5520msgid "Elul" 5521msgstr "" 5522 5523#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5524msgid "Email" 5525msgstr "" 5526 5527#. I18N: gedcom tag EMAIL 5528#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5529#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5530#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5531#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5533#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5534#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5535#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5536#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5537#: resources/views/register-page.phtml:46 5538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5539msgid "Email address" 5540msgstr "ელ-ფოსტა" 5541 5542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5543msgid "Email verified" 5544msgstr "დამტკიცებულია" 5545 5546#. I18N: gedcom tag EMIG 5547#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5548msgid "Emigration" 5549msgstr "ემიგრაცია" 5550 5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5552msgid "Employee" 5553msgstr "დამქირავებელი" 5554 5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5556msgctxt "FEMALE" 5557msgid "Employee" 5558msgstr "დამქირავებელი" 5559 5560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5561msgctxt "MALE" 5562msgid "Employee" 5563msgstr "დამქირავებელი" 5564 5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5566#: app/GedcomTag.php:979 5567msgid "Employer" 5568msgstr "დამქირავებელი" 5569 5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5571msgctxt "FEMALE" 5572msgid "Employer" 5573msgstr "დამქირავებელი" 5574 5575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5576msgctxt "MALE" 5577msgid "Employer" 5578msgstr "დამქირავებელი" 5579 5580#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5581msgid "Empty the clippings cart" 5582msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5583 5584#: resources/views/admin/components.phtml:25 5585#: resources/views/admin/components.phtml:64 5586#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5587msgid "Enabled" 5588msgstr "ჩართულია" 5589 5590#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 5592msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5593msgstr "" 5594 5595#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5596msgid "End year" 5597msgstr "Год конца" 5598 5599#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5600msgid "Ending range of change dates" 5601msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5602 5603#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5605msgid "Endowment House" 5606msgstr "" 5607 5608#. I18N: gedcom tag ENGA 5609#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5610msgid "Engagement" 5611msgstr "ნიშნობა" 5612 5613#. I18N: Name of a country or state 5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5615msgid "England" 5616msgstr "ინგლისი" 5617 5618#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5619msgid "Enter an optional note about this favorite" 5620msgstr "თქვენი კომენტარი" 5621 5622#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5623msgid "Entire record" 5624msgstr "სრული ჩანაწერი" 5625 5626#. I18N: Name of a country or state 5627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5628msgid "Equatorial Guinea" 5629msgstr "მამის ხაზით" 5630 5631#. I18N: Name of a country or state 5632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5633msgid "Eritrea" 5634msgstr "ერითრია" 5635 5636#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5637#, php-format 5638msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5639msgstr "" 5640 5641#: app/Date/JalaliDate.php:270 5642msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5643msgid "Esf" 5644msgstr "Эсф" 5645 5646#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5647#: app/Date/JalaliDate.php:147 5648msgctxt "GENITIVE" 5649msgid "Esfand" 5650msgstr "Эсфанда" 5651 5652#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5653#: app/Date/JalaliDate.php:237 5654msgctxt "INSTRUMENTAL" 5655msgid "Esfand" 5656msgstr "Эсфанда" 5657 5658#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5659#: app/Date/JalaliDate.php:192 5660msgctxt "LOCATIVE" 5661msgid "Esfand" 5662msgstr "Эсфанда" 5663 5664#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5665#: app/Date/JalaliDate.php:102 5666msgctxt "NOMINATIVE" 5667msgid "Esfand" 5668msgstr "Эсфанда" 5669 5670#. I18N: A configuration setting 5671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 5672msgid "Estimated dates for birth and death" 5673msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5674 5675#. I18N: Name of a country or state 5676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5677msgid "Estonia" 5678msgstr "ესტონეთი" 5679 5680#. I18N: Name of a country or state 5681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5682msgid "Ethiopia" 5683msgstr "ეთიოპია" 5684 5685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5686msgid "Europe" 5687msgstr "ევროპა" 5688 5689#. I18N: gedcom tag EVEN 5690#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5694msgid "Event" 5695msgstr "მოვლენა" 5696 5697#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5698#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5699#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5700#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5701#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5702msgid "Events" 5703msgstr "მოვლენა" 5704 5705#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5706msgid "Events in countries" 5707msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5708 5709#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5710msgid "Events of close relatives" 5711msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5712 5713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5714msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5715msgstr "" 5716 5717#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 5718msgid "Exact" 5719msgstr "სიზუსტით" 5720 5721#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 5722msgid "Exact date" 5723msgstr "ზუსტი თარიღი" 5724 5725#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 5726#, php-format 5727msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5728msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5729 5730#: resources/views/admin/media.phtml:70 5731msgid "Exclude subfolders" 5732msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5733 5734#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5735#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5736msgid "Excluded from this submission" 5737msgstr "" 5738 5739#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5740#: resources/views/register-page.phtml:87 5741msgid "Explain why you are requesting an account." 5742msgstr "" 5743 5744#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5745msgid "Export" 5746msgstr "ექსპორტირება" 5747 5748#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5749msgid "Export a GEDCOM file" 5750msgstr "" 5751 5752#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5753msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5754msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5755 5756#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5757msgid "Export preferences" 5758msgstr "" 5759 5760#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 5762msgid "Extend privacy to dead individuals" 5763msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5764 5765#. I18N: “External files” are stored on other computers 5766#: resources/views/admin/media.phtml:40 5767msgid "External files" 5768msgstr "გარე ობიექტები" 5769 5770#: resources/views/admin/media.phtml:74 5771msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5772msgstr "" 5773 5774#. I18N: Name of a module/sidebar 5775#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5776msgid "Extra information" 5777msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5778 5779#. I18N: gedcom tag _EYEC 5780#: app/GedcomTag.php:1793 5781msgid "Eye color" 5782msgstr "თვალის ფერი" 5783 5784#. I18N: Name of a theme. 5785#: app/Module/FabTheme.php:39 5786msgid "F.A.B." 5787msgstr "" 5788 5789#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5790#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5791msgid "FAQ" 5792msgstr "FAQ" 5793 5794#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5795#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5796msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5797msgstr "" 5798 5799#. I18N: gedcom tag FACT 5800#: app/GedcomTag.php:725 5801msgid "Fact" 5802msgstr "ფაქტი" 5803 5804#: app/GedcomTag.php:1795 5805msgid "Fact 1" 5806msgstr "ფატქი 1" 5807 5808#: app/GedcomTag.php:1813 5809msgid "Fact 10" 5810msgstr "ფატქი 10" 5811 5812#: app/GedcomTag.php:1815 5813msgid "Fact 11" 5814msgstr "ფატქი 11" 5815 5816#: app/GedcomTag.php:1817 5817msgid "Fact 12" 5818msgstr "ფატქი 12" 5819 5820#: app/GedcomTag.php:1819 5821msgid "Fact 13" 5822msgstr "ფატქი 13" 5823 5824#: app/GedcomTag.php:1797 5825msgid "Fact 2" 5826msgstr "ფატქი 2" 5827 5828#: app/GedcomTag.php:1799 5829msgid "Fact 3" 5830msgstr "ფატქი 3" 5831 5832#: app/GedcomTag.php:1801 5833msgid "Fact 4" 5834msgstr "ფატქი 4" 5835 5836#: app/GedcomTag.php:1803 5837msgid "Fact 5" 5838msgstr "ფატქი 5" 5839 5840#: app/GedcomTag.php:1805 5841msgid "Fact 6" 5842msgstr "ფატქი 6" 5843 5844#: app/GedcomTag.php:1807 5845msgid "Fact 7" 5846msgstr "ფატქი 7" 5847 5848#: app/GedcomTag.php:1809 5849msgid "Fact 8" 5850msgstr "ფატქი 8" 5851 5852#: app/GedcomTag.php:1811 5853msgid "Fact 9" 5854msgstr "ფატქი 9" 5855 5856#. I18N: A configuration setting 5857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504 5858msgid "Fact icons" 5859msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5860 5861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5862#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5863msgid "Fact or event" 5864msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5865 5866#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5868#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5869#: resources/views/family-page.phtml:51 5870#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5873msgid "Facts and events" 5874msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5875 5876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 5877msgid "Facts for family records" 5878msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5879 5880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 5881msgid "Facts for individual records" 5882msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5883 5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 5885msgid "Facts for new families" 5886msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5887 5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 5889msgid "Facts for new individuals" 5890msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5891 5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 5893msgid "Facts for repository records" 5894msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5895 5896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 5897msgid "Facts for source records" 5898msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5899 5900#. I18N: Name of a country or state 5901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5902msgid "Falkland Islands" 5903msgstr "მარშალის კუნძულები" 5904 5905#. I18N: Name of a module/list 5906#. I18N: Name of a module 5907#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716 5908#: app/Http/Controllers/ListController.php:254 5909#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5910#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5911#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 5917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5918#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5919#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5920#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5921#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 5922#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5923#: resources/views/media-page.phtml:66 5924#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5925#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5926#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5927#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5928#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5929#: resources/views/note-page.phtml:52 5930#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5931#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5932#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5935msgid "Families" 5936msgstr "ოჯახი" 5937 5938#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5939#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5940msgid "Families with sources" 5941msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5942 5943#. I18N: gedcom tag FAM 5944#. I18N: Name of a module/report 5945#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 5947#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5948#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5949#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5950#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 5951#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5952#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5953#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 5954#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5959msgid "Family" 5960msgstr "ოჯახი" 5961 5962#. I18N: gedcom tag FAMC 5963#: app/GedcomTag.php:733 5964msgid "Family as a child" 5965msgstr "Семья будучи ребёнком" 5966 5967#. I18N: gedcom tag FAMS 5968#: app/GedcomTag.php:739 5969msgid "Family as a spouse" 5970msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5971 5972#. I18N: Name of a module/chart 5973#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5974msgid "Family book" 5975msgstr "საოჯახო წიგნი" 5976 5977#. I18N: %s is an individual’s name 5978#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5979#, php-format 5980msgid "Family book of %s" 5981msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 5982 5983#. I18N: gedcom tag FAMF 5984#: app/GedcomTag.php:736 5985msgid "Family file" 5986msgstr "ფაილების არჩევა" 5987 5988#. I18N: Name of a module/sidebar 5989#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5990msgid "Family navigator" 5991msgstr "ოჯახის მეგზური" 5992 5993#. I18N: Description of the “News” module 5994#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 5995msgid "Family news and site announcements." 5996msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 5997 5998#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5999#, php-format 6000msgid "Family of %s" 6001msgstr "ოჯახი %s" 6002 6003#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6004#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 6006#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6009#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6011#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6012#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6014#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6015#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6016msgid "Family tree" 6017msgstr "გენეალოგიური ხე" 6018 6019#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 6020#: app/Module/ClippingsCartModule.php:429 6021msgid "Family tree clippings cart" 6022msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6023 6024#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6026msgid "Family tree title" 6027msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6028 6029#. I18N: Name of a module 6030#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 6032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 6033#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6034#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6035msgid "Family trees" 6036msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6037 6038#. I18N: %s is the spouse name 6039#: app/Individual.php:1018 6040#, php-format 6041msgid "Family with %s" 6042msgstr "ოჯახი %s" 6043 6044#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6045msgid "Family with adoptive parents" 6046msgstr "Семья с приемными родителями" 6047 6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6049msgid "Family with foster parents" 6050msgstr "მეურვის ოჯახი" 6051 6052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6054msgid "Family with husband" 6055msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6056 6057#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6058#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6060msgid "Family with parents" 6061msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6062 6063#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6064#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6065msgid "Family with rada parents" 6066msgstr "Семья с приемными родителями" 6067 6068#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6069#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6070msgid "Family with sealing parents" 6071msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6072 6073#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35 6074msgid "Family with spouse" 6075msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6076 6077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6078#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6079#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6080msgid "Family with the most children" 6081msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6082 6083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6085msgid "Family with wife" 6086msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6087 6088#. I18N: Name of a module/chart 6089#: app/Module/FanChartModule.php:116 6090msgid "Fan chart" 6091msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6092 6093#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6094#: app/Module/FanChartModule.php:162 6095#, php-format 6096msgid "Fan chart of %s" 6097msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6098 6099#: app/Date/JalaliDate.php:259 6100msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6101msgid "Far" 6102msgstr "ფაქსი" 6103 6104#. I18N: Name of a country or state 6105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6106msgid "Faroe Islands" 6107msgstr "ფარერის კუნძულები" 6108 6109#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6110#: app/Date/JalaliDate.php:125 6111msgctxt "GENITIVE" 6112msgid "Farvardin" 6113msgstr "" 6114 6115#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6116#: app/Date/JalaliDate.php:215 6117msgctxt "INSTRUMENTAL" 6118msgid "Farvardin" 6119msgstr "" 6120 6121#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6122#: app/Date/JalaliDate.php:170 6123msgctxt "LOCATIVE" 6124msgid "Farvardin" 6125msgstr "" 6126 6127#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6128#: app/Date/JalaliDate.php:80 6129msgctxt "NOMINATIVE" 6130msgid "Farvardin" 6131msgstr "" 6132 6133#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6140msgid "Father" 6141msgstr "მამა" 6142 6143#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6144#, php-format 6145msgid "Father: %s" 6146msgstr "მამა: %s" 6147 6148#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 6149msgid "Father’s age" 6150msgstr "ასაკი მამის" 6151 6152#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6153#: app/Individual.php:979 6154#, php-format 6155msgid "Father’s family with %s" 6156msgstr "მამის ოჯახი %s" 6157 6158#. I18N: A step-family. 6159#: app/Individual.php:983 6160msgid "Father’s family with an unknown individual" 6161msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6162 6163#. I18N: Name of a module 6164#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6165#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6166msgid "Favorites" 6167msgstr "ფავორიტები" 6168 6169#. I18N: gedcom tag FAX 6170#: app/GedcomTag.php:760 6171msgid "Fax" 6172msgstr "ფაქსი" 6173 6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6175msgctxt "Abbreviation for February" 6176msgid "Feb" 6177msgstr "თებ" 6178 6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6180msgctxt "GENITIVE" 6181msgid "February" 6182msgstr "თებერვალი" 6183 6184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6185msgctxt "INSTRUMENTAL" 6186msgid "February" 6187msgstr "თებერვალი" 6188 6189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6190msgctxt "LOCATIVE" 6191msgid "February" 6192msgstr "თებერვალი" 6193 6194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6195#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6196#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6197msgctxt "NOMINATIVE" 6198msgid "February" 6199msgstr "თებერვალი" 6200 6201#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 6202#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351 6203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6204msgid "Female" 6205msgstr "მდედრ" 6206 6207#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6208#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6209#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6210#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6211#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6212#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6213#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6214#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6215#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6216#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6219#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6220#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6221#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6222#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6223#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6224msgid "Females" 6225msgstr "ქალბატონები" 6226 6227#. I18N: Name of a country or state 6228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6229msgid "Fiji" 6230msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6231 6232#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6233msgid "File size" 6234msgstr "ფაილის ზომა" 6235 6236#: app/Functions/Functions.php:45 6237msgid "File successfully uploaded" 6238msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6239 6240#. I18N: gedcom tag FILE 6241#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6242msgid "Filename" 6243msgstr "ფაილის სახელი" 6244 6245#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6246#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6247msgid "Filename on server" 6248msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6249 6250#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6251#, php-format 6252msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6253msgstr "" 6254 6255#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6256#, php-format 6257msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6258msgstr "" 6259 6260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 6261msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6262msgstr "" 6263 6264#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6265#, php-format 6266msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6267msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6268 6269#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6270msgid "Filter" 6271msgstr "ფილტრი" 6272 6273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6274msgid "Find a source" 6275msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6276 6277#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6278#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6279#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6280#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6281msgid "Find a special character" 6282msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6283 6284#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6285msgid "Find all possible relationships" 6286msgstr "" 6287 6288#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6289msgid "Find any relationship" 6290msgstr "" 6291 6292#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341 6293#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6294msgid "Find duplicates" 6295msgstr "" 6296 6297#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6298msgid "Find other relationships" 6299msgstr "" 6300 6301#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6302#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6303msgid "Find relationships via ancestors" 6304msgstr "" 6305 6306#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6307#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6308msgid "Find the closest relationships" 6309msgstr "" 6310 6311#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108 6312#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6313msgid "Find unrelated individuals" 6314msgstr "" 6315 6316#. I18N: Name of a country or state 6317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6318msgid "Finland" 6319msgstr "ფინეთი" 6320 6321#. I18N: gedcom tag FCOM 6322#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6323msgid "First communion" 6324msgstr "Первое причастие" 6325 6326#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6327msgid "First event" 6328msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6329 6330#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6331msgid "First record" 6332msgstr "" 6333 6334#. I18N: Name of a module 6335#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6336msgid "Fix name slashes and spaces" 6337msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6338 6339#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6340#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6341msgid "Flag" 6342msgstr "დროშა" 6343 6344#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6345#, php-format 6346msgid "Flag of %s" 6347msgstr "" 6348 6349#. I18N: Name of a country or state 6350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6351msgid "Flanders" 6352msgstr "ფლანდრია" 6353 6354#. I18N: a month in the French republican calendar 6355#: app/Date/FrenchDate.php:149 6356msgctxt "GENITIVE" 6357msgid "Floreal" 6358msgstr "" 6359 6360#. I18N: a month in the French republican calendar 6361#: app/Date/FrenchDate.php:243 6362msgctxt "INSTRUMENTAL" 6363msgid "Floreal" 6364msgstr "" 6365 6366#. I18N: a month in the French republican calendar 6367#: app/Date/FrenchDate.php:196 6368msgctxt "LOCATIVE" 6369msgid "Floreal" 6370msgstr "" 6371 6372#. I18N: a month in the French republican calendar 6373#: app/Date/FrenchDate.php:102 6374msgctxt "NOMINATIVE" 6375msgid "Floreal" 6376msgstr "" 6377 6378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6379#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6380msgid "Folder" 6381msgstr "საქაღალდე" 6382 6383#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6384msgid "Folder name on server" 6385msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6386 6387#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6388#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6389msgid "Follow this link to verify your email address." 6390msgstr "" 6391 6392#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6395#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6396#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6397#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6404#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6405#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6408msgid "Font" 6409msgstr "ფონტი" 6410 6411#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6412#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6413msgid "Footer" 6414msgstr "" 6415 6416#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 6418#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6419#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6420msgid "Footers" 6421msgstr "" 6422 6423#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6425#, php-format 6426msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6427msgstr "" 6428 6429#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6430msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6431msgstr "" 6432 6433#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6434msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6435msgstr "" 6436 6437#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6438#, fuzzy, php-format 6439msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6440msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6441 6442#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6443#, fuzzy, php-format 6444msgid "For technical support and information contact %s." 6445msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6446 6447#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6448#, fuzzy, php-format 6449msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6450msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6451 6452#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6453#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6454msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6455msgstr "" 6456 6457#: resources/views/login-page.phtml:60 6458#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6459msgid "Forgot password?" 6460msgstr "" 6461 6462#. I18N: gedcom tag FORM 6463#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6464#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6465#: resources/views/help/date.phtml:132 6466#: resources/views/report-setup-page.phtml:47 6467msgid "Format" 6468msgstr "ფორმატი" 6469 6470#. I18N: A configuration setting 6471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6472msgid "Format text and notes" 6473msgstr "" 6474 6475#. I18N: Location of an LDS church temple 6476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6477msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6478msgstr "" 6479 6480#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6481msgctxt "Female pedigree" 6482msgid "Foster" 6483msgstr "და" 6484 6485#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6486msgctxt "Male pedigree" 6487msgid "Foster" 6488msgstr "და" 6489 6490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6491msgctxt "Pedigree" 6492msgid "Foster" 6493msgstr "და" 6494 6495#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6496msgid "Foster child" 6497msgstr "ქალიშვილი გერი" 6498 6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6500msgid "Foster father" 6501msgstr "მეურვე" 6502 6503#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6504msgid "Foster mother" 6505msgstr "მეურვე" 6506 6507#. I18N: Name of a country or state 6508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6509msgid "France" 6510msgstr "საფრანგეთი" 6511 6512#. I18N: Location of an LDS church temple 6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6514msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6515msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6516 6517#. I18N: Location of an LDS church temple 6518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6519msgid "Freiburg, Germany" 6520msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6521 6522#. I18N: The French calendar 6523#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6524msgid "French" 6525msgstr "ფრანგული" 6526 6527#. I18N: Name of a country or state 6528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6529msgid "French Guiana" 6530msgstr "ფრანგული" 6531 6532#. I18N: Name of a country or state 6533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6534msgid "French Polynesia" 6535msgstr "" 6536 6537#. I18N: Name of a country or state 6538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6539msgid "French Southern Territories" 6540msgstr "" 6541 6542#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6543#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6544#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6545msgid "Frequently asked questions" 6546msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6547 6548#. I18N: Location of an LDS church temple 6549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6550msgid "Fresno, California, United States" 6551msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6552 6553#. I18N: abbreviation for Friday 6554#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6555#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6556msgid "Fri" 6557msgstr "პარ" 6558 6559#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6560msgid "Friday" 6561msgstr "პარასკევი" 6562 6563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6564msgid "Friend" 6565msgstr "მეგობარი" 6566 6567#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6568msgctxt "FEMALE" 6569msgid "Friend" 6570msgstr "მეგობარი გოგო" 6571 6572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6573msgctxt "MALE" 6574msgid "Friend" 6575msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6576 6577#. I18N: a month in the French republican calendar 6578#: app/Date/FrenchDate.php:139 6579msgctxt "GENITIVE" 6580msgid "Frimaire" 6581msgstr "ზაირი" 6582 6583#. I18N: a month in the French republican calendar 6584#: app/Date/FrenchDate.php:233 6585msgctxt "INSTRUMENTAL" 6586msgid "Frimaire" 6587msgstr "ზაირი" 6588 6589#. I18N: a month in the French republican calendar 6590#: app/Date/FrenchDate.php:186 6591msgctxt "LOCATIVE" 6592msgid "Frimaire" 6593msgstr "ზაირი" 6594 6595#. I18N: a month in the French republican calendar 6596#: app/Date/FrenchDate.php:91 6597msgctxt "NOMINATIVE" 6598msgid "Frimaire" 6599msgstr "ზაირი" 6600 6601#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6602#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6603#: resources/views/message-page.phtml:17 6604msgctxt "Email sender" 6605msgid "From" 6606msgstr "" 6607 6608#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6609#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6610msgctxt "Start of date range" 6611msgid "From" 6612msgstr "" 6613 6614#. I18N: a month in the French republican calendar 6615#: app/Date/FrenchDate.php:157 6616msgctxt "GENITIVE" 6617msgid "Fructidor" 6618msgstr "" 6619 6620#. I18N: a month in the French republican calendar 6621#: app/Date/FrenchDate.php:251 6622msgctxt "INSTRUMENTAL" 6623msgid "Fructidor" 6624msgstr "" 6625 6626#. I18N: a month in the French republican calendar 6627#: app/Date/FrenchDate.php:204 6628msgctxt "LOCATIVE" 6629msgid "Fructidor" 6630msgstr "" 6631 6632#. I18N: a month in the French republican calendar 6633#: app/Date/FrenchDate.php:110 6634msgctxt "NOMINATIVE" 6635msgid "Fructidor" 6636msgstr "" 6637 6638#. I18N: Location of an LDS church temple 6639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6640msgid "Fukuoka, Japan" 6641msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6642 6643#. I18N: gedcom tag _FNRL 6644#: app/GedcomTag.php:1822 6645msgid "Funeral" 6646msgstr "სამარხი" 6647 6648#. I18N: A configuration setting 6649#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6651msgid "GEDCOM errors" 6652msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6653 6654#. I18N: gedcom tag GEDC 6655#. I18N: gedcom tag _GEDF 6656#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6657#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6658msgid "GEDCOM file" 6659msgstr "GEDCOM ფაილი" 6660 6661#. I18N: Name of a country or state 6662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6663msgid "Gabon" 6664msgstr "გაბონი" 6665 6666#. I18N: Name of a country or state 6667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6668msgid "Gambia" 6669msgstr "გამბია" 6670 6671#. I18N: gedcom tag SEX 6672#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375 6673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6678msgid "Gender" 6679msgstr "სქესი" 6680 6681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441 6682msgid "Genealogy" 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: A configuration setting 6686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 6687msgid "Genealogy contact" 6688msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6689 6690#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6691#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6692msgid "Genealogy data" 6693msgstr "" 6694 6695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6697msgid "General" 6698msgstr "საერთო" 6699 6700#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6701#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6702msgid "General search" 6703msgstr "ძიება საიტზე" 6704 6705#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6706#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6707msgid "Generate sitemap files for search engines." 6708msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6709 6710#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6711#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6712#, php-format 6713msgid "Generated by %s" 6714msgstr "Сгенерировано %s" 6715 6716#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398 6717msgid "Generation" 6718msgstr "თაობა" 6719 6720#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6722msgid "Generation " 6723msgstr "თაობა " 6724 6725#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6726#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6727#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6728#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6729#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6730#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6731#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6735#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6736msgid "Generations" 6737msgstr "თაობა" 6738 6739#. I18N: gedcom tag ANCE 6740#: app/GedcomTag.php:486 6741msgid "Generations of ancestors" 6742msgstr "წინაპართა თაობები" 6743 6744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6746msgid "Geographic area" 6747msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6748 6749#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112 6750#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 6751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 6752#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6753msgid "Geographic data" 6754msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6755 6756#. I18N: Name of a country or state 6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6758msgid "Georgia" 6759msgstr "საქართველო" 6760 6761#. I18N: Name of a country or state 6762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6763msgid "Germany" 6764msgstr "გერმანია" 6765 6766#. I18N: a month in the French republican calendar 6767#: app/Date/FrenchDate.php:147 6768msgctxt "GENITIVE" 6769msgid "Germinal" 6770msgstr "გერმანია" 6771 6772#. I18N: a month in the French republican calendar 6773#: app/Date/FrenchDate.php:241 6774msgctxt "INSTRUMENTAL" 6775msgid "Germinal" 6776msgstr "გერმანია" 6777 6778#. I18N: a month in the French republican calendar 6779#: app/Date/FrenchDate.php:194 6780msgctxt "LOCATIVE" 6781msgid "Germinal" 6782msgstr "გერმანია" 6783 6784#. I18N: a month in the French republican calendar 6785#. I18N: a month in the French republican calendar 6786#: app/Date/FrenchDate.php:100 6787msgctxt "NOMINATIVE" 6788msgid "Germinal" 6789msgstr "გერმანია" 6790 6791#. I18N: Name of a country or state 6792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6793msgid "Ghana" 6794msgstr "განა" 6795 6796#. I18N: Name of a country or state 6797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6798msgid "Gibraltar" 6799msgstr "გიბრალტარი" 6800 6801#. I18N: Location of an LDS church temple 6802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6803msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6804msgstr "" 6805 6806#. I18N: Location of an LDS church temple 6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6808msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6809msgstr "" 6810 6811#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6812#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6813msgid "Given name" 6814msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6815 6816#. I18N: gedcom tag GIVN 6817#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214 6818#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 6819#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6820#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6821msgid "Given names" 6822msgstr "სახელი (სახელები)" 6823 6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6825msgid "Godchild" 6826msgstr "ნათლული" 6827 6828#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6829msgid "Goddaughter" 6830msgstr "ნათლული" 6831 6832#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6833msgid "Godfather" 6834msgstr "ნათლიმამა" 6835 6836#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6837msgid "Godmother" 6838msgstr "ნათლიდედა" 6839 6840#. I18N: gedcom tag _GODP 6841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6842msgid "Godparent" 6843msgstr "ნათლია" 6844 6845#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6846msgid "Godson" 6847msgstr "ნათლული" 6848 6849#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417 6850msgid "Google Maps™" 6851msgstr "Google Maps™" 6852 6853#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 6854msgid "Google™ analytics" 6855msgstr "" 6856 6857#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6858msgid "Google™ webmaster tools" 6859msgstr "" 6860 6861#. I18N: gedcom tag GRAD 6862#: app/GedcomTag.php:785 6863msgid "Graduation" 6864msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6865 6866#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6867msgid "Greatest age at death" 6868msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6869 6870#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6871msgid "Greatest age between siblings" 6872msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6873 6874#. I18N: Name of a country or state 6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6876msgid "Greece" 6877msgstr "საბერძნეთი" 6878 6879#. I18N: The name of a colour-scheme 6880#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6881msgid "Green Beam" 6882msgstr "მწვანე სხივი" 6883 6884#. I18N: Name of a country or state 6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6886msgid "Greenland" 6887msgstr "გრელანდია" 6888 6889#. I18N: The gregorian calendar 6890#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6891msgid "Gregorian" 6892msgstr "გრიგორიანული" 6893 6894#. I18N: Name of a country or state 6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6896msgid "Grenada" 6897msgstr "გრენადა" 6898 6899#. I18N: Location of an LDS church temple 6900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6901msgid "Guadalajara, Mexico" 6902msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 6903 6904#. I18N: Name of a country or state 6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6906msgid "Guadeloupe" 6907msgstr "გვადელუპა" 6908 6909#. I18N: Name of a country or state 6910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6911msgid "Guam" 6912msgstr "გუამი" 6913 6914#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6915msgid "Guardian" 6916msgstr "" 6917 6918#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6919msgctxt "FEMALE" 6920msgid "Guardian" 6921msgstr "" 6922 6923#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6924msgctxt "MALE" 6925msgid "Guardian" 6926msgstr "" 6927 6928#. I18N: Name of a country or state 6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6930msgid "Guatemala" 6931msgstr "გვატემალა" 6932 6933#. I18N: Location of an LDS church temple 6934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6935msgid "Guatemala City, Guatemala" 6936msgstr "" 6937 6938#. I18N: Location of an LDS church temple 6939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6940msgid "Guayaquil, Ecuador" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: Name of a country or state 6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6945msgid "Guernsey" 6946msgstr "" 6947 6948#. I18N: Name of a country or state 6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6950msgid "Guinea" 6951msgstr "გვინეია" 6952 6953#. I18N: Name of a country or state 6954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6955msgid "Guinea-Bissau" 6956msgstr "გვინეა-ბისაუ" 6957 6958#. I18N: Name of a country or state 6959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6960msgid "Guyana" 6961msgstr "გვინეა" 6962 6963#. I18N: Name of a module 6964#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6965msgid "HTML" 6966msgstr "HTML ბლოკი" 6967 6968#. I18N: gedcom tag _HAIR 6969#: app/GedcomTag.php:1834 6970msgid "Hair color" 6971msgstr "თმის ფერი" 6972 6973#. I18N: Name of a country or state 6974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6975msgid "Haiti" 6976msgstr "ჰაიტი" 6977 6978#. I18N: Location of an LDS church temple 6979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6980msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6981msgstr "" 6982 6983#. I18N: Location of an LDS church temple 6984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6985msgid "Hamilton, New Zealand" 6986msgstr "ახალი ზელანდია" 6987 6988#. I18N: Location of an LDS church temple 6989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6990msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6991msgstr "" 6992 6993#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6994msgid "He " 6995msgstr "იგი " 6996 6997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6998msgid "He died" 6999msgstr "გარდაიცვალა" 7000 7001#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7003msgid "He married" 7004msgstr "მოიყვანა ცოლი" 7005 7006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7007msgid "He resided at" 7008msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7009 7010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7011msgid "He was born" 7012msgstr "დაიბადა" 7013 7014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7015msgid "He was buried" 7016msgstr "იქნა დაკრძალული" 7017 7018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7019msgid "He was christened" 7020msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7021 7022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7023msgid "He was cremated" 7024msgstr "Он был кримирован" 7025 7026#. I18N: gedcom tag HEAD 7027#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123 7028#: app/Header.php:124 7029msgid "Header" 7030msgstr "სათაური" 7031 7032#. I18N: Name of a country or state 7033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7034msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7035msgstr "" 7036 7037#. I18N: gedcom tag _HEB 7038#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7039msgid "Hebrew" 7040msgstr "ივრითი" 7041 7042#. I18N: gedcom tag _HNM 7043#: app/GedcomTag.php:1843 7044msgid "Hebrew name" 7045msgstr "ებრაული სახელი" 7046 7047#. I18N: gedcom tag _HEIG 7048#: app/GedcomTag.php:1840 7049msgid "Height" 7050msgstr "სიმაღლე" 7051 7052#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7053#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7054#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7055#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7056#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7057#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7058#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7059#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7060#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7061#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7062#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7063#, php-format 7064msgid "Hello %s…" 7065msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7066 7067#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7068#, php-format 7069msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7070msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7071 7072#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7073#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7074#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7075#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7076msgid "Hello administrator…" 7077msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7078 7079#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7080#: resources/views/help/link.phtml:9 7081msgid "Help" 7082msgstr "დახმარება" 7083 7084#. I18N: Location of an LDS church temple 7085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7086msgid "Helsinki, Finland" 7087msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7088 7089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7091#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7092#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7093#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7094#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7100#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7102#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7104#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7105msgctxt "font name" 7106msgid "Helvetica" 7107msgstr "Helvetica" 7108 7109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7110msgid "Her occupation was" 7111msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7112 7113#. I18N: Location of an LDS church temple 7114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7115msgid "Hermosillo, Mexico" 7116msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7117 7118#. I18N: a month in the Jewish calendar 7119#: app/Date/JewishDate.php:181 7120msgctxt "GENITIVE" 7121msgid "Heshvan" 7122msgstr "" 7123 7124#. I18N: a month in the Jewish calendar 7125#: app/Date/JewishDate.php:287 7126msgctxt "INSTRUMENTAL" 7127msgid "Heshvan" 7128msgstr "" 7129 7130#. I18N: a month in the Jewish calendar 7131#: app/Date/JewishDate.php:234 7132msgctxt "LOCATIVE" 7133msgid "Heshvan" 7134msgstr "" 7135 7136#. I18N: a month in the Jewish calendar 7137#: app/Date/JewishDate.php:128 7138msgctxt "NOMINATIVE" 7139msgid "Heshvan" 7140msgstr "" 7141 7142#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267 7143#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7144#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769 7145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 7146msgid "Hide from everyone" 7147msgstr "ყველასგან დამალვა" 7148 7149#. I18N: gedcom tag _PRIM 7150#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7152msgid "Highlighted image" 7153msgstr "მთავარი" 7154 7155#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7156#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7157msgid "Hijri" 7158msgstr "" 7159 7160#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7161msgid "His occupation was" 7162msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7163 7164#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 7166#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7167#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7168#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7169#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7170#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7171msgid "Historic events" 7172msgstr "" 7173 7174#. I18N: Name of a module 7175#. I18N: A configuration setting 7176#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7178msgid "Hit counters" 7179msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7180 7181#. I18N: gedcom tag _HOL 7182#: app/GedcomTag.php:1846 7183msgid "Holocaust" 7184msgstr "ხოლოკოსტი" 7185 7186#. I18N: Name of a module 7187#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 7189#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7190#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7191msgid "Home page" 7192msgstr "მთავარი" 7193 7194#. I18N: Name of a country or state 7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7196msgid "Honduras" 7197msgstr "ჰონდურასი" 7198 7199#. I18N: Location of an LDS church temple 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7203msgid "Hong Kong" 7204msgstr "გონკ კონგი" 7205 7206#. I18N: Name of a module/chart 7207#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7208msgid "Hourglass chart" 7209msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7210 7211#. I18N: %s is an individual’s name 7212#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7213#, php-format 7214msgid "Hourglass chart of %s" 7215msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7216 7217#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7218msgid "Household" 7219msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7220 7221#. I18N: Location of an LDS church temple 7222#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7223msgid "Houston, Texas, United States" 7224msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7225 7226#. I18N: Configuration option 7227#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7228msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7229msgstr "" 7230 7231#. I18N: Name of a country or state 7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7233msgid "Hungary" 7234msgstr "უნგრეთი" 7235 7236#. I18N: gedcom tag HUSB 7237#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791 7238#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 7239#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7240#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7242#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7249#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7251#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7252msgid "Husband" 7253msgstr "ქმარი" 7254 7255#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7256msgid "Husband’s age" 7257msgstr "ქმრის ასაკი" 7258 7259#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7260#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7261msgid "IP address" 7262msgstr "IP მისამართი" 7263 7264#. I18N: Name of a country or state 7265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7266msgid "Iceland" 7267msgstr "ისლანდია" 7268 7269#: app/SurnameTradition.php:97 7270msgctxt "Surname tradition" 7271msgid "Icelandic" 7272msgstr "ისლანდიური" 7273 7274#. I18N: Location of an LDS church temple 7275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7276msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7277msgstr "" 7278 7279#. I18N: gedcom tag IDNO 7280#: app/GedcomTag.php:794 7281msgid "Identification number" 7282msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7283 7284#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7285msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7286msgstr "" 7287 7288#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7289#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7290msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7291msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7292 7293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7294msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7295msgstr "" 7296 7297#: resources/views/help/name.phtml:22 7298#, php-format 7299msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7300msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7301 7302#: resources/views/help/name.phtml:19 7303#, php-format 7304msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7305msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7306 7307#: resources/views/help/name.phtml:28 7308#, php-format 7309msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7310msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7311 7312#: resources/views/help/name.phtml:25 7313#, php-format 7314msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7315msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7316 7317#: resources/views/help/name.phtml:16 7318#, php-format 7319msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7320msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7321 7322#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7323msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7324msgstr "" 7325 7326#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7327msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7328msgstr "" 7329 7330#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7331#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73 7332msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7333msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7334 7335#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 7337msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7338msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7339 7340#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242 7342msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7343msgstr "" 7344 7345#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7346msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7347msgstr "" 7348 7349#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7350msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7351msgstr "" 7352 7353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41 7354msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7355msgstr "" 7356 7357#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7358msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7359msgstr "" 7360 7361#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7362#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7363msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7364msgstr "" 7365 7366#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7367#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7368msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7369msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7370 7371#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7372msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7373msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7374 7375#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7376msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7377msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7378 7379#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7380msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7381msgstr "" 7382 7383#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226 7385msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7386msgstr "" 7387 7388#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 7390msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7391msgstr "" 7392 7393#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7394msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7395msgstr "" 7396 7397#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7398msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7399msgstr "" 7400 7401#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7402msgid "Image dimensions" 7403msgstr "სურათის ზომა" 7404 7405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 7406msgid "Images without watermarks" 7407msgstr "" 7408 7409#. I18N: gedcom tag IMMI 7410#: app/GedcomTag.php:797 7411msgid "Immigration" 7412msgstr "იმიგრაცია" 7413 7414#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7415#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7416msgid "Import" 7417msgstr "იმპორტი" 7418 7419#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425 7420msgid "Import a GEDCOM file" 7421msgstr "" 7422 7423#: resources/views/admin/locations.phtml:133 7424msgid "Import all places from a family tree" 7425msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 7426 7427#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637 7429msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7430msgstr "" 7431 7432#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667 7433msgid "Import geographic data" 7434msgstr "" 7435 7436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7437msgid "Import preferences" 7438msgstr "" 7439 7440#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7441#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7442msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7443msgstr "" 7444 7445#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7446msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7447msgstr "" 7448 7449#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7450msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7451msgstr "" 7452 7453#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 7455msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7456msgstr "" 7457 7458#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 7460msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7461msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7462 7463#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 7464msgid "In this month…" 7465msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7466 7467#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 7468msgid "In this year…" 7469msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7470 7471#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7472#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7473msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7474msgstr "" 7475 7476#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7477msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7478msgstr "" 7479 7480#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7481msgid "Include aliases" 7482msgstr "" 7483 7484#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7485msgid "Include associates" 7486msgstr "" 7487 7488#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 7489#, php-format 7490msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7491msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7492 7493#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7494msgid "Include media (automatically zips files)" 7495msgstr "" 7496 7497#. I18N: Label for check-box 7498#: resources/views/admin/media.phtml:65 7499#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7500msgid "Include subfolders" 7501msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7502 7503#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7504msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7505msgstr "" 7506 7507#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7508msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7509msgstr "" 7510 7511#. I18N: Label for a configuration option 7512#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7513msgid "Include the individual’s immediate family" 7514msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7515 7516#. I18N: Name of a country or state 7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7518msgid "India" 7519msgstr "ინდოეთი" 7520 7521#. I18N: Location of an LDS church temple 7522#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7523msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7524msgstr "" 7525 7526#. I18N: gedcom tag INDI 7527#. I18N: Name of a module/report 7528#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7529#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 7531#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7532#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7533#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7534#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7535#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7536#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7537#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7538#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7539#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7540#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7541#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7542#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7543#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7544#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7545#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7546#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 7547#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7548#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7549#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7550#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7551#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7552#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7560#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7562msgid "Individual" 7563msgstr "პერსონა" 7564 7565#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7566msgid "Individual 1" 7567msgstr "პერსონა" 7568 7569#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7570msgid "Individual 2" 7571msgstr "პერსონა" 7572 7573#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7574msgid "Individual distribution chart" 7575msgstr "Карта распределения персон" 7576 7577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 7578msgid "Individual page" 7579msgstr "" 7580 7581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 7582msgid "Individual pages" 7583msgstr "პერსონების გვერდები" 7584 7585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7586#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7587msgid "Individual record" 7588msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7589 7590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7591#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7592#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7593msgid "Individual who lived the longest" 7594msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7595 7596#. I18N: Name of a module/list 7597#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715 7598#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 7599#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7600#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7601#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7602#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187 7610#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7611#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7612#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7613#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7614#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7615#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7616#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7617#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7618#: resources/views/media-page.phtml:59 7619#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7621#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7622#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7623#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7624#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7625#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7628#: resources/views/note-page.phtml:45 7629#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7630#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7631#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7634msgid "Individuals" 7635msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7636 7637#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7638#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7639msgid "Individuals with sources" 7640msgstr "პერსონები წყაროებით" 7641 7642#: app/Http/Controllers/ListController.php:354 7643#, php-format 7644msgid "Individuals with surname %s" 7645msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7646 7647#. I18N: Name of a country or state 7648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7649msgid "Indonesia" 7650msgstr "ინდონეზია" 7651 7652#. I18N: gedcom tag INFL 7653#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237 7654#: app/GedcomTag.php:807 7655msgid "Infant" 7656msgstr "ახალშობილი" 7657 7658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7659msgid "Informant" 7660msgstr "ფორმატი" 7661 7662#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7663msgctxt "FEMALE" 7664msgid "Informant" 7665msgstr "ფორმატი" 7666 7667#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7668msgctxt "MALE" 7669msgid "Informant" 7670msgstr "ფორმატი" 7671 7672#. I18N: Name of a module 7673#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7674msgid "Interactive tree" 7675msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7676 7677#. I18N: %s is an individual’s name 7678#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7679#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7680#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7681#, php-format 7682msgid "Interactive tree of %s" 7683msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7684 7685#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 7686msgid "Internal messaging" 7687msgstr "შიდა შეტყობინება" 7688 7689#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161 7690msgid "Internal messaging with emails" 7691msgstr "შიდა შეტყობინება" 7692 7693#. I18N: gedcom tag _INTE 7694#: app/GedcomTag.php:1860 7695msgid "Interred" 7696msgstr "დაკრძალულია" 7697 7698#. I18N: gedcom tag _INTE 7699#: app/GedcomTag.php:1856 7700msgctxt "FEMALE" 7701msgid "Interred" 7702msgstr "დაკრძალულია" 7703 7704#. I18N: gedcom tag _INTE 7705#: app/GedcomTag.php:1851 7706msgctxt "MALE" 7707msgid "Interred" 7708msgstr "დაკრძალულია" 7709 7710#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7711msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7712msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7713 7714#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7715msgid "Invalid GEDCOM record" 7716msgstr "" 7717 7718#: app/Date.php:383 7719msgid "Invalid date" 7720msgstr "მცდარი თარიღი" 7721 7722#. I18N: Name of a country or state 7723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7724msgid "Iran" 7725msgstr "ირანი" 7726 7727#. I18N: Name of a country or state 7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7729msgid "Iraq" 7730msgstr "ერაყი" 7731 7732#. I18N: Name of a country or state 7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7734msgid "Ireland" 7735msgstr "ირლანდია" 7736 7737#. I18N: Name of a country or state 7738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7739msgid "Isle of Man" 7740msgstr "" 7741 7742#. I18N: Name of a country or state 7743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7744msgid "Israel" 7745msgstr "ისრაელი" 7746 7747#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7748msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7749msgstr "" 7750 7751#. I18N: Name of a country or state 7752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7753msgid "Italy" 7754msgstr "იტალია" 7755 7756#. I18N: a month in the Jewish calendar 7757#: app/Date/JewishDate.php:197 7758msgctxt "GENITIVE" 7759msgid "Iyar" 7760msgstr "" 7761 7762#. I18N: a month in the Jewish calendar 7763#: app/Date/JewishDate.php:303 7764msgctxt "INSTRUMENTAL" 7765msgid "Iyar" 7766msgstr "" 7767 7768#. I18N: a month in the Jewish calendar 7769#: app/Date/JewishDate.php:250 7770msgctxt "LOCATIVE" 7771msgid "Iyar" 7772msgstr "" 7773 7774#. I18N: a month in the Jewish calendar 7775#: app/Date/JewishDate.php:144 7776msgctxt "NOMINATIVE" 7777msgid "Iyar" 7778msgstr "" 7779 7780#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7781#: app/Date.php:242 7782msgid "Jalali" 7783msgstr "" 7784 7785#. I18N: Name of a country or state 7786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7787msgid "Jamaica" 7788msgstr "იამაიკა" 7789 7790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7791msgctxt "Abbreviation for January" 7792msgid "Jan" 7793msgstr "იან" 7794 7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7796msgctxt "GENITIVE" 7797msgid "January" 7798msgstr "იანვარი" 7799 7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7801msgctxt "INSTRUMENTAL" 7802msgid "January" 7803msgstr "იანვარი" 7804 7805#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7806msgctxt "LOCATIVE" 7807msgid "January" 7808msgstr "იანვარი" 7809 7810#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7812#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7813msgctxt "NOMINATIVE" 7814msgid "January" 7815msgstr "იანვარი" 7816 7817#. I18N: Name of a country or state 7818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7819msgid "Japan" 7820msgstr "იაპონია" 7821 7822#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7823#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7824#: resources/views/help/date.phtml:155 7825msgid "Jewish" 7826msgstr "ებრაული" 7827 7828#. I18N: Location of an LDS church temple 7829#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7830msgid "Johannesburg, South Africa" 7831msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7832 7833#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7834#: app/Services/TreeService.php:202 7835msgid "John /DOE/" 7836msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7837 7838#. I18N: Name of a country or state 7839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7840msgid "Jordan" 7841msgstr "იორდანია" 7842 7843#. I18N: Location of an LDS church temple 7844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7845msgid "Jordan River, Utah, United States" 7846msgstr "" 7847 7848#. I18N: Name of a module 7849#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7850msgid "Journal" 7851msgstr "დღიური" 7852 7853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7854msgctxt "Abbreviation for July" 7855msgid "Jul" 7856msgstr "ივლ" 7857 7858#. I18N: The julian calendar 7859#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7860msgid "Julian" 7861msgstr "იულიანური" 7862 7863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7864msgctxt "GENITIVE" 7865msgid "July" 7866msgstr "ივლისი" 7867 7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7869msgctxt "INSTRUMENTAL" 7870msgid "July" 7871msgstr "ივლისი" 7872 7873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7874msgctxt "LOCATIVE" 7875msgid "July" 7876msgstr "ივლისი" 7877 7878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7880#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7881msgctxt "NOMINATIVE" 7882msgid "July" 7883msgstr "ივლისი" 7884 7885#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7886#: app/Date/HijriDate.php:136 7887msgctxt "GENITIVE" 7888msgid "Jumada al-awwal" 7889msgstr "" 7890 7891#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7892#: app/Date/HijriDate.php:226 7893msgctxt "INSTRUMENTAL" 7894msgid "Jumada al-awwal" 7895msgstr "" 7896 7897#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7898#: app/Date/HijriDate.php:181 7899msgctxt "LOCATIVE" 7900msgid "Jumada al-awwal" 7901msgstr "" 7902 7903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7904#: app/Date/HijriDate.php:91 7905msgctxt "NOMINATIVE" 7906msgid "Jumada al-awwal" 7907msgstr "" 7908 7909#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7910#: app/Date/HijriDate.php:138 7911msgctxt "GENITIVE" 7912msgid "Jumada al-thani" 7913msgstr "" 7914 7915#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7916#: app/Date/HijriDate.php:228 7917msgctxt "INSTRUMENTAL" 7918msgid "Jumada al-thani" 7919msgstr "" 7920 7921#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7922#: app/Date/HijriDate.php:183 7923msgctxt "LOCATIVE" 7924msgid "Jumada al-thani" 7925msgstr "" 7926 7927#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7928#: app/Date/HijriDate.php:93 7929msgctxt "NOMINATIVE" 7930msgid "Jumada al-thani" 7931msgstr "" 7932 7933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7934msgctxt "Abbreviation for June" 7935msgid "Jun" 7936msgstr "ივნ" 7937 7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7939msgctxt "GENITIVE" 7940msgid "June" 7941msgstr "ივნისი" 7942 7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7944msgctxt "INSTRUMENTAL" 7945msgid "June" 7946msgstr "ივნისი" 7947 7948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7949msgctxt "LOCATIVE" 7950msgid "June" 7951msgstr "ივნისი" 7952 7953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7955#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7956msgctxt "NOMINATIVE" 7957msgid "June" 7958msgstr "ივნისი" 7959 7960#. I18N: Location of an LDS church temple 7961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7962msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7963msgstr "" 7964 7965#. I18N: Name of a country or state 7966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7967msgid "Kazakhstan" 7968msgstr "ყაზახეთი" 7969 7970#. I18N: A configuration setting 7971#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7972msgid "Keep media objects" 7973msgstr "" 7974 7975#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7976msgid "Keep open" 7977msgstr "" 7978 7979#. I18N: A configuration setting 7980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 7981#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7982#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7983msgid "Keep the existing “last change” information" 7984msgstr "" 7985 7986#. I18N: Name of a country or state 7987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7988msgid "Kenya" 7989msgstr "კენია" 7990 7991#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 7992msgid "Keyword examples" 7993msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 7994 7995#: app/Date/JalaliDate.php:261 7996msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7997msgid "Khor" 7998msgstr "" 7999 8000#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8001#: app/Date/JalaliDate.php:129 8002msgctxt "GENITIVE" 8003msgid "Khordad" 8004msgstr "Мордада" 8005 8006#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8007#: app/Date/JalaliDate.php:219 8008msgctxt "INSTRUMENTAL" 8009msgid "Khordad" 8010msgstr "Мордада" 8011 8012#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8013#: app/Date/JalaliDate.php:174 8014msgctxt "LOCATIVE" 8015msgid "Khordad" 8016msgstr "Мордада" 8017 8018#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8019#: app/Date/JalaliDate.php:84 8020msgctxt "NOMINATIVE" 8021msgid "Khordad" 8022msgstr "Мордада" 8023 8024#. I18N: Location of an LDS church temple 8025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8026msgid "Kiev, Ukraine" 8027msgstr "კიევი, უკრაინა" 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8031msgid "Kiribati" 8032msgstr "" 8033 8034#. I18N: a month in the Jewish calendar 8035#: app/Date/JewishDate.php:183 8036msgctxt "GENITIVE" 8037msgid "Kislev" 8038msgstr "" 8039 8040#. I18N: a month in the Jewish calendar 8041#: app/Date/JewishDate.php:289 8042msgctxt "INSTRUMENTAL" 8043msgid "Kislev" 8044msgstr "" 8045 8046#. I18N: a month in the Jewish calendar 8047#: app/Date/JewishDate.php:236 8048msgctxt "LOCATIVE" 8049msgid "Kislev" 8050msgstr "" 8051 8052#. I18N: a month in the Jewish calendar 8053#: app/Date/JewishDate.php:130 8054msgctxt "NOMINATIVE" 8055msgid "Kislev" 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: Location of an LDS church temple 8059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8060msgid "Kona, Hawaii, United States" 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8065msgid "Korea" 8066msgstr "კორეა" 8067 8068#. I18N: Name of a country or state 8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8070msgid "Kuwait" 8071msgstr "ქუვეიტი" 8072 8073#. I18N: Name of a country or state 8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8075msgid "Kyrgyzstan" 8076msgstr "ყირგიზეთი" 8077 8078#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8079#: app/GedcomTag.php:501 8080msgid "LDS baptism" 8081msgstr "ნათლობის თარიღი" 8082 8083#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8084#: app/GedcomTag.php:1008 8085msgid "LDS child sealing" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8089#: app/GedcomTag.php:624 8090msgid "LDS confirmation" 8091msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8092 8093#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8094#: app/GedcomTag.php:700 8095msgid "LDS endowment" 8096msgstr "" 8097 8098#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8099#: app/GedcomTag.php:1017 8100msgid "LDS spouse sealing" 8101msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8102 8103#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8104msgid "LDS temple" 8105msgstr "" 8106 8107#. I18N: Location of an LDS church temple 8108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8109msgid "Laie, Hawaii, United States" 8110msgstr "" 8111 8112#. I18N: page orientation 8113#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 8114#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8116msgid "Landscape" 8117msgstr "ჰორიზონტალურად" 8118 8119#. I18N: gedcom tag LANG 8120#. I18N: A configuration setting 8121#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8122#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253 8123#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8124#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8126#: resources/views/admin/users.phtml:23 8127#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8128#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8129#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8130msgid "Language" 8131msgstr "ენა" 8132 8133#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 8135#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8136#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8137msgid "Languages" 8138msgstr "" 8139 8140#. I18N: Name of a country or state 8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8142msgid "Laos" 8143msgstr "ლაოსი" 8144 8145#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8146msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8147msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8148 8149#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8150#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8151msgid "Largest families" 8152msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8153 8154#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8155msgid "Largest number of grandchildren" 8156msgstr "Наибольшее количество внуков" 8157 8158#. I18N: Location of an LDS church temple 8159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8160msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8161msgstr "Рино, штат Невада" 8162 8163#. I18N: gedcom tag CHAN 8164#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8165#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8166#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8167#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8168#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8169#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8170#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8171#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8172#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8174#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47 8175#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8176#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8177msgid "Last change" 8178msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8179 8180#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8181msgid "Last email reminder was sent " 8182msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8183 8184#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8185msgid "Last event" 8186msgstr "უახლესი ფაქტები" 8187 8188#: resources/views/admin/users.phtml:27 8189msgid "Last signed in" 8190msgstr "Последний вход в систему" 8191 8192#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8194#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8195#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8196msgid "Latest birth" 8197msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8198 8199#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8200#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8201#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8202#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8203msgid "Latest death" 8204msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8205 8206#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8207msgid "Latest divorce" 8208msgstr "უახლესი განქორწინება" 8209 8210#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8211msgid "Latest marriage" 8212msgstr "უახლესი ქორწინება" 8213 8214#. I18N: gedcom tag LATI 8215#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813 8216#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8217#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8218#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8219#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8220#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8221msgid "Latitude" 8222msgstr "გრძედი" 8223 8224#. I18N: Name of a country or state 8225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8226msgid "Latvia" 8227msgstr "ლატვია" 8228 8229#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8230#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8231#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8232#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8233#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8234msgid "Layout" 8235msgstr "განლაგება" 8236 8237#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8238msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8239msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8240 8241#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8242msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8243msgstr "" 8244 8245#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8247msgid "Leaves" 8248msgstr "Крона" 8249 8250#. I18N: Name of a country or state 8251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8252msgid "Lebanon" 8253msgstr "ლივანი" 8254 8255#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8256msgid "Left" 8257msgstr "" 8258 8259#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8260#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:118 8261msgid "Legacy URLs" 8262msgstr "" 8263 8264#. I18N: gedcom tag LEGA 8265#: app/GedcomTag.php:816 8266msgid "Legatee" 8267msgstr "მემკვიდრე" 8268 8269#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8270msgid "Length of marriage" 8271msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8272 8273#. I18N: Name of a country or state 8274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8275msgid "Lesotho" 8276msgstr "ლესოტო" 8277 8278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8280#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8281#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8282#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8283#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8285#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8286#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8289#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8291#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8292#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8294msgctxt "paper size" 8295msgid "Letter" 8296msgstr "Letter" 8297 8298#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514 8299msgid "Level" 8300msgstr "Уровень" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8304msgid "Liberia" 8305msgstr "ლიბერია" 8306 8307#. I18N: Name of a country or state 8308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8309msgid "Libya" 8310msgstr "ლივია" 8311 8312#. I18N: Name of a country or state 8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8314msgid "Liechtenstein" 8315msgstr "ლიხტენშტეინი" 8316 8317#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8318msgid "Lifespan" 8319msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8320 8321#. I18N: Name of a module/chart 8322#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8323msgid "Lifespans" 8324msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8325 8326#. I18N: Location of an LDS church temple 8327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8328msgid "Lima, Peru" 8329msgstr "" 8330 8331#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:78 8332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 8333msgid "Link media objects to facts and events" 8334msgstr "" 8335 8336#. I18N: You need to: 8337#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8338#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8339msgid "Link the user account to an individual." 8340msgstr "" 8341 8342#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531 8343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8344msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8345msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8346 8347#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8348#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8349msgid "Link this media object to a family" 8350msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8351 8352#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8353#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8354msgid "Link this media object to a source" 8355msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8356 8357#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8358#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8359msgid "Link this media object to an individual" 8360msgstr "" 8361 8362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8363msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8364msgstr "" 8365 8366#. I18N: gedcom tag _DBID 8367#: app/GedcomTag.php:1656 8368msgid "Linked database ID" 8369msgstr "" 8370 8371#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8372#: resources/views/chart-box.phtml:121 8373msgid "Links" 8374msgstr "კავშირები" 8375 8376#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8377#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8378msgid "List" 8379msgstr "სია" 8380 8381#. I18N: Name of a module 8382#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8383#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462 8385#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8386#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 8388msgid "Lists" 8389msgstr "სიები" 8390 8391#. I18N: Name of a country or state 8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8393msgid "Lithuania" 8394msgstr "ლიტვა" 8395 8396#: app/SurnameTradition.php:107 8397msgctxt "Surname tradition" 8398msgid "Lithuanian" 8399msgstr "ლიტვა" 8400 8401#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8402msgid "Living" 8403msgstr "ცოცხლები" 8404 8405#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8406msgid "Living individuals" 8407msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8408 8409#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8410msgid "Loading…" 8411msgstr "იტვირთება…" 8412 8413#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8414#: resources/views/admin/media.phtml:35 8415msgid "Local files" 8416msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8417 8418#. I18N: gedcom tag MAP 8419#. I18N: gedcom tag _LOC 8420#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8421msgid "Location" 8422msgstr "განათლება" 8423 8424#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447 8425msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8426msgstr "" 8427 8428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8429msgid "Lodger" 8430msgstr "" 8431 8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8433msgctxt "FEMALE" 8434msgid "Lodger" 8435msgstr "" 8436 8437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8438msgctxt "MALE" 8439msgid "Lodger" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: Location of an LDS church temple 8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8444msgid "Logan, Utah, United States" 8445msgstr "Прово, Юта" 8446 8447#. I18N: Location of an LDS church temple 8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8449msgid "London, England" 8450msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8451 8452#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 8454msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8455msgstr "" 8456 8457#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8458msgid "Longest marriage" 8459msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8460 8461#. I18N: gedcom tag LONG 8462#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819 8463#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8464#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8465#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8466#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8467#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8468msgid "Longitude" 8469msgstr "გრძედი" 8470 8471#. I18N: Location of an LDS church temple 8472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8473msgid "Los Angeles, California, United States" 8474msgstr "Редлендс, Калифорния" 8475 8476#. I18N: Location of an LDS church temple 8477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8478msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8479msgstr "" 8480 8481#. I18N: Location of an LDS church temple 8482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8483msgid "Lubbock, Texas, United States" 8484msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8485 8486#. I18N: Name of a country or state 8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8488msgid "Luxembourg" 8489msgstr "ლუქსემბურგი" 8490 8491#. I18N: Name of a country or state 8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8493msgid "Macau" 8494msgstr "" 8495 8496#. I18N: Name of a country or state 8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8498msgid "Macedonia" 8499msgstr "მაკედონია" 8500 8501#. I18N: Name of a country or state 8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8503msgid "Madagascar" 8504msgstr "მადაგასკარი" 8505 8506#. I18N: Location of an LDS church temple 8507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8508msgid "Madrid, Spain" 8509msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8510 8511#. I18N: Type of media object 8512#: app/GedcomTag.php:2387 8513msgid "Magazine" 8514msgstr "ჟურნალი" 8515 8516#. I18N: gedcom tag _NAME 8517#: app/GedcomTag.php:1987 8518msgid "Mailing name" 8519msgstr "Почтовый адрес" 8520 8521#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 8522msgid "Mailto link" 8523msgstr "მიერთება" 8524 8525#. I18N: Name of a country or state 8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8527msgid "Malawi" 8528msgstr "მალაიზია" 8529 8530#. I18N: Name of a country or state 8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8532msgid "Malaysia" 8533msgstr "მალაიზია" 8534 8535#. I18N: Name of a country or state 8536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8537msgid "Maldives" 8538msgstr "მალდივის კუნძულები" 8539 8540#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 8541#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348 8542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8543msgid "Male" 8544msgstr "მამრ." 8545 8546#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8547#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8548#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8549#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8550#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8551#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8552#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8558#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8559#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8560#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8561#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8562#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8563msgid "Males" 8564msgstr "მამაკაცები" 8565 8566#. I18N: Name of a country or state 8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8568msgid "Mali" 8569msgstr "მალი" 8570 8571#. I18N: Name of a country or state 8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8573msgid "Malta" 8574msgstr "მალტა" 8575 8576#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470 8577#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8578#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8579#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8580#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8581#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8582#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8583#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8584#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8585#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 8588msgid "Manage family trees" 8589msgstr "" 8590 8591#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8592#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 8593msgid "Manage family trees " 8594msgstr "" 8595 8596#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 8598#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8599msgid "Manage media" 8600msgstr "" 8601 8602#. I18N: Listbox entry; name of a role 8603#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 8604#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8606#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8607msgid "Manager" 8608msgstr "მენეჯერი" 8609 8610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 8611msgid "Managers" 8612msgstr "მენეჯერები" 8613 8614#. I18N: Location of an LDS church temple 8615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8616msgid "Manaus, Brazil" 8617msgstr "" 8618 8619#. I18N: Location of an LDS church temple 8620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8621msgid "Manhattan, New York, United States" 8622msgstr "" 8623 8624#. I18N: Location of an LDS church temple 8625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8626msgid "Manila, Philippines" 8627msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8628 8629#. I18N: Location of an LDS church temple 8630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8631msgid "Manti, Utah, United States" 8632msgstr "Баунтифул, Юта" 8633 8634#. I18N: Type of media object 8635#: app/GedcomTag.php:2390 8636msgid "Manuscript" 8637msgstr "ხელნაწერი" 8638 8639#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8641msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8642msgstr "" 8643 8644#. I18N: Type of media object 8645#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8647msgid "Map" 8648msgstr "რუკა" 8649 8650#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 8652#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8653msgid "Map provider" 8654msgstr "" 8655 8656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8657msgctxt "Abbreviation for March" 8658msgid "Mar" 8659msgstr "მარ" 8660 8661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8662msgctxt "GENITIVE" 8663msgid "March" 8664msgstr "მარტი" 8665 8666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8667msgctxt "INSTRUMENTAL" 8668msgid "March" 8669msgstr "მარტი" 8670 8671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8672msgctxt "LOCATIVE" 8673msgid "March" 8674msgstr "მარტი" 8675 8676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8678#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8679msgctxt "NOMINATIVE" 8680msgid "March" 8681msgstr "მარტი" 8682 8683#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 8685msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8686msgstr "" 8687 8688#. I18N: gedcom tag MARR 8689#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342 8690#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 8692#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8693#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 8694#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8744msgid "Marriage" 8745msgstr "ქორწინება" 8746 8747#. I18N: gedcom tag MARB 8748#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8749msgid "Marriage banns" 8750msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8751 8752#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8753#: app/GedcomTag.php:1984 8754msgid "Marriage beginning status" 8755msgstr "Статус брака, начало" 8756 8757#. I18N: gedcom tag _MBON 8758#: app/GedcomTag.php:1963 8759msgid "Marriage bond" 8760msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8761 8762#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8763msgid "Marriage by country" 8764msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8765 8766#. I18N: gedcom tag MARC 8767#: app/GedcomTag.php:832 8768msgid "Marriage contract" 8769msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8770 8771#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8772msgid "Marriage date range end" 8773msgstr "Конец диапазона даты брака" 8774 8775#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8776msgid "Marriage date range start" 8777msgstr "Начало диапазона даты брака" 8778 8779#. I18N: gedcom tag _MEND 8780#: app/GedcomTag.php:1972 8781msgid "Marriage ending status" 8782msgstr "Статус брака, окончание" 8783 8784#. I18N: gedcom tag _MARI 8785#: app/GedcomTag.php:1867 8786msgid "Marriage intention" 8787msgstr "ნიშნობა" 8788 8789#. I18N: gedcom tag MARL 8790#: app/GedcomTag.php:835 8791msgid "Marriage license" 8792msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8793 8794#: app/GedcomTag.php:1952 8795msgid "Marriage of a brother" 8796msgstr "ძმის ქორწინება" 8797 8798#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 8799msgid "Marriage of a child" 8800msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8801 8802#: app/GedcomTag.php:1883 8803msgid "Marriage of a daughter" 8804msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8805 8806#. I18N: ...to another spouse 8807#: app/GedcomTag.php:1939 8808msgid "Marriage of a father" 8809msgstr "მამის ქორწინება" 8810 8811#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 8813msgid "Marriage of a grandchild" 8814msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8815 8816#: app/GedcomTag.php:1898 8817msgid "Marriage of a granddaughter" 8818msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8819 8820#: app/GedcomTag.php:1909 8821msgctxt "daughter’s daughter" 8822msgid "Marriage of a granddaughter" 8823msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8824 8825#: app/GedcomTag.php:1920 8826msgctxt "son’s daughter" 8827msgid "Marriage of a granddaughter" 8828msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8829 8830#: app/GedcomTag.php:1894 8831msgid "Marriage of a grandson" 8832msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8833 8834#: app/GedcomTag.php:1905 8835msgctxt "daughter’s son" 8836msgid "Marriage of a grandson" 8837msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8838 8839#: app/GedcomTag.php:1916 8840msgctxt "son’s son" 8841msgid "Marriage of a grandson" 8842msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8843 8844#: app/GedcomTag.php:1927 8845msgid "Marriage of a half-brother" 8846msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 8847 8848#: app/GedcomTag.php:1934 8849msgid "Marriage of a half-sibling" 8850msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 8851 8852#: app/GedcomTag.php:1931 8853msgid "Marriage of a half-sister" 8854msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 8855 8856#. I18N: ...to another spouse 8857#: app/GedcomTag.php:1944 8858msgid "Marriage of a mother" 8859msgstr "დედის ქორწინება" 8860 8861#. I18N: ...to another spouse 8862#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 8863msgid "Marriage of a parent" 8864msgstr "მშობლის ქორწინება" 8865 8866#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 8867msgid "Marriage of a sibling" 8868msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8869 8870#: app/GedcomTag.php:1956 8871msgid "Marriage of a sister" 8872msgstr "დის ქორწინება" 8873 8874#: app/GedcomTag.php:1879 8875msgid "Marriage of a son" 8876msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8877 8878#. I18N: ...to each other 8879#: app/GedcomTag.php:1890 8880msgid "Marriage of parents" 8881msgstr "მშობლების ქორწინება" 8882 8883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8884msgid "Marriage place contains" 8885msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 8886 8887#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8888msgid "Marriage places" 8889msgstr "ქორწინების ადგილი" 8890 8891#. I18N: gedcom tag MARS 8892#: app/GedcomTag.php:853 8893msgid "Marriage settlement" 8894msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 8895 8896#. I18N: gedcom tag _STAT 8897#: app/GedcomTag.php:2053 8898msgid "Marriage status" 8899msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 8900 8901#: app/GedcomTag.php:850 8902msgid "Marriage type unknown" 8903msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 8904 8905#. I18N: Name of a module/report 8906#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8908#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8909#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8910msgid "Marriages" 8911msgstr "ქორწინება" 8912 8913#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8914#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8915msgid "Marriages by century" 8916msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 8917 8918#. I18N: gedcom tag _MARNM 8919#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8920#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8921msgid "Married name" 8922msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 8923 8924#: app/GedcomTag.php:1875 8925msgid "Married surname" 8926msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 8927 8928#. I18N: Name of a country or state 8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8930msgid "Marshall Islands" 8931msgstr "მარშალის კუნძულები" 8932 8933#. I18N: Name of a country or state 8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8935msgid "Martinique" 8936msgstr "მოზამბიკი" 8937 8938#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34 8939msgid "Masquerade as this user" 8940msgstr "" 8941 8942#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8943#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 8944msgid "Match both upper and lower case letters." 8945msgstr "" 8946 8947#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8948msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8949msgstr "" 8950 8951#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8952msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8953msgstr "" 8954 8955#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 8956msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: Name of a country or state 8960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8961msgid "Mauritania" 8962msgstr "მავრიტანია" 8963 8964#. I18N: Name of a country or state 8965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8966msgid "Mauritius" 8967msgstr "მავრიტანია" 8968 8969#. I18N: A configuration setting 8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 8971msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8972msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 8973 8974#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8975#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8976msgid "Maximum upload size: " 8977msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 8978 8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8980msgctxt "Abbreviation for May" 8981msgid "May" 8982msgstr "მაი" 8983 8984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8985msgctxt "GENITIVE" 8986msgid "May" 8987msgstr "მაი" 8988 8989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8990msgctxt "INSTRUMENTAL" 8991msgid "May" 8992msgstr "მაი" 8993 8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8995msgctxt "LOCATIVE" 8996msgid "May" 8997msgstr "მაი" 8998 8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9000#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 9001#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9002msgctxt "NOMINATIVE" 9003msgid "May" 9004msgstr "მაი" 9005 9006#. I18N: Name of a country or state 9007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9008msgid "Mayotte" 9009msgstr "" 9010 9011#. I18N: Location of an LDS church temple 9012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9013msgid "Medford, Oregon, United States" 9014msgstr "Портленд, штат Орегон" 9015 9016#. I18N: Name of a module 9017#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/MediaTabModule.php:60 9018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 9019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611 9020#: resources/views/admin/media.phtml:99 9021#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9022#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 9023msgid "Media" 9024msgstr "მედია" 9025 9026#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9027#: resources/views/admin/media.phtml:95 9028#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9029#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9030#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9031#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9032msgid "Media file" 9033msgstr "მედია ფაილი" 9034 9035#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9036msgid "Media file to upload" 9037msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9038 9039#. I18N: %s is the name of a folder. 9040#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9041#, php-format 9042msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9043msgstr "" 9044 9045#: resources/views/admin/media.phtml:26 9046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9047msgid "Media files" 9048msgstr "მედია ფაილი" 9049 9050#. I18N: A configuration setting 9051#: resources/views/admin/media.phtml:58 9052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213 9053msgid "Media folder" 9054msgstr "მედია ფაილი" 9055 9056#: resources/views/admin/media.phtml:27 9057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 9058msgid "Media folders" 9059msgstr "მედია ფაილი" 9060 9061#. I18N: gedcom tag OBJE 9062#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9063#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9064#: resources/views/admin/media.phtml:103 9065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 9066#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9067#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9068#: resources/views/family-page.phtml:94 9069#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9070#: resources/views/source-page.phtml:88 9071msgid "Media object" 9072msgstr "მედიაობიექტი" 9073 9074#. I18N: Name of a module/list 9075#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717 9076#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9077#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9078#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9079#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9080#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9081#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9082#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9083#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9084#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9085#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9086#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9087#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9088#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9089#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9090msgid "Media objects" 9091msgstr "მედია ობიექტები" 9092 9093#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9094msgid "Media objects found" 9095msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9096 9097#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9098msgid "Media objects per page" 9099msgstr "მედია ობიექტები" 9100 9101#. I18N: gedcom tag MEDI 9102#. I18N: gedcom tag _TYPE 9103#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9104#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9105#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9106msgid "Media type" 9107msgstr "მედია ფაილი" 9108 9109#. I18N: gedcom tag _MDCL 9110#: app/GedcomTag.php:1966 9111msgid "Medical" 9112msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9113 9114#. I18N: gedcom tag _MEDC 9115#: app/GedcomTag.php:1969 9116msgid "Medical condition" 9117msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 9118 9119#. I18N: The name of a colour-scheme 9120#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9121msgid "Mediterranio" 9122msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9123 9124#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9125msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9126msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9127 9128#: app/Date/JalaliDate.php:265 9129msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9130msgid "Mehr" 9131msgstr "" 9132 9133#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9134#: app/Date/JalaliDate.php:137 9135msgctxt "GENITIVE" 9136msgid "Mehr" 9137msgstr "" 9138 9139#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9140#: app/Date/JalaliDate.php:227 9141msgctxt "INSTRUMENTAL" 9142msgid "Mehr" 9143msgstr "" 9144 9145#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9146#: app/Date/JalaliDate.php:182 9147msgctxt "LOCATIVE" 9148msgid "Mehr" 9149msgstr "" 9150 9151#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9152#: app/Date/JalaliDate.php:92 9153msgctxt "NOMINATIVE" 9154msgid "Mehr" 9155msgstr "" 9156 9157#. I18N: Location of an LDS church temple 9158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9159msgid "Melbourne, Australia" 9160msgstr "Перт, Австралия" 9161 9162#. I18N: Listbox entry; name of a role 9163#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423 9164#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9166#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9167#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9168msgid "Member" 9169msgstr "წევრი" 9170 9171#. I18N: Location of an LDS church temple 9172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9173msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9174msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9175 9176#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9177#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9178msgid "Menu" 9179msgstr "მენიუ" 9180 9181#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448 9183#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9184#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9185msgid "Menus" 9186msgstr "მენიუ" 9187 9188#. I18N: The name of a colour-scheme 9189#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9190msgid "Mercury" 9191msgstr "" 9192 9193#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9194msgid "Merge" 9195msgstr "" 9196 9197#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504 9198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 9199msgid "Merge family trees" 9200msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9201 9202#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9203#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9204#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9205msgid "Merge records" 9206msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9207 9208#. I18N: Location of an LDS church temple 9209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9210msgid "Merida, Mexico" 9211msgstr "Веракрус, Мексика" 9212 9213#. I18N: Location of an LDS church temple 9214#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9215msgid "Mesa, Arizona, United States" 9216msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9217 9218#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9219#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9221#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9222#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9223msgid "Message" 9224msgstr "წერილი" 9225 9226#. I18N: Name of a module 9227#. I18N: A configuration setting 9228#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9229#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9230msgid "Messages" 9231msgstr "გზავნილი" 9232 9233#. I18N: a month in the French republican calendar 9234#: app/Date/FrenchDate.php:153 9235msgctxt "GENITIVE" 9236msgid "Messidor" 9237msgstr "" 9238 9239#. I18N: a month in the French republican calendar 9240#: app/Date/FrenchDate.php:247 9241msgctxt "INSTRUMENTAL" 9242msgid "Messidor" 9243msgstr "" 9244 9245#. I18N: a month in the French republican calendar 9246#: app/Date/FrenchDate.php:200 9247msgctxt "LOCATIVE" 9248msgid "Messidor" 9249msgstr "" 9250 9251#. I18N: a month in the French republican calendar 9252#: app/Date/FrenchDate.php:106 9253msgctxt "NOMINATIVE" 9254msgid "Messidor" 9255msgstr "" 9256 9257#. I18N: Name of a country or state 9258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9259msgid "Mexico" 9260msgstr "მექსიკა" 9261 9262#. I18N: Location of an LDS church temple 9263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9264msgid "Mexico City, Mexico" 9265msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9266 9267#. I18N: Type of media object 9268#: app/GedcomTag.php:2381 9269msgid "Microfiche" 9270msgstr "მიკროფილმი" 9271 9272#. I18N: Type of media object 9273#: app/GedcomTag.php:2384 9274msgid "Microfilm" 9275msgstr "მიკროფილმი" 9276 9277#. I18N: Name of a country or state 9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9279msgid "Micronesia" 9280msgstr "ინდონეზია" 9281 9282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9283msgid "Middle East" 9284msgstr "შუა აზია" 9285 9286#. I18N: gedcom tag _MILI 9287#: app/GedcomTag.php:1975 9288msgid "Military" 9289msgstr "სამხედრო" 9290 9291#. I18N: gedcom tag _MILT 9292#: app/GedcomTag.php:1978 9293msgid "Military service" 9294msgstr "სამხედრო სამსახური" 9295 9296#. I18N: Name of a module/report 9297#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9300msgid "Missing data" 9301msgstr "მონაცემები არაა" 9302 9303#. I18N: Listbox entry; name of a role 9304#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 9305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9306msgid "Moderator" 9307msgstr "მოდერატორი" 9308 9309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 9310msgid "Moderators" 9311msgstr "" 9312 9313#: resources/views/admin/components.phtml:24 9314#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9315msgid "Module" 9316msgstr "მოდული" 9317 9318#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9319#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9320msgid "Module administration" 9321msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9322 9323#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 9325#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9326#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9327#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9328#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9329#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9330#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9331msgid "Modules" 9332msgstr "მოდულები" 9333 9334#. I18N: Name of a country or state 9335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9336msgid "Moldova" 9337msgstr "მოლდავეთი" 9338 9339#. I18N: abbreviation for Monday 9340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9342msgid "Mon" 9343msgstr "ორშ" 9344 9345#. I18N: Name of a country or state 9346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9347msgid "Monaco" 9348msgstr "მონაკო" 9349 9350#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9351msgid "Monday" 9352msgstr "ორშაბათი" 9353 9354#. I18N: Name of a country or state 9355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9356msgid "Mongolia" 9357msgstr "მონღოლეთი" 9358 9359#. I18N: Name of a country or state 9360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9361msgid "Montenegro" 9362msgstr "ჩერნოგორია" 9363 9364#. I18N: Location of an LDS church temple 9365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9366msgid "Monterrey, Mexico" 9367msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9368 9369#. I18N: Location of an LDS church temple 9370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9371msgid "Montevideo, Uruguay" 9372msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9373 9374#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9377#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9380#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9381msgid "Month" 9382msgstr "თვე" 9383 9384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9386msgid "Month of birth" 9387msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9388 9389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9391msgid "Month of birth of first child in a relation" 9392msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9393 9394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9396msgid "Month of death" 9397msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9398 9399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9401msgid "Month of first marriage" 9402msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9403 9404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9406msgid "Month of marriage" 9407msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9408 9409#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9410#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9411#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9412msgid "Month:" 9413msgstr "თვე:" 9414 9415#. I18N: Location of an LDS church temple 9416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9417msgid "Monticello, Utah, United States" 9418msgstr "Баунтифул, Юта" 9419 9420#. I18N: Location of an LDS church temple 9421#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9422msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9423msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9424 9425#. I18N: Name of a country or state 9426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9427msgid "Montserrat" 9428msgstr "ჩერნოგორია" 9429 9430#: app/Date/JalaliDate.php:263 9431msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9432msgid "Mor" 9433msgstr "ან" 9434 9435#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9436#: app/Date/JalaliDate.php:133 9437msgctxt "GENITIVE" 9438msgid "Mordad" 9439msgstr "Мордада" 9440 9441#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9442#: app/Date/JalaliDate.php:223 9443msgctxt "INSTRUMENTAL" 9444msgid "Mordad" 9445msgstr "Мордада" 9446 9447#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9448#: app/Date/JalaliDate.php:178 9449msgctxt "LOCATIVE" 9450msgid "Mordad" 9451msgstr "Мордада" 9452 9453#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9454#: app/Date/JalaliDate.php:88 9455msgctxt "NOMINATIVE" 9456msgid "Mordad" 9457msgstr "Мордада" 9458 9459#. I18N: Name of a country or state 9460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9461msgid "Morocco" 9462msgstr "მაროკო" 9463 9464#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9466msgid "Most SMTP servers require a password." 9467msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9468 9469#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9470#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9471#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9472msgid "Most common surnames" 9473msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9474 9475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9476msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9477msgstr "" 9478 9479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9480msgid "Most mail servers require a valid email address." 9481msgstr "" 9482 9483#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9485msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9486msgstr "" 9487 9488#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9490msgid "Most servers do not use secure connections." 9491msgstr "" 9492 9493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9496msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9497msgstr "" 9498 9499#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9500msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9501msgstr "" 9502 9503#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9504msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9505msgstr "" 9506 9507#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9508msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9509msgstr "" 9510 9511#. I18N: Name of a module 9512#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9513msgid "Most viewed pages" 9514msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9515 9516#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9517#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9523msgid "Mother" 9524msgstr "დედა" 9525 9526#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9527#, php-format 9528msgid "Mother: %s" 9529msgstr "დედა: %s" 9530 9531#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 9532msgid "Mother’s age" 9533msgstr "ასაკი დედის" 9534 9535#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9536#: app/Individual.php:989 9537#, php-format 9538msgid "Mother’s family with %s" 9539msgstr "დედის ოჯახი %s" 9540 9541#. I18N: A step-family. 9542#: app/Individual.php:993 9543msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9544msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9545 9546#. I18N: Location of an LDS church temple 9547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9548msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9549msgstr "" 9550 9551#: resources/views/admin/components.phtml:31 9552#: resources/views/admin/components.phtml:127 9553#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9554msgid "Move down" 9555msgstr "ქვემოდან" 9556 9557#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9558msgid "Move the media object?" 9559msgstr "" 9560 9561#: resources/views/admin/components.phtml:30 9562#: resources/views/admin/components.phtml:121 9563#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9564msgid "Move up" 9565msgstr "ზევით" 9566 9567#. I18N: Name of a country or state 9568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9569msgid "Mozambique" 9570msgstr "მოზამბიკი" 9571 9572#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9573#: app/Date/HijriDate.php:128 9574msgctxt "GENITIVE" 9575msgid "Muharram" 9576msgstr "Мухаррам" 9577 9578#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9579#: app/Date/HijriDate.php:218 9580msgctxt "INSTRUMENTAL" 9581msgid "Muharram" 9582msgstr "Мухаррам" 9583 9584#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9585#: app/Date/HijriDate.php:173 9586msgctxt "LOCATIVE" 9587msgid "Muharram" 9588msgstr "Мухаррам" 9589 9590#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9591#: app/Date/HijriDate.php:83 9592msgctxt "NOMINATIVE" 9593msgid "Muharram" 9594msgstr "Мухаррам" 9595 9596#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9597msgid "Multiple marriages" 9598msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9599 9600#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9601#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9602msgid "My account" 9603msgstr "პირადი პარამეტრები" 9604 9605#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9606msgid "My family tree" 9607msgstr "გენეალოგიური ხე" 9608 9609#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9610msgid "My individual record" 9611msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9612 9613#. I18N: Name of a module 9614#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357 9615#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9616#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9617#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9618msgid "My page" 9619msgstr "ჩემი გვერდი" 9620 9621#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9622msgid "My pages" 9623msgstr "" 9624 9625#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9626msgid "My pedigree" 9627msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9628 9629#. I18N: Name of a country or state 9630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9631msgid "Myanmar" 9632msgstr "ბირმა" 9633 9634#. I18N: gedcom tag NAME 9635#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9636#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271 9637#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9638#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9639#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9640#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9642#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9643#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9644#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9645#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9646#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9647#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9648#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9649#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9654#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9655#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9658#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9659msgid "Name" 9660msgstr "სახელი" 9661 9662#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9663#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9664msgctxt "Repository" 9665msgid "Name" 9666msgstr "სახელი" 9667 9668#: app/GedcomTag.php:868 9669msgid "Name in Hebrew" 9670msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9671 9672#. I18N: gedcom tag NPFX 9673#: app/GedcomTag.php:893 9674msgid "Name prefix" 9675msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9676 9677#. I18N: gedcom tag NSFX 9678#: app/GedcomTag.php:896 9679msgid "Name suffix" 9680msgstr "სუფიქსი სახელის" 9681 9682#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9683#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9684#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9685#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9686msgid "Names" 9687msgstr "სახელები" 9688 9689#. I18N: gedcom tag _NAMS 9690#: app/GedcomTag.php:1990 9691msgid "Namesake" 9692msgstr "Тезка" 9693 9694#. I18N: Name of a country or state 9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9696msgid "Namibia" 9697msgstr "ნამიბია" 9698 9699#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9700msgid "Nanny" 9701msgstr "ძიძა" 9702 9703#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9704msgid "Narrative description" 9705msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9706 9707#. I18N: Location of an LDS church temple 9708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9709msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9710msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9711 9712#. I18N: gedcom tag NATI 9713#: app/GedcomTag.php:871 9714msgid "Nationality" 9715msgstr "ნაციონალობა" 9716 9717#. I18N: gedcom tag NATU 9718#: app/GedcomTag.php:874 9719msgid "Naturalization" 9720msgstr "ნატურალიზაცია" 9721 9722#. I18N: Name of a country or state 9723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9724msgid "Nauru" 9725msgstr "ნაურუ" 9726 9727#. I18N: Location of an LDS church temple 9728#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9729msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9730msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9731 9732#. I18N: Location of an LDS church temple 9733#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9734msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9735msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9736 9737#. I18N: Name of a country or state 9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9739msgid "Nepal" 9740msgstr "ნეპალი" 9741 9742#. I18N: Name of a country or state 9743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9744msgid "Netherlands" 9745msgstr "ჰოლანდია" 9746 9747#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 9748#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9749msgid "Never" 9750msgstr "არასდროს" 9751 9752#. I18N: gedcom tag _NMAR 9753#: app/GedcomTag.php:2006 9754msgid "Never married" 9755msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9756 9757#. I18N: gedcom tag _NMAR 9758#: app/GedcomTag.php:2002 9759msgctxt "FEMALE" 9760msgid "Never married" 9761msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 9762 9763#. I18N: gedcom tag _NMAR 9764#: app/GedcomTag.php:1997 9765msgctxt "MALE" 9766msgid "Never married" 9767msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 9768 9769#. I18N: Name of a country or state 9770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9771msgid "New Caledonia" 9772msgstr "ახალი კალედონია" 9773 9774#. I18N: Location of an LDS church temple 9775#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9776msgid "New York, New York, United States" 9777msgstr "ნიუ-იორკი" 9778 9779#. I18N: Name of a country or state 9780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9781msgid "New Zealand" 9782msgstr "ახალი ზელანდია" 9783 9784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9785msgid "New data" 9786msgstr "ახალი მონაცემები" 9787 9788#. I18N: %s is a server name/URL 9789#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9790#, php-format 9791msgid "New registration at %s" 9792msgstr "" 9793 9794#. I18N: %s is a server name/URL 9795#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354 9796#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9797#, php-format 9798msgid "New user at %s" 9799msgstr "" 9800 9801#. I18N: Location of an LDS church temple 9802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9803msgid "Newport Beach, California, United States" 9804msgstr "Редлендс, Калифорния" 9805 9806#. I18N: Name of a module 9807#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9808msgid "News" 9809msgstr "სიახლეები" 9810 9811#. I18N: Type of media object 9812#: app/GedcomTag.php:2396 9813msgid "Newspaper" 9814msgstr "გაზეთი" 9815 9816#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9817msgid "Next email reminder will be sent after " 9818msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9819 9820#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9821#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9822msgid "Next image" 9823msgstr "შემდეგი სურათი" 9824 9825#. I18N: Name of a country or state 9826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9827msgid "Nicaragua" 9828msgstr "ნიკარაგუა" 9829 9830#. I18N: gedcom tag NICK 9831#: app/GedcomTag.php:884 9832msgid "Nickname" 9833msgstr "ზედმეტი სახელი" 9834 9835#. I18N: Name of a country or state 9836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9837msgid "Niger" 9838msgstr "ნიგერი" 9839 9840#. I18N: Name of a country or state 9841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9842msgid "Nigeria" 9843msgstr "ნიგერია" 9844 9845#. I18N: a month in the Jewish calendar 9846#: app/Date/JewishDate.php:195 9847msgctxt "GENITIVE" 9848msgid "Nissan" 9849msgstr "нисана" 9850 9851#. I18N: a month in the Jewish calendar 9852#: app/Date/JewishDate.php:301 9853msgctxt "INSTRUMENTAL" 9854msgid "Nissan" 9855msgstr "нисана" 9856 9857#. I18N: a month in the Jewish calendar 9858#: app/Date/JewishDate.php:248 9859msgctxt "LOCATIVE" 9860msgid "Nissan" 9861msgstr "нисана" 9862 9863#. I18N: a month in the Jewish calendar 9864#: app/Date/JewishDate.php:142 9865msgctxt "NOMINATIVE" 9866msgid "Nissan" 9867msgstr "нисана" 9868 9869#. I18N: Name of a country or state 9870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9871msgid "Niue" 9872msgstr "" 9873 9874#. I18N: a month in the French republican calendar 9875#: app/Date/FrenchDate.php:141 9876msgctxt "GENITIVE" 9877msgid "Nivose" 9878msgstr "Нивоза" 9879 9880#. I18N: a month in the French republican calendar 9881#: app/Date/FrenchDate.php:235 9882msgctxt "INSTRUMENTAL" 9883msgid "Nivose" 9884msgstr "Нивоза" 9885 9886#. I18N: a month in the French republican calendar 9887#: app/Date/FrenchDate.php:188 9888msgctxt "LOCATIVE" 9889msgid "Nivose" 9890msgstr "Нивоза" 9891 9892#. I18N: a month in the French republican calendar 9893#: app/Date/FrenchDate.php:93 9894msgctxt "NOMINATIVE" 9895msgid "Nivose" 9896msgstr "Нивоза" 9897 9898#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320 9899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9900msgid "No" 9901msgstr "არა" 9902 9903#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384 9904#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396 9905msgid "No GEDCOM file was received." 9906msgstr "" 9907 9908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9909msgid "No GEDCOM files found." 9910msgstr "" 9911 9912#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149 9913msgid "No calendar conversion" 9914msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 9915 9916#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9917#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9918msgid "No children" 9919msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 9920 9921#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 9922msgid "No contact" 9923msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 9924 9925#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9926msgid "No duplicates have been found." 9927msgstr "" 9928 9929#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9930msgid "No errors have been found." 9931msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 9932 9933#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9934#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 9935#, php-format 9936msgid "No events exist for the next %s day." 9937msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9938msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 9939 9940#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9941msgid "No events exist for today." 9942msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 9943 9944#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 9945msgid "No events exist for tomorrow." 9946msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 9947 9948#: resources/views/family-page.phtml:56 9949msgid "No facts exist for this family." 9950msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 9951 9952#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9953#: app/Functions/Functions.php:55 9954msgid "No file was received. Please try again." 9955msgstr "" 9956 9957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9958msgid "No link between the two individuals could be found." 9959msgstr "" 9960 9961#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9962#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9964msgid "No matching facts found" 9965msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 9966 9967#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9968#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9969msgid "No news articles have been submitted." 9970msgstr "ახალი ამბის დამატება." 9971 9972#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 9973msgid "No predefined text" 9974msgstr "Никакого предопределенного текста" 9975 9976#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 9977#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 9978msgid "No records to display" 9979msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 9980 9981#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9982#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9983#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9984#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9985#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9986msgid "No results found." 9987msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 9988 9989#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9990msgid "No signed-in and no anonymous users" 9991msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 9992 9993#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278 9994msgid "No temple - living ordinance" 9995msgstr "" 9996 9997#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 9998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 9999#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10000msgid "No upgrade information is available." 10001msgstr "" 10002 10003#. I18N: The name of a colour-scheme 10004#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10005msgid "Nocturnal" 10006msgstr "ღამის" 10007 10008#: app/Http/Controllers/ListController.php:229 10009#: app/Http/Controllers/ListController.php:767 10010#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10011#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 10012#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10013#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10016msgid "None" 10017msgstr "არა" 10018 10019#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10020#: app/Date/FrenchDate.php:303 10021msgid "Nonidi" 10022msgstr "" 10023 10024#. I18N: Name of a country or state 10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10026msgid "Norfolk Island" 10027msgstr "კუკის კუნძულები" 10028 10029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10030msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10031msgstr "" 10032 10033#. I18N: Name of a country or state 10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10035msgid "North Korea" 10036msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10037 10038#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10039msgid "Northern America" 10040msgstr "" 10041 10042#. I18N: Name of a country or state 10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10044msgid "Northern Ireland" 10045msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10046 10047#. I18N: Name of a country or state 10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10049msgid "Northern Mariana Islands" 10050msgstr "Северные Марианские острова" 10051 10052#. I18N: Name of a country or state 10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10054msgid "Norway" 10055msgstr "ნორვეგია" 10056 10057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10058msgid "Not approved by an administrator" 10059msgstr "" 10060 10061#. I18N: gedcom tag _NLIV 10062#: app/GedcomTag.php:1993 10063msgid "Not living" 10064msgstr "ცოცხალი არაა" 10065 10066#. I18N: gedcom tag _NMR 10067#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344 10068#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10069msgid "Not married" 10070msgstr "დაქორწინებული არაა" 10071 10072#. I18N: gedcom tag _NMR 10073#: app/GedcomTag.php:2016 10074msgctxt "FEMALE" 10075msgid "Not married" 10076msgstr "ქმარი არ ყავს" 10077 10078#. I18N: gedcom tag _NMR 10079#: app/GedcomTag.php:2011 10080msgctxt "MALE" 10081msgid "Not married" 10082msgstr "ცოლი არ ყავს" 10083 10084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10085msgid "Not verified by the user" 10086msgstr "" 10087 10088#. I18N: gedcom tag NOTE 10089#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890 10090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 10091#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10092#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10093#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10094#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10096#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10097#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 10098#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10102#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10103msgid "Note" 10104msgstr "შენიშვნა" 10105 10106#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10107msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10108msgstr "" 10109 10110#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10111msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10112msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10113 10114#. I18N: Name of a module 10115#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10117#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10118#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10119#: resources/views/media-page.phtml:80 10120#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 10121#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10122#: resources/views/source-page.phtml:67 10123#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10126msgid "Notes" 10127msgstr "შენიშვნები" 10128 10129#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10130msgid "Nothing found to cleanup" 10131msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10132 10133#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164 10134#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10135msgid "Nothing found." 10136msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10137 10138#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10139#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10140msgid "Nothing to show" 10141msgstr "" 10142 10143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10144msgctxt "Abbreviation for November" 10145msgid "Nov" 10146msgstr "ნოემ" 10147 10148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10149msgctxt "GENITIVE" 10150msgid "November" 10151msgstr "ნოემბერი" 10152 10153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10154msgctxt "INSTRUMENTAL" 10155msgid "November" 10156msgstr "ნოემბერი" 10157 10158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10159msgctxt "LOCATIVE" 10160msgid "November" 10161msgstr "ნოემბერი" 10162 10163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10165#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10166msgctxt "NOMINATIVE" 10167msgid "November" 10168msgstr "ნოემბერი" 10169 10170#. I18N: Location of an LDS church temple 10171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10172msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10173msgstr "" 10174 10175#. I18N: gedcom tag NCHI 10176#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10177#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10179msgid "Number of children" 10180msgstr "შვილების რაოდენობა" 10181 10182#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10183#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10184#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10185msgid "Number of days to show" 10186msgstr "დღეების რაოდენობა" 10187 10188#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10189#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10190msgid "Number of families without children" 10191msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10192 10193#. I18N: ... to show in a list 10194#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10195msgid "Number of given names" 10196msgstr "" 10197 10198#. I18N: gedcom tag NMR 10199#: app/GedcomTag.php:887 10200msgid "Number of marriages" 10201msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10202 10203#. I18N: ... to show in a list 10204#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10205msgid "Number of pages" 10206msgstr "" 10207 10208#. I18N: ... to show in a list 10209#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10210#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10211msgid "Number of surnames" 10212msgstr "" 10213 10214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10215msgid "Nurse" 10216msgstr "მარჩენალი" 10217 10218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10219msgctxt "FEMALE" 10220msgid "Nurse" 10221msgstr "მარჩენალი" 10222 10223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10224msgctxt "MALE" 10225msgid "Nurse" 10226msgstr "მარჩენალი" 10227 10228#. I18N: Location of an LDS church temple 10229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10230msgid "Oakland, California, United States" 10231msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10232 10233#. I18N: Location of an LDS church temple 10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10235msgid "Oaxaca, Mexico" 10236msgstr "Тампико, Мексика" 10237 10238#. I18N: gedcom tag OCCU 10239#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10240#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10241msgid "Occupation" 10242msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10243 10244#. I18N: Name of a report 10245#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10246#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10247#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10248msgid "Occupations" 10249msgstr "პროფესიები" 10250 10251#. I18N: Name of a country or state 10252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10253msgid "Occupied Palestinian Territory" 10254msgstr "" 10255 10256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10257msgctxt "Abbreviation for October" 10258msgid "Oct" 10259msgstr "ოქტ" 10260 10261#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10262#: app/Date/FrenchDate.php:301 10263msgid "Octidi" 10264msgstr "Септиди" 10265 10266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10267msgctxt "GENITIVE" 10268msgid "October" 10269msgstr "ოქტომბერი" 10270 10271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10272msgctxt "INSTRUMENTAL" 10273msgid "October" 10274msgstr "ოქტომბერი" 10275 10276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10277msgctxt "LOCATIVE" 10278msgid "October" 10279msgstr "ოქტომბერი" 10280 10281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10282#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10284msgctxt "NOMINATIVE" 10285msgid "October" 10286msgstr "ოქტომბერი" 10287 10288#. I18N: Location of an LDS church temple 10289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10290msgid "Ogden, Utah, United States" 10291msgstr "Вернал, Юта" 10292 10293#. I18N: Location of an LDS church temple 10294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10295msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10296msgstr "" 10297 10298#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10299msgid "Old data" 10300msgstr "წინა მონაცემები" 10301 10302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 10303msgid "Old files found" 10304msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10305 10306#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10307msgid "Oldest father" 10308msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10309 10310#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10311msgid "Oldest female" 10312msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10313 10314#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10315msgid "Oldest living individuals" 10316msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10317 10318#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10319msgid "Oldest male" 10320msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10321 10322#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10323msgid "Oldest mother" 10324msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10325 10326#. I18N: The name of a colour-scheme 10327#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10328msgid "Olivia" 10329msgstr "ბოლივია" 10330 10331#. I18N: Name of a country or state 10332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10333msgid "Oman" 10334msgstr "ომანი" 10335 10336#. I18N: Name of a module 10337#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 10338msgid "On this day" 10339msgstr "დღეს" 10340 10341#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:149 10342msgid "On this day…" 10343msgstr "დღეს…" 10344 10345#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10346msgid "Only add new records" 10347msgstr "" 10348 10349#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 10350#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269 10351#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461 10352#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834 10353#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072 10354#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10355msgid "Only managers can edit" 10356msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10357 10358#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10359msgid "Only update existing records" 10360msgstr "" 10361 10362#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10363msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10364msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10365 10366#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10367msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10368msgstr "" 10369 10370#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427 10371#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10372msgid "OpenStreetMap™" 10373msgstr "" 10374 10375#. I18N: Location of an LDS church temple 10376#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10377msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10378msgstr "" 10379 10380#: app/Date/JalaliDate.php:260 10381msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10382msgid "Ord" 10383msgstr "თანმიმდევრობა" 10384 10385#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10386#: app/Date/JalaliDate.php:127 10387msgctxt "GENITIVE" 10388msgid "Ordibehesht" 10389msgstr "" 10390 10391#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10392#: app/Date/JalaliDate.php:217 10393msgctxt "INSTRUMENTAL" 10394msgid "Ordibehesht" 10395msgstr "" 10396 10397#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10398#: app/Date/JalaliDate.php:172 10399msgctxt "LOCATIVE" 10400msgid "Ordibehesht" 10401msgstr "" 10402 10403#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10404#: app/Date/JalaliDate.php:82 10405msgctxt "NOMINATIVE" 10406msgid "Ordibehesht" 10407msgstr "" 10408 10409#. I18N: gedcom tag ORDI 10410#: app/GedcomTag.php:907 10411msgid "Ordinance" 10412msgstr "საფრანგეთი" 10413 10414#. I18N: gedcom tag ORDN 10415#: app/GedcomTag.php:910 10416msgid "Ordination" 10417msgstr "ორიენტაცია" 10418 10419#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10420#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10421msgid "Orientation" 10422msgstr "ორიენტაცია" 10423 10424#. I18N: Location of an LDS church temple 10425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10426msgid "Orlando, Florida, United States" 10427msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10428 10429#. I18N: Type of media object 10430#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10431#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10432#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 10434msgid "Other" 10435msgstr "სხვები" 10436 10437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393 10438msgid "Other facts to show in charts" 10439msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10440 10441#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10442msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10443msgstr "" 10444 10445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 10446#, fuzzy 10447msgid "Other preferences" 10448msgstr "სხვა პარამეტრები" 10449 10450#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10451msgid "Owner" 10452msgstr "მფლობელი" 10453 10454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10455msgctxt "FEMALE" 10456msgid "Owner" 10457msgstr "მფლობელი" 10458 10459#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10460msgctxt "MALE" 10461msgid "Owner" 10462msgstr "მფლობელი" 10463 10464#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10465#: app/Functions/Functions.php:64 10466msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10467msgstr "" 10468 10469#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10470#: app/Functions/Functions.php:61 10471msgid "PHP failed to write to disk." 10472msgstr "" 10473 10474#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10475msgid "PHP information" 10476msgstr "ინფორმაცია PHP" 10477 10478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10480#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10481#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10482#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10483#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10484#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10489#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10493msgid "Page" 10494msgstr "გვერდი" 10495 10496#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10497#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10498#, php-format 10499msgid "Page %s of %s" 10500msgstr "გვერდი %s დან %s" 10501 10502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10504#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10505#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10506#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10507#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10513#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10515#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10516#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10518msgid "Page size" 10519msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10520 10521#. I18N: Type of media object 10522#: app/GedcomTag.php:2408 10523msgid "Painting" 10524msgstr "სურათი" 10525 10526#. I18N: Name of a country or state 10527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10528msgid "Pakistan" 10529msgstr "პაკისტანი" 10530 10531#. I18N: Name of a country or state 10532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10533msgid "Palau" 10534msgstr "" 10535 10536#. I18N: A colour scheme 10537#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10538msgid "Palette" 10539msgstr "პალიტრა" 10540 10541#. I18N: Location of an LDS church temple 10542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10543msgid "Palmyra, New York, United States" 10544msgstr "ნიუ-იორკი" 10545 10546#. I18N: Name of a country or state 10547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10548msgid "Panama" 10549msgstr "პანამა" 10550 10551#. I18N: Location of an LDS church temple 10552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10553msgid "Panama City, Panama" 10554msgstr "" 10555 10556#. I18N: Location of an LDS church temple 10557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10558msgid "Papeete, Tahiti" 10559msgstr "" 10560 10561#. I18N: Name of a country or state 10562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10563msgid "Papua New Guinea" 10564msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10565 10566#. I18N: Name of a country or state 10567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10568msgid "Paraguay" 10569msgstr "პარაგვაი" 10570 10571#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209 10572#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60 10573#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10574msgid "Parents" 10575msgstr "მშობლები" 10576 10577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10580msgid "Parents and siblings" 10581msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10582 10583#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 10584msgid "Parent’s age" 10585msgstr "მშობლის ასაკი" 10586 10587#. I18N: A configuration setting 10588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10589#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10590#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10591#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10592#: resources/views/login-page.phtml:43 10593#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10594#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10595#: resources/views/register-page.phtml:70 10596#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10597msgid "Password" 10598msgstr "პაროლი" 10599 10600#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10602#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10603#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10604#: resources/views/register-page.phtml:76 10605msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10606msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10607 10608#. I18N: Location of an LDS church temple 10609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10610msgid "Payson, Utah, United States" 10611msgstr "" 10612 10613#. I18N: Name of a module/chart 10614#. I18N: Name of a report 10615#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10616#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10617#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10620msgid "Pedigree" 10621msgstr "გენეალოგია" 10622 10623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10624msgid "Pedigree chart" 10625msgstr "" 10626 10627#. I18N: Name of a module 10628#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126 10629msgid "Pedigree map" 10630msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10631 10632#. I18N: %s is an individual’s name 10633#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236 10634#, php-format 10635msgid "Pedigree map of %s" 10636msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10637 10638#. I18N: %s is an individual’s name 10639#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10640#, php-format 10641msgid "Pedigree tree of %s" 10642msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10643 10644#. I18N: Name of a module 10645#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10646#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133 10647#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10648#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 10651#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10652#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10653msgid "Pending changes" 10654msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10655 10656#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10657msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10658msgstr "" 10659 10660#. I18N: gedcom tag _PRMN 10661#: app/GedcomTag.php:2029 10662msgid "Permanent number" 10663msgstr "მუდმივი ნომერი" 10664 10665#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10666#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10667msgid "Permanently delete these records?" 10668msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10669 10670#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10671msgid "Personal data" 10672msgstr "" 10673 10674#. I18N: Location of an LDS church temple 10675#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10676msgid "Perth, Australia" 10677msgstr "Перт, Австралия" 10678 10679#. I18N: Name of a country or state 10680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10681msgid "Peru" 10682msgstr "პერუ" 10683 10684#. I18N: Name of a country or state 10685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10686msgid "Philippines" 10687msgstr "ფილიპინები" 10688 10689#. I18N: Location of an LDS church temple 10690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10691msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10692msgstr "" 10693 10694#. I18N: gedcom tag PHON 10695#: app/GedcomTag.php:925 10696msgid "Phone" 10697msgstr "ტელეფონი" 10698 10699#. I18N: gedcom tag FONE 10700#: app/GedcomTag.php:773 10701msgid "Phonetic" 10702msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 10703 10704#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10705msgid "Phonetic algorithm" 10706msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10707 10708#: app/GedcomTag.php:866 10709msgid "Phonetic name" 10710msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10711 10712#: app/GedcomTag.php:933 10713msgid "Phonetic place" 10714msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10715 10716#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10717#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10718#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10719msgid "Phonetic search" 10720msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10721 10722#: app/GedcomTag.php:1057 10723msgid "Phonetic title" 10724msgstr "გვერდის სათაური" 10725 10726#. I18N: Type of media object 10727#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10728msgid "Photo" 10729msgstr "ფოტო" 10730 10731#. I18N: The name of a colour-scheme 10732#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10733msgid "Pink Plastic" 10734msgstr "" 10735 10736#. I18N: Name of a country or state 10737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10738msgid "Pitcairn" 10739msgstr "Питкэрн" 10740 10741#. I18N: gedcom tag PLAC 10742#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10743#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10744#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10745#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163 10746#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10747#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 10748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10750#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10751#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10752#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10758#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10759#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10760#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10761#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10762msgid "Place" 10763msgstr "ადგილი" 10764 10765#. I18N: Name of a module/list 10766#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10767#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10768msgid "Place hierarchy" 10769msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10770 10771#: app/GedcomTag.php:937 10772msgid "Place in Hebrew" 10773msgstr "დაბადების ადგილი" 10774 10775#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10776msgid "Place list" 10777msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10778 10779#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 10781msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10782msgstr "" 10783 10784#: resources/views/help/place.phtml:12 10785msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10786msgstr "" 10787 10788#: resources/views/help/place.phtml:8 10789msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10790msgstr "" 10791 10792#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10793#: app/GedcomTag.php:507 10794msgid "Place of LDS baptism" 10795msgstr "ნათლობის თარიღი" 10796 10797#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10798#: app/GedcomTag.php:1014 10799msgid "Place of LDS child sealing" 10800msgstr "ნათლობის ადგილი" 10801 10802#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10803#: app/GedcomTag.php:706 10804msgid "Place of LDS endowment" 10805msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10806 10807#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10808#: app/GedcomTag.php:757 10809msgid "Place of LDS spouse sealing" 10810msgstr "კურთხევის ადგილი" 10811 10812#: app/GedcomTag.php:471 10813msgid "Place of adoption" 10814msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10815 10816#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10817msgid "Place of baptism" 10818msgstr "ნათლობის თარიღი" 10819 10820#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10821msgid "Place of bar mitzvah" 10822msgstr "დაბადების ადგილი" 10823 10824#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10825msgid "Place of bat mitzvah" 10826msgstr "დაბადების ადგილი" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10830msgid "Place of birth" 10831msgstr "დაბადების ადგილი" 10832 10833#: app/GedcomTag.php:542 10834msgid "Place of blessing" 10835msgstr "კურთხევის ადგილი" 10836 10837#: app/GedcomTag.php:1341 10838msgid "Place of brit milah" 10839msgstr "დაბადების ადგილი" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10842msgid "Place of burial" 10843msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10846msgid "Place of christening" 10847msgstr "ნათლობის ადგილი" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10850msgid "Place of confirmation" 10851msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10852 10853#: app/GedcomTag.php:637 10854msgid "Place of cremation" 10855msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10858#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10859msgid "Place of death" 10860msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:697 10863msgid "Place of emigration" 10864msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10865 10866#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10867msgid "Place of engagement" 10868msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10869 10870#: app/GedcomTag.php:720 10871msgid "Place of event" 10872msgstr "მოვლენის ადგილი" 10873 10874#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10875msgid "Place of first communion" 10876msgstr "Первое причастие" 10877 10878#: app/GedcomTag.php:801 10879msgid "Place of immigration" 10880msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 10881 10882#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10884#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10885msgid "Place of marriage" 10886msgstr "ქორწინების ადგილი" 10887 10888#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10889msgid "Place of marriage banns" 10890msgstr "Место оглашения объявления о браке" 10891 10892#: app/GedcomTag.php:878 10893msgid "Place of naturalization" 10894msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 10895 10896#: app/GedcomTag.php:916 10897msgid "Place of ordination" 10898msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10899 10900#: app/GedcomTag.php:971 10901msgid "Place of residence" 10902msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 10903 10904#. I18N: Name of a module 10905#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133 10906#: app/Module/PlacesModule.php:68 10907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 10908#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10909#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10910msgid "Places" 10911msgstr "მდებარეობები" 10912 10913#: resources/views/layouts/default.phtml:158 10914#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10915#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10916msgid "Play" 10917msgstr "სლაიდ-შოუ" 10918 10919#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 10920msgid "Please enter a valid email address." 10921msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 10922 10923#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 10924#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10925#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10926#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10927msgid "Please try again." 10928msgstr "" 10929 10930#. I18N: a month in the French republican calendar 10931#: app/Date/FrenchDate.php:143 10932msgctxt "GENITIVE" 10933msgid "Pluviose" 10934msgstr "Плювиоза" 10935 10936#. I18N: a month in the French republican calendar 10937#: app/Date/FrenchDate.php:237 10938msgctxt "INSTRUMENTAL" 10939msgid "Pluviose" 10940msgstr "Плювиоза" 10941 10942#. I18N: a month in the French republican calendar 10943#: app/Date/FrenchDate.php:190 10944msgctxt "LOCATIVE" 10945msgid "Pluviose" 10946msgstr "Плювиоза" 10947 10948#. I18N: a month in the French republican calendar 10949#: app/Date/FrenchDate.php:95 10950msgctxt "NOMINATIVE" 10951msgid "Pluviose" 10952msgstr "Плювиоза" 10953 10954#. I18N: Name of a country or state 10955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10956msgid "Poland" 10957msgstr "პოლონეთი" 10958 10959#: app/SurnameTradition.php:100 10960msgctxt "Surname tradition" 10961msgid "Polish" 10962msgstr "პოლონური" 10963 10964#. I18N: A configuration setting 10965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 10966#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 10967#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10968#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10969msgid "Port number" 10970msgstr "პორტის ნომერი" 10971 10972#. I18N: Location of an LDS church temple 10973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10974msgid "Portland, Oregon, United States" 10975msgstr "Портленд, штат Орегон" 10976 10977#. I18N: Location of an LDS church temple 10978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10979msgid "Porto Alegre, Brazil" 10980msgstr "" 10981 10982#. I18N: page orientation 10983#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746 10984#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10986msgid "Portrait" 10987msgstr "ვერტიკალურად" 10988 10989#. I18N: Name of a country or state 10990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10991msgid "Portugal" 10992msgstr "პორტუგალია" 10993 10994#: app/SurnameTradition.php:94 10995msgctxt "Surname tradition" 10996msgid "Portuguese" 10997msgstr "პორტუგალიური" 10998 10999#. I18N: gedcom tag POST 11000#: app/GedcomTag.php:940 11001msgid "Postal code" 11002msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11003 11004#. I18N: Name of a module 11005#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11006msgid "Powered by webtrees™" 11007msgstr "" 11008 11009#. I18N: a month in the French republican calendar 11010#: app/Date/FrenchDate.php:151 11011msgctxt "GENITIVE" 11012msgid "Prairial" 11013msgstr "Arial" 11014 11015#. I18N: a month in the French republican calendar 11016#: app/Date/FrenchDate.php:245 11017msgctxt "INSTRUMENTAL" 11018msgid "Prairial" 11019msgstr "Arial" 11020 11021#. I18N: a month in the French republican calendar 11022#: app/Date/FrenchDate.php:198 11023msgctxt "LOCATIVE" 11024msgid "Prairial" 11025msgstr "Arial" 11026 11027#. I18N: a month in the French republican calendar 11028#: app/Date/FrenchDate.php:104 11029msgctxt "NOMINATIVE" 11030msgid "Prairial" 11031msgstr "Arial" 11032 11033#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11034msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11035msgstr "" 11036 11037#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11038msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11039msgstr "" 11040 11041#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11042msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11043msgstr "" 11044 11045#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818 11046#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11047#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11048#: resources/views/admin/components.phtml:45 11049#: resources/views/admin/components.phtml:48 11050#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11051#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11052#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11053#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11054#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11055#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11056#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11057msgid "Preferences" 11058msgstr "" 11059 11060#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11061#, php-format 11062msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11063msgstr "" 11064 11065#. I18N: A configuration setting 11066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11067msgid "Preferred contact method" 11068msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11069 11070#. I18N: Label for a configuration option 11071#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11072#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11073#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11074#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11075#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11076#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11077msgid "Presentation style" 11078msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11079 11080#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11082msgid "President’s Office" 11083msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11084 11085#. I18N: Location of an LDS church temple 11086#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11087msgid "Preston, England" 11088msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11089 11090#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11091#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11092#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11093msgid "Preview" 11094msgstr "" 11095 11096#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11097msgid "Priest" 11098msgstr "მღვდელი" 11099 11100#. I18N: The first day in the French republican calendar 11101#: app/Date/FrenchDate.php:287 11102msgid "Primidi" 11103msgstr "Примиди" 11104 11105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11106msgid "Print basic events when blank" 11107msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11108 11109#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11110#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11111msgid "Privacy" 11112msgstr "კონფედენციალურობა" 11113 11114#. I18N: Name of a module 11115#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11116#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11117msgid "Privacy policy" 11118msgstr "" 11119 11120#. I18N: a restrction on viewing data 11121#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11122msgid "Privacy restriction" 11123msgstr "" 11124 11125#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 11127msgid "Privacy restrictions" 11128msgstr "" 11129 11130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11131msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11132msgstr "" 11133 11134#: app/GedcomRecord.php:527 app/GedcomRecord.php:635 app/GedcomRecord.php:1281 11135#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11136#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11137#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106 11138#: app/Submitter.php:104 11139msgid "Private" 11140msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11141 11142#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11143msgid "Private key" 11144msgstr "" 11145 11146#. I18N: gedcom tag PROB 11147#: app/GedcomTag.php:943 11148msgid "Probate" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: gedcom tag PROP 11152#: app/GedcomTag.php:946 11153msgid "Property" 11154msgstr "საკუთრება" 11155 11156#. I18N: Location of an LDS church temple 11157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11158msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: Location of an LDS church temple 11162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11163msgid "Provo, Utah, United States" 11164msgstr "Прово, Юта" 11165 11166#. I18N: gedcom tag PUBL 11167#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11168#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11169msgid "Publication" 11170msgstr "პუბლიკაცია" 11171 11172#. I18N: Name of a country or state 11173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11174msgid "Puerto Rico" 11175msgstr "პუერტო რიკო" 11176 11177#. I18N: Name of a country or state 11178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11179msgid "Qatar" 11180msgstr "ყატარი" 11181 11182#. I18N: gedcom tag QUAY 11183#: app/GedcomTag.php:952 11184msgid "Quality of data" 11185msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11186 11187#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11188#: app/Date/FrenchDate.php:293 11189msgid "Quartidi" 11190msgstr "" 11191 11192#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11193#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11194msgid "Question" 11195msgstr "კითხვა" 11196 11197#. I18N: Location of an LDS church temple 11198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11199msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11200msgstr "" 11201 11202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742 11203msgid "Quick family facts" 11204msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11205 11206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 11207msgid "Quick individual facts" 11208msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11209 11210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824 11211msgid "Quick repository facts" 11212msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 11213 11214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 11215msgid "Quick source facts" 11216msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 11217 11218#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11219#: app/Date/FrenchDate.php:295 11220msgid "Quintidi" 11221msgstr "" 11222 11223#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11224#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11225msgid "RE: " 11226msgstr "" 11227 11228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11229msgid "Rabbi" 11230msgstr "" 11231 11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11233#: app/Date/HijriDate.php:132 11234msgctxt "GENITIVE" 11235msgid "Rabi’ al-awwal" 11236msgstr "" 11237 11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11239#: app/Date/HijriDate.php:222 11240msgctxt "INSTRUMENTAL" 11241msgid "Rabi’ al-awwal" 11242msgstr "" 11243 11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11245#: app/Date/HijriDate.php:177 11246msgctxt "LOCATIVE" 11247msgid "Rabi’ al-awwal" 11248msgstr "" 11249 11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11251#: app/Date/HijriDate.php:87 11252msgctxt "NOMINATIVE" 11253msgid "Rabi’ al-awwal" 11254msgstr "" 11255 11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11257#: app/Date/HijriDate.php:134 11258msgctxt "GENITIVE" 11259msgid "Rabi’ al-thani" 11260msgstr "" 11261 11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11263#: app/Date/HijriDate.php:224 11264msgctxt "INSTRUMENTAL" 11265msgid "Rabi’ al-thani" 11266msgstr "" 11267 11268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11269#: app/Date/HijriDate.php:179 11270msgctxt "LOCATIVE" 11271msgid "Rabi’ al-thani" 11272msgstr "" 11273 11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11275#: app/Date/HijriDate.php:89 11276msgctxt "NOMINATIVE" 11277msgid "Rabi’ al-thani" 11278msgstr "" 11279 11280#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11281#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11282msgid "Rada" 11283msgstr "" 11284 11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11286#: app/Date/HijriDate.php:140 11287msgctxt "GENITIVE" 11288msgid "Rajab" 11289msgstr "" 11290 11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11292#: app/Date/HijriDate.php:230 11293msgctxt "INSTRUMENTAL" 11294msgid "Rajab" 11295msgstr "" 11296 11297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11298#: app/Date/HijriDate.php:185 11299msgctxt "LOCATIVE" 11300msgid "Rajab" 11301msgstr "" 11302 11303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11304#: app/Date/HijriDate.php:95 11305msgctxt "NOMINATIVE" 11306msgid "Rajab" 11307msgstr "" 11308 11309#. I18N: Location of an LDS church temple 11310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11311msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11312msgstr "Роли, Северная Каролина" 11313 11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11315#: app/Date/HijriDate.php:144 11316msgctxt "GENITIVE" 11317msgid "Ramadan" 11318msgstr "" 11319 11320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11321#: app/Date/HijriDate.php:234 11322msgctxt "INSTRUMENTAL" 11323msgid "Ramadan" 11324msgstr "" 11325 11326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11327#: app/Date/HijriDate.php:189 11328msgctxt "LOCATIVE" 11329msgid "Ramadan" 11330msgstr "" 11331 11332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11333#: app/Date/HijriDate.php:99 11334msgctxt "NOMINATIVE" 11335msgid "Ramadan" 11336msgstr "" 11337 11338#. I18N: Description of the “Slide show” module 11339#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11340msgid "Random images from the current family tree." 11341msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11342 11343#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11344#: resources/views/family-page-children.phtml:44 11345#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11347msgid "Re-order children" 11348msgstr "გადახარისხება შვილების" 11349 11350#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11351#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11352#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11353#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11354msgid "Re-order families" 11355msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11356 11357#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11358#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11359#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11360#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11361#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11362msgid "Re-order media" 11363msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11364 11365#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11366#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11367#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11368msgid "Re-order names" 11369msgstr "" 11370 11371#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11373#: resources/views/admin/users.phtml:21 11374#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11375#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11376#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11377#: resources/views/register-page.phtml:34 11378msgid "Real name" 11379msgstr "ნამდვილი სახელი" 11380 11381#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11382msgid "Really delete all geographic data?" 11383msgstr "" 11384 11385#. I18N: Name of a module 11386#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11387#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11388msgid "Recent changes" 11389msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11390 11391#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11392msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11393msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11394 11395#. I18N: Location of an LDS church temple 11396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11397msgid "Recife, Brazil" 11398msgstr "Ресифе, Бразилия" 11399 11400#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11402#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11404#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11405#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44 11407#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11408msgid "Record" 11409msgstr "ჩანაწერი" 11410 11411#. I18N: gedcom tag RIN 11412#: app/GedcomTag.php:991 11413msgid "Record ID number" 11414msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11415 11416#. I18N: gedcom tag RFN 11417#: app/GedcomTag.php:982 11418msgid "Record file number" 11419msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11420 11421#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11422#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11423#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11424msgid "Records" 11425msgstr "ჩანაწერები" 11426 11427#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11428#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:112 11429msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11430msgstr "" 11431 11432#. I18N: Location of an LDS church temple 11433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11434msgid "Redlands, California, United States" 11435msgstr "Редлендс, Калифорния" 11436 11437#. I18N: gedcom tag REFN 11438#: app/GedcomTag.php:955 11439msgid "Reference number" 11440msgstr "შიფრი საბუთის" 11441 11442#. I18N: Location of an LDS church temple 11443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11444msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11445msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11446 11447#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11448msgid "Registered partnership" 11449msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11450 11451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11452msgid "Registry officer" 11453msgstr "" 11454 11455#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11456msgctxt "FEMALE" 11457msgid "Registry officer" 11458msgstr "" 11459 11460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11461msgctxt "MALE" 11462msgid "Registry officer" 11463msgstr "" 11464 11465#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11466#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11467msgid "Regular expression" 11468msgstr "" 11469 11470#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11471msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11472msgstr "" 11473 11474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11475#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11476#, fuzzy 11477msgid "Reject" 11478msgstr "გავაუქმოთ" 11479 11480#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11481#, fuzzy 11482msgid "Reject all changes" 11483msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11484 11485#. I18N: Name of a module/report 11486#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11489msgid "Related families" 11490msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11491 11492#. I18N: Name of a report 11493#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11494#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11495#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11496msgid "Related individuals" 11497msgstr "ნათესავები" 11498 11499#. I18N: gedcom tag RELA 11500#: app/GedcomTag.php:958 11501msgid "Relationship" 11502msgstr "კავშირი" 11503 11504#. I18N: gedcom tag _FREL 11505#: app/GedcomTag.php:1825 11506msgid "Relationship to father" 11507msgstr "კავშირი მამასთან" 11508 11509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11510msgid "Relationship to me" 11511msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11512 11513#. I18N: gedcom tag _MREL 11514#: app/GedcomTag.php:1981 11515msgid "Relationship to mother" 11516msgstr "კავშირი დედასთან" 11517 11518#. I18N: gedcom tag PEDI 11519#: app/GedcomTag.php:922 11520msgid "Relationship to parents" 11521msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11522 11523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11524#, php-format 11525msgid "Relationship: %s" 11526msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11527 11528#. I18N: Name of a module/chart 11529#. I18N: Configuration option 11530#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296 11531#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333 11532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11533#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11534#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11535#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11536msgid "Relationships" 11537msgstr "ნათესაური კავშირები" 11538 11539#. I18N: %s are individual’s names 11540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11541#, php-format 11542msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11543msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11544 11545#. I18N: gedcom tag RELI 11546#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11548msgid "Religion" 11549msgstr "რელიგია" 11550 11551#: app/GedcomTag.php:912 11552msgid "Religious institution" 11553msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11554 11555#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11556msgid "Religious marriage" 11557msgstr "ჯვარისწერა" 11558 11559#: app/GedcomTag.php:2040 11560msgid "Religious name" 11561msgstr "რელიგიური სახელი" 11562 11563#: app/GedcomTag.php:2037 11564msgctxt "FEMALE" 11565msgid "Religious name" 11566msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 11567 11568#: app/GedcomTag.php:2033 11569msgctxt "MALE" 11570msgid "Religious name" 11571msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 11572 11573#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11574#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11575#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11576msgid "Reload map" 11577msgstr "" 11578 11579#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11580msgid "Reminder email frequency (days)" 11581msgstr "" 11582 11583#. I18N: gedcom tag SERV 11584#: app/GedcomTag.php:1000 11585msgid "Remote server" 11586msgstr "ამოშლა" 11587 11588#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232 11589#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256 11590#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11591#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11592#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11593msgid "Remove" 11594msgstr "ამოშლა" 11595 11596#. I18N: Name of a module 11597#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11598msgid "Remove duplicate links" 11599msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11600 11601#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11602msgid "Remove individual" 11603msgstr "პერსონის წაშლა" 11604 11605#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11606#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11607msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11608msgstr "" 11609 11610#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11611msgid "Remove this location?" 11612msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11613 11614#. I18N: Location of an LDS church temple 11615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11616msgid "Reno, Nevada, United States" 11617msgstr "Рино, штат Невада" 11618 11619#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11620msgid "Renumber" 11621msgstr "" 11622 11623#. I18N: Renumber the records in a family tree 11624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864 11625#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11626#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11627msgid "Renumber family tree" 11628msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11629 11630#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11631msgid "Replace" 11632msgstr "" 11633 11634#. I18N: Description of a “Data fix” module 11635#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11636msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11637msgstr "" 11638 11639#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11640msgid "Replace with" 11641msgstr "Заменить на" 11642 11643#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11644msgid "Replacement text" 11645msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11646 11647#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11648msgid "Reply" 11649msgstr "პასუხი" 11650 11651#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122 11652#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11653#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11654#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11655msgid "Report" 11656msgstr "ანგარიში" 11657 11658#. I18N: Name of a module 11659#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11660#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469 11662#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11663#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11664msgid "Reports" 11665msgstr "მონაცემები" 11666 11667#. I18N: Name of a module/list 11668#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713 11669#: app/Http/Controllers/ListController.php:521 11670#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11671#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 11673#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11674#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11675#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11676#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11677#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11678#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11679#: resources/views/search-results.phtml:46 11680#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11681msgid "Repositories" 11682msgstr "არქივები" 11683 11684#. I18N: gedcom tag REPO 11685#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 11686#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11687#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11688#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11689#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80 11690msgid "Repository" 11691msgstr "არქივი" 11692 11693#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11694msgid "Repository name" 11695msgstr "არქივის დასახელება" 11696 11697#. I18N: Name of a country or state 11698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11699msgid "Republic of the Congo" 11700msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11701 11702#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11703#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11704#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11705msgid "Request a new password" 11706msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11707 11708#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11709#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11710#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11711#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11712msgid "Request a new user account" 11713msgstr "რეგისტრაცია" 11714 11715#. I18N: gedcom tag _TODO 11716#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11717msgid "Research task" 11718msgstr "დავაზუსტოთ" 11719 11720#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11721#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11722msgid "Research tasks" 11723msgstr "დაზუსტება" 11724 11725#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11726msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11727msgstr "" 11728 11729#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11730msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11731msgstr "" 11732 11733#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 11734msgid "Reset to initial map state" 11735msgstr "" 11736 11737#. I18N: gedcom tag RESI 11738#: app/GedcomTag.php:967 11739msgid "Residence" 11740msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11741 11742#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11743#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11744msgid "Restore the default block layout" 11745msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11746 11747#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11749msgid "Restrict to immediate family" 11750msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11751 11752#. I18N: gedcom tag RESN 11753#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11754#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11755#: resources/views/media-page.phtml:177 11756msgid "Restriction" 11757msgstr "Приметы" 11758 11759#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11760msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11761msgstr "" 11762 11763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11764msgid "Results" 11765msgstr "შედეგი" 11766 11767#. I18N: gedcom tag RETI 11768#: app/GedcomTag.php:977 11769msgid "Retirement" 11770msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11771 11772#. I18N: Name of a country or state 11773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11774msgid "Reunion" 11775msgstr "" 11776 11777#. I18N: Location of an LDS church temple 11778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11779msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11780msgstr "" 11781 11782#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11783msgid "Right" 11784msgstr "" 11785 11786#. I18N: gedcom tag ROLE 11787#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11788msgid "Role" 11789msgstr "როლი" 11790 11791#. I18N: Name of a country or state 11792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11793msgid "Romania" 11794msgstr "რუმინეთი" 11795 11796#. I18N: gedcom tag ROMN 11797#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11798msgid "Romanized" 11799msgstr "ლათინური ფონტით" 11800 11801#: app/GedcomTag.php:935 11802msgid "Romanized place" 11803msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11804 11805#: app/GedcomTag.php:1059 11806msgid "Romanized title" 11807msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 11808 11809#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 11810#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11811msgid "Roots" 11812msgstr "მთავარი კატალოგი" 11813 11814#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11815#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11816#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11817msgid "Russell" 11818msgstr "Russell" 11819 11820#. I18N: Name of a country or state 11821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11822msgid "Russia" 11823msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11824 11825#. I18N: Name of a country or state 11826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11827msgid "Rwanda" 11828msgstr "რუანდა" 11829 11830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 11831msgid "SMTP mail server" 11832msgstr "" 11833 11834#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11835msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11836msgstr "" 11837 11838#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11839#, php-format 11840msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11841msgstr "" 11842 11843#. I18N: Location of an LDS church temple 11844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11845msgid "Sacramento, California, United States" 11846msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11847 11848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11849#: app/Date/HijriDate.php:130 11850msgctxt "GENITIVE" 11851msgid "Safar" 11852msgstr "" 11853 11854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11855#: app/Date/HijriDate.php:220 11856msgctxt "INSTRUMENTAL" 11857msgid "Safar" 11858msgstr "" 11859 11860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11861#: app/Date/HijriDate.php:175 11862msgctxt "LOCATIVE" 11863msgid "Safar" 11864msgstr "" 11865 11866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11867#: app/Date/HijriDate.php:85 11868msgctxt "NOMINATIVE" 11869msgid "Safar" 11870msgstr "" 11871 11872#. I18N: The name of a colour-scheme 11873#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11874msgid "Sage" 11875msgstr "" 11876 11877#. I18N: Name of a country or state 11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11879msgid "Saint Helena" 11880msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 11881 11882#. I18N: Name of a country or state 11883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11884msgid "Saint Kitts and Nevis" 11885msgstr "Сент-Китс и Невис" 11886 11887#. I18N: Name of a country or state 11888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11889msgid "Saint Lucia" 11890msgstr "Сент-Люсия" 11891 11892#. I18N: Name of a country or state 11893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11894msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11895msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 11896 11897#. I18N: Name of a country or state 11898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11899msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11900msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 11901 11902#. I18N: Location of an LDS church temple 11903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11904msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11905msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 11906 11907#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11908msgid "Same as uploaded file" 11909msgstr "" 11910 11911#. I18N: Name of a country or state 11912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11913msgid "Samoa" 11914msgstr "სამოა" 11915 11916#. I18N: Location of an LDS church temple 11917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11918msgid "San Antonio, Texas, United States" 11919msgstr "Сан Антонио, Техас" 11920 11921#. I18N: Location of an LDS church temple 11922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11923msgid "San Diego, California, United States" 11924msgstr "Сан Диего, Калифорния" 11925 11926#. I18N: Location of an LDS church temple 11927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11928msgid "San Jose, Costa Rica" 11929msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 11930 11931#. I18N: Name of a country or state 11932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11933msgid "San Marino" 11934msgstr "სან მარინო" 11935 11936#. I18N: Location of an LDS church temple 11937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11938msgid "San Salvador, El Salvador" 11939msgstr "" 11940 11941#. I18N: Location of an LDS church temple 11942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11943msgid "Santiago, Chile" 11944msgstr "Сантьяго, Чили" 11945 11946#. I18N: Location of an LDS church temple 11947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11948msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11949msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 11950 11951#. I18N: Location of an LDS church temple 11952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11953msgid "Sao Paulo, Brazil" 11954msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 11955 11956#. I18N: Name of a country or state 11957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11958msgid "Sao Tome and Principe" 11959msgstr "" 11960 11961#. I18N: abbreviation for Saturday 11962#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 11963#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11964msgid "Sat" 11965msgstr "შაბ" 11966 11967#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 11968msgid "Saturday" 11969msgstr "შაბათი" 11970 11971#. I18N: Name of a country or state 11972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11973msgid "Saudi Arabia" 11974msgstr "საუდის არაბეთი" 11975 11976#: app/GedcomTag.php:683 11977msgid "School or college" 11978msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 11979 11980#. I18N: Name of a country or state 11981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11982msgid "Scotland" 11983msgstr "შოტლანდია" 11984 11985#. I18N: gedcom tag _SCBK 11986#: app/GedcomTag.php:2044 11987msgid "Scrapbook" 11988msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 11989 11990#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11991#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11992msgctxt "Female pedigree" 11993msgid "Sealing" 11994msgstr "ძმა/და" 11995 11996#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11997#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11998msgctxt "Male pedigree" 11999msgid "Sealing" 12000msgstr "ძმა/და" 12001 12002#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12003#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12004msgctxt "Pedigree" 12005msgid "Sealing" 12006msgstr "ძმა/და" 12007 12008#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12009#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12010msgid "Sealing canceled (divorce)" 12011msgstr "" 12012 12013#. I18N: Name of a module 12014#. I18N: A button label. 12015#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12016#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12017#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165 12018#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201 12019#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12020#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12021#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12022#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12023#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12024#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12025msgid "Search" 12026msgstr "ძიება" 12027 12028#. I18N: Name of a module 12029#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12030#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12031#, fuzzy 12032msgid "Search and replace" 12033msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12034 12035#. I18N: Description of a “Data fix” module 12036#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12037msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12038msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12039 12040#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 12042msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12043msgstr "" 12044 12045#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12046msgid "Search filters" 12047msgstr "ძიების ფილტრი" 12048 12049#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12050#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12051msgid "Search for" 12052msgstr "ძიება" 12053 12054#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12055msgid "Search method" 12056msgstr "ძებნის მეთოდი" 12057 12058#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12059msgid "Search text/pattern" 12060msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12061 12062#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12063msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12064msgstr "" 12065 12066#. I18N: Location of an LDS church temple 12067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12068msgid "Seattle, Washington, United States" 12069msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12070 12071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12072msgid "Second record" 12073msgstr "" 12074 12075#. I18N: A configuration setting 12076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12077msgid "Secure connection" 12078msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12079 12080#. I18N: A configuration setting 12081#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12082msgid "Security code" 12083msgstr "" 12084 12085#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12086#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12087#, php-format 12088msgid "See %s for more information." 12089msgstr "" 12090 12091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12094msgid "Select" 12095msgstr "" 12096 12097#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12098msgid "Select a GEDCOM file to import" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12102#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12103#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12104msgid "Select a date" 12105msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12106 12107#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12108msgid "Select individuals by place or date" 12109msgstr "" 12110 12111#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12112#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 12113msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12114msgstr "" 12115 12116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12117msgid "Select the desired age interval" 12118msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12119 12120#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12121msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12122msgstr "" 12123 12124#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12125msgid "Select two records to merge." 12126msgstr "" 12127 12128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12129msgid "Selector" 12130msgstr "" 12131 12132#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12133msgid "Seller" 12134msgstr "გამყიდველი" 12135 12136#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12137msgctxt "FEMALE" 12138msgid "Seller" 12139msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12140 12141#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12142msgctxt "MALE" 12143msgid "Seller" 12144msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12145 12146#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12147#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12148#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12149#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12150msgid "Send" 12151msgstr "გავგზავნოთ" 12152 12153#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12154#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12155#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12156#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12157#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12158msgid "Send a message" 12159msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12160 12161#: app/Services/MessageService.php:210 12162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 12163msgid "Send a message to all users" 12164msgstr "" 12165 12166#: app/Services/MessageService.php:212 12167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403 12168msgid "Send a message to users who have never signed in" 12169msgstr "" 12170 12171#: app/Services/MessageService.php:214 12172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 12173msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12174msgstr "" 12175 12176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12177msgid "Send a test email using these settings" 12178msgstr "" 12179 12180#. I18N: Label for a configuration option 12181#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12182msgid "Send out reminder emails" 12183msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12184 12185#. I18N: A configuration setting 12186#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12187msgid "Sender name" 12188msgstr "სერვერის სახელი" 12189 12190#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101 12192msgid "Sending email" 12193msgstr "" 12194 12195#. I18N: A configuration setting 12196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12197msgid "Sending server name" 12198msgstr "სერვერის სახელი" 12199 12200#. I18N: Name of a country or state 12201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12202msgid "Senegal" 12203msgstr "სენეგალი" 12204 12205#. I18N: Location of an LDS church temple 12206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12207msgid "Seoul, Korea" 12208msgstr "სეული, კორეა" 12209 12210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12211msgctxt "Abbreviation for September" 12212msgid "Sep" 12213msgstr "სექტ" 12214 12215#. I18N: gedcom tag _SEPR 12216#: app/GedcomTag.php:2047 12217msgid "Separated" 12218msgstr "განქორწინებულია" 12219 12220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12221msgctxt "GENITIVE" 12222msgid "September" 12223msgstr "სექტემბერი" 12224 12225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12226msgctxt "INSTRUMENTAL" 12227msgid "September" 12228msgstr "სექტემბერი" 12229 12230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12231msgctxt "LOCATIVE" 12232msgid "September" 12233msgstr "სექტემბერი" 12234 12235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12237#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12238msgctxt "NOMINATIVE" 12239msgid "September" 12240msgstr "სექტემბერი" 12241 12242#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12243#: app/Date/FrenchDate.php:299 12244msgid "Septidi" 12245msgstr "Септиди" 12246 12247#. I18N: Name of a country or state 12248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12249msgid "Serbia" 12250msgstr "სერბეთი" 12251 12252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12253msgid "Servant" 12254msgstr "მოსამსახურე" 12255 12256#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12257msgctxt "FEMALE" 12258msgid "Servant" 12259msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12260 12261#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12262msgctxt "MALE" 12263msgid "Servant" 12264msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12265 12266#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 12268msgid "Server information" 12269msgstr "" 12270 12271#. I18N: A configuration setting 12272#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12273#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12274#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12276msgid "Server name" 12277msgstr "სერვერის სახელი" 12278 12279#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12280msgid "Set a new password" 12281msgstr "" 12282 12283#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12284msgid "Set as default" 12285msgstr "" 12286 12287#. I18N: You need to: 12288#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12289#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12290msgid "Set the access level for each tree." 12291msgstr "" 12292 12293#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 12295msgid "Set the default blocks for new family trees" 12296msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12297 12298#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387 12300msgid "Set the default blocks for new users" 12301msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12302 12303#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12305msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12306msgstr "" 12307 12308#. I18N: You need to: 12309#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12310#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12311msgid "Set the status to “approved”." 12312msgstr "" 12313 12314#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12316msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12317msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12318 12319#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12320#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12321msgid "Setup wizard for webtrees" 12322msgstr "" 12323 12324#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12325#: app/Date/FrenchDate.php:297 12326msgid "Sextidi" 12327msgstr "Секстиди" 12328 12329#. I18N: Name of a country or state 12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12331msgid "Seychelles" 12332msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12333 12334#: app/Date/JalaliDate.php:264 12335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12336msgid "Shah" 12337msgstr "" 12338 12339#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12340#: app/Date/JalaliDate.php:135 12341msgctxt "GENITIVE" 12342msgid "Shahrivar" 12343msgstr "" 12344 12345#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12346#: app/Date/JalaliDate.php:225 12347msgctxt "INSTRUMENTAL" 12348msgid "Shahrivar" 12349msgstr "" 12350 12351#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12352#: app/Date/JalaliDate.php:180 12353msgctxt "LOCATIVE" 12354msgid "Shahrivar" 12355msgstr "" 12356 12357#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12358#: app/Date/JalaliDate.php:90 12359msgctxt "NOMINATIVE" 12360msgid "Shahrivar" 12361msgstr "" 12362 12363#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12364#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12365#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12366#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12367#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12368#: resources/views/note-page.phtml:84 12369msgid "Shared note" 12370msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12371 12372#. I18N: Name of a module/list 12373#: app/Http/Controllers/ListController.php:500 app/Module/NoteListModule.php:50 12374#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12375#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12376msgid "Shared notes" 12377msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12378 12379#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12380#: app/Date/HijriDate.php:146 12381msgctxt "GENITIVE" 12382msgid "Shawwal" 12383msgstr "" 12384 12385#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12386#: app/Date/HijriDate.php:236 12387msgctxt "INSTRUMENTAL" 12388msgid "Shawwal" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12392#: app/Date/HijriDate.php:191 12393msgctxt "LOCATIVE" 12394msgid "Shawwal" 12395msgstr "" 12396 12397#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12398#: app/Date/HijriDate.php:101 12399msgctxt "NOMINATIVE" 12400msgid "Shawwal" 12401msgstr "" 12402 12403#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12404#: app/Date/HijriDate.php:142 12405msgctxt "GENITIVE" 12406msgid "Sha’aban" 12407msgstr "" 12408 12409#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12410#: app/Date/HijriDate.php:232 12411msgctxt "INSTRUMENTAL" 12412msgid "Sha’aban" 12413msgstr "" 12414 12415#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12416#: app/Date/HijriDate.php:187 12417msgctxt "LOCATIVE" 12418msgid "Sha’aban" 12419msgstr "" 12420 12421#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12422#: app/Date/HijriDate.php:97 12423msgctxt "NOMINATIVE" 12424msgid "Sha’aban" 12425msgstr "" 12426 12427#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12428msgid "She " 12429msgstr "იგი " 12430 12431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12432msgid "She died" 12433msgstr "გარდაიცვალა" 12434 12435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12437msgid "She married" 12438msgstr "გაყვა ცოლად" 12439 12440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12441msgid "She resided at" 12442msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12443 12444#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12445msgid "She was born" 12446msgstr "დაიბადა" 12447 12448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12449msgid "She was buried" 12450msgstr "იქნა დაკრძალული" 12451 12452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12453msgid "She was christened" 12454msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12455 12456#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12457msgid "She was cremated" 12458msgstr "Она была кримирована" 12459 12460#. I18N: a month in the Jewish calendar 12461#: app/Date/JewishDate.php:187 12462msgctxt "GENITIVE" 12463msgid "Shevat" 12464msgstr "" 12465 12466#. I18N: a month in the Jewish calendar 12467#: app/Date/JewishDate.php:293 12468msgctxt "INSTRUMENTAL" 12469msgid "Shevat" 12470msgstr "" 12471 12472#. I18N: a month in the Jewish calendar 12473#: app/Date/JewishDate.php:240 12474msgctxt "LOCATIVE" 12475msgid "Shevat" 12476msgstr "" 12477 12478#. I18N: a month in the Jewish calendar 12479#: app/Date/JewishDate.php:134 12480msgctxt "NOMINATIVE" 12481msgid "Shevat" 12482msgstr "" 12483 12484#. I18N: The name of a colour-scheme 12485#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12486msgid "Shiny Tomato" 12487msgstr "" 12488 12489#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12490#: app/GedcomTag.php:2056 12491msgid "Short version" 12492msgstr "არასრული ვერსია" 12493 12494#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12495#: resources/views/help/date.phtml:97 12496msgid "Shortcut" 12497msgstr "" 12498 12499#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12500msgid "Shortest marriage" 12501msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12502 12503#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12504msgid "Show" 12505msgstr "ვაჩვენოთ" 12506 12507#. I18N: A configuration setting 12508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 12509msgid "Show a download link in the media viewer" 12510msgstr "" 12511 12512#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12513#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12514msgid "Show a privacy policy." 12515msgstr "" 12516 12517#. I18N: A configuration setting 12518#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12519msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12520msgstr "" 12521 12522#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12523msgid "Show all notes" 12524msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12525 12526#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113 12527msgid "Show all places in a list" 12528msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12529 12530#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12531msgid "Show all sources" 12532msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12533 12534#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12535#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12536msgid "Show an age cursor" 12537msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12538 12539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12540msgid "Show children of ancestors" 12541msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12542 12543#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12544msgid "Show couples where either partner married more than once." 12545msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12546 12547#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12548msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12549msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12550 12551#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12552msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12553msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12554 12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12556msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12557msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12558 12559#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12560msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12561msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12562 12563#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12564msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12565msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12566 12567#. I18N: label for yes/no option 12568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12569msgid "Show date of last update" 12570msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12571 12572#. I18N: A configuration setting 12573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40 12574msgid "Show dead individuals" 12575msgstr "ნათესავები" 12576 12577#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12578msgid "Show divorced couples." 12579msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12580 12581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12582msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12583msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12584 12585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12586msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12587msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12588 12589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12590msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12591msgstr "" 12592 12593#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12595msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12596msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12597 12598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12599msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12600msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12601 12602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12603msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12604msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12605 12606#. I18N: A configuration setting 12607#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12608msgid "Show list of family trees" 12609msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12610 12611#. I18N: A configuration setting 12612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83 12613msgid "Show living individuals" 12614msgstr "" 12615 12616#. I18N: A configuration setting 12617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 12618msgid "Show names of private individuals" 12619msgstr "" 12620 12621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12625msgid "Show notes" 12626msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 12627 12628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12629msgid "Show occupations" 12630msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 12631 12632#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12633#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12634msgid "Show only events of living individuals" 12635msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12636 12637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12638msgid "Show only females." 12639msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12640 12641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12642msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12643msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12644 12645#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12646msgid "Show only individuals, events, or all" 12647msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 12648 12649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12650msgid "Show only males." 12651msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12652 12653#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 12654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12655msgid "Show parents" 12656msgstr "მშობლების ჩვენება" 12657 12658#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12659msgid "Show pending changes" 12660msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12661 12662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12665msgid "Show photos" 12666msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 12667 12668#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108 12669msgid "Show place hierarchy" 12670msgstr "" 12671 12672#. I18N: A configuration setting 12673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 12674msgid "Show private relationships" 12675msgstr "ნათესაური კავშირები" 12676 12677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12678msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12679msgstr "" 12680 12681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12682msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12683msgstr "" 12684 12685#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12686msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12687msgstr "" 12688 12689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12690msgid "Show residences" 12691msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 12692 12693#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12694msgid "Show slide show controls" 12695msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 12696 12697#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12702msgid "Show sources" 12703msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 12704 12705#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12706#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12708msgid "Show spouses" 12709msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12710 12711#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 12712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12713msgid "Show statistics charts" 12714msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12715 12716#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 12718#, php-format 12719msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12720msgstr "" 12721 12722#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12723#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137 12724msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12725msgstr "" 12726 12727#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12728msgid "Show the date and time of update" 12729msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12730 12731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 12732msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12733msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12734 12735#. I18N: A configuration setting 12736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21 12737msgid "Show the family tree" 12738msgstr "" 12739 12740#: app/Http/Controllers/ListController.php:300 12741msgid "Show the list of individuals" 12742msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12743 12744#: app/Http/Controllers/ListController.php:306 12745msgid "Show the list of surnames" 12746msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12747 12748#. I18N: Description of the “Places” module 12749#: app/Module/PlacesModule.php:79 12750msgid "Show the location of events on a map." 12751msgstr "" 12752 12753#. I18N: label for a yes/no option 12754#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12755msgid "Show the user who made the change" 12756msgstr "" 12757 12758#. I18N: Label for a configuration option 12759#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12760#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12761#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12762msgid "Show this block for which languages" 12763msgstr "" 12764 12765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 12766#, fuzzy 12767msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12768msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12769 12770#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245 12771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266 12772#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266 12773#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458 12774#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831 12775#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069 12776#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12777#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768 12778#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12779msgid "Show to managers" 12780msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12781 12782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244 12783#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 12784#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 12785#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455 12786#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828 12787#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066 12788#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12789#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767 12790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12792#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12793msgid "Show to members" 12794msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12795 12796#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243 12797#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264 12798#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 12800#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825 12801#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063 12802#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 12806#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12807msgid "Show to visitors" 12808msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12809 12810#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 12811#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 12812msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12813msgstr "" 12814 12815#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 12816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12817msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12818msgstr "" 12819 12820#. I18N: %s are placeholders for numbers 12821#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 12822#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12823#, php-format 12824msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12825msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 12826 12827#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12828msgid "Sibling" 12829msgstr "ძმა/და" 12830 12831#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12832msgid "Siblings" 12833msgstr "ძმები/დები" 12834 12835#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12836#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12837msgid "Sidebar" 12838msgstr "გვერდითი პანელი" 12839 12840#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12842#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12843#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12844msgid "Sidebars" 12845msgstr "გვერდითი პანელი" 12846 12847#. I18N: Name of a country or state 12848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12849msgid "Sierra Leone" 12850msgstr "სიერა-ლეონე" 12851 12852#. I18N: Name of a module 12853#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12854#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 12855#, fuzzy 12856msgid "Sign in" 12857msgstr "ავტორიზაცია" 12858 12859#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310 12860#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12861#, fuzzy 12862msgid "Sign out" 12863msgstr "გასვლა" 12864 12865#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 12866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107 12867msgid "Sign-in and registration" 12868msgstr "" 12869 12870#: resources/views/help/date.phtml:122 12871msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12872msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 12873 12874#. I18N: Name of a country or state 12875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12876msgid "Singapore" 12877msgstr "სინგაპური" 12878 12879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12881msgid "Sister" 12882msgstr "და" 12883 12884#. I18N: A configuration setting 12885#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12886#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12887#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12888msgid "Site identification code" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12893#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12894msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12895msgstr "" 12896 12897#. I18N: A configuration setting 12898#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12899#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12900msgid "Site verification code" 12901msgstr "" 12902 12903#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12904#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12905msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12906msgstr "" 12907 12908#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12909#: app/Module/SiteMapModule.php:163 12910msgid "Sitemaps" 12911msgstr "საიტის რუკა" 12912 12913#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12914#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12915msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12916msgstr "" 12917 12918#. I18N: a month in the Jewish calendar 12919#: app/Date/JewishDate.php:199 12920msgctxt "GENITIVE" 12921msgid "Sivan" 12922msgstr "сивана" 12923 12924#. I18N: a month in the Jewish calendar 12925#: app/Date/JewishDate.php:305 12926msgctxt "INSTRUMENTAL" 12927msgid "Sivan" 12928msgstr "сивана" 12929 12930#. I18N: a month in the Jewish calendar 12931#: app/Date/JewishDate.php:252 12932msgctxt "LOCATIVE" 12933msgid "Sivan" 12934msgstr "сивана" 12935 12936#. I18N: a month in the Jewish calendar 12937#: app/Date/JewishDate.php:146 12938msgctxt "NOMINATIVE" 12939msgid "Sivan" 12940msgstr "сивана" 12941 12942#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12943#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12944#: resources/views/layouts/default.phtml:75 12945msgid "Skip to content" 12946msgstr "" 12947 12948#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12949msgid "Slave" 12950msgstr "მონა" 12951 12952#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12953msgctxt "FEMALE" 12954msgid "Slave" 12955msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12956 12957#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12958msgctxt "MALE" 12959msgid "Slave" 12960msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12961 12962#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12963#. I18N: Name of a module 12964#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12965msgid "Slide show" 12966msgstr "სლაიდ-შოუ" 12967 12968#. I18N: Name of a country or state 12969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12970msgid "Slovakia" 12971msgstr "სლოვაკეთი" 12972 12973#. I18N: Name of a country or state 12974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12975msgid "Slovenia" 12976msgstr "სლოვენია" 12977 12978#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12979msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12980msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 12981 12982#. I18N: Location of an LDS church temple 12983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12984msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12985msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 12986 12987#. I18N: gedcom tag SSN 12988#: app/GedcomTag.php:1026 12989msgid "Social security number" 12990msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 12991 12992#. I18N: Name of a country or state 12993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12994msgid "Solomon Islands" 12995msgstr "სოლომონის კუნძულები" 12996 12997#. I18N: Name of a country or state 12998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12999msgid "Somalia" 13000msgstr "სომალი" 13001 13002#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13003#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 13004msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13005msgstr "" 13006 13007#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 13009msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13010msgstr "" 13011 13012#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 13014msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13015msgstr "" 13016 13017#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13021msgid "Son" 13022msgstr "ვაჟიშვილი" 13023 13024#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13025#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13026#, php-format 13027msgid "Son of %s" 13028msgstr "Сын от %s" 13029 13030#. I18N: Label for a configuration option 13031#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13032#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13033#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13034#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13035#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13039#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13040#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13046msgid "Sort order" 13047msgstr "სორტირების რიგი" 13048 13049#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 13051msgid "Sosa" 13052msgstr "" 13053 13054#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13055msgid "Sosa-Stradonitz number" 13056msgstr "" 13057 13058#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 13059msgid "Sounds like" 13060msgstr "ისმის როგორც" 13061 13062#. I18N: gedcom tag SOUR 13063#. I18N: Name of a module/report 13064#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020 13065#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 13067#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13068#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13069#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13070#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13071#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13072#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13073#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13074#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13079#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13082#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13095msgid "Source" 13096msgstr "წყარო" 13097 13098#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888 13100msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13101msgstr "" 13102 13103#. I18N: A configuration setting 13104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13105#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13106msgid "Source type" 13107msgstr "წყაროს ტიპი" 13108 13109#. I18N: Name of a module/list 13110#. I18N: Name of a module 13111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13112#: app/Http/Controllers/ListController.php:542 13113#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13114#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 13116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13117#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13118#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13119#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13120#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13121#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13122#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13123#: resources/views/media-page.phtml:73 13124#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13125#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13126#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13127#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13128#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13129#: resources/views/search-results.phtml:35 13130#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13131#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13137msgid "Sources" 13138msgstr "წყაროები" 13139 13140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13141msgid "Sources to the events" 13142msgstr "მოვლენების წყაროები" 13143 13144#. I18N: Name of a country or state 13145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13146msgid "South Africa" 13147msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13148 13149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13150msgid "South America" 13151msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13152 13153#. I18N: Name of a country or state 13154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13155msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13156msgstr "" 13157 13158#. I18N: Name of a country or state 13159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13160msgid "South Sudan" 13161msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13162 13163#. I18N: Name of a country or state 13164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13165msgid "Spain" 13166msgstr "ესპანეთი" 13167 13168#: app/SurnameTradition.php:91 13169msgctxt "Surname tradition" 13170msgid "Spanish" 13171msgstr "ესპანური" 13172 13173#. I18N: Location of an LDS church temple 13174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13175msgid "Spokane, Washington, United States" 13176msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13177 13178#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215 13179#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13180#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13181#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13182#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13185msgid "Spouse" 13186msgstr "მეუღლე" 13187 13188#: app/GedcomTag.php:741 13189msgid "Spouse census date" 13190msgstr "განქორწინების თარიღი" 13191 13192#: app/GedcomTag.php:743 13193msgid "Spouse census place" 13194msgstr "Место развода супруга" 13195 13196#: app/GedcomTag.php:751 13197msgid "Spouse note" 13198msgstr "შენიშვნის დამატება" 13199 13200#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13201#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13202#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13203#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13204msgid "Spouses" 13205msgstr "მეუღლეები" 13206 13207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13210msgid "Spouses and children" 13211msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13212 13213#. I18N: Name of a country or state 13214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13215msgid "Sri Lanka" 13216msgstr "შრი ლანკა" 13217 13218#. I18N: Location of an LDS church temple 13219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13220msgid "St. George, Utah, United States" 13221msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13222 13223#. I18N: Location of an LDS church temple 13224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13225msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13226msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13227 13228#. I18N: Location of an LDS church temple 13229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13230msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13231msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13232 13233#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13234msgid "Start slide show on page load" 13235msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13236 13237#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13238msgid "Start year" 13239msgstr "რომელ წლამდე" 13240 13241#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13242msgid "Starting range of change dates" 13243msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13244 13245#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13246msgid "Statcounter™" 13247msgstr "" 13248 13249#. I18N: gedcom tag STAE 13250#: app/GedcomTag.php:1029 13251msgid "State" 13252msgstr "მხარე" 13253 13254#. I18N: Name of a module 13255#. I18N: Name of a module/chart 13256#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13257#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13258#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13259#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13260#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13261msgid "Statistics" 13262msgstr "სტატისტიკა" 13263 13264#. I18N: gedcom tag STAT 13265#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032 13266#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13267#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13268msgid "Status" 13269msgstr "სტატუსი" 13270 13271#: app/GedcomTag.php:1034 13272msgid "Status change date" 13273msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13274 13275#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239 13276msgid "Stillborn" 13277msgstr "მკვდრადშობილი" 13278 13279#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13280#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13281msgid "Stillborn: exempt" 13282msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13283 13284#. I18N: Location of an LDS church temple 13285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13286msgid "Stockholm, Sweden" 13287msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13288 13289#: resources/views/layouts/default.phtml:159 13290#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13291#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13292msgid "Stop" 13293msgstr "გაჩერება" 13294 13295#. I18N: Name of a module 13296#: app/Module/StoriesModule.php:207 13297#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13298msgid "Stories" 13299msgstr "ისტორიები" 13300 13301#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13302msgid "Story" 13303msgstr "ისტორია" 13304 13305#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13306#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13307#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13308msgid "Story title" 13309msgstr "ისტორიის სათაური" 13310 13311#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13312#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13313#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13314#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13315msgid "Subject" 13316msgstr "თემა" 13317 13318#. I18N: gedcom tag SUBN 13319#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118 13320#: app/Submission.php:119 13321msgid "Submission" 13322msgstr "Подача" 13323 13324#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13325#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13326msgid "Submitted but not yet cleared" 13327msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13328 13329#. I18N: gedcom tag SUBM 13330#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13331#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 13332msgid "Submitter" 13333msgstr "Податель" 13334 13335#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13336msgid "Submitter name" 13337msgstr "" 13338 13339#. I18N: Name of a module/list 13340#: app/Http/Controllers/ListController.php:563 13341#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 13343#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13344#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13345msgid "Submitters" 13346msgstr "" 13347 13348#. I18N: Name of a country or state 13349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13350msgid "Sudan" 13351msgstr "სუდანი" 13352 13353#. I18N: abbreviation for Sunday 13354#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13355#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13356msgid "Sun" 13357msgstr "კვი" 13358 13359#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13360msgid "Sunday" 13361msgstr "კვირა" 13362 13363#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 13365#, php-format 13366msgid "Support and documentation can be found at %s." 13367msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13368 13369#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13370msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13371msgstr "" 13372 13373#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13374msgid "Support for SQL Server is experimental." 13375msgstr "" 13376 13377#. I18N: Name of a country or state 13378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13379msgid "Suriname" 13380msgstr "სურინამი" 13381 13382#. I18N: gedcom tag SURN 13383#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13384#: resources/views/branches-page.phtml:16 13385#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13386#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13387#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13388#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13390#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13391msgid "Surname" 13392msgstr "გვარი" 13393 13394#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13395msgid "Surname distribution chart" 13396msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13397 13398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 13399msgid "Surname list style" 13400msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13401 13402#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13403msgid "Surname option" 13404msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13405 13406#. I18N: gedcom tag SPFX 13407#: app/GedcomTag.php:1023 13408msgid "Surname prefix" 13409msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13410 13411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868 13412msgid "Surname tradition" 13413msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13414 13415#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13416#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13417#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13418#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13419msgid "Surnames" 13420msgstr "" 13421 13422#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13423#: app/SurnameTradition.php:113 13424msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13425msgstr "" 13426 13427#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13428#: app/SurnameTradition.php:106 13429msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13430msgstr "" 13431 13432#. I18N: Location of an LDS church temple 13433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13434msgid "Suva, Fiji" 13435msgstr "Сува, Фиджи" 13436 13437#. I18N: Name of a country or state 13438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13439msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13440msgstr "" 13441 13442#. I18N: Reverse the order of two individuals 13443#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13444msgid "Swap individuals" 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: Name of a country or state 13448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13449msgid "Swaziland" 13450msgstr "Свазиленд" 13451 13452#. I18N: Name of a country or state 13453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13454msgid "Sweden" 13455msgstr "შვედეთი" 13456 13457#. I18N: Name of a country or state 13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13459msgid "Switzerland" 13460msgstr "შვეიცარია" 13461 13462#. I18N: Location of an LDS church temple 13463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13464msgid "Sydney, Australia" 13465msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13466 13467#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13468msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13469msgstr "" 13470 13471#. I18N: Name of a country or state 13472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13473msgid "Syria" 13474msgstr "Сирия" 13475 13476#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13477#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13478msgid "Tab" 13479msgstr "Tabs" 13480 13481#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13482#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13485msgid "Table prefix" 13486msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13487 13488#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13490#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13491#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13492#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13493#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13497#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13498#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13499#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13500#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13501#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13503msgctxt "paper size" 13504msgid "Tabloid" 13505msgstr "" 13506 13507#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543 13509#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13510#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13511msgid "Tabs" 13512msgstr "Tabs" 13513 13514#. I18N: Location of an LDS church temple 13515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13516msgid "Taipei, Taiwan" 13517msgstr "Тайпей, Тайвань" 13518 13519#. I18N: Name of a country or state 13520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13521msgid "Taiwan" 13522msgstr "ტაივანი" 13523 13524#. I18N: Name of a country or state 13525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13526msgid "Tajikistan" 13527msgstr "ტაჯიკეთი" 13528 13529#. I18N: Location of an LDS church temple 13530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13531msgid "Tampico, Mexico" 13532msgstr "Тампико, Мексика" 13533 13534#. I18N: a month in the Jewish calendar 13535#: app/Date/JewishDate.php:201 13536msgctxt "GENITIVE" 13537msgid "Tamuz" 13538msgstr "тамуза" 13539 13540#. I18N: a month in the Jewish calendar 13541#: app/Date/JewishDate.php:307 13542msgctxt "INSTRUMENTAL" 13543msgid "Tamuz" 13544msgstr "тамуза" 13545 13546#. I18N: a month in the Jewish calendar 13547#: app/Date/JewishDate.php:254 13548msgctxt "LOCATIVE" 13549msgid "Tamuz" 13550msgstr "тамуза" 13551 13552#. I18N: a month in the Jewish calendar 13553#: app/Date/JewishDate.php:148 13554msgctxt "NOMINATIVE" 13555msgid "Tamuz" 13556msgstr "тамуза" 13557 13558#. I18N: Name of a country or state 13559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13560msgid "Tanzania" 13561msgstr "ტანზანია" 13562 13563#. I18N: The name of a colour-scheme 13564#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13565msgid "Teal Top" 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: A configuration setting 13569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149 13570msgid "Technical help contact" 13571msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13572 13573#. I18N: Location of an LDS church temple 13574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13575msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13576msgstr "" 13577 13578#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13579msgid "Templates" 13580msgstr "შაბლონები" 13581 13582#. I18N: gedcom tag TEMP 13583#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13584msgid "Temple" 13585msgstr "შაბლონები" 13586 13587#. I18N: a month in the Jewish calendar 13588#: app/Date/JewishDate.php:185 13589msgctxt "GENITIVE" 13590msgid "Tevet" 13591msgstr "" 13592 13593#. I18N: a month in the Jewish calendar 13594#: app/Date/JewishDate.php:291 13595msgctxt "INSTRUMENTAL" 13596msgid "Tevet" 13597msgstr "" 13598 13599#. I18N: a month in the Jewish calendar 13600#: app/Date/JewishDate.php:238 13601msgctxt "LOCATIVE" 13602msgid "Tevet" 13603msgstr "" 13604 13605#. I18N: a month in the Jewish calendar 13606#: app/Date/JewishDate.php:132 13607msgctxt "NOMINATIVE" 13608msgid "Tevet" 13609msgstr "" 13610 13611#. I18N: gedcom tag TEXT 13612#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 13613#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13614msgid "Text" 13615msgstr "ტექსტი" 13616 13617#. I18N: Name of a country or state 13618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13619msgid "Thailand" 13620msgstr "ტაილანდი" 13621 13622#: resources/views/help/name.phtml:8 13623msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13624msgstr "" 13625 13626#: resources/views/help/surname.phtml:8 13627msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13628msgstr "" 13629 13630#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13631#, php-format 13632msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13633msgstr "" 13634 13635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13636msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13637msgstr "" 13638 13639#. I18N: Location of an LDS church temple 13640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13641msgid "The Hague, Netherlands" 13642msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13643 13644#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13645#, php-format 13646msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13647msgstr "" 13648 13649#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13650#, php-format 13651msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13652msgstr "" 13653 13654#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13655#: app/Functions/Functions.php:58 13656msgid "The PHP temporary folder is missing." 13657msgstr "" 13658 13659#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13660#, php-format 13661msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13662msgstr "" 13663 13664#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13665#, php-format 13666msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13667msgstr "" 13668 13669#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13670#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13671#, php-format 13672msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13673msgstr "" 13674 13675#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13676msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13677msgstr "" 13678 13679#. I18N: Description of the “Calendar” module 13680#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13681msgid "The calendar menu." 13682msgstr "" 13683 13684#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13685#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13686#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13687#, php-format 13688msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13689msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13690 13691#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13692#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13693#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13694#, php-format 13695msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13696msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13697 13698#. I18N: Description of the “Charts” module 13699#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13700msgid "The charts menu." 13701msgstr "" 13702 13703#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13704msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13705msgstr "" 13706 13707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363 13708msgid "The date and time of the last update" 13709msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13710 13711#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420 13712#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13713#, php-format 13714msgid "The details for “%s” have been updated." 13715msgstr "" 13716 13717#. I18N: %s is a filename 13718#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13719#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13720#, php-format 13721msgid "The family tree has been exported to %s." 13722msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13723 13724#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13725#, php-format 13726msgid "The family tree “%s” already exists." 13727msgstr "" 13728 13729#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13730#, php-format 13731msgid "The family tree “%s” has been created." 13732msgstr "" 13733 13734#. I18N: %s is the name of a family tree 13735#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514 13736#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13737#, php-format 13738msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13739msgstr "" 13740 13741#. I18N: %s is the name of a family tree 13742#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13743#, php-format 13744msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13745msgstr "" 13746 13747#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705 13748msgid "The family trees have been merged successfully." 13749msgstr "" 13750 13751#. I18N: Description of the “Family trees” module 13752#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13753msgid "The family trees menu." 13754msgstr "" 13755 13756#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13757#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13758#, php-format 13759msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13760msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13761 13762#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13763#, php-format 13764msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13765msgstr "" 13766 13767#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13768#, php-format 13769msgid "The file %s could not be created." 13770msgstr "" 13771 13772#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13773#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13774#, php-format 13775msgid "The file %s could not be deleted." 13776msgstr "" 13777 13778#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13779#, php-format 13780msgid "The file %s has been deleted." 13781msgstr "" 13782 13783#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13784#, php-format 13785msgid "The file %s has been uploaded." 13786msgstr "" 13787 13788#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13789#: app/Functions/Functions.php:52 13790msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13791msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 13792 13793#. I18N: %s is a filename 13794#: resources/views/media-page.phtml:121 13795#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13796#, php-format 13797msgid "The file “%s” does not exist." 13798msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 13799 13800#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 13801msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13802msgstr "" 13803 13804#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13805#, php-format 13806msgid "The folder %s could not be deleted." 13807msgstr "" 13808 13809#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13810#, php-format 13811msgid "The folder %s has been created." 13812msgstr "" 13813 13814#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13815#, php-format 13816msgid "The folder %s has been deleted." 13817msgstr "" 13818 13819#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 13820msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13821msgstr "" 13822 13823#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 13824#, php-format 13825msgid "The folder “%s” does not exist." 13826msgstr "" 13827 13828#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13829msgid "The following facts and events were found in both records." 13830msgstr "" 13831 13832#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13833#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13834#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13835#, php-format 13836msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13837msgstr "" 13838 13839#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13840msgid "The following list shows typical requirements." 13841msgstr "" 13842 13843#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13844msgid "The help text has not been written for this item." 13845msgstr "" 13846 13847#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 13849msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13850msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 13851 13852#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 13854msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13855msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 13856 13857#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13858#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13859#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13860#, php-format 13861msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13862msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 13863 13864#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13865#, php-format 13866msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13867msgstr "" 13868 13869#. I18N: Description of the “Lists” module 13870#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13871msgid "The lists menu." 13872msgstr "" 13873 13874#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13875msgid "The location of this place is not known." 13876msgstr "" 13877 13878#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273 13879#, php-format 13880msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13881msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 13882 13883#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267 13884#, php-format 13885msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13886msgstr "" 13887 13888#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105 13889msgid "The media object has been created" 13890msgstr "" 13891 13892#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13893msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13894msgstr "" 13895 13896#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13897#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 13898#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13899#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13900msgid "The message was not sent." 13901msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 13902 13903#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13904#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 13905#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13906#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13907#, php-format 13908msgid "The message was successfully sent to %s." 13909msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 13910 13911#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13912#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13913#, php-format 13914msgid "The module “%s” has been disabled." 13915msgstr "" 13916 13917#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13918#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13919#, php-format 13920msgid "The module “%s” has been enabled." 13921msgstr "" 13922 13923#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 13925msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13926msgstr "" 13927 13928#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13930msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13931msgstr "" 13932 13933#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 13935msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13936msgstr "" 13937 13938#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 13940msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13941msgstr "" 13942 13943#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 13944msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13945msgstr "" 13946 13947#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13948msgid "The note has been created" 13949msgstr "" 13950 13951#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13952msgid "The password needs to be at least six characters long." 13953msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 13954 13955#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 13957msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13958msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13959 13960#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13961#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13962msgid "The password reset link has expired." 13963msgstr "" 13964 13965#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13966#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13967msgid "The place hierarchy." 13968msgstr "" 13969 13970#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13971#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971 13972msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13973msgstr "" 13974 13975#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13976#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975 13977msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13978msgstr "" 13979 13980#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13981#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 13982#, php-format 13983msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13984msgstr "" 13985 13986#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13987#, php-format 13988msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13989msgstr "" 13990 13991#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13992#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180 13993#, php-format 13994msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13995msgstr "" 13996 13997#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 13998#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 14000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 14001msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14002msgstr "" 14003 14004#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14005msgid "The record has been copied to the clipboard." 14006msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 14007 14008#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 14009#, php-format 14010msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14011msgstr "" 14012 14013#. I18N: Description of the “Reports” module 14014#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 14015msgid "The reports menu." 14016msgstr "" 14017 14018#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 14019msgid "The repository has been created" 14020msgstr "" 14021 14022#. I18N: Description of the “Search” module 14023#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14024msgid "The search menu." 14025msgstr "" 14026 14027#: app/Services/SearchService.php:1075 14028msgid "The search returned too many results." 14029msgstr "" 14030 14031#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14032msgid "The server configuration is OK." 14033msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14034 14035#: app/Services/ServerCheckService.php:249 14036msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14037msgstr "" 14038 14039#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472 14040#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14041msgid "The server’s time limit has been reached." 14042msgstr "" 14043 14044#. I18N: Description of “Statistics” module 14045#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14046msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14047msgstr "" 14048 14049#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14050msgid "The source has been created" 14051msgstr "" 14052 14053#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14054msgid "The submitter has been created" 14055msgstr "" 14056 14057#: resources/views/help/name.phtml:13 14058#, php-format 14059msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14060msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14061 14062#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14064#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14065msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14066msgstr "" 14067 14068#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14069#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14070#, php-format 14071msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14072msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14073msgstr[0] "" 14074 14075#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14076msgid "The upgrade is complete." 14077msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14078 14079#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14080#: app/Functions/Functions.php:49 14081msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14082msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14083 14084#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14085#, php-format 14086msgid "The user %s has been deleted." 14087msgstr "" 14088 14089#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14090#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14091msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14092msgstr "" 14093 14094#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14095#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14096msgid "The username or password is incorrect." 14097msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14098 14099#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14101msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14102msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14103 14104#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14105#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14106#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14107#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14108#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14109#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14110#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14111#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14112#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14113#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14114#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14115#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14116#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14117#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14118#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14119#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14120#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14121msgid "The website preferences have been updated." 14122msgstr "" 14123 14124#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14125#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14126msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14127msgstr "" 14128 14129#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14130#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14131msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14132msgstr "" 14133 14134#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14135#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14136#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14138msgid "Theme" 14139msgstr "შაბლონი" 14140 14141#. I18N: Name of a module 14142#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14143msgid "Theme change" 14144msgstr "თემის ამორჩევა" 14145 14146#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 14148#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14149#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14150msgid "Themes" 14151msgstr "" 14152 14153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14154#, fuzzy 14155msgid "There are no facts for this individual." 14156msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14157 14158#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14159msgid "There are no links to this media object." 14160msgstr "" 14161 14162#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14163msgid "There are no media objects for this individual." 14164msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14165 14166#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14167msgid "There are no notes for this individual." 14168msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14169 14170#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14171#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14172msgid "There are no pending changes." 14173msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14174 14175#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14176msgid "There are no research tasks in this family tree." 14177msgstr "" 14178 14179#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14180msgid "There are no source citations for this individual." 14181msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14182 14183#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14184#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14185#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14186msgid "There are pending changes for you to moderate." 14187msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14188 14189#: app/Module/RecentChangesModule.php:128 14190#, php-format 14191msgid "There have been no changes within the last %s day." 14192msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14193msgstr[0] "" 14194 14195#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14196#, php-format 14197msgid "There is no user account with the email “%s”." 14198msgstr "" 14199 14200#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14201#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131 14202#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14203#: app/Services/MediaFileService.php:252 14204msgid "There was an error uploading your file." 14205msgstr "" 14206 14207#. I18N: a month in the French republican calendar 14208#: app/Date/FrenchDate.php:155 14209msgctxt "GENITIVE" 14210msgid "Thermidor" 14211msgstr "" 14212 14213#. I18N: a month in the French republican calendar 14214#: app/Date/FrenchDate.php:249 14215msgctxt "INSTRUMENTAL" 14216msgid "Thermidor" 14217msgstr "" 14218 14219#. I18N: a month in the French republican calendar 14220#: app/Date/FrenchDate.php:202 14221msgctxt "LOCATIVE" 14222msgid "Thermidor" 14223msgstr "" 14224 14225#. I18N: a month in the French republican calendar 14226#: app/Date/FrenchDate.php:108 14227msgctxt "NOMINATIVE" 14228msgid "Thermidor" 14229msgstr "" 14230 14231#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14232msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14233msgstr "" 14234 14235#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 14236#, php-format 14237msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14238msgstr "" 14239 14240#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14241msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14242msgstr "" 14243 14244#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14245msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14246msgstr "" 14247 14248#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14249msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14250msgstr "" 14251 14252#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14253msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14254msgstr "" 14255 14256#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14258#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14259#: resources/views/register-page.phtml:51 14260#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14261msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14262msgstr "" 14263 14264#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14265#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14266msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14267msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14268 14269#: resources/views/family-page.phtml:18 14270msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14271msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14272 14273#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14274#: resources/views/family-page.phtml:16 14275#, php-format 14276msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14277msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14278 14279#: resources/views/family-page.phtml:24 14280msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14281msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14282 14283#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14284#: resources/views/family-page.phtml:22 14285#, php-format 14286msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14287msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14288 14289#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14290#, php-format 14291msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14292msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14293msgstr[0] "" 14294 14295#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14296msgid "This family tree has no images to display." 14297msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14298 14299#. I18N: do not translate the #keywords# 14300#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14301msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14302msgstr "" 14303 14304#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14305#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14306#, php-format 14307msgid "This family tree was last updated on %s." 14308msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14309 14310#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14311#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14312msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14313msgstr "" 14314 14315#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 14317msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14318msgstr "" 14319 14320#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14321msgid "This form has expired. Try again." 14322msgstr "" 14323 14324#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14325#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14326msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14327msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14328 14329#: resources/views/individual-page.phtml:33 14330msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14331msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14332 14333#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14334#: resources/views/individual-page.phtml:30 14335#, php-format 14336msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14337msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14338 14339#: resources/views/individual-page.phtml:42 14340msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14341msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14342 14343#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14344#: resources/views/individual-page.phtml:39 14345#, php-format 14346msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14347msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14348 14349#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 14351#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14352msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14353msgstr "" 14354 14355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14356#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14357#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14358#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14359#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769 14360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794 14361#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14362#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14363#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14364#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14365#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14366#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14367#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14368#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14369#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14370#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14371#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14372#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14373#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14374#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14375#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14376#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14377#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14378#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14379#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14380#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14381#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14382#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14383msgid "This information is not available." 14384msgstr "" 14385 14386#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14387#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14388#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14389#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14390#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14391#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835 14394#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149 14395#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169 14396#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189 14397#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209 14398#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229 14399#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249 14400msgid "This information is private and cannot be shown." 14401msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14402 14403#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844 14405msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14406msgstr "" 14407 14408#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 14410msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14411msgstr "" 14412 14413#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 14415msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14416msgstr "" 14417 14418#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 14420msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14421msgstr "" 14422 14423#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14424msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14425msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14426 14427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70 14428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84 14429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14433msgid "This is case sensitive." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76 14438#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14439msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14440msgstr "" 14441 14442#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708 14444msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14445msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14446 14447#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 14449msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14450msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14451 14452#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803 14454msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14455msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14456 14457#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 14459msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14460msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14461 14462#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 14464msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14465msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14466 14467#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 14469msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14470msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14471 14472#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 14474msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14475msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14476 14477#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 14479msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14480msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14481 14482#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14484msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14485msgstr "" 14486 14487#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14489#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14490#: resources/views/register-page.phtml:39 14491#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14492#, fuzzy 14493msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14494msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14497msgid "This link is valid for one hour." 14498msgstr "" 14499 14500#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14501msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14502msgstr "" 14503 14504#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14505#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14506msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14507msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14508 14509#: resources/views/media-page.phtml:30 14510msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14511msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14512 14513#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14514#: resources/views/media-page.phtml:28 14515#, php-format 14516msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14517msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14518 14519#: resources/views/media-page.phtml:36 14520msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14521msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14522 14523#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14524#: resources/views/media-page.phtml:34 14525#, php-format 14526msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14527msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14528 14529#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14530#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14531#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14532#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14533msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14534msgstr "" 14535 14536#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14537msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14538msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14539 14540#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14542msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14543msgstr "" 14544 14545#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14546#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14547msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14548msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14549 14550#: resources/views/note-page.phtml:16 14551msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14552msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14553 14554#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14555#: resources/views/note-page.phtml:14 14556#, php-format 14557msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14558msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14559 14560#: resources/views/note-page.phtml:22 14561msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14562msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14563 14564#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14565#: resources/views/note-page.phtml:20 14566#, php-format 14567msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14568msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14569 14570#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 14572msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14573msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14574 14575#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 14577msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14578msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14579 14580#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14582msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14583msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14584 14585#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353 14587msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14588msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14589 14590#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14592msgid "This option will make it easier for users to download images." 14593msgstr "" 14594 14595#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14596#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 14597msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14598msgstr "" 14599 14600#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 14602msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14603msgstr "" 14604 14605#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14606#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14607msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14611#, php-format 14612msgid "This page has been viewed %s time." 14613msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14614msgstr[0] "" 14615 14616#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14617msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14618msgstr "" 14619 14620#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14621#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14622msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14623msgstr "" 14624 14625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 14626msgid "This record does not exist." 14627msgstr "" 14628 14629#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14630#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14631msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14632msgstr "" 14633 14634#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14635#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14636#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14637#, php-format 14638msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14639msgstr "" 14640 14641#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14642#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14643msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14644msgstr "" 14645 14646#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14647#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14648#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14649#, php-format 14650msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14651msgstr "" 14652 14653#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14654#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14655msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14656msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14657 14658#: resources/views/repository-page.phtml:16 14659msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14660msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14661 14662#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14663#: resources/views/repository-page.phtml:14 14664#, php-format 14665msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14666msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14667 14668#: resources/views/repository-page.phtml:22 14669msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14670msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14671 14672#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14673#: resources/views/repository-page.phtml:20 14674#, php-format 14675msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14676msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14677 14678#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14679msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14683#, fuzzy 14684msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14685msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14686 14687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14688msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14689msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14690 14691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14692msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14693msgstr "" 14694 14695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14696msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14697msgstr "" 14698 14699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14700msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14701msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14702 14703#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14704#, php-format 14705msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14706msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 14707 14708#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 14710msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14711msgstr "" 14712 14713#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14714#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14715msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14716msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14717 14718#: resources/views/source-page.phtml:17 14719msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14720msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14721 14722#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14723#: resources/views/source-page.phtml:15 14724#, php-format 14725msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14726msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14727 14728#: resources/views/source-page.phtml:23 14729msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14730msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14731 14732#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14733#: resources/views/source-page.phtml:21 14734#, php-format 14735msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14736msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14737 14738#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14740msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14741msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14742 14743#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 14744#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300 14745msgid "This type of link is not allowed here." 14746msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14747 14748#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14749msgid "This user account does not have access to any tree." 14750msgstr "" 14751 14752#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14753msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14754msgstr "" 14755 14756#: app/Services/UpgradeService.php:254 14757msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14758msgstr "" 14759 14760#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14761msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14762msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14763 14764#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14765msgid "This website is operated by the following individuals." 14766msgstr "" 14767 14768#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14769#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14770#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14771msgid "This website is temporarily unavailable" 14772msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14773 14774#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14775msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14776msgstr "" 14777 14778#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14779msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14780msgstr "" 14781 14782#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14783msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14784msgstr "" 14785 14786#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14787msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14788msgstr "" 14789 14790#. I18N: %s is the name of a family tree 14791#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14792#, php-format 14793msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14794msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14795 14796#. I18N: abbreviation for Thursday 14797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 14798#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14799msgid "Thu" 14800msgstr "ხუთ" 14801 14802#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14803msgid "Thumbnail image" 14804msgstr "" 14805 14806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 14807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 14808msgid "Thumbnail images" 14809msgstr "" 14810 14811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 14812msgid "Thursday" 14813msgstr "ხუთშაბათი" 14814 14815#. I18N: Location of an LDS church temple 14816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14817msgid "Tijuana, Mexico" 14818msgstr "" 14819 14820#. I18N: gedcom tag TIME 14821#: app/GedcomTag.php:1052 14822msgid "Time" 14823msgstr "დრო" 14824 14825#. I18N: A configuration setting 14826#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14827#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14828#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14829msgid "Time zone" 14830msgstr "" 14831 14832#. I18N: Name of a module/chart 14833#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14834msgid "Timeline" 14835msgstr "დროის ინტერვალი" 14836 14837#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14838#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14839msgid "Timestamp" 14840msgstr "დროის სანიშნე" 14841 14842#. I18N: Name of a country or state 14843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14844msgid "Timor-Leste" 14845msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14846 14847#: app/Date/JalaliDate.php:262 14848msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14849msgid "Tir" 14850msgstr "დაანონსება" 14851 14852#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14853#: app/Date/JalaliDate.php:131 14854msgctxt "GENITIVE" 14855msgid "Tir" 14856msgstr "დაანონსება" 14857 14858#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14859#: app/Date/JalaliDate.php:221 14860msgctxt "INSTRUMENTAL" 14861msgid "Tir" 14862msgstr "დაანონსება" 14863 14864#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14865#: app/Date/JalaliDate.php:176 14866msgctxt "LOCATIVE" 14867msgid "Tir" 14868msgstr "დაანონსება" 14869 14870#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14871#: app/Date/JalaliDate.php:86 14872msgctxt "NOMINATIVE" 14873msgid "Tir" 14874msgstr "დაანონსება" 14875 14876#. I18N: a month in the Jewish calendar 14877#: app/Date/JewishDate.php:179 14878msgctxt "GENITIVE" 14879msgid "Tishrei" 14880msgstr "" 14881 14882#. I18N: a month in the Jewish calendar 14883#: app/Date/JewishDate.php:285 14884msgctxt "INSTRUMENTAL" 14885msgid "Tishrei" 14886msgstr "" 14887 14888#. I18N: a month in the Jewish calendar 14889#: app/Date/JewishDate.php:232 14890msgctxt "LOCATIVE" 14891msgid "Tishrei" 14892msgstr "" 14893 14894#. I18N: a month in the Jewish calendar 14895#: app/Date/JewishDate.php:126 14896msgctxt "NOMINATIVE" 14897msgid "Tishrei" 14898msgstr "" 14899 14900#. I18N: gedcom tag TITL 14901#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14902#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14903#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14904#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 14905#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14906#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14907#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14908#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14909#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14910#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14911#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14912#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14913#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14914msgid "Title" 14915msgstr "სათაური" 14916 14917#: app/GedcomTag.php:1061 14918msgid "Title in Hebrew" 14919msgstr "" 14920 14921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14922#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14923#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14924msgctxt "Email recipient" 14925msgid "To" 14926msgstr "" 14927 14928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14929#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14930msgctxt "End of date range" 14931msgid "To" 14932msgstr "" 14933 14934#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14935msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14936msgstr "" 14937 14938#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14939msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14940msgstr "" 14941 14942#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 14944msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14945msgstr "" 14946 14947#. I18N: “Apache” is a software program. 14948#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 14949msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14950msgstr "" 14951 14952#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14953msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14954msgstr "" 14955 14956#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14957#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14958msgid "To set a new password, follow this link." 14959msgstr "" 14960 14961#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14962#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 14963msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14964msgstr "" 14965 14966#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40 14967msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14968msgstr "" 14969 14970#. I18N: Name of a country or state 14971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14972msgid "Togo" 14973msgstr "ტოგო" 14974 14975#. I18N: Name of a country or state 14976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14977msgid "Tokelau" 14978msgstr "" 14979 14980#. I18N: Location of an LDS church temple 14981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14982msgid "Tokyo, Japan" 14983msgstr "ტოკიო, იაპონია" 14984 14985#. I18N: Type of media object 14986#: app/GedcomTag.php:2402 14987msgid "Tombstone" 14988msgstr "სამარხი" 14989 14990#. I18N: Name of a country or state 14991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14992msgid "Tonga" 14993msgstr "ტონგა" 14994 14995#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14996#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14997#, php-format 14998msgid "Top %s given name" 14999msgid_plural "Top %s given names" 15000msgstr[0] "Top %s სახელები" 15001 15002#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15003#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 15004#, php-format 15005msgid "Top %s surname" 15006msgid_plural "Top %s surnames" 15007msgstr[0] "Top %s გვარები" 15008 15009#. I18N: i.e. most popular given name. 15010#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15011msgid "Top given name" 15012msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 15013 15014#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15015#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15016#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15017msgid "Top given names" 15018msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15019 15020#. I18N: i.e. most popular surname. 15021#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 15022msgid "Top surname" 15023msgstr "გავრცელებული გვარი" 15024 15025#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15026#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15027#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15028msgid "Top surnames" 15029msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15030 15031#. I18N: Location of an LDS church temple 15032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15033msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15034msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15035 15036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15037#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15038#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15039#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15040#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15041#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15042#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15043#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15044#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15045#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15046#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15047#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15048#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15049#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15050#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15052#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15053#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15054msgid "Total" 15055msgstr "" 15056 15057#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15058msgid "Total accepted changes: " 15059msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15060 15061#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15062msgid "Total births" 15063msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15064 15065#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15066msgid "Total dead" 15067msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15068 15069#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15070msgid "Total deaths" 15071msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15072 15073#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15074msgid "Total divorces" 15075msgstr "განქორწინებები სულ" 15076 15077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15078#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15080msgid "Total events" 15081msgstr "მოვლენები სულ" 15082 15083#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15084#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15089#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15090msgid "Total families" 15091msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15092 15093#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15094msgid "Total females" 15095msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15096 15097#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15098msgid "Total given names" 15099msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15100 15101#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15103#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15104#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15105#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15108#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15110#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15111#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15113msgid "Total individuals" 15114msgstr "პერსონები სულ" 15115 15116#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15117msgid "Total living" 15118msgstr "ცოცხლები დღეს" 15119 15120#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15121msgid "Total males" 15122msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15123 15124#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15125msgid "Total marriages" 15126msgstr "ქორწინებები სულ" 15127 15128#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15129msgid "Total pending changes: " 15130msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15131 15132#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15133#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15134#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15135msgid "Total surnames" 15136msgstr "გვარები სულ" 15137 15138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15139msgid "Total users" 15140msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15141 15142#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15143#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15144#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 15146#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15147#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15148#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15149#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15150#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15151msgid "Tracking and analytics" 15152msgstr "" 15153 15154#. I18N: gedcom tag TRLR 15155#: app/GedcomTag.php:1064 15156msgid "Trailer" 15157msgstr "დაანონსება" 15158 15159#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15160#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15161#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15162#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15163msgid "Tree" 15164msgstr "" 15165 15166#. I18N: The third day in the French republican calendar 15167#: app/Date/FrenchDate.php:291 15168msgid "Tridi" 15169msgstr "" 15170 15171#. I18N: Name of a country or state 15172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15173msgid "Trinidad and Tobago" 15174msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15175 15176#. I18N: Location of an LDS church temple 15177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15178msgid "Trujillo, Peru" 15179msgstr "" 15180 15181#. I18N: abbreviation for Tuesday 15182#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15183#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15184msgid "Tue" 15185msgstr "სამ" 15186 15187#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15188msgid "Tuesday" 15189msgstr "სამშაბათი" 15190 15191#. I18N: Name of a country or state 15192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15193msgid "Tunisia" 15194msgstr "ტუნისი" 15195 15196#. I18N: Name of a country or state 15197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15198msgid "Turkey" 15199msgstr "თურქეთი" 15200 15201#. I18N: Name of a country or state 15202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15203msgid "Turkmenistan" 15204msgstr "თურქმენეთი" 15205 15206#. I18N: Name of a country or state 15207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15208msgid "Turks and Caicos Islands" 15209msgstr "" 15210 15211#. I18N: Name of a country or state 15212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15213msgid "Tuvalu" 15214msgstr "" 15215 15216#. I18N: Location of an LDS church temple 15217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15218msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15219msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15220 15221#. I18N: Location of an LDS church temple 15222#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15223msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15224msgstr "" 15225 15226#. I18N: gedcom tag TYPE 15227#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067 15228#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15229#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15230#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15231#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15232#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15234#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15235#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15236#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15237#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 15238msgid "Type" 15239msgstr "ტიპი" 15240 15241#: app/GedcomTag.php:722 15242msgid "Type of event" 15243msgstr "" 15244 15245#: app/GedcomTag.php:727 15246msgid "Type of fact" 15247msgstr "" 15248 15249#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15250#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15251#. I18N: gedcom tag _URL 15252#. I18N: A configuration setting 15253#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15254#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15256#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15257#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15258#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15259#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15260#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15261#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 15262msgid "URL" 15263msgstr "ვებ-საიტი" 15264 15265#. I18N: Name of a country or state 15266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15267msgid "US Minor Outlying Islands" 15268msgstr "США Внешние малые острова" 15269 15270#. I18N: Name of a country or state 15271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15272msgid "US Virgin Islands" 15273msgstr "США Внешние малые острова" 15274 15275#. I18N: Name of a country or state 15276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15277msgid "Uganda" 15278msgstr "უგანდა" 15279 15280#. I18N: Name of a country or state 15281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15282msgid "Ukraine" 15283msgstr "უკრაინა" 15284 15285#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15286#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15287msgid "Uncleared: insufficient data" 15288msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15289 15290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 15291msgid "Unique family facts" 15292msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 15293 15294#. I18N: gedcom tag _UID 15295#: app/GedcomTag.php:2065 15296#, fuzzy 15297msgid "Unique identifier" 15298msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15299 15300#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 15302msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15303msgstr "" 15304 15305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 15306msgid "Unique individual facts" 15307msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15308 15309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 15310msgid "Unique repository facts" 15311msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 15312 15313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 15314msgid "Unique source facts" 15315msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 15316 15317#. I18N: Name of a country or state 15318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15319msgid "United Arab Emirates" 15320msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15321 15322#. I18N: Name of a country or state 15323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15324msgid "United Kingdom" 15325msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15326 15327#. I18N: Name of a country or state 15328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15329msgid "United States" 15330msgstr "" 15331 15332#. I18N: Name of a country or state 15333#: app/GedcomRecord.php:992 app/GedcomRecord.php:997 15334#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15336msgid "Unknown" 15337msgstr "უცნობი" 15338 15339#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15340msgctxt "unknown century" 15341msgid "Unknown" 15342msgstr "უცნობი" 15343 15344#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 15345#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354 15346#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15347#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15351msgctxt "unknown gender" 15352msgid "Unknown" 15353msgstr "უცნობი" 15354 15355#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15356msgctxt "unknown people" 15357msgid "Unknown" 15358msgstr "უცნობი" 15359 15360#: app/GedcomTag.php:2113 15361msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15362msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15363 15364#: resources/views/admin/media.phtml:45 15365msgid "Unused files" 15366msgstr "მედია ფაილი" 15367 15368#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15369#, php-format 15370msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15371msgstr "" 15372 15373#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15374msgid "Up" 15375msgstr "" 15376 15377#. I18N: Name of a module 15378#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15379msgid "Upcoming events" 15380msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15381 15382#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15383#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15384msgid "Update" 15385msgstr "განახლება" 15386 15387#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15388#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15389#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15390msgid "Update all" 15391msgstr "სრული განახლება" 15392 15393#. I18N: Name of a module 15394#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15395msgid "Update place names" 15396msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15397 15398#. I18N: Description of a “Data fix” module 15399#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15400msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15401msgstr "" 15402 15403#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15404#. I18N: %s is a version number 15405#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15406#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72 15408#, php-format 15409msgid "Upgrade to webtrees %s." 15410msgstr "Обновить webtrees на %s." 15411 15412#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15413#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15414msgid "Upgrade wizard" 15415msgstr "" 15416 15417#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625 15419msgid "Upload media files" 15420msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15421 15422#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15423msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15424msgstr "" 15425 15426#. I18N: Name of a country or state 15427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15428msgid "Uruguay" 15429msgstr "ურუგვაი" 15430 15431#: app/Services/EmailService.php:252 15432msgid "Use SMTP to send messages" 15433msgstr "" 15434 15435#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15436msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15437msgstr "" 15438 15439#. I18N: placeholder text for new-password field 15440#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15442#: resources/views/register-page.phtml:74 15443#, php-format 15444msgid "Use at least %s character." 15445msgid_plural "Use at least %s characters." 15446msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15447 15448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15451msgid "Use colors" 15452msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15453 15454#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15455msgid "Use compact layout" 15456msgstr "კომპაქტური სია" 15457 15458#. I18N: A configuration setting 15459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883 15460msgid "Use full source citations" 15461msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15462 15463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107 15464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15468msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15469msgstr "" 15470 15471#. I18N: A configuration setting 15472#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15473msgid "Use password" 15474msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15475 15476#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15477#: app/Services/EmailService.php:251 15478msgid "Use sendmail to send messages" 15479msgstr "" 15480 15481#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15483msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15484msgstr "" 15485 15486#. I18N: A configuration setting 15487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15488msgid "Use silhouettes" 15489msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15490 15491#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15492msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15493msgstr "" 15494 15495#: resources/views/register-page.phtml:89 15496msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15497msgstr "" 15498 15499#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582 15500msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15501msgstr "" 15502 15503#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15504#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15505#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15506#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15507#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 15508#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15509msgid "User" 15510msgstr "იუზერი" 15511 15512#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369 15514#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15515#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15516#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15518msgid "User administration" 15519msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15520 15521#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15522msgid "User didn’t verify within 7 days." 15523msgstr "" 15524 15525#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15526msgid "User not verified by administrator." 15527msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15528 15529#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15530msgid "User verification" 15531msgstr "იუზერის შემოწმება" 15532 15533#. I18N: A configuration setting 15534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15535#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15537#: resources/views/admin/users.phtml:20 15538#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15539#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15540#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15541#: resources/views/login-page.phtml:34 15542#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15543#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15544#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15545#: resources/views/register-page.phtml:58 15546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15547msgid "Username" 15548msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15549 15550#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15551#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15552msgid "Username or email address" 15553msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15554 15555#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15557#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15558#: resources/views/register-page.phtml:63 15559msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15560msgstr "" 15561 15562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335 15563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15564#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15565msgid "Users" 15566msgstr "იუზერები" 15567 15568#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15569msgid "User’s account has been inactive too long: " 15570msgstr "" 15571 15572#. I18N: Name of a country or state 15573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15574msgid "Uzbekistan" 15575msgstr "უზბეკეთი" 15576 15577#. I18N: Location of an LDS church temple 15578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15579msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15580msgstr "" 15581 15582#. I18N: Name of a country or state 15583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15584msgid "Vanuatu" 15585msgstr "ვანუაატუ" 15586 15587#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15588#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15589msgid "Various statistics charts." 15590msgstr "" 15591 15592#. I18N: Name of a country or state 15593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15594msgid "Vatican City" 15595msgstr "ვატიკანი" 15596 15597#. I18N: a month in the French republican calendar 15598#: app/Date/FrenchDate.php:135 15599msgctxt "GENITIVE" 15600msgid "Vendemiaire" 15601msgstr "" 15602 15603#. I18N: a month in the French republican calendar 15604#: app/Date/FrenchDate.php:229 15605msgctxt "INSTRUMENTAL" 15606msgid "Vendemiaire" 15607msgstr "" 15608 15609#. I18N: a month in the French republican calendar 15610#: app/Date/FrenchDate.php:182 15611msgctxt "LOCATIVE" 15612msgid "Vendemiaire" 15613msgstr "" 15614 15615#. I18N: a month in the French republican calendar 15616#: app/Date/FrenchDate.php:87 15617msgctxt "NOMINATIVE" 15618msgid "Vendemiaire" 15619msgstr "" 15620 15621#. I18N: Name of a country or state 15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15623msgid "Venezuela" 15624msgstr "ვენესუელა" 15625 15626#. I18N: a month in the French republican calendar 15627#: app/Date/FrenchDate.php:145 15628msgctxt "GENITIVE" 15629msgid "Ventose" 15630msgstr "" 15631 15632#. I18N: a month in the French republican calendar 15633#: app/Date/FrenchDate.php:239 15634msgctxt "INSTRUMENTAL" 15635msgid "Ventose" 15636msgstr "" 15637 15638#. I18N: a month in the French republican calendar 15639#: app/Date/FrenchDate.php:192 15640msgctxt "LOCATIVE" 15641msgid "Ventose" 15642msgstr "" 15643 15644#. I18N: a month in the French republican calendar 15645#: app/Date/FrenchDate.php:97 15646msgctxt "NOMINATIVE" 15647msgid "Ventose" 15648msgstr "" 15649 15650#. I18N: Location of an LDS church temple 15651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15652msgid "Veracruz, Mexico" 15653msgstr "Веракрус, Мексика" 15654 15655#: resources/views/admin/users.phtml:28 15656msgid "Verified" 15657msgstr "დამტკიცებულია" 15658 15659#. I18N: Location of an LDS church temple 15660#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15661msgid "Vernal, Utah, United States" 15662msgstr "Вернал, Юта" 15663 15664#. I18N: gedcom tag VERS 15665#: app/GedcomTag.php:1073 15666msgid "Version" 15667msgstr "ვერსია" 15668 15669#. I18N: Type of media object 15670#: app/GedcomTag.php:2405 15671msgid "Video" 15672msgstr "ვიდეო" 15673 15674#. I18N: Name of a country or state 15675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15676msgid "Vietnam" 15677msgstr "ვიეტნამი" 15678 15679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 15680msgid "View" 15681msgstr "მაჩვენე" 15682 15683#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15684#, php-format 15685msgid "View table of events occurring in %s" 15686msgstr "" 15687 15688#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15689#, fuzzy 15690msgid "View this day" 15691msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15692 15693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229 15694#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716 15695#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15696#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15697#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15698#, fuzzy 15699msgid "View this family" 15700msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15701 15702#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15703#, fuzzy 15704msgid "View this month" 15705msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15706 15707#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15708#, fuzzy 15709msgid "View this year" 15710msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15711 15712#. I18N: Location of an LDS church temple 15713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15714msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15715msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15716 15717#. I18N: A configuration setting 15718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15719#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15720msgid "Visible online" 15721msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15722 15723#. I18N: A configuration setting 15724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15725#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15726msgid "Visible to other users when online" 15727msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15728 15729#. I18N: Listbox entry; name of a role 15730#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421 15731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15733#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15734#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15735msgid "Visitor" 15736msgstr "სტუმარი" 15737 15738#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15739#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15740#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15743msgid "Vital records" 15744msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15745 15746#. I18N: Name of a country or state 15747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15748msgid "Wales" 15749msgstr "უელსი" 15750 15751#. I18N: Name of a country or state 15752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15753msgid "Wallis and Futuna" 15754msgstr "" 15755 15756#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15757msgid "Ward" 15758msgstr "" 15759 15760#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15761msgctxt "FEMALE" 15762msgid "Ward" 15763msgstr "" 15764 15765#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15766msgctxt "MALE" 15767msgid "Ward" 15768msgstr "" 15769 15770#. I18N: Location of an LDS church temple 15771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15772msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15773msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15774 15775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15776msgid "Watermarks" 15777msgstr "" 15778 15779#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15781msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15782msgstr "" 15783 15784#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15785#, php-format 15786msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15787msgstr "" 15788 15789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 15790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 15791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 15792msgid "Website" 15793msgstr "" 15794 15795#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 15797msgid "Website logs" 15798msgstr "" 15799 15800#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 15801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 15802msgid "Website preferences" 15803msgstr "" 15804 15805#. I18N: abbreviation for Wednesday 15806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 15807#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15808msgid "Wed" 15809msgstr "ოთხ" 15810 15811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 15812msgid "Wednesday" 15813msgstr "ოთხშაბათი" 15814 15815#. I18N: gedcom tag _WEIG 15816#: app/GedcomTag.php:2071 15817msgid "Weight" 15818msgstr "წონა" 15819 15820#. I18N: A %s is the user’s name 15821#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15822#, php-format 15823msgid "Welcome %s" 15824msgstr "მოგესალმებით %s" 15825 15826#. I18N: A configuration setting 15827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 15828msgid "Welcome text on sign-in page" 15829msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 15830 15831#: resources/views/login-page.phtml:21 15832msgid "Welcome to this genealogy website" 15833msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 15834 15835#. I18N: Name of a country or state 15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15837msgid "Western Sahara" 15838msgstr "დასავლეთ საჰარა" 15839 15840#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 15842msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15843msgstr "" 15844 15845#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15846msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15847msgstr "" 15848 15849#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 15851msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15852msgstr "" 15853 15854#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15855msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15856msgstr "" 15857 15858#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873 15860msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15861msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 15862 15863#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15864msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15865msgstr "" 15866 15867#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15868msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15869msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 15870 15871#. I18N: Label for a configuration option 15872#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15873msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15874msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 15875 15876#. I18N: A configuration setting 15877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 15878msgid "Who can upload new media files" 15879msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15880 15881#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15882#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15883msgid "Who is online" 15884msgstr "საიტზეა" 15885 15886#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15887msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15888msgstr "" 15889 15890#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 15891msgid "Widow" 15892msgstr "ქვრივი" 15893 15894#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15895msgid "Widower" 15896msgstr "ქვრივი" 15897 15898#. I18N: gedcom tag WIFE 15899#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076 15900#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613 15901#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15902#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15912msgid "Wife" 15913msgstr "ცოლი" 15914 15915#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 15916msgid "Wife’s age" 15917msgstr "ცოლის ასაკი" 15918 15919#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15920msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15921msgstr "" 15922 15923#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15924msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15925msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 15926 15927#. I18N: gedcom tag WILL 15928#: app/GedcomTag.php:1079 15929msgid "Will" 15930msgstr "ანდერძი" 15931 15932#. I18N: Location of an LDS church temple 15933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15934msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15935msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 15936 15937#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15938#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15939msgid "With sources" 15940msgstr "წყაროს გარეშე" 15941 15942#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15943#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15944msgid "Without sources" 15945msgstr "წყაროს გარეშე" 15946 15947#. I18N: gedcom tag _WITN 15948#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15949msgid "Witness" 15950msgstr "მოწმე" 15951 15952#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15953#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15954#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15955#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15956#: app/SurnameTradition.php:111 15957msgid "Wives take their husband’s surname." 15958msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 15959 15960#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296 15961#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15962#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15964msgid "World" 15965msgstr "მსოფლიო" 15966 15967#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15968#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15969msgid "Yahrzeit" 15970msgstr "მემორიალი" 15971 15972#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15973#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 15974msgid "Yahrzeiten" 15975msgstr "მემორიალი" 15976 15977#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15978msgid "Year" 15979msgstr "წელი" 15980 15981#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 15982#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 15983msgid "Year:" 15984msgstr "წელი:" 15985 15986#. I18N: Name of a country or state 15987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15988msgid "Yemen" 15989msgstr "იემენი" 15990 15991#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15992#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15993#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15994#, php-format 15995msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15996msgstr "" 15997 15998#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 15999#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16000msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16001msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 16002 16003#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 16004#, php-format 16005msgid "You are signed in as %s." 16006msgstr "" 16007 16008#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 16009msgid "You can apply for an account using the link below." 16010msgstr "" 16011 16012#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16013#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16014msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16015msgstr "" 16016 16017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16018#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16019msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16020msgstr "" 16021 16022#. I18N: %s is a URL 16023#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 16024#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16025#, php-format 16026msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16027msgstr "" 16028 16029#. I18N: Description of a “Data fix” module 16030#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16031msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16032msgstr "" 16033 16034#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16035msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16036msgstr "" 16037 16038#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16039msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16040msgstr "" 16041 16042#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16043msgid "You can renumber this family tree." 16044msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16045 16046#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 16048msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16049msgstr "" 16050 16051#. I18N: Description of a “Data fix” module 16052#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16053msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16054msgstr "" 16055 16056#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16057msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16058msgstr "" 16059 16060#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16061#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16062msgid "You do not have permission to view this page." 16063msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16064 16065#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16066msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16067msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16068 16069#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16070msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16071msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16072 16073#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16074msgid "You have signed out." 16075msgstr "" 16076 16077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16078msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16079msgstr "" 16080 16081#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16082msgid "You must enter all the administrator account fields." 16083msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16084 16085#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16086msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16087msgstr "" 16088 16089#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16090msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16091msgstr "" 16092 16093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16094msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16095msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16096 16097#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16098msgid "You need to be a family member to access this website." 16099msgstr "" 16100 16101#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16102msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16103msgstr "" 16104 16105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 16106#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16107msgid "You need to create a family tree." 16108msgstr "" 16109 16110#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16111#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16112msgid "You need to review the account details." 16113msgstr "" 16114 16115#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16116msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16117msgstr "" 16118 16119#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16120#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16121msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16122msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16123 16124#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16125msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16126msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16127 16128#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16129#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16130#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16131#, php-format 16132msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16133msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16134 16135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16136msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16137msgstr "" 16138 16139#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16140#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16141msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16142msgstr "" 16143 16144#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16145msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16146msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16147 16148#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16149msgid "Youngest father" 16150msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16151 16152#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16153msgid "Youngest female" 16154msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16155 16156#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16157msgid "Youngest male" 16158msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16159 16160#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16161msgid "Youngest mother" 16162msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16163 16164#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16165msgid "Your clippings cart is empty." 16166msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16167 16168#: resources/views/contact-page.phtml:28 16169#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16170msgid "Your name" 16171msgstr "თქვენი სახელი" 16172 16173#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16174msgid "Your password has been updated." 16175msgstr "" 16176 16177#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16178#, php-format 16179msgid "Your registration at %s" 16180msgstr "" 16181 16182#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16183msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16184msgstr "" 16185 16186#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16187#, php-format 16188msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16189msgstr "" 16190 16191#. I18N: Name of a country or state 16192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16193msgid "Zambia" 16194msgstr "ზამბია" 16195 16196#. I18N: Name of a country or state 16197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16198msgid "Zimbabwe" 16199msgstr "ზიმბაბვე" 16200 16201#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16202#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16203msgid "Zoom" 16204msgstr "მაშტაბირება" 16205 16206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153 16207#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16208#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16209#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16210#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16211msgid "Zoom in" 16212msgstr "მოახლოება" 16213 16214#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16215msgid "Zoom level" 16216msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 16217 16218#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154 16219#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16220#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16221#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16222#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16223msgid "Zoom out" 16224msgstr "დაშორება" 16225 16226#. I18N: Gedcom ABT dates 16227#: app/Date.php:344 16228#, php-format 16229msgid "about %s" 16230msgstr "მიახლოებით %s" 16231 16232#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16233#: resources/views/family-page.phtml:22 16234#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16235#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16236#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16237#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16238msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16239msgid "accept" 16240msgstr "დათანხმება" 16241 16242#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16243#: resources/views/family-page.phtml:16 16244#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16245#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16246#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16247#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16248msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16249msgid "accept" 16250msgstr "დათანხმება" 16251 16252#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16253#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16254msgid "accepted" 16255msgstr "მიღებულია" 16256 16257#. I18N: A button label. 16258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16259#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16261#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16262#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16263#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16264#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16265msgid "add" 16266msgstr "დამატება" 16267 16268#. I18N: A button label. 16269#: resources/views/admin/locations.phtml:102 16270msgid "add place" 16271msgstr "" 16272 16273#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16274#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16275msgid "adopted name" 16276msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16277 16278#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16279#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16280msgctxt "FEMALE" 16281msgid "adopted name" 16282msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16283 16284#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16285#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16286msgctxt "MALE" 16287msgid "adopted name" 16288msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16289 16290#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16291msgid "adoption" 16292msgstr "შვილება" 16293 16294#. I18N: Gedcom AFT dates 16295#: app/Date.php:364 16296#, php-format 16297msgid "after %s" 16298msgstr "%s შემდეგ" 16299 16300#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16301#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16302#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16303msgid "age" 16304msgstr "ასაკი" 16305 16306#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16307#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16308msgid "also known as" 16309msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16310 16311#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16312#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16313msgctxt "FEMALE" 16314msgid "also known as" 16315msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16316 16317#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16318#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16319msgctxt "MALE" 16320msgid "also known as" 16321msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16322 16323#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 16324msgid "always" 16325msgstr "" 16326 16327#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16328#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16329#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16330#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16335#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16338msgid "and" 16339msgstr "და" 16340 16341#: app/Functions/Functions.php:1048 16342msgctxt "father’s brother’s wife" 16343msgid "aunt" 16344msgstr "ბიცოლა" 16345 16346#: app/Functions/Functions.php:806 16347msgctxt "father’s sister" 16348msgid "aunt" 16349msgstr "" 16350 16351#: app/Functions/Functions.php:1128 16352msgctxt "mother’s brother’s wife" 16353msgid "aunt" 16354msgstr "" 16355 16356#: app/Functions/Functions.php:844 16357msgctxt "mother’s sister" 16358msgid "aunt" 16359msgstr "" 16360 16361#: app/Functions/Functions.php:1180 16362msgctxt "parent’s brother’s wife" 16363msgid "aunt" 16364msgstr "" 16365 16366#: app/Functions/Functions.php:862 16367msgctxt "parent’s sister" 16368msgid "aunt" 16369msgstr "" 16370 16371#: app/Functions/Functions.php:804 16372msgctxt "father’s sibling" 16373msgid "aunt/uncle" 16374msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16375 16376#: app/Functions/Functions.php:842 16377msgctxt "mother’s sibling" 16378msgid "aunt/uncle" 16379msgstr "" 16380 16381#: app/Functions/Functions.php:860 16382msgctxt "parent’s sibling" 16383msgid "aunt/uncle" 16384msgstr "" 16385 16386#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16387msgid "back to top" 16388msgstr "" 16389 16390#. I18N: Gedcom BEF dates 16391#: app/Date.php:360 16392#, php-format 16393msgid "before %s" 16394msgstr "перед %s" 16395 16396#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16397#: app/Date.php:376 16398#, php-format 16399msgid "between %s and %s" 16400msgstr "%s და %s შორის" 16401 16402#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16403msgid "birth" 16404msgstr "დაიბადა" 16405 16406#. I18N: The name given to an individual at their birth 16407#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16408msgid "birth name" 16409msgstr "სახელის რედაქტირება" 16410 16411#. I18N: The name given to an individual at their birth 16412#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16413msgctxt "FEMALE" 16414msgid "birth name" 16415msgstr "სახელის რედაქტირება" 16416 16417#. I18N: The name given to an individual at their birth 16418#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16419msgctxt "MALE" 16420msgid "birth name" 16421msgstr "სახელის რედაქტირება" 16422 16423#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 16425#, php-format 16426msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16427msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16428 16429#: app/Functions/Functions.php:718 16430msgid "brother" 16431msgstr "ძმა" 16432 16433#: app/Functions/Functions.php:986 16434msgctxt "brother’s wife’s brother" 16435msgid "brother-in-law" 16436msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16437 16438#: app/Functions/Functions.php:812 16439msgctxt "husband’s brother" 16440msgid "brother-in-law" 16441msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16442 16443#: app/Functions/Functions.php:1102 16444msgctxt "husband’s sister’s husband" 16445msgid "brother-in-law" 16446msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16447 16448#: app/Functions/Functions.php:880 16449msgctxt "sister’s husband" 16450msgid "brother-in-law" 16451msgstr "" 16452 16453#: app/Functions/Functions.php:1286 16454msgctxt "sister’s husband’s brother" 16455msgid "brother-in-law" 16456msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16457 16458#: app/Functions/Functions.php:892 16459msgctxt "spouse’s brother" 16460msgid "brother-in-law" 16461msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16462 16463#: app/Functions/Functions.php:910 16464msgctxt "wife’s brother" 16465msgid "brother-in-law" 16466msgstr "" 16467 16468#: app/Functions/Functions.php:1342 16469msgctxt "wife’s sister’s husband" 16470msgid "brother-in-law" 16471msgstr "" 16472 16473#: app/Functions/Functions.php:988 16474msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16475msgid "brother/sister-in-law" 16476msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16477 16478#: app/Functions/Functions.php:822 16479msgctxt "husband’s sibling" 16480msgid "brother/sister-in-law" 16481msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16482 16483#: app/Functions/Functions.php:874 16484msgctxt "sibling’s spouse" 16485msgid "brother/sister-in-law" 16486msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16487 16488#: app/Functions/Functions.php:1288 16489msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16490msgid "brother/sister-in-law" 16491msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16492 16493#: app/Functions/Functions.php:908 16494msgctxt "spouse’s sibling" 16495msgid "brother/sister-in-law" 16496msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16497 16498#: app/Functions/Functions.php:920 16499msgctxt "wife’s sibling" 16500msgid "brother/sister-in-law" 16501msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16502 16503#. I18N: An option in a list-box 16504#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16505msgid "bullet list" 16506msgstr "მარკირებული სია" 16507 16508#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16509msgid "burial" 16510msgstr "დასაფლავება" 16511 16512#: app/GedcomTag.php:2026 16513msgid "by" 16514msgstr "შემსრულებელი" 16515 16516#. I18N: Gedcom CAL dates 16517#: app/Date.php:348 16518#, php-format 16519msgid "calculated %s" 16520msgstr "გამოთვლილია %s" 16521 16522#. I18N: A button label. 16523#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16524#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16525#: resources/views/admin/components.phtml:144 16526#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16527#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16528#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16529#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16530#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 16532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16533#: resources/views/contact-page.phtml:68 16534#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16535#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16537#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16538#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16539#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16540#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 16541#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16542#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16543#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 16544#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92 16545#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37 16546#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 16547#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16548#: resources/views/message-page.phtml:59 16549#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16550#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16551#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16552#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16553#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16554#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16555#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16556#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16557#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16558#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16559#, fuzzy 16560msgid "cancel" 16561msgstr "გაუქმება" 16562 16563#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16564msgid "census added" 16565msgstr "აღწერა დაემატა" 16566 16567#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16568#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16569msgid "change of name" 16570msgstr "სახელის შეცვლა" 16571 16572#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16573#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16574msgctxt "FEMALE" 16575msgid "change of name" 16576msgstr "სახელის შეცვლა" 16577 16578#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16579#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16580msgctxt "MALE" 16581msgid "change of name" 16582msgstr "სახელის შეცვლა" 16583 16584#: app/Functions/Functions.php:697 16585msgid "child" 16586msgstr "ბავშვი" 16587 16588#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16589#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16590#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16591#: resources/views/layouts/default.phtml:160 16592#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16593#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16594#: resources/views/modals/header.phtml:11 16595#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16596msgid "close" 16597msgstr "დახურვა" 16598 16599#. I18N: Name of a theme. 16600#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16601msgid "clouds" 16602msgstr "ტეგები" 16603 16604#. I18N: Name of a theme. 16605#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16606msgid "colors" 16607msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16608 16609#. I18N: An option in a list-box 16610#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16611msgid "compact list" 16612msgstr "კომპაქტური სია" 16613 16614#. I18N: A button label. 16615#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16616#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16617#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16618#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16619#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16620#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16622#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16623#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16624#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16625#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16626#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16627#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16628#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16629#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16630#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16632#: resources/views/register-page.phtml:99 16633#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16634msgid "continue" 16635msgstr "განაგრძე" 16636 16637#. I18N: A button label. 16638#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16639msgid "create" 16640msgstr "" 16641 16642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16643msgid "date periods" 16644msgstr "დროის მონაკვეთი" 16645 16646#: app/Functions/Functions.php:695 16647msgid "daughter" 16648msgstr "ქალიშვილი" 16649 16650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16651msgid "daughter of" 16652msgstr "дочь от" 16653 16654#: app/Functions/Functions.php:782 16655msgctxt "child’s wife" 16656msgid "daughter-in-law" 16657msgstr "რძალი" 16658 16659#: app/Functions/Functions.php:890 16660msgctxt "son’s wife" 16661msgid "daughter-in-law" 16662msgstr "" 16663 16664#: app/Functions/Functions.php:1334 16665msgctxt "son’s wife’s father" 16666msgid "daughter-in-law’s father" 16667msgstr "сват" 16668 16669#: app/Functions/Functions.php:1336 16670msgctxt "son’s wife’s mother" 16671msgid "daughter-in-law’s mother" 16672msgstr "сватья" 16673 16674#: app/Functions/Functions.php:1338 16675msgctxt "son’s wife’s parent" 16676msgid "daughter-in-law’s parent" 16677msgstr "сват" 16678 16679#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16680msgid "death" 16681msgstr "გარდაიცვალა" 16682 16683#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16684#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16685msgid "degrees" 16686msgstr "გრადუსი" 16687 16688#. I18N: A button label. 16689#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16690#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16691#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16692#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16693#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16694msgid "delete" 16695msgstr "" 16696 16697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16699msgctxt "FEMALE" 16700msgid "died" 16701msgstr "გარდაიცვალა" 16702 16703#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16705msgctxt "MALE" 16706msgid "died" 16707msgstr "გარდაიცვალა" 16708 16709#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16710#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16711msgid "down" 16712msgstr "" 16713 16714#. I18N: A button label. 16715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16716#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16717#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16718#: resources/views/report-setup-page.phtml:76 16719#: resources/views/report-setup-page.phtml:89 16720#, fuzzy 16721msgid "download" 16722msgstr "გადმოტვირთვა" 16723 16724#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16725msgid "d’Aboville number" 16726msgstr "" 16727 16728#: resources/views/admin/components.phtml:114 16729#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16730#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16731#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16732#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16733#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16734#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16735#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16736#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16737msgid "edit" 16738msgstr "" 16739 16740#: app/Functions/Functions.php:477 16741msgid "eighth cousin" 16742msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16743 16744#: app/Functions/Functions.php:441 16745msgctxt "FEMALE" 16746msgid "eighth cousin" 16747msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16748 16749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16750#: app/Functions/Functions.php:396 16751msgctxt "MALE" 16752msgid "eighth cousin" 16753msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16754 16755#: app/Functions/Functions.php:713 16756msgid "elder brother" 16757msgstr "უფროსი ძმა" 16758 16759#: app/Functions/Functions.php:755 16760msgid "elder sibling" 16761msgstr "უფროსი ძმა/და" 16762 16763#: app/Functions/Functions.php:734 16764msgid "elder sister" 16765msgstr "უფროსი და" 16766 16767#: app/Functions/Functions.php:483 16768msgid "eleventh cousin" 16769msgstr "" 16770 16771#: app/Functions/Functions.php:447 16772msgctxt "FEMALE" 16773msgid "eleventh cousin" 16774msgstr "" 16775 16776#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16777#: app/Functions/Functions.php:405 16778msgctxt "MALE" 16779msgid "eleventh cousin" 16780msgstr "" 16781 16782#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16783#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16784msgid "estate name" 16785msgstr "სახელის წაშლა" 16786 16787#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16788#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16789msgctxt "FEMALE" 16790msgid "estate name" 16791msgstr "სახელის წაშლა" 16792 16793#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16794#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16795msgctxt "MALE" 16796msgid "estate name" 16797msgstr "სახელის წაშლა" 16798 16799#. I18N: Gedcom EST dates 16800#: app/Date.php:352 16801#, php-format 16802msgid "estimated %s" 16803msgstr "სავარაუდოდ %s" 16804 16805#: app/Functions/Functions.php:632 16806msgid "ex-husband" 16807msgstr "ყოფილი ქმარი" 16808 16809#: app/Functions/Functions.php:679 16810msgid "ex-spouse" 16811msgstr "ყოფილი ქმარი" 16812 16813#: app/Functions/Functions.php:656 16814msgid "ex-wife" 16815msgstr "ყოფილი ცოლი" 16816 16817#. I18N: A button label. 16818#: resources/views/admin/locations.phtml:108 16819msgid "export file" 16820msgstr "" 16821 16822#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 16823#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16824msgid "facts" 16825msgstr "ფაქტები" 16826 16827#: app/Functions/Functions.php:618 16828msgid "father" 16829msgstr "მამა" 16830 16831#: app/Functions/Functions.php:818 16832msgctxt "husband’s father" 16833msgid "father-in-law" 16834msgstr "მამამთილი" 16835 16836#: app/Functions/Functions.php:898 16837msgctxt "spouse’s father" 16838msgid "father-in-law" 16839msgstr "მამამთილი" 16840 16841#: app/Functions/Functions.php:916 16842msgctxt "wife’s father" 16843msgid "father-in-law" 16844msgstr "" 16845 16846#: app/Functions/Functions.php:636 16847msgid "fiancé" 16848msgstr "" 16849 16850#: app/Functions/Functions.php:683 16851msgid "fiancé(e)" 16852msgstr "" 16853 16854#: app/Functions/Functions.php:660 16855msgid "fiancée" 16856msgstr "" 16857 16858#: app/Functions/Functions.php:491 16859msgid "fifteenth cousin" 16860msgstr "" 16861 16862#: app/Functions/Functions.php:455 16863msgctxt "FEMALE" 16864msgid "fifteenth cousin" 16865msgstr "" 16866 16867#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16868#: app/Functions/Functions.php:417 16869msgctxt "MALE" 16870msgid "fifteenth cousin" 16871msgstr "" 16872 16873#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16874#: app/Functions/Functions.php:570 16875#, php-format 16876msgid "fifth %s" 16877msgstr "მეხუთე %s" 16878 16879#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16880#: app/Functions/Functions.php:548 16881#, php-format 16882msgctxt "FEMALE" 16883msgid "fifth %s" 16884msgstr "მეხუთე %s" 16885 16886#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16887#: app/Functions/Functions.php:525 16888#, php-format 16889msgctxt "MALE" 16890msgid "fifth %s" 16891msgstr "მეხუთე %s" 16892 16893#: app/Functions/Functions.php:471 16894msgid "fifth cousin" 16895msgstr "მეხუთე %s" 16896 16897#: app/Functions/Functions.php:435 16898msgctxt "FEMALE" 16899msgid "fifth cousin" 16900msgstr "მეხუთე %s" 16901 16902#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16903#: app/Functions/Functions.php:387 16904msgctxt "MALE" 16905msgid "fifth cousin" 16906msgstr "მეხუთე %s" 16907 16908#. I18N: A button label, first page 16909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 16910#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 16911#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 16912#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16913#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16914msgid "first" 16915msgstr "პირველები" 16916 16917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 16918msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16919msgid "first" 16920msgstr "პირველები" 16921 16922#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16923#: app/Functions/Functions.php:558 16924#, php-format 16925msgid "first %s" 16926msgstr "პირველი %s" 16927 16928#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16929#: app/Functions/Functions.php:536 16930#, php-format 16931msgctxt "FEMALE" 16932msgid "first %s" 16933msgstr "პირველი %s" 16934 16935#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16936#: app/Functions/Functions.php:513 16937#, php-format 16938msgctxt "MALE" 16939msgid "first %s" 16940msgstr "პირველი %s" 16941 16942#: app/Functions/Functions.php:463 16943msgid "first cousin" 16944msgstr "Первое причастие" 16945 16946#: app/Functions/Functions.php:427 16947msgctxt "FEMALE" 16948msgid "first cousin" 16949msgstr "Первое причастие" 16950 16951#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16952#: app/Functions/Functions.php:375 16953msgctxt "MALE" 16954msgid "first cousin" 16955msgstr "Первое причастие" 16956 16957#: app/Functions/Functions.php:1042 16958msgctxt "father’s brother’s child" 16959msgid "first cousin" 16960msgstr "Первое причастие" 16961 16962#: app/Functions/Functions.php:1044 16963msgctxt "father’s brother’s daughter" 16964msgid "first cousin" 16965msgstr "Первое причастие" 16966 16967#: app/Functions/Functions.php:1046 16968msgctxt "father’s brother’s son" 16969msgid "first cousin" 16970msgstr "Первое причастие" 16971 16972#: app/Functions/Functions.php:1086 16973msgctxt "father’s sister’s child" 16974msgid "first cousin" 16975msgstr "Первое причастие" 16976 16977#: app/Functions/Functions.php:1088 16978msgctxt "father’s sister’s daughter" 16979msgid "first cousin" 16980msgstr "Первое причастие" 16981 16982#: app/Functions/Functions.php:1092 16983msgctxt "father’s sister’s son" 16984msgid "first cousin" 16985msgstr "Первое причастие" 16986 16987#: app/Functions/Functions.php:1122 16988msgctxt "mother’s brother’s child" 16989msgid "first cousin" 16990msgstr "Первое причастие" 16991 16992#: app/Functions/Functions.php:1124 16993msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16994msgid "first cousin" 16995msgstr "Первое причастие" 16996 16997#: app/Functions/Functions.php:1126 16998msgctxt "mother’s brother’s son" 16999msgid "first cousin" 17000msgstr "Первое причастие" 17001 17002#: app/Functions/Functions.php:1172 17003msgctxt "mother’s sister’s child" 17004msgid "first cousin" 17005msgstr "Первое причастие" 17006 17007#: app/Functions/Functions.php:1174 17008msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17009msgid "first cousin" 17010msgstr "Первое причастие" 17011 17012#: app/Functions/Functions.php:1178 17013msgctxt "mother’s sister’s son" 17014msgid "first cousin" 17015msgstr "Первое причастие" 17016 17017#: app/Functions/Functions.php:1422 17018msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17019msgid "first cousin once removed ascending" 17020msgstr "" 17021 17022#: app/Functions/Functions.php:1418 17023msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17024msgid "first cousin once removed ascending" 17025msgstr "" 17026 17027#: app/Functions/Functions.php:1420 17028msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17029msgid "first cousin once removed ascending" 17030msgstr "" 17031 17032#: app/Functions/Functions.php:1428 17033msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17034msgid "first cousin once removed ascending" 17035msgstr "" 17036 17037#: app/Functions/Functions.php:1424 17038msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17039msgid "first cousin once removed ascending" 17040msgstr "" 17041 17042#: app/Functions/Functions.php:1426 17043msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17044msgid "first cousin once removed ascending" 17045msgstr "" 17046 17047#: app/Functions/Functions.php:1434 17048msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17049msgid "first cousin once removed ascending" 17050msgstr "" 17051 17052#: app/Functions/Functions.php:1430 17053msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17054msgid "first cousin once removed ascending" 17055msgstr "" 17056 17057#: app/Functions/Functions.php:1432 17058msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17059msgid "first cousin once removed ascending" 17060msgstr "" 17061 17062#: app/Functions/Functions.php:1440 17063msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17064msgid "first cousin once removed ascending" 17065msgstr "" 17066 17067#: app/Functions/Functions.php:1436 17068msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17069msgid "first cousin once removed ascending" 17070msgstr "" 17071 17072#: app/Functions/Functions.php:1438 17073msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17074msgid "first cousin once removed ascending" 17075msgstr "" 17076 17077#: app/Functions/Functions.php:1446 17078msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17079msgid "first cousin once removed ascending" 17080msgstr "" 17081 17082#: app/Functions/Functions.php:1442 17083msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17084msgid "first cousin once removed ascending" 17085msgstr "" 17086 17087#: app/Functions/Functions.php:1444 17088msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17089msgid "first cousin once removed ascending" 17090msgstr "" 17091 17092#: app/Functions/Functions.php:1452 17093msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17094msgid "first cousin once removed ascending" 17095msgstr "" 17096 17097#: app/Functions/Functions.php:1448 17098msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17099msgid "first cousin once removed ascending" 17100msgstr "" 17101 17102#: app/Functions/Functions.php:1450 17103msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17104msgid "first cousin once removed ascending" 17105msgstr "" 17106 17107#: app/Functions/Functions.php:1458 17108msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17109msgid "first cousin once removed ascending" 17110msgstr "" 17111 17112#: app/Functions/Functions.php:1454 17113msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17114msgid "first cousin once removed ascending" 17115msgstr "" 17116 17117#: app/Functions/Functions.php:1456 17118msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17119msgid "first cousin once removed ascending" 17120msgstr "" 17121 17122#: app/Functions/Functions.php:1464 17123msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17124msgid "first cousin once removed ascending" 17125msgstr "" 17126 17127#: app/Functions/Functions.php:1460 17128msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17129msgid "first cousin once removed ascending" 17130msgstr "" 17131 17132#: app/Functions/Functions.php:1462 17133msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17134msgid "first cousin once removed ascending" 17135msgstr "" 17136 17137#: app/Functions/Functions.php:489 17138msgid "fourteenth cousin" 17139msgstr "მეოთხე %s" 17140 17141#: app/Functions/Functions.php:453 17142msgctxt "FEMALE" 17143msgid "fourteenth cousin" 17144msgstr "მეოთხე %s" 17145 17146#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17147#: app/Functions/Functions.php:414 17148msgctxt "MALE" 17149msgid "fourteenth cousin" 17150msgstr "მეოთხე %s" 17151 17152#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17153#: app/Functions/Functions.php:567 17154#, php-format 17155msgid "fourth %s" 17156msgstr "მეოთხე %s" 17157 17158#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17159#: app/Functions/Functions.php:545 17160#, php-format 17161msgctxt "FEMALE" 17162msgid "fourth %s" 17163msgstr "მეოთხე %s" 17164 17165#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17166#: app/Functions/Functions.php:522 17167#, php-format 17168msgctxt "MALE" 17169msgid "fourth %s" 17170msgstr "მეოთხე %s" 17171 17172#: app/Functions/Functions.php:469 17173msgid "fourth cousin" 17174msgstr "მეოთხე %s" 17175 17176#: app/Functions/Functions.php:433 17177msgctxt "FEMALE" 17178msgid "fourth cousin" 17179msgstr "მეოთხე %s" 17180 17181#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17182#: app/Functions/Functions.php:384 17183msgctxt "MALE" 17184msgid "fourth cousin" 17185msgstr "მეოთხე %s" 17186 17187#. I18N: from 1700 interval 50 years 17188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17194#, php-format 17195msgid "from %1$s interval %2$s year" 17196msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17197msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17198 17199#. I18N: Gedcom FROM dates 17200#: app/Date.php:368 17201#, php-format 17202msgid "from %s" 17203msgstr "с %s" 17204 17205#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17206#: app/Date.php:380 17207#, php-format 17208msgid "from %s to %s" 17209msgstr "с %s до %s" 17210 17211#. I18N: layout option for the fan chart 17212#: app/Module/FanChartModule.php:579 17213msgid "full circle" 17214msgstr "მთლიანი წრე" 17215 17216#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17217msgid "gender" 17218msgstr "სქესი" 17219 17220#. I18N: A button label. 17221#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321 17222msgid "go to new individual" 17223msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17224 17225#: app/Functions/Functions.php:772 17226msgctxt "child’s child" 17227msgid "grandchild" 17228msgstr "შვილიშვილი" 17229 17230#: app/Functions/Functions.php:784 17231msgctxt "daughter’s child" 17232msgid "grandchild" 17233msgstr "" 17234 17235#: app/Functions/Functions.php:884 17236msgctxt "son’s child" 17237msgid "grandchild" 17238msgstr "" 17239 17240#: app/Functions/Functions.php:774 17241msgctxt "child’s daughter" 17242msgid "granddaughter" 17243msgstr "შვილიშვილი" 17244 17245#: app/Functions/Functions.php:786 17246msgctxt "daughter’s daughter" 17247msgid "granddaughter" 17248msgstr "" 17249 17250#: app/Functions/Functions.php:886 17251msgctxt "son’s daughter" 17252msgid "granddaughter" 17253msgstr "" 17254 17255#: app/Functions/Functions.php:1002 17256msgctxt "child’s daughter’s husband" 17257msgid "granddaughter’s husband" 17258msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17259 17260#: app/Functions/Functions.php:1024 17261msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17262msgid "granddaughter’s husband" 17263msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17264 17265#: app/Functions/Functions.php:1322 17266msgctxt "son’s daughter’s husband" 17267msgid "granddaughter’s husband" 17268msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17269 17270#: app/Functions/Functions.php:854 17271msgctxt "parent’s father" 17272msgid "grandfather" 17273msgstr "ბაბუა" 17274 17275#: app/Functions/Functions.php:856 17276msgctxt "parent’s mother" 17277msgid "grandmother" 17278msgstr "ბებია" 17279 17280#: app/Functions/Functions.php:858 17281msgctxt "parent’s parent" 17282msgid "grandparent" 17283msgstr "ბებია/ბაბუა" 17284 17285#: app/Functions/Functions.php:778 17286msgctxt "child’s son" 17287msgid "grandson" 17288msgstr "შვილიშვილი" 17289 17290#: app/Functions/Functions.php:790 17291msgctxt "daughter’s son" 17292msgid "grandson" 17293msgstr "" 17294 17295#: app/Functions/Functions.php:888 17296msgctxt "son’s son" 17297msgid "grandson" 17298msgstr "" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:1012 17301msgctxt "child’s son’s wife" 17302msgid "grandson’s wife" 17303msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17304 17305#: app/Functions/Functions.php:1040 17306msgctxt "daughter’s son’s wife" 17307msgid "grandson’s wife" 17308msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17309 17310#: app/Functions/Functions.php:1332 17311msgctxt "son’s son’s wife" 17312msgid "grandson’s wife" 17313msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17314 17315#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1727 17316#: app/Functions/Functions.php:1739 app/Functions/Functions.php:1750 17317#: app/Functions/Functions.php:1766 17318#, php-format 17319msgid "great ×%s aunt" 17320msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17321 17322#: app/Functions/Functions.php:1711 app/Functions/Functions.php:1730 17323#: app/Functions/Functions.php:1742 app/Functions/Functions.php:1753 17324#: app/Functions/Functions.php:1769 17325#, php-format 17326msgid "great ×%s aunt/uncle" 17327msgstr "" 17328 17329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17330#: app/Functions/Functions.php:2261 app/Functions/Functions.php:2271 17331#: app/Functions/Functions.php:2292 17332#, php-format 17333msgid "great ×%s grandchild" 17334msgstr "" 17335 17336#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17337#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2269 17338#: app/Functions/Functions.php:2288 17339#, php-format 17340msgid "great ×%s granddaughter" 17341msgstr "пра(х%s) внучка" 17342 17343#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17344#: app/Functions/Functions.php:2106 app/Functions/Functions.php:2120 17345#: app/Functions/Functions.php:2132 app/Functions/Functions.php:2145 17346#: app/Functions/Functions.php:2161 17347#, php-format 17348msgid "great ×%s grandfather" 17349msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17350 17351#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17352#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 17353#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2150 17354#: app/Functions/Functions.php:2166 17355#, php-format 17356msgid "great ×%s grandmother" 17357msgstr "%sх დიდი ბებია" 17358 17359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17360#: app/Functions/Functions.php:2113 app/Functions/Functions.php:2127 17361#: app/Functions/Functions.php:2139 app/Functions/Functions.php:2154 17362#: app/Functions/Functions.php:2170 17363#, php-format 17364msgid "great ×%s grandparent" 17365msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17366 17367#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17368#: app/Functions/Functions.php:2254 app/Functions/Functions.php:2266 17369#: app/Functions/Functions.php:2283 17370#, php-format 17371msgid "great ×%s grandson" 17372msgstr "" 17373 17374#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17375#: app/Functions/Functions.php:1989 app/Functions/Functions.php:2001 17376#: app/Functions/Functions.php:2017 17377#, php-format 17378msgid "great ×%s nephew" 17379msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17380 17381#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1963 17382#, php-format 17383msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17384msgid "great ×%s nephew" 17385msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17386 17387#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1966 17388#, php-format 17389msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17390msgid "great ×%s nephew" 17391msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17392 17393#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1968 17394#, php-format 17395msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17396msgid "great ×%s nephew" 17397msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17398 17399#: app/Functions/Functions.php:1996 app/Functions/Functions.php:2008 17400#: app/Functions/Functions.php:2024 17401#, php-format 17402msgid "great ×%s nephew/niece" 17403msgstr "" 17404 17405#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1980 17406#, fuzzy, php-format 17407msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17408msgid "great ×%s nephew/niece" 17409msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17410 17411#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1983 17412#, php-format 17413msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17414msgid "great ×%s nephew/niece" 17415msgstr "" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:1957 app/Functions/Functions.php:1985 17418#, php-format 17419msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17420msgid "great ×%s nephew/niece" 17421msgstr "" 17422 17423#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 17424#: app/Functions/Functions.php:2021 17425#, php-format 17426msgid "great ×%s niece" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:1939 app/Functions/Functions.php:1972 17430#, php-format 17431msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17432msgid "great ×%s niece" 17433msgstr "" 17434 17435#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1975 17436#, php-format 17437msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17438msgid "great ×%s niece" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Functions/Functions.php:1946 app/Functions/Functions.php:1977 17442#, php-format 17443msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17444msgid "great ×%s niece" 17445msgstr "" 17446 17447#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17448#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1735 17449#: app/Functions/Functions.php:1747 app/Functions/Functions.php:1762 17450#, php-format 17451msgid "great ×%s uncle" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1716 17455#, php-format 17456msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17457msgid "great ×%s uncle" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Functions/Functions.php:1720 17461#, php-format 17462msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17463msgid "great ×%s uncle" 17464msgstr "" 17465 17466#: app/Functions/Functions.php:1723 17467#, php-format 17468msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17469msgid "great ×%s uncle" 17470msgstr "" 17471 17472#: app/Functions/Functions.php:1634 17473msgid "great ×4 aunt" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Functions/Functions.php:1637 17477msgid "great ×4 aunt/uncle" 17478msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17479 17480#: app/Functions/Functions.php:2209 17481msgid "great ×4 grandchild" 17482msgstr "пра-внук/внучка" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:2206 17485msgid "great ×4 granddaughter" 17486msgstr "пра(х7) внучка" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:2056 17489msgid "great ×4 grandfather" 17490msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:2060 17493msgid "great ×4 grandmother" 17494msgstr "%sх დიდი ბებია" 17495 17496#: app/Functions/Functions.php:2063 17497msgid "great ×4 grandparent" 17498msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17499 17500#: app/Functions/Functions.php:2202 17501msgid "great ×4 grandson" 17502msgstr "правнук" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:1851 17505msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17506msgid "great ×4 nephew" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:1855 17510msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17511msgid "great ×4 nephew" 17512msgstr "" 17513 17514#: app/Functions/Functions.php:1858 17515msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17516msgid "great ×4 nephew" 17517msgstr "" 17518 17519#: app/Functions/Functions.php:1874 17520msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17521msgid "great ×4 nephew/niece" 17522msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17523 17524#: app/Functions/Functions.php:1878 17525msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17526msgid "great ×4 nephew/niece" 17527msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17528 17529#: app/Functions/Functions.php:1881 17530msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17531msgid "great ×4 nephew/niece" 17532msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17533 17534#: app/Functions/Functions.php:1863 17535msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17536msgid "great ×4 niece" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Functions/Functions.php:1867 17540msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17541msgid "great ×4 niece" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Functions/Functions.php:1870 17545msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17546msgid "great ×4 niece" 17547msgstr "" 17548 17549#: app/Functions/Functions.php:1623 17550msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17551msgid "great ×4 uncle" 17552msgstr "" 17553 17554#: app/Functions/Functions.php:1627 17555msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17556msgid "great ×4 uncle" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Functions/Functions.php:1630 17560msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17561msgid "great ×4 uncle" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Functions/Functions.php:1653 17565msgid "great ×5 aunt" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Functions/Functions.php:1656 17569msgid "great ×5 aunt/uncle" 17570msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17571 17572#: app/Functions/Functions.php:2220 17573msgid "great ×5 grandchild" 17574msgstr "пра-внук/внучка" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:2217 17577msgid "great ×5 granddaughter" 17578msgstr "пра(х7) внучка" 17579 17580#: app/Functions/Functions.php:2067 17581msgid "great ×5 grandfather" 17582msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17583 17584#: app/Functions/Functions.php:2071 17585msgid "great ×5 grandmother" 17586msgstr "%sх დიდი ბებია" 17587 17588#: app/Functions/Functions.php:2074 17589msgid "great ×5 grandparent" 17590msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17591 17592#: app/Functions/Functions.php:2213 17593msgid "great ×5 grandson" 17594msgstr "правнук" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:1886 17597msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17598msgid "great ×5 nephew" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Functions/Functions.php:1890 17602msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17603msgid "great ×5 nephew" 17604msgstr "" 17605 17606#: app/Functions/Functions.php:1893 17607msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17608msgid "great ×5 nephew" 17609msgstr "" 17610 17611#: app/Functions/Functions.php:1909 17612msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17613msgid "great ×5 nephew/niece" 17614msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17615 17616#: app/Functions/Functions.php:1913 17617msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17618msgid "great ×5 nephew/niece" 17619msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17620 17621#: app/Functions/Functions.php:1916 17622msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17623msgid "great ×5 nephew/niece" 17624msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17625 17626#: app/Functions/Functions.php:1898 17627msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17628msgid "great ×5 niece" 17629msgstr "" 17630 17631#: app/Functions/Functions.php:1902 17632msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17633msgid "great ×5 niece" 17634msgstr "" 17635 17636#: app/Functions/Functions.php:1905 17637msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17638msgid "great ×5 niece" 17639msgstr "" 17640 17641#: app/Functions/Functions.php:1642 17642msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17643msgid "great ×5 uncle" 17644msgstr "" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:1646 17647msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17648msgid "great ×5 uncle" 17649msgstr "" 17650 17651#: app/Functions/Functions.php:1649 17652msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17653msgid "great ×5 uncle" 17654msgstr "" 17655 17656#: app/Functions/Functions.php:1672 17657msgid "great ×6 aunt" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:1675 17661msgid "great ×6 aunt/uncle" 17662msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17663 17664#: app/Functions/Functions.php:2231 17665msgid "great ×6 grandchild" 17666msgstr "пра-внук/внучка" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:2228 17669msgid "great ×6 granddaughter" 17670msgstr "пра(х7) внучка" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:2078 17673msgid "great ×6 grandfather" 17674msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:2082 17677msgid "great ×6 grandmother" 17678msgstr "%sх დიდი ბებია" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:2085 17681msgid "great ×6 grandparent" 17682msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17683 17684#: app/Functions/Functions.php:2224 17685msgid "great ×6 grandson" 17686msgstr "правнук" 17687 17688#: app/Functions/Functions.php:1661 17689msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17690msgid "great ×6 uncle" 17691msgstr "" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:1665 17694msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17695msgid "great ×6 uncle" 17696msgstr "" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:1668 17699msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17700msgid "great ×6 uncle" 17701msgstr "" 17702 17703#: app/Functions/Functions.php:1691 17704msgid "great ×7 aunt" 17705msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17706 17707#: app/Functions/Functions.php:1694 17708msgid "great ×7 aunt/uncle" 17709msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17710 17711#: app/Functions/Functions.php:2242 17712msgid "great ×7 grandchild" 17713msgstr "пра-внук/внучка" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:2239 17716msgid "great ×7 granddaughter" 17717msgstr "пра(х7) внучка" 17718 17719#: app/Functions/Functions.php:2089 17720msgid "great ×7 grandfather" 17721msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:2093 17724msgid "great ×7 grandmother" 17725msgstr "%sх დიდი ბებია" 17726 17727#: app/Functions/Functions.php:2096 17728msgid "great ×7 grandparent" 17729msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17730 17731#: app/Functions/Functions.php:2235 17732msgid "great ×7 grandson" 17733msgstr "правнук" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1680 17736msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17737msgid "great ×7 uncle" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1684 17741msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17742msgid "great ×7 uncle" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1687 17746msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17747msgid "great ×7 uncle" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1364 17751msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17752msgid "great-aunt" 17753msgstr "правнук" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1060 17756msgctxt "father’s father’s sister" 17757msgid "great-aunt" 17758msgstr "правнук" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1370 17761msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17762msgid "great-aunt" 17763msgstr "правнук" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1072 17766msgctxt "father’s mother’s sister" 17767msgid "great-aunt" 17768msgstr "правнук" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1376 17771msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17772msgid "great-aunt" 17773msgstr "правнук" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1084 17776msgctxt "father’s parent’s sister" 17777msgid "great-aunt" 17778msgstr "правнук" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1382 17781msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17782msgid "great-aunt" 17783msgstr "правнук" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1140 17786msgctxt "mother’s father’s sister" 17787msgid "great-aunt" 17788msgstr "правнук" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1388 17791msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17792msgid "great-aunt" 17793msgstr "правнук" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1158 17796msgctxt "mother’s mother’s sister" 17797msgid "great-aunt" 17798msgstr "правнук" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1394 17801msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17802msgid "great-aunt" 17803msgstr "правнук" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1170 17806msgctxt "mother’s parent’s sister" 17807msgid "great-aunt" 17808msgstr "правнук" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1400 17811msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17812msgid "great-aunt" 17813msgstr "правнук" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1192 17816msgctxt "parent’s father’s sister" 17817msgid "great-aunt" 17818msgstr "правнук" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1406 17821msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17822msgid "great-aunt" 17823msgstr "правнук" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1204 17826msgctxt "parent’s mother’s sister" 17827msgid "great-aunt" 17828msgstr "правнук" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1412 17831msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17832msgid "great-aunt" 17833msgstr "правнук" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1216 17836msgctxt "parent’s parent’s sister" 17837msgid "great-aunt" 17838msgstr "правнук" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:1058 17841msgctxt "father’s father’s sibling" 17842msgid "great-aunt/uncle" 17843msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:1366 17846msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17847msgid "great-aunt/uncle" 17848msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:1070 17851msgctxt "father’s mother’s sibling" 17852msgid "great-aunt/uncle" 17853msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:1372 17856msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17857msgid "great-aunt/uncle" 17858msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1082 17861msgctxt "father’s parent’s sibling" 17862msgid "great-aunt/uncle" 17863msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1378 17866msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17867msgid "great-aunt/uncle" 17868msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1138 17871msgctxt "mother’s father’s sibling" 17872msgid "great-aunt/uncle" 17873msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1384 17876msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17877msgid "great-aunt/uncle" 17878msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:1156 17881msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17882msgid "great-aunt/uncle" 17883msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:1390 17886msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17887msgid "great-aunt/uncle" 17888msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:1168 17891msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17892msgid "great-aunt/uncle" 17893msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:1396 17896msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17897msgid "great-aunt/uncle" 17898msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1190 17901msgctxt "parent’s father’s sibling" 17902msgid "great-aunt/uncle" 17903msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1402 17906msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17907msgid "great-aunt/uncle" 17908msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1202 17911msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17912msgid "great-aunt/uncle" 17913msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1408 17916msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17917msgid "great-aunt/uncle" 17918msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1214 17921msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17922msgid "great-aunt/uncle" 17923msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1414 17926msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17927msgid "great-aunt/uncle" 17928msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:992 17931msgctxt "child’s child’s child" 17932msgid "great-grandchild" 17933msgstr "пра-внук/внучка" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:998 17936msgctxt "child’s daughter’s child" 17937msgid "great-grandchild" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1006 17941msgctxt "child’s son’s child" 17942msgid "great-grandchild" 17943msgstr "пра-внук/внучка" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1014 17946msgctxt "daughter’s child’s child" 17947msgid "great-grandchild" 17948msgstr "пра-внук/внучка" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1020 17951msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17952msgid "great-grandchild" 17953msgstr "пра-внук/внучка" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1034 17956msgctxt "daughter’s son’s child" 17957msgid "great-grandchild" 17958msgstr "пра-внук/внучка" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1312 17961msgctxt "son’s child’s child" 17962msgid "great-grandchild" 17963msgstr "пра-внук/внучка" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1318 17966msgctxt "son’s daughter’s child" 17967msgid "great-grandchild" 17968msgstr "пра-внук/внучка" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1326 17971msgctxt "son’s son’s child" 17972msgid "great-grandchild" 17973msgstr "пра-внук/внучка" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:994 17976msgctxt "child’s child’s daughter" 17977msgid "great-granddaughter" 17978msgstr "пра(х7) внучка" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1000 17981msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17982msgid "great-granddaughter" 17983msgstr "пра(х7) внучка" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1008 17986msgctxt "child’s son’s daughter" 17987msgid "great-granddaughter" 17988msgstr "пра(х7) внучка" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1016 17991msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17992msgid "great-granddaughter" 17993msgstr "пра(х7) внучка" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1022 17996msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17997msgid "great-granddaughter" 17998msgstr "пра(х7) внучка" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1036 18001msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18002msgid "great-granddaughter" 18003msgstr "пра(х7) внучка" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1314 18006msgctxt "son’s child’s daughter" 18007msgid "great-granddaughter" 18008msgstr "пра(х7) внучка" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1320 18011msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18012msgid "great-granddaughter" 18013msgstr "пра(х7) внучка" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1328 18016msgctxt "son’s son’s daughter" 18017msgid "great-granddaughter" 18018msgstr "пра(х7) внучка" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1052 18021msgctxt "father’s father’s father" 18022msgid "great-grandfather" 18023msgstr "прадед" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1064 18026msgctxt "father’s mother’s father" 18027msgid "great-grandfather" 18028msgstr "прадед" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1076 18031msgctxt "father’s parent’s father" 18032msgid "great-grandfather" 18033msgstr "прадед" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1132 18036msgctxt "mother’s father’s father" 18037msgid "great-grandfather" 18038msgstr "прадед" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1150 18041msgctxt "mother’s mother’s father" 18042msgid "great-grandfather" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1162 18046msgctxt "mother’s parent’s father" 18047msgid "great-grandfather" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1184 18051msgctxt "parent’s father’s father" 18052msgid "great-grandfather" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1196 18056msgctxt "parent’s mother’s father" 18057msgid "great-grandfather" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1208 18061msgctxt "parent’s parent’s father" 18062msgid "great-grandfather" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1054 18066msgctxt "father’s father’s mother" 18067msgid "great-grandmother" 18068msgstr "прабабушка" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:1066 18071msgctxt "father’s mother’s mother" 18072msgid "great-grandmother" 18073msgstr "прабабушка" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1078 18076msgctxt "father’s parent’s mother" 18077msgid "great-grandmother" 18078msgstr "прабабушка" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1134 18081msgctxt "mother’s father’s mother" 18082msgid "great-grandmother" 18083msgstr "прабабушка" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1152 18086msgctxt "mother’s mother’s mother" 18087msgid "great-grandmother" 18088msgstr "прабабушка" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1164 18091msgctxt "mother’s parent’s mother" 18092msgid "great-grandmother" 18093msgstr "прабабушка" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1186 18096msgctxt "parent’s father’s mother" 18097msgid "great-grandmother" 18098msgstr "прабабушка" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1198 18101msgctxt "parent’s mother’s mother" 18102msgid "great-grandmother" 18103msgstr "прабабушка" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1210 18106msgctxt "parent’s parent’s mother" 18107msgid "great-grandmother" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1056 18111msgctxt "father’s father’s parent" 18112msgid "great-grandparent" 18113msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1068 18116msgctxt "father’s mother’s parent" 18117msgid "great-grandparent" 18118msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1080 18121msgctxt "father’s parent’s parent" 18122msgid "great-grandparent" 18123msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:1136 18126msgctxt "mother’s father’s parent" 18127msgid "great-grandparent" 18128msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:1154 18131msgctxt "mother’s mother’s parent" 18132msgid "great-grandparent" 18133msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1166 18136msgctxt "mother’s parent’s parent" 18137msgid "great-grandparent" 18138msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:1188 18141msgctxt "parent’s father’s parent" 18142msgid "great-grandparent" 18143msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1200 18146msgctxt "parent’s mother’s parent" 18147msgid "great-grandparent" 18148msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18149 18150#: app/Functions/Functions.php:1212 18151msgctxt "parent’s parent’s parent" 18152msgid "great-grandparent" 18153msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18154 18155#: app/Functions/Functions.php:996 18156msgctxt "child’s child’s son" 18157msgid "great-grandson" 18158msgstr "правнук" 18159 18160#: app/Functions/Functions.php:1004 18161msgctxt "child’s daughter’s son" 18162msgid "great-grandson" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Functions/Functions.php:1010 18166msgctxt "child’s son’s son" 18167msgid "great-grandson" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:1018 18171msgctxt "daughter’s child’s son" 18172msgid "great-grandson" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:1026 18176msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18177msgid "great-grandson" 18178msgstr "" 18179 18180#: app/Functions/Functions.php:1038 18181msgctxt "daughter’s son’s son" 18182msgid "great-grandson" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Functions/Functions.php:1316 18186msgctxt "son’s child’s son" 18187msgid "great-grandson" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:1324 18191msgctxt "son’s daughter’s son" 18192msgid "great-grandson" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:1330 18196msgctxt "son’s son’s son" 18197msgid "great-grandson" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Functions/Functions.php:1596 18201msgid "great-great-aunt" 18202msgstr "праправнук" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:1599 18205msgid "great-great-aunt/uncle" 18206msgstr "праправнучатая племянница" 18207 18208#: app/Functions/Functions.php:2187 18209msgid "great-great-grandchild" 18210msgstr "прапра-внук/внучка" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:2184 18213msgid "great-great-granddaughter" 18214msgstr "прапрабабушка" 18215 18216#: app/Functions/Functions.php:2034 18217msgid "great-great-grandfather" 18218msgstr "прапрабабушка" 18219 18220#: app/Functions/Functions.php:2038 18221msgid "great-great-grandmother" 18222msgstr "прапрабабушка" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:2041 18225msgid "great-great-grandparent" 18226msgstr "прапра-дед/бабушка" 18227 18228#: app/Functions/Functions.php:2180 18229msgid "great-great-grandson" 18230msgstr "праправнук" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:1615 18233msgid "great-great-great-aunt" 18234msgstr "праправнучатая племянница" 18235 18236#: app/Functions/Functions.php:1618 18237msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18238msgstr "праправнучатая племянница" 18239 18240#: app/Functions/Functions.php:2198 18241msgid "great-great-great-grandchild" 18242msgstr "прапра-внук/внучка" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:2195 18245msgid "great-great-great-granddaughter" 18246msgstr "прапрабабушка" 18247 18248#: app/Functions/Functions.php:2045 18249msgid "great-great-great-grandfather" 18250msgstr "прапрабабушка" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:2049 18253msgid "great-great-great-grandmother" 18254msgstr "прапрабабушка" 18255 18256#: app/Functions/Functions.php:2052 18257msgid "great-great-great-grandparent" 18258msgstr "прапра-дед/бабушка" 18259 18260#: app/Functions/Functions.php:2191 18261msgid "great-great-great-grandson" 18262msgstr "праправнук" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1816 18265msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18266msgid "great-great-great-nephew" 18267msgstr "праправнучатая племянница" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1820 18270msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18271msgid "great-great-great-nephew" 18272msgstr "праправнучатая племянница" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1823 18275msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18276msgid "great-great-great-nephew" 18277msgstr "праправнучатая племянница" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1839 18280msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18281msgid "great-great-great-nephew/niece" 18282msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1843 18285msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18286msgid "great-great-great-nephew/niece" 18287msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1846 18290msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18291msgid "great-great-great-nephew/niece" 18292msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:1828 18295msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18296msgid "great-great-great-niece" 18297msgstr "праправнучатая племянница" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:1832 18300msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18301msgid "great-great-great-niece" 18302msgstr "праправнучатая племянница" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:1835 18305msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18306msgid "great-great-great-niece" 18307msgstr "праправнучатая племянница" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1604 18310msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18311msgid "great-great-great-uncle" 18312msgstr "праправнучатая племянница" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1608 18315msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18316msgid "great-great-great-uncle" 18317msgstr "праправнучатая племянница" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1611 18320msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18321msgid "great-great-great-uncle" 18322msgstr "праправнучатая племянница" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:1781 18325msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18326msgid "great-great-nephew" 18327msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:1785 18330msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18331msgid "great-great-nephew" 18332msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:1788 18335msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18336msgid "great-great-nephew" 18337msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:1804 18340msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18341msgid "great-great-nephew/niece" 18342msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:1808 18345msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18346msgid "great-great-nephew/niece" 18347msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:1811 18350msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18351msgid "great-great-nephew/niece" 18352msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1793 18355msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18356msgid "great-great-niece" 18357msgstr "праправнучатая племянница" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:1797 18360msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18361msgid "great-great-niece" 18362msgstr "праправнучатая племянница" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:1800 18365msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18366msgid "great-great-niece" 18367msgstr "праправнучатая племянница" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:1585 18370msgctxt "great-grandfather’s brother" 18371msgid "great-great-uncle" 18372msgstr "прапра-внук/внучка" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:1589 18375msgctxt "great-grandmother’s brother" 18376msgid "great-great-uncle" 18377msgstr "прапра-внук/внучка" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:1592 18380msgctxt "great-grandparent’s brother" 18381msgid "great-great-uncle" 18382msgstr "прапра-внук/внучка" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:941 18385msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18386msgid "great-nephew" 18387msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:961 18390msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18391msgid "great-nephew" 18392msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:979 18395msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18396msgid "great-nephew" 18397msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:1261 18400msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18401msgid "great-nephew" 18402msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:1281 18405msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18406msgid "great-nephew" 18407msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:1305 18410msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18411msgid "great-nephew" 18412msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:944 18415msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18416msgid "great-nephew" 18417msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:964 18420msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18421msgid "great-nephew" 18422msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:982 18425msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18426msgid "great-nephew" 18427msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1264 18430msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18431msgid "great-nephew" 18432msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1284 18435msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18436msgid "great-nephew" 18437msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:1308 18440msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18441msgid "great-nephew" 18442msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:1230 18445msgctxt "sibling’s child’s son" 18446msgid "great-nephew" 18447msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:1238 18450msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18451msgid "great-nephew" 18452msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:1244 18455msgctxt "sibling’s son’s son" 18456msgid "great-nephew" 18457msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:929 18460msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18461msgid "great-nephew/niece" 18462msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:947 18465msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18466msgid "great-nephew/niece" 18467msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:967 18470msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18471msgid "great-nephew/niece" 18472msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:1249 18475msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18476msgid "great-nephew/niece" 18477msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:1267 18480msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18481msgid "great-nephew/niece" 18482msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:1293 18485msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18486msgid "great-nephew/niece" 18487msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:932 18490msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18491msgid "great-nephew/niece" 18492msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:950 18495msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18496msgid "great-nephew/niece" 18497msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:970 18500msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18501msgid "great-nephew/niece" 18502msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1252 18505msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18506msgid "great-nephew/niece" 18507msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:1270 18510msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18511msgid "great-nephew/niece" 18512msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:1296 18515msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18516msgid "great-nephew/niece" 18517msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:1226 18520msgctxt "sibling’s child’s child" 18521msgid "great-nephew/niece" 18522msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1232 18525msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18526msgid "great-nephew/niece" 18527msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1240 18530msgctxt "sibling’s son’s child" 18531msgid "great-nephew/niece" 18532msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:935 18535msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18536msgid "great-niece" 18537msgstr "праправнучатая племянница" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:953 18540msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18541msgid "great-niece" 18542msgstr "праправнучатая племянница" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:973 18545msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18546msgid "great-niece" 18547msgstr "праправнучатая племянница" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1255 18550msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18551msgid "great-niece" 18552msgstr "праправнучатая племянница" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1273 18555msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18556msgid "great-niece" 18557msgstr "праправнучатая племянница" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1299 18560msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18561msgid "great-niece" 18562msgstr "праправнучатая племянница" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:938 18565msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18566msgid "great-niece" 18567msgstr "праправнучатая племянница" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:956 18570msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18571msgid "great-niece" 18572msgstr "праправнучатая племянница" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:976 18575msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18576msgid "great-niece" 18577msgstr "праправнучатая племянница" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1258 18580msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18581msgid "great-niece" 18582msgstr "праправнучатая племянница" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1276 18585msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18586msgid "great-niece" 18587msgstr "праправнучатая племянница" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1302 18590msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18591msgid "great-niece" 18592msgstr "праправнучатая племянница" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1228 18595msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18596msgid "great-niece" 18597msgstr "праправнучатая племянница" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1234 18600msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18601msgid "great-niece" 18602msgstr "праправнучатая племянница" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1242 18605msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18606msgid "great-niece" 18607msgstr "праправнучатая племянница" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:1050 18610msgctxt "father’s father’s brother" 18611msgid "great-uncle" 18612msgstr "пра-внук/внучка" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:1368 18615msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18616msgid "great-uncle" 18617msgstr "пра-внук/внучка" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:1062 18620msgctxt "father’s mother’s brother" 18621msgid "great-uncle" 18622msgstr "пра-внук/внучка" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:1374 18625msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18626msgid "great-uncle" 18627msgstr "пра-внук/внучка" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:1074 18630msgctxt "father’s parent’s brother" 18631msgid "great-uncle" 18632msgstr "пра-внук/внучка" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:1380 18635msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18636msgid "great-uncle" 18637msgstr "пра-внук/внучка" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:1130 18640msgctxt "mother’s father’s brother" 18641msgid "great-uncle" 18642msgstr "пра-внук/внучка" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:1386 18645msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18646msgid "great-uncle" 18647msgstr "пра-внук/внучка" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:1148 18650msgctxt "mother’s mother’s brother" 18651msgid "great-uncle" 18652msgstr "пра-внук/внучка" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:1392 18655msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18656msgid "great-uncle" 18657msgstr "пра-внук/внучка" 18658 18659#: app/Functions/Functions.php:1160 18660msgctxt "mother’s parent’s brother" 18661msgid "great-uncle" 18662msgstr "пра-внук/внучка" 18663 18664#: app/Functions/Functions.php:1398 18665msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18666msgid "great-uncle" 18667msgstr "пра-внук/внучка" 18668 18669#: app/Functions/Functions.php:1182 18670msgctxt "parent’s father’s brother" 18671msgid "great-uncle" 18672msgstr "пра-внук/внучка" 18673 18674#: app/Functions/Functions.php:1404 18675msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18676msgid "great-uncle" 18677msgstr "пра-внук/внучка" 18678 18679#: app/Functions/Functions.php:1194 18680msgctxt "parent’s mother’s brother" 18681msgid "great-uncle" 18682msgstr "пра-внук/внучка" 18683 18684#: app/Functions/Functions.php:1410 18685msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18686msgid "great-uncle" 18687msgstr "пра-внук/внучка" 18688 18689#: app/Functions/Functions.php:1206 18690msgctxt "parent’s parent’s brother" 18691msgid "great-uncle" 18692msgstr "пра-внук/внучка" 18693 18694#: app/Functions/Functions.php:1416 18695msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18696msgid "great-uncle" 18697msgstr "пра-внук/внучка" 18698 18699#. I18N: layout option for the fan chart 18700#: app/Module/FanChartModule.php:575 18701msgid "half circle" 18702msgstr "ნახევრად-წრიული" 18703 18704#: app/Functions/Functions.php:808 18705msgctxt "father’s son" 18706msgid "half-brother" 18707msgstr "ნახევარი ძმა" 18708 18709#: app/Functions/Functions.php:846 18710msgctxt "mother’s son" 18711msgid "half-brother" 18712msgstr "" 18713 18714#: app/Functions/Functions.php:864 18715msgctxt "parent’s son" 18716msgid "half-brother" 18717msgstr "" 18718 18719#: app/Functions/Functions.php:794 18720msgctxt "father’s child" 18721msgid "half-sibling" 18722msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18723 18724#: app/Functions/Functions.php:830 18725msgctxt "mother’s child" 18726msgid "half-sibling" 18727msgstr "" 18728 18729#: app/Functions/Functions.php:850 18730msgctxt "parent’s child" 18731msgid "half-sibling" 18732msgstr "" 18733 18734#: app/Functions/Functions.php:796 18735msgctxt "father’s daughter" 18736msgid "half-sister" 18737msgstr "ნახევარი და" 18738 18739#: app/Functions/Functions.php:832 18740msgctxt "mother’s daughter" 18741msgid "half-sister" 18742msgstr "" 18743 18744#: app/Functions/Functions.php:852 18745msgctxt "parent’s daughter" 18746msgid "half-sister" 18747msgstr "" 18748 18749#. I18N: reflexive pronoun 18750#: app/Functions/Functions.php:191 18751msgid "herself" 18752msgstr "" 18753 18754#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18755#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577 18756msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18757msgstr "" 18758 18759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 18760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 18761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 18762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 18763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 18764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 18766msgid "hide" 18767msgstr "დავმალოთ" 18768 18769#. I18N: reflexive pronoun 18770#: app/Functions/Functions.php:188 18771msgid "himself" 18772msgstr "" 18773 18774#: app/Functions/Functions.php:634 18775msgid "husband" 18776msgstr "ქმარი" 18777 18778#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18779#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18780msgid "immigration name" 18781msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18782 18783#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18784#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18785msgctxt "FEMALE" 18786msgid "immigration name" 18787msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18788 18789#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18790#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18791msgctxt "MALE" 18792msgid "immigration name" 18793msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18794 18795#. I18N: A button label. 18796#: resources/views/admin/locations.phtml:142 18797#, fuzzy 18798msgid "import" 18799msgstr "იმპორტი" 18800 18801#. I18N: A button label. 18802#: resources/views/admin/locations.phtml:121 18803msgid "import file" 18804msgstr "" 18805 18806#. I18N: Gedcom INT dates 18807#: app/Date.php:356 18808#, php-format 18809msgid "interpreted %s (%s)" 18810msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18811 18812#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18813#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18814msgid "invert selection" 18815msgstr "инвертировать выделение" 18816 18817#. I18N: a month in the French republican calendar 18818#: app/Date/FrenchDate.php:159 18819msgctxt "GENITIVE" 18820msgid "jours complementaires" 18821msgstr "" 18822 18823#. I18N: a month in the French republican calendar 18824#: app/Date/FrenchDate.php:253 18825msgctxt "INSTRUMENTAL" 18826msgid "jours complementaires" 18827msgstr "" 18828 18829#. I18N: a month in the French republican calendar 18830#: app/Date/FrenchDate.php:206 18831msgctxt "LOCATIVE" 18832msgid "jours complementaires" 18833msgstr "" 18834 18835#. I18N: a month in the French republican calendar 18836#: app/Date/FrenchDate.php:112 18837msgctxt "NOMINATIVE" 18838msgid "jours complementaires" 18839msgstr "" 18840 18841#. I18N: A button label, last page 18842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 18843#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 18844#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 18845#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18846#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18847msgid "last" 18848msgstr "ბოლო" 18849 18850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 18851msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18852msgid "last" 18853msgstr "ბოლო" 18854 18855#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18856msgid "left" 18857msgstr "" 18858 18859#. I18N: Layout option for lists of names 18860#. I18N: An option in a list-box 18861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737 18862#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227 18863#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18864#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 18865#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 18866msgid "list" 18867msgstr "სია" 18868 18869#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799 18870#, php-format 18871msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18872msgstr "" 18873 18874#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18875#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18876msgid "maiden name" 18877msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 18878 18879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18880msgid "managers" 18881msgstr "" 18882 18883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18884#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 18885msgid "markdown" 18886msgstr "" 18887 18888#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 18889msgid "marriage" 18890msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 18891 18892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18893msgctxt "FEMALE" 18894msgid "married" 18895msgstr "გათხოვდა" 18896 18897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18898msgctxt "MALE" 18899msgid "married" 18900msgstr "გათხოვდა" 18901 18902#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18903#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18904msgid "married name" 18905msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18906 18907#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18908#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18909msgctxt "FEMALE" 18910msgid "married name" 18911msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18912 18913#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18914#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18915msgctxt "MALE" 18916msgid "married name" 18917msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18918 18919#: app/Functions/Functions.php:834 18920msgctxt "mother’s father" 18921msgid "maternal grandfather" 18922msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18923 18924#: app/Functions/Functions.php:838 18925msgctxt "mother’s mother" 18926msgid "maternal grandmother" 18927msgstr "ბებია დედის დედა" 18928 18929#: app/Functions/Functions.php:840 18930msgctxt "mother’s parent" 18931msgid "maternal grandparent" 18932msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18933 18934#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18935#: app/SurnameTradition.php:88 18936msgid "matrilineal" 18937msgstr "მამის ხაზით" 18938 18939#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18940#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18941#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18942#, php-format 18943msgid "maximum %s day" 18944msgid_plural "maximum %s days" 18945msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 18946 18947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 18948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 18949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 18950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 18951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 18952msgid "members" 18953msgstr "" 18954 18955#. I18N: Name of a theme. 18956#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18957msgid "minimal" 18958msgstr "მინუმუმი" 18959 18960#: app/Functions/Functions.php:616 18961msgid "mother" 18962msgstr "დედა" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:820 18965msgctxt "husband’s mother" 18966msgid "mother-in-law" 18967msgstr "свекровь" 18968 18969#: app/Functions/Functions.php:900 18970msgctxt "spouse’s mother" 18971msgid "mother-in-law" 18972msgstr "свекровь" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:918 18975msgctxt "wife’s mother" 18976msgid "mother-in-law" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:906 18980msgctxt "spouse’s parent" 18981msgid "mother/father-in-law" 18982msgstr "მეუღლის მშობელი" 18983 18984#: app/Functions/Functions.php:768 18985msgctxt "brother’s son" 18986msgid "nephew" 18987msgstr "ძმისშვილი" 18988 18989#: app/Functions/Functions.php:1120 18990msgctxt "husband’s brother’s son" 18991msgid "nephew" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Functions/Functions.php:1116 18995msgctxt "husband’s sibling’s son" 18996msgid "nephew" 18997msgstr "" 18998 18999#: app/Functions/Functions.php:1118 19000msgctxt "husband’s sister’s son" 19001msgid "nephew" 19002msgstr "" 19003 19004#: app/Functions/Functions.php:872 19005msgctxt "sibling’s son" 19006msgid "nephew" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Functions/Functions.php:882 19010msgctxt "sister’s son" 19011msgid "nephew" 19012msgstr "" 19013 19014#: app/Functions/Functions.php:1360 19015msgctxt "wife’s brother’s son" 19016msgid "nephew" 19017msgstr "" 19018 19019#: app/Functions/Functions.php:1356 19020msgctxt "wife’s sibling’s son" 19021msgid "nephew" 19022msgstr "" 19023 19024#: app/Functions/Functions.php:1358 19025msgctxt "wife’s sister’s son" 19026msgid "nephew" 19027msgstr "" 19028 19029#: app/Functions/Functions.php:958 19030msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19031msgid "nephew-in-law" 19032msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19033 19034#: app/Functions/Functions.php:1236 19035msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19036msgid "nephew-in-law" 19037msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19038 19039#: app/Functions/Functions.php:1278 19040msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19041msgid "nephew-in-law" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Functions/Functions.php:764 19045msgctxt "brother’s child" 19046msgid "nephew/niece" 19047msgstr "ძმის შვილი" 19048 19049#: app/Functions/Functions.php:1108 19050msgctxt "husband’s brother’s child" 19051msgid "nephew/niece" 19052msgstr "" 19053 19054#: app/Functions/Functions.php:1104 19055msgctxt "husband’s sibling’s child" 19056msgid "nephew/niece" 19057msgstr "" 19058 19059#: app/Functions/Functions.php:1106 19060msgctxt "husband’s sister’s child" 19061msgid "nephew/niece" 19062msgstr "" 19063 19064#: app/Functions/Functions.php:868 19065msgctxt "sibling’s child" 19066msgid "nephew/niece" 19067msgstr "" 19068 19069#: app/Functions/Functions.php:876 19070msgctxt "sister’s child" 19071msgid "nephew/niece" 19072msgstr "" 19073 19074#: app/Functions/Functions.php:1348 19075msgctxt "wife’s brother’s child" 19076msgid "nephew/niece" 19077msgstr "" 19078 19079#: app/Functions/Functions.php:1344 19080msgctxt "wife’s sibling’s child" 19081msgid "nephew/niece" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Functions/Functions.php:1346 19085msgctxt "wife’s sister’s child" 19086msgid "nephew/niece" 19087msgstr "" 19088 19089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 19090msgid "never" 19091msgstr "" 19092 19093#. I18N: A button label, next page 19094#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19095#: resources/views/individual-page.phtml:82 19096#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19097#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19098#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19099#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19100#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19101#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19102#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19103#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19104#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19105#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116 19106#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19107#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19108#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19109#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19110msgid "next" 19111msgstr "შემდეგი" 19112 19113#: app/Functions/Functions.php:766 19114msgctxt "brother’s daughter" 19115msgid "niece" 19116msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19117 19118#: app/Functions/Functions.php:1114 19119msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19120msgid "niece" 19121msgstr "" 19122 19123#: app/Functions/Functions.php:1110 19124msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19125msgid "niece" 19126msgstr "" 19127 19128#: app/Functions/Functions.php:1112 19129msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19130msgid "niece" 19131msgstr "" 19132 19133#: app/Functions/Functions.php:870 19134msgctxt "sibling’s daughter" 19135msgid "niece" 19136msgstr "" 19137 19138#: app/Functions/Functions.php:878 19139msgctxt "sister’s daughter" 19140msgid "niece" 19141msgstr "" 19142 19143#: app/Functions/Functions.php:1354 19144msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19145msgid "niece" 19146msgstr "" 19147 19148#: app/Functions/Functions.php:1350 19149msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19150msgid "niece" 19151msgstr "" 19152 19153#: app/Functions/Functions.php:1352 19154msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19155msgid "niece" 19156msgstr "" 19157 19158#: app/Functions/Functions.php:984 19159msgctxt "brother’s son’s wife" 19160msgid "niece-in-law" 19161msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19162 19163#: app/Functions/Functions.php:1246 19164msgctxt "sibling’s son’s wife" 19165msgid "niece-in-law" 19166msgstr "" 19167 19168#: app/Functions/Functions.php:1310 19169msgctxt "sisters’s son’s wife" 19170msgid "niece-in-law" 19171msgstr "" 19172 19173#: app/Functions/Functions.php:479 19174msgid "ninth cousin" 19175msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19176 19177#: app/Functions/Functions.php:443 19178msgctxt "FEMALE" 19179msgid "ninth cousin" 19180msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19181 19182#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19183#: app/Functions/Functions.php:399 19184msgctxt "MALE" 19185msgid "ninth cousin" 19186msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19187 19188#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210 19189#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19190#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 19191#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19192#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19193#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19194#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19195#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19196#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 19198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 19199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 19200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 19203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19204#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19205#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19206#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19207#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19208#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19209#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19210#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19211#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19212#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19214#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19215#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19216#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19223msgid "no" 19224msgstr "არა" 19225 19226#. I18N: None of the other options 19227#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19228#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 19229#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19230#: app/Services/EmailService.php:234 19231#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19232msgid "none" 19233msgstr "არა" 19234 19235#: app/SurnameTradition.php:114 19236msgctxt "Surname tradition" 19237msgid "none" 19238msgstr "არა" 19239 19240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19241msgid "numbers" 19242msgstr "რიცხვები" 19243 19244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19245#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19246#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19248#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19249#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19251#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19255#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19256#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19257msgid "of" 19258msgstr "" 19259 19260#: app/Functions/Functions.php:620 19261msgid "parent" 19262msgstr "მშობელი" 19263 19264#: app/Functions/Functions.php:690 19265msgid "partner" 19266msgstr "პარტნიორი" 19267 19268#: app/Functions/Functions.php:667 19269msgctxt "FEMALE" 19270msgid "partner" 19271msgstr "პარტნიორი" 19272 19273#: app/Functions/Functions.php:643 19274msgctxt "MALE" 19275msgid "partner" 19276msgstr "პარტნიორი" 19277 19278#: app/SurnameTradition.php:77 19279msgctxt "Surname tradition" 19280msgid "paternal" 19281msgstr "მამის მხრიდან" 19282 19283#: app/Functions/Functions.php:798 19284msgctxt "father’s father" 19285msgid "paternal grandfather" 19286msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19287 19288#: app/Functions/Functions.php:800 19289msgctxt "father’s mother" 19290msgid "paternal grandmother" 19291msgstr "ბებია მამის დედა" 19292 19293#: app/Functions/Functions.php:802 19294msgctxt "father’s parent" 19295msgid "paternal grandparent" 19296msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19297 19298#. I18N: A system where children take their father’s surname 19299#: app/SurnameTradition.php:84 19300msgid "patrilineal" 19301msgstr "მამის ხაზით" 19302 19303#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19304#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19305msgid "pending" 19306msgstr "მოლოდინშია" 19307 19308#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19309msgid "percentage" 19310msgstr "პროცენტი" 19311 19312#. I18N: A button label, previous page 19313#: resources/views/individual-page.phtml:78 19314#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19316#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19317#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19318#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19319#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19320#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19321#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120 19323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19326#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19327msgid "previous" 19328msgstr "წინა" 19329 19330#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19331#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19332msgid "primary evidence" 19333msgstr "სამხედრო სამსახური" 19334 19335#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19336#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19337msgid "questionable evidence" 19338msgstr "" 19339 19340#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 19341#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19342msgid "records" 19343msgstr "ჩანაწერები" 19344 19345#: resources/views/family-page.phtml:22 19346#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19347#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19348#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19349#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19350msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19351msgid "reject" 19352msgstr "უარყოფა" 19353 19354#: resources/views/family-page.phtml:16 19355#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19356#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19357#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19358#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19359msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19360msgid "reject" 19361msgstr "უარყოფა" 19362 19363#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19364#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19365msgid "rejected" 19366msgstr "გაუქმებულია" 19367 19368#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19369#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19370msgid "religious name" 19371msgstr "რელიგიური სახელი" 19372 19373#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19374#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19375msgctxt "FEMALE" 19376msgid "religious name" 19377msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 19378 19379#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19380#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19381msgctxt "MALE" 19382msgid "religious name" 19383msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 19384 19385#. I18N: A button label. 19386#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19387msgid "replace" 19388msgstr "" 19389 19390#. I18N: A button label. 19391#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19392#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19394#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19395#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19396msgid "reset" 19397msgstr "გადატვირთვა" 19398 19399#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19400msgid "right" 19401msgstr "" 19402 19403#. I18N: A button label. 19404#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19405#: resources/views/admin/components.phtml:139 19406#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19407#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19408#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19409#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19410#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19411#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19412#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 19414#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19415#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19417#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19419#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19420#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19421#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19422#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19423#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19424#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315 19425#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19426#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19427#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34 19428#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87 19429#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32 19430#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:34 19431#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19432#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19433#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19434#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19435#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19436#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19437#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19438#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19439#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19440#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19441#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19442#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19443msgid "save" 19444msgstr "შენახვა" 19445 19446#. I18N: A button label. 19447#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19448#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19449#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19450#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19451#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19452#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19453msgid "search" 19454msgstr "ძიება" 19455 19456#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19457#: app/Functions/Functions.php:561 19458#, php-format 19459msgid "second %s" 19460msgstr "მეორე %s" 19461 19462#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19463#: app/Functions/Functions.php:539 19464#, php-format 19465msgctxt "FEMALE" 19466msgid "second %s" 19467msgstr "მეორე %s" 19468 19469#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19470#: app/Functions/Functions.php:516 19471#, php-format 19472msgctxt "MALE" 19473msgid "second %s" 19474msgstr "მეორე %s" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:465 19477msgid "second cousin" 19478msgstr "მეორე %s" 19479 19480#: app/Functions/Functions.php:429 19481msgctxt "FEMALE" 19482msgid "second cousin" 19483msgstr "მეორე %s" 19484 19485#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19486#: app/Functions/Functions.php:378 19487msgctxt "MALE" 19488msgid "second cousin" 19489msgstr "მეორე %s" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:1477 19492msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "მეორე %s" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:1469 19497msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "მეორე %s" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1473 19502msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "მეორე %s" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1501 19507msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "მეორე %s" 19510 19511#: app/Functions/Functions.php:1493 19512msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19513msgid "second cousin" 19514msgstr "მეორე %s" 19515 19516#: app/Functions/Functions.php:1497 19517msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19518msgid "second cousin" 19519msgstr "მეორე %s" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:1489 19522msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19523msgid "second cousin" 19524msgstr "მეორე %s" 19525 19526#: app/Functions/Functions.php:1481 19527msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19528msgid "second cousin" 19529msgstr "მეორე %s" 19530 19531#: app/Functions/Functions.php:1485 19532msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19533msgid "second cousin" 19534msgstr "მეორე %s" 19535 19536#: app/Functions/Functions.php:1513 19537msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19538msgid "second cousin" 19539msgstr "მეორე %s" 19540 19541#: app/Functions/Functions.php:1505 19542msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19543msgid "second cousin" 19544msgstr "მეორე %s" 19545 19546#: app/Functions/Functions.php:1509 19547msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19548msgid "second cousin" 19549msgstr "მეორე %s" 19550 19551#: app/Functions/Functions.php:1537 19552msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19553msgid "second cousin" 19554msgstr "მეორე %s" 19555 19556#: app/Functions/Functions.php:1529 19557msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19558msgid "second cousin" 19559msgstr "მეორე %s" 19560 19561#: app/Functions/Functions.php:1533 19562msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19563msgid "second cousin" 19564msgstr "მეორე %s" 19565 19566#: app/Functions/Functions.php:1525 19567msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19568msgid "second cousin" 19569msgstr "მეორე %s" 19570 19571#: app/Functions/Functions.php:1517 19572msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19573msgid "second cousin" 19574msgstr "მეორე %s" 19575 19576#: app/Functions/Functions.php:1521 19577msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19578msgid "second cousin" 19579msgstr "მეორე %s" 19580 19581#: app/Functions/Functions.php:1549 19582msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19583msgid "second cousin" 19584msgstr "მეორე %s" 19585 19586#: app/Functions/Functions.php:1541 19587msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19588msgid "second cousin" 19589msgstr "მეორე %s" 19590 19591#: app/Functions/Functions.php:1545 19592msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19593msgid "second cousin" 19594msgstr "მეორე %s" 19595 19596#: app/Functions/Functions.php:1573 19597msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19598msgid "second cousin" 19599msgstr "მეორე %s" 19600 19601#: app/Functions/Functions.php:1565 19602msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19603msgid "second cousin" 19604msgstr "მეორე %s" 19605 19606#: app/Functions/Functions.php:1569 19607msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19608msgid "second cousin" 19609msgstr "მეორე %s" 19610 19611#: app/Functions/Functions.php:1561 19612msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19613msgid "second cousin" 19614msgstr "მეორე %s" 19615 19616#: app/Functions/Functions.php:1553 19617msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19618msgid "second cousin" 19619msgstr "მეორე %s" 19620 19621#: app/Functions/Functions.php:1557 19622msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19623msgid "second cousin" 19624msgstr "მეორე %s" 19625 19626#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19627#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19628msgid "secondary evidence" 19629msgstr "" 19630 19631#. I18N: select all (of the family trees) 19632#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19633#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19634msgid "select all" 19635msgstr "ყველას ამორჩევა" 19636 19637#. I18N: select none (of the family trees) 19638#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19639#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19640msgid "select none" 19641msgstr "არჩევანი არაა" 19642 19643#: app/Functions/Functions.php:613 19644msgid "self" 19645msgstr "მიმდინარე" 19646 19647#: app/Functions/Functions.php:475 19648msgid "seventh cousin" 19649msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19650 19651#: app/Functions/Functions.php:439 19652msgctxt "FEMALE" 19653msgid "seventh cousin" 19654msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19655 19656#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19657#: app/Functions/Functions.php:393 19658msgctxt "MALE" 19659msgid "seventh cousin" 19660msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19661 19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 19663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 19665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19669#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19670#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19671msgid "show" 19672msgstr "ვაჩვენოთ" 19673 19674#. I18N: button label 19675#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19676#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19677#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19678#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19679#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19680msgid "show more" 19681msgstr "" 19682 19683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19684msgid "show the chart" 19685msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19686 19687#: app/Functions/Functions.php:760 19688msgid "sibling" 19689msgstr "ძმა/და" 19690 19691#. I18N: A button label. 19692#: resources/views/login-page.phtml:56 19693#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19694msgid "sign in" 19695msgstr "ავტორიზაცია" 19696 19697#. I18N: A button label. 19698#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19699#, fuzzy 19700msgid "sign out" 19701msgstr "გასვლა" 19702 19703#: app/Functions/Functions.php:739 19704msgid "sister" 19705msgstr "და" 19706 19707#: app/Functions/Functions.php:770 19708msgctxt "brother’s wife" 19709msgid "sister-in-law" 19710msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19711 19712#: app/Functions/Functions.php:990 19713msgctxt "brother’s wife’s sister" 19714msgid "sister-in-law" 19715msgstr "" 19716 19717#: app/Functions/Functions.php:1100 19718msgctxt "husband’s brother’s wife" 19719msgid "sister-in-law" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Functions/Functions.php:824 19723msgctxt "husband’s sister" 19724msgid "sister-in-law" 19725msgstr "" 19726 19727#: app/Functions/Functions.php:1290 19728msgctxt "sister’s husband’s sister" 19729msgid "sister-in-law" 19730msgstr "" 19731 19732#: app/Functions/Functions.php:902 19733msgctxt "spouse’s sister" 19734msgid "sister-in-law" 19735msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19736 19737#: app/Functions/Functions.php:1340 19738msgctxt "wife’s brother’s wife" 19739msgid "sister-in-law" 19740msgstr "" 19741 19742#: app/Functions/Functions.php:922 19743msgctxt "wife’s sister" 19744msgid "sister-in-law" 19745msgstr "" 19746 19747#: app/Functions/Functions.php:473 19748msgid "sixth cousin" 19749msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19750 19751#: app/Functions/Functions.php:437 19752msgctxt "FEMALE" 19753msgid "sixth cousin" 19754msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19755 19756#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19757#: app/Functions/Functions.php:390 19758msgctxt "MALE" 19759msgid "sixth cousin" 19760msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19761 19762#: app/Functions/Functions.php:693 19763msgid "son" 19764msgstr "ვაჟიშვილი" 19765 19766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19767msgid "son of" 19768msgstr "сын от" 19769 19770#: app/Functions/Functions.php:776 19771msgctxt "child’s husband" 19772msgid "son-in-law" 19773msgstr "სიძე" 19774 19775#: app/Functions/Functions.php:788 19776msgctxt "daughter’s husband" 19777msgid "son-in-law" 19778msgstr "" 19779 19780#: app/Functions/Functions.php:1028 19781msgctxt "daughter’s husband’s father" 19782msgid "son-in-law’s father" 19783msgstr "Сват" 19784 19785#: app/Functions/Functions.php:1030 19786msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19787msgid "son-in-law’s mother" 19788msgstr "сватья" 19789 19790#: app/Functions/Functions.php:1032 19791msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19792msgid "son-in-law’s parent" 19793msgstr "сват" 19794 19795#: app/Functions/Functions.php:780 19796msgctxt "child’s spouse" 19797msgid "son/daughter-in-law" 19798msgstr "სიძე/რძალი" 19799 19800#. I18N: An option in a list-box 19801#: app/Module/OnThisDayModule.php:263 19802#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 19803#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19804msgid "sort by date" 19805msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 19806 19807#. I18N: A button label. 19808#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39 19809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19810#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19811#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19814#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19816msgid "sort by date of birth" 19817msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19818 19819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19820#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19821#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19822#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19823msgid "sort by date of death" 19824msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19825 19826#. I18N: A button label. 19827#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19828#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19829msgid "sort by date of marriage" 19830msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19831 19832#. I18N: An option in a list-box 19833#: app/Module/RecentChangesModule.php:238 19834msgid "sort by date, newest first" 19835msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 19836 19837#. I18N: An option in a list-box 19838#: app/Module/RecentChangesModule.php:236 19839msgid "sort by date, oldest first" 19840msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 19841 19842#. I18N: An option in a list-box 19843#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234 19844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 19845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19847#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19848#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19849#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19852#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19853#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19854#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19855msgid "sort by name" 19856msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 19857 19858#: app/Functions/Functions.php:681 19859msgid "spouse" 19860msgstr "მეუღლე" 19861 19862#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19863#: app/Services/EmailService.php:236 19864msgid "ssl" 19865msgstr "Russell" 19866 19867#: app/Functions/Functions.php:1098 19868msgctxt "father’s wife’s son" 19869msgid "step-brother" 19870msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 19871 19872#: app/Functions/Functions.php:1146 19873msgctxt "mother’s husband’s son" 19874msgid "step-brother" 19875msgstr "" 19876 19877#: app/Functions/Functions.php:1224 19878msgctxt "parent’s spouse’s son" 19879msgid "step-brother" 19880msgstr "" 19881 19882#: app/Functions/Functions.php:814 19883msgctxt "husband’s child" 19884msgid "step-child" 19885msgstr "ქალიშვილი გერი" 19886 19887#: app/Functions/Functions.php:894 19888msgctxt "spouse’s child" 19889msgid "step-child" 19890msgstr "ქალიშვილი გერი" 19891 19892#: app/Functions/Functions.php:912 19893msgctxt "wife’s child" 19894msgid "step-child" 19895msgstr "" 19896 19897#: app/Functions/Functions.php:816 19898msgctxt "husband’s daughter" 19899msgid "step-daughter" 19900msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19901 19902#: app/Functions/Functions.php:896 19903msgctxt "spouse’s daughter" 19904msgid "step-daughter" 19905msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19906 19907#: app/Functions/Functions.php:914 19908msgctxt "wife’s daughter" 19909msgid "step-daughter" 19910msgstr "" 19911 19912#: app/Functions/Functions.php:836 19913msgctxt "mother’s husband" 19914msgid "step-father" 19915msgstr "მამინაცვალი" 19916 19917#: app/Functions/Functions.php:810 19918msgctxt "father’s wife" 19919msgid "step-mother" 19920msgstr "დედინაცვალი" 19921 19922#: app/Functions/Functions.php:866 19923msgctxt "parent’s spouse" 19924msgid "step-parent" 19925msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 19926 19927#: app/Functions/Functions.php:1094 19928msgctxt "father’s wife’s child" 19929msgid "step-sibling" 19930msgstr "сводный(-ая)" 19931 19932#: app/Functions/Functions.php:1142 19933msgctxt "mother’s husband’s child" 19934msgid "step-sibling" 19935msgstr "сводный(-ая)" 19936 19937#: app/Functions/Functions.php:1220 19938msgctxt "parent’s spouse’s child" 19939msgid "step-sibling" 19940msgstr "сводный(-ая)" 19941 19942#: app/Functions/Functions.php:1096 19943msgctxt "father’s wife’s daughter" 19944msgid "step-sister" 19945msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 19946 19947#: app/Functions/Functions.php:1144 19948msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19949msgid "step-sister" 19950msgstr "" 19951 19952#: app/Functions/Functions.php:1222 19953msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19954msgid "step-sister" 19955msgstr "" 19956 19957#: app/Functions/Functions.php:826 19958msgctxt "husband’s son" 19959msgid "step-son" 19960msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19961 19962#: app/Functions/Functions.php:904 19963msgctxt "spouse’s son" 19964msgid "step-son" 19965msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19966 19967#: app/Functions/Functions.php:924 19968msgctxt "wife’s son" 19969msgid "step-son" 19970msgstr "" 19971 19972#. I18N: Layout option for lists of names 19973#. I18N: An option in a list-box 19974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739 19975#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229 19976#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 19977#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19978#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 19979msgid "table" 19980msgstr "ცხრილი" 19981 19982#. I18N: Layout option for lists of names 19983#. I18N: An option in a list-box 19984#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 19985#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 19986msgid "tag cloud" 19987msgstr "ტეგები" 19988 19989#: app/Functions/Functions.php:481 19990msgid "tenth cousin" 19991msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19992 19993#: app/Functions/Functions.php:445 19994msgctxt "FEMALE" 19995msgid "tenth cousin" 19996msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19997 19998#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19999#: app/Functions/Functions.php:402 20000msgctxt "MALE" 20001msgid "tenth cousin" 20002msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20003 20004#. I18N: [you should check that:] ... 20005#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 20006msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20007msgstr "" 20008 20009#. I18N: [you should check that:] ... 20010#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 20011msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20012msgstr "" 20013 20014#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20015#: app/Functions/Functions.php:194 20016msgid "themself" 20017msgstr "" 20018 20019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20020#: app/Functions/Functions.php:564 20021#, php-format 20022msgid "third %s" 20023msgstr "მესამე %s" 20024 20025#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20026#: app/Functions/Functions.php:542 20027#, php-format 20028msgctxt "FEMALE" 20029msgid "third %s" 20030msgstr "მესამე %s" 20031 20032#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20033#: app/Functions/Functions.php:519 20034#, php-format 20035msgctxt "MALE" 20036msgid "third %s" 20037msgstr "მესამე %s" 20038 20039#: app/Functions/Functions.php:467 20040msgid "third cousin" 20041msgstr "მესამე %s" 20042 20043#: app/Functions/Functions.php:431 20044msgctxt "FEMALE" 20045msgid "third cousin" 20046msgstr "მესამე %s" 20047 20048#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20049#: app/Functions/Functions.php:381 20050msgctxt "MALE" 20051msgid "third cousin" 20052msgstr "მესამე %s" 20053 20054#: app/Functions/Functions.php:487 20055msgid "thirteenth cousin" 20056msgstr "" 20057 20058#: app/Functions/Functions.php:451 20059msgctxt "FEMALE" 20060msgid "thirteenth cousin" 20061msgstr "" 20062 20063#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20064#: app/Functions/Functions.php:411 20065msgctxt "MALE" 20066msgid "thirteenth cousin" 20067msgstr "" 20068 20069#. I18N: layout option for the fan chart 20070#: app/Module/FanChartModule.php:577 20071msgid "three-quarter circle" 20072msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20073 20074#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20075#: app/Services/EmailService.php:238 20076msgid "tls" 20077msgstr "დეტალები" 20078 20079#. I18N: Gedcom TO dates 20080#: app/Date.php:372 20081#, php-format 20082msgid "to %s" 20083msgstr "%s მდე" 20084 20085#: app/Functions/Functions.php:485 20086msgid "twelfth cousin" 20087msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20088 20089#: app/Functions/Functions.php:449 20090msgctxt "FEMALE" 20091msgid "twelfth cousin" 20092msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20093 20094#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20095#: app/Functions/Functions.php:408 20096msgctxt "MALE" 20097msgid "twelfth cousin" 20098msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20099 20100#: app/Functions/Functions.php:705 20101msgid "twin brother" 20102msgstr "ტყუპი ძმა" 20103 20104#: app/Functions/Functions.php:747 20105msgid "twin sibling" 20106msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20107 20108#: app/Functions/Functions.php:726 20109msgid "twin sister" 20110msgstr "ტყუპი და" 20111 20112#: app/Functions/Functions.php:792 20113msgctxt "father’s brother" 20114msgid "uncle" 20115msgstr "ბიძია" 20116 20117#: app/Functions/Functions.php:1090 20118msgctxt "father’s sister’s husband" 20119msgid "uncle" 20120msgstr "" 20121 20122#: app/Functions/Functions.php:828 20123msgctxt "mother’s brother" 20124msgid "uncle" 20125msgstr "" 20126 20127#: app/Functions/Functions.php:1176 20128msgctxt "mother’s sister’s husband" 20129msgid "uncle" 20130msgstr "" 20131 20132#: app/Functions/Functions.php:848 20133msgctxt "parent’s brother" 20134msgid "uncle" 20135msgstr "" 20136 20137#: app/Functions/Functions.php:1218 20138msgctxt "parent’s sister’s husband" 20139msgid "uncle" 20140msgstr "" 20141 20142#: app/Place.php:242 20143msgid "unknown" 20144msgstr "უცნობია" 20145 20146#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20147msgctxt "unknown family" 20148msgid "unknown" 20149msgstr "უცნობია" 20150 20151#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20152msgid "unlimited" 20153msgstr "" 20154 20155#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20156#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20157msgid "unreliable evidence" 20158msgstr "" 20159 20160#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20161#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20162msgid "up" 20163msgstr "" 20164 20165#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 20166msgid "update" 20167msgstr "განახლება" 20168 20169#. I18N: A button label. 20170#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20171#, fuzzy 20172msgid "upload" 20173msgstr "ატვირთვა" 20174 20175#. I18N: A button label. 20176#: resources/views/branches-page.phtml:40 20177#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20178#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20179#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20180#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20181#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20182#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20183#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20184#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20185#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20186#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20187#: resources/views/report-setup-page.phtml:80 20188#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20189#, fuzzy 20190msgid "view" 20191msgstr "მაჩვენე" 20192 20193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 20194#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 20195#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 20196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 20197#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 20198msgid "visitors" 20199msgstr "" 20200 20201#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20203msgctxt "FEMALE" 20204msgid "was born" 20205msgstr "დაიბადა" 20206 20207#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20209msgctxt "MALE" 20210msgid "was born" 20211msgstr "დაიბადა" 20212 20213#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20214msgid "webtrees" 20215msgstr "" 20216 20217#: app/Services/MessageService.php:127 20218msgid "webtrees message" 20219msgstr "შეტყობინება webtrees" 20220 20221#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20222msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20223msgstr "" 20224 20225#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20227msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20228msgstr "" 20229 20230#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162 20231msgid "webtrees sends emails with no storage" 20232msgstr "" 20233 20234#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20235msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20236msgstr "" 20237 20238#: app/Functions/Functions.php:658 20239msgid "wife" 20240msgstr "ცოლი" 20241 20242#. I18N: Name of a theme. 20243#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20244msgid "xenea" 20245msgstr "" 20246 20247#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20248msgid "years" 20249msgstr "წლები(წელი)" 20250 20251#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211 20252#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20253#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 20254#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20255#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20257#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20258#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20259#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 20261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 20262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 20263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 20264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 20266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20267#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20268#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20269#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20270#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20271#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20272#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20273#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20274#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20275#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20276#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20277#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20278#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20279#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20281#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20282#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20283#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20286msgid "yes" 20287msgstr "კი" 20288 20289#. I18N: [you should check that:] ... 20290#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20291msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20292msgstr "" 20293 20294#: app/Functions/Functions.php:709 20295msgid "younger brother" 20296msgstr "უმცროსი ძმა" 20297 20298#: app/Functions/Functions.php:751 20299msgid "younger sibling" 20300msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20301 20302#: app/Functions/Functions.php:730 20303msgid "younger sister" 20304msgstr "უმცროსი და" 20305 20306#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 20307#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 20308#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 20309#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 20310#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 20311#, php-format 20312msgid "±%s year" 20313msgid_plural "±%s years" 20314msgstr[0] "%s წელი" 20315 20316#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20317#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20318#, php-format 20319msgid "“%s” has been deleted." 20320msgstr "" 20321 20322#. I18N: Description of a “Data fix” module 20323#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20324msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20325msgstr "" 20326 20327#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161 20328#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20329#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20330msgid "…" 20331msgstr "…" 20332 20333#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20334#: app/Http/Controllers/ListController.php:212 20335#: app/Http/Controllers/ListController.php:748 app/Individual.php:1165 20336msgctxt "Unknown given name" 20337msgid "…" 20338msgstr "…" 20339 20340#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20341#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20342#: app/Http/Controllers/ListController.php:221 20343#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 app/Individual.php:1164 20344msgctxt "Unknown surname" 20345msgid "…" 20346msgstr "" 20347 20348#~ msgid " per gender" 20349#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20350 20351#~ msgid " per time period" 20352#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20353 20354#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20355#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20356#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20357 20358#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20359#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20360#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20361 20362#~ msgid "%s day ago" 20363#~ msgid_plural "%s days ago" 20364#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20365 20366#~ msgid "%s hour ago" 20367#~ msgid_plural "%s hours ago" 20368#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20369 20370#~ msgid "%s individual is private." 20371#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20372#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20373 20374#~ msgid "%s minute ago" 20375#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20376#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20377 20378#~ msgid "%s month ago" 20379#~ msgid_plural "%s months ago" 20380#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20381 20382#~ msgid "%s second ago" 20383#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20384#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20385 20386#~ msgid "%s year ago" 20387#~ msgid_plural "%s years ago" 20388#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20389 20390#, php-format 20391#~ msgid "(aged less than %s)" 20392#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 20393 20394#, php-format 20395#~ msgid "(aged more than %s)" 20396#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 20397 20398#~ msgid "(in childhood)" 20399#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 20400 20401#~ msgid "(in infancy)" 20402#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 20403 20404#~ msgid "(stillborn)" 20405#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 20406 20407#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20408#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20409 20410#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20411#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20412 20413#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20414#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20415 20416#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20417#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20418 20419#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20420#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20421 20422#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20423#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20424 20425#~ msgid "Add a blank row" 20426#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20427 20428#~ msgid "Add a brother or sister" 20429#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 20430 20431#~ msgid "Add a child to this family" 20432#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20433 20434#~ msgid "Add a geographic location" 20435#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20436 20437#~ msgid "Add a husband to this family" 20438#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20439 20440#~ msgid "Add a son or daughter" 20441#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 20442 20443#~ msgid "Add a spouse" 20444#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 20445 20446#~ msgid "Add a wife to this family" 20447#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20448 20449#~ msgid "Add an associate" 20450#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 20451 20452#~ msgid "Add another individual to the chart" 20453#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20454 20455#~ msgid "Add links" 20456#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20457 20458#~ msgid "Add to favorites" 20459#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20460 20461#~ msgid "Advanced" 20462#~ msgstr "დამატებითი" 20463 20464#~ msgid "Age of item" 20465#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20466 20467#~ msgid "Age related to birth year" 20468#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20469 20470#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20471#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20472 20473#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20474#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20475 20476#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20477#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 20478 20479#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20480#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20481 20482#~ msgid "Associates" 20483#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20484 20485#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20486#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20487 20488#~ msgid "Available blocks" 20489#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20490 20491#~ msgid "Basic" 20492#~ msgstr "Базовый Soundex" 20493 20494#~ msgid "Bearing" 20495#~ msgstr "აზიმუტი" 20496 20497#~ msgid "Body" 20498#~ msgstr "ტექსტი" 20499 20500#~ msgid "Booklet" 20501#~ msgstr "ბუკლეტი" 20502 20503#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20504#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20505 20506#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20507#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20508#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20509 20510#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20511#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20512 20513#~ msgid "Cannot create" 20514#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20515 20516#~ msgid "Catalonia" 20517#~ msgstr "კატალონია" 20518 20519#~ msgid "Cemeteries" 20520#~ msgstr "სასაფლაო" 20521 20522#~ msgid "Center map here" 20523#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20524 20525#~ msgid "Change" 20526#~ msgstr "შეცვლა" 20527 20528#~ msgid "Change flag" 20529#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20530 20531#~ msgid "Change language" 20532#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20533 20534#~ msgid "Channel Islands" 20535#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20536 20537#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20538#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20539 20540#~ msgid "Check the settings and try again." 20541#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20542 20543#~ msgid "Choose: " 20544#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20545 20546#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20547#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20548 20549#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20550#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20551 20552#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20553#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20554 20555#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20556#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20557 20558#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20559#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20560 20561#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20562#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20563 20564#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20565#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20566 20567#~ msgid "Columns per page" 20568#~ msgstr "Столбцов на странице" 20569 20570#~ msgid "Configure" 20571#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20572 20573#~ msgid "Confirm password" 20574#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20575 20576#~ msgid "Continue adding" 20577#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20578 20579#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20580#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20581 20582#~ msgid "Count" 20583#~ msgstr "მრიცხველი" 20584 20585#~ msgid "Countries" 20586#~ msgstr "ქვეყნები" 20587 20588#~ msgid "Counts " 20589#~ msgstr "მრიცხველი" 20590 20591#~ msgid "County" 20592#~ msgstr "რაიონი" 20593 20594#~ msgid "Current" 20595#~ msgstr "მიმდინარე" 20596 20597#~ msgid "Custom tags" 20598#~ msgstr "თავისუფალი" 20599 20600#~ msgid "Custom theme" 20601#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20602 20603#~ msgid "Czechoslovakia" 20604#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20605 20606#~ msgid "Database and table names" 20607#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20608 20609#~ msgid "Default" 20610#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20611 20612#~ msgid "Default map type" 20613#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20614 20615#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20616#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20617 20618#~ msgid "Default pedigree generations" 20619#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20620 20621#~ msgid "Delete temporary files…" 20622#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20623 20624#~ msgid "Desired password" 20625#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20626 20627#~ msgid "Desired username" 20628#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20629 20630#~ msgid "Display all" 20631#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20632 20633#~ msgid "Display map coordinates" 20634#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20635 20636#~ msgid "Download geographic data" 20637#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20638 20639#~ msgid "Earliest birth year" 20640#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20641 20642#~ msgid "Earliest death year" 20643#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20644 20645#~ msgid "Edit media" 20646#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20647 20648#~ msgid "Edit the details" 20649#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20650 20651#~ msgid "Edit the media object" 20652#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20653 20654#~ msgid "Edit the note" 20655#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20656 20657#~ msgid "Edit the repository" 20658#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20659 20660#~ msgid "Edit the source" 20661#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20662 20663#~ msgid "Eire" 20664#~ msgstr "ირლანდია" 20665 20666#~ msgid "Elevation" 20667#~ msgstr "შემოკლება" 20668 20669#~ msgid "End IP address" 20670#~ msgstr "IP მისამართი" 20671 20672#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20673#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20674 20675#~ msgid "Enter report values" 20676#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20677 20678#~ msgid "Exact text" 20679#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 20680 20681#~ msgid "FAQ position" 20682#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20683 20684#~ msgid "Family ID prefix" 20685#~ msgstr "Префикс ID семьи" 20686 20687#~ msgid "Family group information" 20688#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 20689 20690#~ msgid "Family list" 20691#~ msgstr "ოჯახების სია " 20692 20693#~ msgid "File containing places (CSV)" 20694#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20695 20696#~ msgid "Find a fact or event" 20697#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 20698 20699#~ msgid "Find a family" 20700#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 20701 20702#~ msgid "Find a media object" 20703#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 20704 20705#~ msgid "Find a place" 20706#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 20707 20708#~ msgid "Find a repository" 20709#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 20710 20711#~ msgid "Find a shared note" 20712#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20713 20714#~ msgid "Find an individual" 20715#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 20716 20717#~ msgid "Gender icon on charts" 20718#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 20719 20720#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20721#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20722 20723#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20724#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 20725 20726#~ msgid "Google Street View™" 20727#~ msgstr "Google Street View™" 20728 20729#~ msgid "Grandparents" 20730#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 20731 20732#~ msgid "Head of household" 20733#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 20734 20735#~ msgid "Highest population" 20736#~ msgstr "Наибольшая частота" 20737 20738#~ msgid "Historical facts" 20739#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 20740 20741#~ msgid "House" 20742#~ msgstr "სახლი" 20743 20744#~ msgid "Hybrid" 20745#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 20746 20747#~ msgid "Icon" 20748#~ msgstr "იკონკა" 20749 20750#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 20751#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 20752 20753#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20754#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 20755 20756#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20757#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 20758 20759#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20760#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 20761 20762#~ msgid "Individual ID prefix" 20763#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20764 20765#~ msgid "Individual distribution" 20766#~ msgstr "Рапределение персон" 20767 20768#~ msgid "Individual list" 20769#~ msgstr "პერსონების სია" 20770 20771#~ msgid "Installation folder" 20772#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 20773 20774#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20775#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 20776 20777#~ msgid "Keep" 20778#~ msgstr "შენახვა" 20779 20780#~ msgid "Keep link in list" 20781#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 20782 20783#~ msgid "Latest birth year" 20784#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 20785 20786#~ msgid "Latest death year" 20787#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20788 20789#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 20790#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 20791 20792#~ msgctxt "paper size" 20793#~ msgid "Legal" 20794#~ msgstr "Legal" 20795 20796#~ msgid "Limit" 20797#~ msgstr "ზღვარი" 20798 20799#~ msgid "Link to an existing media object" 20800#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 20801 20802#~ msgid "Login ID" 20803#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 20804 20805#~ msgid "Lost password request" 20806#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 20807 20808#~ msgid "Lowest population" 20809#~ msgstr "Наименьшая частота" 20810 20811#~ msgid "Manage the links" 20812#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 20813 20814#~ msgid "Max" 20815#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20816 20817#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20818#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 20819 20820#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20821#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 20822 20823#~ msgid "Media ID prefix" 20824#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20825 20826#~ msgid "Media contains" 20827#~ msgstr "მედია შეიცავს" 20828 20829#~ msgid "Memory limit" 20830#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20831 20832#~ msgid "Midnight" 20833#~ msgstr "შუაღამე" 20834 20835#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20836#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 20837 20838#~ msgid "Moderate pending changes" 20839#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 20840 20841#~ msgid "Move left" 20842#~ msgstr "მარცხნივ" 20843 20844#~ msgid "Move right" 20845#~ msgstr "მარჯვნივ" 20846 20847#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20848#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 20849 20850#~ msgid "Name contains" 20851#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 20852 20853#~ msgid "Neighborhood" 20854#~ msgstr "რაიონი" 20855 20856#~ msgid "Netherlands Antilles" 20857#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 20858 20859#~ msgid "Neutral Zone" 20860#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 20861 20862#~ msgid "No ancestors in the database." 20863#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 20864 20865#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20866#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 20867 20868#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20869#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 20870 20871#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20872#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20873#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 20874 20875#~ msgid "No limit" 20876#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20877 20878#~ msgid "No map data exists for this individual" 20879#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 20880 20881#~ msgid "No places found" 20882#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 20883 20884#~ msgid "No places have been found." 20885#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 20886 20887#~ msgid "Nobody at all" 20888#~ msgstr "არავინ არაა" 20889 20890#~ msgid "Noon" 20891#~ msgstr "შუადღე" 20892 20893#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20894#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20895 20896#~ msgid "Note ID prefix" 20897#~ msgstr "Префикс ID примечания" 20898 20899#~ msgid "Number of generations" 20900#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 20901 20902#~ msgid "Number of items" 20903#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 20904 20905#~ msgid "Number of items to show" 20906#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 20907 20908#~ msgid "Oldest at bottom" 20909#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 20910 20911#~ msgid "Oldest at top" 20912#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 20913 20914#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20915#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 20916 20917#~ msgid "Order" 20918#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 20919 20920#~ msgid "Others" 20921#~ msgstr "სხვა და სხვა" 20922 20923#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20924#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 20925 20926#~ msgid "Own charts" 20927#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 20928 20929#~ msgid "P.M." 20930#~ msgstr "П. П." 20931 20932#~ msgid "Passwords do not match." 20933#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 20934 20935#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20936#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 20937 20938#~ msgid "Pedigree of %s" 20939#~ msgstr "წინაპრები %s" 20940 20941#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20942#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20943 20944#~ msgid "Place check" 20945#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 20946 20947#~ msgid "Place contains" 20948#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 20949 20950#~ msgid "Places found" 20951#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 20952 20953#~ msgid "Places in %s" 20954#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 20955 20956#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20957#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 20958 20959#~ msgid "Please enter a message subject." 20960#~ msgstr "გზავნილის თემა" 20961 20962#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20963#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 20964 20965#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20966#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 20967 20968#~ msgid "Precision" 20969#~ msgstr "სიზუსტით" 20970 20971#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20972#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 20973 20974#~ msgid "Prefixes" 20975#~ msgstr "პრეფიქსები" 20976 20977#~ msgid "README documentation" 20978#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 20979 20980#~ msgid "Redraw map" 20981#~ msgstr "რუკის განახლება" 20982 20983#~ msgid "Remove flag" 20984#~ msgstr "დროშის წაშლა" 20985 20986#~ msgid "Remove link from list" 20987#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 20988 20989#~ msgid "Repositories found" 20990#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 20991 20992#~ msgid "Repository ID prefix" 20993#~ msgstr "Префикс ID архива" 20994 20995#~ msgid "Repository contains" 20996#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 20997 20998#~ msgid "Resulting value" 20999#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21000 21001#~ msgid "Rule" 21002#~ msgstr "წესები" 21003 21004#~ msgid "Satellite" 21005#~ msgstr "სატელიტური" 21006 21007#~ msgid "Search engine" 21008#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 21009 21010#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21011#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 21012 21013#~ msgid "Search globally" 21014#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 21015 21016#~ msgid "Search locally" 21017#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 21018 21019#~ msgid "Select chart type" 21020#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 21021 21022#~ msgid "Select events" 21023#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 21024 21025#~ msgid "Select flag" 21026#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21027 21028#~ msgid "Select the desired count interval" 21029#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21030 21031#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21032#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21033 21034#~ msgid "Send broadcast messages" 21035#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21036 21037#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21038#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21039 21040#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21041#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21042 21043#~ msgid "Shared note contains" 21044#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21045 21046#~ msgid "Shared notes found" 21047#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21048 21049#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21050#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21051 21052#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21053#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21054 21055#~ msgid "Show all tags" 21056#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21057 21058#~ msgid "Show common surnames" 21059#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21060 21061#~ msgid "Show counts before or after name" 21062#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21063 21064#~ msgid "Show cousins" 21065#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21066 21067#~ msgid "Show date differences" 21068#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21069 21070#~ msgid "Show details" 21071#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21072 21073#~ msgid "Show inactive places" 21074#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21075 21076#~ msgid "Show lifespans" 21077#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21078 21079#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21080#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21081 21082#~ msgid "Show only the selected tags" 21083#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21084 21085#~ msgid "Show places in hierarchy" 21086#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21087 21088#~ msgid "Show related individuals/families" 21089#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21090 21091#~ msgid "Sicily" 21092#~ msgstr "სიცილია" 21093 21094#, fuzzy 21095#~ msgid "Sign-in URL" 21096#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21097 21098#~ msgid "Signed-in as " 21099#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21100 21101#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21102#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21103 21104#~ msgid "Source ID prefix" 21105#~ msgstr "Префикс ID источника" 21106 21107#~ msgid "Source contains" 21108#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21109 21110#~ msgid "Standard" 21111#~ msgstr "სტანდარტული" 21112 21113#~ msgid "Start IP address" 21114#~ msgstr "IP მისამართი" 21115 21116#~ msgid "Start at parents" 21117#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21118 21119#~ msgid "Statistics chart" 21120#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21121 21122#~ msgid "Subdivision" 21123#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21124 21125#~ msgid "Suffixes" 21126#~ msgstr "სუფიქსები" 21127 21128#~ msgid "System settings" 21129#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21130 21131#~ msgid "Tag" 21132#~ msgstr "ასაკი" 21133 21134#~ msgid "Terrain" 21135#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21136 21137#~ msgid "The FAQ list is empty." 21138#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21139 21140#~ msgid "The database reported the following error message:" 21141#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21142 21143#~ msgid "The details of this family are private." 21144#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21145 21146#~ msgid "The details of this individual are private." 21147#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21148 21149#~ msgid "The file %s has been created." 21150#~ msgstr "Она была кримирована" 21151 21152#~ msgid "The following places have been changed:" 21153#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21154 21155#~ msgid "The following places would be changed:" 21156#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21157 21158#~ msgid "The media file %s does not exist." 21159#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21160 21161#~ msgid "The passwords do not match." 21162#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21163 21164#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21165#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21166 21167#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21168#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21169 21170#~ msgid "The version of %s is too new." 21171#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21172 21173#~ msgid "The version of %s is too old." 21174#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21175 21176#, fuzzy 21177#~ msgid "Theme menu" 21178#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21179 21180#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21181#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21182 21183#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21184#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21185 21186#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21187#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21188 21189#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21190#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21191 21192#~ msgid "This family remained childless" 21193#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21194 21195#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21196#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21197 21198#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21199#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21200 21201#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21202#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21203 21204#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21205#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21206 21207#~ msgid "This media file does not exist." 21208#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21209 21210#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21211#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21212 21213#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21214#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21215 21216#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21217#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21218 21219#~ msgid "This message will be sent to %s" 21220#~ msgstr "ვის: %s" 21221 21222#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21223#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21224 21225#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21226#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21227 21228#~ msgid "This place has no coordinates" 21229#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21230 21231#~ msgid "Thumbnail to upload" 21232#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21233 21234#, php-format 21235#~ msgid "Total families: %s" 21236#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 21237 21238#, php-format 21239#~ msgid "Total individuals: %s" 21240#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 21241 21242#~ msgid "Total number of users" 21243#~ msgstr "იუზერები სულ" 21244 21245#~ msgid "Total places: %s" 21246#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21247 21248#~ msgid "Total sources: %s" 21249#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21250 21251#~ msgid "Transylvania" 21252#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21253 21254#~ msgid "Type the password again." 21255#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21256 21257#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21258#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21259 21260#~ msgid "Types of error" 21261#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21262 21263#~ msgid "USA" 21264#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21265 21266#~ msgid "USSR" 21267#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21268 21269#~ msgid "Unlink the media object" 21270#~ msgstr "Присоединить медиа" 21271 21272#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21273#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21274 21275#~ msgid "Upload" 21276#~ msgstr "ატვირთვა" 21277 21278#~ msgid "Upload geographic data" 21279#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21280 21281#~ msgid "Use this value" 21282#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21283 21284#, fuzzy 21285#~ msgid "User preferences" 21286#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 21287 21288#~ msgid "User-agent string" 21289#~ msgstr "Строка User-agent" 21290 21291#~ msgid "Users who are signed in" 21292#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21293 21294#~ msgid "Verification code" 21295#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21296 21297#~ msgid "View all records found in this place" 21298#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21299 21300#~ msgid "View the archive" 21301#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21302 21303#~ msgid "View the details" 21304#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21305 21306#~ msgid "View the notes" 21307#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21308 21309#~ msgid "View the statistics as graphs" 21310#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21311 21312#, fuzzy 21313#~ msgid "View this individual" 21314#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21315 21316#, fuzzy 21317#~ msgid "View this source" 21318#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21319 21320#~ msgid "Website URL" 21321#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21322 21323#~ msgid "Website access rules" 21324#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21325 21326#~ msgid "Website and META tag settings" 21327#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21328 21329#~ msgid "West Africa" 21330#~ msgstr "Africa de Vest" 21331 21332#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21333#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21334 21335#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21336#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21337 21338#~ msgid "Whole words only" 21339#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 21340 21341#~ msgid "Width" 21342#~ msgstr "სიგანე" 21343 21344#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21345#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21346 21347#, fuzzy 21348#~ msgid "XREF prefixes" 21349#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21350 21351#~ msgid "Year input box" 21352#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21353 21354#~ msgid "You must enter a name" 21355#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21356 21357#~ msgid "You must enter a real name." 21358#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21359 21360#~ msgid "You must enter a username." 21361#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21362 21363#~ msgid "You must provide a repository name." 21364#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21365 21366#~ msgid "You must provide a source title" 21367#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21368 21369#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21370#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21371 21372#~ msgid "Yugoslavia" 21373#~ msgstr "იუგოსლავია" 21374 21375#~ msgid "Zaire" 21376#~ msgstr "ზაირი" 21377 21378#~ msgid "Zoom in here" 21379#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21380 21381#~ msgid "Zoom out here" 21382#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21383 21384#~ msgid "Zoom=" 21385#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21386 21387#~ msgid "after" 21388#~ msgstr "შემდეგ" 21389 21390#~ msgid "allow" 21391#~ msgstr "დათანხმება" 21392 21393#~ msgid "before" 21394#~ msgstr "მდე" 21395 21396#~ msgid "century" 21397#~ msgstr "საუკუნე" 21398 21399#~ msgid "children" 21400#~ msgstr "ბავშვები" 21401 21402#~ msgid "deny" 21403#~ msgstr "უარყოფა" 21404 21405#~ msgid "east" 21406#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21407 21408#~ msgid "half-year after marriage" 21409#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21410 21411#~ msgid "interval %s year" 21412#~ msgid_plural "interval %s years" 21413#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21414 21415#~ msgid "interval one child" 21416#~ msgstr "интервал один ребенок" 21417 21418#~ msgid "interval two children" 21419#~ msgstr "интервал два ребенка" 21420 21421#~ msgid "less than" 21422#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21423 21424#, fuzzy 21425#~ msgid "link" 21426#~ msgstr "მიერთება" 21427 21428#~ msgid "maximum" 21429#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21430 21431#~ msgid "midnight" 21432#~ msgstr "შუაღამე" 21433 21434#~ msgid "minimum" 21435#~ msgstr "მინუმუმი" 21436 21437#~ msgid "month" 21438#~ msgstr "თვე" 21439 21440#~ msgid "months after marriage" 21441#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 21442 21443#~ msgid "months before and after marriage" 21444#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21445 21446#~ msgid "noon" 21447#~ msgstr "შუადღე" 21448 21449#~ msgid "north" 21450#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 21451 21452#~ msgid "over" 21453#~ msgstr "свыше" 21454 21455#~ msgid "overall" 21456#~ msgstr "სულ" 21457 21458#~ msgid "p.m." 21459#~ msgstr "п. п." 21460 21461#~ msgid "preview" 21462#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 21463 21464#~ msgid "quarters after marriage" 21465#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 21466 21467#~ msgid "reporting" 21468#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 21469 21470#~ msgid "robot" 21471#~ msgstr "რობოტი" 21472 21473#~ msgid "sort by filename" 21474#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 21475 21476#~ msgid "sort by title" 21477#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 21478 21479#~ msgid "south" 21480#~ msgstr "სამხრეთი" 21481 21482#~ msgid "this record does not exist" 21483#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 21484 21485#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21486#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 21487 21488#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21489#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 21490 21491#~ msgid "webtrees reply address" 21492#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 21493 21494#~ msgid "webtrees wiki" 21495#~ msgstr "webtrees wiki" 21496 21497#~ msgid "west" 21498#~ msgstr "დასავლეთი" 21499 21500#, php-format 21501#~ msgid "“%s”" 21502#~ msgstr "“%s”" 21503 21504#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21505#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 21506