1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-01-20 17:57+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1541 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2358 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2362 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s არ არსებობს." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:273 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "" 107 108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:297 110#, php-format 111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 112msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Functions/Functions.php:572 116#, php-format 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s x %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Functions/Functions.php:550 122#, php-format 123msgctxt "FEMALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s x %2$s" 126 127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 128#: app/Functions/Functions.php:527 129#, php-format 130msgctxt "MALE" 131msgid "%1$s × %2$s" 132msgstr "%1$s x %2$s" 133 134#. I18N: image dimensions, width × height 135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361 136#, php-format 137msgid "%1$s × %2$s pixels" 138msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Functions/Functions.php:2380 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:600 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%g:%i:%s %a" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:257 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348 168#: app/Services/MediaFileService.php:83 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s კილობაიტი" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:952 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "" 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:13 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s ბავშვი" 215 216#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 217#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 218#, php-format 219msgid "%s day" 220msgid_plural "%s days" 221msgstr[0] "%s დღე" 222 223#: resources/views/calendar-list.phtml:18 224#, php-format 225msgid "%s family" 226msgid_plural "%s families" 227msgstr[0] "" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 231#, php-format 232msgid "%s family has been updated." 233msgid_plural "%s families have been updated." 234msgstr[0] "" 235 236#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 237#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 238#, php-format 239msgid "%s grandchild" 240msgid_plural "%s grandchildren" 241msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 242 243#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 244#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 245#: resources/views/calendar-list.phtml:13 246#, php-format 247msgid "%s individual" 248msgid_plural "%s individuals" 249msgstr[0] "%s პერსონა" 250 251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 254#, php-format 255msgid "%s individual has been updated." 256msgid_plural "%s individuals have been updated." 257msgstr[0] "" 258 259#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:879 260#, php-format 261msgid "%s location has been imported." 262msgid_plural "%s locations have been imported." 263msgstr[0] "" 264 265#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 266#, php-format 267msgid "%s message" 268msgid_plural "%s messages" 269msgstr[0] "%s შეტყობინება" 270 271#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 272#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 273#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:179 274#, php-format 275msgid "%s month" 276msgid_plural "%s months" 277msgstr[0] "%s თვე" 278 279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 280#, php-format 281msgid "%s note has been updated." 282msgid_plural "%s notes have been updated." 283msgstr[0] "" 284 285#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 286#: app/Functions/Functions.php:2334 287#, php-format 288msgid "%s once removed ascending" 289msgstr "" 290 291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 292#: app/Functions/Functions.php:2338 293#, php-format 294msgid "%s once removed descending" 295msgstr "" 296 297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 298#, php-format 299msgid "%s repository has been updated." 300msgid_plural "%s repositories have been updated." 301msgstr[0] "" 302 303#. I18N: %s is a person's name 304#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 305#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 306#, fuzzy, php-format 307msgid "%s sent you the following message." 308msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 309 310#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 311#, php-format 312msgid "%s signed-in user" 313msgid_plural "%s signed-in users" 314msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 317#, php-format 318msgid "%s source has been updated." 319msgid_plural "%s sources have been updated." 320msgstr[0] "" 321 322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 323#: app/Functions/Functions.php:2350 324#, php-format 325msgid "%s three times removed ascending" 326msgstr "" 327 328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 329#: app/Functions/Functions.php:2354 330#, php-format 331msgid "%s three times removed descending" 332msgstr "" 333 334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 335#: app/Functions/Functions.php:2342 336#, php-format 337msgid "%s twice removed ascending" 338msgstr "" 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Functions/Functions.php:2346 342#, php-format 343msgid "%s twice removed descending" 344msgstr "" 345 346#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 347#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 348#, php-format 349msgid "%s week" 350msgid_plural "%s weeks" 351msgstr[0] "%s კვირა" 352 353#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 354#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 355#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:177 356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 357#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 358#, php-format 359msgid "%s year" 360msgid_plural "%s years" 361msgstr[0] "%s წელი" 362 363#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 364#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:15 365#, php-format 366msgid "%s year anniversary" 367msgstr "%s წლის წინ" 368 369#: app/Functions/Functions.php:492 370#, php-format 371msgid "%s × cousin" 372msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 373 374#: app/Functions/Functions.php:456 375#, php-format 376msgctxt "FEMALE" 377msgid "%s × cousin" 378msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 379 380#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 381#: app/Functions/Functions.php:419 382#, php-format 383msgctxt "MALE" 384msgid "%s × cousin" 385msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 386 387#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 388#: app/Date/JulianDate.php:98 389#, php-format 390msgid "%s BCE" 391msgstr "%s до н.э." 392 393#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 394#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 395#, php-format 396msgid "%s CE" 397msgstr "%s н. э." 398 399#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 401#, php-format 402msgid "%s+" 403msgstr "" 404 405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604 406#, php-format 407msgid "%s, her ancestors and their families" 408msgstr "" 409 410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 411#, php-format 412msgid "%s, her parents and siblings" 413msgstr "" 414 415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 416#, php-format 417msgid "%s, her spouses and children" 418msgstr "" 419 420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605 421#, php-format 422msgid "%s, her spouses and descendants" 423msgstr "" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 426#, php-format 427msgid "%s, his ancestors and their families" 428msgstr "" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 431#, php-format 432msgid "%s, his parents and siblings" 433msgstr "" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 436#, php-format 437msgid "%s, his spouses and children" 438msgstr "" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 441#, php-format 442msgid "%s, his spouses and descendants" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 446#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 447msgid "<select>" 448msgstr "<ამოირჩიეთ>" 449 450#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 451#: app/Age.php:172 452#, php-format 453msgid "(aged %s)" 454msgstr "(ასაკში %s)" 455 456#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 457#: app/Age.php:163 458#, php-format 459msgid "(aged less than %s)" 460msgstr "(в возрасте меньше %s)" 461 462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 463#: app/Age.php:168 464#, php-format 465msgid "(aged more than %s)" 466msgstr "(в возрасте больще %s)" 467 468#. I18N: %s is a number 469#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 470#, php-format 471msgid "(filtered from %s total entries)" 472msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 473 474#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 475#: app/Age.php:128 476msgid "(in childhood)" 477msgstr "(ბავშვობაში)" 478 479#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 480#: app/Age.php:123 481msgid "(in infancy)" 482msgstr "(ახლადშობილი)" 483 484#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 485#: app/Age.php:118 486msgid "(stillborn)" 487msgstr "(მკვდრადშობილი)" 488 489#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 490#: app/I18N.php:324 491msgid ", " 492msgstr ", " 493 494#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 495msgctxt "CENTURY" 496msgid "10th" 497msgstr "მე-10" 498 499#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 500msgctxt "CENTURY" 501msgid "11th" 502msgstr "მე-11" 503 504#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 505msgctxt "CENTURY" 506msgid "12th" 507msgstr "მე-12" 508 509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 510msgctxt "CENTURY" 511msgid "13th" 512msgstr "მე-13" 513 514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 515msgctxt "CENTURY" 516msgid "14th" 517msgstr "მე-14" 518 519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 520msgctxt "CENTURY" 521msgid "15th" 522msgstr "მე-15" 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "16th" 527msgstr "მე-16" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "17th" 532msgstr "მე-17" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "18th" 537msgstr "მე-18" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "19th" 542msgstr "მე-19" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "1st" 547msgstr "1 საუკუნე" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "20th" 552msgstr "მე-20" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "21st" 557msgstr "21 საუკუნე" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "2nd" 562msgstr "მე-2" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "3rd" 567msgstr "მე-3" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "4th" 572msgstr "მე-4" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "5th" 577msgstr "მე-5" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "6th" 582msgstr "მე-6" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "7th" 587msgstr "მე-7" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "8th" 592msgstr "მე-8" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "9th" 597msgstr "მე-9" 598 599#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440 600#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1800 601msgid "<default theme>" 602msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 603 604#: resources/views/register-page.phtml:24 605msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 606msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 607 608#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 609#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562 610#: app/GedcomTag.php:2132 611#, php-format 612msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 613msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 614 615#. I18N: URL = web address 616#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 617msgid "A URL" 618msgstr "" 619 620#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 621#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 622msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 623msgstr "" 624 625#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 626#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 627msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 628msgstr "" 629 630#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 631#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 632msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 633msgstr "" 634 635#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 636#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 637msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 638msgstr "" 639 640#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 641#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 642msgid "A chart of an individual’s ancestors." 643msgstr "" 644 645#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 646#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 647msgid "A chart of an individual’s descendants." 648msgstr "" 649 650#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 651#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 652msgid "A chart of individuals’ lifespans." 653msgstr "" 654 655#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 656msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of a “Data fix” module 660#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 661msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 665#: app/Module/FanChartModule.php:127 666msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 667msgstr "" 668 669#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 670#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 671#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 674msgid "A file on the server" 675msgstr "" 676 677#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 678#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 679#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 680#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 681#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 682msgid "A file on your computer" 683msgstr "" 684 685#. I18N: Description of the “My page” module 686#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 687msgid "A greeting message and useful links for a user." 688msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 689 690#. I18N: Description of the “Home page” module 691#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 692msgid "A greeting message for site visitors." 693msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 694 695#. I18N: Description of the “Contact information” module 696#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 697msgid "A link to the site contacts." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of the “webtrees” module 701#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 702msgid "A link to the webtrees home page." 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “Branches” module 706#: app/Module/BranchesListModule.php:60 707msgid "A list of branches of a family." 708msgstr "" 709 710#. I18N: Description of the “Pending changes” module 711#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 712#, fuzzy 713msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 714msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 715 716#. I18N: Description of the “Families” module 717#: app/Module/FamilyListModule.php:59 718msgid "A list of families." 719msgstr "" 720 721#. I18N: Description of the “FAQ” module 722#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 723msgid "A list of frequently asked questions and answers." 724msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 725 726#. I18N: Description of the “Individuals” module 727#: app/Module/IndividualListModule.php:59 728msgid "A list of individuals." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “Media objects” module 732#: app/Module/MediaListModule.php:62 733msgid "A list of media objects." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Recent changes” module 737#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 738msgid "A list of records that have been updated recently." 739msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 740 741#. I18N: Description of the “Repositories” module 742#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 743msgid "A list of repositories." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Shared notes” module 747#: app/Module/NoteListModule.php:61 748msgid "A list of shared notes." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Sources” module 752#: app/Module/SourceListModule.php:63 753msgid "A list of sources." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 757#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 758msgid "A list of submitters." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of “Research tasks” module 762#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 763msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 764msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 765 766#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 767#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 768msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 769msgstr "იუბილეები დღეს." 770 771#. I18N: Description of the “On this day” module 772#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 773msgid "A list of the anniversaries that occur today." 774msgstr "იუბილეები დღეს." 775 776#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 777#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 778msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 779msgstr "იუბილეები დღეს." 780 781#. I18N: Description of the “Top given names” module 782#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 783msgid "A list of the most popular given names." 784msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 785 786#. I18N: Description of the “Top surnames” module 787#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 788msgid "A list of the most popular surnames." 789msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 790 791#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 792#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 793msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 794msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 795 796#. I18N: Description of the “Who is online” module 797#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 798msgid "A list of users and visitors who are currently online." 799msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 800 801#: resources/views/help/media-object.phtml:8 802msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 803msgstr "" 804 805#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 806#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 807#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 808#, php-format 809msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 810msgstr "" 811 812#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 814#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 815msgid "A new version of webtrees is available." 816msgstr "" 817 818#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 819#, php-format 820msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 821msgstr "" 822 823#. I18N: Description of the “Journal” module 824#: app/Module/UserJournalModule.php:65 825msgid "A private area to record notes or keep a journal." 826msgstr "" 827 828#. I18N: %s is a server name/URL 829#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 830#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 831#, php-format 832msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 833msgstr "" 834 835#. I18N: Description of the “Pedigree” module 836#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 838msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 839msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 840 841#. I18N: Description of the “Ancestors” module 842#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 844msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 845msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 846 847#. I18N: Description of the “Descendants” module 848#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 850msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 851msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 852 853#. I18N: Description of the “Individual” module 854#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 856msgid "A report of an individual’s details." 857msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 858 859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 860msgid "A report of facts which are supported by a given source." 861msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 862 863#. I18N: Description of the “Family” module 864#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 865#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 866msgid "A report of family members and their details." 867msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 868 869#. I18N: Description of the “Deaths” module 870#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 871msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 872msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 873 874#. I18N: Description of the “Occupations” module 875#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 876#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 877msgid "A report of individuals who had a given occupation." 878msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 879 880#. I18N: Description of the “Births” module 881#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 882msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 883msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 884 885#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 886#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 887#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 888msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 890 891#. I18N: Description of the “Marriages” module 892#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 893#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 894msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 895msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 896 897#. I18N: Description of the “Changes” module 898#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 899#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 900msgid "A report of recent and pending changes." 901msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 902 903#. I18N: Description of the “Related families” 904#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 906msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 907msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 908 909#. I18N: Description of the “Related individuals” module 910#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 912msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 913msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 914 915#. I18N: Description of the “Source” module 916#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 917msgid "A report of the information provided by a source." 918msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 919 920#. I18N: Description of the “Missing data” 921#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 922#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 923msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 924msgstr "" 925 926#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 927#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 929msgid "A report of vital records for a given date or place." 930msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 931 932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 933msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 934msgstr "" 935 936#. I18N: Description of the “Family navigator” module 937#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 938msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 939msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 940 941#. I18N: Description of the “Extra information” module 942#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 943msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 944msgstr "" 945 946#. I18N: Description of the “Descendants” module 947#: app/Module/DescendancyModule.php:72 948msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 949msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 950 951#. I18N: Description of the “Families” module 952#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 953msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 954msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 955 956#. I18N: Description of the “Facts and events” module 957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 958msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 959msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 960 961#. I18N: Description of the “Media” module 962#: app/Module/MediaTabModule.php:71 963msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 964msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 965 966#. I18N: Description of the “Notes” module 967#: app/Module/NotesTabModule.php:70 968msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 969msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 970 971#. I18N: Description of the “Sources” module 972#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 973msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 974msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 975 976#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 977#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 978msgid "A timeline displaying individual events." 979msgstr "" 980 981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 982msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 983msgstr "" 984 985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 987#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 988#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 989#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 990#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 996#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 998#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1001msgctxt "paper size" 1002msgid "A3" 1003msgstr "А3" 1004 1005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1009#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1010#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1011#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1021msgctxt "paper size" 1022msgid "A4" 1023msgstr "А4" 1024 1025#. I18N: Location of an LDS church temple 1026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1027msgid "Aba, Nigeria" 1028msgstr "ნიგერია" 1029 1030#: app/Date/JalaliDate.php:266 1031msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1032msgid "Aban" 1033msgstr "" 1034 1035#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1036#: app/Date/JalaliDate.php:139 1037msgctxt "GENITIVE" 1038msgid "Aban" 1039msgstr "" 1040 1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1042#: app/Date/JalaliDate.php:229 1043msgctxt "INSTRUMENTAL" 1044msgid "Aban" 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1048#: app/Date/JalaliDate.php:184 1049msgctxt "LOCATIVE" 1050msgid "Aban" 1051msgstr "" 1052 1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1054#: app/Date/JalaliDate.php:94 1055msgctxt "NOMINATIVE" 1056msgid "Aban" 1057msgstr "" 1058 1059#. I18N: A configuration setting 1060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1063msgid "Abbreviate place names" 1064msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1065 1066#. I18N: gedcom tag ABBR 1067#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1068msgid "Abbreviation" 1069msgstr "შემოკლება" 1070 1071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1073msgid "Accept" 1074msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1075 1076#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1077#, fuzzy 1078msgid "Accept all changes" 1079msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1080 1081#: resources/views/admin/components.phtml:27 1082#: resources/views/admin/components.phtml:82 1083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 1084msgid "Access level" 1085msgstr "წვდომის ხარისხი" 1086 1087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1088#, fuzzy 1089msgid "Access to family trees" 1090msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1091 1092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1093msgid "Account approval and email verification" 1094msgstr "" 1095 1096#. I18N: Location of an LDS church temple 1097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1098msgid "Accra, Ghana" 1099msgstr "" 1100 1101#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1102msgid "Action" 1103msgstr "" 1104 1105#. I18N: a month in the Jewish calendar 1106#: app/Date/JewishDate.php:191 1107msgctxt "GENITIVE" 1108msgid "Adar" 1109msgstr "" 1110 1111#. I18N: a month in the Jewish calendar 1112#: app/Date/JewishDate.php:297 1113msgctxt "INSTRUMENTAL" 1114msgid "Adar" 1115msgstr "" 1116 1117#. I18N: a month in the Jewish calendar 1118#: app/Date/JewishDate.php:244 1119msgctxt "LOCATIVE" 1120msgid "Adar" 1121msgstr "" 1122 1123#. I18N: a month in the Jewish calendar 1124#: app/Date/JewishDate.php:138 1125msgctxt "NOMINATIVE" 1126msgid "Adar" 1127msgstr "" 1128 1129#. I18N: a month in the Jewish calendar 1130#: app/Date/JewishDate.php:189 1131msgctxt "GENITIVE" 1132msgid "Adar I" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:295 1137msgctxt "INSTRUMENTAL" 1138msgid "Adar I" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:242 1143msgctxt "LOCATIVE" 1144msgid "Adar I" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:136 1149msgctxt "NOMINATIVE" 1150msgid "Adar I" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:193 1155msgctxt "GENITIVE" 1156msgid "Adar II" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:299 1161msgctxt "INSTRUMENTAL" 1162msgid "Adar II" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:246 1167msgctxt "LOCATIVE" 1168msgid "Adar II" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:140 1173msgctxt "NOMINATIVE" 1174msgid "Adar II" 1175msgstr "" 1176 1177#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 1178msgid "Add" 1179msgstr "დამატება" 1180 1181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:440 1182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 1183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:726 1184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:794 1185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:862 1186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:930 1187#, php-format 1188msgid "Add %s to the clippings cart" 1189msgstr "" 1190 1191#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:210 1192msgid "Add a brother or sister" 1193msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 1194 1195#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1196#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1197#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1198msgid "Add a child" 1199msgstr "შვილის დამატება" 1200 1201#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1202#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1203msgid "Add a child to create a one-parent family" 1204msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1205 1206#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1207msgid "Add a fact" 1208msgstr "ფაქტის დამატება" 1209 1210#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159 1211#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1212#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1213#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1214msgid "Add a father" 1215msgstr "დაამატე მამა" 1216 1217#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1218#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1219msgid "Add a favorite" 1220msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1221 1222#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157 1223#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1224#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1225#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1227#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1228msgid "Add a husband" 1229msgstr "დამატება ქმრის" 1230 1231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606 1232#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1233msgid "Add a husband using an existing individual" 1234msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1235 1236#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1237msgid "Add a journal entry" 1238msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1239 1240#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89 1241#: resources/views/media-page.phtml:187 1242#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1243msgid "Add a media file" 1244msgstr "" 1245 1246#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1247#: resources/views/family-page.phtml:98 1248#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1249#: resources/views/individual-page.phtml:87 1250#: resources/views/source-page.phtml:88 1251msgid "Add a media object" 1252msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1253 1254#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156 1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1256#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1258msgid "Add a mother" 1259msgstr "დაამატე დედა" 1260 1261#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483 1262#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1263msgid "Add a name" 1264msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1265 1266#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49 1267msgid "Add a news article" 1268msgstr "სიახლის დამატება" 1269 1270#: resources/views/family-page.phtml:75 1271#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1272msgid "Add a note" 1273msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1274 1275#: resources/views/media-page.phtml:177 1276msgid "Add a restriction" 1277msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1278 1279#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 1280#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1281msgid "Add a shared note" 1282msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1283 1284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:208 1285msgid "Add a son or daughter" 1286msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 1287 1288#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 1289#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1290msgid "Add a source citation" 1291msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1292 1293#: app/Module/StoriesModule.php:296 1294#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1295#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1296msgid "Add a story" 1297msgstr "ისტორიის დამატება" 1298 1299#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215 1300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360 1301msgid "Add a user" 1302msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1303 1304#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154 1305#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260 1306#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1307#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1310msgid "Add a wife" 1311msgstr "დამატება ცოლის" 1312 1313#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1315msgid "Add a wife using an existing individual" 1316msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1317 1318#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1319#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1320#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1321#, fuzzy 1322msgid "Add an FAQ" 1323msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1324 1325#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1326msgid "Add an event" 1327msgstr "" 1328 1329#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1330msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1331msgstr "" 1332 1333#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1334msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1335msgstr "" 1336 1337#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1338msgid "Add from clipboard" 1339msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1340 1341#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1342msgid "Add historic events to an individual’s page." 1343msgstr "" 1344 1345#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1346msgid "Add individuals" 1347msgstr "%s პერსონა" 1348 1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:132 1350msgid "Add marriage details" 1351msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1352 1353#. I18N: Name of a module 1354#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1355msgid "Add married names" 1356msgstr "" 1357 1358#. I18N: Name of a module 1359#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1360msgid "Add missing death records" 1361msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1362 1363#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1364msgid "Add more blocks from the following list." 1365msgstr "" 1366 1367#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1368msgid "Add more fields" 1369msgstr "ველების დამატება" 1370 1371#. I18N: Description of the “Stories” module 1372#: app/Module/StoriesModule.php:77 1373msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1374msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1375 1376#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1377msgid "Add new, and update existing records" 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1381msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1382msgstr "" 1383 1384#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1385#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1386msgid "Add styling and scripts to every page." 1387msgstr "" 1388 1389#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1390#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1391msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1392msgstr "" 1393 1394#. I18N: A configuration setting 1395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1396msgid "Add to TITLE header tag" 1397msgstr "" 1398 1399#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1400#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1401msgid "Add to the clippings cart" 1402msgstr "" 1403 1404#. I18N: A configuration setting 1405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1406msgid "Add unique identifiers" 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1410msgid "Add unlinked records" 1411msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1412 1413#. I18N: Description of the “HTML” module 1414#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1415msgid "Add your own text and graphics." 1416msgstr "" 1417 1418#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1419msgid "Add/edit a journal/news entry" 1420msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1421 1422#. I18N: gedcom tag ADDR 1423#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1424#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1425#, fuzzy 1426msgid "Address" 1427msgstr "მისამართი" 1428 1429#. I18N: gedcom tag ADD1 1430#: app/GedcomTag.php:461 1431msgid "Address line 1" 1432msgstr "მისამართი 1" 1433 1434#. I18N: gedcom tag ADD2 1435#: app/GedcomTag.php:464 1436msgid "Address line 2" 1437msgstr "მისამართი 2" 1438 1439#. I18N: Location of an LDS church temple 1440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1441msgid "Adelaide, Australia" 1442msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1443 1444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1446msgid "Administrator" 1447msgstr "ადმინისტრატორი" 1448 1449#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1450msgid "Administrator account" 1451msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1452 1453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1454msgid "Administrator comments on user" 1455msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1456 1457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 1458msgid "Administrators" 1459msgstr "ადმინისტრატორები" 1460 1461#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1462msgctxt "Female pedigree" 1463msgid "Adopted" 1464msgstr "შვილად აყვანა" 1465 1466#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1467msgctxt "Male pedigree" 1468msgid "Adopted" 1469msgstr "შვილად აყვანა" 1470 1471#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1472msgctxt "Pedigree" 1473msgid "Adopted" 1474msgstr "შვილად აყვანა" 1475 1476#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1477msgid "Adopted by both parents" 1478msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1479 1480#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1481msgctxt "FEMALE" 1482msgid "Adopted by both parents" 1483msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1484 1485#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1486msgctxt "MALE" 1487msgid "Adopted by both parents" 1488msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1489 1490#. I18N: gedcom tag _ADPF 1491#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1492msgid "Adopted by father" 1493msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1494 1495#. I18N: gedcom tag _ADPF 1496#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1497msgctxt "FEMALE" 1498msgid "Adopted by father" 1499msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1500 1501#. I18N: gedcom tag _ADPF 1502#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1503msgctxt "MALE" 1504msgid "Adopted by father" 1505msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1506 1507#. I18N: gedcom tag _ADPM 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1509msgid "Adopted by mother" 1510msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1511 1512#. I18N: gedcom tag _ADPM 1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1514msgctxt "FEMALE" 1515msgid "Adopted by mother" 1516msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1517 1518#. I18N: gedcom tag _ADPM 1519#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1520msgctxt "MALE" 1521msgid "Adopted by mother" 1522msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1523 1524#. I18N: gedcom tag ADOP 1525#: app/GedcomTag.php:467 1526msgid "Adoption" 1527msgstr "შვილად აყვანა" 1528 1529#: app/GedcomTag.php:1140 1530msgid "Adoption of a brother" 1531msgstr "შვილად აყვანა" 1532 1533#: app/GedcomTag.php:1092 1534msgid "Adoption of a child" 1535msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1536 1537#: app/GedcomTag.php:1089 1538msgid "Adoption of a daughter" 1539msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1540 1541#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1542msgid "Adoption of a grandchild" 1543msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1544 1545#: app/GedcomTag.php:1100 1546msgid "Adoption of a granddaughter" 1547msgstr "Смерть внучки" 1548 1549#: app/GedcomTag.php:1111 1550msgctxt "daughter’s daughter" 1551msgid "Adoption of a granddaughter" 1552msgstr "Смерть внучки" 1553 1554#: app/GedcomTag.php:1122 1555msgctxt "son’s daughter" 1556msgid "Adoption of a granddaughter" 1557msgstr "Смерть внучки" 1558 1559#: app/GedcomTag.php:1096 1560msgid "Adoption of a grandson" 1561msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1562 1563#: app/GedcomTag.php:1107 1564msgctxt "daughter’s son" 1565msgid "Adoption of a grandson" 1566msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1567 1568#: app/GedcomTag.php:1118 1569msgctxt "son’s son" 1570msgid "Adoption of a grandson" 1571msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1572 1573#: app/GedcomTag.php:1129 1574msgid "Adoption of a half-brother" 1575msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1576 1577#: app/GedcomTag.php:1136 1578msgid "Adoption of a half-sibling" 1579msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1580 1581#: app/GedcomTag.php:1133 1582msgid "Adoption of a half-sister" 1583msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1584 1585#: app/GedcomTag.php:1147 1586msgid "Adoption of a sibling" 1587msgstr "შვილად აყვანა" 1588 1589#: app/GedcomTag.php:1144 1590msgid "Adoption of a sister" 1591msgstr "შვილად აყვანა" 1592 1593#: app/GedcomTag.php:1085 1594msgid "Adoption of a son" 1595msgstr "შვილად აყვანა" 1596 1597#. I18N: gedcom tag CHRA 1598#: app/GedcomTag.php:599 1599msgid "Adult christening" 1600msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1601 1602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 1603#, fuzzy 1604msgid "Advanced fact preferences" 1605msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1606 1607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858 1608msgid "Advanced name facts" 1609msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1610 1611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1612msgid "Advanced place name facts" 1613msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1614 1615#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1616#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1617msgid "Advanced search" 1618msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1619 1620#. I18N: Name of a country or state 1621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1622msgid "Afghanistan" 1623msgstr "ავღანეთი" 1624 1625#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1626msgid "Africa" 1627msgstr "აფრიკა" 1628 1629#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1630msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1631msgstr "" 1632 1633#. I18N: gedcom tag AGE 1634#: app/Functions/FunctionsPrint.php:259 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 1635#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 1636#: app/Functions/FunctionsPrint.php:292 app/GedcomTag.php:477 1637#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1638#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1639#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1640#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 1641#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 1642#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 1643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1645#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347 1646#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 1647#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 1648msgid "Age" 1649msgstr "ასაკი" 1650 1651#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1652msgid "Age at birth of child" 1653msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1654 1655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 1656msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1657msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1658 1659#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1660msgid "Age between husband and wife" 1661msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1662 1663#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1664msgid "Age between siblings" 1665msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1666 1667#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1668msgid "Age between wife and husband" 1669msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1670 1671#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1672msgid "Age difference" 1673msgstr "განსხვავება ასაკში" 1674 1675#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1677msgid "Age in year of first marriage" 1678msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1679 1680#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:517 1682#: resources/views/lists/families-table.phtml:559 1683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1684#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1685msgid "Age in year of marriage" 1686msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1687 1688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1691msgid "Age interval" 1692msgstr "" 1693 1694#. I18N: A configuration setting 1695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1696msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1697msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1698 1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528 1700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570 1701msgid "Age related to death year" 1702msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1703 1704#. I18N: gedcom tag AGNC 1705#: app/GedcomTag.php:480 1706msgid "Agency" 1707msgstr "დაწესებულება" 1708 1709#. I18N: Name of a country or state 1710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1711msgid "Aland Islands" 1712msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1713 1714#. I18N: Name of a country or state 1715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1716msgid "Albania" 1717msgstr "ალბანეთი" 1718 1719#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1720#. I18N: Name of a module 1721#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1722msgid "Album" 1723msgstr "ალბომი" 1724 1725#. I18N: Location of an LDS church temple 1726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1727msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1728msgstr "" 1729 1730#. I18N: Name of a country or state 1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1732msgid "Algeria" 1733msgstr "ალჟირი" 1734 1735#. I18N: gedcom tag ALIA 1736#: app/GedcomTag.php:483 1737msgid "Alias" 1738msgstr "ზედმეტი სახელი" 1739 1740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1741msgid "Alive" 1742msgstr "ცოცხლები" 1743 1744#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196 1745#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 1746#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 1747#: app/Http/Controllers/ListController.php:171 1748#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 1749#: app/Http/Controllers/ListController.php:362 1750#: app/Http/Controllers/ListController.php:364 1751#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1752#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1753#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11 1755#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1756#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1757#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1758#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1766msgid "All" 1767msgstr "ყველა" 1768 1769#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 1771msgid "All facts and events" 1772msgstr "" 1773 1774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 1775msgid "All family facts" 1776msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1777 1778#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1779msgid "All fields must be completed." 1780msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1781 1782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 1783msgid "All individual facts" 1784msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1785 1786#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1787#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1788msgid "All individuals" 1789msgstr "პერსონები სულ" 1790 1791#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1792#: resources/views/admin/components.phtml:13 1793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417 1794msgid "All modules" 1795msgstr "" 1796 1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 1799msgid "All records" 1800msgstr "" 1801 1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817 1803msgid "All repository facts" 1804msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 1805 1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776 1807msgid "All source facts" 1808msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 1809 1810#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1811#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1812msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1813msgstr "" 1814 1815#. I18N: A configuration setting 1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620 1817msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1818msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1819 1820#. I18N: A configuration setting 1821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1822msgid "Allow visitors to request a new user account" 1823msgstr "" 1824 1825#. I18N: gedcom tag _AKA 1826#: app/GedcomTag.php:1190 1827msgid "Also known as" 1828msgstr "მეორე სახელი" 1829 1830#. I18N: gedcom tag _AKA 1831#: app/GedcomTag.php:1186 1832msgctxt "FEMALE" 1833msgid "Also known as" 1834msgstr "მეორე სახელი" 1835 1836#. I18N: gedcom tag _AKA 1837#: app/GedcomTag.php:1181 1838msgctxt "MALE" 1839msgid "Also known as" 1840msgstr "მეორე სახელი" 1841 1842#. I18N: Name of a country or state 1843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1844msgid "American Samoa" 1845msgstr "Апиа, Самоа" 1846 1847#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1848#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1849msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1850msgstr "" 1851 1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1853msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: Description of the “Album” module 1857#: app/Module/AlbumModule.php:56 1858msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1859msgstr "" 1860 1861#. I18N: Description of the “Charts” module 1862#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1863msgid "An alternative way to display charts." 1864msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1865 1866#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1867#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57 1868msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: Description of the “Theme change” module 1872#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1873msgid "An alternative way to select a new theme." 1874msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1875 1876#. I18N: Description of the “Sign in” module 1877#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1878msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1879msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1880 1881#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477 1882msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1883msgstr "" 1884 1885#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475 1886msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1887msgstr "" 1888 1889#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1890#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1891msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1892msgstr "" 1893 1894#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1895msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1896msgstr "" 1897 1898#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1899#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1900msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1901msgstr "" 1902 1903#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1904#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1905msgid "An unexpected database error occurred." 1906msgstr "" 1907 1908#: resources/views/admin/location-edit.phtml:139 1909#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171 1910msgid "An unknown error occurred" 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: Name of a module/report 1914#. I18N: Name of a module/chart 1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1918msgid "Ancestors" 1919msgstr "წინაპრები" 1920 1921#. I18N: gedcom tag ANCI 1922#: app/GedcomTag.php:489 1923msgid "Ancestors interest" 1924msgstr "წინაპართა თაობა" 1925 1926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1927msgid "Ancestors of " 1928msgstr "წინაპრები " 1929 1930#. I18N: %s is an individual’s name 1931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1932#, php-format 1933msgid "Ancestors of %s" 1934msgstr "წინაპრები %s გან" 1935 1936#. I18N: gedcom tag AFN 1937#: app/GedcomTag.php:474 1938msgid "Ancestral file number" 1939msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1940 1941#. I18N: Location of an LDS church temple 1942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1943msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: Name of a country or state 1947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1948msgid "Andorra" 1949msgstr "ანდორა" 1950 1951#. I18N: Name of a country or state 1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1953msgid "Angola" 1954msgstr "ანგოლა" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1958msgid "Anguilla" 1959msgstr "" 1960 1961#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:27 1962#: resources/views/lists/families-table.phtml:256 1963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 1964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 1965#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 1966msgid "Anniversary" 1967msgstr "საიუბილეო" 1968 1969#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 1970msgid "Anniversary calendar" 1971msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1972 1973#. I18N: gedcom tag ANUL 1974#: app/GedcomTag.php:492 1975msgid "Annulment" 1976msgstr "გაუქმება" 1977 1978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1979msgid "Answer" 1980msgstr "პასუხი" 1981 1982#. I18N: Name of a country or state 1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1984msgid "Antarctica" 1985msgstr "ანტარკტიდა" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1989msgid "Antigua and Barbuda" 1990msgstr "" 1991 1992#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 1993msgid "Anyone with a user account can access this website." 1994msgstr "" 1995 1996#. I18N: Location of an LDS church temple 1997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 1998msgid "Apia, Samoa" 1999msgstr "Апиа, Самоа" 2000 2001#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2002#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2003#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2004msgid "Apply privacy settings" 2005msgstr "Применить права доступа" 2006 2007#. I18N: Label for checkbox 2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 2010msgid "Apply these preferences to all family trees" 2011msgstr "" 2012 2013#. I18N: Label for checkbox 2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965 2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 2016msgid "Apply these preferences to new family trees" 2017msgstr "" 2018 2019#: resources/views/admin/users.phtml:29 2020msgid "Approved" 2021msgstr "დამტკიცებულია" 2022 2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2024msgid "Approved by administrator" 2025msgstr "ადმინისტრატორი" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2028msgctxt "Abbreviation for April" 2029msgid "Apr" 2030msgstr "აპრ" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2033msgctxt "GENITIVE" 2034msgid "April" 2035msgstr "აპრილი" 2036 2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2038msgctxt "INSTRUMENTAL" 2039msgid "April" 2040msgstr "აპრილი" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2043msgctxt "LOCATIVE" 2044msgid "April" 2045msgstr "აპრილი" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2050msgctxt "NOMINATIVE" 2051msgid "April" 2052msgstr "აპრილი" 2053 2054#. I18N: The name of a colour-scheme 2055#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2056msgid "Aqua Marine" 2057msgstr "სან მარინო" 2058 2059#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 2060#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2061#: resources/views/media-page.phtml:99 2062msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2063msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2064 2065#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2066msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2067msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2068 2069#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2070#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2071#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2072#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2073#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2074#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2075#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2076#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2077#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34 2078#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2079#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2080#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2081#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2082#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2083#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2084#, php-format 2085msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2086msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2087 2088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2089#, fuzzy 2090msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2091msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2092 2093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2094msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2095msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2096 2097#. I18N: Name of a country or state 2098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2099msgid "Argentina" 2100msgstr "არგენტინა" 2101 2102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2106#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2118msgctxt "font name" 2119msgid "Arial" 2120msgstr "Arial" 2121 2122#. I18N: Name of a country or state 2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2124msgid "Armenia" 2125msgstr "სასომხეთი" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2129msgid "Aruba" 2130msgstr "არუბა" 2131 2132#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2133msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2134msgstr "" 2135 2136#. I18N: The name of a colour-scheme 2137#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2138msgid "Ash" 2139msgstr "ფერფლი" 2140 2141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2142msgid "Asia" 2143msgstr "აზია" 2144 2145#. I18N: gedcom tag ASSO 2146#. I18N: gedcom tag _ASSO 2147#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2148#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2149msgid "Associate" 2150msgstr "ნაცნობები" 2151 2152#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2153msgid "Associate events with this source" 2154msgstr "Связать факты с этим источником" 2155 2156#. I18N: Location of an LDS church temple 2157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2158msgid "Asuncion, Paraguay" 2159msgstr "პარაგვაი" 2160 2161#. I18N: Name of a country or state 2162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2163msgid "At sea" 2164msgstr "" 2165 2166#. I18N: Location of an LDS church temple 2167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2168msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2169msgstr "საქართველო" 2170 2171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2172msgid "Attendant" 2173msgstr "მოჯამაგირე" 2174 2175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2176msgctxt "FEMALE" 2177msgid "Attendant" 2178msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2179 2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2181msgctxt "MALE" 2182msgid "Attendant" 2183msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2184 2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2186msgid "Attending" 2187msgstr "დამლაგებელი" 2188 2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2190msgctxt "FEMALE" 2191msgid "Attending" 2192msgstr "დამლაგებელი" 2193 2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2195msgctxt "MALE" 2196msgid "Attending" 2197msgstr "დამლაგებელი" 2198 2199#. I18N: Type of media object 2200#: app/GedcomTag.php:2354 2201msgid "Audio" 2202msgstr "აუდიო" 2203 2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2205msgctxt "Abbreviation for August" 2206msgid "Aug" 2207msgstr "აგვ" 2208 2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2210msgctxt "GENITIVE" 2211msgid "August" 2212msgstr "აგვისტო" 2213 2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2215msgctxt "INSTRUMENTAL" 2216msgid "August" 2217msgstr "აგვისტო" 2218 2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2220msgctxt "LOCATIVE" 2221msgid "August" 2222msgstr "აგვისტო" 2223 2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2226#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2227msgctxt "NOMINATIVE" 2228msgid "August" 2229msgstr "აგვისტო" 2230 2231#. I18N: Name of a country or state 2232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2233msgid "Australia" 2234msgstr "ავსტრალია" 2235 2236#. I18N: Name of a country or state 2237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2238msgid "Austria" 2239msgstr "ავსტრია" 2240 2241#. I18N: gedcom tag AUTH 2242#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84 2243#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2244msgid "Author" 2245msgstr "ავტორი" 2246 2247#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2248#: app/GedcomTag.php:583 2249msgid "Author of last change" 2250msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2251 2252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2253#, fuzzy 2254msgid "Automatically accept changes made by this user" 2255msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2256 2257#. I18N: A configuration setting 2258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2259msgid "Automatically expand notes" 2260msgstr "" 2261 2262#. I18N: A configuration setting 2263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2264msgid "Automatically expand sources" 2265msgstr "" 2266 2267#. I18N: a month in the Jewish calendar 2268#: app/Date/JewishDate.php:203 2269msgctxt "GENITIVE" 2270msgid "Av" 2271msgstr "" 2272 2273#. I18N: a month in the Jewish calendar 2274#: app/Date/JewishDate.php:309 2275msgctxt "INSTRUMENTAL" 2276msgid "Av" 2277msgstr "" 2278 2279#. I18N: a month in the Jewish calendar 2280#: app/Date/JewishDate.php:256 2281msgctxt "LOCATIVE" 2282msgid "Av" 2283msgstr "" 2284 2285#. I18N: a month in the Jewish calendar 2286#: app/Date/JewishDate.php:150 2287msgctxt "NOMINATIVE" 2288msgid "Av" 2289msgstr "" 2290 2291#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2292#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2293#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 2294#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2295msgid "Average age" 2296msgstr "საშუალო ასაკი" 2297 2298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2302#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2304#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2305msgid "Average age at death" 2306msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2307 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2309msgid "Average age at marriage" 2310msgstr "" 2311 2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2313msgid "Average age in century of marriage" 2314msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2315 2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2317msgid "Average age related to death century" 2318msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2321msgid "Average number" 2322msgstr "" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2328#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2329msgid "Average number of children per family" 2330msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2331 2332#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2333#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2335msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2336msgstr "" 2337 2338#: app/Date/JalaliDate.php:267 2339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2340msgid "Azar" 2341msgstr "" 2342 2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2344#: app/Date/JalaliDate.php:141 2345msgctxt "GENITIVE" 2346msgid "Azar" 2347msgstr "" 2348 2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2350#: app/Date/JalaliDate.php:231 2351msgctxt "INSTRUMENTAL" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:186 2357msgctxt "LOCATIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:96 2363msgctxt "NOMINATIVE" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "" 2366 2367#. I18N: Name of a country or state 2368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2369msgid "Azerbaijan" 2370msgstr "აზარბაიჯანი" 2371 2372#. I18N: Name of a country or state 2373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2374msgid "Azores" 2375msgstr "" 2376 2377#: app/Date/JalaliDate.php:269 2378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2379msgid "Bah" 2380msgstr "ბაჰამი" 2381 2382#. I18N: Name of a country or state 2383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2384msgid "Bahamas" 2385msgstr "ბაჰამი" 2386 2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:145 2389msgctxt "GENITIVE" 2390msgid "Bahman" 2391msgstr "" 2392 2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:235 2395msgctxt "INSTRUMENTAL" 2396msgid "Bahman" 2397msgstr "" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:190 2401msgctxt "LOCATIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:100 2407msgctxt "NOMINATIVE" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2413msgid "Bahrain" 2414msgstr "ბაჰრეინი" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2418msgid "Bangladesh" 2419msgstr "ბანგლადეში" 2420 2421#. I18N: gedcom tag BAPM 2422#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2424msgid "Baptism" 2425msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2426 2427#: app/GedcomTag.php:1256 2428msgid "Baptism of a brother" 2429msgstr "დის ნათლობა" 2430 2431#: app/GedcomTag.php:1208 2432msgid "Baptism of a child" 2433msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2434 2435#: app/GedcomTag.php:1205 2436msgid "Baptism of a daughter" 2437msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2438 2439#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2440msgid "Baptism of a grandchild" 2441msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2442 2443#: app/GedcomTag.php:1216 2444msgid "Baptism of a granddaughter" 2445msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2446 2447#: app/GedcomTag.php:1227 2448msgctxt "daughter’s daughter" 2449msgid "Baptism of a granddaughter" 2450msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2451 2452#: app/GedcomTag.php:1238 2453msgctxt "son’s daughter" 2454msgid "Baptism of a granddaughter" 2455msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2456 2457#: app/GedcomTag.php:1212 2458msgid "Baptism of a grandson" 2459msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2460 2461#: app/GedcomTag.php:1223 2462msgctxt "daughter’s son" 2463msgid "Baptism of a grandson" 2464msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2465 2466#: app/GedcomTag.php:1234 2467msgctxt "son’s son" 2468msgid "Baptism of a grandson" 2469msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2470 2471#: app/GedcomTag.php:1245 2472msgid "Baptism of a half-brother" 2473msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2474 2475#: app/GedcomTag.php:1252 2476msgid "Baptism of a half-sibling" 2477msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2478 2479#: app/GedcomTag.php:1249 2480msgid "Baptism of a half-sister" 2481msgstr "დის ნათლობა" 2482 2483#: app/GedcomTag.php:1263 2484msgid "Baptism of a sibling" 2485msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2486 2487#: app/GedcomTag.php:1260 2488msgid "Baptism of a sister" 2489msgstr "დის ნათლობა" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1201 2492msgid "Baptism of a son" 2493msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2494 2495#. I18N: gedcom tag BARM 2496#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2497msgid "Bar mitzvah" 2498msgstr "Бар-мицва" 2499 2500#. I18N: Name of a country or state 2501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2502msgid "Barbados" 2503msgstr "ბარბადოსი" 2504 2505#. I18N: gedcom tag BASM 2506#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2507msgid "Bat mitzvah" 2508msgstr "Бат-мицва" 2509 2510#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2511msgid "Batch update" 2512msgstr "პაკეტური განახლება" 2513 2514#. I18N: Location of an LDS church temple 2515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2516msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2517msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2518 2519#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 2520msgid "Begins with" 2521msgstr "" 2522 2523#. I18N: Name of a country or state 2524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2525msgid "Belarus" 2526msgstr "ბელარუსია" 2527 2528#. I18N: The name of a colour-scheme 2529#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2530msgid "Belgian Chocolate" 2531msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2532 2533#. I18N: Name of a country or state 2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2535msgid "Belgium" 2536msgstr "ბელგია" 2537 2538#. I18N: Name of a country or state 2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2540msgid "Belize" 2541msgstr "" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2545msgid "Benin" 2546msgstr "" 2547 2548#. I18N: Name of a country or state 2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2550msgid "Bermuda" 2551msgstr "ბერმუდი" 2552 2553#. I18N: Location of an LDS church temple 2554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2555msgid "Bern, Switzerland" 2556msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2557 2558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2559msgid "Best man" 2560msgstr "სიძის მეჯვარე" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2564msgid "Bhutan" 2565msgstr "ბუტანი" 2566 2567#. I18N: gedcom tag _BIBL 2568#: app/GedcomTag.php:1267 2569msgid "Bibliography" 2570msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2574msgid "Billings, Montana, United States" 2575msgstr "" 2576 2577#. I18N: gedcom tag BLOB 2578#: app/GedcomTag.php:545 2579msgid "Binary data object" 2580msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2581 2582#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/Functions/FunctionsPrint.php:360 2583msgid "Bing Maps™" 2584msgstr "Google Maps™" 2585 2586#. I18N: Location of an LDS church temple 2587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2588msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: gedcom tag BIRT 2592#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158 2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2598#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2599#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2715#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2716msgid "Birth" 2717msgstr "დაიბადა" 2718 2719#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2720msgctxt "Female pedigree" 2721msgid "Birth" 2722msgstr "დაიბადა" 2723 2724#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2725msgctxt "Male pedigree" 2726msgid "Birth" 2727msgstr "დაიბადა" 2728 2729#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2730msgctxt "Pedigree" 2731msgid "Birth" 2732msgstr "დაიბადა" 2733 2734#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2735msgid "Birth by country" 2736msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2737 2738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2739#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2740msgid "Birth date range end" 2741msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2742 2743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2744#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2745msgid "Birth date range start" 2746msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2747 2748#: app/GedcomTag.php:1326 2749msgid "Birth of a brother" 2750msgstr "ძმის დაბადება" 2751 2752#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2753msgid "Birth of a child" 2754msgstr "ბავშვის დაბადება" 2755 2756#: app/GedcomTag.php:1275 2757msgid "Birth of a daughter" 2758msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2759 2760#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2762msgid "Birth of a grandchild" 2763msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2764 2765#: app/GedcomTag.php:1286 2766msgid "Birth of a granddaughter" 2767msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2768 2769#: app/GedcomTag.php:1297 2770msgctxt "daughter’s daughter" 2771msgid "Birth of a granddaughter" 2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2773 2774#: app/GedcomTag.php:1308 2775msgctxt "son’s daughter" 2776msgid "Birth of a granddaughter" 2777msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2778 2779#: app/GedcomTag.php:1282 2780msgid "Birth of a grandson" 2781msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2782 2783#: app/GedcomTag.php:1293 2784msgctxt "daughter’s son" 2785msgid "Birth of a grandson" 2786msgstr "" 2787 2788#: app/GedcomTag.php:1304 2789msgctxt "son’s son" 2790msgid "Birth of a grandson" 2791msgstr "" 2792 2793#: app/GedcomTag.php:1315 2794msgid "Birth of a half-brother" 2795msgstr "ძმის დაბადება" 2796 2797#: app/GedcomTag.php:1322 2798msgid "Birth of a half-sibling" 2799msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2800 2801#: app/GedcomTag.php:1319 2802msgid "Birth of a half-sister" 2803msgstr "დის დაბადება" 2804 2805#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2806msgid "Birth of a sibling" 2807msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1330 2810msgid "Birth of a sister" 2811msgstr "დის დაბადება" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1271 2814msgid "Birth of a son" 2815msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2816 2817#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2818msgid "Birth places" 2819msgstr "დაბადების ადგილი" 2820 2821#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2822msgid "Birthplace contains" 2823msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2824 2825#. I18N: Name of a module/report 2826#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2827#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2828#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2829#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2830msgid "Births" 2831msgstr "დაბადებულნი" 2832 2833#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2834#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2835msgid "Births by century" 2836msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2837 2838#. I18N: Location of an LDS church temple 2839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2840msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2841msgstr "" 2842 2843#. I18N: gedcom tag BLES 2844#: app/GedcomTag.php:538 2845msgid "Blessing" 2846msgstr "კურთხევა" 2847 2848#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2849msgid "Block" 2850msgstr "ბლოკი" 2851 2852#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514 2854#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2855#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2856msgid "Blocks" 2857msgstr "ბლოკი" 2858 2859#. I18N: The name of a colour-scheme 2860#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2861msgid "Blue Lagoon" 2862msgstr "" 2863 2864#. I18N: The name of a colour-scheme 2865#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2866msgid "Blue Marine" 2867msgstr "აზიმუტი" 2868 2869#. I18N: Location of an LDS church temple 2870#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2871msgid "Bogota, Colombia" 2872msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2873 2874#. I18N: Location of an LDS church temple 2875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2876msgid "Boise, Idaho, United States" 2877msgstr "" 2878 2879#. I18N: Name of a country or state 2880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2881msgid "Bolivia" 2882msgstr "ბოლივია" 2883 2884#. I18N: Type of media object 2885#: app/GedcomTag.php:2357 2886msgid "Book" 2887msgstr "წიგნი" 2888 2889#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2890#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2891msgid "Born in the covenant" 2892msgstr "" 2893 2894#. I18N: Name of a country or state 2895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2896msgid "Bosnia and Herzegovina" 2897msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2901msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2902msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2903 2904#: resources/views/lists/families-table.phtml:157 2905msgid "Both alive" 2906msgstr "ორივე ცოცხალია" 2907 2908#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 2909msgid "Both dead" 2910msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2911 2912#. I18N: Name of a country or state 2913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2914msgid "Botswana" 2915msgstr "ბოტსტვანა" 2916 2917#. I18N: Location of an LDS church temple 2918#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2919msgid "Bountiful, Utah, United States" 2920msgstr "Баунтифул, Юта" 2921 2922#. I18N: Name of a country or state 2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2924msgid "Bouvet Island" 2925msgstr "ფარერის კუნძულები" 2926 2927#. I18N: Branches of a family tree 2928#. I18N: Name of a module/list 2929#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2930#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2931msgid "Branches" 2932msgstr "ხის განშტოებები" 2933 2934#. I18N: %s is a surname 2935#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2936#, php-format 2937msgid "Branches of the %s family" 2938msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2939 2940#. I18N: Name of a country or state 2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2942msgid "Brazil" 2943msgstr "ბრაზილია" 2944 2945#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2946msgid "Bridesmaid" 2947msgstr "რძლის მეჯვარე" 2948 2949#. I18N: Location of an LDS church temple 2950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2951msgid "Brigham City, Utah, United States" 2952msgstr "" 2953 2954#. I18N: Location of an LDS church temple 2955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2956msgid "Brisbane, Australia" 2957msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2958 2959#. I18N: gedcom tag _BRTM 2960#: app/GedcomTag.php:1337 2961msgid "Brit milah" 2962msgstr "Бат-мицва" 2963 2964#: app/GedcomTag.php:2094 2965msgid "Brit milah of a brother" 2966msgstr "ძმის დაბადება" 2967 2968#: app/GedcomTag.php:2086 2969msgid "Brit milah of a grandson" 2970msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2971 2972#: app/GedcomTag.php:2088 2973msgctxt "daughter’s son" 2974msgid "Brit milah of a grandson" 2975msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2976 2977#: app/GedcomTag.php:2090 2978msgctxt "son’s son" 2979msgid "Brit milah of a grandson" 2980msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2981 2982#: app/GedcomTag.php:2092 2983msgid "Brit milah of a half-brother" 2984msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 2985 2986#: app/GedcomTag.php:2083 2987msgid "Brit milah of a son" 2988msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2989 2990#. I18N: Name of a country or state 2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2992msgid "British Indian Ocean Territory" 2993msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 2994 2995#. I18N: Name of a country or state 2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2997msgid "British Virgin Islands" 2998msgstr "Северные Марианские острова" 2999 3000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3002msgid "Brother" 3003msgstr "ძმა" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:137 3007msgctxt "GENITIVE" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "ზაირი" 3010 3011#. I18N: a month in the French republican calendar 3012#: app/Date/FrenchDate.php:231 3013msgctxt "INSTRUMENTAL" 3014msgid "Brumaire" 3015msgstr "ზაირი" 3016 3017#. I18N: a month in the French republican calendar 3018#: app/Date/FrenchDate.php:184 3019msgctxt "LOCATIVE" 3020msgid "Brumaire" 3021msgstr "ზაირი" 3022 3023#. I18N: a month in the French republican calendar 3024#: app/Date/FrenchDate.php:89 3025msgctxt "NOMINATIVE" 3026msgid "Brumaire" 3027msgstr "ზაირი" 3028 3029#. I18N: Name of a country or state 3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3031msgid "Brunei Darussalam" 3032msgstr "" 3033 3034#. I18N: Location of an LDS church temple 3035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3036msgid "Buenos Aires, Argentina" 3037msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3038 3039#. I18N: Name of a country or state 3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3041msgid "Bulgaria" 3042msgstr "ბულგარეთი" 3043 3044#. I18N: gedcom tag BURI 3045#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3050msgid "Burial" 3051msgstr "დასაფლავება" 3052 3053#: app/GedcomTag.php:1443 3054msgid "Burial of a brother" 3055msgstr "ძმის დასაფლავება" 3056 3057#: app/GedcomTag.php:1351 3058msgid "Burial of a child" 3059msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3060 3061#: app/GedcomTag.php:1348 3062msgid "Burial of a daughter" 3063msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3064 3065#: app/GedcomTag.php:1432 3066msgid "Burial of a father" 3067msgstr "მამის დასაფლავება" 3068 3069#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3070msgid "Burial of a grandchild" 3071msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3072 3073#: app/GedcomTag.php:1359 3074msgid "Burial of a granddaughter" 3075msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3076 3077#: app/GedcomTag.php:1370 3078msgctxt "daughter’s daughter" 3079msgid "Burial of a granddaughter" 3080msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3081 3082#: app/GedcomTag.php:1381 3083msgctxt "son’s daughter" 3084msgid "Burial of a granddaughter" 3085msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3086 3087#: app/GedcomTag.php:1388 3088msgid "Burial of a grandfather" 3089msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3090 3091#: app/GedcomTag.php:1392 3092msgid "Burial of a grandmother" 3093msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3094 3095#: app/GedcomTag.php:1395 3096msgid "Burial of a grandparent" 3097msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3098 3099#: app/GedcomTag.php:1355 3100msgid "Burial of a grandson" 3101msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1366 3104msgctxt "daughter’s son" 3105msgid "Burial of a grandson" 3106msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3107 3108#: app/GedcomTag.php:1377 3109msgctxt "son’s son" 3110msgid "Burial of a grandson" 3111msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3112 3113#: app/GedcomTag.php:1421 3114msgid "Burial of a half-brother" 3115msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3116 3117#: app/GedcomTag.php:1428 3118msgid "Burial of a half-sibling" 3119msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3120 3121#: app/GedcomTag.php:1425 3122msgid "Burial of a half-sister" 3123msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1454 3126msgid "Burial of a husband" 3127msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1410 3130msgid "Burial of a maternal grandfather" 3131msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1414 3134msgid "Burial of a maternal grandmother" 3135msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1417 3138msgid "Burial of a maternal grandparent" 3139msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1436 3142msgid "Burial of a mother" 3143msgstr "დედის დასაფლავება" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1439 3146msgid "Burial of a parent" 3147msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1399 3150msgid "Burial of a paternal grandfather" 3151msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1403 3154msgid "Burial of a paternal grandmother" 3155msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1406 3158msgid "Burial of a paternal grandparent" 3159msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1450 3162msgid "Burial of a sibling" 3163msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1447 3166msgid "Burial of a sister" 3167msgstr "დის დასაფლავება" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1344 3170msgid "Burial of a son" 3171msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1461 3174msgid "Burial of a spouse" 3175msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1458 3178msgid "Burial of a wife" 3179msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3180 3181#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3182msgid "Burial place contains" 3183msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3184 3185#. I18N: Name of a module/report 3186#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3188#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3189msgid "Burials" 3190msgstr "" 3191 3192#. I18N: Name of a country or state 3193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3194msgid "Burkina Faso" 3195msgstr "ბურკინა ფასო" 3196 3197#. I18N: Name of a country or state 3198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3199msgid "Burundi" 3200msgstr "ბურუნდი" 3201 3202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3203msgid "Buyer" 3204msgstr "მყიდველი" 3205 3206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3207msgctxt "FEMALE" 3208msgid "Buyer" 3209msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3210 3211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3212msgctxt "MALE" 3213msgid "Buyer" 3214msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3215 3216#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3217#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3218msgid "By default, SMTP works on port 25." 3219msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3220 3221#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3222#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3223msgid "CKEditor™" 3224msgstr "CKEditor™" 3225 3226#. I18N: Name of a module. 3227#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3228msgid "CSS and JS" 3229msgstr "" 3230 3231#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3232#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 3233msgid "Calculating…" 3234msgstr "" 3235 3236#. I18N: Name of a module 3237#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3238#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3239msgid "Calendar" 3240msgstr "კალენდარი" 3241 3242#. I18N: A configuration setting 3243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3246msgid "Calendar conversion" 3247msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3248 3249#. I18N: Location of an LDS church temple 3250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3251msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3252msgstr "" 3253 3254#. I18N: gedcom tag CALN 3255#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3256msgid "Call number" 3257msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3258 3259#. I18N: Name of a country or state 3260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3261msgid "Cambodia" 3262msgstr "კამბოჯა" 3263 3264#. I18N: Name of a country or state 3265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3266msgid "Cameroon" 3267msgstr "კამერუნი" 3268 3269#. I18N: Location of an LDS church temple 3270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3271msgid "Campinas, Brazil" 3272msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3273 3274#. I18N: Name of a country or state 3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3276msgid "Canada" 3277msgstr "კანადა" 3278 3279#. I18N: Name of a country or state 3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3281msgid "Cape Verde" 3282msgstr "Кабо-Верде" 3283 3284#. I18N: Location of an LDS church temple 3285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3286msgid "Caracas, Venezuela" 3287msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3288 3289#. I18N: Type of media object 3290#: app/GedcomTag.php:2360 3291msgid "Card" 3292msgstr "ბარათი" 3293 3294#. I18N: Location of an LDS church temple 3295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3296msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3297msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3298 3299#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48 3300msgid "Case insensitive" 3301msgstr "" 3302 3303#. I18N: gedcom tag CAST 3304#: app/GedcomTag.php:558 3305msgid "Caste" 3306msgstr "წოდება" 3307 3308#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3309msgid "Categories" 3310msgstr "კატეგორიები" 3311 3312#. I18N: gedcom tag CAUS 3313#: app/GedcomTag.php:561 3314msgid "Cause" 3315msgstr "მიზეზი" 3316 3317#: app/GedcomTag.php:656 3318msgid "Cause of death" 3319msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3320 3321#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3322msgid "Caution!" 3323msgstr "" 3324 3325#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3326#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3327msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3328msgstr "" 3329 3330#. I18N: Name of a country or state 3331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3332msgid "Cayman Islands" 3333msgstr "კუკის კუნძულები" 3334 3335#. I18N: Location of an LDS church temple 3336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3337msgid "Cebu City, Philippines" 3338msgstr "" 3339 3340#. I18N: gedcom tag CEME 3341#: app/GedcomTag.php:564 3342msgid "Cemetery" 3343msgstr "სასაფლაო" 3344 3345#. I18N: gedcom tag CENS 3346#: app/GedcomTag.php:567 3347msgid "Census" 3348msgstr "აღწერა" 3349 3350#. I18N: Name of a module 3351#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46 3352msgid "Census assistant" 3353msgstr "" 3354 3355#: app/GedcomTag.php:569 3356#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3357msgid "Census date" 3358msgstr "აღწერა" 3359 3360#: app/GedcomTag.php:571 3361msgid "Census place" 3362msgstr "Место развода супруга" 3363 3364#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3365msgid "Census transcript" 3366msgstr "" 3367 3368#. I18N: Name of a country or state 3369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3370msgid "Central African Republic" 3371msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3372 3373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3374#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3375#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3376#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3377#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3378#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3379#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3380#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3381#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3382#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3383#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3384#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3385#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3386#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3387#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3388#: resources/views/lists/families-table.phtml:104 3389#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 3390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3391#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3392msgid "Century" 3393msgstr "" 3394 3395#. I18N: Type of media object 3396#: app/GedcomTag.php:2363 3397msgid "Certificate" 3398msgstr "დამადასტურებელი" 3399 3400#. I18N: Name of a country or state 3401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3402msgid "Chad" 3403msgstr "ჩადი" 3404 3405#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254 3406#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3407msgid "Change family members" 3408msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3409 3410#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:66 3411msgid "Change the “Home page” blocks" 3412msgstr "" 3413 3414#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:66 3415msgid "Change the “My page” blocks" 3416msgstr "" 3417 3418#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:16 3420#, php-format 3421msgid "Changed on %1$s" 3422msgstr "" 3423 3424#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:14 3426#, php-format 3427msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3428msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3429 3430#. I18N: Name of a module/report 3431#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3433#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3434#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3435#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3436msgid "Changes" 3437msgstr "ცვლილებები" 3438 3439#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3440#, php-format 3441msgid "Changes in the last %s day" 3442msgid_plural "Changes in the last %s days" 3443msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3444 3445#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3446#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3447msgid "Changes log" 3448msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3449 3450#. I18N: gedcom tag CHAR 3451#: app/GedcomTag.php:586 3452msgid "Character set" 3453msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3454 3455#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3456#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3457msgid "Chart" 3458msgstr "დიაგრამა" 3459 3460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3461msgid "Chart preferences" 3462msgstr "" 3463 3464#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3468msgid "Chart type" 3469msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3470 3471#. I18N: Name of a module/block 3472#. I18N: Name of a module 3473#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3475#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440 3477#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3478#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3480msgid "Charts" 3481msgstr "გრაფიკი" 3482 3483#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:311 3484#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3485msgid "Check for errors" 3486msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3487 3488#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3489msgid "Check for pending changes…" 3490msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3491 3492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3493msgid "Checking server capacity" 3494msgstr "სერვერის ტესტირება" 3495 3496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3497msgid "Checking server configuration" 3498msgstr "სერვერის ტესტირება" 3499 3500#. I18N: Location of an LDS church temple 3501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3502msgid "Chicago, Illinois, United States" 3503msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3504 3505#. I18N: gedcom tag CHIL 3506#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3509#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3510msgid "Child" 3511msgstr "ქვეელემენტი" 3512 3513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3514#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3515msgid "Child of " 3516msgstr "Ребёнок от " 3517 3518#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3519#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3520#, php-format 3521msgid "Child of %s" 3522msgstr "Ребёнок от %s" 3523 3524#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3526#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 3527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3528#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3531msgid "Children" 3532msgstr "ბავშვები" 3533 3534#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3535msgid "Children in family" 3536msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3537 3538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3539#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3540msgid "Children of " 3541msgstr "Дети от " 3542 3543#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3544#: app/SurnameTradition.php:99 3545msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3546msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3547 3548#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3549#: app/SurnameTradition.php:93 3550msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3551msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3552 3553#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3554#: app/SurnameTradition.php:96 3555msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3556msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3557 3558#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3559#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3560#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3561#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3562#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3563#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3564msgid "Children take their father’s surname." 3565msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3566 3567#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3568#: app/SurnameTradition.php:90 3569msgid "Children take their mother’s surname." 3570msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3571 3572#. I18N: Name of a country or state 3573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3574msgid "Chile" 3575msgstr "ჩილე" 3576 3577#. I18N: Name of a country or state 3578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3579msgid "China" 3580msgstr "ჩინეთი" 3581 3582#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3583msgid "Choose a report to run" 3584msgstr "" 3585 3586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3589msgid "Choose relatives" 3590msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3591 3592#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 3593msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3594msgstr "" 3595 3596#. I18N: gedcom tag CHR 3597#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3601msgid "Christening" 3602msgstr "ნათლობა" 3603 3604#: app/GedcomTag.php:1520 3605msgid "Christening of a brother" 3606msgstr "ძმის ნათლობა" 3607 3608#: app/GedcomTag.php:1472 3609msgid "Christening of a child" 3610msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3611 3612#: app/GedcomTag.php:1469 3613msgid "Christening of a daughter" 3614msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3615 3616#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3617msgid "Christening of a grandchild" 3618msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3619 3620#: app/GedcomTag.php:1480 3621msgid "Christening of a granddaughter" 3622msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3623 3624#: app/GedcomTag.php:1491 3625msgctxt "daughter’s daughter" 3626msgid "Christening of a granddaughter" 3627msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3628 3629#: app/GedcomTag.php:1502 3630msgctxt "son’s daughter" 3631msgid "Christening of a granddaughter" 3632msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3633 3634#: app/GedcomTag.php:1476 3635msgid "Christening of a grandson" 3636msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3637 3638#: app/GedcomTag.php:1487 3639msgctxt "daughter’s son" 3640msgid "Christening of a grandson" 3641msgstr "" 3642 3643#: app/GedcomTag.php:1498 3644msgctxt "son’s son" 3645msgid "Christening of a grandson" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1509 3649msgid "Christening of a half-brother" 3650msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3651 3652#: app/GedcomTag.php:1516 3653msgid "Christening of a half-sibling" 3654msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3655 3656#: app/GedcomTag.php:1513 3657msgid "Christening of a half-sister" 3658msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3659 3660#: app/GedcomTag.php:1527 3661msgid "Christening of a sibling" 3662msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3663 3664#: app/GedcomTag.php:1524 3665msgid "Christening of a sister" 3666msgstr "დის ნათლობა" 3667 3668#: app/GedcomTag.php:1465 3669msgid "Christening of a son" 3670msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3671 3672#. I18N: Name of a country or state 3673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3674msgid "Christmas Island" 3675msgstr "მარშალის კუნძულები" 3676 3677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3678msgid "Circumciser" 3679msgstr "" 3680 3681#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3682msgid "Citation" 3683msgstr "" 3684 3685#. I18N: gedcom tag PAGE 3686#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3690msgid "Citation details" 3691msgstr "ციტატა დეტალებში" 3692 3693#. I18N: gedcom tag CITN 3694#: app/GedcomTag.php:602 3695msgid "Citizenship" 3696msgstr "მოქალაქეობა" 3697 3698#. I18N: gedcom tag CITY 3699#: app/GedcomTag.php:605 3700msgid "City" 3701msgstr "ქალაქი" 3702 3703#. I18N: Location of an LDS church temple 3704#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3705msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3706msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3707 3708#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3709msgid "Civil marriage" 3710msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3711 3712#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3713msgid "Civil registrar" 3714msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3715 3716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3717msgctxt "FEMALE" 3718msgid "Civil registrar" 3719msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3720 3721#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3722msgctxt "MALE" 3723msgid "Civil registrar" 3724msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3725 3726#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111 3728msgid "Clean up data folder" 3729msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3730 3731#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3732#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3733msgid "Cleared but not yet completed" 3734msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3735 3736#. I18N: Name of a module 3737#: app/Module/ClippingsCartModule.php:118 3738msgid "Clippings cart" 3739msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3740 3741#. I18N: Type of media object 3742#: app/GedcomTag.php:2366 3743msgid "Coat of arms" 3744msgstr "გერბი" 3745 3746#. I18N: Location of an LDS church temple 3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3748msgid "Cochabamba, Bolivia" 3749msgstr "" 3750 3751#. I18N: Name of a country or state 3752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3753msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3754msgstr "კუკის კუნძულები" 3755 3756#. I18N: The name of a colour-scheme 3757#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3758msgid "Coffee and Cream" 3759msgstr "" 3760 3761#. I18N: The name of a colour-scheme 3762#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3763msgid "Cold Day" 3764msgstr "" 3765 3766#. I18N: Name of a country or state 3767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3768msgid "Colombia" 3769msgstr "კოლუმბია" 3770 3771#. I18N: Location of an LDS church temple 3772#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3773msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3774msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3775 3776#. I18N: Location of an LDS church temple 3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3778msgid "Columbia River, Washington, United States" 3779msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3780 3781#. I18N: Location of an LDS church temple 3782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3783msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3784msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3785 3786#. I18N: Location of an LDS church temple 3787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3788msgid "Columbus, Ohio, United States" 3789msgstr "" 3790 3791#. I18N: gedcom tag COMM 3792#: app/GedcomTag.php:608 3793msgid "Comment" 3794msgstr "კომენტარები" 3795 3796#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3797#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3798#: resources/views/register-page.phtml:83 3799msgid "Comments" 3800msgstr "კომენტარები" 3801 3802#. I18N: gedcom tag _COML 3803#: app/GedcomTag.php:1531 3804msgid "Common law marriage" 3805msgstr "კანონიერი ძმა" 3806 3807#. I18N: Description of the “Messages” module 3808#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3809msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: Name of a country or state 3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3814msgid "Comoros" 3815msgstr "" 3816 3817#. I18N: Name of a module/chart 3818#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3819msgid "Compact tree" 3820msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3821 3822#. I18N: %s is an individual’s name 3823#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3824#, php-format 3825msgid "Compact tree of %s" 3826msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3827 3828#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3829msgid "Comparison" 3830msgstr "" 3831 3832#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3833#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3834msgid "Completed before 1970; date not available" 3835msgstr "" 3836 3837#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3838#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3839msgid "Completed; date unknown" 3840msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3841 3842#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3843#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3844msgid "Compress the GEDCOM file" 3845msgstr "" 3846 3847#. I18N: gedcom tag CONC 3848#: app/GedcomTag.php:611 3849msgid "Concatenation" 3850msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3851 3852#. I18N: gedcom tag CONF 3853#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3854msgid "Confirmation" 3855msgstr "კრემაცია" 3856 3857#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3858msgid "Connection to database server" 3859msgstr "" 3860 3861#. I18N: Name of a module 3862#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3864msgid "Contact information" 3865msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3866 3867#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3868msgid "Contact method" 3869msgstr "" 3870 3871#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 3872msgid "Contains" 3873msgstr "შეიცავს" 3874 3875#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3876#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3877#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3878msgid "Content" 3879msgstr "სარჩევი" 3880 3881#. I18N: gedcom tag CONT 3882#: app/GedcomTag.php:614 3883msgid "Continued" 3884msgstr "გაგრძელება" 3885 3886#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115 3887#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297 3888#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128 3889#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:227 app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 3890#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3891#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3893#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3894#: resources/views/admin/components.phtml:13 3895#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3896#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3897#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3898#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3899#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3900#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3901#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3902#: resources/views/admin/media.phtml:16 3903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3904#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3905#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3906#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3907#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3909#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3910#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3911#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3912#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3913#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3914#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3915#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3916#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3919#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3920#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3921#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3922#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3923#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3924#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3925#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3927#: resources/views/admin/users.phtml:9 3928#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3929#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3930#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3931#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3932#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3937msgid "Control panel" 3938msgstr "" 3939 3940#. I18N: Name of a module 3941#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3942msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3943msgstr "" 3944 3945#. I18N: Name of a module 3946#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3947msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3948msgstr "" 3949 3950#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3952#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3953msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3954msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 3955 3956#. I18N: Label for option 3957#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3958msgid "Convert to" 3959msgstr "" 3960 3961#. I18N: Name of a country or state 3962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3963msgid "Cook Islands" 3964msgstr "კუკის კუნძულები" 3965 3966#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3967msgid "Cookies" 3968msgstr "" 3969 3970#. I18N: Location of an LDS church temple 3971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3972msgid "Copenhagen, Denmark" 3973msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3974 3975#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3976#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3977msgid "Copy" 3978msgstr "კოპირება" 3979 3980#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3981#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3982#, php-format 3983msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3984msgstr "" 3985 3986#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 3987msgid "Copy files…" 3988msgstr "" 3989 3990#. I18N: gedcom tag COPR 3991#: app/GedcomTag.php:627 3992msgid "Copyright" 3993msgstr "საავტორო უფლება" 3994 3995#. I18N: Location of an LDS church temple 3996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 3997msgid "Cordoba, Argentina" 3998msgstr "" 3999 4000#. I18N: gedcom tag CORP 4001#: app/GedcomTag.php:630 4002msgid "Corporation" 4003msgstr "კორპორაცია" 4004 4005#. I18N: Description of a “Data fix” module 4006#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4007msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4008msgstr "" 4009 4010#. I18N: Name of a country or state 4011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4012msgid "Costa Rica" 4013msgstr "კოსტა რიკა" 4014 4015#. I18N: Name of a country or state 4016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4017msgid "Cote d’Ivoire" 4018msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4019 4020#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4021msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4022msgstr "" 4023 4024#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4025#: app/Module/HitCountFooterModule.php:81 4026msgid "Count the visits to each page" 4027msgstr "" 4028 4029#. I18N: gedcom tag CTRY 4030#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4031msgid "Country" 4032msgstr "ქვეყანა" 4033 4034#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4035msgid "Create" 4036msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4037 4038#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493 4039msgid "Create a family" 4040msgstr "" 4041 4042#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 4044msgid "Create a family tree" 4045msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4046 4047#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513 4048#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4049#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4050msgid "Create a media object" 4051msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4052 4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551 4054#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4055msgid "Create a repository" 4056msgstr "არქივის შექმნა" 4057 4058#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504 4059#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4060msgid "Create a shared note" 4061msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4062 4063#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4064msgid "Create a shared note using the census assistant" 4065msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4066 4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568 4068#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4069msgid "Create a source" 4070msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4071 4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576 4073#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4074msgid "Create a submitter" 4075msgstr "" 4076 4077#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4078msgid "Create a temporary folder…" 4079msgstr "" 4080 4081#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4082msgid "Create a unique filename" 4083msgstr "" 4084 4085#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362 4086msgid "Create an individual" 4087msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4088 4089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4090msgid "Create your own chart" 4091msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4092 4093#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4094msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4095msgstr "" 4096 4097#. I18N: gedcom tag CREM 4098#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4104msgid "Cremation" 4105msgstr "კრემაცია" 4106 4107#: app/GedcomTag.php:1634 4108msgid "Cremation of a brother" 4109msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4110 4111#: app/GedcomTag.php:1542 4112msgid "Cremation of a child" 4113msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4114 4115#: app/GedcomTag.php:1539 4116msgid "Cremation of a daughter" 4117msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4118 4119#: app/GedcomTag.php:1623 4120msgid "Cremation of a father" 4121msgstr "მამის გარდაცვალება" 4122 4123#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4124msgid "Cremation of a grand-parent" 4125msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4126 4127#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4128msgid "Cremation of a grandchild" 4129msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4130 4131#: app/GedcomTag.php:1550 4132msgid "Cremation of a granddaughter" 4133msgstr "Смерть внучки" 4134 4135#: app/GedcomTag.php:1561 4136msgctxt "daughter’s daughter" 4137msgid "Cremation of a granddaughter" 4138msgstr "Смерть внучки" 4139 4140#: app/GedcomTag.php:1572 4141msgctxt "son’s daughter" 4142msgid "Cremation of a granddaughter" 4143msgstr "Смерть внучки" 4144 4145#: app/GedcomTag.php:1579 4146msgid "Cremation of a grandfather" 4147msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4148 4149#: app/GedcomTag.php:1583 4150msgid "Cremation of a grandmother" 4151msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4152 4153#: app/GedcomTag.php:1546 4154msgid "Cremation of a grandson" 4155msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4156 4157#: app/GedcomTag.php:1557 4158msgctxt "daughter’s son" 4159msgid "Cremation of a grandson" 4160msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4161 4162#: app/GedcomTag.php:1568 4163msgctxt "son’s son" 4164msgid "Cremation of a grandson" 4165msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1612 4168msgid "Cremation of a half-brother" 4169msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4170 4171#: app/GedcomTag.php:1619 4172msgid "Cremation of a half-sibling" 4173msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4174 4175#: app/GedcomTag.php:1616 4176msgid "Cremation of a half-sister" 4177msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4178 4179#: app/GedcomTag.php:1645 4180msgid "Cremation of a husband" 4181msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4182 4183#: app/GedcomTag.php:1601 4184msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4185msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4186 4187#: app/GedcomTag.php:1605 4188msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4189msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4190 4191#: app/GedcomTag.php:1627 4192msgid "Cremation of a mother" 4193msgstr "დედის გარდაცვალება" 4194 4195#: app/GedcomTag.php:1630 4196msgid "Cremation of a parent" 4197msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4198 4199#: app/GedcomTag.php:1590 4200msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4201msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4202 4203#: app/GedcomTag.php:1594 4204msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4205msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4206 4207#: app/GedcomTag.php:1641 4208msgid "Cremation of a sibling" 4209msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4210 4211#: app/GedcomTag.php:1638 4212msgid "Cremation of a sister" 4213msgstr "დის გარდაცვალება" 4214 4215#: app/GedcomTag.php:1535 4216msgid "Cremation of a son" 4217msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4218 4219#: app/GedcomTag.php:1652 4220msgid "Cremation of a spouse" 4221msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4222 4223#: app/GedcomTag.php:1649 4224msgid "Cremation of a wife" 4225msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4226 4227#. I18N: Name of a country or state 4228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4229msgid "Croatia" 4230msgstr "ხორვატია" 4231 4232#. I18N: Name of a country or state 4233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4234msgid "Cuba" 4235msgstr "კუბა" 4236 4237#. I18N: Location of an LDS church temple 4238#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4239msgid "Curitiba, Brazil" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4243msgid "Custom" 4244msgstr "თავისუფალი" 4245 4246#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4247#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 4248msgid "Custom event" 4249msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4250 4251#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 4252msgid "Custom fact" 4253msgstr "თავისუფალი" 4254 4255#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4256msgid "Custom module" 4257msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4258 4259#. I18N: A configuration setting 4260#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4261msgid "Custom welcome text" 4262msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4263 4264#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:207 app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 4265msgid "Customize this page" 4266msgstr "" 4267 4268#. I18N: Name of a country or state 4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4270msgid "Cyprus" 4271msgstr "კვიპროსი" 4272 4273#. I18N: Name of a country or state 4274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4275msgid "Czech Republic" 4276msgstr "ჩეხეთი" 4277 4278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4280msgid "DKIM digital signature" 4281msgstr "" 4282 4283#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4284#: app/GedcomTag.php:1787 4285msgid "DNA markers" 4286msgstr "DNM მარკერები" 4287 4288#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4289#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4290#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4291msgid "Daitch-Mokotoff" 4292msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4293 4294#. I18N: Location of an LDS church temple 4295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4296msgid "Dallas, Texas, United States" 4297msgstr "დალასი, ტეხასი" 4298 4299#. I18N: gedcom tag DATA 4300#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4301msgid "Data" 4302msgstr "მონაცემები" 4303 4304#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4305msgid "Data Fixes" 4306msgstr "" 4307 4308#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4309msgid "Data controller" 4310msgstr "" 4311 4312#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4313#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4314msgid "Data fix" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4318#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4319#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461 4321#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4322#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4323msgid "Data fixes" 4324msgstr "" 4325 4326#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4327msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4328msgstr "" 4329 4330#. I18N: A configuration setting 4331#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4332msgid "Data folder" 4333msgstr "" 4334 4335#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4336#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4339msgid "Database connection" 4340msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4341 4342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4343#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4346msgid "Database name" 4347msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4348 4349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4350#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4352msgid "Database password" 4353msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4354 4355#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4356msgid "Database type" 4357msgstr "" 4358 4359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4360#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4362msgid "Database user account" 4363msgstr "რეგისტრაცია" 4364 4365#. I18N: gedcom tag DATE 4366#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4367#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4368#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:23 4369#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:18 4370#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4374#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4375#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4380msgid "Date" 4381msgstr "თარიღი" 4382 4383#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4384msgid "Date differences" 4385msgstr "სხვაობა დროში" 4386 4387#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4388#: app/GedcomTag.php:504 4389msgid "Date of LDS baptism" 4390msgstr "ნათლობის თარიღი" 4391 4392#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4393#: app/GedcomTag.php:1011 4394msgid "Date of LDS child sealing" 4395msgstr "ნათლობის თარიღი" 4396 4397#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4398#: app/GedcomTag.php:703 4399msgid "Date of LDS endowment" 4400msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4401 4402#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4403#: app/GedcomTag.php:754 4404msgid "Date of LDS spouse sealing" 4405msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4406 4407#: app/GedcomTag.php:469 4408msgid "Date of adoption" 4409msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4410 4411#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4412msgid "Date of baptism" 4413msgstr "ნათლობის თარიღი" 4414 4415#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4416msgid "Date of bar mitzvah" 4417msgstr "დაბადების თარიღი" 4418 4419#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4420msgid "Date of bat mitzvah" 4421msgstr "დაბადების თარიღი" 4422 4423#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4426#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4427msgid "Date of birth" 4428msgstr "დაბადების თარიღი" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:540 4431msgid "Date of blessing" 4432msgstr "კურთხევის თარიღი" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:1339 4435msgid "Date of brit milah" 4436msgstr "დაბადების თარიღი" 4437 4438#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4439msgid "Date of burial" 4440msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4441 4442#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4443msgid "Date of christening" 4444msgstr "ნათლობის თარიღი" 4445 4446#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4447msgid "Date of confirmation" 4448msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4449 4450#: app/GedcomTag.php:635 4451msgid "Date of cremation" 4452msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4453 4454#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4457msgid "Date of death" 4458msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4459 4460#: app/GedcomTag.php:745 4461msgid "Date of divorce" 4462msgstr "უახლესი განქორწინება" 4463 4464#: app/GedcomTag.php:695 4465msgid "Date of emigration" 4466msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4467 4468#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4469msgid "Date of engagement" 4470msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4473msgid "Date of entry in original source" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:718 4477msgid "Date of event" 4478msgstr "მოვლენის თარიღი" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4481msgid "Date of first communion" 4482msgstr "Первое причастие" 4483 4484#: app/GedcomTag.php:799 4485msgid "Date of immigration" 4486msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4487 4488#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4489#: app/GedcomTag.php:580 4490msgid "Date of last change" 4491msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4492 4493#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4496msgid "Date of marriage" 4497msgstr "ქორწინების თარიღი" 4498 4499#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4500msgid "Date of marriage banns" 4501msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4502 4503#: app/GedcomTag.php:876 4504msgid "Date of naturalization" 4505msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4506 4507#: app/GedcomTag.php:914 4508msgid "Date of ordination" 4509msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4510 4511#: app/GedcomTag.php:969 4512msgid "Date of residence" 4513msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4514 4515#: resources/views/help/date.phtml:91 4516msgid "Date period" 4517msgstr "დროის ინტერვალი" 4518 4519#: resources/views/help/date.phtml:84 4520msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4521msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4522 4523#: resources/views/help/date.phtml:53 4524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4525msgid "Date range" 4526msgstr "დროის ინტერვალი" 4527 4528#: resources/views/help/date.phtml:46 4529msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4530msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4531 4532#: resources/views/admin/users.phtml:25 4533msgid "Date registered" 4534msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4535 4536#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4537msgid "Date sent" 4538msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4539 4540#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4542#, php-format 4543msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4544msgstr "" 4545 4546#: resources/views/help/date.phtml:8 4547msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4548msgstr "" 4549 4550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4554msgid "Daughter" 4555msgstr "ქალიშვილი" 4556 4557#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4559#, php-format 4560msgid "Daughter of %s" 4561msgstr "дочь от %s" 4562 4563#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4564msgid "Day" 4565msgstr "დღე" 4566 4567#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4568msgid "Day not set" 4569msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4570 4571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 4572#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 4573#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4574msgid "Day:" 4575msgstr "დღე:" 4576 4577#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4579msgid "Dead" 4580msgstr "გარდაცვლილები" 4581 4582#. I18N: gedcom tag DEAT 4583#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170 4584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4587#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:24 4588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4590#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4591#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4708msgid "Death" 4709msgstr "გარდაიცვალა" 4710 4711#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4712msgid "Death by country" 4713msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4714 4715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4716#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4717msgid "Death date range end" 4718msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4719 4720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4721#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4722msgid "Death date range start" 4723msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4724 4725#: app/GedcomTag.php:1759 4726msgid "Death of a brother" 4727msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4728 4729#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4730msgid "Death of a child" 4731msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4732 4733#: app/GedcomTag.php:1664 4734msgid "Death of a daughter" 4735msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4736 4737#: app/GedcomTag.php:1748 4738msgid "Death of a father" 4739msgstr "მამის გარდაცვალება" 4740 4741#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4743msgid "Death of a grand-parent" 4744msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4745 4746#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4748msgid "Death of a grandchild" 4749msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4750 4751#: app/GedcomTag.php:1675 4752msgid "Death of a granddaughter" 4753msgstr "Смерть внучки" 4754 4755#: app/GedcomTag.php:1686 4756msgctxt "daughter’s daughter" 4757msgid "Death of a granddaughter" 4758msgstr "" 4759 4760#: app/GedcomTag.php:1697 4761msgctxt "son’s daughter" 4762msgid "Death of a granddaughter" 4763msgstr "" 4764 4765#: app/GedcomTag.php:1704 4766msgid "Death of a grandfather" 4767msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4768 4769#: app/GedcomTag.php:1708 4770msgid "Death of a grandmother" 4771msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4772 4773#: app/GedcomTag.php:1671 4774msgid "Death of a grandson" 4775msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1682 4778msgctxt "daughter’s son" 4779msgid "Death of a grandson" 4780msgstr "" 4781 4782#: app/GedcomTag.php:1693 4783msgctxt "son’s son" 4784msgid "Death of a grandson" 4785msgstr "" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1737 4788msgid "Death of a half-brother" 4789msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1744 4792msgid "Death of a half-sibling" 4793msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1741 4796msgid "Death of a half-sister" 4797msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1770 4800msgid "Death of a husband" 4801msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1726 4804msgid "Death of a maternal grandfather" 4805msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1730 4808msgid "Death of a maternal grandmother" 4809msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1752 4812msgid "Death of a mother" 4813msgstr "დედის გარდაცვალება" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4816msgid "Death of a parent" 4817msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1715 4820msgid "Death of a paternal grandfather" 4821msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1719 4824msgid "Death of a paternal grandmother" 4825msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4826 4827#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4828msgid "Death of a sibling" 4829msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4830 4831#: app/GedcomTag.php:1763 4832msgid "Death of a sister" 4833msgstr "დის გარდაცვალება" 4834 4835#: app/GedcomTag.php:1660 4836msgid "Death of a son" 4837msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4838 4839#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4840msgid "Death of a spouse" 4841msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4842 4843#: app/GedcomTag.php:1774 4844msgid "Death of a wife" 4845msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4846 4847#. I18N: gedcom tag _DETS 4848#: app/GedcomTag.php:1784 4849msgid "Death of one spouse" 4850msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4851 4852#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4853msgid "Death place contains" 4854msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4855 4856#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4857msgid "Death places" 4858msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4859 4860#. I18N: Name of a module/report 4861#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4863#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4865msgid "Deaths" 4866msgstr "გარდაცვლილები" 4867 4868#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4869#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4870msgid "Deaths by century" 4871msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4872 4873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4874msgctxt "Abbreviation for December" 4875msgid "Dec" 4876msgstr "დეკ" 4877 4878#: resources/views/lists/families-table.phtml:467 4879#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 4880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476 4881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493 4882msgid "Decade of birth" 4883msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4884 4885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502 4886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519 4887msgid "Decade of death" 4888msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4889 4890#: resources/views/lists/families-table.phtml:492 4891#: resources/views/lists/families-table.phtml:508 4892msgid "Decade of marriage" 4893msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4894 4895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4896msgctxt "GENITIVE" 4897msgid "December" 4898msgstr "დეკემბერი" 4899 4900#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4901msgctxt "INSTRUMENTAL" 4902msgid "December" 4903msgstr "დეკემბერი" 4904 4905#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4906msgctxt "LOCATIVE" 4907msgid "December" 4908msgstr "დეკემბერი" 4909 4910#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4912#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4913msgctxt "NOMINATIVE" 4914msgid "December" 4915msgstr "დეკემბერი" 4916 4917#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4918#: app/Date/FrenchDate.php:305 4919msgid "Decidi" 4920msgstr "Декади" 4921 4922#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4923msgid "Default chart" 4924msgstr "გრაფიკი" 4925 4926#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4927msgid "Default family tree" 4928msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4929 4930#. I18N: A configuration setting 4931#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4933#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4934msgid "Default individual" 4935msgstr "პერსონა" 4936 4937#. I18N: A configuration setting 4938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4939msgid "Default theme" 4940msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4941 4942#. I18N: gedcom tag _DEG 4943#: app/GedcomTag.php:1781 4944msgid "Degree" 4945msgstr "წოდება, ჩინი" 4946 4947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4948#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4949#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4950#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4951#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4952#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4960#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4963msgctxt "font name" 4964msgid "DejaVu" 4965msgstr "DejaVu" 4966 4967#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4968#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4969#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4970#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 4972#: resources/views/admin/trees.phtml:99 4973#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 4974#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4975#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4976#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4977#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4978#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4979#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4980#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 4981#: resources/views/media-page.phtml:102 4982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4983#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35 4984#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4985#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4986#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4987#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 4988#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 4989#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 4990#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 4991msgid "Delete" 4992msgstr "წაშლა" 4993 4994#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4995msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4996msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 4997 4998#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 4999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 5000msgid "Delete inactive users" 5001msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5002 5003#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5004msgid "Delete selected messages" 5005msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5006 5007#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5008msgid "Delete the preferences for this module." 5009msgstr "" 5010 5011#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 5012msgid "Delete this name" 5013msgstr "სახელის წაშლა" 5014 5015#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5016msgid "Delete your account" 5017msgstr "" 5018 5019#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5020msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5021msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5022 5023#. I18N: Name of a country or state 5024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5025msgid "Democratic Republic of the Congo" 5026msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5027 5028#. I18N: Name of a country or state 5029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5030msgid "Denmark" 5031msgstr "დანია" 5032 5033#. I18N: Location of an LDS church temple 5034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5035msgid "Denver, Colorado, United States" 5036msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5037 5038#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5039msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5040msgstr "" 5041 5042#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5043msgid "Descendant generations" 5044msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5045 5046#. I18N: gedcom tag DESC 5047#. I18N: Name of a module/chart 5048#. I18N: Name of a module/sidebar 5049#. I18N: Name of a module/report 5050#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5051#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5052#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5053#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5058msgid "Descendants" 5059msgstr "შთამომავლები" 5060 5061#. I18N: gedcom tag DESI 5062#: app/GedcomTag.php:666 5063msgid "Descendants interest" 5064msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5065 5066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5067msgid "Descendants of " 5068msgstr "შთამომავლები от " 5069 5070#. I18N: %s is an individual’s name 5071#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5072#, php-format 5073msgid "Descendants of %s" 5074msgstr "%sს შთამომავლები" 5075 5076#. I18N: gedcom tag DSCR 5077#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5078#: resources/views/report-setup-page.phtml:16 5079msgid "Description" 5080msgstr "Приметы" 5081 5082#. I18N: A configuration setting 5083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5084msgid "Description META tag" 5085msgstr "Мета тег Description" 5086 5087#. I18N: gedcom tag DEST 5088#: app/GedcomTag.php:669 5089msgid "Destination" 5090msgstr "დანიშნულება" 5091 5092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5095#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 5096#: resources/views/media-page.phtml:53 5097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5098#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5099#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5100msgid "Details" 5101msgstr "დეტალები" 5102 5103#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5104msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5105msgstr "" 5106 5107#. I18N: Location of an LDS church temple 5108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5109msgid "Detroit, Michigan, United States" 5110msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5111 5112#: app/Date/JalaliDate.php:268 5113msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5114msgid "Dey" 5115msgstr "Дей" 5116 5117#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5118#: app/Date/JalaliDate.php:143 5119msgctxt "GENITIVE" 5120msgid "Dey" 5121msgstr "Дей" 5122 5123#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5124#: app/Date/JalaliDate.php:233 5125msgctxt "INSTRUMENTAL" 5126msgid "Dey" 5127msgstr "Дей" 5128 5129#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5130#: app/Date/JalaliDate.php:188 5131msgctxt "LOCATIVE" 5132msgid "Dey" 5133msgstr "Дей" 5134 5135#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5136#: app/Date/JalaliDate.php:98 5137msgctxt "NOMINATIVE" 5138msgid "Dey" 5139msgstr "Дей" 5140 5141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5142#: app/Date/HijriDate.php:150 5143msgctxt "GENITIVE" 5144msgid "Dhu al-Hijjah" 5145msgstr "" 5146 5147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5148#: app/Date/HijriDate.php:240 5149msgctxt "INSTRUMENTAL" 5150msgid "Dhu al-Hijjah" 5151msgstr "" 5152 5153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5154#: app/Date/HijriDate.php:195 5155msgctxt "LOCATIVE" 5156msgid "Dhu al-Hijjah" 5157msgstr "" 5158 5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5160#: app/Date/HijriDate.php:105 5161msgctxt "NOMINATIVE" 5162msgid "Dhu al-Hijjah" 5163msgstr "" 5164 5165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5166#: app/Date/HijriDate.php:148 5167msgctxt "GENITIVE" 5168msgid "Dhu al-Qi’dah" 5169msgstr "" 5170 5171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5172#: app/Date/HijriDate.php:238 5173msgctxt "INSTRUMENTAL" 5174msgid "Dhu al-Qi’dah" 5175msgstr "" 5176 5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5178#: app/Date/HijriDate.php:193 5179msgctxt "LOCATIVE" 5180msgid "Dhu al-Qi’dah" 5181msgstr "" 5182 5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5184#: app/Date/HijriDate.php:103 5185msgctxt "NOMINATIVE" 5186msgid "Dhu al-Qi’dah" 5187msgstr "" 5188 5189#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5190#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5191msgid "Died as a child: exempt" 5192msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5193 5194#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5195#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5196msgid "Died as an infant: exempt" 5197msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5198 5199#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5200msgid "Differences" 5201msgstr "განსხვავება" 5202 5203#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5205msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5206msgstr "" 5207 5208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5211msgid "Direct line ancestors" 5212msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5213 5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5216#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5217msgid "Direct line ancestors and their families" 5218msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5219 5220#. I18N: %s is a number of records per page 5221#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 5222#, php-format 5223msgid "Display %s" 5224msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5225 5226#. I18N: Description of the “Favorites” module 5227#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5228msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5229msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5230 5231#. I18N: Description of the “Favorites” module 5232#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5233msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5234msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5235 5236#. I18N: gedcom tag DIV 5237#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5238#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 5239msgid "Divorce" 5240msgstr "განქორწინება" 5241 5242#. I18N: gedcom tag DIVF 5243#: app/GedcomTag.php:675 5244msgid "Divorce filed" 5245msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5246 5247#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5248#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5249msgid "Divorces by century" 5250msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5251 5252#. I18N: Name of a country or state 5253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5254msgid "Djibouti" 5255msgstr "ჯიბუტი" 5256 5257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5259msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5260msgstr "" 5261 5262#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5263#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5264msgid "Do not seal: unauthorized" 5265msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5266 5267#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5268msgid "Do not use maps" 5269msgstr "" 5270 5271#. I18N: Type of media object 5272#: app/GedcomTag.php:2369 5273msgid "Document" 5274msgstr "საბუთი" 5275 5276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5277msgid "Domain name" 5278msgstr "" 5279 5280#. I18N: Name of a country or state 5281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5282msgid "Dominica" 5283msgstr "დომინიკა" 5284 5285#. I18N: Name of a country or state 5286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5287msgid "Dominican Republic" 5288msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5289 5290#: app/Module/PedigreeChartModule.php:382 5291msgid "Down" 5292msgstr "" 5293 5294#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5295#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344 5296msgid "Download" 5297msgstr "გადმოტვირთვა" 5298 5299#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5300#, php-format 5301msgid "Download %s…" 5302msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5303 5304#: resources/views/media-page.phtml:134 5305msgid "Download file" 5306msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5307 5308#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5309msgid "Drag the blocks to change their position." 5310msgstr "" 5311 5312#. I18N: Location of an LDS church temple 5313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5314msgid "Draper, Utah, United States" 5315msgstr "" 5316 5317#. I18N: The second day in the French republican calendar 5318#: app/Date/FrenchDate.php:289 5319msgid "Duodi" 5320msgstr "" 5321 5322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279 5323#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5324#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5325#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5326msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5327msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5328 5329#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 5330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401 5331#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5332#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5333msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5334msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5335 5336#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5337msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5338msgstr "" 5339 5340#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5341msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5342msgstr "" 5343 5344#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5345#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5346#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5347#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5348msgid "Earliest birth" 5349msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5350 5351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5354#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5355msgid "Earliest death" 5356msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5357 5358#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5359msgid "Earliest divorce" 5360msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5361 5362#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5363msgid "Earliest marriage" 5364msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5365 5366#. I18N: Name of a country or state 5367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5368msgid "Ecuador" 5369msgstr "ეკვადორი" 5370 5371#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795 5372#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308 5373#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:309 5374#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5375#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5376#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5377#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5378#: resources/views/admin/users.phtml:18 5379#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5380#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5381#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 5382#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5383#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5384#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5385#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5386#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5387#: resources/views/note-page.phtml:82 resources/views/note-page.phtml:85 5388msgid "Edit" 5389msgstr "რედაქტირება" 5390 5391#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179 5392#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5393msgid "Edit a media file" 5394msgstr "" 5395 5396#. I18N: Options for editing 5397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 5398#, fuzzy 5399msgid "Edit preferences" 5400msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5401 5402#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5403#, fuzzy 5404msgid "Edit the FAQ" 5405msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5406 5407#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305 5408#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5409#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5410msgid "Edit the gender" 5411msgstr "სქესის რედაქტირება" 5412 5413#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620 5414#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438 5415#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 5416msgid "Edit the name" 5417msgstr "სახელის რედაქტირება" 5418 5419#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5420#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5421#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5422#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 5423#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5424#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5425#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5426#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5427#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5428#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5429#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5430#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5431msgid "Edit the raw GEDCOM" 5432msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5433 5434#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5435msgid "Edit the shared note" 5436msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5437 5438#: app/Module/StoriesModule.php:307 5439#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5440msgid "Edit the story" 5441msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5442 5443#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253 5444msgid "Edit the user" 5445msgstr "" 5446 5447#: app/Services/TreeService.php:203 5448msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5449msgstr "" 5450 5451#. I18N: A restriction on editing data 5452#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5453msgid "Editing restriction" 5454msgstr "" 5455 5456#. I18N: Listbox entry; name of a role 5457#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424 5458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5459msgid "Editor" 5460msgstr "რედაქტორი" 5461 5462#. I18N: Location of an LDS church temple 5463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5464msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5465msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5466 5467#. I18N: gedcom tag EDUC 5468#: app/GedcomTag.php:681 5469msgid "Education" 5470msgstr "განათლება" 5471 5472#. I18N: Name of a country or state 5473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5474msgid "Egypt" 5475msgstr "ეგვიპტე" 5476 5477#. I18N: Name of a country or state 5478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5479msgid "El Salvador" 5480msgstr "სალვადორი" 5481 5482#. I18N: Type of media object 5483#: app/GedcomTag.php:2372 5484msgid "Electronic" 5485msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5486 5487#. I18N: a month in the Jewish calendar 5488#: app/Date/JewishDate.php:205 5489msgctxt "GENITIVE" 5490msgid "Elul" 5491msgstr "" 5492 5493#. I18N: a month in the Jewish calendar 5494#: app/Date/JewishDate.php:311 5495msgctxt "INSTRUMENTAL" 5496msgid "Elul" 5497msgstr "" 5498 5499#. I18N: a month in the Jewish calendar 5500#: app/Date/JewishDate.php:258 5501msgctxt "LOCATIVE" 5502msgid "Elul" 5503msgstr "" 5504 5505#. I18N: a month in the Jewish calendar 5506#: app/Date/JewishDate.php:152 5507msgctxt "NOMINATIVE" 5508msgid "Elul" 5509msgstr "" 5510 5511#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5512msgid "Email" 5513msgstr "" 5514 5515#. I18N: gedcom tag EMAIL 5516#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5517#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5518#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5519#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5521#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5522#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5523#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5524#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5525#: resources/views/register-page.phtml:46 5526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5527msgid "Email address" 5528msgstr "ელ-ფოსტა" 5529 5530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5531msgid "Email verified" 5532msgstr "დამტკიცებულია" 5533 5534#. I18N: gedcom tag EMIG 5535#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5536msgid "Emigration" 5537msgstr "ემიგრაცია" 5538 5539#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5540msgid "Employee" 5541msgstr "დამქირავებელი" 5542 5543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5544msgctxt "FEMALE" 5545msgid "Employee" 5546msgstr "დამქირავებელი" 5547 5548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5549msgctxt "MALE" 5550msgid "Employee" 5551msgstr "დამქირავებელი" 5552 5553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5554#: app/GedcomTag.php:979 5555msgid "Employer" 5556msgstr "დამქირავებელი" 5557 5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5559msgctxt "FEMALE" 5560msgid "Employer" 5561msgstr "დამქირავებელი" 5562 5563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5564msgctxt "MALE" 5565msgid "Employer" 5566msgstr "დამქირავებელი" 5567 5568#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5569msgid "Empty the clippings cart" 5570msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5571 5572#: resources/views/admin/components.phtml:25 5573#: resources/views/admin/components.phtml:64 5574#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5575msgid "Enabled" 5576msgstr "ჩართულია" 5577 5578#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 5580msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5581msgstr "" 5582 5583#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5584msgid "End year" 5585msgstr "Год конца" 5586 5587#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5588msgid "Ending range of change dates" 5589msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5590 5591#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5593msgid "Endowment House" 5594msgstr "" 5595 5596#. I18N: gedcom tag ENGA 5597#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5598msgid "Engagement" 5599msgstr "ნიშნობა" 5600 5601#. I18N: Name of a country or state 5602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5603msgid "England" 5604msgstr "ინგლისი" 5605 5606#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5607msgid "Enter an optional note about this favorite" 5608msgstr "თქვენი კომენტარი" 5609 5610#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5611msgid "Entire record" 5612msgstr "სრული ჩანაწერი" 5613 5614#. I18N: Name of a country or state 5615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5616msgid "Equatorial Guinea" 5617msgstr "მამის ხაზით" 5618 5619#. I18N: Name of a country or state 5620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5621msgid "Eritrea" 5622msgstr "ერითრია" 5623 5624#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5625#, php-format 5626msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5627msgstr "" 5628 5629#: app/Date/JalaliDate.php:270 5630msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5631msgid "Esf" 5632msgstr "Эсф" 5633 5634#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5635#: app/Date/JalaliDate.php:147 5636msgctxt "GENITIVE" 5637msgid "Esfand" 5638msgstr "Эсфанда" 5639 5640#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5641#: app/Date/JalaliDate.php:237 5642msgctxt "INSTRUMENTAL" 5643msgid "Esfand" 5644msgstr "Эсфанда" 5645 5646#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5647#: app/Date/JalaliDate.php:192 5648msgctxt "LOCATIVE" 5649msgid "Esfand" 5650msgstr "Эсфанда" 5651 5652#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5653#: app/Date/JalaliDate.php:102 5654msgctxt "NOMINATIVE" 5655msgid "Esfand" 5656msgstr "Эсфанда" 5657 5658#. I18N: A configuration setting 5659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5660msgid "Estimated dates for birth and death" 5661msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5662 5663#. I18N: Name of a country or state 5664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5665msgid "Estonia" 5666msgstr "ესტონეთი" 5667 5668#. I18N: Name of a country or state 5669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5670msgid "Ethiopia" 5671msgstr "ეთიოპია" 5672 5673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5674msgid "Europe" 5675msgstr "ევროპა" 5676 5677#. I18N: gedcom tag EVEN 5678#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:30 5679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5682msgid "Event" 5683msgstr "მოვლენა" 5684 5685#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5686#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5687#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5688#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5689#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5690msgid "Events" 5691msgstr "მოვლენა" 5692 5693#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5694msgid "Events in countries" 5695msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5696 5697#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5698msgid "Events of close relatives" 5699msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5700 5701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5702msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5703msgstr "" 5704 5705#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 5706msgid "Exact" 5707msgstr "სიზუსტით" 5708 5709#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 5710msgid "Exact date" 5711msgstr "ზუსტი თარიღი" 5712 5713#: app/Http/Controllers/ListController.php:270 5714#, php-format 5715msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5716msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5717 5718#: resources/views/admin/media.phtml:70 5719msgid "Exclude subfolders" 5720msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5721 5722#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5723#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5724msgid "Excluded from this submission" 5725msgstr "" 5726 5727#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5728#: resources/views/register-page.phtml:87 5729msgid "Explain why you are requesting an account." 5730msgstr "" 5731 5732#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5733msgid "Export" 5734msgstr "ექსპორტირება" 5735 5736#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5737msgid "Export a GEDCOM file" 5738msgstr "" 5739 5740#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5741msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5742msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5743 5744#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5745msgid "Export preferences" 5746msgstr "" 5747 5748#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104 5750msgid "Extend privacy to dead individuals" 5751msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5752 5753#. I18N: “External files” are stored on other computers 5754#: resources/views/admin/media.phtml:40 5755msgid "External files" 5756msgstr "გარე ობიექტები" 5757 5758#: resources/views/admin/media.phtml:74 5759msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5760msgstr "" 5761 5762#. I18N: Name of a module/sidebar 5763#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5764msgid "Extra information" 5765msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5766 5767#. I18N: gedcom tag _EYEC 5768#: app/GedcomTag.php:1793 5769msgid "Eye color" 5770msgstr "თვალის ფერი" 5771 5772#. I18N: Name of a theme. 5773#: app/Module/FabTheme.php:39 5774msgid "F.A.B." 5775msgstr "" 5776 5777#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5779msgid "FAQ" 5780msgstr "FAQ" 5781 5782#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5784msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5785msgstr "" 5786 5787#. I18N: gedcom tag FACT 5788#: app/GedcomTag.php:725 5789msgid "Fact" 5790msgstr "ფაქტი" 5791 5792#: app/GedcomTag.php:1795 5793msgid "Fact 1" 5794msgstr "ფატქი 1" 5795 5796#: app/GedcomTag.php:1813 5797msgid "Fact 10" 5798msgstr "ფატქი 10" 5799 5800#: app/GedcomTag.php:1815 5801msgid "Fact 11" 5802msgstr "ფატქი 11" 5803 5804#: app/GedcomTag.php:1817 5805msgid "Fact 12" 5806msgstr "ფატქი 12" 5807 5808#: app/GedcomTag.php:1819 5809msgid "Fact 13" 5810msgstr "ფატქი 13" 5811 5812#: app/GedcomTag.php:1797 5813msgid "Fact 2" 5814msgstr "ფატქი 2" 5815 5816#: app/GedcomTag.php:1799 5817msgid "Fact 3" 5818msgstr "ფატქი 3" 5819 5820#: app/GedcomTag.php:1801 5821msgid "Fact 4" 5822msgstr "ფატქი 4" 5823 5824#: app/GedcomTag.php:1803 5825msgid "Fact 5" 5826msgstr "ფატქი 5" 5827 5828#: app/GedcomTag.php:1805 5829msgid "Fact 6" 5830msgstr "ფატქი 6" 5831 5832#: app/GedcomTag.php:1807 5833msgid "Fact 7" 5834msgstr "ფატქი 7" 5835 5836#: app/GedcomTag.php:1809 5837msgid "Fact 8" 5838msgstr "ფატქი 8" 5839 5840#: app/GedcomTag.php:1811 5841msgid "Fact 9" 5842msgstr "ფატქი 9" 5843 5844#. I18N: A configuration setting 5845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5846msgid "Fact icons" 5847msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5848 5849#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 5850#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 5851msgid "Fact or event" 5852msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5853 5854#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5856#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5857#: resources/views/family-page.phtml:51 5858#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5861msgid "Facts and events" 5862msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5863 5864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 5865msgid "Facts for family records" 5866msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5867 5868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 5869msgid "Facts for individual records" 5870msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5871 5872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5873msgid "Facts for new families" 5874msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5875 5876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5877msgid "Facts for new individuals" 5878msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5879 5880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 5881msgid "Facts for repository records" 5882msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5883 5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 5885msgid "Facts for source records" 5886msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5887 5888#. I18N: Name of a country or state 5889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5890msgid "Falkland Islands" 5891msgstr "მარშალის კუნძულები" 5892 5893#. I18N: Name of a module/list 5894#. I18N: Name of a module 5895#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706 5896#: app/Http/Controllers/ListController.php:239 5897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5898#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5899#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175 5905#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5906#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 5907#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5908#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5909#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 5910#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5911#: resources/views/media-page.phtml:64 5912#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5913#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5914#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5915#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5916#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5917#: resources/views/note-page.phtml:50 5918#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5919#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:51 5920#: resources/views/submitter-page.phtml:50 5921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5923msgid "Families" 5924msgstr "ოჯახი" 5925 5926#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5927#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5928msgid "Families with sources" 5929msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5930 5931#. I18N: gedcom tag FAM 5932#. I18N: Name of a module/report 5933#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 5935#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5936#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5937#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5938#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76 5939#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5940#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5941#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 5942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5947msgid "Family" 5948msgstr "ოჯახი" 5949 5950#. I18N: gedcom tag FAMC 5951#: app/GedcomTag.php:733 5952msgid "Family as a child" 5953msgstr "Семья будучи ребёнком" 5954 5955#. I18N: gedcom tag FAMS 5956#: app/GedcomTag.php:739 5957msgid "Family as a spouse" 5958msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5959 5960#. I18N: Name of a module/chart 5961#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5962msgid "Family book" 5963msgstr "საოჯახო წიგნი" 5964 5965#. I18N: %s is an individual’s name 5966#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5967#, php-format 5968msgid "Family book of %s" 5969msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 5970 5971#. I18N: gedcom tag FAMF 5972#: app/GedcomTag.php:736 5973msgid "Family file" 5974msgstr "ფაილების არჩევა" 5975 5976#. I18N: Name of a module/sidebar 5977#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5978msgid "Family navigator" 5979msgstr "ოჯახის მეგზური" 5980 5981#. I18N: Description of the “News” module 5982#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 5983msgid "Family news and site announcements." 5984msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 5985 5986#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5987#, php-format 5988msgid "Family of %s" 5989msgstr "ოჯახი %s" 5990 5991#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5992#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 5993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 5994#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5995#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5996#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 5997#: resources/views/admin/trees.phtml:67 5998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 5999#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6003#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6004msgid "Family tree" 6005msgstr "გენეალოგიური ხე" 6006 6007#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344 6008#: app/Module/ClippingsCartModule.php:415 6009msgid "Family tree clippings cart" 6010msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6011 6012#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6014msgid "Family tree title" 6015msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6016 6017#. I18N: Name of a module 6018#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 6021#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6022#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6023msgid "Family trees" 6024msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6025 6026#. I18N: %s is the spouse name 6027#: app/Individual.php:1016 6028#, php-format 6029msgid "Family with %s" 6030msgstr "ოჯახი %s" 6031 6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6033msgid "Family with adoptive parents" 6034msgstr "Семья с приемными родителями" 6035 6036#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6037msgid "Family with foster parents" 6038msgstr "მეურვის ოჯახი" 6039 6040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6042msgid "Family with husband" 6043msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6044 6045#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6046#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6048msgid "Family with parents" 6049msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6050 6051#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6052#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6053msgid "Family with rada parents" 6054msgstr "Семья с приемными родителями" 6055 6056#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6057#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6058msgid "Family with sealing parents" 6059msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6060 6061#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:177 resources/views/chart-box.phtml:35 6062msgid "Family with spouse" 6063msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6064 6065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6066#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6067#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6068msgid "Family with the most children" 6069msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6070 6071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6073msgid "Family with wife" 6074msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6075 6076#. I18N: Name of a module/chart 6077#: app/Module/FanChartModule.php:116 6078msgid "Fan chart" 6079msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6080 6081#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6082#: app/Module/FanChartModule.php:162 6083#, php-format 6084msgid "Fan chart of %s" 6085msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6086 6087#: app/Date/JalaliDate.php:259 6088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6089msgid "Far" 6090msgstr "ფაქსი" 6091 6092#. I18N: Name of a country or state 6093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6094msgid "Faroe Islands" 6095msgstr "ფარერის კუნძულები" 6096 6097#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6098#: app/Date/JalaliDate.php:125 6099msgctxt "GENITIVE" 6100msgid "Farvardin" 6101msgstr "" 6102 6103#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6104#: app/Date/JalaliDate.php:215 6105msgctxt "INSTRUMENTAL" 6106msgid "Farvardin" 6107msgstr "" 6108 6109#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6110#: app/Date/JalaliDate.php:170 6111msgctxt "LOCATIVE" 6112msgid "Farvardin" 6113msgstr "" 6114 6115#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6116#: app/Date/JalaliDate.php:80 6117msgctxt "NOMINATIVE" 6118msgid "Farvardin" 6119msgstr "" 6120 6121#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6128msgid "Father" 6129msgstr "მამა" 6130 6131#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6132#, php-format 6133msgid "Father: %s" 6134msgstr "მამა: %s" 6135 6136#: app/Functions/FunctionsPrint.php:178 6137msgid "Father’s age" 6138msgstr "ასაკი მამის" 6139 6140#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6141#: app/Individual.php:977 6142#, php-format 6143msgid "Father’s family with %s" 6144msgstr "მამის ოჯახი %s" 6145 6146#. I18N: A step-family. 6147#: app/Individual.php:981 6148msgid "Father’s family with an unknown individual" 6149msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6150 6151#. I18N: Name of a module 6152#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6153#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6154msgid "Favorites" 6155msgstr "ფავორიტები" 6156 6157#. I18N: gedcom tag FAX 6158#: app/GedcomTag.php:760 6159msgid "Fax" 6160msgstr "ფაქსი" 6161 6162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6163msgctxt "Abbreviation for February" 6164msgid "Feb" 6165msgstr "თებ" 6166 6167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6168msgctxt "GENITIVE" 6169msgid "February" 6170msgstr "თებერვალი" 6171 6172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6173msgctxt "INSTRUMENTAL" 6174msgid "February" 6175msgstr "თებერვალი" 6176 6177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6178msgctxt "LOCATIVE" 6179msgid "February" 6180msgstr "თებერვალი" 6181 6182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6183#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6184#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6185msgctxt "NOMINATIVE" 6186msgid "February" 6187msgstr "თებერვალი" 6188 6189#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 6190#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290 6191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6192msgid "Female" 6193msgstr "მდედრ" 6194 6195#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6196#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6197#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6198#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6199#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 6200#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 6201#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 6202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6205#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6207#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6208#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6209#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6210#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6211#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6212msgid "Females" 6213msgstr "ქალბატონები" 6214 6215#. I18N: Name of a country or state 6216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6217msgid "Fiji" 6218msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6219 6220#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6221msgid "File size" 6222msgstr "ფაილის ზომა" 6223 6224#: app/Functions/Functions.php:44 6225msgid "File successfully uploaded" 6226msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6227 6228#. I18N: gedcom tag FILE 6229#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6230msgid "Filename" 6231msgstr "ფაილის სახელი" 6232 6233#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6234#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6235msgid "Filename on server" 6236msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6237 6238#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6239#, php-format 6240msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6241msgstr "" 6242 6243#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6244#, php-format 6245msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6246msgstr "" 6247 6248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672 6249msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6250msgstr "" 6251 6252#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6253#, php-format 6254msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6255msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6256 6257#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 6258msgid "Filter" 6259msgstr "ფილტრი" 6260 6261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6262msgid "Find a source" 6263msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6264 6265#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6266#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6267#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6268#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6269msgid "Find a special character" 6270msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6271 6272#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6273msgid "Find all possible relationships" 6274msgstr "" 6275 6276#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6277msgid "Find any relationship" 6278msgstr "" 6279 6280#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:332 6281#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6282msgid "Find duplicates" 6283msgstr "" 6284 6285#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6286msgid "Find other relationships" 6287msgstr "" 6288 6289#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6290#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6291msgid "Find relationships via ancestors" 6292msgstr "" 6293 6294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6295#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6296msgid "Find the closest relationships" 6297msgstr "" 6298 6299#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101 6300#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6301msgid "Find unrelated individuals" 6302msgstr "" 6303 6304#. I18N: Name of a country or state 6305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6306msgid "Finland" 6307msgstr "ფინეთი" 6308 6309#. I18N: gedcom tag FCOM 6310#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6311msgid "First communion" 6312msgstr "Первое причастие" 6313 6314#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6315msgid "First event" 6316msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6317 6318#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6319msgid "First record" 6320msgstr "" 6321 6322#. I18N: Name of a module 6323#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6324msgid "Fix name slashes and spaces" 6325msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6326 6327#: resources/views/admin/location-edit.phtml:34 6328#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6329msgid "Flag" 6330msgstr "დროშა" 6331 6332#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6333#, php-format 6334msgid "Flag of %s" 6335msgstr "" 6336 6337#. I18N: Name of a country or state 6338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6339msgid "Flanders" 6340msgstr "ფლანდრია" 6341 6342#. I18N: a month in the French republican calendar 6343#: app/Date/FrenchDate.php:149 6344msgctxt "GENITIVE" 6345msgid "Floreal" 6346msgstr "" 6347 6348#. I18N: a month in the French republican calendar 6349#: app/Date/FrenchDate.php:243 6350msgctxt "INSTRUMENTAL" 6351msgid "Floreal" 6352msgstr "" 6353 6354#. I18N: a month in the French republican calendar 6355#: app/Date/FrenchDate.php:196 6356msgctxt "LOCATIVE" 6357msgid "Floreal" 6358msgstr "" 6359 6360#. I18N: a month in the French republican calendar 6361#: app/Date/FrenchDate.php:102 6362msgctxt "NOMINATIVE" 6363msgid "Floreal" 6364msgstr "" 6365 6366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6367#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6368msgid "Folder" 6369msgstr "საქაღალდე" 6370 6371#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6372msgid "Folder name on server" 6373msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6374 6375#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6376#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6377msgid "Follow this link to verify your email address." 6378msgstr "" 6379 6380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6381#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6382#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6383#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6384#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6385#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6386#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6387#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6391#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6392#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6393#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6394#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6396msgid "Font" 6397msgstr "ფონტი" 6398 6399#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6400#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6401msgid "Footer" 6402msgstr "" 6403 6404#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 6406#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6407#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6408msgid "Footers" 6409msgstr "" 6410 6411#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6413#, php-format 6414msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6415msgstr "" 6416 6417#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6418msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6419msgstr "" 6420 6421#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6422msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6423msgstr "" 6424 6425#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6426#, fuzzy, php-format 6427msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6428msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6429 6430#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6431#, fuzzy, php-format 6432msgid "For technical support and information contact %s." 6433msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6434 6435#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6436#, fuzzy, php-format 6437msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6438msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6439 6440#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6442msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6443msgstr "" 6444 6445#: resources/views/login-page.phtml:60 6446#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6447msgid "Forgot password?" 6448msgstr "" 6449 6450#. I18N: gedcom tag FORM 6451#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6452#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6453#: resources/views/help/date.phtml:132 6454#: resources/views/report-setup-page.phtml:38 6455msgid "Format" 6456msgstr "ფორმატი" 6457 6458#. I18N: A configuration setting 6459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 6460msgid "Format text and notes" 6461msgstr "" 6462 6463#. I18N: Location of an LDS church temple 6464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6465msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6466msgstr "" 6467 6468#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6469msgctxt "Female pedigree" 6470msgid "Foster" 6471msgstr "და" 6472 6473#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6474msgctxt "Male pedigree" 6475msgid "Foster" 6476msgstr "და" 6477 6478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6479msgctxt "Pedigree" 6480msgid "Foster" 6481msgstr "და" 6482 6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6484msgid "Foster child" 6485msgstr "ქალიშვილი გერი" 6486 6487#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6488msgid "Foster father" 6489msgstr "მეურვე" 6490 6491#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6492msgid "Foster mother" 6493msgstr "მეურვე" 6494 6495#. I18N: Name of a country or state 6496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6497msgid "France" 6498msgstr "საფრანგეთი" 6499 6500#. I18N: Location of an LDS church temple 6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6502msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6503msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6504 6505#. I18N: Location of an LDS church temple 6506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6507msgid "Freiburg, Germany" 6508msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6509 6510#. I18N: The French calendar 6511#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187 6512msgid "French" 6513msgstr "ფრანგული" 6514 6515#. I18N: Name of a country or state 6516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6517msgid "French Guiana" 6518msgstr "ფრანგული" 6519 6520#. I18N: Name of a country or state 6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6522msgid "French Polynesia" 6523msgstr "" 6524 6525#. I18N: Name of a country or state 6526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6527msgid "French Southern Territories" 6528msgstr "" 6529 6530#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6531#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6532#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6533msgid "Frequently asked questions" 6534msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6535 6536#. I18N: Location of an LDS church temple 6537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6538msgid "Fresno, California, United States" 6539msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6540 6541#. I18N: abbreviation for Friday 6542#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 6543#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6544msgid "Fri" 6545msgstr "პარ" 6546 6547#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 6548msgid "Friday" 6549msgstr "პარასკევი" 6550 6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6552msgid "Friend" 6553msgstr "მეგობარი" 6554 6555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6556msgctxt "FEMALE" 6557msgid "Friend" 6558msgstr "მეგობარი გოგო" 6559 6560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6561msgctxt "MALE" 6562msgid "Friend" 6563msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6564 6565#. I18N: a month in the French republican calendar 6566#: app/Date/FrenchDate.php:139 6567msgctxt "GENITIVE" 6568msgid "Frimaire" 6569msgstr "ზაირი" 6570 6571#. I18N: a month in the French republican calendar 6572#: app/Date/FrenchDate.php:233 6573msgctxt "INSTRUMENTAL" 6574msgid "Frimaire" 6575msgstr "ზაირი" 6576 6577#. I18N: a month in the French republican calendar 6578#: app/Date/FrenchDate.php:186 6579msgctxt "LOCATIVE" 6580msgid "Frimaire" 6581msgstr "ზაირი" 6582 6583#. I18N: a month in the French republican calendar 6584#: app/Date/FrenchDate.php:91 6585msgctxt "NOMINATIVE" 6586msgid "Frimaire" 6587msgstr "ზაირი" 6588 6589#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6590#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6591#: resources/views/message-page.phtml:17 6592msgctxt "Email sender" 6593msgid "From" 6594msgstr "" 6595 6596#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6598msgctxt "Start of date range" 6599msgid "From" 6600msgstr "" 6601 6602#. I18N: a month in the French republican calendar 6603#: app/Date/FrenchDate.php:157 6604msgctxt "GENITIVE" 6605msgid "Fructidor" 6606msgstr "" 6607 6608#. I18N: a month in the French republican calendar 6609#: app/Date/FrenchDate.php:251 6610msgctxt "INSTRUMENTAL" 6611msgid "Fructidor" 6612msgstr "" 6613 6614#. I18N: a month in the French republican calendar 6615#: app/Date/FrenchDate.php:204 6616msgctxt "LOCATIVE" 6617msgid "Fructidor" 6618msgstr "" 6619 6620#. I18N: a month in the French republican calendar 6621#: app/Date/FrenchDate.php:110 6622msgctxt "NOMINATIVE" 6623msgid "Fructidor" 6624msgstr "" 6625 6626#. I18N: Location of an LDS church temple 6627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6628msgid "Fukuoka, Japan" 6629msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6630 6631#. I18N: gedcom tag _FNRL 6632#: app/GedcomTag.php:1822 6633msgid "Funeral" 6634msgstr "სამარხი" 6635 6636#. I18N: A configuration setting 6637#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635 6639msgid "GEDCOM errors" 6640msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6641 6642#. I18N: gedcom tag GEDC 6643#. I18N: gedcom tag _GEDF 6644#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6645#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6646msgid "GEDCOM file" 6647msgstr "GEDCOM ფაილი" 6648 6649#. I18N: Name of a country or state 6650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6651msgid "Gabon" 6652msgstr "გაბონი" 6653 6654#. I18N: Name of a country or state 6655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6656msgid "Gambia" 6657msgstr "გამბია" 6658 6659#. I18N: gedcom tag SEX 6660#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314 6661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6666msgid "Gender" 6667msgstr "სქესი" 6668 6669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 6670msgid "Genealogy" 6671msgstr "" 6672 6673#. I18N: A configuration setting 6674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6675msgid "Genealogy contact" 6676msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6677 6678#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6679#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6680msgid "Genealogy data" 6681msgstr "" 6682 6683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6685msgid "General" 6686msgstr "საერთო" 6687 6688#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:163 6689#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6690msgid "General search" 6691msgstr "ძიება საიტზე" 6692 6693#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6694#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6695msgid "Generate sitemap files for search engines." 6696msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6697 6698#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6699#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6700#, php-format 6701msgid "Generated by %s" 6702msgstr "Сгенерировано %s" 6703 6704#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6705msgid "Generation" 6706msgstr "თაობა" 6707 6708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6710msgid "Generation " 6711msgstr "თაობა " 6712 6713#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6714#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6715#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6716#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6717#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6718#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6719#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6720#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6723#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6724msgid "Generations" 6725msgstr "თაობა" 6726 6727#. I18N: gedcom tag ANCE 6728#: app/GedcomTag.php:486 6729msgid "Generations of ancestors" 6730msgstr "წინაპართა თაობები" 6731 6732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6734msgid "Geographic area" 6735msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6736 6737#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113 6738#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:298 6739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6741msgid "Geographic data" 6742msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6743 6744#. I18N: Name of a country or state 6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6746msgid "Georgia" 6747msgstr "საქართველო" 6748 6749#. I18N: Name of a country or state 6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6751msgid "Germany" 6752msgstr "გერმანია" 6753 6754#. I18N: a month in the French republican calendar 6755#: app/Date/FrenchDate.php:147 6756msgctxt "GENITIVE" 6757msgid "Germinal" 6758msgstr "გერმანია" 6759 6760#. I18N: a month in the French republican calendar 6761#: app/Date/FrenchDate.php:241 6762msgctxt "INSTRUMENTAL" 6763msgid "Germinal" 6764msgstr "გერმანია" 6765 6766#. I18N: a month in the French republican calendar 6767#: app/Date/FrenchDate.php:194 6768msgctxt "LOCATIVE" 6769msgid "Germinal" 6770msgstr "გერმანია" 6771 6772#. I18N: a month in the French republican calendar 6773#. I18N: a month in the French republican calendar 6774#: app/Date/FrenchDate.php:100 6775msgctxt "NOMINATIVE" 6776msgid "Germinal" 6777msgstr "გერმანია" 6778 6779#. I18N: Name of a country or state 6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6781msgid "Ghana" 6782msgstr "განა" 6783 6784#. I18N: Name of a country or state 6785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6786msgid "Gibraltar" 6787msgstr "გიბრალტარი" 6788 6789#. I18N: Location of an LDS church temple 6790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6791msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6792msgstr "" 6793 6794#. I18N: Location of an LDS church temple 6795#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6796msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6797msgstr "" 6798 6799#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6800#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6801msgid "Given name" 6802msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6803 6804#. I18N: gedcom tag GIVN 6805#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248 6806#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 6807#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6809msgid "Given names" 6810msgstr "სახელი (სახელები)" 6811 6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6813msgid "Godchild" 6814msgstr "ნათლული" 6815 6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6817msgid "Goddaughter" 6818msgstr "ნათლული" 6819 6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6821msgid "Godfather" 6822msgstr "ნათლიმამა" 6823 6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6825msgid "Godmother" 6826msgstr "ნათლიდედა" 6827 6828#. I18N: gedcom tag _GODP 6829#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6830msgid "Godparent" 6831msgstr "ნათლია" 6832 6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6834msgid "Godson" 6835msgstr "ნათლული" 6836 6837#: app/Functions/FunctionsPrint.php:353 app/Functions/FunctionsPrint.php:355 6838msgid "Google Maps™" 6839msgstr "Google Maps™" 6840 6841#. I18N: gedcom tag GRAD 6842#: app/GedcomTag.php:785 6843msgid "Graduation" 6844msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6845 6846#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6847msgid "Greatest age at death" 6848msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6849 6850#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6851msgid "Greatest age between siblings" 6852msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6853 6854#. I18N: Name of a country or state 6855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6856msgid "Greece" 6857msgstr "საბერძნეთი" 6858 6859#. I18N: The name of a colour-scheme 6860#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6861msgid "Green Beam" 6862msgstr "მწვანე სხივი" 6863 6864#. I18N: Name of a country or state 6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6866msgid "Greenland" 6867msgstr "გრელანდია" 6868 6869#. I18N: The gregorian calendar 6870#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6871msgid "Gregorian" 6872msgstr "გრიგორიანული" 6873 6874#. I18N: Name of a country or state 6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6876msgid "Grenada" 6877msgstr "გრენადა" 6878 6879#. I18N: Location of an LDS church temple 6880#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6881msgid "Guadalajara, Mexico" 6882msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 6883 6884#. I18N: Name of a country or state 6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6886msgid "Guadeloupe" 6887msgstr "გვადელუპა" 6888 6889#. I18N: Name of a country or state 6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6891msgid "Guam" 6892msgstr "გუამი" 6893 6894#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6895msgid "Guardian" 6896msgstr "" 6897 6898#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6899msgctxt "FEMALE" 6900msgid "Guardian" 6901msgstr "" 6902 6903#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6904msgctxt "MALE" 6905msgid "Guardian" 6906msgstr "" 6907 6908#. I18N: Name of a country or state 6909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6910msgid "Guatemala" 6911msgstr "გვატემალა" 6912 6913#. I18N: Location of an LDS church temple 6914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6915msgid "Guatemala City, Guatemala" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: Location of an LDS church temple 6919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6920msgid "Guayaquil, Ecuador" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: Name of a country or state 6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6925msgid "Guernsey" 6926msgstr "" 6927 6928#. I18N: Name of a country or state 6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6930msgid "Guinea" 6931msgstr "გვინეია" 6932 6933#. I18N: Name of a country or state 6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6935msgid "Guinea-Bissau" 6936msgstr "გვინეა-ბისაუ" 6937 6938#. I18N: Name of a country or state 6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6940msgid "Guyana" 6941msgstr "გვინეა" 6942 6943#. I18N: Name of a module 6944#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6945msgid "HTML" 6946msgstr "HTML ბლოკი" 6947 6948#. I18N: gedcom tag _HAIR 6949#: app/GedcomTag.php:1834 6950msgid "Hair color" 6951msgstr "თმის ფერი" 6952 6953#. I18N: Name of a country or state 6954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6955msgid "Haiti" 6956msgstr "ჰაიტი" 6957 6958#. I18N: Location of an LDS church temple 6959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6960msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: Location of an LDS church temple 6964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6965msgid "Hamilton, New Zealand" 6966msgstr "ახალი ზელანდია" 6967 6968#. I18N: Location of an LDS church temple 6969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6970msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6971msgstr "" 6972 6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6974msgid "He " 6975msgstr "იგი " 6976 6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6978msgid "He died" 6979msgstr "გარდაიცვალა" 6980 6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6983msgid "He married" 6984msgstr "მოიყვანა ცოლი" 6985 6986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6987msgid "He resided at" 6988msgstr "იგი ცხოვრობდა" 6989 6990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6991msgid "He was born" 6992msgstr "დაიბადა" 6993 6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6995msgid "He was buried" 6996msgstr "იქნა დაკრძალული" 6997 6998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6999msgid "He was christened" 7000msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7001 7002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7003msgid "He was cremated" 7004msgstr "Он был кримирован" 7005 7006#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7007msgid "Head of household" 7008msgstr "ოჯახის მეთაური" 7009 7010#. I18N: gedcom tag HEAD 7011#: app/GedcomTag.php:788 7012msgid "Header" 7013msgstr "სათაური" 7014 7015#. I18N: Name of a country or state 7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7017msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7018msgstr "" 7019 7020#. I18N: gedcom tag _HEB 7021#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7022msgid "Hebrew" 7023msgstr "ივრითი" 7024 7025#. I18N: gedcom tag _HNM 7026#: app/GedcomTag.php:1843 7027msgid "Hebrew name" 7028msgstr "ებრაული სახელი" 7029 7030#. I18N: gedcom tag _HEIG 7031#: app/GedcomTag.php:1840 7032msgid "Height" 7033msgstr "სიმაღლე" 7034 7035#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7036#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7037#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7038#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7039#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7040#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7041#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7042#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7043#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7044#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7045#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7046#, php-format 7047msgid "Hello %s…" 7048msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7049 7050#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7051#, php-format 7052msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7053msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7054 7055#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7056#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7057#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7058#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7059msgid "Hello administrator…" 7060msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7061 7062#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7063#: resources/views/help/link.phtml:9 7064msgid "Help" 7065msgstr "დახმარება" 7066 7067#. I18N: Location of an LDS church temple 7068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7069msgid "Helsinki, Finland" 7070msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7071 7072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7074#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7075#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7076#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7077#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7083#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7088msgctxt "font name" 7089msgid "Helvetica" 7090msgstr "Helvetica" 7091 7092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7093msgid "Her occupation was" 7094msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7095 7096#. I18N: Location of an LDS church temple 7097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7098msgid "Hermosillo, Mexico" 7099msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7100 7101#. I18N: a month in the Jewish calendar 7102#: app/Date/JewishDate.php:181 7103msgctxt "GENITIVE" 7104msgid "Heshvan" 7105msgstr "" 7106 7107#. I18N: a month in the Jewish calendar 7108#: app/Date/JewishDate.php:287 7109msgctxt "INSTRUMENTAL" 7110msgid "Heshvan" 7111msgstr "" 7112 7113#. I18N: a month in the Jewish calendar 7114#: app/Date/JewishDate.php:234 7115msgctxt "LOCATIVE" 7116msgid "Heshvan" 7117msgstr "" 7118 7119#. I18N: a month in the Jewish calendar 7120#: app/Date/JewishDate.php:128 7121msgctxt "NOMINATIVE" 7122msgid "Heshvan" 7123msgstr "" 7124 7125#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270 7126#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7127#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 7128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 7129msgid "Hide from everyone" 7130msgstr "ყველასგან დამალვა" 7131 7132#. I18N: gedcom tag _PRIM 7133#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7135msgid "Highlighted image" 7136msgstr "მთავარი" 7137 7138#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7139#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171 7140msgid "Hijri" 7141msgstr "" 7142 7143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7144msgid "His occupation was" 7145msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7146 7147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 7149#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7150#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7151#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7152#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7154msgid "Historic events" 7155msgstr "" 7156 7157#. I18N: Name of a module 7158#. I18N: A configuration setting 7159#: app/Module/HitCountFooterModule.php:70 7160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650 7161msgid "Hit counters" 7162msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7163 7164#. I18N: gedcom tag _HOL 7165#: app/GedcomTag.php:1846 7166msgid "Holocaust" 7167msgstr "ხოლოკოსტი" 7168 7169#. I18N: Name of a module 7170#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507 7172#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7173#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7174msgid "Home page" 7175msgstr "მთავარი" 7176 7177#. I18N: Name of a country or state 7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7179msgid "Honduras" 7180msgstr "ჰონდურასი" 7181 7182#. I18N: Location of an LDS church temple 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7186msgid "Hong Kong" 7187msgstr "გონკ კონგი" 7188 7189#. I18N: Name of a module/chart 7190#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7191msgid "Hourglass chart" 7192msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7193 7194#. I18N: %s is an individual’s name 7195#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7196#, php-format 7197msgid "Hourglass chart of %s" 7198msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7199 7200#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7201msgid "Household" 7202msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7203 7204#. I18N: Location of an LDS church temple 7205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7206msgid "Houston, Texas, United States" 7207msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7208 7209#. I18N: Configuration option 7210#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7211msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7212msgstr "" 7213 7214#. I18N: Name of a country or state 7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7216msgid "Hungary" 7217msgstr "უნგრეთი" 7218 7219#. I18N: gedcom tag HUSB 7220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/GedcomTag.php:791 7221#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607 7222#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7223#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7225#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7234#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7235msgid "Husband" 7236msgstr "ქმარი" 7237 7238#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 7239msgid "Husband’s age" 7240msgstr "ქმრის ასაკი" 7241 7242#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7244msgid "IP address" 7245msgstr "IP მისამართი" 7246 7247#. I18N: Name of a country or state 7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7249msgid "Iceland" 7250msgstr "ისლანდია" 7251 7252#: app/SurnameTradition.php:97 7253msgctxt "Surname tradition" 7254msgid "Icelandic" 7255msgstr "ისლანდიური" 7256 7257#. I18N: Location of an LDS church temple 7258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7259msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7260msgstr "" 7261 7262#. I18N: gedcom tag IDNO 7263#: app/GedcomTag.php:794 7264msgid "Identification number" 7265msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7266 7267#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7268msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7269msgstr "" 7270 7271#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7273msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7274msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7275 7276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7277msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7278msgstr "" 7279 7280#: resources/views/help/name.phtml:22 7281#, php-format 7282msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7283msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7284 7285#: resources/views/help/name.phtml:19 7286#, php-format 7287msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7288msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7289 7290#: resources/views/help/name.phtml:28 7291#, php-format 7292msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7293msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7294 7295#: resources/views/help/name.phtml:25 7296#, php-format 7297msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7298msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7299 7300#: resources/views/help/name.phtml:16 7301#, php-format 7302msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7303msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7304 7305#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7306msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7307msgstr "" 7308 7309#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7310msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7311msgstr "" 7312 7313#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7315msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7316msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7317 7318#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7320msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7321msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7322 7323#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7325msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7326msgstr "" 7327 7328#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7329msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7330msgstr "" 7331 7332#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7333msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7337msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7338msgstr "" 7339 7340#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7341msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7345#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7346msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7347msgstr "" 7348 7349#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7350#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7351msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7352msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7353 7354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7355msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7356msgstr "" 7357 7358#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7359msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7360msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7361 7362#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7363msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7364msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7365 7366#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7367msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7368msgstr "" 7369 7370#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7372msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7373msgstr "" 7374 7375#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7377msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7378msgstr "" 7379 7380#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7381msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7382msgstr "" 7383 7384#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7385msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7386msgstr "" 7387 7388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7389msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7390msgstr "" 7391 7392#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7393msgid "Image dimensions" 7394msgstr "სურათის ზომა" 7395 7396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7397msgid "Images without watermarks" 7398msgstr "" 7399 7400#. I18N: gedcom tag IMMI 7401#: app/GedcomTag.php:797 7402msgid "Immigration" 7403msgstr "იმიგრაცია" 7404 7405#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7406#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7407msgid "Import" 7408msgstr "იმპორტი" 7409 7410#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:416 7411msgid "Import a GEDCOM file" 7412msgstr "" 7413 7414#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7415msgid "Import all places from a family tree" 7416msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 7417 7418#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7420msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7421msgstr "" 7422 7423#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:630 7424msgid "Import geographic data" 7425msgstr "" 7426 7427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7428msgid "Import preferences" 7429msgstr "" 7430 7431#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7432#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7433msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7434msgstr "" 7435 7436#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7437msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7438msgstr "" 7439 7440#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7441msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7442msgstr "" 7443 7444#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7446msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7447msgstr "" 7448 7449#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 7451msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7452msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7453 7454#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7455msgid "In this month…" 7456msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7457 7458#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7459msgid "In this year…" 7460msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7461 7462#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7463#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7464msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7465msgstr "" 7466 7467#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7468msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7469msgstr "" 7470 7471#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7472msgid "Include associates" 7473msgstr "" 7474 7475#: app/Http/Controllers/ListController.php:276 7476#, php-format 7477msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7478msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7479 7480#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7481msgid "Include media (automatically zips files)" 7482msgstr "" 7483 7484#. I18N: Label for check-box 7485#: resources/views/admin/media.phtml:65 7486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7487msgid "Include subfolders" 7488msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7489 7490#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7491msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7492msgstr "" 7493 7494#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7495msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7496msgstr "" 7497 7498#. I18N: Label for a configuration option 7499#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7500msgid "Include the individual’s immediate family" 7501msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7502 7503#. I18N: Name of a country or state 7504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7505msgid "India" 7506msgstr "ინდოეთი" 7507 7508#. I18N: Location of an LDS church temple 7509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7510msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7511msgstr "" 7512 7513#. I18N: gedcom tag INDI 7514#. I18N: Name of a module/report 7515#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7516#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 7518#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7519#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7520#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7521#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7522#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7523#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7524#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7525#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7526#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7527#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7528#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7529#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7530#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7531#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7532#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7533#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42 7534#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7535#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7536#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7537#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7538#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7539#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7547#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7549msgid "Individual" 7550msgstr "პერსონა" 7551 7552#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7553msgid "Individual 1" 7554msgstr "პერსონა" 7555 7556#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7557msgid "Individual 2" 7558msgstr "პერსონა" 7559 7560#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7561msgid "Individual distribution chart" 7562msgstr "Карта распределения персон" 7563 7564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 7565msgid "Individual page" 7566msgstr "" 7567 7568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7569msgid "Individual pages" 7570msgstr "პერსონების გვერდები" 7571 7572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7573#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7574msgid "Individual record" 7575msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7576 7577#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7578#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7579#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7580msgid "Individual who lived the longest" 7581msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7582 7583#. I18N: Name of a module/list 7584#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1705 7585#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 7586#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7587#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7588#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7589#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7591#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7592#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7595#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 7597#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7598#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 7599#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7600#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7601#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7602#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 7603#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7604#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7605#: resources/views/media-page.phtml:58 7606#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7607#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7608#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7609#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7610#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7611#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7612#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7615#: resources/views/note-page.phtml:44 7616#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7617#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:45 7618#: resources/views/submitter-page.phtml:44 7619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7621msgid "Individuals" 7622msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7623 7624#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7625#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7626msgid "Individuals with sources" 7627msgstr "პერსონები წყაროებით" 7628 7629#: app/Http/Controllers/ListController.php:339 7630#, php-format 7631msgid "Individuals with surname %s" 7632msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7633 7634#. I18N: Name of a country or state 7635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7636msgid "Indonesia" 7637msgstr "ინდონეზია" 7638 7639#. I18N: gedcom tag INFL 7640#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7641msgid "Infant" 7642msgstr "ახალშობილი" 7643 7644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7645msgid "Informant" 7646msgstr "ფორმატი" 7647 7648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7649msgctxt "FEMALE" 7650msgid "Informant" 7651msgstr "ფორმატი" 7652 7653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7654msgctxt "MALE" 7655msgid "Informant" 7656msgstr "ფორმატი" 7657 7658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7659msgid "Instructions for Google mail" 7660msgstr "" 7661 7662#. I18N: Name of a module 7663#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7664msgid "Interactive tree" 7665msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7666 7667#. I18N: %s is an individual’s name 7668#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7669#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7670#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7671#, php-format 7672msgid "Interactive tree of %s" 7673msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7674 7675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 7676msgid "Internal messaging" 7677msgstr "შიდა შეტყობინება" 7678 7679#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 7680msgid "Internal messaging with emails" 7681msgstr "შიდა შეტყობინება" 7682 7683#. I18N: gedcom tag _INTE 7684#: app/GedcomTag.php:1860 7685msgid "Interred" 7686msgstr "დაკრძალულია" 7687 7688#. I18N: gedcom tag _INTE 7689#: app/GedcomTag.php:1856 7690msgctxt "FEMALE" 7691msgid "Interred" 7692msgstr "დაკრძალულია" 7693 7694#. I18N: gedcom tag _INTE 7695#: app/GedcomTag.php:1851 7696msgctxt "MALE" 7697msgid "Interred" 7698msgstr "დაკრძალულია" 7699 7700#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7701msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7702msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7703 7704#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7705msgid "Invalid GEDCOM record" 7706msgstr "" 7707 7708#: app/Date.php:380 7709msgid "Invalid date" 7710msgstr "მცდარი თარიღი" 7711 7712#. I18N: Name of a country or state 7713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7714msgid "Iran" 7715msgstr "ირანი" 7716 7717#. I18N: Name of a country or state 7718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7719msgid "Iraq" 7720msgstr "ერაყი" 7721 7722#. I18N: Name of a country or state 7723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7724msgid "Ireland" 7725msgstr "ირლანდია" 7726 7727#. I18N: Name of a country or state 7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7729msgid "Isle of Man" 7730msgstr "" 7731 7732#. I18N: Name of a country or state 7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7734msgid "Israel" 7735msgstr "ისრაელი" 7736 7737#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7738msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7739msgstr "" 7740 7741#. I18N: Name of a country or state 7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7743msgid "Italy" 7744msgstr "იტალია" 7745 7746#. I18N: a month in the Jewish calendar 7747#: app/Date/JewishDate.php:197 7748msgctxt "GENITIVE" 7749msgid "Iyar" 7750msgstr "" 7751 7752#. I18N: a month in the Jewish calendar 7753#: app/Date/JewishDate.php:303 7754msgctxt "INSTRUMENTAL" 7755msgid "Iyar" 7756msgstr "" 7757 7758#. I18N: a month in the Jewish calendar 7759#: app/Date/JewishDate.php:250 7760msgctxt "LOCATIVE" 7761msgid "Iyar" 7762msgstr "" 7763 7764#. I18N: a month in the Jewish calendar 7765#: app/Date/JewishDate.php:144 7766msgctxt "NOMINATIVE" 7767msgid "Iyar" 7768msgstr "" 7769 7770#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7771#: app/Date.php:239 7772msgid "Jalali" 7773msgstr "" 7774 7775#. I18N: Name of a country or state 7776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7777msgid "Jamaica" 7778msgstr "იამაიკა" 7779 7780#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7781msgctxt "Abbreviation for January" 7782msgid "Jan" 7783msgstr "იან" 7784 7785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7786msgctxt "GENITIVE" 7787msgid "January" 7788msgstr "იანვარი" 7789 7790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7791msgctxt "INSTRUMENTAL" 7792msgid "January" 7793msgstr "იანვარი" 7794 7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7796msgctxt "LOCATIVE" 7797msgid "January" 7798msgstr "იანვარი" 7799 7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7802#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7803msgctxt "NOMINATIVE" 7804msgid "January" 7805msgstr "იანვარი" 7806 7807#. I18N: Name of a country or state 7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7809msgid "Japan" 7810msgstr "იაპონია" 7811 7812#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7813#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7814#: resources/views/help/date.phtml:155 7815msgid "Jewish" 7816msgstr "ებრაული" 7817 7818#. I18N: Location of an LDS church temple 7819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7820msgid "Johannesburg, South Africa" 7821msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7822 7823#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7824#: app/Services/TreeService.php:202 7825msgid "John /DOE/" 7826msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7827 7828#. I18N: Name of a country or state 7829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7830msgid "Jordan" 7831msgstr "იორდანია" 7832 7833#. I18N: Location of an LDS church temple 7834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7835msgid "Jordan River, Utah, United States" 7836msgstr "" 7837 7838#. I18N: Name of a module 7839#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7840msgid "Journal" 7841msgstr "დღიური" 7842 7843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7844msgctxt "Abbreviation for July" 7845msgid "Jul" 7846msgstr "ივლ" 7847 7848#. I18N: The julian calendar 7849#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139 7850msgid "Julian" 7851msgstr "იულიანური" 7852 7853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7854msgctxt "GENITIVE" 7855msgid "July" 7856msgstr "ივლისი" 7857 7858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7859msgctxt "INSTRUMENTAL" 7860msgid "July" 7861msgstr "ივლისი" 7862 7863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7864msgctxt "LOCATIVE" 7865msgid "July" 7866msgstr "ივლისი" 7867 7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7870#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7871msgctxt "NOMINATIVE" 7872msgid "July" 7873msgstr "ივლისი" 7874 7875#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7876#: app/Date/HijriDate.php:136 7877msgctxt "GENITIVE" 7878msgid "Jumada al-awwal" 7879msgstr "" 7880 7881#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7882#: app/Date/HijriDate.php:226 7883msgctxt "INSTRUMENTAL" 7884msgid "Jumada al-awwal" 7885msgstr "" 7886 7887#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7888#: app/Date/HijriDate.php:181 7889msgctxt "LOCATIVE" 7890msgid "Jumada al-awwal" 7891msgstr "" 7892 7893#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7894#: app/Date/HijriDate.php:91 7895msgctxt "NOMINATIVE" 7896msgid "Jumada al-awwal" 7897msgstr "" 7898 7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7900#: app/Date/HijriDate.php:138 7901msgctxt "GENITIVE" 7902msgid "Jumada al-thani" 7903msgstr "" 7904 7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7906#: app/Date/HijriDate.php:228 7907msgctxt "INSTRUMENTAL" 7908msgid "Jumada al-thani" 7909msgstr "" 7910 7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7912#: app/Date/HijriDate.php:183 7913msgctxt "LOCATIVE" 7914msgid "Jumada al-thani" 7915msgstr "" 7916 7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7918#: app/Date/HijriDate.php:93 7919msgctxt "NOMINATIVE" 7920msgid "Jumada al-thani" 7921msgstr "" 7922 7923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7924msgctxt "Abbreviation for June" 7925msgid "Jun" 7926msgstr "ივნ" 7927 7928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7929msgctxt "GENITIVE" 7930msgid "June" 7931msgstr "ივნისი" 7932 7933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7934msgctxt "INSTRUMENTAL" 7935msgid "June" 7936msgstr "ივნისი" 7937 7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7939msgctxt "LOCATIVE" 7940msgid "June" 7941msgstr "ივნისი" 7942 7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7945#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7946msgctxt "NOMINATIVE" 7947msgid "June" 7948msgstr "ივნისი" 7949 7950#. I18N: Location of an LDS church temple 7951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7952msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7953msgstr "" 7954 7955#. I18N: Name of a country or state 7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7957msgid "Kazakhstan" 7958msgstr "ყაზახეთი" 7959 7960#. I18N: A configuration setting 7961#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7962msgid "Keep media objects" 7963msgstr "" 7964 7965#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:33 7966msgid "Keep open" 7967msgstr "" 7968 7969#. I18N: A configuration setting 7970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 7971#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7973msgid "Keep the existing “last change” information" 7974msgstr "" 7975 7976#. I18N: Name of a country or state 7977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7978msgid "Kenya" 7979msgstr "კენია" 7980 7981#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 7982msgid "Keyword examples" 7983msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 7984 7985#: app/Date/JalaliDate.php:261 7986msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7987msgid "Khor" 7988msgstr "" 7989 7990#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7991#: app/Date/JalaliDate.php:129 7992msgctxt "GENITIVE" 7993msgid "Khordad" 7994msgstr "Мордада" 7995 7996#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7997#: app/Date/JalaliDate.php:219 7998msgctxt "INSTRUMENTAL" 7999msgid "Khordad" 8000msgstr "Мордада" 8001 8002#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8003#: app/Date/JalaliDate.php:174 8004msgctxt "LOCATIVE" 8005msgid "Khordad" 8006msgstr "Мордада" 8007 8008#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8009#: app/Date/JalaliDate.php:84 8010msgctxt "NOMINATIVE" 8011msgid "Khordad" 8012msgstr "Мордада" 8013 8014#. I18N: Location of an LDS church temple 8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8016msgid "Kiev, Ukraine" 8017msgstr "კიევი, უკრაინა" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8021msgid "Kiribati" 8022msgstr "" 8023 8024#. I18N: a month in the Jewish calendar 8025#: app/Date/JewishDate.php:183 8026msgctxt "GENITIVE" 8027msgid "Kislev" 8028msgstr "" 8029 8030#. I18N: a month in the Jewish calendar 8031#: app/Date/JewishDate.php:289 8032msgctxt "INSTRUMENTAL" 8033msgid "Kislev" 8034msgstr "" 8035 8036#. I18N: a month in the Jewish calendar 8037#: app/Date/JewishDate.php:236 8038msgctxt "LOCATIVE" 8039msgid "Kislev" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: a month in the Jewish calendar 8043#: app/Date/JewishDate.php:130 8044msgctxt "NOMINATIVE" 8045msgid "Kislev" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: Location of an LDS church temple 8049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8050msgid "Kona, Hawaii, United States" 8051msgstr "" 8052 8053#. I18N: Name of a country or state 8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8055msgid "Korea" 8056msgstr "კორეა" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8060msgid "Kuwait" 8061msgstr "ქუვეიტი" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8065msgid "Kyrgyzstan" 8066msgstr "ყირგიზეთი" 8067 8068#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8069#: app/GedcomTag.php:501 8070msgid "LDS baptism" 8071msgstr "ნათლობის თარიღი" 8072 8073#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8074#: app/GedcomTag.php:1008 8075msgid "LDS child sealing" 8076msgstr "" 8077 8078#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8079#: app/GedcomTag.php:624 8080msgid "LDS confirmation" 8081msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8082 8083#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8084#: app/GedcomTag.php:700 8085msgid "LDS endowment" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8089#: app/GedcomTag.php:1017 8090msgid "LDS spouse sealing" 8091msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8092 8093#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 8094msgid "LDS temple" 8095msgstr "" 8096 8097#. I18N: Location of an LDS church temple 8098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8099msgid "Laie, Hawaii, United States" 8100msgstr "" 8101 8102#. I18N: page orientation 8103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738 8104#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8106msgid "Landscape" 8107msgstr "ჰორიზონტალურად" 8108 8109#. I18N: gedcom tag LANG 8110#. I18N: A configuration setting 8111#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8112#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:244 resources/views/admin/modules.phtml:253 8113#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8116#: resources/views/admin/users.phtml:23 8117#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8118#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8119#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8120msgid "Language" 8121msgstr "ენა" 8122 8123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 8125#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8126#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8127msgid "Languages" 8128msgstr "" 8129 8130#. I18N: Name of a country or state 8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8132msgid "Laos" 8133msgstr "ლაოსი" 8134 8135#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8136msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8137msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8138 8139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8140#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8141msgid "Largest families" 8142msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8143 8144#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8145msgid "Largest number of grandchildren" 8146msgstr "Наибольшее количество внуков" 8147 8148#. I18N: Location of an LDS church temple 8149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8150msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8151msgstr "Рино, штат Невада" 8152 8153#. I18N: gedcom tag CHAN 8154#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8155#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8156#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 8157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8158#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8159#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8160#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8161#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 8162#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8164#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:27 8165#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8166#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8167msgid "Last change" 8168msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8169 8170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8171msgid "Last email reminder was sent " 8172msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8173 8174#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8175msgid "Last event" 8176msgstr "უახლესი ფაქტები" 8177 8178#: resources/views/admin/users.phtml:27 8179msgid "Last signed in" 8180msgstr "Последний вход в систему" 8181 8182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8183#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8184#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8185#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8186msgid "Latest birth" 8187msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8188 8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8192#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8193msgid "Latest death" 8194msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8195 8196#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8197msgid "Latest divorce" 8198msgstr "უახლესი განქორწინება" 8199 8200#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8201msgid "Latest marriage" 8202msgstr "უახლესი ქორწინება" 8203 8204#. I18N: gedcom tag LATI 8205#: app/Functions/FunctionsPrint.php:341 app/GedcomTag.php:813 8206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8207#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8208#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8209#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8210#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8211msgid "Latitude" 8212msgstr "გრძედი" 8213 8214#. I18N: Name of a country or state 8215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8216msgid "Latvia" 8217msgstr "ლატვია" 8218 8219#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8220#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8221#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8222#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8223#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8224msgid "Layout" 8225msgstr "განლაგება" 8226 8227#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8228msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8229msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8230 8231#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8232msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8233msgstr "" 8234 8235#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8237msgid "Leaves" 8238msgstr "Крона" 8239 8240#. I18N: Name of a country or state 8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8242msgid "Lebanon" 8243msgstr "ლივანი" 8244 8245#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 8246msgid "Left" 8247msgstr "" 8248 8249#. I18N: gedcom tag LEGA 8250#: app/GedcomTag.php:816 8251msgid "Legatee" 8252msgstr "მემკვიდრე" 8253 8254#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8255msgid "Length of marriage" 8256msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8257 8258#. I18N: Name of a country or state 8259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8260msgid "Lesotho" 8261msgstr "ლესოტო" 8262 8263#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8264#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8265#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8267#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8268#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8270#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8271#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8274#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8276#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8277#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8279msgctxt "paper size" 8280msgid "Letter" 8281msgstr "Letter" 8282 8283#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:488 8284msgid "Level" 8285msgstr "Уровень" 8286 8287#. I18N: Name of a country or state 8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8289msgid "Liberia" 8290msgstr "ლიბერია" 8291 8292#. I18N: Name of a country or state 8293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8294msgid "Libya" 8295msgstr "ლივია" 8296 8297#. I18N: Name of a country or state 8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8299msgid "Liechtenstein" 8300msgstr "ლიხტენშტეინი" 8301 8302#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8303msgid "Lifespan" 8304msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8305 8306#. I18N: Name of a module/chart 8307#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8308msgid "Lifespans" 8309msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8310 8311#. I18N: Location of an LDS church temple 8312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8313msgid "Lima, Peru" 8314msgstr "" 8315 8316#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616 8318msgid "Link media objects to facts and events" 8319msgstr "" 8320 8321#. I18N: You need to: 8322#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8323#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8324msgid "Link the user account to an individual." 8325msgstr "" 8326 8327#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528 8328#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8329msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8330msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8331 8332#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8333#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8334msgid "Link this media object to a family" 8335msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8336 8337#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8338#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8339msgid "Link this media object to a source" 8340msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8341 8342#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8343#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8344msgid "Link this media object to an individual" 8345msgstr "" 8346 8347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8348msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8349msgstr "" 8350 8351#. I18N: gedcom tag _DBID 8352#: app/GedcomTag.php:1656 8353msgid "Linked database ID" 8354msgstr "" 8355 8356#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8357#: resources/views/chart-box.phtml:121 8358msgid "Links" 8359msgstr "კავშირები" 8360 8361#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8362#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8363msgid "List" 8364msgstr "სია" 8365 8366#. I18N: Name of a module 8367#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8368#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447 8370#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8371#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8373msgid "Lists" 8374msgstr "სიები" 8375 8376#. I18N: Name of a country or state 8377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8378msgid "Lithuania" 8379msgstr "ლიტვა" 8380 8381#: app/SurnameTradition.php:107 8382msgctxt "Surname tradition" 8383msgid "Lithuanian" 8384msgstr "ლიტვა" 8385 8386#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8387msgid "Living" 8388msgstr "ცოცხლები" 8389 8390#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8391msgid "Living individuals" 8392msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8393 8394#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 8395msgid "Loading…" 8396msgstr "იტვირთება…" 8397 8398#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8399#: resources/views/admin/media.phtml:35 8400msgid "Local files" 8401msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8402 8403#. I18N: gedcom tag MAP 8404#. I18N: gedcom tag _LOC 8405#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8406msgid "Location" 8407msgstr "განათლება" 8408 8409#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:432 8410msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8411msgstr "" 8412 8413#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8414msgid "Lodger" 8415msgstr "" 8416 8417#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8418msgctxt "FEMALE" 8419msgid "Lodger" 8420msgstr "" 8421 8422#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8423msgctxt "MALE" 8424msgid "Lodger" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: Location of an LDS church temple 8428#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8429msgid "Logan, Utah, United States" 8430msgstr "Прово, Юта" 8431 8432#. I18N: Location of an LDS church temple 8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8434msgid "London, England" 8435msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8436 8437#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8439msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8440msgstr "" 8441 8442#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8443msgid "Longest marriage" 8444msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8445 8446#. I18N: gedcom tag LONG 8447#: app/Functions/FunctionsPrint.php:347 app/GedcomTag.php:819 8448#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8449#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8450#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8451#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8452#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8453msgid "Longitude" 8454msgstr "გრძედი" 8455 8456#. I18N: Location of an LDS church temple 8457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8458msgid "Los Angeles, California, United States" 8459msgstr "Редлендс, Калифорния" 8460 8461#. I18N: Location of an LDS church temple 8462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8463msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8464msgstr "" 8465 8466#. I18N: Location of an LDS church temple 8467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8468msgid "Lubbock, Texas, United States" 8469msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8470 8471#. I18N: Name of a country or state 8472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8473msgid "Luxembourg" 8474msgstr "ლუქსემბურგი" 8475 8476#. I18N: Name of a country or state 8477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8478msgid "Macau" 8479msgstr "" 8480 8481#. I18N: Name of a country or state 8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8483msgid "Macedonia" 8484msgstr "მაკედონია" 8485 8486#. I18N: Name of a country or state 8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8488msgid "Madagascar" 8489msgstr "მადაგასკარი" 8490 8491#. I18N: Location of an LDS church temple 8492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8493msgid "Madrid, Spain" 8494msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8495 8496#. I18N: Type of media object 8497#: app/GedcomTag.php:2381 8498msgid "Magazine" 8499msgstr "ჟურნალი" 8500 8501#. I18N: gedcom tag _NAME 8502#: app/GedcomTag.php:1987 8503msgid "Mailing name" 8504msgstr "Почтовый адрес" 8505 8506#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166 8507msgid "Mailto link" 8508msgstr "მიერთება" 8509 8510#. I18N: Name of a country or state 8511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8512msgid "Malawi" 8513msgstr "მალაიზია" 8514 8515#. I18N: Name of a country or state 8516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8517msgid "Malaysia" 8518msgstr "მალაიზია" 8519 8520#. I18N: Name of a country or state 8521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8522msgid "Maldives" 8523msgstr "მალდივის კუნძულები" 8524 8525#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 8526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287 8527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8528msgid "Male" 8529msgstr "მამრ." 8530 8531#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8532#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8533#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8534#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8535#: resources/views/lists/families-table.phtml:107 8536#: resources/views/lists/families-table.phtml:122 8537#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8544#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8545#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8546#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8547#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8548msgid "Males" 8549msgstr "მამაკაცები" 8550 8551#. I18N: Name of a country or state 8552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8553msgid "Mali" 8554msgstr "მალი" 8555 8556#. I18N: Name of a country or state 8557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8558msgid "Malta" 8559msgstr "მალტა" 8560 8561#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:461 8562#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8563#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8564#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8565#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8566#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8567#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8568#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8569#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8570#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8573msgid "Manage family trees" 8574msgstr "" 8575 8576#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8577#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8578#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8579msgid "Manage family trees " 8580msgstr "" 8581 8582#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604 8584#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8585msgid "Manage media" 8586msgstr "" 8587 8588#. I18N: Listbox entry; name of a role 8589#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 8590#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8592#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8593msgid "Manager" 8594msgstr "მენეჯერი" 8595 8596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 8597msgid "Managers" 8598msgstr "მენეჯერები" 8599 8600#. I18N: Location of an LDS church temple 8601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8602msgid "Manaus, Brazil" 8603msgstr "" 8604 8605#. I18N: Location of an LDS church temple 8606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8607msgid "Manhattan, New York, United States" 8608msgstr "" 8609 8610#. I18N: Location of an LDS church temple 8611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8612msgid "Manila, Philippines" 8613msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8614 8615#. I18N: Location of an LDS church temple 8616#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8617msgid "Manti, Utah, United States" 8618msgstr "Баунтифул, Юта" 8619 8620#. I18N: Type of media object 8621#: app/GedcomTag.php:2384 8622msgid "Manuscript" 8623msgstr "ხელნაწერი" 8624 8625#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 8627msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8628msgstr "" 8629 8630#. I18N: Type of media object 8631#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:633 8632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8633msgid "Map" 8634msgstr "რუკა" 8635 8636#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653 8638#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8639msgid "Map provider" 8640msgstr "" 8641 8642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8643msgctxt "Abbreviation for March" 8644msgid "Mar" 8645msgstr "მარ" 8646 8647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8648msgctxt "GENITIVE" 8649msgid "March" 8650msgstr "მარტი" 8651 8652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8653msgctxt "INSTRUMENTAL" 8654msgid "March" 8655msgstr "მარტი" 8656 8657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8658msgctxt "LOCATIVE" 8659msgid "March" 8660msgstr "მარტი" 8661 8662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8663#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8664#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8665msgctxt "NOMINATIVE" 8666msgid "March" 8667msgstr "მარტი" 8668 8669#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 8671msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8672msgstr "" 8673 8674#. I18N: gedcom tag MARR 8675#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8676#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8677#: resources/views/lists/families-table.phtml:209 8678#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 8679#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 8680#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 8681#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8682#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8683#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8730msgid "Marriage" 8731msgstr "ქორწინება" 8732 8733#. I18N: gedcom tag MARB 8734#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8735msgid "Marriage banns" 8736msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8737 8738#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8739#: app/GedcomTag.php:1984 8740msgid "Marriage beginning status" 8741msgstr "Статус брака, начало" 8742 8743#. I18N: gedcom tag _MBON 8744#: app/GedcomTag.php:1963 8745msgid "Marriage bond" 8746msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8747 8748#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8749msgid "Marriage by country" 8750msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8751 8752#. I18N: gedcom tag MARC 8753#: app/GedcomTag.php:832 8754msgid "Marriage contract" 8755msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8756 8757#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8758msgid "Marriage date range end" 8759msgstr "Конец диапазона даты брака" 8760 8761#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8762msgid "Marriage date range start" 8763msgstr "Начало диапазона даты брака" 8764 8765#. I18N: gedcom tag _MEND 8766#: app/GedcomTag.php:1972 8767msgid "Marriage ending status" 8768msgstr "Статус брака, окончание" 8769 8770#. I18N: gedcom tag _MARI 8771#: app/GedcomTag.php:1867 8772msgid "Marriage intention" 8773msgstr "ნიშნობა" 8774 8775#. I18N: gedcom tag MARL 8776#: app/GedcomTag.php:835 8777msgid "Marriage license" 8778msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8779 8780#: app/GedcomTag.php:1952 8781msgid "Marriage of a brother" 8782msgstr "ძმის ქორწინება" 8783 8784#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8785msgid "Marriage of a child" 8786msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8787 8788#: app/GedcomTag.php:1883 8789msgid "Marriage of a daughter" 8790msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8791 8792#. I18N: ...to another spouse 8793#: app/GedcomTag.php:1939 8794msgid "Marriage of a father" 8795msgstr "მამის ქორწინება" 8796 8797#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8799msgid "Marriage of a grandchild" 8800msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8801 8802#: app/GedcomTag.php:1898 8803msgid "Marriage of a granddaughter" 8804msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8805 8806#: app/GedcomTag.php:1909 8807msgctxt "daughter’s daughter" 8808msgid "Marriage of a granddaughter" 8809msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8810 8811#: app/GedcomTag.php:1920 8812msgctxt "son’s daughter" 8813msgid "Marriage of a granddaughter" 8814msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8815 8816#: app/GedcomTag.php:1894 8817msgid "Marriage of a grandson" 8818msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8819 8820#: app/GedcomTag.php:1905 8821msgctxt "daughter’s son" 8822msgid "Marriage of a grandson" 8823msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8824 8825#: app/GedcomTag.php:1916 8826msgctxt "son’s son" 8827msgid "Marriage of a grandson" 8828msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8829 8830#: app/GedcomTag.php:1927 8831msgid "Marriage of a half-brother" 8832msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 8833 8834#: app/GedcomTag.php:1934 8835msgid "Marriage of a half-sibling" 8836msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 8837 8838#: app/GedcomTag.php:1931 8839msgid "Marriage of a half-sister" 8840msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 8841 8842#. I18N: ...to another spouse 8843#: app/GedcomTag.php:1944 8844msgid "Marriage of a mother" 8845msgstr "დედის ქორწინება" 8846 8847#. I18N: ...to another spouse 8848#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8849msgid "Marriage of a parent" 8850msgstr "მშობლის ქორწინება" 8851 8852#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8853msgid "Marriage of a sibling" 8854msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8855 8856#: app/GedcomTag.php:1956 8857msgid "Marriage of a sister" 8858msgstr "დის ქორწინება" 8859 8860#: app/GedcomTag.php:1879 8861msgid "Marriage of a son" 8862msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8863 8864#. I18N: ...to each other 8865#: app/GedcomTag.php:1890 8866msgid "Marriage of parents" 8867msgstr "მშობლების ქორწინება" 8868 8869#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8870msgid "Marriage place contains" 8871msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 8872 8873#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8874msgid "Marriage places" 8875msgstr "ქორწინების ადგილი" 8876 8877#. I18N: gedcom tag MARS 8878#: app/GedcomTag.php:853 8879msgid "Marriage settlement" 8880msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 8881 8882#. I18N: gedcom tag _STAT 8883#: app/GedcomTag.php:2053 8884msgid "Marriage status" 8885msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 8886 8887#: app/GedcomTag.php:850 8888msgid "Marriage type unknown" 8889msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 8890 8891#. I18N: Name of a module/report 8892#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8894#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8896msgid "Marriages" 8897msgstr "ქორწინება" 8898 8899#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8900#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8901msgid "Marriages by century" 8902msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 8903 8904#. I18N: gedcom tag _MARNM 8905#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8906#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8907msgid "Married name" 8908msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 8909 8910#: app/GedcomTag.php:1875 8911msgid "Married surname" 8912msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 8913 8914#. I18N: Name of a country or state 8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8916msgid "Marshall Islands" 8917msgstr "მარშალის კუნძულები" 8918 8919#. I18N: Name of a country or state 8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8921msgid "Martinique" 8922msgstr "მოზამბიკი" 8923 8924#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8925msgid "Masquerade as this user" 8926msgstr "" 8927 8928#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8929#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54 8930msgid "Match both upper and lower case letters." 8931msgstr "" 8932 8933#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8934msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8935msgstr "" 8936 8937#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8938msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8939msgstr "" 8940 8941#. I18N: Name of a country or state 8942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8943msgid "Mauritania" 8944msgstr "მავრიტანია" 8945 8946#. I18N: Name of a country or state 8947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8948msgid "Mauritius" 8949msgstr "მავრიტანია" 8950 8951#. I18N: A configuration setting 8952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8953msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8954msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 8955 8956#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8957#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8958msgid "Maximum upload size: " 8959msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 8960 8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8962msgctxt "Abbreviation for May" 8963msgid "May" 8964msgstr "მაი" 8965 8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8967msgctxt "GENITIVE" 8968msgid "May" 8969msgstr "მაი" 8970 8971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8972msgctxt "INSTRUMENTAL" 8973msgid "May" 8974msgstr "მაი" 8975 8976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8977msgctxt "LOCATIVE" 8978msgid "May" 8979msgstr "მაი" 8980 8981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8983#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 8984msgctxt "NOMINATIVE" 8985msgid "May" 8986msgstr "მაი" 8987 8988#. I18N: Name of a country or state 8989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8990msgid "Mayotte" 8991msgstr "" 8992 8993#. I18N: Location of an LDS church temple 8994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8995msgid "Medford, Oregon, United States" 8996msgstr "Портленд, штат Орегон" 8997 8998#. I18N: Name of a module 8999#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60 9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178 9001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 9002#: resources/views/admin/media.phtml:99 9003#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9004#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 9005msgid "Media" 9006msgstr "მედია" 9007 9008#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9009#: resources/views/admin/media.phtml:95 9010#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9011#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 9012#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9013#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9014msgid "Media file" 9015msgstr "მედია ფაილი" 9016 9017#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9018msgid "Media file to upload" 9019msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9020 9021#. I18N: %s is the name of a folder. 9022#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9023#, php-format 9024msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9025msgstr "" 9026 9027#: resources/views/admin/media.phtml:26 9028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9029msgid "Media files" 9030msgstr "მედია ფაილი" 9031 9032#. I18N: A configuration setting 9033#: resources/views/admin/media.phtml:58 9034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9035msgid "Media folder" 9036msgstr "მედია ფაილი" 9037 9038#: resources/views/admin/media.phtml:27 9039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9040msgid "Media folders" 9041msgstr "მედია ფაილი" 9042 9043#. I18N: gedcom tag OBJE 9044#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9045#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9046#: resources/views/admin/media.phtml:103 9047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 9048#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9049#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9050#: resources/views/family-page.phtml:94 9051#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9052#: resources/views/source-page.phtml:84 9053msgid "Media object" 9054msgstr "მედიაობიექტი" 9055 9056#. I18N: Name of a module/list 9057#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707 9058#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9059#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9060#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9061#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9062#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 9063#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9064#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9065#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 9066#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9067#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9068#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9069#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/source-page.phtml:57 9070#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9071#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9072msgid "Media objects" 9073msgstr "მედია ობიექტები" 9074 9075#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9076msgid "Media objects found" 9077msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9078 9079#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9080msgid "Media objects per page" 9081msgstr "მედია ობიექტები" 9082 9083#. I18N: gedcom tag MEDI 9084#. I18N: gedcom tag _TYPE 9085#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9086#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9087#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9088msgid "Media type" 9089msgstr "მედია ფაილი" 9090 9091#. I18N: gedcom tag _MDCL 9092#: app/GedcomTag.php:1966 9093msgid "Medical" 9094msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9095 9096#. I18N: gedcom tag _MEDC 9097#: app/GedcomTag.php:1969 9098msgid "Medical condition" 9099msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 9100 9101#. I18N: The name of a colour-scheme 9102#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9103msgid "Mediterranio" 9104msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9105 9106#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9107msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9108msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9109 9110#: app/Date/JalaliDate.php:265 9111msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9112msgid "Mehr" 9113msgstr "" 9114 9115#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9116#: app/Date/JalaliDate.php:137 9117msgctxt "GENITIVE" 9118msgid "Mehr" 9119msgstr "" 9120 9121#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9122#: app/Date/JalaliDate.php:227 9123msgctxt "INSTRUMENTAL" 9124msgid "Mehr" 9125msgstr "" 9126 9127#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9128#: app/Date/JalaliDate.php:182 9129msgctxt "LOCATIVE" 9130msgid "Mehr" 9131msgstr "" 9132 9133#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9134#: app/Date/JalaliDate.php:92 9135msgctxt "NOMINATIVE" 9136msgid "Mehr" 9137msgstr "" 9138 9139#. I18N: Location of an LDS church temple 9140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9141msgid "Melbourne, Australia" 9142msgstr "Перт, Австралия" 9143 9144#. I18N: Listbox entry; name of a role 9145#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 9146#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9148#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9149#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9150msgid "Member" 9151msgstr "წევრი" 9152 9153#. I18N: Location of an LDS church temple 9154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9155msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9156msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9157 9158#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9159#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9160msgid "Menu" 9161msgstr "მენიუ" 9162 9163#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9165#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9166#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9167msgid "Menus" 9168msgstr "მენიუ" 9169 9170#. I18N: The name of a colour-scheme 9171#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9172msgid "Mercury" 9173msgstr "" 9174 9175#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9176msgid "Merge" 9177msgstr "" 9178 9179#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:495 9180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 9181msgid "Merge family trees" 9182msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9183 9184#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9185#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9186#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9187msgid "Merge records" 9188msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9189 9190#. I18N: Location of an LDS church temple 9191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9192msgid "Merida, Mexico" 9193msgstr "Веракрус, Мексика" 9194 9195#. I18N: Location of an LDS church temple 9196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9197msgid "Mesa, Arizona, United States" 9198msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9199 9200#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9201#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9202#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9203#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9204#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9205msgid "Message" 9206msgstr "წერილი" 9207 9208#. I18N: Name of a module 9209#. I18N: A configuration setting 9210#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9212msgid "Messages" 9213msgstr "გზავნილი" 9214 9215#. I18N: a month in the French republican calendar 9216#: app/Date/FrenchDate.php:153 9217msgctxt "GENITIVE" 9218msgid "Messidor" 9219msgstr "" 9220 9221#. I18N: a month in the French republican calendar 9222#: app/Date/FrenchDate.php:247 9223msgctxt "INSTRUMENTAL" 9224msgid "Messidor" 9225msgstr "" 9226 9227#. I18N: a month in the French republican calendar 9228#: app/Date/FrenchDate.php:200 9229msgctxt "LOCATIVE" 9230msgid "Messidor" 9231msgstr "" 9232 9233#. I18N: a month in the French republican calendar 9234#: app/Date/FrenchDate.php:106 9235msgctxt "NOMINATIVE" 9236msgid "Messidor" 9237msgstr "" 9238 9239#. I18N: Name of a country or state 9240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9241msgid "Mexico" 9242msgstr "მექსიკა" 9243 9244#. I18N: Location of an LDS church temple 9245#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9246msgid "Mexico City, Mexico" 9247msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9248 9249#. I18N: Type of media object 9250#: app/GedcomTag.php:2375 9251msgid "Microfiche" 9252msgstr "მიკროფილმი" 9253 9254#. I18N: Type of media object 9255#: app/GedcomTag.php:2378 9256msgid "Microfilm" 9257msgstr "მიკროფილმი" 9258 9259#. I18N: Name of a country or state 9260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9261msgid "Micronesia" 9262msgstr "ინდონეზია" 9263 9264#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9265msgid "Middle East" 9266msgstr "შუა აზია" 9267 9268#. I18N: gedcom tag _MILI 9269#: app/GedcomTag.php:1975 9270msgid "Military" 9271msgstr "სამხედრო" 9272 9273#. I18N: gedcom tag _MILT 9274#: app/GedcomTag.php:1978 9275msgid "Military service" 9276msgstr "სამხედრო სამსახური" 9277 9278#. I18N: Name of a module/report 9279#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9282msgid "Missing data" 9283msgstr "მონაცემები არაა" 9284 9285#. I18N: Listbox entry; name of a role 9286#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426 9287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9288msgid "Moderator" 9289msgstr "მოდერატორი" 9290 9291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9292msgid "Moderators" 9293msgstr "" 9294 9295#: resources/views/admin/components.phtml:24 9296#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9297msgid "Module" 9298msgstr "მოდული" 9299 9300#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9301#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9302msgid "Module administration" 9303msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9304 9305#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407 9307#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9308#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9309#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9310#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9311#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9312#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9313msgid "Modules" 9314msgstr "მოდულები" 9315 9316#. I18N: Name of a country or state 9317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9318msgid "Moldova" 9319msgstr "მოლდავეთი" 9320 9321#. I18N: abbreviation for Monday 9322#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 9323#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9324msgid "Mon" 9325msgstr "ორშ" 9326 9327#. I18N: Name of a country or state 9328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9329msgid "Monaco" 9330msgstr "მონაკო" 9331 9332#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 9333msgid "Monday" 9334msgstr "ორშაბათი" 9335 9336#. I18N: Name of a country or state 9337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9338msgid "Mongolia" 9339msgstr "მონღოლეთი" 9340 9341#. I18N: Name of a country or state 9342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9343msgid "Montenegro" 9344msgstr "ჩერნოგორია" 9345 9346#. I18N: Location of an LDS church temple 9347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9348msgid "Monterrey, Mexico" 9349msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9350 9351#. I18N: Location of an LDS church temple 9352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9353msgid "Montevideo, Uruguay" 9354msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9355 9356#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9361#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9362#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9363msgid "Month" 9364msgstr "თვე" 9365 9366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9368msgid "Month of birth" 9369msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9370 9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9373msgid "Month of birth of first child in a relation" 9374msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9375 9376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9378msgid "Month of death" 9379msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9380 9381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9382#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9383msgid "Month of first marriage" 9384msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9385 9386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9388msgid "Month of marriage" 9389msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9390 9391#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 9392#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 9393#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9394msgid "Month:" 9395msgstr "თვე:" 9396 9397#. I18N: Location of an LDS church temple 9398#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9399msgid "Monticello, Utah, United States" 9400msgstr "Баунтифул, Юта" 9401 9402#. I18N: Location of an LDS church temple 9403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9404msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9405msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9406 9407#. I18N: Name of a country or state 9408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9409msgid "Montserrat" 9410msgstr "ჩერნოგორია" 9411 9412#: app/Date/JalaliDate.php:263 9413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9414msgid "Mor" 9415msgstr "ან" 9416 9417#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9418#: app/Date/JalaliDate.php:133 9419msgctxt "GENITIVE" 9420msgid "Mordad" 9421msgstr "Мордада" 9422 9423#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9424#: app/Date/JalaliDate.php:223 9425msgctxt "INSTRUMENTAL" 9426msgid "Mordad" 9427msgstr "Мордада" 9428 9429#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9430#: app/Date/JalaliDate.php:178 9431msgctxt "LOCATIVE" 9432msgid "Mordad" 9433msgstr "Мордада" 9434 9435#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9436#: app/Date/JalaliDate.php:88 9437msgctxt "NOMINATIVE" 9438msgid "Mordad" 9439msgstr "Мордада" 9440 9441#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15 9442#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9443msgid "More news articles" 9444msgstr "" 9445 9446#. I18N: Name of a country or state 9447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9448msgid "Morocco" 9449msgstr "მაროკო" 9450 9451#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9453msgid "Most SMTP servers require a password." 9454msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9455 9456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9459msgid "Most common surnames" 9460msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9461 9462#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9463msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9464msgstr "" 9465 9466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9467msgid "Most mail servers require a valid email address." 9468msgstr "" 9469 9470#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9472msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9473msgstr "" 9474 9475#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9476#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9477msgid "Most servers do not use secure connections." 9478msgstr "" 9479 9480#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9481#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9483msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9484msgstr "" 9485 9486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9487msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9488msgstr "" 9489 9490#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9491msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9492msgstr "" 9493 9494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9495msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9496msgstr "" 9497 9498#. I18N: Name of a module 9499#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9500msgid "Most viewed pages" 9501msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9502 9503#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9504#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9507#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9508#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9510msgid "Mother" 9511msgstr "დედა" 9512 9513#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9514#, php-format 9515msgid "Mother: %s" 9516msgstr "დედა: %s" 9517 9518#: app/Functions/FunctionsPrint.php:170 9519msgid "Mother’s age" 9520msgstr "ასაკი დედის" 9521 9522#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9523#: app/Individual.php:987 9524#, php-format 9525msgid "Mother’s family with %s" 9526msgstr "დედის ოჯახი %s" 9527 9528#. I18N: A step-family. 9529#: app/Individual.php:991 9530msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9531msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9532 9533#. I18N: Location of an LDS church temple 9534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9535msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9536msgstr "" 9537 9538#: resources/views/admin/components.phtml:31 9539#: resources/views/admin/components.phtml:127 9540#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9541msgid "Move down" 9542msgstr "ქვემოდან" 9543 9544#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9545msgid "Move the media object?" 9546msgstr "" 9547 9548#: resources/views/admin/components.phtml:30 9549#: resources/views/admin/components.phtml:121 9550#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9551msgid "Move up" 9552msgstr "ზევით" 9553 9554#. I18N: Name of a country or state 9555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9556msgid "Mozambique" 9557msgstr "მოზამბიკი" 9558 9559#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9560#: app/Date/HijriDate.php:128 9561msgctxt "GENITIVE" 9562msgid "Muharram" 9563msgstr "Мухаррам" 9564 9565#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9566#: app/Date/HijriDate.php:218 9567msgctxt "INSTRUMENTAL" 9568msgid "Muharram" 9569msgstr "Мухаррам" 9570 9571#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9572#: app/Date/HijriDate.php:173 9573msgctxt "LOCATIVE" 9574msgid "Muharram" 9575msgstr "Мухаррам" 9576 9577#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9578#: app/Date/HijriDate.php:83 9579msgctxt "NOMINATIVE" 9580msgid "Muharram" 9581msgstr "Мухаррам" 9582 9583#: resources/views/lists/families-table.phtml:241 9584msgid "Multiple marriages" 9585msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9586 9587#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9588#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9589msgid "My account" 9590msgstr "პირადი პარამეტრები" 9591 9592#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9593msgid "My family tree" 9594msgstr "გენეალოგიური ხე" 9595 9596#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9597msgid "My individual record" 9598msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9599 9600#. I18N: Name of a module 9601#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:88 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9602#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9603#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9604#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9605msgid "My page" 9606msgstr "ჩემი გვერდი" 9607 9608#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9609msgid "My pages" 9610msgstr "" 9611 9612#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9613msgid "My pedigree" 9614msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9615 9616#. I18N: Name of a country or state 9617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9618msgid "Myanmar" 9619msgstr "ბირმა" 9620 9621#. I18N: gedcom tag NAME 9622#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9623#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 9624#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9625#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9626#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9627#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:23 9628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9630#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9633#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9634#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9635#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9636#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9646msgid "Name" 9647msgstr "სახელი" 9648 9649#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9650#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9651msgctxt "Repository" 9652msgid "Name" 9653msgstr "სახელი" 9654 9655#: app/GedcomTag.php:868 9656msgid "Name in Hebrew" 9657msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9658 9659#. I18N: gedcom tag NPFX 9660#: app/GedcomTag.php:893 9661msgid "Name prefix" 9662msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9663 9664#. I18N: gedcom tag NSFX 9665#: app/GedcomTag.php:896 9666msgid "Name suffix" 9667msgstr "სუფიქსი სახელის" 9668 9669#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9670#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9671#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9672#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9673msgid "Names" 9674msgstr "სახელები" 9675 9676#. I18N: gedcom tag _NAMS 9677#: app/GedcomTag.php:1990 9678msgid "Namesake" 9679msgstr "Тезка" 9680 9681#. I18N: Name of a country or state 9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9683msgid "Namibia" 9684msgstr "ნამიბია" 9685 9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9687msgid "Nanny" 9688msgstr "ძიძა" 9689 9690#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9691msgid "Narrative description" 9692msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9693 9694#. I18N: Location of an LDS church temple 9695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9696msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9697msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9698 9699#. I18N: gedcom tag NATI 9700#: app/GedcomTag.php:871 9701msgid "Nationality" 9702msgstr "ნაციონალობა" 9703 9704#. I18N: gedcom tag NATU 9705#: app/GedcomTag.php:874 9706msgid "Naturalization" 9707msgstr "ნატურალიზაცია" 9708 9709#. I18N: Name of a country or state 9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9711msgid "Nauru" 9712msgstr "ნაურუ" 9713 9714#. I18N: Location of an LDS church temple 9715#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9716msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9717msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9718 9719#. I18N: Location of an LDS church temple 9720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9721msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9722msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9723 9724#. I18N: Name of a country or state 9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9726msgid "Nepal" 9727msgstr "ნეპალი" 9728 9729#. I18N: Name of a country or state 9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9731msgid "Netherlands" 9732msgstr "ჰოლანდია" 9733 9734#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 9735#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9736msgid "Never" 9737msgstr "არასდროს" 9738 9739#. I18N: gedcom tag _NMAR 9740#: app/GedcomTag.php:2006 9741msgid "Never married" 9742msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9743 9744#. I18N: gedcom tag _NMAR 9745#: app/GedcomTag.php:2002 9746msgctxt "FEMALE" 9747msgid "Never married" 9748msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 9749 9750#. I18N: gedcom tag _NMAR 9751#: app/GedcomTag.php:1997 9752msgctxt "MALE" 9753msgid "Never married" 9754msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 9755 9756#. I18N: Name of a country or state 9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9758msgid "New Caledonia" 9759msgstr "ახალი კალედონია" 9760 9761#. I18N: Location of an LDS church temple 9762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9763msgid "New York, New York, United States" 9764msgstr "ნიუ-იორკი" 9765 9766#. I18N: Name of a country or state 9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9768msgid "New Zealand" 9769msgstr "ახალი ზელანდია" 9770 9771#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9772msgid "New data" 9773msgstr "ახალი მონაცემები" 9774 9775#. I18N: %s is a server name/URL 9776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9777#, php-format 9778msgid "New registration at %s" 9779msgstr "" 9780 9781#. I18N: %s is a server name/URL 9782#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353 9783#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9784#, php-format 9785msgid "New user at %s" 9786msgstr "" 9787 9788#. I18N: Location of an LDS church temple 9789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9790msgid "Newport Beach, California, United States" 9791msgstr "Редлендс, Калифорния" 9792 9793#. I18N: Name of a module 9794#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9795msgid "News" 9796msgstr "სიახლეები" 9797 9798#. I18N: Type of media object 9799#: app/GedcomTag.php:2390 9800msgid "Newspaper" 9801msgstr "გაზეთი" 9802 9803#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9804msgid "Next email reminder will be sent after " 9805msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9806 9807#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9808#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9809msgid "Next image" 9810msgstr "შემდეგი სურათი" 9811 9812#. I18N: Name of a country or state 9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9814msgid "Nicaragua" 9815msgstr "ნიკარაგუა" 9816 9817#. I18N: gedcom tag NICK 9818#: app/GedcomTag.php:884 9819msgid "Nickname" 9820msgstr "ზედმეტი სახელი" 9821 9822#. I18N: Name of a country or state 9823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9824msgid "Niger" 9825msgstr "ნიგერი" 9826 9827#. I18N: Name of a country or state 9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9829msgid "Nigeria" 9830msgstr "ნიგერია" 9831 9832#. I18N: a month in the Jewish calendar 9833#: app/Date/JewishDate.php:195 9834msgctxt "GENITIVE" 9835msgid "Nissan" 9836msgstr "нисана" 9837 9838#. I18N: a month in the Jewish calendar 9839#: app/Date/JewishDate.php:301 9840msgctxt "INSTRUMENTAL" 9841msgid "Nissan" 9842msgstr "нисана" 9843 9844#. I18N: a month in the Jewish calendar 9845#: app/Date/JewishDate.php:248 9846msgctxt "LOCATIVE" 9847msgid "Nissan" 9848msgstr "нисана" 9849 9850#. I18N: a month in the Jewish calendar 9851#: app/Date/JewishDate.php:142 9852msgctxt "NOMINATIVE" 9853msgid "Nissan" 9854msgstr "нисана" 9855 9856#. I18N: Name of a country or state 9857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9858msgid "Niue" 9859msgstr "" 9860 9861#. I18N: a month in the French republican calendar 9862#: app/Date/FrenchDate.php:141 9863msgctxt "GENITIVE" 9864msgid "Nivose" 9865msgstr "Нивоза" 9866 9867#. I18N: a month in the French republican calendar 9868#: app/Date/FrenchDate.php:235 9869msgctxt "INSTRUMENTAL" 9870msgid "Nivose" 9871msgstr "Нивоза" 9872 9873#. I18N: a month in the French republican calendar 9874#: app/Date/FrenchDate.php:188 9875msgctxt "LOCATIVE" 9876msgid "Nivose" 9877msgstr "Нивоза" 9878 9879#. I18N: a month in the French republican calendar 9880#: app/Date/FrenchDate.php:93 9881msgctxt "NOMINATIVE" 9882msgid "Nivose" 9883msgstr "Нивоза" 9884 9885#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311 9886#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9887msgid "No" 9888msgstr "არა" 9889 9890#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:375 9891#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 9892msgid "No GEDCOM file was received." 9893msgstr "" 9894 9895#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9896msgid "No GEDCOM files found." 9897msgstr "" 9898 9899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 9900msgid "No calendar conversion" 9901msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 9902 9903#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9904#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9905msgid "No children" 9906msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 9907 9908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167 9909msgid "No contact" 9910msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 9911 9912#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9913msgid "No duplicates have been found." 9914msgstr "" 9915 9916#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9917msgid "No errors have been found." 9918msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 9919 9920#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9921#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9922#, php-format 9923msgid "No events exist for the next %s day." 9924msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9925msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 9926 9927#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9928msgid "No events exist for today." 9929msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 9930 9931#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9932msgid "No events exist for tomorrow." 9933msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 9934 9935#: resources/views/family-page.phtml:56 9936msgid "No facts exist for this family." 9937msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 9938 9939#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9940#: app/Functions/Functions.php:54 9941msgid "No file was received. Please try again." 9942msgstr "" 9943 9944#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9945msgid "No link between the two individuals could be found." 9946msgstr "" 9947 9948#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 9949#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167 9950#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140 9951msgid "No mappable items" 9952msgstr "" 9953 9954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9955#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9957msgid "No matching facts found" 9958msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 9959 9960#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9961#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9962msgid "No news articles have been submitted." 9963msgstr "ახალი ამბის დამატება." 9964 9965#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136 9966msgid "No predefined text" 9967msgstr "Никакого предопределенного текста" 9968 9969#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 9970#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 9971msgid "No records to display" 9972msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 9973 9974#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9975#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9976#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9977#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9978#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9979msgid "No results found." 9980msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 9981 9982#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9983msgid "No signed-in and no anonymous users" 9984msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 9985 9986#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281 9987msgid "No temple - living ordinance" 9988msgstr "" 9989 9990#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 9991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 9992#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9993msgid "No upgrade information is available." 9994msgstr "" 9995 9996#. I18N: The name of a colour-scheme 9997#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9998msgid "Nocturnal" 9999msgstr "ღამის" 10000 10001#: app/Http/Controllers/ListController.php:214 10002#: app/Http/Controllers/ListController.php:743 10003#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10004#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10009msgid "None" 10010msgstr "არა" 10011 10012#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10013#: app/Date/FrenchDate.php:303 10014msgid "Nonidi" 10015msgstr "" 10016 10017#. I18N: Name of a country or state 10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10019msgid "Norfolk Island" 10020msgstr "კუკის კუნძულები" 10021 10022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10023msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10024msgstr "" 10025 10026#. I18N: Name of a country or state 10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10028msgid "North Korea" 10029msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10030 10031#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10032msgid "Northern America" 10033msgstr "" 10034 10035#. I18N: Name of a country or state 10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10037msgid "Northern Ireland" 10038msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10042msgid "Northern Mariana Islands" 10043msgstr "Северные Марианские острова" 10044 10045#. I18N: Name of a country or state 10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10047msgid "Norway" 10048msgstr "ნორვეგია" 10049 10050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10051msgid "Not approved by an administrator" 10052msgstr "" 10053 10054#. I18N: gedcom tag _NLIV 10055#: app/GedcomTag.php:1993 10056msgid "Not living" 10057msgstr "ცოცხალი არაა" 10058 10059#. I18N: gedcom tag _NMR 10060#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10061msgid "Not married" 10062msgstr "დაქორწინებული არაა" 10063 10064#. I18N: gedcom tag _NMR 10065#: app/GedcomTag.php:2016 10066msgctxt "FEMALE" 10067msgid "Not married" 10068msgstr "ქმარი არ ყავს" 10069 10070#. I18N: gedcom tag _NMR 10071#: app/GedcomTag.php:2011 10072msgctxt "MALE" 10073msgid "Not married" 10074msgstr "ცოლი არ ყავს" 10075 10076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10077msgid "Not verified by the user" 10078msgstr "" 10079 10080#. I18N: gedcom tag NOTE 10081#: app/Functions/FunctionsPrint.php:136 app/GedcomTag.php:890 10082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 10083#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10084#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10085#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10086#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10088#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10089#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 10090#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10094#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10095msgid "Note" 10096msgstr "შენიშვნა" 10097 10098#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10099msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10100msgstr "" 10101 10102#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10103msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10104msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10105 10106#. I18N: Name of a module 10107#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 10109#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10110#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:68 10111#: resources/views/media-page.phtml:76 10112#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 10113#: resources/views/note-page.phtml:68 resources/views/search-results.phtml:57 10114#: resources/views/source-page.phtml:63 10115#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10118msgid "Notes" 10119msgstr "შენიშვნები" 10120 10121#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10122msgid "Nothing found to cleanup" 10123msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10124 10125#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10126msgid "Nothing found." 10127msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10128 10129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10130msgctxt "Abbreviation for November" 10131msgid "Nov" 10132msgstr "ნოემ" 10133 10134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10135msgctxt "GENITIVE" 10136msgid "November" 10137msgstr "ნოემბერი" 10138 10139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10140msgctxt "INSTRUMENTAL" 10141msgid "November" 10142msgstr "ნოემბერი" 10143 10144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10145msgctxt "LOCATIVE" 10146msgid "November" 10147msgstr "ნოემბერი" 10148 10149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10150#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10151#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10152msgctxt "NOMINATIVE" 10153msgid "November" 10154msgstr "ნოემბერი" 10155 10156#. I18N: Location of an LDS church temple 10157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10158msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10159msgstr "" 10160 10161#. I18N: gedcom tag NCHI 10162#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10163#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10165msgid "Number of children" 10166msgstr "შვილების რაოდენობა" 10167 10168#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10169#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10170#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10171msgid "Number of days to show" 10172msgstr "დღეების რაოდენობა" 10173 10174#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10175#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10176msgid "Number of families without children" 10177msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10178 10179#. I18N: ... to show in a list 10180#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10181msgid "Number of given names" 10182msgstr "" 10183 10184#. I18N: gedcom tag NMR 10185#: app/GedcomTag.php:887 10186msgid "Number of marriages" 10187msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10188 10189#. I18N: ... to show in a list 10190#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10191msgid "Number of pages" 10192msgstr "" 10193 10194#. I18N: ... to show in a list 10195#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10196#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10197msgid "Number of surnames" 10198msgstr "" 10199 10200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10201msgid "Nurse" 10202msgstr "მარჩენალი" 10203 10204#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10205msgctxt "FEMALE" 10206msgid "Nurse" 10207msgstr "მარჩენალი" 10208 10209#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10210msgctxt "MALE" 10211msgid "Nurse" 10212msgstr "მარჩენალი" 10213 10214#. I18N: Location of an LDS church temple 10215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10216msgid "Oakland, California, United States" 10217msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10218 10219#. I18N: Location of an LDS church temple 10220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10221msgid "Oaxaca, Mexico" 10222msgstr "Тампико, Мексика" 10223 10224#. I18N: gedcom tag OCCU 10225#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10226#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10227msgid "Occupation" 10228msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10229 10230#. I18N: Name of a report 10231#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10232#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10233#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10234msgid "Occupations" 10235msgstr "პროფესიები" 10236 10237#. I18N: Name of a country or state 10238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10239msgid "Occupied Palestinian Territory" 10240msgstr "" 10241 10242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10243msgctxt "Abbreviation for October" 10244msgid "Oct" 10245msgstr "ოქტ" 10246 10247#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10248#: app/Date/FrenchDate.php:301 10249msgid "Octidi" 10250msgstr "Септиди" 10251 10252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10253msgctxt "GENITIVE" 10254msgid "October" 10255msgstr "ოქტომბერი" 10256 10257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10258msgctxt "INSTRUMENTAL" 10259msgid "October" 10260msgstr "ოქტომბერი" 10261 10262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10263msgctxt "LOCATIVE" 10264msgid "October" 10265msgstr "ოქტომბერი" 10266 10267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10268#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10269#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10270msgctxt "NOMINATIVE" 10271msgid "October" 10272msgstr "ოქტომბერი" 10273 10274#. I18N: Location of an LDS church temple 10275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10276msgid "Ogden, Utah, United States" 10277msgstr "Вернал, Юта" 10278 10279#. I18N: Location of an LDS church temple 10280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10281msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10282msgstr "" 10283 10284#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10285msgid "Old data" 10286msgstr "წინა მონაცემები" 10287 10288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10289msgid "Old files found" 10290msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10291 10292#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10293msgid "Oldest father" 10294msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10295 10296#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10297msgid "Oldest female" 10298msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10299 10300#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10301msgid "Oldest living individuals" 10302msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10303 10304#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10305msgid "Oldest male" 10306msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10307 10308#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10309msgid "Oldest mother" 10310msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10311 10312#. I18N: The name of a colour-scheme 10313#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10314msgid "Olivia" 10315msgstr "ბოლივია" 10316 10317#. I18N: Name of a country or state 10318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10319msgid "Oman" 10320msgstr "ომანი" 10321 10322#. I18N: Name of a module 10323#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10324msgid "On this day" 10325msgstr "დღეს" 10326 10327#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10328msgid "On this day…" 10329msgstr "დღეს…" 10330 10331#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10332msgid "Only add new records" 10333msgstr "" 10334 10335#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 10336#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 10337#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 10338#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 10339#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073 10340#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10341msgid "Only managers can edit" 10342msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10343 10344#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10345msgid "Only update existing records" 10346msgstr "" 10347 10348#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10349msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10350msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10351 10352#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10353msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10354msgstr "" 10355 10356#: app/Functions/FunctionsPrint.php:363 app/Functions/FunctionsPrint.php:365 10357#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10358msgid "OpenStreetMap™" 10359msgstr "" 10360 10361#. I18N: Location of an LDS church temple 10362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10363msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10364msgstr "" 10365 10366#: app/Date/JalaliDate.php:260 10367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10368msgid "Ord" 10369msgstr "თანმიმდევრობა" 10370 10371#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10372#: app/Date/JalaliDate.php:127 10373msgctxt "GENITIVE" 10374msgid "Ordibehesht" 10375msgstr "" 10376 10377#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10378#: app/Date/JalaliDate.php:217 10379msgctxt "INSTRUMENTAL" 10380msgid "Ordibehesht" 10381msgstr "" 10382 10383#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10384#: app/Date/JalaliDate.php:172 10385msgctxt "LOCATIVE" 10386msgid "Ordibehesht" 10387msgstr "" 10388 10389#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10390#: app/Date/JalaliDate.php:82 10391msgctxt "NOMINATIVE" 10392msgid "Ordibehesht" 10393msgstr "" 10394 10395#. I18N: gedcom tag ORDI 10396#: app/GedcomTag.php:907 10397msgid "Ordinance" 10398msgstr "საფრანგეთი" 10399 10400#. I18N: gedcom tag ORDN 10401#: app/GedcomTag.php:910 10402msgid "Ordination" 10403msgstr "ორიენტაცია" 10404 10405#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10407msgid "Orientation" 10408msgstr "ორიენტაცია" 10409 10410#. I18N: Location of an LDS church temple 10411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10412msgid "Orlando, Florida, United States" 10413msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10414 10415#. I18N: Type of media object 10416#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10417#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10418#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553 10420msgid "Other" 10421msgstr "სხვები" 10422 10423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10424msgid "Other facts to show in charts" 10425msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10426 10427#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10428msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10429msgstr "" 10430 10431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881 10432#, fuzzy 10433msgid "Other preferences" 10434msgstr "სხვა პარამეტრები" 10435 10436#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10437msgid "Owner" 10438msgstr "მფლობელი" 10439 10440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10441msgctxt "FEMALE" 10442msgid "Owner" 10443msgstr "მფლობელი" 10444 10445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10446msgctxt "MALE" 10447msgid "Owner" 10448msgstr "მფლობელი" 10449 10450#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10451#: app/Functions/Functions.php:63 10452msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10453msgstr "" 10454 10455#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10456#: app/Functions/Functions.php:60 10457msgid "PHP failed to write to disk." 10458msgstr "" 10459 10460#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10461msgid "PHP information" 10462msgstr "ინფორმაცია PHP" 10463 10464#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10465#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10466#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10467#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10468#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10469#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10470#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10475#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10478#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10479msgid "Page" 10480msgstr "გვერდი" 10481 10482#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10483#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10484#, php-format 10485msgid "Page %s of %s" 10486msgstr "გვერდი %s დან %s" 10487 10488#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10490#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10491#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10492#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10493#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10494#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10498#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10499#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10502#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10503#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10504msgid "Page size" 10505msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10506 10507#. I18N: Type of media object 10508#: app/GedcomTag.php:2402 10509msgid "Painting" 10510msgstr "სურათი" 10511 10512#. I18N: Name of a country or state 10513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10514msgid "Pakistan" 10515msgstr "პაკისტანი" 10516 10517#. I18N: Name of a country or state 10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10519msgid "Palau" 10520msgstr "" 10521 10522#. I18N: A colour scheme 10523#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10524msgid "Palette" 10525msgstr "პალიტრა" 10526 10527#. I18N: Location of an LDS church temple 10528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10529msgid "Palmyra, New York, United States" 10530msgstr "ნიუ-იორკი" 10531 10532#. I18N: Name of a country or state 10533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10534msgid "Panama" 10535msgstr "პანამა" 10536 10537#. I18N: Location of an LDS church temple 10538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10539msgid "Panama City, Panama" 10540msgstr "" 10541 10542#. I18N: Location of an LDS church temple 10543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10544msgid "Papeete, Tahiti" 10545msgstr "" 10546 10547#. I18N: Name of a country or state 10548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10549msgid "Papua New Guinea" 10550msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10551 10552#. I18N: Name of a country or state 10553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10554msgid "Paraguay" 10555msgstr "პარაგვაი" 10556 10557#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10558#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29 10559msgid "Parents" 10560msgstr "მშობლები" 10561 10562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10565msgid "Parents and siblings" 10566msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10567 10568#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 10569msgid "Parent’s age" 10570msgstr "მშობლის ასაკი" 10571 10572#. I18N: A configuration setting 10573#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10574#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10575#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10577#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10578#: resources/views/login-page.phtml:43 10579#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10580#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10581#: resources/views/register-page.phtml:70 10582#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10583msgid "Password" 10584msgstr "პაროლი" 10585 10586#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10588#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10589#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10590#: resources/views/register-page.phtml:76 10591msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10592msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10593 10594#. I18N: Location of an LDS church temple 10595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10596msgid "Payson, Utah, United States" 10597msgstr "" 10598 10599#. I18N: Name of a module/chart 10600#. I18N: Name of a report 10601#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10602#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10603#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10606msgid "Pedigree" 10607msgstr "გენეალოგია" 10608 10609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10610msgid "Pedigree chart" 10611msgstr "" 10612 10613#. I18N: Name of a module 10614#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10615msgid "Pedigree map" 10616msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10617 10618#. I18N: %s is an individual’s name 10619#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301 10620#, php-format 10621msgid "Pedigree map of %s" 10622msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10623 10624#. I18N: %s is an individual’s name 10625#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10626#, php-format 10627msgid "Pedigree tree of %s" 10628msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10629 10630#. I18N: Name of a module 10631#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10632#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125 10633#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10634#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 10636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 10637#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10638#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10639msgid "Pending changes" 10640msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10641 10642#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10643msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10644msgstr "" 10645 10646#. I18N: gedcom tag _PRMN 10647#: app/GedcomTag.php:2029 10648msgid "Permanent number" 10649msgstr "მუდმივი ნომერი" 10650 10651#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10652#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10653msgid "Permanently delete these records?" 10654msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10655 10656#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10657msgid "Personal data" 10658msgstr "" 10659 10660#. I18N: Location of an LDS church temple 10661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10662msgid "Perth, Australia" 10663msgstr "Перт, Австралия" 10664 10665#. I18N: Name of a country or state 10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10667msgid "Peru" 10668msgstr "პერუ" 10669 10670#. I18N: Name of a country or state 10671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10672msgid "Philippines" 10673msgstr "ფილიპინები" 10674 10675#. I18N: Location of an LDS church temple 10676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10677msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10678msgstr "" 10679 10680#. I18N: gedcom tag PHON 10681#: app/GedcomTag.php:925 10682msgid "Phone" 10683msgstr "ტელეფონი" 10684 10685#. I18N: gedcom tag FONE 10686#: app/GedcomTag.php:773 10687msgid "Phonetic" 10688msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 10689 10690#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10691msgid "Phonetic algorithm" 10692msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10693 10694#: app/GedcomTag.php:866 10695msgid "Phonetic name" 10696msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10697 10698#: app/GedcomTag.php:933 10699msgid "Phonetic place" 10700msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10701 10702#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10703#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10704#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10705msgid "Phonetic search" 10706msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10707 10708#: app/GedcomTag.php:1057 10709msgid "Phonetic title" 10710msgstr "გვერდის სათაური" 10711 10712#. I18N: Type of media object 10713#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10714msgid "Photo" 10715msgstr "ფოტო" 10716 10717#. I18N: The name of a colour-scheme 10718#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10719msgid "Pink Plastic" 10720msgstr "" 10721 10722#. I18N: Name of a country or state 10723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10724msgid "Pitcairn" 10725msgstr "Питкэрн" 10726 10727#. I18N: gedcom tag PLAC 10728#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10729#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10730#: resources/views/admin/location-edit.phtml:27 10731#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10732#: resources/views/lists/families-table.phtml:260 10733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10735#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10736#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10737#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10743#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10744#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10745#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10746#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10747msgid "Place" 10748msgstr "ადგილი" 10749 10750#. I18N: Name of a module/list 10751#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10752#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10753msgid "Place hierarchy" 10754msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10755 10756#: app/GedcomTag.php:937 10757msgid "Place in Hebrew" 10758msgstr "დაბადების ადგილი" 10759 10760#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10761msgid "Place list" 10762msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10763 10764#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 10766msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10767msgstr "" 10768 10769#: resources/views/help/place.phtml:12 10770msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10771msgstr "" 10772 10773#: resources/views/help/place.phtml:8 10774msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10775msgstr "" 10776 10777#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10778#: app/GedcomTag.php:507 10779msgid "Place of LDS baptism" 10780msgstr "ნათლობის თარიღი" 10781 10782#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10783#: app/GedcomTag.php:1014 10784msgid "Place of LDS child sealing" 10785msgstr "ნათლობის ადგილი" 10786 10787#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10788#: app/GedcomTag.php:706 10789msgid "Place of LDS endowment" 10790msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10791 10792#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10793#: app/GedcomTag.php:757 10794msgid "Place of LDS spouse sealing" 10795msgstr "კურთხევის ადგილი" 10796 10797#: app/GedcomTag.php:471 10798msgid "Place of adoption" 10799msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10800 10801#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10802msgid "Place of baptism" 10803msgstr "ნათლობის თარიღი" 10804 10805#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10806msgid "Place of bar mitzvah" 10807msgstr "დაბადების ადგილი" 10808 10809#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10810msgid "Place of bat mitzvah" 10811msgstr "დაბადების ადგილი" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10815msgid "Place of birth" 10816msgstr "დაბადების ადგილი" 10817 10818#: app/GedcomTag.php:542 10819msgid "Place of blessing" 10820msgstr "კურთხევის ადგილი" 10821 10822#: app/GedcomTag.php:1341 10823msgid "Place of brit milah" 10824msgstr "დაბადების ადგილი" 10825 10826#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10827msgid "Place of burial" 10828msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10829 10830#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10831msgid "Place of christening" 10832msgstr "ნათლობის ადგილი" 10833 10834#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10835msgid "Place of confirmation" 10836msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10837 10838#: app/GedcomTag.php:637 10839msgid "Place of cremation" 10840msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10841 10842#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10844msgid "Place of death" 10845msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 10846 10847#: app/GedcomTag.php:697 10848msgid "Place of emigration" 10849msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10850 10851#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10852msgid "Place of engagement" 10853msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10854 10855#: app/GedcomTag.php:720 10856msgid "Place of event" 10857msgstr "მოვლენის ადგილი" 10858 10859#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10860msgid "Place of first communion" 10861msgstr "Первое причастие" 10862 10863#: app/GedcomTag.php:801 10864msgid "Place of immigration" 10865msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10869#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10870msgid "Place of marriage" 10871msgstr "ქორწინების ადგილი" 10872 10873#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10874msgid "Place of marriage banns" 10875msgstr "Место оглашения объявления о браке" 10876 10877#: app/GedcomTag.php:878 10878msgid "Place of naturalization" 10879msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 10880 10881#: app/GedcomTag.php:916 10882msgid "Place of ordination" 10883msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10884 10885#: app/GedcomTag.php:971 10886msgid "Place of residence" 10887msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 10888 10889#. I18N: Name of a module 10890#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121 10891#: app/Module/PlacesModule.php:68 10892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10893#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10894#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10895msgid "Places" 10896msgstr "მდებარეობები" 10897 10898#: resources/views/layouts/default.phtml:166 10899#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10900#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10901msgid "Play" 10902msgstr "სლაიდ-შოუ" 10903 10904#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 10905msgid "Please enter a valid email address." 10906msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 10907 10908#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109 10909#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10910#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10911#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10912msgid "Please try again." 10913msgstr "" 10914 10915#. I18N: a month in the French republican calendar 10916#: app/Date/FrenchDate.php:143 10917msgctxt "GENITIVE" 10918msgid "Pluviose" 10919msgstr "Плювиоза" 10920 10921#. I18N: a month in the French republican calendar 10922#: app/Date/FrenchDate.php:237 10923msgctxt "INSTRUMENTAL" 10924msgid "Pluviose" 10925msgstr "Плювиоза" 10926 10927#. I18N: a month in the French republican calendar 10928#: app/Date/FrenchDate.php:190 10929msgctxt "LOCATIVE" 10930msgid "Pluviose" 10931msgstr "Плювиоза" 10932 10933#. I18N: a month in the French republican calendar 10934#: app/Date/FrenchDate.php:95 10935msgctxt "NOMINATIVE" 10936msgid "Pluviose" 10937msgstr "Плювиоза" 10938 10939#. I18N: Name of a country or state 10940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10941msgid "Poland" 10942msgstr "პოლონეთი" 10943 10944#: app/SurnameTradition.php:100 10945msgctxt "Surname tradition" 10946msgid "Polish" 10947msgstr "პოლონური" 10948 10949#. I18N: A configuration setting 10950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 10953#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10955msgid "Port number" 10956msgstr "პორტის ნომერი" 10957 10958#. I18N: Location of an LDS church temple 10959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10960msgid "Portland, Oregon, United States" 10961msgstr "Портленд, штат Орегон" 10962 10963#. I18N: Location of an LDS church temple 10964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10965msgid "Porto Alegre, Brazil" 10966msgstr "" 10967 10968#. I18N: page orientation 10969#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 10970#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10972msgid "Portrait" 10973msgstr "ვერტიკალურად" 10974 10975#. I18N: Name of a country or state 10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10977msgid "Portugal" 10978msgstr "პორტუგალია" 10979 10980#: app/SurnameTradition.php:94 10981msgctxt "Surname tradition" 10982msgid "Portuguese" 10983msgstr "პორტუგალიური" 10984 10985#. I18N: gedcom tag POST 10986#: app/GedcomTag.php:940 10987msgid "Postal code" 10988msgstr "საფოსტო ინდექსი" 10989 10990#. I18N: Name of a module 10991#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10992msgid "Powered by webtrees™" 10993msgstr "" 10994 10995#. I18N: a month in the French republican calendar 10996#: app/Date/FrenchDate.php:151 10997msgctxt "GENITIVE" 10998msgid "Prairial" 10999msgstr "Arial" 11000 11001#. I18N: a month in the French republican calendar 11002#: app/Date/FrenchDate.php:245 11003msgctxt "INSTRUMENTAL" 11004msgid "Prairial" 11005msgstr "Arial" 11006 11007#. I18N: a month in the French republican calendar 11008#: app/Date/FrenchDate.php:198 11009msgctxt "LOCATIVE" 11010msgid "Prairial" 11011msgstr "Arial" 11012 11013#. I18N: a month in the French republican calendar 11014#: app/Date/FrenchDate.php:104 11015msgctxt "NOMINATIVE" 11016msgid "Prairial" 11017msgstr "Arial" 11018 11019#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138 11020msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11021msgstr "" 11022 11023#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 11024msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11025msgstr "" 11026 11027#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 11028msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11029msgstr "" 11030 11031#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:808 11032#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11033#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11034#: resources/views/admin/components.phtml:45 11035#: resources/views/admin/components.phtml:48 11036#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11037#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11038#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11039#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11040#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11041#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11042#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11043msgid "Preferences" 11044msgstr "" 11045 11046#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11047#, php-format 11048msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11049msgstr "" 11050 11051#. I18N: A configuration setting 11052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11053msgid "Preferred contact method" 11054msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11055 11056#. I18N: Label for a configuration option 11057#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11058#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11059#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11060#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11061#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11062#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11063msgid "Presentation style" 11064msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11065 11066#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11068msgid "President’s Office" 11069msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11070 11071#. I18N: Location of an LDS church temple 11072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11073msgid "Preston, England" 11074msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11075 11076#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11077#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11078#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11079msgid "Preview" 11080msgstr "" 11081 11082#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11083msgid "Priest" 11084msgstr "მღვდელი" 11085 11086#. I18N: The first day in the French republican calendar 11087#: app/Date/FrenchDate.php:287 11088msgid "Primidi" 11089msgstr "Примиди" 11090 11091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11092msgid "Print basic events when blank" 11093msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11094 11095#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11096#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11097msgid "Privacy" 11098msgstr "კონფედენციალურობა" 11099 11100#. I18N: Name of a module 11101#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11102#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11103msgid "Privacy policy" 11104msgstr "" 11105 11106#. I18N: a restrction on viewing data 11107#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11108msgid "Privacy restriction" 11109msgstr "" 11110 11111#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 11113msgid "Privacy restrictions" 11114msgstr "" 11115 11116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208 11117msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11118msgstr "" 11119 11120#: app/GedcomRecord.php:498 app/GedcomRecord.php:606 app/GedcomRecord.php:1241 11121#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11122#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11123#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104 11124msgid "Private" 11125msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11126 11127#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11128msgid "Private key" 11129msgstr "" 11130 11131#. I18N: gedcom tag PROB 11132#: app/GedcomTag.php:943 11133msgid "Probate" 11134msgstr "" 11135 11136#. I18N: gedcom tag PROP 11137#: app/GedcomTag.php:946 11138msgid "Property" 11139msgstr "საკუთრება" 11140 11141#. I18N: Location of an LDS church temple 11142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11143msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11144msgstr "" 11145 11146#. I18N: Location of an LDS church temple 11147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11148msgid "Provo, Utah, United States" 11149msgstr "Прово, Юта" 11150 11151#. I18N: gedcom tag PUBL 11152#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11153msgid "Publication" 11154msgstr "პუბლიკაცია" 11155 11156#. I18N: Name of a country or state 11157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11158msgid "Puerto Rico" 11159msgstr "პუერტო რიკო" 11160 11161#. I18N: Name of a country or state 11162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11163msgid "Qatar" 11164msgstr "ყატარი" 11165 11166#. I18N: gedcom tag QUAY 11167#: app/GedcomTag.php:952 11168msgid "Quality of data" 11169msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11170 11171#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11172#: app/Date/FrenchDate.php:293 11173msgid "Quartidi" 11174msgstr "" 11175 11176#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11177#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11178msgid "Question" 11179msgstr "კითხვა" 11180 11181#. I18N: Location of an LDS church temple 11182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11183msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11184msgstr "" 11185 11186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 11187msgid "Quick family facts" 11188msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11189 11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 11191msgid "Quick individual facts" 11192msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11193 11194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 11195msgid "Quick repository facts" 11196msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 11197 11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 11199msgid "Quick source facts" 11200msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 11201 11202#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11203#: app/Date/FrenchDate.php:295 11204msgid "Quintidi" 11205msgstr "" 11206 11207#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11208#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11209msgid "RE: " 11210msgstr "" 11211 11212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11213msgid "Rabbi" 11214msgstr "" 11215 11216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11217#: app/Date/HijriDate.php:132 11218msgctxt "GENITIVE" 11219msgid "Rabi’ al-awwal" 11220msgstr "" 11221 11222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11223#: app/Date/HijriDate.php:222 11224msgctxt "INSTRUMENTAL" 11225msgid "Rabi’ al-awwal" 11226msgstr "" 11227 11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11229#: app/Date/HijriDate.php:177 11230msgctxt "LOCATIVE" 11231msgid "Rabi’ al-awwal" 11232msgstr "" 11233 11234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11235#: app/Date/HijriDate.php:87 11236msgctxt "NOMINATIVE" 11237msgid "Rabi’ al-awwal" 11238msgstr "" 11239 11240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11241#: app/Date/HijriDate.php:134 11242msgctxt "GENITIVE" 11243msgid "Rabi’ al-thani" 11244msgstr "" 11245 11246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11247#: app/Date/HijriDate.php:224 11248msgctxt "INSTRUMENTAL" 11249msgid "Rabi’ al-thani" 11250msgstr "" 11251 11252#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11253#: app/Date/HijriDate.php:179 11254msgctxt "LOCATIVE" 11255msgid "Rabi’ al-thani" 11256msgstr "" 11257 11258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11259#: app/Date/HijriDate.php:89 11260msgctxt "NOMINATIVE" 11261msgid "Rabi’ al-thani" 11262msgstr "" 11263 11264#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11265#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11266msgid "Rada" 11267msgstr "" 11268 11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11270#: app/Date/HijriDate.php:140 11271msgctxt "GENITIVE" 11272msgid "Rajab" 11273msgstr "" 11274 11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11276#: app/Date/HijriDate.php:230 11277msgctxt "INSTRUMENTAL" 11278msgid "Rajab" 11279msgstr "" 11280 11281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11282#: app/Date/HijriDate.php:185 11283msgctxt "LOCATIVE" 11284msgid "Rajab" 11285msgstr "" 11286 11287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11288#: app/Date/HijriDate.php:95 11289msgctxt "NOMINATIVE" 11290msgid "Rajab" 11291msgstr "" 11292 11293#. I18N: Location of an LDS church temple 11294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11295msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11296msgstr "Роли, Северная Каролина" 11297 11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11299#: app/Date/HijriDate.php:144 11300msgctxt "GENITIVE" 11301msgid "Ramadan" 11302msgstr "" 11303 11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11305#: app/Date/HijriDate.php:234 11306msgctxt "INSTRUMENTAL" 11307msgid "Ramadan" 11308msgstr "" 11309 11310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11311#: app/Date/HijriDate.php:189 11312msgctxt "LOCATIVE" 11313msgid "Ramadan" 11314msgstr "" 11315 11316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11317#: app/Date/HijriDate.php:99 11318msgctxt "NOMINATIVE" 11319msgid "Ramadan" 11320msgstr "" 11321 11322#. I18N: Description of the “Slide show” module 11323#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11324msgid "Random images from the current family tree." 11325msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11326 11327#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11328#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11329#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:201 11331msgid "Re-order children" 11332msgstr "გადახარისხება შვილების" 11333 11334#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11338msgid "Re-order families" 11339msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11340 11341#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11342#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11343#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11344#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11345#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11346msgid "Re-order media" 11347msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11348 11349#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11350#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11351#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11352msgid "Re-order names" 11353msgstr "" 11354 11355#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11356#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11357#: resources/views/admin/users.phtml:21 11358#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11359#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11360#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11361#: resources/views/register-page.phtml:34 11362msgid "Real name" 11363msgstr "ნამდვილი სახელი" 11364 11365#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11366msgid "Really delete all geographic data?" 11367msgstr "" 11368 11369#. I18N: Name of a module 11370#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11371#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11372msgid "Recent changes" 11373msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11374 11375#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11376msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11377msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11378 11379#. I18N: Location of an LDS church temple 11380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11381msgid "Recife, Brazil" 11382msgstr "Ресифе, Бразилия" 11383 11384#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11385#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11386#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213 11388#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:20 11389#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11390#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:24 11391#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:21 11392msgid "Record" 11393msgstr "ჩანაწერი" 11394 11395#. I18N: gedcom tag RIN 11396#: app/GedcomTag.php:991 11397msgid "Record ID number" 11398msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11399 11400#. I18N: gedcom tag RFN 11401#: app/GedcomTag.php:982 11402msgid "Record file number" 11403msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11404 11405#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61 11406#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11407#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11408msgid "Records" 11409msgstr "ჩანაწერები" 11410 11411#. I18N: Location of an LDS church temple 11412#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11413msgid "Redlands, California, United States" 11414msgstr "Редлендс, Калифорния" 11415 11416#. I18N: gedcom tag REFN 11417#: app/GedcomTag.php:955 11418msgid "Reference number" 11419msgstr "შიფრი საბუთის" 11420 11421#. I18N: Location of an LDS church temple 11422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11423msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11424msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11425 11426#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11427msgid "Registered partnership" 11428msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11429 11430#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11431msgid "Registry officer" 11432msgstr "" 11433 11434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11435msgctxt "FEMALE" 11436msgid "Registry officer" 11437msgstr "" 11438 11439#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11440msgctxt "MALE" 11441msgid "Registry officer" 11442msgstr "" 11443 11444#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11445#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11446msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11447msgstr "" 11448 11449#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11450#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11451#, fuzzy 11452msgid "Reject" 11453msgstr "გავაუქმოთ" 11454 11455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11456#, fuzzy 11457msgid "Reject all changes" 11458msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11459 11460#. I18N: Name of a module/report 11461#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11464msgid "Related families" 11465msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11466 11467#. I18N: Name of a report 11468#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11469#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11470#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11471msgid "Related individuals" 11472msgstr "ნათესავები" 11473 11474#. I18N: gedcom tag RELA 11475#: app/GedcomTag.php:958 11476msgid "Relationship" 11477msgstr "კავშირი" 11478 11479#. I18N: gedcom tag _FREL 11480#: app/GedcomTag.php:1825 11481msgid "Relationship to father" 11482msgstr "კავშირი მამასთან" 11483 11484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11485msgid "Relationship to me" 11486msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11487 11488#. I18N: gedcom tag _MREL 11489#: app/GedcomTag.php:1981 11490msgid "Relationship to mother" 11491msgstr "კავშირი დედასთან" 11492 11493#. I18N: gedcom tag PEDI 11494#: app/GedcomTag.php:922 11495msgid "Relationship to parents" 11496msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11497 11498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11499#, php-format 11500msgid "Relationship: %s" 11501msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11502 11503#. I18N: Name of a module/chart 11504#. I18N: Configuration option 11505#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11506#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11507#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329 11510#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11511msgid "Relationships" 11512msgstr "ნათესაური კავშირები" 11513 11514#. I18N: %s are individual’s names 11515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11516#, php-format 11517msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11518msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11519 11520#. I18N: gedcom tag RELI 11521#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11523msgid "Religion" 11524msgstr "რელიგია" 11525 11526#: app/GedcomTag.php:912 11527msgid "Religious institution" 11528msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11529 11530#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11531msgid "Religious marriage" 11532msgstr "ჯვარისწერა" 11533 11534#: app/GedcomTag.php:2040 11535msgid "Religious name" 11536msgstr "რელიგიური სახელი" 11537 11538#: app/GedcomTag.php:2037 11539msgctxt "FEMALE" 11540msgid "Religious name" 11541msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 11542 11543#: app/GedcomTag.php:2033 11544msgctxt "MALE" 11545msgid "Religious name" 11546msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 11547 11548#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11549msgid "Reminder email frequency (days)" 11550msgstr "" 11551 11552#. I18N: gedcom tag SERV 11553#: app/GedcomTag.php:1000 11554msgid "Remote server" 11555msgstr "ამოშლა" 11556 11557#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224 11558#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11559#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11560#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11561#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11562msgid "Remove" 11563msgstr "ამოშლა" 11564 11565#. I18N: Name of a module 11566#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11567msgid "Remove duplicate links" 11568msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11569 11570#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11571msgid "Remove individual" 11572msgstr "პერსონის წაშლა" 11573 11574#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11575#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11576msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11577msgstr "" 11578 11579#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11580msgid "Remove this location?" 11581msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11582 11583#. I18N: Location of an LDS church temple 11584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11585msgid "Reno, Nevada, United States" 11586msgstr "Рино, штат Невада" 11587 11588#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11589msgid "Renumber" 11590msgstr "" 11591 11592#. I18N: Renumber the records in a family tree 11593#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:854 11594#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11595#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11596msgid "Renumber family tree" 11597msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11598 11599#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11600msgid "Replace" 11601msgstr "" 11602 11603#. I18N: Description of a “Data fix” module 11604#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11605msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11606msgstr "" 11607 11608#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11609msgid "Replace with" 11610msgstr "Заменить на" 11611 11612#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11613msgid "Replacement text" 11614msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11615 11616#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11617msgid "Reply" 11618msgstr "პასუხი" 11619 11620#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119 11621#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11622#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11623#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11624msgid "Report" 11625msgstr "ანგარიში" 11626 11627#. I18N: Name of a module 11628#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11629#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454 11631#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11632#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11633msgid "Reports" 11634msgstr "მონაცემები" 11635 11636#. I18N: Name of a module/list 11637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 11638#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 11639#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11640#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 11642#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11643#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11644#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11645#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11646#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11647#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11648#: resources/views/search-results.phtml:46 11649#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11650msgid "Repositories" 11651msgstr "არქივები" 11652 11653#. I18N: gedcom tag REPO 11654#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 11655#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11656#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11657#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11658#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60 11659msgid "Repository" 11660msgstr "არქივი" 11661 11662#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11663msgid "Repository name" 11664msgstr "არქივის დასახელება" 11665 11666#. I18N: Name of a country or state 11667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11668msgid "Republic of the Congo" 11669msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11670 11671#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11672#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11673#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11674msgid "Request a new password" 11675msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11676 11677#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11678#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11679#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11680#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11681msgid "Request a new user account" 11682msgstr "რეგისტრაცია" 11683 11684#. I18N: gedcom tag _TODO 11685#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 11686msgid "Research task" 11687msgstr "დავაზუსტოთ" 11688 11689#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11690#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11691msgid "Research tasks" 11692msgstr "დაზუსტება" 11693 11694#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11695msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11696msgstr "" 11697 11698#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11699msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11700msgstr "" 11701 11702#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137 11703#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71 11704#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72 11705#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61 11706msgid "Reset to initial map state" 11707msgstr "" 11708 11709#. I18N: gedcom tag RESI 11710#: app/GedcomTag.php:967 11711msgid "Residence" 11712msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11713 11714#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11715#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11716msgid "Restore the default block layout" 11717msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11718 11719#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11720#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11721msgid "Restrict to immediate family" 11722msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11723 11724#. I18N: gedcom tag RESN 11725#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11726#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11727#: resources/views/media-page.phtml:173 11728msgid "Restriction" 11729msgstr "Приметы" 11730 11731#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11732msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11733msgstr "" 11734 11735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11736msgid "Results" 11737msgstr "შედეგი" 11738 11739#. I18N: gedcom tag RETI 11740#: app/GedcomTag.php:977 11741msgid "Retirement" 11742msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11743 11744#. I18N: Name of a country or state 11745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11746msgid "Reunion" 11747msgstr "" 11748 11749#. I18N: Location of an LDS church temple 11750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11751msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11752msgstr "" 11753 11754#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 11755msgid "Right" 11756msgstr "" 11757 11758#. I18N: gedcom tag ROLE 11759#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11760msgid "Role" 11761msgstr "როლი" 11762 11763#. I18N: Name of a country or state 11764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11765msgid "Romania" 11766msgstr "რუმინეთი" 11767 11768#. I18N: gedcom tag ROMN 11769#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11770msgid "Romanized" 11771msgstr "ლათინური ფონტით" 11772 11773#: app/GedcomTag.php:935 11774msgid "Romanized place" 11775msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11776 11777#: app/GedcomTag.php:1059 11778msgid "Romanized title" 11779msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 11780 11781#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 11782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11783msgid "Roots" 11784msgstr "მთავარი კატალოგი" 11785 11786#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11787#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11788#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11789msgid "Russell" 11790msgstr "Russell" 11791 11792#. I18N: Name of a country or state 11793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11794msgid "Russia" 11795msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11796 11797#. I18N: Name of a country or state 11798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11799msgid "Rwanda" 11800msgstr "რუანდა" 11801 11802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11803msgid "SMTP mail server" 11804msgstr "" 11805 11806#: app/Services/ServerCheckService.php:322 11807msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11808msgstr "" 11809 11810#: app/Services/ServerCheckService.php:215 11811#, php-format 11812msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11813msgstr "" 11814 11815#. I18N: Location of an LDS church temple 11816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11817msgid "Sacramento, California, United States" 11818msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11819 11820#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11821#: app/Date/HijriDate.php:130 11822msgctxt "GENITIVE" 11823msgid "Safar" 11824msgstr "" 11825 11826#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11827#: app/Date/HijriDate.php:220 11828msgctxt "INSTRUMENTAL" 11829msgid "Safar" 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11833#: app/Date/HijriDate.php:175 11834msgctxt "LOCATIVE" 11835msgid "Safar" 11836msgstr "" 11837 11838#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11839#: app/Date/HijriDate.php:85 11840msgctxt "NOMINATIVE" 11841msgid "Safar" 11842msgstr "" 11843 11844#. I18N: The name of a colour-scheme 11845#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11846msgid "Sage" 11847msgstr "" 11848 11849#. I18N: Name of a country or state 11850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11851msgid "Saint Helena" 11852msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 11853 11854#. I18N: Name of a country or state 11855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11856msgid "Saint Kitts and Nevis" 11857msgstr "Сент-Китс и Невис" 11858 11859#. I18N: Name of a country or state 11860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11861msgid "Saint Lucia" 11862msgstr "Сент-Люсия" 11863 11864#. I18N: Name of a country or state 11865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11866msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11867msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 11868 11869#. I18N: Name of a country or state 11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11871msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11872msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 11873 11874#. I18N: Location of an LDS church temple 11875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11876msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11877msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 11878 11879#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11880msgid "Same as uploaded file" 11881msgstr "" 11882 11883#. I18N: Name of a country or state 11884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11885msgid "Samoa" 11886msgstr "სამოა" 11887 11888#. I18N: Location of an LDS church temple 11889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11890msgid "San Antonio, Texas, United States" 11891msgstr "Сан Антонио, Техас" 11892 11893#. I18N: Location of an LDS church temple 11894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11895msgid "San Diego, California, United States" 11896msgstr "Сан Диего, Калифорния" 11897 11898#. I18N: Location of an LDS church temple 11899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11900msgid "San Jose, Costa Rica" 11901msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 11902 11903#. I18N: Name of a country or state 11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11905msgid "San Marino" 11906msgstr "სან მარინო" 11907 11908#. I18N: Location of an LDS church temple 11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11910msgid "San Salvador, El Salvador" 11911msgstr "" 11912 11913#. I18N: Location of an LDS church temple 11914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11915msgid "Santiago, Chile" 11916msgstr "Сантьяго, Чили" 11917 11918#. I18N: Location of an LDS church temple 11919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11920msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11921msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 11922 11923#. I18N: Location of an LDS church temple 11924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11925msgid "Sao Paulo, Brazil" 11926msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 11927 11928#. I18N: Name of a country or state 11929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11930msgid "Sao Tome and Principe" 11931msgstr "" 11932 11933#. I18N: abbreviation for Saturday 11934#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 11935#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11936msgid "Sat" 11937msgstr "შაბ" 11938 11939#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 11940msgid "Saturday" 11941msgstr "შაბათი" 11942 11943#. I18N: Name of a country or state 11944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11945msgid "Saudi Arabia" 11946msgstr "საუდის არაბეთი" 11947 11948#: app/GedcomTag.php:683 11949msgid "School or college" 11950msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 11951 11952#. I18N: Name of a country or state 11953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11954msgid "Scotland" 11955msgstr "შოტლანდია" 11956 11957#. I18N: gedcom tag _SCBK 11958#: app/GedcomTag.php:2044 11959msgid "Scrapbook" 11960msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 11961 11962#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11963#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11964msgctxt "Female pedigree" 11965msgid "Sealing" 11966msgstr "ძმა/და" 11967 11968#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11969#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11970msgctxt "Male pedigree" 11971msgid "Sealing" 11972msgstr "ძმა/და" 11973 11974#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11975#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11976msgctxt "Pedigree" 11977msgid "Sealing" 11978msgstr "ძმა/და" 11979 11980#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11981#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11982msgid "Sealing canceled (divorce)" 11983msgstr "" 11984 11985#. I18N: Name of a module 11986#. I18N: A button label. 11987#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11988#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 11989#: resources/views/layouts/default.phtml:95 11990#: resources/views/layouts/default.phtml:96 11991#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 11992#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 11993#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 11994#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11995msgid "Search" 11996msgstr "ძიება" 11997 11998#. I18N: Name of a module 11999#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12000#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12001#, fuzzy 12002msgid "Search and replace" 12003msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12004 12005#. I18N: Description of a “Data fix” module 12006#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12007msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12008msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12009 12010#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12011msgid "Search filters" 12012msgstr "ძიების ფილტრი" 12013 12014#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12015#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12016msgid "Search for" 12017msgstr "ძიება" 12018 12019#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12020msgid "Search method" 12021msgstr "ძებნის მეთოდი" 12022 12023#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12024msgid "Search text/pattern" 12025msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12026 12027#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12028msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12029msgstr "" 12030 12031#. I18N: Location of an LDS church temple 12032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12033msgid "Seattle, Washington, United States" 12034msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12035 12036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12037msgid "Second record" 12038msgstr "" 12039 12040#. I18N: A configuration setting 12041#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12042#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12043msgid "Secure connection" 12044msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12045 12046#. I18N: A configuration setting 12047#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12048msgid "Security code" 12049msgstr "" 12050 12051#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12052#, php-format 12053msgid "See %s for more information." 12054msgstr "" 12055 12056#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12057#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12058#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12059msgid "Select" 12060msgstr "" 12061 12062#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12063msgid "Select a GEDCOM file to import" 12064msgstr "" 12065 12066#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12067#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12068#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12069msgid "Select a date" 12070msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12071 12072#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12073msgid "Select individuals by place or date" 12074msgstr "" 12075 12076#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12077#: app/Module/ClippingsCartModule.php:129 12078msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12079msgstr "" 12080 12081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12082msgid "Select the desired age interval" 12083msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12084 12085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12086msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12087msgstr "" 12088 12089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12090msgid "Select two records to merge." 12091msgstr "" 12092 12093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12094msgid "Selector" 12095msgstr "" 12096 12097#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12098msgid "Seller" 12099msgstr "გამყიდველი" 12100 12101#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12102msgctxt "FEMALE" 12103msgid "Seller" 12104msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12105 12106#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12107msgctxt "MALE" 12108msgid "Seller" 12109msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12110 12111#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12112#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12113#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12114#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12115msgid "Send" 12116msgstr "გავგზავნოთ" 12117 12118#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12119#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12120#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12121#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12123msgid "Send a message" 12124msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12125 12126#: app/Services/MessageService.php:210 12127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382 12128msgid "Send a message to all users" 12129msgstr "" 12130 12131#: app/Services/MessageService.php:212 12132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 12133msgid "Send a message to users who have never signed in" 12134msgstr "" 12135 12136#: app/Services/MessageService.php:214 12137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394 12138msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12139msgstr "" 12140 12141#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12142msgid "Send a test email using these settings" 12143msgstr "" 12144 12145#. I18N: Label for a configuration option 12146#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12147msgid "Send out reminder emails" 12148msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12149 12150#. I18N: A configuration setting 12151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12152msgid "Sender name" 12153msgstr "სერვერის სახელი" 12154 12155#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12156#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89 12157msgid "Sending email" 12158msgstr "" 12159 12160#. I18N: A configuration setting 12161#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12162msgid "Sending server name" 12163msgstr "სერვერის სახელი" 12164 12165#. I18N: Name of a country or state 12166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12167msgid "Senegal" 12168msgstr "სენეგალი" 12169 12170#. I18N: Location of an LDS church temple 12171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12172msgid "Seoul, Korea" 12173msgstr "სეული, კორეა" 12174 12175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12176msgctxt "Abbreviation for September" 12177msgid "Sep" 12178msgstr "სექტ" 12179 12180#. I18N: gedcom tag _SEPR 12181#: app/GedcomTag.php:2047 12182msgid "Separated" 12183msgstr "განქორწინებულია" 12184 12185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12186msgctxt "GENITIVE" 12187msgid "September" 12188msgstr "სექტემბერი" 12189 12190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12191msgctxt "INSTRUMENTAL" 12192msgid "September" 12193msgstr "სექტემბერი" 12194 12195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12196msgctxt "LOCATIVE" 12197msgid "September" 12198msgstr "სექტემბერი" 12199 12200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12201#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12202#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12203msgctxt "NOMINATIVE" 12204msgid "September" 12205msgstr "სექტემბერი" 12206 12207#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12208#: app/Date/FrenchDate.php:299 12209msgid "Septidi" 12210msgstr "Септиди" 12211 12212#. I18N: Name of a country or state 12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12214msgid "Serbia" 12215msgstr "სერბეთი" 12216 12217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12218msgid "Servant" 12219msgstr "მოსამსახურე" 12220 12221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12222msgctxt "FEMALE" 12223msgid "Servant" 12224msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12225 12226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12227msgctxt "MALE" 12228msgid "Servant" 12229msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12230 12231#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12232#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 12233msgid "Server information" 12234msgstr "" 12235 12236#. I18N: A configuration setting 12237#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12239#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12240#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12241#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12242msgid "Server name" 12243msgstr "სერვერის სახელი" 12244 12245#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12246msgid "Set a new password" 12247msgstr "" 12248 12249#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12250msgid "Set as default" 12251msgstr "" 12252 12253#. I18N: You need to: 12254#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12255#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12256msgid "Set the access level for each tree." 12257msgstr "" 12258 12259#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:65 12260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153 12261msgid "Set the default blocks for new family trees" 12262msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12263 12264#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:64 12265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372 12266msgid "Set the default blocks for new users" 12267msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12268 12269#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 12271msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12272msgstr "" 12273 12274#. I18N: You need to: 12275#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12276#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12277msgid "Set the status to “approved”." 12278msgstr "" 12279 12280#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 12282msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12283msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12284 12285#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12286#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12287msgid "Setup wizard for webtrees" 12288msgstr "" 12289 12290#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12291#: app/Date/FrenchDate.php:297 12292msgid "Sextidi" 12293msgstr "Секстиди" 12294 12295#. I18N: Name of a country or state 12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12297msgid "Seychelles" 12298msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12299 12300#: app/Date/JalaliDate.php:264 12301msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12302msgid "Shah" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12306#: app/Date/JalaliDate.php:135 12307msgctxt "GENITIVE" 12308msgid "Shahrivar" 12309msgstr "" 12310 12311#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12312#: app/Date/JalaliDate.php:225 12313msgctxt "INSTRUMENTAL" 12314msgid "Shahrivar" 12315msgstr "" 12316 12317#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12318#: app/Date/JalaliDate.php:180 12319msgctxt "LOCATIVE" 12320msgid "Shahrivar" 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12324#: app/Date/JalaliDate.php:90 12325msgctxt "NOMINATIVE" 12326msgid "Shahrivar" 12327msgstr "" 12328 12329#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12330#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12331#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12332#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 12333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12334#: resources/views/note-page.phtml:79 12335msgid "Shared note" 12336msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12337 12338#. I18N: Name of a module/list 12339#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50 12340#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 12341#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12342msgid "Shared notes" 12343msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12344 12345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12346#: app/Date/HijriDate.php:146 12347msgctxt "GENITIVE" 12348msgid "Shawwal" 12349msgstr "" 12350 12351#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12352#: app/Date/HijriDate.php:236 12353msgctxt "INSTRUMENTAL" 12354msgid "Shawwal" 12355msgstr "" 12356 12357#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12358#: app/Date/HijriDate.php:191 12359msgctxt "LOCATIVE" 12360msgid "Shawwal" 12361msgstr "" 12362 12363#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12364#: app/Date/HijriDate.php:101 12365msgctxt "NOMINATIVE" 12366msgid "Shawwal" 12367msgstr "" 12368 12369#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12370#: app/Date/HijriDate.php:142 12371msgctxt "GENITIVE" 12372msgid "Sha’aban" 12373msgstr "" 12374 12375#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12376#: app/Date/HijriDate.php:232 12377msgctxt "INSTRUMENTAL" 12378msgid "Sha’aban" 12379msgstr "" 12380 12381#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12382#: app/Date/HijriDate.php:187 12383msgctxt "LOCATIVE" 12384msgid "Sha’aban" 12385msgstr "" 12386 12387#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12388#: app/Date/HijriDate.php:97 12389msgctxt "NOMINATIVE" 12390msgid "Sha’aban" 12391msgstr "" 12392 12393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12394msgid "She " 12395msgstr "იგი " 12396 12397#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12398msgid "She died" 12399msgstr "გარდაიცვალა" 12400 12401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12402#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12403msgid "She married" 12404msgstr "გაყვა ცოლად" 12405 12406#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12407msgid "She resided at" 12408msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12409 12410#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12411msgid "She was born" 12412msgstr "დაიბადა" 12413 12414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12415msgid "She was buried" 12416msgstr "იქნა დაკრძალული" 12417 12418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12419msgid "She was christened" 12420msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12421 12422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12423msgid "She was cremated" 12424msgstr "Она была кримирована" 12425 12426#. I18N: a month in the Jewish calendar 12427#: app/Date/JewishDate.php:187 12428msgctxt "GENITIVE" 12429msgid "Shevat" 12430msgstr "" 12431 12432#. I18N: a month in the Jewish calendar 12433#: app/Date/JewishDate.php:293 12434msgctxt "INSTRUMENTAL" 12435msgid "Shevat" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: a month in the Jewish calendar 12439#: app/Date/JewishDate.php:240 12440msgctxt "LOCATIVE" 12441msgid "Shevat" 12442msgstr "" 12443 12444#. I18N: a month in the Jewish calendar 12445#: app/Date/JewishDate.php:134 12446msgctxt "NOMINATIVE" 12447msgid "Shevat" 12448msgstr "" 12449 12450#. I18N: The name of a colour-scheme 12451#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12452msgid "Shiny Tomato" 12453msgstr "" 12454 12455#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12456#: app/GedcomTag.php:2056 12457msgid "Short version" 12458msgstr "არასრული ვერსია" 12459 12460#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12461#: resources/views/help/date.phtml:97 12462msgid "Shortcut" 12463msgstr "" 12464 12465#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12466msgid "Shortest marriage" 12467msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12468 12469#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12470msgid "Show" 12471msgstr "ვაჩვენოთ" 12472 12473#. I18N: A configuration setting 12474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12475msgid "Show a download link in the media viewer" 12476msgstr "" 12477 12478#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12479#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12480msgid "Show a privacy policy." 12481msgstr "" 12482 12483#. I18N: A configuration setting 12484#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12485msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12486msgstr "" 12487 12488#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12489msgid "Show all notes" 12490msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12491 12492#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105 12493msgid "Show all places in a list" 12494msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12495 12496#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12497msgid "Show all sources" 12498msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12499 12500#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12501#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12502msgid "Show an age cursor" 12503msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12504 12505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12506msgid "Show children of ancestors" 12507msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12508 12509#: resources/views/lists/families-table.phtml:239 12510msgid "Show couples where either partner married more than once." 12511msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12512 12513#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12514msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12515msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12516 12517#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12518msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12519msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12520 12521#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 12522msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12523msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12524 12525#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 12526msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12527msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12528 12529#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12530msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12531msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12532 12533#. I18N: label for yes/no option 12534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12535msgid "Show date of last update" 12536msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12537 12538#. I18N: A configuration setting 12539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12540msgid "Show dead individuals" 12541msgstr "ნათესავები" 12542 12543#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 12544msgid "Show divorced couples." 12545msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12546 12547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12548msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12549msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12550 12551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12552msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12553msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12554 12555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12556msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12557msgstr "" 12558 12559#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12561msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12562msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12563 12564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12565msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12566msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12567 12568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12569msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12570msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12571 12572#. I18N: A configuration setting 12573#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12574msgid "Show list of family trees" 12575msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12576 12577#. I18N: A configuration setting 12578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12579msgid "Show living individuals" 12580msgstr "" 12581 12582#. I18N: A configuration setting 12583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 12584msgid "Show names of private individuals" 12585msgstr "" 12586 12587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12591msgid "Show notes" 12592msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 12593 12594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12595msgid "Show occupations" 12596msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 12597 12598#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12599#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12600msgid "Show only events of living individuals" 12601msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12602 12603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12604msgid "Show only females." 12605msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12606 12607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12608msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12609msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12610 12611#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12612msgid "Show only individuals, events, or all" 12613msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 12614 12615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12616msgid "Show only males." 12617msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12618 12619#: resources/views/lists/families-table.phtml:274 12620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298 12621msgid "Show parents" 12622msgstr "მშობლების ჩვენება" 12623 12624#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12625msgid "Show pending changes" 12626msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12627 12628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12631msgid "Show photos" 12632msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 12633 12634#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100 12635msgid "Show place hierarchy" 12636msgstr "" 12637 12638#. I18N: A configuration setting 12639#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 12640msgid "Show private relationships" 12641msgstr "ნათესაური კავშირები" 12642 12643#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12644msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12645msgstr "" 12646 12647#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12648msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12649msgstr "" 12650 12651#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12652msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12653msgstr "" 12654 12655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12656msgid "Show residences" 12657msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 12658 12659#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12660msgid "Show slide show controls" 12661msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 12662 12663#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12664#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12668msgid "Show sources" 12669msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 12670 12671#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12672#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12674msgid "Show spouses" 12675msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12676 12677#: resources/views/lists/families-table.phtml:277 12678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12679msgid "Show statistics charts" 12680msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12681 12682#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 12684#, php-format 12685msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12686msgstr "" 12687 12688#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12689#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12690msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12691msgstr "" 12692 12693#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12694msgid "Show the date and time of update" 12695msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12696 12697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12698msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12699msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12700 12701#. I18N: A configuration setting 12702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 12703msgid "Show the family tree" 12704msgstr "" 12705 12706#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 12707msgid "Show the list of individuals" 12708msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12709 12710#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 12711msgid "Show the list of surnames" 12712msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12713 12714#. I18N: Description of the “Places” module 12715#: app/Module/PlacesModule.php:79 12716msgid "Show the location of events on a map." 12717msgstr "" 12718 12719#. I18N: label for a yes/no option 12720#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12721msgid "Show the user who made the change" 12722msgstr "" 12723 12724#. I18N: Label for a configuration option 12725#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12726#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12727#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12728msgid "Show this block for which languages" 12729msgstr "" 12730 12731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12732#, fuzzy 12733msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12734msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12735 12736#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12737#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269 12738#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 12739#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449 12740#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 12741#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070 12742#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12743#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:758 12744#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12745msgid "Show to managers" 12746msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12747 12748#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12749#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268 12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262 12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 12753#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067 12754#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12755#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12758#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12759msgid "Show to members" 12760msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12761 12762#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246 12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267 12764#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259 12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826 12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 12768#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 12772#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12773msgid "Show to visitors" 12774msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12775 12776#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12778msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12779msgstr "" 12780 12781#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12783msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12784msgstr "" 12785 12786#. I18N: %s are placeholders for numbers 12787#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12788#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 12789#, php-format 12790msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12791msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 12792 12793#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12794msgid "Sibling" 12795msgstr "ძმა/და" 12796 12797#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12798msgid "Siblings" 12799msgstr "ძმები/დები" 12800 12801#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12802#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12803msgid "Sidebar" 12804msgstr "გვერდითი პანელი" 12805 12806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535 12808#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12809#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12810msgid "Sidebars" 12811msgstr "გვერდითი პანელი" 12812 12813#. I18N: Name of a country or state 12814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12815msgid "Sierra Leone" 12816msgstr "სიერა-ლეონე" 12817 12818#. I18N: Name of a module 12819#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12820#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:287 12821#, fuzzy 12822msgid "Sign in" 12823msgstr "ავტორიზაცია" 12824 12825#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 12826#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12827#, fuzzy 12828msgid "Sign out" 12829msgstr "გასვლა" 12830 12831#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117 12832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 12833msgid "Sign-in and registration" 12834msgstr "" 12835 12836#: resources/views/help/date.phtml:122 12837msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12838msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 12839 12840#. I18N: Name of a country or state 12841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12842msgid "Singapore" 12843msgstr "სინგაპური" 12844 12845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12847msgid "Sister" 12848msgstr "და" 12849 12850#. I18N: A configuration setting 12851#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12852#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12853#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12854msgid "Site identification code" 12855msgstr "" 12856 12857#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12859#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12860msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12861msgstr "" 12862 12863#. I18N: A configuration setting 12864#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12865#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12866msgid "Site verification code" 12867msgstr "" 12868 12869#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12870#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12871msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12875#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12876msgid "Sitemaps" 12877msgstr "საიტის რუკა" 12878 12879#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12880#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12881msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12882msgstr "" 12883 12884#. I18N: a month in the Jewish calendar 12885#: app/Date/JewishDate.php:199 12886msgctxt "GENITIVE" 12887msgid "Sivan" 12888msgstr "сивана" 12889 12890#. I18N: a month in the Jewish calendar 12891#: app/Date/JewishDate.php:305 12892msgctxt "INSTRUMENTAL" 12893msgid "Sivan" 12894msgstr "сивана" 12895 12896#. I18N: a month in the Jewish calendar 12897#: app/Date/JewishDate.php:252 12898msgctxt "LOCATIVE" 12899msgid "Sivan" 12900msgstr "сивана" 12901 12902#. I18N: a month in the Jewish calendar 12903#: app/Date/JewishDate.php:146 12904msgctxt "NOMINATIVE" 12905msgid "Sivan" 12906msgstr "сивана" 12907 12908#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12909#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12910#: resources/views/layouts/default.phtml:83 12911msgid "Skip to content" 12912msgstr "" 12913 12914#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12915msgid "Slave" 12916msgstr "მონა" 12917 12918#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12919msgctxt "FEMALE" 12920msgid "Slave" 12921msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12922 12923#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12924msgctxt "MALE" 12925msgid "Slave" 12926msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12927 12928#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12929#. I18N: Name of a module 12930#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12931msgid "Slide show" 12932msgstr "სლაიდ-შოუ" 12933 12934#. I18N: Name of a country or state 12935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12936msgid "Slovakia" 12937msgstr "სლოვაკეთი" 12938 12939#. I18N: Name of a country or state 12940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12941msgid "Slovenia" 12942msgstr "სლოვენია" 12943 12944#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12945msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12946msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 12947 12948#. I18N: Location of an LDS church temple 12949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12950msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12951msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 12952 12953#. I18N: gedcom tag SSN 12954#: app/GedcomTag.php:1026 12955msgid "Social security number" 12956msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 12957 12958#. I18N: Name of a country or state 12959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12960msgid "Solomon Islands" 12961msgstr "სოლომონის კუნძულები" 12962 12963#. I18N: Name of a country or state 12964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12965msgid "Somalia" 12966msgstr "სომალი" 12967 12968#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12969#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 12970msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12971msgstr "" 12972 12973#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 12975msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12976msgstr "" 12977 12978#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 12980msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12981msgstr "" 12982 12983#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 12984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12987msgid "Son" 12988msgstr "ვაჟიშვილი" 12989 12990#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12991#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 12992#, php-format 12993msgid "Son of %s" 12994msgstr "Сын от %s" 12995 12996#. I18N: Label for a configuration option 12997#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12998#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12999#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13000#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13001#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13002#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13003#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13004#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13005#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13006#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13011#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13012msgid "Sort order" 13013msgstr "სორტირების რიგი" 13014 13015#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13016#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13017msgid "Sosa" 13018msgstr "" 13019 13020#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13021msgid "Sosa-Stradonitz number" 13022msgstr "" 13023 13024#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13025msgid "Sounds like" 13026msgstr "ისმის როგორც" 13027 13028#. I18N: gedcom tag SOUR 13029#. I18N: Name of a module/report 13030#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020 13031#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 13033#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13034#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13035#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:153 13036#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13037#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13038#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13039#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:54 13040#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13045#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13061msgid "Source" 13062msgstr "წყარო" 13063 13064#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 13066msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13067msgstr "" 13068 13069#. I18N: A configuration setting 13070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917 13071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13072msgid "Source type" 13073msgstr "წყაროს ტიპი" 13074 13075#. I18N: Name of a module/list 13076#. I18N: Name of a module 13077#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1704 13078#: app/Http/Controllers/ListController.php:527 13079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13080#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176 13082#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13083#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 13084#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13085#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13086#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13087#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13088#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78 13089#: resources/views/media-page.phtml:70 13090#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13093#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/repository-page.phtml:44 13094#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13095#: resources/views/search-results.phtml:35 13096#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13097#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13103msgid "Sources" 13104msgstr "წყაროები" 13105 13106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13107msgid "Sources to the events" 13108msgstr "მოვლენების წყაროები" 13109 13110#. I18N: Name of a country or state 13111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13112msgid "South Africa" 13113msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13114 13115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13116msgid "South America" 13117msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13118 13119#. I18N: Name of a country or state 13120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13121msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13122msgstr "" 13123 13124#. I18N: Name of a country or state 13125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13126msgid "South Sudan" 13127msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13128 13129#. I18N: Name of a country or state 13130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13131msgid "Spain" 13132msgstr "ესპანეთი" 13133 13134#: app/SurnameTradition.php:91 13135msgctxt "Surname tradition" 13136msgid "Spanish" 13137msgstr "ესპანური" 13138 13139#. I18N: Location of an LDS church temple 13140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13141msgid "Spokane, Washington, United States" 13142msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13143 13144#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13145#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13146#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13147#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13150msgid "Spouse" 13151msgstr "მეუღლე" 13152 13153#: app/GedcomTag.php:741 13154msgid "Spouse census date" 13155msgstr "განქორწინების თარიღი" 13156 13157#: app/GedcomTag.php:743 13158msgid "Spouse census place" 13159msgstr "Место развода супруга" 13160 13161#: app/GedcomTag.php:751 13162msgid "Spouse note" 13163msgstr "შენიშვნის დამატება" 13164 13165#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13166#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13167#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13168#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13169msgid "Spouses" 13170msgstr "მეუღლეები" 13171 13172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13175msgid "Spouses and children" 13176msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13177 13178#. I18N: Name of a country or state 13179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13180msgid "Sri Lanka" 13181msgstr "შრი ლანკა" 13182 13183#. I18N: Location of an LDS church temple 13184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13185msgid "St. George, Utah, United States" 13186msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13187 13188#. I18N: Location of an LDS church temple 13189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13190msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13191msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13192 13193#. I18N: Location of an LDS church temple 13194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13195msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13196msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13197 13198#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13199msgid "Start slide show on page load" 13200msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13201 13202#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13203msgid "Start year" 13204msgstr "რომელ წლამდე" 13205 13206#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13207msgid "Starting range of change dates" 13208msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13209 13210#. I18N: gedcom tag STAE 13211#: app/GedcomTag.php:1029 13212msgid "State" 13213msgstr "მხარე" 13214 13215#. I18N: Name of a module 13216#. I18N: Name of a module/chart 13217#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13218#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13219#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13220#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13221#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13222msgid "Statistics" 13223msgstr "სტატისტიკა" 13224 13225#. I18N: gedcom tag STAT 13226#: app/Functions/FunctionsPrint.php:378 app/GedcomTag.php:1032 13227#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13228#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13229msgid "Status" 13230msgstr "სტატუსი" 13231 13232#: app/GedcomTag.php:1034 13233msgid "Status change date" 13234msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13235 13236#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13237msgid "Stillborn" 13238msgstr "მკვდრადშობილი" 13239 13240#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13241#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13242msgid "Stillborn: exempt" 13243msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13244 13245#. I18N: Location of an LDS church temple 13246#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13247msgid "Stockholm, Sweden" 13248msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13249 13250#: resources/views/layouts/default.phtml:167 13251#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13252#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13253msgid "Stop" 13254msgstr "გაჩერება" 13255 13256#. I18N: Name of a module 13257#: app/Module/StoriesModule.php:207 13258#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13259msgid "Stories" 13260msgstr "ისტორიები" 13261 13262#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13263msgid "Story" 13264msgstr "ისტორია" 13265 13266#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13267#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13268#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13269msgid "Story title" 13270msgstr "ისტორიის სათაური" 13271 13272#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13273#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13274#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13275#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13276msgid "Subject" 13277msgstr "თემა" 13278 13279#. I18N: gedcom tag SUBN 13280#: app/GedcomTag.php:1040 13281msgid "Submission" 13282msgstr "Подача" 13283 13284#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13285#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13286msgid "Submitted but not yet cleared" 13287msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13288 13289#. I18N: gedcom tag SUBM 13290#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13291#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:57 13292msgid "Submitter" 13293msgstr "Податель" 13294 13295#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13296msgid "Submitter name" 13297msgstr "" 13298 13299#. I18N: Name of a module/list 13300#: app/Http/Controllers/ListController.php:548 13301#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13303#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13304#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13305msgid "Submitters" 13306msgstr "" 13307 13308#. I18N: Name of a country or state 13309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13310msgid "Sudan" 13311msgstr "სუდანი" 13312 13313#. I18N: abbreviation for Sunday 13314#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294 13315#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13316msgid "Sun" 13317msgstr "კვი" 13318 13319#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 13320msgid "Sunday" 13321msgstr "კვირა" 13322 13323#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 13325#, php-format 13326msgid "Support and documentation can be found at %s." 13327msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13328 13329#: app/Services/ServerCheckService.php:327 13330msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13331msgstr "" 13332 13333#: app/Services/ServerCheckService.php:332 13334msgid "Support for SQL Server is experimental." 13335msgstr "" 13336 13337#. I18N: Name of a country or state 13338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13339msgid "Suriname" 13340msgstr "სურინამი" 13341 13342#. I18N: gedcom tag SURN 13343#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13344#: resources/views/branches-page.phtml:16 13345#: resources/views/lists/families-table.phtml:249 13346#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 13347#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13348#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13351msgid "Surname" 13352msgstr "გვარი" 13353 13354#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13355msgid "Surname distribution chart" 13356msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13357 13358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13359msgid "Surname list style" 13360msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13361 13362#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13363msgid "Surname option" 13364msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13365 13366#. I18N: gedcom tag SPFX 13367#: app/GedcomTag.php:1023 13368msgid "Surname prefix" 13369msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13370 13371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 13372msgid "Surname tradition" 13373msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13374 13375#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13379msgid "Surnames" 13380msgstr "" 13381 13382#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13383#: app/SurnameTradition.php:113 13384msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13385msgstr "" 13386 13387#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13388#: app/SurnameTradition.php:106 13389msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13390msgstr "" 13391 13392#. I18N: Location of an LDS church temple 13393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13394msgid "Suva, Fiji" 13395msgstr "Сува, Фиджи" 13396 13397#. I18N: Name of a country or state 13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13399msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13400msgstr "" 13401 13402#. I18N: Reverse the order of two individuals 13403#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13404msgid "Swap individuals" 13405msgstr "" 13406 13407#. I18N: Name of a country or state 13408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13409msgid "Swaziland" 13410msgstr "Свазиленд" 13411 13412#. I18N: Name of a country or state 13413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13414msgid "Sweden" 13415msgstr "შვედეთი" 13416 13417#. I18N: Name of a country or state 13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13419msgid "Switzerland" 13420msgstr "შვეიცარია" 13421 13422#. I18N: Location of an LDS church temple 13423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13424msgid "Sydney, Australia" 13425msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13426 13427#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13428msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13429msgstr "" 13430 13431#. I18N: Name of a country or state 13432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13433msgid "Syria" 13434msgstr "Сирия" 13435 13436#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13437#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13438msgid "Tab" 13439msgstr "Tabs" 13440 13441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13445msgid "Table prefix" 13446msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13447 13448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13451#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13452#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13453#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13458#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13460#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13461#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13462#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13463msgctxt "paper size" 13464msgid "Tabloid" 13465msgstr "" 13466 13467#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 13469#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13470#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13471msgid "Tabs" 13472msgstr "Tabs" 13473 13474#. I18N: Location of an LDS church temple 13475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13476msgid "Taipei, Taiwan" 13477msgstr "Тайпей, Тайвань" 13478 13479#. I18N: Name of a country or state 13480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13481msgid "Taiwan" 13482msgstr "ტაივანი" 13483 13484#. I18N: Name of a country or state 13485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13486msgid "Tajikistan" 13487msgstr "ტაჯიკეთი" 13488 13489#. I18N: Location of an LDS church temple 13490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13491msgid "Tampico, Mexico" 13492msgstr "Тампико, Мексика" 13493 13494#. I18N: a month in the Jewish calendar 13495#: app/Date/JewishDate.php:201 13496msgctxt "GENITIVE" 13497msgid "Tamuz" 13498msgstr "тамуза" 13499 13500#. I18N: a month in the Jewish calendar 13501#: app/Date/JewishDate.php:307 13502msgctxt "INSTRUMENTAL" 13503msgid "Tamuz" 13504msgstr "тамуза" 13505 13506#. I18N: a month in the Jewish calendar 13507#: app/Date/JewishDate.php:254 13508msgctxt "LOCATIVE" 13509msgid "Tamuz" 13510msgstr "тамуза" 13511 13512#. I18N: a month in the Jewish calendar 13513#: app/Date/JewishDate.php:148 13514msgctxt "NOMINATIVE" 13515msgid "Tamuz" 13516msgstr "тамуза" 13517 13518#. I18N: Name of a country or state 13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13520msgid "Tanzania" 13521msgstr "ტანზანია" 13522 13523#. I18N: The name of a colour-scheme 13524#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13525msgid "Teal Top" 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: A configuration setting 13529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13530msgid "Technical help contact" 13531msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13532 13533#. I18N: Location of an LDS church temple 13534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13535msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13536msgstr "" 13537 13538#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13539msgid "Templates" 13540msgstr "შაბლონები" 13541 13542#. I18N: gedcom tag TEMP 13543#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13544msgid "Temple" 13545msgstr "შაბლონები" 13546 13547#. I18N: a month in the Jewish calendar 13548#: app/Date/JewishDate.php:185 13549msgctxt "GENITIVE" 13550msgid "Tevet" 13551msgstr "" 13552 13553#. I18N: a month in the Jewish calendar 13554#: app/Date/JewishDate.php:291 13555msgctxt "INSTRUMENTAL" 13556msgid "Tevet" 13557msgstr "" 13558 13559#. I18N: a month in the Jewish calendar 13560#: app/Date/JewishDate.php:238 13561msgctxt "LOCATIVE" 13562msgid "Tevet" 13563msgstr "" 13564 13565#. I18N: a month in the Jewish calendar 13566#: app/Date/JewishDate.php:132 13567msgctxt "NOMINATIVE" 13568msgid "Tevet" 13569msgstr "" 13570 13571#. I18N: gedcom tag TEXT 13572#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 13573#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13574msgid "Text" 13575msgstr "ტექსტი" 13576 13577#. I18N: Name of a country or state 13578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13579msgid "Thailand" 13580msgstr "ტაილანდი" 13581 13582#: resources/views/help/name.phtml:8 13583msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13584msgstr "" 13585 13586#: resources/views/help/surname.phtml:8 13587msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13588msgstr "" 13589 13590#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1497 13591#, php-format 13592msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13593msgstr "" 13594 13595#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13596msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13597msgstr "" 13598 13599#. I18N: Location of an LDS church temple 13600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13601msgid "The Hague, Netherlands" 13602msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13603 13604#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13605#, php-format 13606msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13607msgstr "" 13608 13609#: app/Services/ServerCheckService.php:182 13610#, php-format 13611msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13612msgstr "" 13613 13614#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13615#: app/Functions/Functions.php:57 13616msgid "The PHP temporary folder is missing." 13617msgstr "" 13618 13619#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13620#, php-format 13621msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13622msgstr "" 13623 13624#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13625#, php-format 13626msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13627msgstr "" 13628 13629#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13630#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13631#, php-format 13632msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13633msgstr "" 13634 13635#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13636msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13637msgstr "" 13638 13639#. I18N: Description of the “Calendar” module 13640#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13641msgid "The calendar menu." 13642msgstr "" 13643 13644#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13645#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13646#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13647#, php-format 13648msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13649msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13650 13651#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13652#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13653#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13654#, php-format 13655msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13656msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13657 13658#. I18N: Description of the “Charts” module 13659#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13660msgid "The charts menu." 13661msgstr "" 13662 13663#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13664msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13665msgstr "" 13666 13667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13668msgid "The date and time of the last update" 13669msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13670 13671#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:405 13672#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13673#, php-format 13674msgid "The details for “%s” have been updated." 13675msgstr "" 13676 13677#. I18N: %s is a filename 13678#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13679#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13680#, php-format 13681msgid "The family tree has been exported to %s." 13682msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13683 13684#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13685#, php-format 13686msgid "The family tree “%s” already exists." 13687msgstr "" 13688 13689#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13690#, php-format 13691msgid "The family tree “%s” has been created." 13692msgstr "" 13693 13694#. I18N: %s is the name of a family tree 13695#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1504 13696#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13697#, php-format 13698msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13699msgstr "" 13700 13701#. I18N: %s is the name of a family tree 13702#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13703#, php-format 13704msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13705msgstr "" 13706 13707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:695 13708msgid "The family trees have been merged successfully." 13709msgstr "" 13710 13711#. I18N: Description of the “Family trees” module 13712#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13713msgid "The family trees menu." 13714msgstr "" 13715 13716#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13717#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13718#, php-format 13719msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13720msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13721 13722#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13723#, php-format 13724msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13725msgstr "" 13726 13727#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13728#, php-format 13729msgid "The file %s could not be created." 13730msgstr "" 13731 13732#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13733#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13734#, php-format 13735msgid "The file %s could not be deleted." 13736msgstr "" 13737 13738#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13739#, php-format 13740msgid "The file %s has been deleted." 13741msgstr "" 13742 13743#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13744#, php-format 13745msgid "The file %s has been uploaded." 13746msgstr "" 13747 13748#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13749#: app/Functions/Functions.php:51 13750msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13751msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 13752 13753#. I18N: %s is a filename 13754#: resources/views/media-page.phtml:117 13755#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13756#, php-format 13757msgid "The file “%s” does not exist." 13758msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 13759 13760#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13761msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13762msgstr "" 13763 13764#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13765#, php-format 13766msgid "The folder %s could not be deleted." 13767msgstr "" 13768 13769#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13770#, php-format 13771msgid "The folder %s has been created." 13772msgstr "" 13773 13774#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13775#, php-format 13776msgid "The folder %s has been deleted." 13777msgstr "" 13778 13779#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13780msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13781msgstr "" 13782 13783#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97 13784#, php-format 13785msgid "The folder “%s” does not exist." 13786msgstr "" 13787 13788#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13789msgid "The following facts and events were found in both records." 13790msgstr "" 13791 13792#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13793#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13794#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13795#, php-format 13796msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13797msgstr "" 13798 13799#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13800msgid "The following list shows typical requirements." 13801msgstr "" 13802 13803#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13804msgid "The help text has not been written for this item." 13805msgstr "" 13806 13807#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13809msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13810msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 13811 13812#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13814msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13815msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 13816 13817#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13818#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13819#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13820#, php-format 13821msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13822msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 13823 13824#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13825#, php-format 13826msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13827msgstr "" 13828 13829#. I18N: Description of the “Lists” module 13830#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13831msgid "The lists menu." 13832msgstr "" 13833 13834#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13835msgid "The location of this place is not known." 13836msgstr "" 13837 13838#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284 13839#, php-format 13840msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13841msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 13842 13843#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278 13844#, php-format 13845msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13846msgstr "" 13847 13848#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116 13849msgid "The media object has been created" 13850msgstr "" 13851 13852#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13853msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13854msgstr "" 13855 13856#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13857#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148 13858#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13859#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13860msgid "The message was not sent." 13861msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 13862 13863#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13864#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141 13865#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13866#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13867#, php-format 13868msgid "The message was successfully sent to %s." 13869msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 13870 13871#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13872#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13873#, php-format 13874msgid "The module “%s” has been disabled." 13875msgstr "" 13876 13877#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13878#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13879#, php-format 13880msgid "The module “%s” has been enabled." 13881msgstr "" 13882 13883#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13885msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13886msgstr "" 13887 13888#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13890msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13891msgstr "" 13892 13893#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 13895msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13896msgstr "" 13897 13898#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 13900msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13901msgstr "" 13902 13903#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13904msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13905msgstr "" 13906 13907#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13908msgid "The note has been created" 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13912msgid "The password needs to be at least six characters long." 13913msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 13914 13915#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13916#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13917msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13918msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13919 13920#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13921#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13922msgid "The password reset link has expired." 13923msgstr "" 13924 13925#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13926#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13927msgid "The place hierarchy." 13928msgstr "" 13929 13930#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13931#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 13932msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13933msgstr "" 13934 13935#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13936#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:966 13937msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13938msgstr "" 13939 13940#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13941#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:955 13942#, php-format 13943msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13944msgstr "" 13945 13946#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13947#, php-format 13948msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13949msgstr "" 13950 13951#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13952#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:142 13953#, php-format 13954msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13955msgstr "" 13956 13957#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 13958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13961msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13962msgstr "" 13963 13964#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13965msgid "The record has been copied to the clipboard." 13966msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 13967 13968#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 13969#, php-format 13970msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13971msgstr "" 13972 13973#. I18N: Description of the “Reports” module 13974#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13975msgid "The reports menu." 13976msgstr "" 13977 13978#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 13979msgid "The repository has been created" 13980msgstr "" 13981 13982#. I18N: Description of the “Search” module 13983#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13984msgid "The search menu." 13985msgstr "" 13986 13987#: app/Services/SearchService.php:1001 13988msgid "The search returned too many results." 13989msgstr "" 13990 13991#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 13992msgid "The server configuration is OK." 13993msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 13994 13995#: app/Services/ServerCheckService.php:247 13996msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13997msgstr "" 13998 13999#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1462 14000#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14001msgid "The server’s time limit has been reached." 14002msgstr "" 14003 14004#. I18N: Description of “Statistics” module 14005#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14006msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14007msgstr "" 14008 14009#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14010msgid "The source has been created" 14011msgstr "" 14012 14013#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14014msgid "The submitter has been created" 14015msgstr "" 14016 14017#: resources/views/help/name.phtml:13 14018#, php-format 14019msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14020msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14021 14022#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14024#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14025msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14026msgstr "" 14027 14028#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14029#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14030#, php-format 14031msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14032msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14033msgstr[0] "" 14034 14035#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14036msgid "The upgrade is complete." 14037msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14038 14039#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14040#: app/Functions/Functions.php:48 14041msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14042msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14043 14044#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14045#, php-format 14046msgid "The user %s has been deleted." 14047msgstr "" 14048 14049#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14050#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14051msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14052msgstr "" 14053 14054#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14055#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14056msgid "The username or password is incorrect." 14057msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14058 14059#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14060#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14061msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14062msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14063 14064#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14066msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14067msgstr "" 14068 14069#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14070#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14071#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14072#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14073#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14074#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14075#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14076#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14077#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14078#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14079#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14080#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14081#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14082#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14083#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104 14084#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158 14085#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14086msgid "The website preferences have been updated." 14087msgstr "" 14088 14089#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14090#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14091msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14092msgstr "" 14093 14094#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14095#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14096msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14097msgstr "" 14098 14099#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14100#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14101#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14103msgid "Theme" 14104msgstr "შაბლონი" 14105 14106#. I18N: Name of a module 14107#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14108msgid "Theme change" 14109msgstr "თემის ამორჩევა" 14110 14111#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 14113#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14114#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14115msgid "Themes" 14116msgstr "" 14117 14118#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14119#, fuzzy 14120msgid "There are no facts for this individual." 14121msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14122 14123#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14124msgid "There are no links to this media object." 14125msgstr "" 14126 14127#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14128msgid "There are no media objects for this individual." 14129msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14130 14131#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14132msgid "There are no notes for this individual." 14133msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14134 14135#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14137msgid "There are no pending changes." 14138msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14139 14140#: app/Module/ResearchTaskModule.php:112 14141msgid "There are no research tasks in this family tree." 14142msgstr "" 14143 14144#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14145msgid "There are no source citations for this individual." 14146msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14147 14148#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14149#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14150#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14151msgid "There are pending changes for you to moderate." 14152msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14153 14154#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14155#, php-format 14156msgid "There have been no changes within the last %s day." 14157msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14158msgstr[0] "" 14159 14160#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14161#, php-format 14162msgid "There is no user account with the email “%s”." 14163msgstr "" 14164 14165#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14166#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134 14167#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86 14168#: app/Services/MediaFileService.php:246 14169msgid "There was an error uploading your file." 14170msgstr "" 14171 14172#. I18N: a month in the French republican calendar 14173#: app/Date/FrenchDate.php:155 14174msgctxt "GENITIVE" 14175msgid "Thermidor" 14176msgstr "" 14177 14178#. I18N: a month in the French republican calendar 14179#: app/Date/FrenchDate.php:249 14180msgctxt "INSTRUMENTAL" 14181msgid "Thermidor" 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: a month in the French republican calendar 14185#: app/Date/FrenchDate.php:202 14186msgctxt "LOCATIVE" 14187msgid "Thermidor" 14188msgstr "" 14189 14190#. I18N: a month in the French republican calendar 14191#: app/Date/FrenchDate.php:108 14192msgctxt "NOMINATIVE" 14193msgid "Thermidor" 14194msgstr "" 14195 14196#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14197msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14201#, php-format 14202msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14203msgstr "" 14204 14205#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14206msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14207msgstr "" 14208 14209#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14210msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14211msgstr "" 14212 14213#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14214msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14215msgstr "" 14216 14217#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14218msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14219msgstr "" 14220 14221#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14223#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14224#: resources/views/register-page.phtml:51 14225#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14226msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14227msgstr "" 14228 14229#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14230#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14231msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14232msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14233 14234#: resources/views/family-page.phtml:18 14235msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14236msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14237 14238#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14239#: resources/views/family-page.phtml:16 14240#, php-format 14241msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14242msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14243 14244#: resources/views/family-page.phtml:24 14245msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14246msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14247 14248#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14249#: resources/views/family-page.phtml:22 14250#, php-format 14251msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14252msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14253 14254#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14255#, php-format 14256msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14257msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14258msgstr[0] "" 14259 14260#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14261msgid "This family tree has no images to display." 14262msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14263 14264#. I18N: do not translate the #keywords# 14265#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14266msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14267msgstr "" 14268 14269#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14270#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14271#, php-format 14272msgid "This family tree was last updated on %s." 14273msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14274 14275#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14276#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14277msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14278msgstr "" 14279 14280#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14282msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14283msgstr "" 14284 14285#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:65 14286msgid "This form has expired. Try again." 14287msgstr "" 14288 14289#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14290#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14291msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14292msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14293 14294#: resources/views/individual-page.phtml:30 14295msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14296msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14297 14298#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14299#: resources/views/individual-page.phtml:27 14300#, php-format 14301msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14302msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14303 14304#: resources/views/individual-page.phtml:39 14305msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14306msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14307 14308#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14309#: resources/views/individual-page.phtml:36 14310#, php-format 14311msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14312msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14313 14314#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14316#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14317msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14318msgstr "" 14319 14320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14321#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14322#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14323#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14324#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14325#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14326#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14327#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14328#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14329#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14330#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14331#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14332#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14333#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14334#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14335#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14336#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14337#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14338#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14339#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14340#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14341#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14342#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14343#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14344#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14345#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14346#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14347#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14348msgid "This information is not available." 14349msgstr "" 14350 14351#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14352#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14353#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14354#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14355#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14356#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14357#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14358#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14359#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14361#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14362#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14363#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14364#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14365msgid "This information is private and cannot be shown." 14366msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14367 14368#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863 14370msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14371msgstr "" 14372 14373#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14375msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14376msgstr "" 14377 14378#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14380msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14385msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14386msgstr "" 14387 14388#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14389msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14390msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14391 14392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14395#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14398msgid "This is case sensitive." 14399msgstr "" 14400 14401#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73 14403#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14404msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14405msgstr "" 14406 14407#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 14409msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14410msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14411 14412#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673 14414msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14415msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14416 14417#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 14419msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14420msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14421 14422#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 14424msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14425msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14426 14427#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14429msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14430msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14431 14432#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14434msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14435msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14436 14437#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14439msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14440msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14441 14442#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14444msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14445msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14446 14447#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14449msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14450msgstr "" 14451 14452#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14454#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14455#: resources/views/register-page.phtml:39 14456#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14457#, fuzzy 14458msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14459msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14460 14461#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14462msgid "This link is valid for one hour." 14463msgstr "" 14464 14465#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14466msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14467msgstr "" 14468 14469#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14470#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14471msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14472msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14473 14474#: resources/views/media-page.phtml:30 14475msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14476msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14477 14478#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14479#: resources/views/media-page.phtml:28 14480#, php-format 14481msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14482msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14483 14484#: resources/views/media-page.phtml:36 14485msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14486msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14487 14488#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14489#: resources/views/media-page.phtml:34 14490#, php-format 14491msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14492msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14493 14494#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14495#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14496#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14497#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14498msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14499msgstr "" 14500 14501#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14502msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14503msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14504 14505#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14507msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14508msgstr "" 14509 14510#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14511#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14512msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14513msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14514 14515#: resources/views/note-page.phtml:16 14516msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14517msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14518 14519#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14520#: resources/views/note-page.phtml:14 14521#, php-format 14522msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14523msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14524 14525#: resources/views/note-page.phtml:22 14526msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14527msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14528 14529#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14530#: resources/views/note-page.phtml:20 14531#, php-format 14532msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14533msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14534 14535#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14537msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14538msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14539 14540#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14542msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14543msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14544 14545#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14547msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14548msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14549 14550#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14552msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14553msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14554 14555#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14557msgid "This option will make it easier for users to download images." 14558msgstr "" 14559 14560#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155 14562msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14563msgstr "" 14564 14565#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 14567msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14568msgstr "" 14569 14570#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14 14571#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 14572msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14573msgstr "" 14574 14575#: app/Module/HitCountFooterModule.php:110 14576#, php-format 14577msgid "This page has been viewed %s time." 14578msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14579msgstr[0] "" 14580 14581#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14582msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14586#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14587msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14588msgstr "" 14589 14590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 14591msgid "This record does not exist." 14592msgstr "" 14593 14594#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14595#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14596msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14597msgstr "" 14598 14599#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14600#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14601#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14602#, php-format 14603msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14604msgstr "" 14605 14606#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22 14607#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14608msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14609msgstr "" 14610 14611#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14612#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 14613#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14614#, php-format 14615msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14616msgstr "" 14617 14618#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14619#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14620msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14621msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14622 14623#: resources/views/repository-page.phtml:16 14624msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14625msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14626 14627#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14628#: resources/views/repository-page.phtml:14 14629#, php-format 14630msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14631msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14632 14633#: resources/views/repository-page.phtml:22 14634msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14635msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14636 14637#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14638#: resources/views/repository-page.phtml:20 14639#, php-format 14640msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14641msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14642 14643#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14644msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14645msgstr "" 14646 14647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14648#, fuzzy 14649msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14650msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14651 14652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14653msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14654msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14655 14656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14657msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14658msgstr "" 14659 14660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14661msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14662msgstr "" 14663 14664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14665msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14666msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14667 14668#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14669#, php-format 14670msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14671msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 14672 14673#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14675msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14679#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14680msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14681msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14682 14683#: resources/views/source-page.phtml:17 14684msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14685msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14686 14687#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14688#: resources/views/source-page.phtml:15 14689#, php-format 14690msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14691msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14692 14693#: resources/views/source-page.phtml:23 14694msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14695msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14696 14697#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14698#: resources/views/source-page.phtml:21 14699#, php-format 14700msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14701msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14702 14703#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14705msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14706msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14707 14708#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:286 14709#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 14710msgid "This type of link is not allowed here." 14711msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14712 14713#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14714msgid "This user account does not have access to any tree." 14715msgstr "" 14716 14717#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14718msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14719msgstr "" 14720 14721#: app/Services/UpgradeService.php:254 14722msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14723msgstr "" 14724 14725#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14726msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14727msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14728 14729#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14730msgid "This website is operated by the following individuals." 14731msgstr "" 14732 14733#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14734#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14735#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14736msgid "This website is temporarily unavailable" 14737msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14738 14739#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14740msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14741msgstr "" 14742 14743#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14744msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14745msgstr "" 14746 14747#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14748msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14749msgstr "" 14750 14751#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14752msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14753msgstr "" 14754 14755#. I18N: %s is the name of a family tree 14756#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14757#, php-format 14758msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14759msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14760 14761#. I18N: abbreviation for Thursday 14762#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 14763#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14764msgid "Thu" 14765msgstr "ხუთ" 14766 14767#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14768msgid "Thumbnail image" 14769msgstr "" 14770 14771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14773msgid "Thumbnail images" 14774msgstr "" 14775 14776#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 14777msgid "Thursday" 14778msgstr "ხუთშაბათი" 14779 14780#. I18N: Location of an LDS church temple 14781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14782msgid "Tijuana, Mexico" 14783msgstr "" 14784 14785#. I18N: gedcom tag TIME 14786#: app/GedcomTag.php:1052 14787msgid "Time" 14788msgstr "დრო" 14789 14790#. I18N: A configuration setting 14791#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14792#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14793#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14794msgid "Time zone" 14795msgstr "" 14796 14797#. I18N: Name of a module/chart 14798#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14799msgid "Timeline" 14800msgstr "დროის ინტერვალი" 14801 14802#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14803#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14804msgid "Timestamp" 14805msgstr "დროის სანიშნე" 14806 14807#. I18N: Name of a country or state 14808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14809msgid "Timor-Leste" 14810msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14811 14812#: app/Date/JalaliDate.php:262 14813msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14814msgid "Tir" 14815msgstr "დაანონსება" 14816 14817#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14818#: app/Date/JalaliDate.php:131 14819msgctxt "GENITIVE" 14820msgid "Tir" 14821msgstr "დაანონსება" 14822 14823#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14824#: app/Date/JalaliDate.php:221 14825msgctxt "INSTRUMENTAL" 14826msgid "Tir" 14827msgstr "დაანონსება" 14828 14829#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14830#: app/Date/JalaliDate.php:176 14831msgctxt "LOCATIVE" 14832msgid "Tir" 14833msgstr "დაანონსება" 14834 14835#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14836#: app/Date/JalaliDate.php:86 14837msgctxt "NOMINATIVE" 14838msgid "Tir" 14839msgstr "დაანონსება" 14840 14841#. I18N: a month in the Jewish calendar 14842#: app/Date/JewishDate.php:179 14843msgctxt "GENITIVE" 14844msgid "Tishrei" 14845msgstr "" 14846 14847#. I18N: a month in the Jewish calendar 14848#: app/Date/JewishDate.php:285 14849msgctxt "INSTRUMENTAL" 14850msgid "Tishrei" 14851msgstr "" 14852 14853#. I18N: a month in the Jewish calendar 14854#: app/Date/JewishDate.php:232 14855msgctxt "LOCATIVE" 14856msgid "Tishrei" 14857msgstr "" 14858 14859#. I18N: a month in the Jewish calendar 14860#: app/Date/JewishDate.php:126 14861msgctxt "NOMINATIVE" 14862msgid "Tishrei" 14863msgstr "" 14864 14865#. I18N: gedcom tag TITL 14866#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14867#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14868#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14869#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 14870#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14871#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14872#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14873#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14874#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14875#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14876#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14877#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14878msgid "Title" 14879msgstr "სათაური" 14880 14881#: app/GedcomTag.php:1061 14882msgid "Title in Hebrew" 14883msgstr "" 14884 14885#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14886#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14887#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14888msgctxt "Email recipient" 14889msgid "To" 14890msgstr "" 14891 14892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14893#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14894msgctxt "End of date range" 14895msgid "To" 14896msgstr "" 14897 14898#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14899msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14900msgstr "" 14901 14902#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14903msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14904msgstr "" 14905 14906#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 14908msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14909msgstr "" 14910 14911#. I18N: “Apache” is a software program. 14912#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14913msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14914msgstr "" 14915 14916#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14917msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14918msgstr "" 14919 14920#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14921#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14922msgid "To set a new password, follow this link." 14923msgstr "" 14924 14925#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14926#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14927msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14928msgstr "" 14929 14930#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14931msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14932msgstr "" 14933 14934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14935msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14936msgstr "" 14937 14938#. I18N: Name of a country or state 14939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14940msgid "Togo" 14941msgstr "ტოგო" 14942 14943#. I18N: Name of a country or state 14944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14945msgid "Tokelau" 14946msgstr "" 14947 14948#. I18N: Location of an LDS church temple 14949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14950msgid "Tokyo, Japan" 14951msgstr "ტოკიო, იაპონია" 14952 14953#. I18N: Type of media object 14954#: app/GedcomTag.php:2396 14955msgid "Tombstone" 14956msgstr "სამარხი" 14957 14958#. I18N: Name of a country or state 14959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14960msgid "Tonga" 14961msgstr "ტონგა" 14962 14963#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14964#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14965#, php-format 14966msgid "Top %s given name" 14967msgid_plural "Top %s given names" 14968msgstr[0] "Top %s სახელები" 14969 14970#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14971#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14972#, php-format 14973msgid "Top %s surname" 14974msgid_plural "Top %s surnames" 14975msgstr[0] "Top %s გვარები" 14976 14977#. I18N: i.e. most popular given name. 14978#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14979msgid "Top given name" 14980msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 14981 14982#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14983#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14984#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 14985msgid "Top given names" 14986msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 14987 14988#. I18N: i.e. most popular surname. 14989#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14990msgid "Top surname" 14991msgstr "გავრცელებული გვარი" 14992 14993#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14994#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14995#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 14996msgid "Top surnames" 14997msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 14998 14999#. I18N: Location of an LDS church temple 15000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15001msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15002msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15003 15004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15005#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15006#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15007#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15008#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15009#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15010#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15011#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15012#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15013#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15014#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15015#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15016#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15017#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15018#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 15020#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15021#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15022msgid "Total" 15023msgstr "" 15024 15025#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15026msgid "Total accepted changes: " 15027msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15028 15029#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15030msgid "Total births" 15031msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15032 15033#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15034msgid "Total dead" 15035msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15036 15037#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15038msgid "Total deaths" 15039msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15040 15041#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15042msgid "Total divorces" 15043msgstr "განქორწინებები სულ" 15044 15045#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15046#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15048msgid "Total events" 15049msgstr "მოვლენები სულ" 15050 15051#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15052#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15058msgid "Total families" 15059msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15060 15061#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15062msgid "Total females" 15063msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15064 15065#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15066msgid "Total given names" 15067msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15068 15069#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15071#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15072#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15073#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15076#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15079#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15080#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15081msgid "Total individuals" 15082msgstr "პერსონები სულ" 15083 15084#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15085msgid "Total living" 15086msgstr "ცოცხლები დღეს" 15087 15088#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15089msgid "Total males" 15090msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15091 15092#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15093msgid "Total marriages" 15094msgstr "ქორწინებები სულ" 15095 15096#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15097msgid "Total pending changes: " 15098msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15099 15100#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15102#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15103msgid "Total surnames" 15104msgstr "გვარები სულ" 15105 15106#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15107msgid "Total users" 15108msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15109 15110#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15111#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15112#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 15114#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15115#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15116#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15117#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15118#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15119msgid "Tracking and analytics" 15120msgstr "" 15121 15122#. I18N: gedcom tag TRLR 15123#: app/GedcomTag.php:1064 15124msgid "Trailer" 15125msgstr "დაანონსება" 15126 15127#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15128#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15129#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15130#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15131msgid "Tree" 15132msgstr "" 15133 15134#. I18N: The third day in the French republican calendar 15135#: app/Date/FrenchDate.php:291 15136msgid "Tridi" 15137msgstr "" 15138 15139#. I18N: Name of a country or state 15140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15141msgid "Trinidad and Tobago" 15142msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15143 15144#. I18N: Location of an LDS church temple 15145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15146msgid "Trujillo, Peru" 15147msgstr "" 15148 15149#. I18N: abbreviation for Tuesday 15150#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 15151#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15152msgid "Tue" 15153msgstr "სამ" 15154 15155#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15156msgid "Tuesday" 15157msgstr "სამშაბათი" 15158 15159#. I18N: Name of a country or state 15160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15161msgid "Tunisia" 15162msgstr "ტუნისი" 15163 15164#. I18N: Name of a country or state 15165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15166msgid "Turkey" 15167msgstr "თურქეთი" 15168 15169#. I18N: Name of a country or state 15170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15171msgid "Turkmenistan" 15172msgstr "თურქმენეთი" 15173 15174#. I18N: Name of a country or state 15175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15176msgid "Turks and Caicos Islands" 15177msgstr "" 15178 15179#. I18N: Name of a country or state 15180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15181msgid "Tuvalu" 15182msgstr "" 15183 15184#. I18N: Location of an LDS church temple 15185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15186msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15187msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15188 15189#. I18N: Location of an LDS church temple 15190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15191msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15192msgstr "" 15193 15194#. I18N: gedcom tag TYPE 15195#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067 15196#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15197#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15198#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15199#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15200#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15201#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15202#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15203#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15204#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15205#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15206msgid "Type" 15207msgstr "ტიპი" 15208 15209#: app/GedcomTag.php:722 15210msgid "Type of event" 15211msgstr "" 15212 15213#: app/GedcomTag.php:727 15214msgid "Type of fact" 15215msgstr "" 15216 15217#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15218#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15219#. I18N: gedcom tag _URL 15220#. I18N: A configuration setting 15221#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15222#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15224#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15225#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15226#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15227#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15228msgid "URL" 15229msgstr "ვებ-საიტი" 15230 15231#. I18N: Name of a country or state 15232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15233msgid "US Minor Outlying Islands" 15234msgstr "США Внешние малые острова" 15235 15236#. I18N: Name of a country or state 15237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15238msgid "US Virgin Islands" 15239msgstr "США Внешние малые острова" 15240 15241#. I18N: Name of a country or state 15242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15243msgid "Uganda" 15244msgstr "უგანდა" 15245 15246#. I18N: Name of a country or state 15247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15248msgid "Ukraine" 15249msgstr "უკრაინა" 15250 15251#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15252#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15253msgid "Uncleared: insufficient data" 15254msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15255 15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 15257msgid "Unique family facts" 15258msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 15259 15260#. I18N: gedcom tag _UID 15261#: app/GedcomTag.php:2065 15262#, fuzzy 15263msgid "Unique identifier" 15264msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15265 15266#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15268msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15269msgstr "" 15270 15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 15272msgid "Unique individual facts" 15273msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15274 15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 15276msgid "Unique repository facts" 15277msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 15278 15279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 15280msgid "Unique source facts" 15281msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 15282 15283#. I18N: Name of a country or state 15284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15285msgid "United Arab Emirates" 15286msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15287 15288#. I18N: Name of a country or state 15289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15290msgid "United Kingdom" 15291msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15292 15293#. I18N: Name of a country or state 15294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15295msgid "United States" 15296msgstr "" 15297 15298#. I18N: Name of a country or state 15299#: app/GedcomRecord.php:963 app/GedcomRecord.php:968 15300#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15302msgid "Unknown" 15303msgstr "უცნობი" 15304 15305#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15306msgctxt "unknown century" 15307msgid "Unknown" 15308msgstr "უცნობი" 15309 15310#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 15311#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293 15312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15315#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15316#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15317msgctxt "unknown gender" 15318msgid "Unknown" 15319msgstr "უცნობი" 15320 15321#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15322msgctxt "unknown people" 15323msgid "Unknown" 15324msgstr "უცნობი" 15325 15326#: app/GedcomTag.php:2113 15327msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15328msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15329 15330#: resources/views/admin/media.phtml:45 15331msgid "Unused files" 15332msgstr "მედია ფაილი" 15333 15334#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15335#, php-format 15336msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15337msgstr "" 15338 15339#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 15340msgid "Up" 15341msgstr "" 15342 15343#. I18N: Name of a module 15344#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15345msgid "Upcoming events" 15346msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15347 15348#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15349#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15350msgid "Update" 15351msgstr "განახლება" 15352 15353#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15354#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15355#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15356msgid "Update all" 15357msgstr "სრული განახლება" 15358 15359#. I18N: Name of a module 15360#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15361msgid "Update place names" 15362msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15363 15364#. I18N: Description of a “Data fix” module 15365#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15366msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15367msgstr "" 15368 15369#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15370#. I18N: %s is a version number 15371#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15372#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 15374#, php-format 15375msgid "Upgrade to webtrees %s." 15376msgstr "Обновить webtrees на %s." 15377 15378#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15379#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15380msgid "Upgrade wizard" 15381msgstr "" 15382 15383#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 15385msgid "Upload media files" 15386msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15387 15388#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15389msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15390msgstr "" 15391 15392#. I18N: Name of a country or state 15393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15394msgid "Uruguay" 15395msgstr "ურუგვაი" 15396 15397#: app/Services/EmailService.php:239 15398msgid "Use SMTP to send messages" 15399msgstr "" 15400 15401#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15402msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15403msgstr "" 15404 15405#. I18N: placeholder text for new-password field 15406#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15408#: resources/views/register-page.phtml:74 15409#, php-format 15410msgid "Use at least %s character." 15411msgid_plural "Use at least %s characters." 15412msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15413 15414#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15417msgid "Use colors" 15418msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15419 15420#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15421msgid "Use compact layout" 15422msgstr "კომპაქტური სია" 15423 15424#. I18N: A configuration setting 15425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 15426msgid "Use full source citations" 15427msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15428 15429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15434msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15435msgstr "" 15436 15437#. I18N: A configuration setting 15438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15439msgid "Use password" 15440msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15441 15442#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15443#: app/Services/EmailService.php:238 15444msgid "Use sendmail to send messages" 15445msgstr "" 15446 15447#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15449msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15450msgstr "" 15451 15452#. I18N: A configuration setting 15453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15454msgid "Use silhouettes" 15455msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15456 15457#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15458msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15459msgstr "" 15460 15461#: resources/views/register-page.phtml:89 15462msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15463msgstr "" 15464 15465#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588 15466msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15467msgstr "" 15468 15469#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15470#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15471#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15472#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 15474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15475msgid "User" 15476msgstr "იუზერი" 15477 15478#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 15480#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15481#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15482#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15484msgid "User administration" 15485msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15486 15487#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15488msgid "User didn’t verify within 7 days." 15489msgstr "" 15490 15491#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15492msgid "User not verified by administrator." 15493msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15494 15495#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15496msgid "User verification" 15497msgstr "იუზერის შემოწმება" 15498 15499#. I18N: A configuration setting 15500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15501#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15502#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15504#: resources/views/admin/users.phtml:20 15505#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15506#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15507#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15508#: resources/views/login-page.phtml:34 15509#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15510#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:24 15511#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15512#: resources/views/register-page.phtml:58 15513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15514msgid "Username" 15515msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15516 15517#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15518#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15519msgid "Username or email address" 15520msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15521 15522#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15524#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15525#: resources/views/register-page.phtml:63 15526msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15527msgstr "" 15528 15529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 15530#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15531#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15532msgid "Users" 15533msgstr "იუზერები" 15534 15535#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15536msgid "User’s account has been inactive too long: " 15537msgstr "" 15538 15539#. I18N: Name of a country or state 15540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15541msgid "Uzbekistan" 15542msgstr "უზბეკეთი" 15543 15544#. I18N: Location of an LDS church temple 15545#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15546msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15547msgstr "" 15548 15549#. I18N: Name of a country or state 15550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15551msgid "Vanuatu" 15552msgstr "ვანუაატუ" 15553 15554#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15556msgid "Various statistics charts." 15557msgstr "" 15558 15559#. I18N: Name of a country or state 15560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15561msgid "Vatican City" 15562msgstr "ვატიკანი" 15563 15564#. I18N: a month in the French republican calendar 15565#: app/Date/FrenchDate.php:135 15566msgctxt "GENITIVE" 15567msgid "Vendemiaire" 15568msgstr "" 15569 15570#. I18N: a month in the French republican calendar 15571#: app/Date/FrenchDate.php:229 15572msgctxt "INSTRUMENTAL" 15573msgid "Vendemiaire" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: a month in the French republican calendar 15577#: app/Date/FrenchDate.php:182 15578msgctxt "LOCATIVE" 15579msgid "Vendemiaire" 15580msgstr "" 15581 15582#. I18N: a month in the French republican calendar 15583#: app/Date/FrenchDate.php:87 15584msgctxt "NOMINATIVE" 15585msgid "Vendemiaire" 15586msgstr "" 15587 15588#. I18N: Name of a country or state 15589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15590msgid "Venezuela" 15591msgstr "ვენესუელა" 15592 15593#. I18N: a month in the French republican calendar 15594#: app/Date/FrenchDate.php:145 15595msgctxt "GENITIVE" 15596msgid "Ventose" 15597msgstr "" 15598 15599#. I18N: a month in the French republican calendar 15600#: app/Date/FrenchDate.php:239 15601msgctxt "INSTRUMENTAL" 15602msgid "Ventose" 15603msgstr "" 15604 15605#. I18N: a month in the French republican calendar 15606#: app/Date/FrenchDate.php:192 15607msgctxt "LOCATIVE" 15608msgid "Ventose" 15609msgstr "" 15610 15611#. I18N: a month in the French republican calendar 15612#: app/Date/FrenchDate.php:97 15613msgctxt "NOMINATIVE" 15614msgid "Ventose" 15615msgstr "" 15616 15617#. I18N: Location of an LDS church temple 15618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15619msgid "Veracruz, Mexico" 15620msgstr "Веракрус, Мексика" 15621 15622#: resources/views/admin/users.phtml:28 15623msgid "Verified" 15624msgstr "დამტკიცებულია" 15625 15626#. I18N: Location of an LDS church temple 15627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15628msgid "Vernal, Utah, United States" 15629msgstr "Вернал, Юта" 15630 15631#. I18N: gedcom tag VERS 15632#: app/GedcomTag.php:1073 15633msgid "Version" 15634msgstr "ვერსია" 15635 15636#. I18N: Type of media object 15637#: app/GedcomTag.php:2399 15638msgid "Video" 15639msgstr "ვიდეო" 15640 15641#. I18N: Name of a country or state 15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15643msgid "Vietnam" 15644msgstr "ვიეტნამი" 15645 15646#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038 15647msgid "View" 15648msgstr "მაჩვენე" 15649 15650#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15651#, php-format 15652msgid "View table of events occurring in %s" 15653msgstr "" 15654 15655#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15656#, fuzzy 15657msgid "View this day" 15658msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15659 15660#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228 15661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712 15662#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15663#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15664#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15665#, fuzzy 15666msgid "View this family" 15667msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15668 15669#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15670#, fuzzy 15671msgid "View this month" 15672msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15673 15674#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15675#, fuzzy 15676msgid "View this year" 15677msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15678 15679#. I18N: Location of an LDS church temple 15680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15681msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15682msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15683 15684#. I18N: A configuration setting 15685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15686#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15687msgid "Visible online" 15688msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15689 15690#. I18N: A configuration setting 15691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15692#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15693msgid "Visible to other users when online" 15694msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15695 15696#. I18N: Listbox entry; name of a role 15697#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 15698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15700#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15701#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15702msgid "Visitor" 15703msgstr "სტუმარი" 15704 15705#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15706#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15707#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15710msgid "Vital records" 15711msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15712 15713#. I18N: Name of a country or state 15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15715msgid "Wales" 15716msgstr "უელსი" 15717 15718#. I18N: Name of a country or state 15719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15720msgid "Wallis and Futuna" 15721msgstr "" 15722 15723#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15724msgid "Ward" 15725msgstr "" 15726 15727#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15728msgctxt "FEMALE" 15729msgid "Ward" 15730msgstr "" 15731 15732#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15733msgctxt "MALE" 15734msgid "Ward" 15735msgstr "" 15736 15737#. I18N: Location of an LDS church temple 15738#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15739msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15740msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15741 15742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15743msgid "Watermarks" 15744msgstr "" 15745 15746#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15748msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15749msgstr "" 15750 15751#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15752#, php-format 15753msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15754msgstr "" 15755 15756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42 15757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15759msgid "Website" 15760msgstr "" 15761 15762#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105 15764msgid "Website logs" 15765msgstr "" 15766 15767#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62 15768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 15769msgid "Website preferences" 15770msgstr "" 15771 15772#. I18N: abbreviation for Wednesday 15773#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15774#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15775msgid "Wed" 15776msgstr "ოთხ" 15777 15778#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 15779msgid "Wednesday" 15780msgstr "ოთხშაბათი" 15781 15782#. I18N: gedcom tag _WEIG 15783#: app/GedcomTag.php:2071 15784msgid "Weight" 15785msgstr "წონა" 15786 15787#. I18N: A %s is the user’s name 15788#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15789#, php-format 15790msgid "Welcome %s" 15791msgstr "მოგესალმებით %s" 15792 15793#. I18N: A configuration setting 15794#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15795msgid "Welcome text on sign-in page" 15796msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 15797 15798#: resources/views/login-page.phtml:21 15799msgid "Welcome to this genealogy website" 15800msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 15801 15802#. I18N: Name of a country or state 15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15804msgid "Western Sahara" 15805msgstr "დასავლეთ საჰარა" 15806 15807#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937 15809msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15810msgstr "" 15811 15812#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15813msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15814msgstr "" 15815 15816#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922 15818msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15819msgstr "" 15820 15821#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15822msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15823msgstr "" 15824 15825#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 15827msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15828msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 15829 15830#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15831msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15832msgstr "" 15833 15834#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15835msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15836msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 15837 15838#. I18N: Label for a configuration option 15839#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15840msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15841msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 15842 15843#. I18N: A configuration setting 15844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15845msgid "Who can upload new media files" 15846msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15847 15848#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15849#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15850msgid "Who is online" 15851msgstr "საიტზეა" 15852 15853#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15854msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15855msgstr "" 15856 15857#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 15858msgid "Widow" 15859msgstr "ქვრივი" 15860 15861#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15862msgid "Widower" 15863msgstr "ქვრივი" 15864 15865#. I18N: gedcom tag WIFE 15866#: app/Functions/FunctionsPrint.php:294 app/GedcomTag.php:1076 15867#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 15868#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15869#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15879msgid "Wife" 15880msgstr "ცოლი" 15881 15882#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 15883msgid "Wife’s age" 15884msgstr "ცოლის ასაკი" 15885 15886#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15887msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15888msgstr "" 15889 15890#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15891msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15892msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 15893 15894#. I18N: gedcom tag WILL 15895#: app/GedcomTag.php:1079 15896msgid "Will" 15897msgstr "ანდერძი" 15898 15899#. I18N: Location of an LDS church temple 15900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15901msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15902msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 15903 15904#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15905#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15906msgid "With sources" 15907msgstr "წყაროს გარეშე" 15908 15909#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15910#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15911msgid "Without sources" 15912msgstr "წყაროს გარეშე" 15913 15914#. I18N: gedcom tag _WITN 15915#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15916msgid "Witness" 15917msgstr "მოწმე" 15918 15919#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15920#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15921#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15922#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15923#: app/SurnameTradition.php:111 15924msgid "Wives take their husband’s surname." 15925msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 15926 15927#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15928#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15930msgid "World" 15931msgstr "მსოფლიო" 15932 15933#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15934#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 15935msgid "Yahrzeit" 15936msgstr "მემორიალი" 15937 15938#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15939#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15940msgid "Yahrzeiten" 15941msgstr "მემორიალი" 15942 15943#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15944msgid "Year" 15945msgstr "წელი" 15946 15947#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 15948#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402 15949msgid "Year:" 15950msgstr "წელი:" 15951 15952#. I18N: Name of a country or state 15953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15954msgid "Yemen" 15955msgstr "იემენი" 15956 15957#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15958#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15959#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15960#, php-format 15961msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15962msgstr "" 15963 15964#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121 15965#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 15966msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15967msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 15968 15969#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15970#, php-format 15971msgid "You are signed in as %s." 15972msgstr "" 15973 15974#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 15975msgid "You can apply for an account using the link below." 15976msgstr "" 15977 15978#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15979#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15980msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15981msgstr "" 15982 15983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 15984#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15985msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15986msgstr "" 15987 15988#. I18N: %s is a URL 15989#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17 15990#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18 15991#, php-format 15992msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15993msgstr "" 15994 15995#. I18N: Description of a “Data fix” module 15996#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 15997msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15998msgstr "" 15999 16000#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16001msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16002msgstr "" 16003 16004#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16005msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16006msgstr "" 16007 16008#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16009msgid "You can renumber this family tree." 16010msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16011 16012#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161 16014msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16015msgstr "" 16016 16017#. I18N: Description of a “Data fix” module 16018#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16019msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16020msgstr "" 16021 16022#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16023msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16024msgstr "" 16025 16026#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16027#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16028msgid "You do not have permission to view this page." 16029msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16030 16031#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16032msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16033msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16034 16035#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16036msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16037msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16038 16039#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16040msgid "You have signed out." 16041msgstr "" 16042 16043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16044msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16045msgstr "" 16046 16047#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16048msgid "You must enter all the administrator account fields." 16049msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16050 16051#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16052msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16053msgstr "" 16054 16055#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16056msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16057msgstr "" 16058 16059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16060msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16061msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16062 16063#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16064msgid "You need to be a family member to access this website." 16065msgstr "" 16066 16067#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16068msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16069msgstr "" 16070 16071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16072#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16073msgid "You need to create a family tree." 16074msgstr "" 16075 16076#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16077#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16078msgid "You need to review the account details." 16079msgstr "" 16080 16081#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16082msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16083msgstr "" 16084 16085#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16086#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16087msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16088msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16089 16090#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16091msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16092msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16093 16094#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16095#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16096#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16097#, php-format 16098msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16099msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16100 16101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16102msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16103msgstr "" 16104 16105#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16106#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16107msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16108msgstr "" 16109 16110#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16111msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16112msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16113 16114#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16115msgid "Youngest father" 16116msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16117 16118#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16119msgid "Youngest female" 16120msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16121 16122#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16123msgid "Youngest male" 16124msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16125 16126#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16127msgid "Youngest mother" 16128msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16129 16130#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16131msgid "Your clippings cart is empty." 16132msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16133 16134#: resources/views/contact-page.phtml:28 16135#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16136msgid "Your name" 16137msgstr "თქვენი სახელი" 16138 16139#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16140msgid "Your password has been updated." 16141msgstr "" 16142 16143#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16144#, php-format 16145msgid "Your registration at %s" 16146msgstr "" 16147 16148#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16149msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16150msgstr "" 16151 16152#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16153#, php-format 16154msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16155msgstr "" 16156 16157#. I18N: Name of a country or state 16158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16159msgid "Zambia" 16160msgstr "ზამბია" 16161 16162#. I18N: Name of a country or state 16163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16164msgid "Zimbabwe" 16165msgstr "ზიმბაბვე" 16166 16167#: resources/views/admin/location-edit.phtml:66 16168#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16169msgid "Zoom" 16170msgstr "მაშტაბირება" 16171 16172#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 16173#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95 16174#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92 16175#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85 16176#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16177msgid "Zoom in" 16178msgstr "მოახლოება" 16179 16180#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16181msgid "Zoom level" 16182msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 16183 16184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 16185#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96 16186#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93 16187#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86 16188#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16189msgid "Zoom out" 16190msgstr "დაშორება" 16191 16192#. I18N: Gedcom ABT dates 16193#: app/Date.php:341 16194#, php-format 16195msgid "about %s" 16196msgstr "მიახლოებით %s" 16197 16198#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16199#: resources/views/family-page.phtml:22 16200#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 16201#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 16202#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16203#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16204msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16205msgid "accept" 16206msgstr "დათანხმება" 16207 16208#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16209#: resources/views/family-page.phtml:16 16210#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16211#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 16212#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16213#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16214msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16215msgid "accept" 16216msgstr "დათანხმება" 16217 16218#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16219#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16220msgid "accepted" 16221msgstr "მიღებულია" 16222 16223#. I18N: A button label. 16224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224 16225#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16226#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 16227#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16228#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16229#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16230#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16231msgid "add" 16232msgstr "დამატება" 16233 16234#. I18N: A button label. 16235#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16236msgid "add place" 16237msgstr "" 16238 16239#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16240#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16241msgid "adopted name" 16242msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16243 16244#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16245#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16246msgctxt "FEMALE" 16247msgid "adopted name" 16248msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16249 16250#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16251#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16252msgctxt "MALE" 16253msgid "adopted name" 16254msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16255 16256#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16257msgid "adoption" 16258msgstr "შვილება" 16259 16260#. I18N: Gedcom AFT dates 16261#: app/Date.php:361 16262#, php-format 16263msgid "after %s" 16264msgstr "%s შემდეგ" 16265 16266#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 16267msgid "after death" 16268msgstr "გარდაცვალების შემდეგ" 16269 16270#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117 16271#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120 16272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16273#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16274#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16275msgid "age" 16276msgstr "ასაკი" 16277 16278#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16279#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16280msgid "also known as" 16281msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16282 16283#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16284#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16285msgctxt "FEMALE" 16286msgid "also known as" 16287msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16288 16289#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16290#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16291msgctxt "MALE" 16292msgid "also known as" 16293msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16294 16295#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 16296msgid "always" 16297msgstr "" 16298 16299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16300#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16301#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16302#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16303#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16304#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16305#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16308#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16310msgid "and" 16311msgstr "და" 16312 16313#: app/Functions/Functions.php:1036 16314msgctxt "father’s brother’s wife" 16315msgid "aunt" 16316msgstr "ბიცოლა" 16317 16318#: app/Functions/Functions.php:794 16319msgctxt "father’s sister" 16320msgid "aunt" 16321msgstr "" 16322 16323#: app/Functions/Functions.php:1116 16324msgctxt "mother’s brother’s wife" 16325msgid "aunt" 16326msgstr "" 16327 16328#: app/Functions/Functions.php:832 16329msgctxt "mother’s sister" 16330msgid "aunt" 16331msgstr "" 16332 16333#: app/Functions/Functions.php:1168 16334msgctxt "parent’s brother’s wife" 16335msgid "aunt" 16336msgstr "" 16337 16338#: app/Functions/Functions.php:850 16339msgctxt "parent’s sister" 16340msgid "aunt" 16341msgstr "" 16342 16343#: app/Functions/Functions.php:792 16344msgctxt "father’s sibling" 16345msgid "aunt/uncle" 16346msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16347 16348#: app/Functions/Functions.php:830 16349msgctxt "mother’s sibling" 16350msgid "aunt/uncle" 16351msgstr "" 16352 16353#: app/Functions/Functions.php:848 16354msgctxt "parent’s sibling" 16355msgid "aunt/uncle" 16356msgstr "" 16357 16358#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16359msgid "back to top" 16360msgstr "" 16361 16362#. I18N: Gedcom BEF dates 16363#: app/Date.php:357 16364#, php-format 16365msgid "before %s" 16366msgstr "перед %s" 16367 16368#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16369#: app/Date.php:373 16370#, php-format 16371msgid "between %s and %s" 16372msgstr "%s და %s შორის" 16373 16374#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16375msgid "birth" 16376msgstr "დაიბადა" 16377 16378#. I18N: The name given to an individual at their birth 16379#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16380msgid "birth name" 16381msgstr "სახელის რედაქტირება" 16382 16383#. I18N: The name given to an individual at their birth 16384#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16385msgctxt "FEMALE" 16386msgid "birth name" 16387msgstr "სახელის რედაქტირება" 16388 16389#. I18N: The name given to an individual at their birth 16390#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16391msgctxt "MALE" 16392msgid "birth name" 16393msgstr "სახელის რედაქტირება" 16394 16395#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110 16397#, php-format 16398msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16399msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16400 16401#: app/Functions/Functions.php:706 16402msgid "brother" 16403msgstr "ძმა" 16404 16405#: app/Functions/Functions.php:974 16406msgctxt "brother’s wife’s brother" 16407msgid "brother-in-law" 16408msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16409 16410#: app/Functions/Functions.php:800 16411msgctxt "husband’s brother" 16412msgid "brother-in-law" 16413msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16414 16415#: app/Functions/Functions.php:1090 16416msgctxt "husband’s sister’s husband" 16417msgid "brother-in-law" 16418msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16419 16420#: app/Functions/Functions.php:868 16421msgctxt "sister’s husband" 16422msgid "brother-in-law" 16423msgstr "" 16424 16425#: app/Functions/Functions.php:1274 16426msgctxt "sister’s husband’s brother" 16427msgid "brother-in-law" 16428msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16429 16430#: app/Functions/Functions.php:880 16431msgctxt "spouse’s brother" 16432msgid "brother-in-law" 16433msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16434 16435#: app/Functions/Functions.php:898 16436msgctxt "wife’s brother" 16437msgid "brother-in-law" 16438msgstr "" 16439 16440#: app/Functions/Functions.php:1330 16441msgctxt "wife’s sister’s husband" 16442msgid "brother-in-law" 16443msgstr "" 16444 16445#: app/Functions/Functions.php:976 16446msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16447msgid "brother/sister-in-law" 16448msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16449 16450#: app/Functions/Functions.php:810 16451msgctxt "husband’s sibling" 16452msgid "brother/sister-in-law" 16453msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16454 16455#: app/Functions/Functions.php:862 16456msgctxt "sibling’s spouse" 16457msgid "brother/sister-in-law" 16458msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16459 16460#: app/Functions/Functions.php:1276 16461msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16462msgid "brother/sister-in-law" 16463msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16464 16465#: app/Functions/Functions.php:896 16466msgctxt "spouse’s sibling" 16467msgid "brother/sister-in-law" 16468msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16469 16470#: app/Functions/Functions.php:908 16471msgctxt "wife’s sibling" 16472msgid "brother/sister-in-law" 16473msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16474 16475#. I18N: An option in a list-box 16476#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16477msgid "bullet list" 16478msgstr "მარკირებული სია" 16479 16480#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16481msgid "burial" 16482msgstr "დასაფლავება" 16483 16484#: app/GedcomTag.php:2026 16485msgid "by" 16486msgstr "შემსრულებელი" 16487 16488#. I18N: Gedcom CAL dates 16489#: app/Date.php:345 16490#, php-format 16491msgid "calculated %s" 16492msgstr "გამოთვლილია %s" 16493 16494#. I18N: A button label. 16495#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16496#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16497#: resources/views/admin/components.phtml:144 16498#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16499#: resources/views/admin/location-edit.phtml:82 16500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16501#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16502#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951 16504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277 16505#: resources/views/contact-page.phtml:68 16506#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16507#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16509#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16510#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16511#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16512#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322 16513#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 16514#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16515#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16516#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16517#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16518#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16519#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16520#: resources/views/message-page.phtml:59 16521#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16522#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16523#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16524#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16525#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16526#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16527#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16528#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16529#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16530#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16531#, fuzzy 16532msgid "cancel" 16533msgstr "გაუქმება" 16534 16535#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16536msgid "census added" 16537msgstr "აღწერა დაემატა" 16538 16539#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16540#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16541msgid "change of name" 16542msgstr "სახელის შეცვლა" 16543 16544#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16545#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16546msgctxt "FEMALE" 16547msgid "change of name" 16548msgstr "სახელის შეცვლა" 16549 16550#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16551#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16552msgctxt "MALE" 16553msgid "change of name" 16554msgstr "სახელის შეცვლა" 16555 16556#: app/Functions/Functions.php:685 16557msgid "child" 16558msgstr "ბავშვი" 16559 16560#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16561#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16562#: resources/views/layouts/default.phtml:133 16563#: resources/views/layouts/default.phtml:168 16564#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16565#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16566#: resources/views/modals/header.phtml:11 16567#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16568msgid "close" 16569msgstr "დახურვა" 16570 16571#. I18N: Name of a theme. 16572#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16573msgid "clouds" 16574msgstr "ტეგები" 16575 16576#. I18N: Name of a theme. 16577#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16578msgid "colors" 16579msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16580 16581#. I18N: An option in a list-box 16582#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16583msgid "compact list" 16584msgstr "კომპაქტური სია" 16585 16586#. I18N: A button label. 16587#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16588#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16589#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16590#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16591#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16592#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16593#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16594#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16595#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16596#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16597#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16598#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16599#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16600#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16601#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16602#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16603#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16604#: resources/views/register-page.phtml:99 16605#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16606msgid "continue" 16607msgstr "განაგრძე" 16608 16609#. I18N: A button label. 16610#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16611msgid "create" 16612msgstr "" 16613 16614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16615msgid "date periods" 16616msgstr "დროის მონაკვეთი" 16617 16618#: app/Functions/Functions.php:683 16619msgid "daughter" 16620msgstr "ქალიშვილი" 16621 16622#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16623msgid "daughter of" 16624msgstr "дочь от" 16625 16626#: app/Functions/Functions.php:770 16627msgctxt "child’s wife" 16628msgid "daughter-in-law" 16629msgstr "რძალი" 16630 16631#: app/Functions/Functions.php:878 16632msgctxt "son’s wife" 16633msgid "daughter-in-law" 16634msgstr "" 16635 16636#: app/Functions/Functions.php:1322 16637msgctxt "son’s wife’s father" 16638msgid "daughter-in-law’s father" 16639msgstr "сват" 16640 16641#: app/Functions/Functions.php:1324 16642msgctxt "son’s wife’s mother" 16643msgid "daughter-in-law’s mother" 16644msgstr "сватья" 16645 16646#: app/Functions/Functions.php:1326 16647msgctxt "son’s wife’s parent" 16648msgid "daughter-in-law’s parent" 16649msgstr "сват" 16650 16651#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16652msgid "death" 16653msgstr "გარდაიცვალა" 16654 16655#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 16656#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 16657msgid "degrees" 16658msgstr "გრადუსი" 16659 16660#. I18N: A button label. 16661#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16662#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16663#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16664#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16665#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16666msgid "delete" 16667msgstr "" 16668 16669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16671msgctxt "FEMALE" 16672msgid "died" 16673msgstr "გარდაიცვალა" 16674 16675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16677msgctxt "MALE" 16678msgid "died" 16679msgstr "გარდაიცვალა" 16680 16681#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16682msgid "down" 16683msgstr "" 16684 16685#. I18N: A button label. 16686#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16687#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16688#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16689#: resources/views/report-setup-page.phtml:70 16690#, fuzzy 16691msgid "download" 16692msgstr "გადმოტვირთვა" 16693 16694#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16695msgid "d’Aboville number" 16696msgstr "" 16697 16698#: resources/views/admin/components.phtml:114 16699#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16700#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16701#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16702#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16703#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16704#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16705#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16706#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16707msgid "edit" 16708msgstr "" 16709 16710#: app/Functions/Functions.php:476 16711msgid "eighth cousin" 16712msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16713 16714#: app/Functions/Functions.php:440 16715msgctxt "FEMALE" 16716msgid "eighth cousin" 16717msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16718 16719#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16720#: app/Functions/Functions.php:395 16721msgctxt "MALE" 16722msgid "eighth cousin" 16723msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16724 16725#: app/Functions/Functions.php:701 16726msgid "elder brother" 16727msgstr "უფროსი ძმა" 16728 16729#: app/Functions/Functions.php:743 16730msgid "elder sibling" 16731msgstr "უფროსი ძმა/და" 16732 16733#: app/Functions/Functions.php:722 16734msgid "elder sister" 16735msgstr "უფროსი და" 16736 16737#: app/Functions/Functions.php:482 16738msgid "eleventh cousin" 16739msgstr "" 16740 16741#: app/Functions/Functions.php:446 16742msgctxt "FEMALE" 16743msgid "eleventh cousin" 16744msgstr "" 16745 16746#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16747#: app/Functions/Functions.php:404 16748msgctxt "MALE" 16749msgid "eleventh cousin" 16750msgstr "" 16751 16752#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16753#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16754msgid "estate name" 16755msgstr "სახელის წაშლა" 16756 16757#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16758#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16759msgctxt "FEMALE" 16760msgid "estate name" 16761msgstr "სახელის წაშლა" 16762 16763#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16764#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16765msgctxt "MALE" 16766msgid "estate name" 16767msgstr "სახელის წაშლა" 16768 16769#. I18N: Gedcom EST dates 16770#: app/Date.php:349 16771#, php-format 16772msgid "estimated %s" 16773msgstr "სავარაუდოდ %s" 16774 16775#: app/Functions/Functions.php:626 16776msgid "ex-husband" 16777msgstr "ყოფილი ქმარი" 16778 16779#: app/Functions/Functions.php:673 16780msgid "ex-partner" 16781msgstr "" 16782 16783#: app/Functions/Functions.php:653 16784msgctxt "FEMALE" 16785msgid "ex-partner" 16786msgstr "" 16787 16788#: app/Functions/Functions.php:633 16789msgctxt "MALE" 16790msgid "ex-partner" 16791msgstr "" 16792 16793#: app/Functions/Functions.php:666 16794msgid "ex-spouse" 16795msgstr "ყოფილი ქმარი" 16796 16797#: app/Functions/Functions.php:646 16798msgid "ex-wife" 16799msgstr "ყოფილი ცოლი" 16800 16801#. I18N: A button label. 16802#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16803msgid "export file" 16804msgstr "" 16805 16806#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:750 16807#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16808msgid "facts" 16809msgstr "ფაქტები" 16810 16811#: app/Functions/Functions.php:617 16812msgid "father" 16813msgstr "მამა" 16814 16815#: app/Functions/Functions.php:806 16816msgctxt "husband’s father" 16817msgid "father-in-law" 16818msgstr "მამამთილი" 16819 16820#: app/Functions/Functions.php:886 16821msgctxt "spouse’s father" 16822msgid "father-in-law" 16823msgstr "მამამთილი" 16824 16825#: app/Functions/Functions.php:904 16826msgctxt "wife’s father" 16827msgid "father-in-law" 16828msgstr "" 16829 16830#: app/Functions/Functions.php:490 16831msgid "fifteenth cousin" 16832msgstr "" 16833 16834#: app/Functions/Functions.php:454 16835msgctxt "FEMALE" 16836msgid "fifteenth cousin" 16837msgstr "" 16838 16839#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16840#: app/Functions/Functions.php:416 16841msgctxt "MALE" 16842msgid "fifteenth cousin" 16843msgstr "" 16844 16845#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16846#: app/Functions/Functions.php:569 16847#, php-format 16848msgid "fifth %s" 16849msgstr "მეხუთე %s" 16850 16851#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16852#: app/Functions/Functions.php:547 16853#, php-format 16854msgctxt "FEMALE" 16855msgid "fifth %s" 16856msgstr "მეხუთე %s" 16857 16858#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16859#: app/Functions/Functions.php:524 16860#, php-format 16861msgctxt "MALE" 16862msgid "fifth %s" 16863msgstr "მეხუთე %s" 16864 16865#: app/Functions/Functions.php:470 16866msgid "fifth cousin" 16867msgstr "მეხუთე %s" 16868 16869#: app/Functions/Functions.php:434 16870msgctxt "FEMALE" 16871msgid "fifth cousin" 16872msgstr "მეხუთე %s" 16873 16874#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16875#: app/Functions/Functions.php:386 16876msgctxt "MALE" 16877msgid "fifth cousin" 16878msgstr "მეხუთე %s" 16879 16880#. I18N: A button label, first page 16881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16882#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15 16883#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16884#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16885msgid "first" 16886msgstr "პირველები" 16887 16888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 16889msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16890msgid "first" 16891msgstr "პირველები" 16892 16893#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16894#: app/Functions/Functions.php:557 16895#, php-format 16896msgid "first %s" 16897msgstr "პირველი %s" 16898 16899#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16900#: app/Functions/Functions.php:535 16901#, php-format 16902msgctxt "FEMALE" 16903msgid "first %s" 16904msgstr "პირველი %s" 16905 16906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16907#: app/Functions/Functions.php:512 16908#, php-format 16909msgctxt "MALE" 16910msgid "first %s" 16911msgstr "პირველი %s" 16912 16913#: app/Functions/Functions.php:462 16914msgid "first cousin" 16915msgstr "Первое причастие" 16916 16917#: app/Functions/Functions.php:426 16918msgctxt "FEMALE" 16919msgid "first cousin" 16920msgstr "Первое причастие" 16921 16922#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16923#: app/Functions/Functions.php:374 16924msgctxt "MALE" 16925msgid "first cousin" 16926msgstr "Первое причастие" 16927 16928#: app/Functions/Functions.php:1030 16929msgctxt "father’s brother’s child" 16930msgid "first cousin" 16931msgstr "Первое причастие" 16932 16933#: app/Functions/Functions.php:1032 16934msgctxt "father’s brother’s daughter" 16935msgid "first cousin" 16936msgstr "Первое причастие" 16937 16938#: app/Functions/Functions.php:1034 16939msgctxt "father’s brother’s son" 16940msgid "first cousin" 16941msgstr "Первое причастие" 16942 16943#: app/Functions/Functions.php:1074 16944msgctxt "father’s sister’s child" 16945msgid "first cousin" 16946msgstr "Первое причастие" 16947 16948#: app/Functions/Functions.php:1076 16949msgctxt "father’s sister’s daughter" 16950msgid "first cousin" 16951msgstr "Первое причастие" 16952 16953#: app/Functions/Functions.php:1080 16954msgctxt "father’s sister’s son" 16955msgid "first cousin" 16956msgstr "Первое причастие" 16957 16958#: app/Functions/Functions.php:1110 16959msgctxt "mother’s brother’s child" 16960msgid "first cousin" 16961msgstr "Первое причастие" 16962 16963#: app/Functions/Functions.php:1112 16964msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16965msgid "first cousin" 16966msgstr "Первое причастие" 16967 16968#: app/Functions/Functions.php:1114 16969msgctxt "mother’s brother’s son" 16970msgid "first cousin" 16971msgstr "Первое причастие" 16972 16973#: app/Functions/Functions.php:1160 16974msgctxt "mother’s sister’s child" 16975msgid "first cousin" 16976msgstr "Первое причастие" 16977 16978#: app/Functions/Functions.php:1162 16979msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16980msgid "first cousin" 16981msgstr "Первое причастие" 16982 16983#: app/Functions/Functions.php:1166 16984msgctxt "mother’s sister’s son" 16985msgid "first cousin" 16986msgstr "Первое причастие" 16987 16988#: app/Functions/Functions.php:1410 16989msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16990msgid "first cousin once removed ascending" 16991msgstr "" 16992 16993#: app/Functions/Functions.php:1406 16994msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16995msgid "first cousin once removed ascending" 16996msgstr "" 16997 16998#: app/Functions/Functions.php:1408 16999msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17000msgid "first cousin once removed ascending" 17001msgstr "" 17002 17003#: app/Functions/Functions.php:1416 17004msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17005msgid "first cousin once removed ascending" 17006msgstr "" 17007 17008#: app/Functions/Functions.php:1412 17009msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17010msgid "first cousin once removed ascending" 17011msgstr "" 17012 17013#: app/Functions/Functions.php:1414 17014msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17015msgid "first cousin once removed ascending" 17016msgstr "" 17017 17018#: app/Functions/Functions.php:1422 17019msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17020msgid "first cousin once removed ascending" 17021msgstr "" 17022 17023#: app/Functions/Functions.php:1418 17024msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17025msgid "first cousin once removed ascending" 17026msgstr "" 17027 17028#: app/Functions/Functions.php:1420 17029msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17030msgid "first cousin once removed ascending" 17031msgstr "" 17032 17033#: app/Functions/Functions.php:1428 17034msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17035msgid "first cousin once removed ascending" 17036msgstr "" 17037 17038#: app/Functions/Functions.php:1424 17039msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17040msgid "first cousin once removed ascending" 17041msgstr "" 17042 17043#: app/Functions/Functions.php:1426 17044msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17045msgid "first cousin once removed ascending" 17046msgstr "" 17047 17048#: app/Functions/Functions.php:1434 17049msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17050msgid "first cousin once removed ascending" 17051msgstr "" 17052 17053#: app/Functions/Functions.php:1430 17054msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17055msgid "first cousin once removed ascending" 17056msgstr "" 17057 17058#: app/Functions/Functions.php:1432 17059msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17060msgid "first cousin once removed ascending" 17061msgstr "" 17062 17063#: app/Functions/Functions.php:1440 17064msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17065msgid "first cousin once removed ascending" 17066msgstr "" 17067 17068#: app/Functions/Functions.php:1436 17069msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17070msgid "first cousin once removed ascending" 17071msgstr "" 17072 17073#: app/Functions/Functions.php:1438 17074msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17075msgid "first cousin once removed ascending" 17076msgstr "" 17077 17078#: app/Functions/Functions.php:1446 17079msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17080msgid "first cousin once removed ascending" 17081msgstr "" 17082 17083#: app/Functions/Functions.php:1442 17084msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17085msgid "first cousin once removed ascending" 17086msgstr "" 17087 17088#: app/Functions/Functions.php:1444 17089msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17090msgid "first cousin once removed ascending" 17091msgstr "" 17092 17093#: app/Functions/Functions.php:1452 17094msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17095msgid "first cousin once removed ascending" 17096msgstr "" 17097 17098#: app/Functions/Functions.php:1448 17099msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17100msgid "first cousin once removed ascending" 17101msgstr "" 17102 17103#: app/Functions/Functions.php:1450 17104msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17105msgid "first cousin once removed ascending" 17106msgstr "" 17107 17108#: app/Functions/Functions.php:488 17109msgid "fourteenth cousin" 17110msgstr "მეოთხე %s" 17111 17112#: app/Functions/Functions.php:452 17113msgctxt "FEMALE" 17114msgid "fourteenth cousin" 17115msgstr "მეოთხე %s" 17116 17117#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17118#: app/Functions/Functions.php:413 17119msgctxt "MALE" 17120msgid "fourteenth cousin" 17121msgstr "მეოთხე %s" 17122 17123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17124#: app/Functions/Functions.php:566 17125#, php-format 17126msgid "fourth %s" 17127msgstr "მეოთხე %s" 17128 17129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17130#: app/Functions/Functions.php:544 17131#, php-format 17132msgctxt "FEMALE" 17133msgid "fourth %s" 17134msgstr "მეოთხე %s" 17135 17136#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17137#: app/Functions/Functions.php:521 17138#, php-format 17139msgctxt "MALE" 17140msgid "fourth %s" 17141msgstr "მეოთხე %s" 17142 17143#: app/Functions/Functions.php:468 17144msgid "fourth cousin" 17145msgstr "მეოთხე %s" 17146 17147#: app/Functions/Functions.php:432 17148msgctxt "FEMALE" 17149msgid "fourth cousin" 17150msgstr "მეოთხე %s" 17151 17152#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17153#: app/Functions/Functions.php:383 17154msgctxt "MALE" 17155msgid "fourth cousin" 17156msgstr "მეოთხე %s" 17157 17158#. I18N: from 1700 interval 50 years 17159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17165#, php-format 17166msgid "from %1$s interval %2$s year" 17167msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17168msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17169 17170#. I18N: Gedcom FROM dates 17171#: app/Date.php:365 17172#, php-format 17173msgid "from %s" 17174msgstr "с %s" 17175 17176#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17177#: app/Date.php:377 17178#, php-format 17179msgid "from %s to %s" 17180msgstr "с %s до %s" 17181 17182#. I18N: layout option for the fan chart 17183#: app/Module/FanChartModule.php:579 17184msgid "full circle" 17185msgstr "მთლიანი წრე" 17186 17187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17188msgid "gender" 17189msgstr "სქესი" 17190 17191#. I18N: A button label. 17192#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316 17193msgid "go to new individual" 17194msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17195 17196#: app/Functions/Functions.php:760 17197msgctxt "child’s child" 17198msgid "grandchild" 17199msgstr "შვილიშვილი" 17200 17201#: app/Functions/Functions.php:772 17202msgctxt "daughter’s child" 17203msgid "grandchild" 17204msgstr "" 17205 17206#: app/Functions/Functions.php:872 17207msgctxt "son’s child" 17208msgid "grandchild" 17209msgstr "" 17210 17211#: app/Functions/Functions.php:762 17212msgctxt "child’s daughter" 17213msgid "granddaughter" 17214msgstr "შვილიშვილი" 17215 17216#: app/Functions/Functions.php:774 17217msgctxt "daughter’s daughter" 17218msgid "granddaughter" 17219msgstr "" 17220 17221#: app/Functions/Functions.php:874 17222msgctxt "son’s daughter" 17223msgid "granddaughter" 17224msgstr "" 17225 17226#: app/Functions/Functions.php:990 17227msgctxt "child’s daughter’s husband" 17228msgid "granddaughter’s husband" 17229msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17230 17231#: app/Functions/Functions.php:1012 17232msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17233msgid "granddaughter’s husband" 17234msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17235 17236#: app/Functions/Functions.php:1310 17237msgctxt "son’s daughter’s husband" 17238msgid "granddaughter’s husband" 17239msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17240 17241#: app/Functions/Functions.php:842 17242msgctxt "parent’s father" 17243msgid "grandfather" 17244msgstr "ბაბუა" 17245 17246#: app/Functions/Functions.php:844 17247msgctxt "parent’s mother" 17248msgid "grandmother" 17249msgstr "ბებია" 17250 17251#: app/Functions/Functions.php:846 17252msgctxt "parent’s parent" 17253msgid "grandparent" 17254msgstr "ბებია/ბაბუა" 17255 17256#: app/Functions/Functions.php:766 17257msgctxt "child’s son" 17258msgid "grandson" 17259msgstr "შვილიშვილი" 17260 17261#: app/Functions/Functions.php:778 17262msgctxt "daughter’s son" 17263msgid "grandson" 17264msgstr "" 17265 17266#: app/Functions/Functions.php:876 17267msgctxt "son’s son" 17268msgid "grandson" 17269msgstr "" 17270 17271#: app/Functions/Functions.php:1000 17272msgctxt "child’s son’s wife" 17273msgid "grandson’s wife" 17274msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17275 17276#: app/Functions/Functions.php:1028 17277msgctxt "daughter’s son’s wife" 17278msgid "grandson’s wife" 17279msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17280 17281#: app/Functions/Functions.php:1320 17282msgctxt "son’s son’s wife" 17283msgid "grandson’s wife" 17284msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17285 17286#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17287#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17288#: app/Functions/Functions.php:1754 17289#, php-format 17290msgid "great ×%s aunt" 17291msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17292 17293#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17294#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17295#: app/Functions/Functions.php:1757 17296#, php-format 17297msgid "great ×%s aunt/uncle" 17298msgstr "" 17299 17300#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17301#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17302#: app/Functions/Functions.php:2280 17303#, php-format 17304msgid "great ×%s grandchild" 17305msgstr "" 17306 17307#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17308#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17309#: app/Functions/Functions.php:2276 17310#, php-format 17311msgid "great ×%s granddaughter" 17312msgstr "пра(х%s) внучка" 17313 17314#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17315#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17316#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17317#: app/Functions/Functions.php:2149 17318#, php-format 17319msgid "great ×%s grandfather" 17320msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17321 17322#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17323#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17324#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17325#: app/Functions/Functions.php:2154 17326#, php-format 17327msgid "great ×%s grandmother" 17328msgstr "%sх დიდი ბებია" 17329 17330#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17331#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17332#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17333#: app/Functions/Functions.php:2158 17334#, php-format 17335msgid "great ×%s grandparent" 17336msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17337 17338#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17339#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17340#: app/Functions/Functions.php:2271 17341#, php-format 17342msgid "great ×%s grandson" 17343msgstr "" 17344 17345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17346#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17347#: app/Functions/Functions.php:2005 17348#, php-format 17349msgid "great ×%s nephew" 17350msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17351 17352#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17353#, php-format 17354msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17355msgid "great ×%s nephew" 17356msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17357 17358#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17359#, php-format 17360msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17361msgid "great ×%s nephew" 17362msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17363 17364#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17365#, php-format 17366msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17367msgid "great ×%s nephew" 17368msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17369 17370#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17371#: app/Functions/Functions.php:2012 17372#, php-format 17373msgid "great ×%s nephew/niece" 17374msgstr "" 17375 17376#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17377#, fuzzy, php-format 17378msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17379msgid "great ×%s nephew/niece" 17380msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17381 17382#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17383#, php-format 17384msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17385msgid "great ×%s nephew/niece" 17386msgstr "" 17387 17388#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17389#, php-format 17390msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17391msgid "great ×%s nephew/niece" 17392msgstr "" 17393 17394#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17395#: app/Functions/Functions.php:2009 17396#, php-format 17397msgid "great ×%s niece" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17401#, php-format 17402msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17403msgid "great ×%s niece" 17404msgstr "" 17405 17406#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17407#, php-format 17408msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17409msgid "great ×%s niece" 17410msgstr "" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17413#, php-format 17414msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17415msgid "great ×%s niece" 17416msgstr "" 17417 17418#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17419#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17420#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17421#, php-format 17422msgid "great ×%s uncle" 17423msgstr "" 17424 17425#: app/Functions/Functions.php:1704 17426#, php-format 17427msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17428msgid "great ×%s uncle" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Functions/Functions.php:1708 17432#, php-format 17433msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17434msgid "great ×%s uncle" 17435msgstr "" 17436 17437#: app/Functions/Functions.php:1711 17438#, php-format 17439msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17440msgid "great ×%s uncle" 17441msgstr "" 17442 17443#: app/Functions/Functions.php:1622 17444msgid "great ×4 aunt" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Functions/Functions.php:1625 17448msgid "great ×4 aunt/uncle" 17449msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17450 17451#: app/Functions/Functions.php:2197 17452msgid "great ×4 grandchild" 17453msgstr "пра-внук/внучка" 17454 17455#: app/Functions/Functions.php:2194 17456msgid "great ×4 granddaughter" 17457msgstr "пра(х7) внучка" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:2044 17460msgid "great ×4 grandfather" 17461msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:2048 17464msgid "great ×4 grandmother" 17465msgstr "%sх დიდი ბებია" 17466 17467#: app/Functions/Functions.php:2051 17468msgid "great ×4 grandparent" 17469msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17470 17471#: app/Functions/Functions.php:2190 17472msgid "great ×4 grandson" 17473msgstr "правнук" 17474 17475#: app/Functions/Functions.php:1839 17476msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17477msgid "great ×4 nephew" 17478msgstr "" 17479 17480#: app/Functions/Functions.php:1843 17481msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17482msgid "great ×4 nephew" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Functions/Functions.php:1846 17486msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17487msgid "great ×4 nephew" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Functions/Functions.php:1862 17491msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17492msgid "great ×4 nephew/niece" 17493msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17494 17495#: app/Functions/Functions.php:1866 17496msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17497msgid "great ×4 nephew/niece" 17498msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17499 17500#: app/Functions/Functions.php:1869 17501msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17502msgid "great ×4 nephew/niece" 17503msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17504 17505#: app/Functions/Functions.php:1851 17506msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17507msgid "great ×4 niece" 17508msgstr "" 17509 17510#: app/Functions/Functions.php:1855 17511msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17512msgid "great ×4 niece" 17513msgstr "" 17514 17515#: app/Functions/Functions.php:1858 17516msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17517msgid "great ×4 niece" 17518msgstr "" 17519 17520#: app/Functions/Functions.php:1611 17521msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17522msgid "great ×4 uncle" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Functions/Functions.php:1615 17526msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17527msgid "great ×4 uncle" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Functions/Functions.php:1618 17531msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17532msgid "great ×4 uncle" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Functions/Functions.php:1641 17536msgid "great ×5 aunt" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Functions/Functions.php:1644 17540msgid "great ×5 aunt/uncle" 17541msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:2208 17544msgid "great ×5 grandchild" 17545msgstr "пра-внук/внучка" 17546 17547#: app/Functions/Functions.php:2205 17548msgid "great ×5 granddaughter" 17549msgstr "пра(х7) внучка" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:2055 17552msgid "great ×5 grandfather" 17553msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17554 17555#: app/Functions/Functions.php:2059 17556msgid "great ×5 grandmother" 17557msgstr "%sх დიდი ბებია" 17558 17559#: app/Functions/Functions.php:2062 17560msgid "great ×5 grandparent" 17561msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17562 17563#: app/Functions/Functions.php:2201 17564msgid "great ×5 grandson" 17565msgstr "правнук" 17566 17567#: app/Functions/Functions.php:1874 17568msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17569msgid "great ×5 nephew" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Functions/Functions.php:1878 17573msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17574msgid "great ×5 nephew" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Functions/Functions.php:1881 17578msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17579msgid "great ×5 nephew" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Functions/Functions.php:1897 17583msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17584msgid "great ×5 nephew/niece" 17585msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17586 17587#: app/Functions/Functions.php:1901 17588msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17589msgid "great ×5 nephew/niece" 17590msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17591 17592#: app/Functions/Functions.php:1904 17593msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17594msgid "great ×5 nephew/niece" 17595msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17596 17597#: app/Functions/Functions.php:1886 17598msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17599msgid "great ×5 niece" 17600msgstr "" 17601 17602#: app/Functions/Functions.php:1890 17603msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17604msgid "great ×5 niece" 17605msgstr "" 17606 17607#: app/Functions/Functions.php:1893 17608msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17609msgid "great ×5 niece" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Functions/Functions.php:1630 17613msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17614msgid "great ×5 uncle" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Functions/Functions.php:1634 17618msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17619msgid "great ×5 uncle" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Functions/Functions.php:1637 17623msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17624msgid "great ×5 uncle" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Functions/Functions.php:1660 17628msgid "great ×6 aunt" 17629msgstr "" 17630 17631#: app/Functions/Functions.php:1663 17632msgid "great ×6 aunt/uncle" 17633msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17634 17635#: app/Functions/Functions.php:2219 17636msgid "great ×6 grandchild" 17637msgstr "пра-внук/внучка" 17638 17639#: app/Functions/Functions.php:2216 17640msgid "great ×6 granddaughter" 17641msgstr "пра(х7) внучка" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:2066 17644msgid "great ×6 grandfather" 17645msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17646 17647#: app/Functions/Functions.php:2070 17648msgid "great ×6 grandmother" 17649msgstr "%sх დიდი ბებია" 17650 17651#: app/Functions/Functions.php:2073 17652msgid "great ×6 grandparent" 17653msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:2212 17656msgid "great ×6 grandson" 17657msgstr "правнук" 17658 17659#: app/Functions/Functions.php:1649 17660msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17661msgid "great ×6 uncle" 17662msgstr "" 17663 17664#: app/Functions/Functions.php:1653 17665msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17666msgid "great ×6 uncle" 17667msgstr "" 17668 17669#: app/Functions/Functions.php:1656 17670msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17671msgid "great ×6 uncle" 17672msgstr "" 17673 17674#: app/Functions/Functions.php:1679 17675msgid "great ×7 aunt" 17676msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:1682 17679msgid "great ×7 aunt/uncle" 17680msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:2230 17683msgid "great ×7 grandchild" 17684msgstr "пра-внук/внучка" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:2227 17687msgid "great ×7 granddaughter" 17688msgstr "пра(х7) внучка" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:2077 17691msgid "great ×7 grandfather" 17692msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17693 17694#: app/Functions/Functions.php:2081 17695msgid "great ×7 grandmother" 17696msgstr "%sх დიდი ბებია" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:2084 17699msgid "great ×7 grandparent" 17700msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17701 17702#: app/Functions/Functions.php:2223 17703msgid "great ×7 grandson" 17704msgstr "правнук" 17705 17706#: app/Functions/Functions.php:1668 17707msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17708msgid "great ×7 uncle" 17709msgstr "" 17710 17711#: app/Functions/Functions.php:1672 17712msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17713msgid "great ×7 uncle" 17714msgstr "" 17715 17716#: app/Functions/Functions.php:1675 17717msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17718msgid "great ×7 uncle" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Functions/Functions.php:1352 17722msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17723msgid "great-aunt" 17724msgstr "правнук" 17725 17726#: app/Functions/Functions.php:1048 17727msgctxt "father’s father’s sister" 17728msgid "great-aunt" 17729msgstr "правнук" 17730 17731#: app/Functions/Functions.php:1358 17732msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17733msgid "great-aunt" 17734msgstr "правнук" 17735 17736#: app/Functions/Functions.php:1060 17737msgctxt "father’s mother’s sister" 17738msgid "great-aunt" 17739msgstr "правнук" 17740 17741#: app/Functions/Functions.php:1364 17742msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17743msgid "great-aunt" 17744msgstr "правнук" 17745 17746#: app/Functions/Functions.php:1072 17747msgctxt "father’s parent’s sister" 17748msgid "great-aunt" 17749msgstr "правнук" 17750 17751#: app/Functions/Functions.php:1370 17752msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17753msgid "great-aunt" 17754msgstr "правнук" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:1128 17757msgctxt "mother’s father’s sister" 17758msgid "great-aunt" 17759msgstr "правнук" 17760 17761#: app/Functions/Functions.php:1376 17762msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17763msgid "great-aunt" 17764msgstr "правнук" 17765 17766#: app/Functions/Functions.php:1146 17767msgctxt "mother’s mother’s sister" 17768msgid "great-aunt" 17769msgstr "правнук" 17770 17771#: app/Functions/Functions.php:1382 17772msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17773msgid "great-aunt" 17774msgstr "правнук" 17775 17776#: app/Functions/Functions.php:1158 17777msgctxt "mother’s parent’s sister" 17778msgid "great-aunt" 17779msgstr "правнук" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:1388 17782msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17783msgid "great-aunt" 17784msgstr "правнук" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:1180 17787msgctxt "parent’s father’s sister" 17788msgid "great-aunt" 17789msgstr "правнук" 17790 17791#: app/Functions/Functions.php:1394 17792msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17793msgid "great-aunt" 17794msgstr "правнук" 17795 17796#: app/Functions/Functions.php:1192 17797msgctxt "parent’s mother’s sister" 17798msgid "great-aunt" 17799msgstr "правнук" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:1400 17802msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17803msgid "great-aunt" 17804msgstr "правнук" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1204 17807msgctxt "parent’s parent’s sister" 17808msgid "great-aunt" 17809msgstr "правнук" 17810 17811#: app/Functions/Functions.php:1046 17812msgctxt "father’s father’s sibling" 17813msgid "great-aunt/uncle" 17814msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17815 17816#: app/Functions/Functions.php:1354 17817msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17818msgid "great-aunt/uncle" 17819msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17820 17821#: app/Functions/Functions.php:1058 17822msgctxt "father’s mother’s sibling" 17823msgid "great-aunt/uncle" 17824msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:1360 17827msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17828msgid "great-aunt/uncle" 17829msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17830 17831#: app/Functions/Functions.php:1070 17832msgctxt "father’s parent’s sibling" 17833msgid "great-aunt/uncle" 17834msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17835 17836#: app/Functions/Functions.php:1366 17837msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17838msgid "great-aunt/uncle" 17839msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17840 17841#: app/Functions/Functions.php:1126 17842msgctxt "mother’s father’s sibling" 17843msgid "great-aunt/uncle" 17844msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17845 17846#: app/Functions/Functions.php:1372 17847msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17848msgid "great-aunt/uncle" 17849msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17850 17851#: app/Functions/Functions.php:1144 17852msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17853msgid "great-aunt/uncle" 17854msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17855 17856#: app/Functions/Functions.php:1378 17857msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17858msgid "great-aunt/uncle" 17859msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17860 17861#: app/Functions/Functions.php:1156 17862msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17863msgid "great-aunt/uncle" 17864msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17865 17866#: app/Functions/Functions.php:1384 17867msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17868msgid "great-aunt/uncle" 17869msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17870 17871#: app/Functions/Functions.php:1178 17872msgctxt "parent’s father’s sibling" 17873msgid "great-aunt/uncle" 17874msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:1390 17877msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17878msgid "great-aunt/uncle" 17879msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17880 17881#: app/Functions/Functions.php:1190 17882msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17883msgid "great-aunt/uncle" 17884msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17885 17886#: app/Functions/Functions.php:1396 17887msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17888msgid "great-aunt/uncle" 17889msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17890 17891#: app/Functions/Functions.php:1202 17892msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17893msgid "great-aunt/uncle" 17894msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:1402 17897msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17898msgid "great-aunt/uncle" 17899msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17900 17901#: app/Functions/Functions.php:980 17902msgctxt "child’s child’s child" 17903msgid "great-grandchild" 17904msgstr "пра-внук/внучка" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:986 17907msgctxt "child’s daughter’s child" 17908msgid "great-grandchild" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Functions/Functions.php:994 17912msgctxt "child’s son’s child" 17913msgid "great-grandchild" 17914msgstr "пра-внук/внучка" 17915 17916#: app/Functions/Functions.php:1002 17917msgctxt "daughter’s child’s child" 17918msgid "great-grandchild" 17919msgstr "пра-внук/внучка" 17920 17921#: app/Functions/Functions.php:1008 17922msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17923msgid "great-grandchild" 17924msgstr "пра-внук/внучка" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:1022 17927msgctxt "daughter’s son’s child" 17928msgid "great-grandchild" 17929msgstr "пра-внук/внучка" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:1300 17932msgctxt "son’s child’s child" 17933msgid "great-grandchild" 17934msgstr "пра-внук/внучка" 17935 17936#: app/Functions/Functions.php:1306 17937msgctxt "son’s daughter’s child" 17938msgid "great-grandchild" 17939msgstr "пра-внук/внучка" 17940 17941#: app/Functions/Functions.php:1314 17942msgctxt "son’s son’s child" 17943msgid "great-grandchild" 17944msgstr "пра-внук/внучка" 17945 17946#: app/Functions/Functions.php:982 17947msgctxt "child’s child’s daughter" 17948msgid "great-granddaughter" 17949msgstr "пра(х7) внучка" 17950 17951#: app/Functions/Functions.php:988 17952msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17953msgid "great-granddaughter" 17954msgstr "пра(х7) внучка" 17955 17956#: app/Functions/Functions.php:996 17957msgctxt "child’s son’s daughter" 17958msgid "great-granddaughter" 17959msgstr "пра(х7) внучка" 17960 17961#: app/Functions/Functions.php:1004 17962msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17963msgid "great-granddaughter" 17964msgstr "пра(х7) внучка" 17965 17966#: app/Functions/Functions.php:1010 17967msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17968msgid "great-granddaughter" 17969msgstr "пра(х7) внучка" 17970 17971#: app/Functions/Functions.php:1024 17972msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17973msgid "great-granddaughter" 17974msgstr "пра(х7) внучка" 17975 17976#: app/Functions/Functions.php:1302 17977msgctxt "son’s child’s daughter" 17978msgid "great-granddaughter" 17979msgstr "пра(х7) внучка" 17980 17981#: app/Functions/Functions.php:1308 17982msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17983msgid "great-granddaughter" 17984msgstr "пра(х7) внучка" 17985 17986#: app/Functions/Functions.php:1316 17987msgctxt "son’s son’s daughter" 17988msgid "great-granddaughter" 17989msgstr "пра(х7) внучка" 17990 17991#: app/Functions/Functions.php:1040 17992msgctxt "father’s father’s father" 17993msgid "great-grandfather" 17994msgstr "прадед" 17995 17996#: app/Functions/Functions.php:1052 17997msgctxt "father’s mother’s father" 17998msgid "great-grandfather" 17999msgstr "прадед" 18000 18001#: app/Functions/Functions.php:1064 18002msgctxt "father’s parent’s father" 18003msgid "great-grandfather" 18004msgstr "прадед" 18005 18006#: app/Functions/Functions.php:1120 18007msgctxt "mother’s father’s father" 18008msgid "great-grandfather" 18009msgstr "прадед" 18010 18011#: app/Functions/Functions.php:1138 18012msgctxt "mother’s mother’s father" 18013msgid "great-grandfather" 18014msgstr "" 18015 18016#: app/Functions/Functions.php:1150 18017msgctxt "mother’s parent’s father" 18018msgid "great-grandfather" 18019msgstr "" 18020 18021#: app/Functions/Functions.php:1172 18022msgctxt "parent’s father’s father" 18023msgid "great-grandfather" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Functions/Functions.php:1184 18027msgctxt "parent’s mother’s father" 18028msgid "great-grandfather" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Functions/Functions.php:1196 18032msgctxt "parent’s parent’s father" 18033msgid "great-grandfather" 18034msgstr "" 18035 18036#: app/Functions/Functions.php:1042 18037msgctxt "father’s father’s mother" 18038msgid "great-grandmother" 18039msgstr "прабабушка" 18040 18041#: app/Functions/Functions.php:1054 18042msgctxt "father’s mother’s mother" 18043msgid "great-grandmother" 18044msgstr "прабабушка" 18045 18046#: app/Functions/Functions.php:1066 18047msgctxt "father’s parent’s mother" 18048msgid "great-grandmother" 18049msgstr "прабабушка" 18050 18051#: app/Functions/Functions.php:1122 18052msgctxt "mother’s father’s mother" 18053msgid "great-grandmother" 18054msgstr "прабабушка" 18055 18056#: app/Functions/Functions.php:1140 18057msgctxt "mother’s mother’s mother" 18058msgid "great-grandmother" 18059msgstr "прабабушка" 18060 18061#: app/Functions/Functions.php:1152 18062msgctxt "mother’s parent’s mother" 18063msgid "great-grandmother" 18064msgstr "прабабушка" 18065 18066#: app/Functions/Functions.php:1174 18067msgctxt "parent’s father’s mother" 18068msgid "great-grandmother" 18069msgstr "прабабушка" 18070 18071#: app/Functions/Functions.php:1186 18072msgctxt "parent’s mother’s mother" 18073msgid "great-grandmother" 18074msgstr "прабабушка" 18075 18076#: app/Functions/Functions.php:1198 18077msgctxt "parent’s parent’s mother" 18078msgid "great-grandmother" 18079msgstr "" 18080 18081#: app/Functions/Functions.php:1044 18082msgctxt "father’s father’s parent" 18083msgid "great-grandparent" 18084msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18085 18086#: app/Functions/Functions.php:1056 18087msgctxt "father’s mother’s parent" 18088msgid "great-grandparent" 18089msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18090 18091#: app/Functions/Functions.php:1068 18092msgctxt "father’s parent’s parent" 18093msgid "great-grandparent" 18094msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18095 18096#: app/Functions/Functions.php:1124 18097msgctxt "mother’s father’s parent" 18098msgid "great-grandparent" 18099msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18100 18101#: app/Functions/Functions.php:1142 18102msgctxt "mother’s mother’s parent" 18103msgid "great-grandparent" 18104msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18105 18106#: app/Functions/Functions.php:1154 18107msgctxt "mother’s parent’s parent" 18108msgid "great-grandparent" 18109msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18110 18111#: app/Functions/Functions.php:1176 18112msgctxt "parent’s father’s parent" 18113msgid "great-grandparent" 18114msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18115 18116#: app/Functions/Functions.php:1188 18117msgctxt "parent’s mother’s parent" 18118msgid "great-grandparent" 18119msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18120 18121#: app/Functions/Functions.php:1200 18122msgctxt "parent’s parent’s parent" 18123msgid "great-grandparent" 18124msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18125 18126#: app/Functions/Functions.php:984 18127msgctxt "child’s child’s son" 18128msgid "great-grandson" 18129msgstr "правнук" 18130 18131#: app/Functions/Functions.php:992 18132msgctxt "child’s daughter’s son" 18133msgid "great-grandson" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Functions/Functions.php:998 18137msgctxt "child’s son’s son" 18138msgid "great-grandson" 18139msgstr "" 18140 18141#: app/Functions/Functions.php:1006 18142msgctxt "daughter’s child’s son" 18143msgid "great-grandson" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Functions/Functions.php:1014 18147msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18148msgid "great-grandson" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Functions/Functions.php:1026 18152msgctxt "daughter’s son’s son" 18153msgid "great-grandson" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Functions/Functions.php:1304 18157msgctxt "son’s child’s son" 18158msgid "great-grandson" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Functions/Functions.php:1312 18162msgctxt "son’s daughter’s son" 18163msgid "great-grandson" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:1318 18167msgctxt "son’s son’s son" 18168msgid "great-grandson" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:1584 18172msgid "great-great-aunt" 18173msgstr "праправнук" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:1587 18176msgid "great-great-aunt/uncle" 18177msgstr "праправнучатая племянница" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:2175 18180msgid "great-great-grandchild" 18181msgstr "прапра-внук/внучка" 18182 18183#: app/Functions/Functions.php:2172 18184msgid "great-great-granddaughter" 18185msgstr "прапрабабушка" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:2022 18188msgid "great-great-grandfather" 18189msgstr "прапрабабушка" 18190 18191#: app/Functions/Functions.php:2026 18192msgid "great-great-grandmother" 18193msgstr "прапрабабушка" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:2029 18196msgid "great-great-grandparent" 18197msgstr "прапра-дед/бабушка" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:2168 18200msgid "great-great-grandson" 18201msgstr "праправнук" 18202 18203#: app/Functions/Functions.php:1603 18204msgid "great-great-great-aunt" 18205msgstr "праправнучатая племянница" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1606 18208msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18209msgstr "праправнучатая племянница" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:2186 18212msgid "great-great-great-grandchild" 18213msgstr "прапра-внук/внучка" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:2183 18216msgid "great-great-great-granddaughter" 18217msgstr "прапрабабушка" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:2033 18220msgid "great-great-great-grandfather" 18221msgstr "прапрабабушка" 18222 18223#: app/Functions/Functions.php:2037 18224msgid "great-great-great-grandmother" 18225msgstr "прапрабабушка" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:2040 18228msgid "great-great-great-grandparent" 18229msgstr "прапра-дед/бабушка" 18230 18231#: app/Functions/Functions.php:2179 18232msgid "great-great-great-grandson" 18233msgstr "праправнук" 18234 18235#: app/Functions/Functions.php:1804 18236msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18237msgid "great-great-great-nephew" 18238msgstr "праправнучатая племянница" 18239 18240#: app/Functions/Functions.php:1808 18241msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18242msgid "great-great-great-nephew" 18243msgstr "праправнучатая племянница" 18244 18245#: app/Functions/Functions.php:1811 18246msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18247msgid "great-great-great-nephew" 18248msgstr "праправнучатая племянница" 18249 18250#: app/Functions/Functions.php:1827 18251msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18252msgid "great-great-great-nephew/niece" 18253msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18254 18255#: app/Functions/Functions.php:1831 18256msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18257msgid "great-great-great-nephew/niece" 18258msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18259 18260#: app/Functions/Functions.php:1834 18261msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18262msgid "great-great-great-nephew/niece" 18263msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18264 18265#: app/Functions/Functions.php:1816 18266msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18267msgid "great-great-great-niece" 18268msgstr "праправнучатая племянница" 18269 18270#: app/Functions/Functions.php:1820 18271msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18272msgid "great-great-great-niece" 18273msgstr "праправнучатая племянница" 18274 18275#: app/Functions/Functions.php:1823 18276msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18277msgid "great-great-great-niece" 18278msgstr "праправнучатая племянница" 18279 18280#: app/Functions/Functions.php:1592 18281msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18282msgid "great-great-great-uncle" 18283msgstr "праправнучатая племянница" 18284 18285#: app/Functions/Functions.php:1596 18286msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18287msgid "great-great-great-uncle" 18288msgstr "праправнучатая племянница" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:1599 18291msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18292msgid "great-great-great-uncle" 18293msgstr "праправнучатая племянница" 18294 18295#: app/Functions/Functions.php:1769 18296msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18297msgid "great-great-nephew" 18298msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18299 18300#: app/Functions/Functions.php:1773 18301msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18302msgid "great-great-nephew" 18303msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18304 18305#: app/Functions/Functions.php:1776 18306msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18307msgid "great-great-nephew" 18308msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:1792 18311msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18312msgid "great-great-nephew/niece" 18313msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:1796 18316msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18317msgid "great-great-nephew/niece" 18318msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18319 18320#: app/Functions/Functions.php:1799 18321msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18322msgid "great-great-nephew/niece" 18323msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18324 18325#: app/Functions/Functions.php:1781 18326msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18327msgid "great-great-niece" 18328msgstr "праправнучатая племянница" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:1785 18331msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18332msgid "great-great-niece" 18333msgstr "праправнучатая племянница" 18334 18335#: app/Functions/Functions.php:1788 18336msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18337msgid "great-great-niece" 18338msgstr "праправнучатая племянница" 18339 18340#: app/Functions/Functions.php:1573 18341msgctxt "great-grandfather’s brother" 18342msgid "great-great-uncle" 18343msgstr "прапра-внук/внучка" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:1577 18346msgctxt "great-grandmother’s brother" 18347msgid "great-great-uncle" 18348msgstr "прапра-внук/внучка" 18349 18350#: app/Functions/Functions.php:1580 18351msgctxt "great-grandparent’s brother" 18352msgid "great-great-uncle" 18353msgstr "прапра-внук/внучка" 18354 18355#: app/Functions/Functions.php:929 18356msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18357msgid "great-nephew" 18358msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18359 18360#: app/Functions/Functions.php:949 18361msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18362msgid "great-nephew" 18363msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18364 18365#: app/Functions/Functions.php:967 18366msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18367msgid "great-nephew" 18368msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:1249 18371msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18372msgid "great-nephew" 18373msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18374 18375#: app/Functions/Functions.php:1269 18376msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18377msgid "great-nephew" 18378msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18379 18380#: app/Functions/Functions.php:1293 18381msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18382msgid "great-nephew" 18383msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18384 18385#: app/Functions/Functions.php:932 18386msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18387msgid "great-nephew" 18388msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18389 18390#: app/Functions/Functions.php:952 18391msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18392msgid "great-nephew" 18393msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18394 18395#: app/Functions/Functions.php:970 18396msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18397msgid "great-nephew" 18398msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18399 18400#: app/Functions/Functions.php:1252 18401msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18402msgid "great-nephew" 18403msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18404 18405#: app/Functions/Functions.php:1272 18406msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18407msgid "great-nephew" 18408msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:1296 18411msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18412msgid "great-nephew" 18413msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18414 18415#: app/Functions/Functions.php:1218 18416msgctxt "sibling’s child’s son" 18417msgid "great-nephew" 18418msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:1226 18421msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18422msgid "great-nephew" 18423msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:1232 18426msgctxt "sibling’s son’s son" 18427msgid "great-nephew" 18428msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:917 18431msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18432msgid "great-nephew/niece" 18433msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18434 18435#: app/Functions/Functions.php:935 18436msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18437msgid "great-nephew/niece" 18438msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:955 18441msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18442msgid "great-nephew/niece" 18443msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:1237 18446msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18447msgid "great-nephew/niece" 18448msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:1255 18451msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18452msgid "great-nephew/niece" 18453msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18454 18455#: app/Functions/Functions.php:1281 18456msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18457msgid "great-nephew/niece" 18458msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18459 18460#: app/Functions/Functions.php:920 18461msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18462msgid "great-nephew/niece" 18463msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:938 18466msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18467msgid "great-nephew/niece" 18468msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18469 18470#: app/Functions/Functions.php:958 18471msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18472msgid "great-nephew/niece" 18473msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18474 18475#: app/Functions/Functions.php:1240 18476msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18477msgid "great-nephew/niece" 18478msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18479 18480#: app/Functions/Functions.php:1258 18481msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18482msgid "great-nephew/niece" 18483msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18484 18485#: app/Functions/Functions.php:1284 18486msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18487msgid "great-nephew/niece" 18488msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18489 18490#: app/Functions/Functions.php:1214 18491msgctxt "sibling’s child’s child" 18492msgid "great-nephew/niece" 18493msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18494 18495#: app/Functions/Functions.php:1220 18496msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18497msgid "great-nephew/niece" 18498msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18499 18500#: app/Functions/Functions.php:1228 18501msgctxt "sibling’s son’s child" 18502msgid "great-nephew/niece" 18503msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18504 18505#: app/Functions/Functions.php:923 18506msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18507msgid "great-niece" 18508msgstr "праправнучатая племянница" 18509 18510#: app/Functions/Functions.php:941 18511msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18512msgid "great-niece" 18513msgstr "праправнучатая племянница" 18514 18515#: app/Functions/Functions.php:961 18516msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18517msgid "great-niece" 18518msgstr "праправнучатая племянница" 18519 18520#: app/Functions/Functions.php:1243 18521msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18522msgid "great-niece" 18523msgstr "праправнучатая племянница" 18524 18525#: app/Functions/Functions.php:1261 18526msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18527msgid "great-niece" 18528msgstr "праправнучатая племянница" 18529 18530#: app/Functions/Functions.php:1287 18531msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18532msgid "great-niece" 18533msgstr "праправнучатая племянница" 18534 18535#: app/Functions/Functions.php:926 18536msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18537msgid "great-niece" 18538msgstr "праправнучатая племянница" 18539 18540#: app/Functions/Functions.php:944 18541msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18542msgid "great-niece" 18543msgstr "праправнучатая племянница" 18544 18545#: app/Functions/Functions.php:964 18546msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18547msgid "great-niece" 18548msgstr "праправнучатая племянница" 18549 18550#: app/Functions/Functions.php:1246 18551msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18552msgid "great-niece" 18553msgstr "праправнучатая племянница" 18554 18555#: app/Functions/Functions.php:1264 18556msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18557msgid "great-niece" 18558msgstr "праправнучатая племянница" 18559 18560#: app/Functions/Functions.php:1290 18561msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18562msgid "great-niece" 18563msgstr "праправнучатая племянница" 18564 18565#: app/Functions/Functions.php:1216 18566msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18567msgid "great-niece" 18568msgstr "праправнучатая племянница" 18569 18570#: app/Functions/Functions.php:1222 18571msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18572msgid "great-niece" 18573msgstr "праправнучатая племянница" 18574 18575#: app/Functions/Functions.php:1230 18576msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18577msgid "great-niece" 18578msgstr "праправнучатая племянница" 18579 18580#: app/Functions/Functions.php:1038 18581msgctxt "father’s father’s brother" 18582msgid "great-uncle" 18583msgstr "пра-внук/внучка" 18584 18585#: app/Functions/Functions.php:1356 18586msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18587msgid "great-uncle" 18588msgstr "пра-внук/внучка" 18589 18590#: app/Functions/Functions.php:1050 18591msgctxt "father’s mother’s brother" 18592msgid "great-uncle" 18593msgstr "пра-внук/внучка" 18594 18595#: app/Functions/Functions.php:1362 18596msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18597msgid "great-uncle" 18598msgstr "пра-внук/внучка" 18599 18600#: app/Functions/Functions.php:1062 18601msgctxt "father’s parent’s brother" 18602msgid "great-uncle" 18603msgstr "пра-внук/внучка" 18604 18605#: app/Functions/Functions.php:1368 18606msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18607msgid "great-uncle" 18608msgstr "пра-внук/внучка" 18609 18610#: app/Functions/Functions.php:1118 18611msgctxt "mother’s father’s brother" 18612msgid "great-uncle" 18613msgstr "пра-внук/внучка" 18614 18615#: app/Functions/Functions.php:1374 18616msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18617msgid "great-uncle" 18618msgstr "пра-внук/внучка" 18619 18620#: app/Functions/Functions.php:1136 18621msgctxt "mother’s mother’s brother" 18622msgid "great-uncle" 18623msgstr "пра-внук/внучка" 18624 18625#: app/Functions/Functions.php:1380 18626msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18627msgid "great-uncle" 18628msgstr "пра-внук/внучка" 18629 18630#: app/Functions/Functions.php:1148 18631msgctxt "mother’s parent’s brother" 18632msgid "great-uncle" 18633msgstr "пра-внук/внучка" 18634 18635#: app/Functions/Functions.php:1386 18636msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18637msgid "great-uncle" 18638msgstr "пра-внук/внучка" 18639 18640#: app/Functions/Functions.php:1170 18641msgctxt "parent’s father’s brother" 18642msgid "great-uncle" 18643msgstr "пра-внук/внучка" 18644 18645#: app/Functions/Functions.php:1392 18646msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18647msgid "great-uncle" 18648msgstr "пра-внук/внучка" 18649 18650#: app/Functions/Functions.php:1182 18651msgctxt "parent’s mother’s brother" 18652msgid "great-uncle" 18653msgstr "пра-внук/внучка" 18654 18655#: app/Functions/Functions.php:1398 18656msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18657msgid "great-uncle" 18658msgstr "пра-внук/внучка" 18659 18660#: app/Functions/Functions.php:1194 18661msgctxt "parent’s parent’s brother" 18662msgid "great-uncle" 18663msgstr "пра-внук/внучка" 18664 18665#: app/Functions/Functions.php:1404 18666msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18667msgid "great-uncle" 18668msgstr "пра-внук/внучка" 18669 18670#. I18N: layout option for the fan chart 18671#: app/Module/FanChartModule.php:575 18672msgid "half circle" 18673msgstr "ნახევრად-წრიული" 18674 18675#: app/Functions/Functions.php:796 18676msgctxt "father’s son" 18677msgid "half-brother" 18678msgstr "ნახევარი ძმა" 18679 18680#: app/Functions/Functions.php:834 18681msgctxt "mother’s son" 18682msgid "half-brother" 18683msgstr "" 18684 18685#: app/Functions/Functions.php:852 18686msgctxt "parent’s son" 18687msgid "half-brother" 18688msgstr "" 18689 18690#: app/Functions/Functions.php:782 18691msgctxt "father’s child" 18692msgid "half-sibling" 18693msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18694 18695#: app/Functions/Functions.php:818 18696msgctxt "mother’s child" 18697msgid "half-sibling" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Functions/Functions.php:838 18701msgctxt "parent’s child" 18702msgid "half-sibling" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Functions/Functions.php:784 18706msgctxt "father’s daughter" 18707msgid "half-sister" 18708msgstr "ნახევარი და" 18709 18710#: app/Functions/Functions.php:820 18711msgctxt "mother’s daughter" 18712msgid "half-sister" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Functions/Functions.php:840 18716msgctxt "parent’s daughter" 18717msgid "half-sister" 18718msgstr "" 18719 18720#. I18N: reflexive pronoun 18721#: app/Functions/Functions.php:190 18722msgid "herself" 18723msgstr "" 18724 18725#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18726#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583 18727msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18728msgstr "" 18729 18730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 18736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 18737msgid "hide" 18738msgstr "დავმალოთ" 18739 18740#. I18N: reflexive pronoun 18741#: app/Functions/Functions.php:187 18742msgid "himself" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Functions/Functions.php:629 18746msgid "husband" 18747msgstr "ქმარი" 18748 18749#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18750#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18751msgid "immigration name" 18752msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18753 18754#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18755#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18756msgctxt "FEMALE" 18757msgid "immigration name" 18758msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18759 18760#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18761#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18762msgctxt "MALE" 18763msgid "immigration name" 18764msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18765 18766#. I18N: A button label. 18767#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18768#, fuzzy 18769msgid "import" 18770msgstr "იმპორტი" 18771 18772#. I18N: A button label. 18773#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18774msgid "import file" 18775msgstr "" 18776 18777#. I18N: Gedcom INT dates 18778#: app/Date.php:353 18779#, php-format 18780msgid "interpreted %s (%s)" 18781msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18782 18783#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18784#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18785msgid "invert selection" 18786msgstr "инвертировать выделение" 18787 18788#. I18N: a month in the French republican calendar 18789#: app/Date/FrenchDate.php:159 18790msgctxt "GENITIVE" 18791msgid "jours complementaires" 18792msgstr "" 18793 18794#. I18N: a month in the French republican calendar 18795#: app/Date/FrenchDate.php:253 18796msgctxt "INSTRUMENTAL" 18797msgid "jours complementaires" 18798msgstr "" 18799 18800#. I18N: a month in the French republican calendar 18801#: app/Date/FrenchDate.php:206 18802msgctxt "LOCATIVE" 18803msgid "jours complementaires" 18804msgstr "" 18805 18806#. I18N: a month in the French republican calendar 18807#: app/Date/FrenchDate.php:112 18808msgctxt "NOMINATIVE" 18809msgid "jours complementaires" 18810msgstr "" 18811 18812#. I18N: A button label, last page 18813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18814#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17 18815#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18816#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18817msgid "last" 18818msgstr "ბოლო" 18819 18820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 18821msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18822msgid "last" 18823msgstr "ბოლო" 18824 18825#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18826msgid "left" 18827msgstr "" 18828 18829#. I18N: Layout option for lists of names 18830#. I18N: An option in a list-box 18831#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 18832#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18833#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18835#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18836msgid "list" 18837msgstr "სია" 18838 18839#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:761 18840#, php-format 18841msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18842msgstr "" 18843 18844#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18845#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18846msgid "maiden name" 18847msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 18848 18849#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18850msgid "managers" 18851msgstr "" 18852 18853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18854#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745 18855msgid "markdown" 18856msgstr "" 18857 18858#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18859msgid "marriage" 18860msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 18861 18862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18863msgctxt "FEMALE" 18864msgid "married" 18865msgstr "გათხოვდა" 18866 18867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18868msgctxt "MALE" 18869msgid "married" 18870msgstr "გათხოვდა" 18871 18872#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18873#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18874msgid "married name" 18875msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18876 18877#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18878#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18879msgctxt "FEMALE" 18880msgid "married name" 18881msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18882 18883#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18884#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18885msgctxt "MALE" 18886msgid "married name" 18887msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18888 18889#: app/Functions/Functions.php:822 18890msgctxt "mother’s father" 18891msgid "maternal grandfather" 18892msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18893 18894#: app/Functions/Functions.php:826 18895msgctxt "mother’s mother" 18896msgid "maternal grandmother" 18897msgstr "ბებია დედის დედა" 18898 18899#: app/Functions/Functions.php:828 18900msgctxt "mother’s parent" 18901msgid "maternal grandparent" 18902msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18903 18904#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18905#: app/SurnameTradition.php:88 18906msgid "matrilineal" 18907msgstr "მამის ხაზით" 18908 18909#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18910#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18911#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18912#, php-format 18913msgid "maximum %s day" 18914msgid_plural "maximum %s days" 18915msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 18916 18917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 18918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 18919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 18920#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 18922msgid "members" 18923msgstr "" 18924 18925#. I18N: Name of a theme. 18926#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18927msgid "minimal" 18928msgstr "მინუმუმი" 18929 18930#: app/Functions/Functions.php:615 18931msgid "mother" 18932msgstr "დედა" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:808 18935msgctxt "husband’s mother" 18936msgid "mother-in-law" 18937msgstr "свекровь" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:888 18940msgctxt "spouse’s mother" 18941msgid "mother-in-law" 18942msgstr "свекровь" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:906 18945msgctxt "wife’s mother" 18946msgid "mother-in-law" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:894 18950msgctxt "spouse’s parent" 18951msgid "mother/father-in-law" 18952msgstr "მეუღლის მშობელი" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:756 18955msgctxt "brother’s son" 18956msgid "nephew" 18957msgstr "ძმისშვილი" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:1108 18960msgctxt "husband’s brother’s son" 18961msgid "nephew" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:1104 18965msgctxt "husband’s sibling’s son" 18966msgid "nephew" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Functions/Functions.php:1106 18970msgctxt "husband’s sister’s son" 18971msgid "nephew" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:860 18975msgctxt "sibling’s son" 18976msgid "nephew" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:870 18980msgctxt "sister’s son" 18981msgid "nephew" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Functions/Functions.php:1348 18985msgctxt "wife’s brother’s son" 18986msgid "nephew" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Functions/Functions.php:1344 18990msgctxt "wife’s sibling’s son" 18991msgid "nephew" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Functions/Functions.php:1346 18995msgctxt "wife’s sister’s son" 18996msgid "nephew" 18997msgstr "" 18998 18999#: app/Functions/Functions.php:946 19000msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19001msgid "nephew-in-law" 19002msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19003 19004#: app/Functions/Functions.php:1224 19005msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19006msgid "nephew-in-law" 19007msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19008 19009#: app/Functions/Functions.php:1266 19010msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19011msgid "nephew-in-law" 19012msgstr "" 19013 19014#: app/Functions/Functions.php:752 19015msgctxt "brother’s child" 19016msgid "nephew/niece" 19017msgstr "ძმის შვილი" 19018 19019#: app/Functions/Functions.php:1096 19020msgctxt "husband’s brother’s child" 19021msgid "nephew/niece" 19022msgstr "" 19023 19024#: app/Functions/Functions.php:1092 19025msgctxt "husband’s sibling’s child" 19026msgid "nephew/niece" 19027msgstr "" 19028 19029#: app/Functions/Functions.php:1094 19030msgctxt "husband’s sister’s child" 19031msgid "nephew/niece" 19032msgstr "" 19033 19034#: app/Functions/Functions.php:856 19035msgctxt "sibling’s child" 19036msgid "nephew/niece" 19037msgstr "" 19038 19039#: app/Functions/Functions.php:864 19040msgctxt "sister’s child" 19041msgid "nephew/niece" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Functions/Functions.php:1336 19045msgctxt "wife’s brother’s child" 19046msgid "nephew/niece" 19047msgstr "" 19048 19049#: app/Functions/Functions.php:1332 19050msgctxt "wife’s sibling’s child" 19051msgid "nephew/niece" 19052msgstr "" 19053 19054#: app/Functions/Functions.php:1334 19055msgctxt "wife’s sister’s child" 19056msgid "nephew/niece" 19057msgstr "" 19058 19059#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 19060msgid "never" 19061msgstr "" 19062 19063#. I18N: A button label, next page 19064#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19065#: resources/views/individual-page.phtml:79 19066#: resources/views/layouts/default.phtml:165 19067#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19 19068#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19069#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19070#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19071#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19072#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19073#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19074#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19075#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19076#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19077#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19078#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19079#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19080msgid "next" 19081msgstr "შემდეგი" 19082 19083#: app/Functions/Functions.php:754 19084msgctxt "brother’s daughter" 19085msgid "niece" 19086msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19087 19088#: app/Functions/Functions.php:1102 19089msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19090msgid "niece" 19091msgstr "" 19092 19093#: app/Functions/Functions.php:1098 19094msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19095msgid "niece" 19096msgstr "" 19097 19098#: app/Functions/Functions.php:1100 19099msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19100msgid "niece" 19101msgstr "" 19102 19103#: app/Functions/Functions.php:858 19104msgctxt "sibling’s daughter" 19105msgid "niece" 19106msgstr "" 19107 19108#: app/Functions/Functions.php:866 19109msgctxt "sister’s daughter" 19110msgid "niece" 19111msgstr "" 19112 19113#: app/Functions/Functions.php:1342 19114msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19115msgid "niece" 19116msgstr "" 19117 19118#: app/Functions/Functions.php:1338 19119msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19120msgid "niece" 19121msgstr "" 19122 19123#: app/Functions/Functions.php:1340 19124msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19125msgid "niece" 19126msgstr "" 19127 19128#: app/Functions/Functions.php:972 19129msgctxt "brother’s son’s wife" 19130msgid "niece-in-law" 19131msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19132 19133#: app/Functions/Functions.php:1234 19134msgctxt "sibling’s son’s wife" 19135msgid "niece-in-law" 19136msgstr "" 19137 19138#: app/Functions/Functions.php:1298 19139msgctxt "sisters’s son’s wife" 19140msgid "niece-in-law" 19141msgstr "" 19142 19143#: app/Functions/Functions.php:478 19144msgid "ninth cousin" 19145msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19146 19147#: app/Functions/Functions.php:442 19148msgctxt "FEMALE" 19149msgid "ninth cousin" 19150msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19151 19152#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19153#: app/Functions/Functions.php:398 19154msgctxt "MALE" 19155msgid "ninth cousin" 19156msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19157 19158#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 19159#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19160#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19161#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19162#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19163#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19164#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19165#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19166#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 19172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 19173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 19174#: resources/views/lists/families-table.phtml:375 19175#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 19176#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19177#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19178#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19179#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19180#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19181#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19182#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19183#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19184#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19185#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19186#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19193msgid "no" 19194msgstr "არა" 19195 19196#. I18N: None of the other options 19197#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 19198#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 19199#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19200#: app/Services/EmailService.php:221 19201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19202msgid "none" 19203msgstr "არა" 19204 19205#: app/SurnameTradition.php:114 19206msgctxt "Surname tradition" 19207msgid "none" 19208msgstr "არა" 19209 19210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19211msgid "numbers" 19212msgstr "რიცხვები" 19213 19214#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19216#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19218#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19219#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19221#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19224#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19225#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19226#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19227msgid "of" 19228msgstr "" 19229 19230#: app/Functions/FunctionsPrint.php:274 19231msgid "on the date of death" 19232msgstr "გარდაცვალების დღეს" 19233 19234#: app/Functions/Functions.php:619 19235msgid "parent" 19236msgstr "მშობელი" 19237 19238#: app/Functions/Functions.php:679 19239msgid "partner" 19240msgstr "პარტნიორი" 19241 19242#: app/Functions/Functions.php:659 19243msgctxt "FEMALE" 19244msgid "partner" 19245msgstr "პარტნიორი" 19246 19247#: app/Functions/Functions.php:639 19248msgctxt "MALE" 19249msgid "partner" 19250msgstr "პარტნიორი" 19251 19252#: app/SurnameTradition.php:77 19253msgctxt "Surname tradition" 19254msgid "paternal" 19255msgstr "მამის მხრიდან" 19256 19257#: app/Functions/Functions.php:786 19258msgctxt "father’s father" 19259msgid "paternal grandfather" 19260msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19261 19262#: app/Functions/Functions.php:788 19263msgctxt "father’s mother" 19264msgid "paternal grandmother" 19265msgstr "ბებია მამის დედა" 19266 19267#: app/Functions/Functions.php:790 19268msgctxt "father’s parent" 19269msgid "paternal grandparent" 19270msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19271 19272#. I18N: A system where children take their father’s surname 19273#: app/SurnameTradition.php:84 19274msgid "patrilineal" 19275msgstr "მამის ხაზით" 19276 19277#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19279msgid "pending" 19280msgstr "მოლოდინშია" 19281 19282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19283msgid "percentage" 19284msgstr "პროცენტი" 19285 19286#. I18N: A button label, previous page 19287#: resources/views/individual-page.phtml:75 19288#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19289#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 19290#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19291#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19292#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19293#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19294#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19295#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19296#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19297#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19298#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19299#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19300#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19301msgid "previous" 19302msgstr "წინა" 19303 19304#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19305#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19306msgid "primary evidence" 19307msgstr "სამხედრო სამსახური" 19308 19309#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19310#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19311msgid "questionable evidence" 19312msgstr "" 19313 19314#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751 19315#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19316msgid "records" 19317msgstr "ჩანაწერები" 19318 19319#: resources/views/family-page.phtml:22 19320#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 19321#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 19322#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19323#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19324msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19325msgid "reject" 19326msgstr "უარყოფა" 19327 19328#: resources/views/family-page.phtml:16 19329#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19330#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 19331#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19332#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19333msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19334msgid "reject" 19335msgstr "უარყოფა" 19336 19337#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19338#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19339msgid "rejected" 19340msgstr "გაუქმებულია" 19341 19342#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19343#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19344msgid "religious name" 19345msgstr "რელიგიური სახელი" 19346 19347#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19348#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19349msgctxt "FEMALE" 19350msgid "religious name" 19351msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 19352 19353#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19354#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19355msgctxt "MALE" 19356msgid "religious name" 19357msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 19358 19359#. I18N: A button label. 19360#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19361msgid "replace" 19362msgstr "" 19363 19364#. I18N: A button label. 19365#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19366#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19367#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19368#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19369#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19370msgid "reset" 19371msgstr "გადატვირთვა" 19372 19373#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19374msgid "right" 19375msgstr "" 19376 19377#. I18N: A button label. 19378#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19379#: resources/views/admin/components.phtml:139 19380#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 19381#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19383#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19384#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19385#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19386#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947 19388#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 19389#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19391#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19392#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19393#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19394#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19395#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19396#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19397#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19398#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310 19399#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 19400#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19401#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19402#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19403#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19404#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19405#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19406#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19407#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19408#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19409#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19410#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19411#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19412#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19413#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19414#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19415#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19416#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19417msgid "save" 19418msgstr "შენახვა" 19419 19420#. I18N: A button label. 19421#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19422#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19423#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19424#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19425#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19426#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19427msgid "search" 19428msgstr "ძიება" 19429 19430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19431#: app/Functions/Functions.php:560 19432#, php-format 19433msgid "second %s" 19434msgstr "მეორე %s" 19435 19436#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19437#: app/Functions/Functions.php:538 19438#, php-format 19439msgctxt "FEMALE" 19440msgid "second %s" 19441msgstr "მეორე %s" 19442 19443#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19444#: app/Functions/Functions.php:515 19445#, php-format 19446msgctxt "MALE" 19447msgid "second %s" 19448msgstr "მეორე %s" 19449 19450#: app/Functions/Functions.php:464 19451msgid "second cousin" 19452msgstr "მეორე %s" 19453 19454#: app/Functions/Functions.php:428 19455msgctxt "FEMALE" 19456msgid "second cousin" 19457msgstr "მეორე %s" 19458 19459#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19460#: app/Functions/Functions.php:377 19461msgctxt "MALE" 19462msgid "second cousin" 19463msgstr "მეორე %s" 19464 19465#: app/Functions/Functions.php:1465 19466msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19467msgid "second cousin" 19468msgstr "მეორე %s" 19469 19470#: app/Functions/Functions.php:1457 19471msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19472msgid "second cousin" 19473msgstr "მეორე %s" 19474 19475#: app/Functions/Functions.php:1461 19476msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19477msgid "second cousin" 19478msgstr "მეორე %s" 19479 19480#: app/Functions/Functions.php:1489 19481msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19482msgid "second cousin" 19483msgstr "მეორე %s" 19484 19485#: app/Functions/Functions.php:1481 19486msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19487msgid "second cousin" 19488msgstr "მეორე %s" 19489 19490#: app/Functions/Functions.php:1485 19491msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19492msgid "second cousin" 19493msgstr "მეორე %s" 19494 19495#: app/Functions/Functions.php:1477 19496msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19497msgid "second cousin" 19498msgstr "მეორე %s" 19499 19500#: app/Functions/Functions.php:1469 19501msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19502msgid "second cousin" 19503msgstr "მეორე %s" 19504 19505#: app/Functions/Functions.php:1473 19506msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19507msgid "second cousin" 19508msgstr "მეორე %s" 19509 19510#: app/Functions/Functions.php:1501 19511msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19512msgid "second cousin" 19513msgstr "მეორე %s" 19514 19515#: app/Functions/Functions.php:1493 19516msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19517msgid "second cousin" 19518msgstr "მეორე %s" 19519 19520#: app/Functions/Functions.php:1497 19521msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19522msgid "second cousin" 19523msgstr "მეორე %s" 19524 19525#: app/Functions/Functions.php:1525 19526msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19527msgid "second cousin" 19528msgstr "მეორე %s" 19529 19530#: app/Functions/Functions.php:1517 19531msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19532msgid "second cousin" 19533msgstr "მეორე %s" 19534 19535#: app/Functions/Functions.php:1521 19536msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19537msgid "second cousin" 19538msgstr "მეორე %s" 19539 19540#: app/Functions/Functions.php:1513 19541msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19542msgid "second cousin" 19543msgstr "მეორე %s" 19544 19545#: app/Functions/Functions.php:1505 19546msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19547msgid "second cousin" 19548msgstr "მეორე %s" 19549 19550#: app/Functions/Functions.php:1509 19551msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19552msgid "second cousin" 19553msgstr "მეორე %s" 19554 19555#: app/Functions/Functions.php:1537 19556msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19557msgid "second cousin" 19558msgstr "მეორე %s" 19559 19560#: app/Functions/Functions.php:1529 19561msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19562msgid "second cousin" 19563msgstr "მეორე %s" 19564 19565#: app/Functions/Functions.php:1533 19566msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19567msgid "second cousin" 19568msgstr "მეორე %s" 19569 19570#: app/Functions/Functions.php:1561 19571msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19572msgid "second cousin" 19573msgstr "მეორე %s" 19574 19575#: app/Functions/Functions.php:1553 19576msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19577msgid "second cousin" 19578msgstr "მეორე %s" 19579 19580#: app/Functions/Functions.php:1557 19581msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19582msgid "second cousin" 19583msgstr "მეორე %s" 19584 19585#: app/Functions/Functions.php:1549 19586msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19587msgid "second cousin" 19588msgstr "მეორე %s" 19589 19590#: app/Functions/Functions.php:1541 19591msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19592msgid "second cousin" 19593msgstr "მეორე %s" 19594 19595#: app/Functions/Functions.php:1545 19596msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19597msgid "second cousin" 19598msgstr "მეორე %s" 19599 19600#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19601#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19602msgid "secondary evidence" 19603msgstr "" 19604 19605#. I18N: select all (of the family trees) 19606#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19607#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19608msgid "select all" 19609msgstr "ყველას ამორჩევა" 19610 19611#. I18N: select none (of the family trees) 19612#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19613#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19614msgid "select none" 19615msgstr "არჩევანი არაა" 19616 19617#: app/Functions/Functions.php:612 19618msgid "self" 19619msgstr "მიმდინარე" 19620 19621#: app/Functions/Functions.php:474 19622msgid "seventh cousin" 19623msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19624 19625#: app/Functions/Functions.php:438 19626msgctxt "FEMALE" 19627msgid "seventh cousin" 19628msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19629 19630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19631#: app/Functions/Functions.php:392 19632msgctxt "MALE" 19633msgid "seventh cousin" 19634msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19635 19636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 19643#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19644#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19645msgid "show" 19646msgstr "ვაჩვენოთ" 19647 19648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19649msgid "show the chart" 19650msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19651 19652#: app/Functions/Functions.php:748 19653msgid "sibling" 19654msgstr "ძმა/და" 19655 19656#. I18N: A button label. 19657#: resources/views/login-page.phtml:56 19658#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19659msgid "sign in" 19660msgstr "ავტორიზაცია" 19661 19662#. I18N: A button label. 19663#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19664#, fuzzy 19665msgid "sign out" 19666msgstr "გასვლა" 19667 19668#: app/Functions/Functions.php:727 19669msgid "sister" 19670msgstr "და" 19671 19672#: app/Functions/Functions.php:758 19673msgctxt "brother’s wife" 19674msgid "sister-in-law" 19675msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19676 19677#: app/Functions/Functions.php:978 19678msgctxt "brother’s wife’s sister" 19679msgid "sister-in-law" 19680msgstr "" 19681 19682#: app/Functions/Functions.php:1088 19683msgctxt "husband’s brother’s wife" 19684msgid "sister-in-law" 19685msgstr "" 19686 19687#: app/Functions/Functions.php:812 19688msgctxt "husband’s sister" 19689msgid "sister-in-law" 19690msgstr "" 19691 19692#: app/Functions/Functions.php:1278 19693msgctxt "sister’s husband’s sister" 19694msgid "sister-in-law" 19695msgstr "" 19696 19697#: app/Functions/Functions.php:890 19698msgctxt "spouse’s sister" 19699msgid "sister-in-law" 19700msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19701 19702#: app/Functions/Functions.php:1328 19703msgctxt "wife’s brother’s wife" 19704msgid "sister-in-law" 19705msgstr "" 19706 19707#: app/Functions/Functions.php:910 19708msgctxt "wife’s sister" 19709msgid "sister-in-law" 19710msgstr "" 19711 19712#: app/Functions/Functions.php:472 19713msgid "sixth cousin" 19714msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19715 19716#: app/Functions/Functions.php:436 19717msgctxt "FEMALE" 19718msgid "sixth cousin" 19719msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19720 19721#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19722#: app/Functions/Functions.php:389 19723msgctxt "MALE" 19724msgid "sixth cousin" 19725msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19726 19727#: app/Functions/Functions.php:681 19728msgid "son" 19729msgstr "ვაჟიშვილი" 19730 19731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19732msgid "son of" 19733msgstr "сын от" 19734 19735#: app/Functions/Functions.php:764 19736msgctxt "child’s husband" 19737msgid "son-in-law" 19738msgstr "სიძე" 19739 19740#: app/Functions/Functions.php:776 19741msgctxt "daughter’s husband" 19742msgid "son-in-law" 19743msgstr "" 19744 19745#: app/Functions/Functions.php:1016 19746msgctxt "daughter’s husband’s father" 19747msgid "son-in-law’s father" 19748msgstr "Сват" 19749 19750#: app/Functions/Functions.php:1018 19751msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19752msgid "son-in-law’s mother" 19753msgstr "сватья" 19754 19755#: app/Functions/Functions.php:1020 19756msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19757msgid "son-in-law’s parent" 19758msgstr "сват" 19759 19760#: app/Functions/Functions.php:768 19761msgctxt "child’s spouse" 19762msgid "son/daughter-in-law" 19763msgstr "სიძე/რძალი" 19764 19765#. I18N: An option in a list-box 19766#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19767#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19768#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19769msgid "sort by date" 19770msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 19771 19772#. I18N: A button label. 19773#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19776#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19779#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19781msgid "sort by date of birth" 19782msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19783 19784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19785#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19786#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19788msgid "sort by date of death" 19789msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19790 19791#. I18N: A button label. 19792#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19793#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19794msgid "sort by date of marriage" 19795msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19796 19797#. I18N: An option in a list-box 19798#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19799msgid "sort by date, newest first" 19800msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 19801 19802#. I18N: An option in a list-box 19803#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19804msgid "sort by date, oldest first" 19805msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 19806 19807#. I18N: An option in a list-box 19808#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19809#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19811#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19812#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19813#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19814#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19817#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19818#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19819#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19820msgid "sort by name" 19821msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 19822 19823#: app/Functions/Functions.php:669 19824msgid "spouse" 19825msgstr "მეუღლე" 19826 19827#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19828#: app/Services/EmailService.php:223 19829msgid "ssl" 19830msgstr "Russell" 19831 19832#: app/Functions/Functions.php:1086 19833msgctxt "father’s wife’s son" 19834msgid "step-brother" 19835msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 19836 19837#: app/Functions/Functions.php:1134 19838msgctxt "mother’s husband’s son" 19839msgid "step-brother" 19840msgstr "" 19841 19842#: app/Functions/Functions.php:1212 19843msgctxt "parent’s spouse’s son" 19844msgid "step-brother" 19845msgstr "" 19846 19847#: app/Functions/Functions.php:802 19848msgctxt "husband’s child" 19849msgid "step-child" 19850msgstr "ქალიშვილი გერი" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:882 19853msgctxt "spouse’s child" 19854msgid "step-child" 19855msgstr "ქალიშვილი გერი" 19856 19857#: app/Functions/Functions.php:900 19858msgctxt "wife’s child" 19859msgid "step-child" 19860msgstr "" 19861 19862#: app/Functions/Functions.php:804 19863msgctxt "husband’s daughter" 19864msgid "step-daughter" 19865msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19866 19867#: app/Functions/Functions.php:884 19868msgctxt "spouse’s daughter" 19869msgid "step-daughter" 19870msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19871 19872#: app/Functions/Functions.php:902 19873msgctxt "wife’s daughter" 19874msgid "step-daughter" 19875msgstr "" 19876 19877#: app/Functions/Functions.php:824 19878msgctxt "mother’s husband" 19879msgid "step-father" 19880msgstr "მამინაცვალი" 19881 19882#: app/Functions/Functions.php:798 19883msgctxt "father’s wife" 19884msgid "step-mother" 19885msgstr "დედინაცვალი" 19886 19887#: app/Functions/Functions.php:854 19888msgctxt "parent’s spouse" 19889msgid "step-parent" 19890msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 19891 19892#: app/Functions/Functions.php:1082 19893msgctxt "father’s wife’s child" 19894msgid "step-sibling" 19895msgstr "сводный(-ая)" 19896 19897#: app/Functions/Functions.php:1130 19898msgctxt "mother’s husband’s child" 19899msgid "step-sibling" 19900msgstr "сводный(-ая)" 19901 19902#: app/Functions/Functions.php:1208 19903msgctxt "parent’s spouse’s child" 19904msgid "step-sibling" 19905msgstr "сводный(-ая)" 19906 19907#: app/Functions/Functions.php:1084 19908msgctxt "father’s wife’s daughter" 19909msgid "step-sister" 19910msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 19911 19912#: app/Functions/Functions.php:1132 19913msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19914msgid "step-sister" 19915msgstr "" 19916 19917#: app/Functions/Functions.php:1210 19918msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19919msgid "step-sister" 19920msgstr "" 19921 19922#: app/Functions/Functions.php:814 19923msgctxt "husband’s son" 19924msgid "step-son" 19925msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19926 19927#: app/Functions/Functions.php:892 19928msgctxt "spouse’s son" 19929msgid "step-son" 19930msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19931 19932#: app/Functions/Functions.php:912 19933msgctxt "wife’s son" 19934msgid "step-son" 19935msgstr "" 19936 19937#. I18N: Layout option for lists of names 19938#. I18N: An option in a list-box 19939#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 19940#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19941#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19942#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19943#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19944msgid "table" 19945msgstr "ცხრილი" 19946 19947#. I18N: Layout option for lists of names 19948#. I18N: An option in a list-box 19949#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731 19950#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19951msgid "tag cloud" 19952msgstr "ტეგები" 19953 19954#: app/Functions/Functions.php:480 19955msgid "tenth cousin" 19956msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19957 19958#: app/Functions/Functions.php:444 19959msgctxt "FEMALE" 19960msgid "tenth cousin" 19961msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19962 19963#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19964#: app/Functions/Functions.php:401 19965msgctxt "MALE" 19966msgid "tenth cousin" 19967msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19968 19969#. I18N: [you should check that:] ... 19970#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 19971msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19972msgstr "" 19973 19974#. I18N: [you should check that:] ... 19975#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 19976msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19977msgstr "" 19978 19979#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19980#: app/Functions/Functions.php:193 19981msgid "themself" 19982msgstr "" 19983 19984#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19985#: app/Functions/Functions.php:563 19986#, php-format 19987msgid "third %s" 19988msgstr "მესამე %s" 19989 19990#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19991#: app/Functions/Functions.php:541 19992#, php-format 19993msgctxt "FEMALE" 19994msgid "third %s" 19995msgstr "მესამე %s" 19996 19997#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19998#: app/Functions/Functions.php:518 19999#, php-format 20000msgctxt "MALE" 20001msgid "third %s" 20002msgstr "მესამე %s" 20003 20004#: app/Functions/Functions.php:466 20005msgid "third cousin" 20006msgstr "მესამე %s" 20007 20008#: app/Functions/Functions.php:430 20009msgctxt "FEMALE" 20010msgid "third cousin" 20011msgstr "მესამე %s" 20012 20013#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20014#: app/Functions/Functions.php:380 20015msgctxt "MALE" 20016msgid "third cousin" 20017msgstr "მესამე %s" 20018 20019#: app/Functions/Functions.php:486 20020msgid "thirteenth cousin" 20021msgstr "" 20022 20023#: app/Functions/Functions.php:450 20024msgctxt "FEMALE" 20025msgid "thirteenth cousin" 20026msgstr "" 20027 20028#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20029#: app/Functions/Functions.php:410 20030msgctxt "MALE" 20031msgid "thirteenth cousin" 20032msgstr "" 20033 20034#. I18N: layout option for the fan chart 20035#: app/Module/FanChartModule.php:577 20036msgid "three-quarter circle" 20037msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20038 20039#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20040#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20041msgid "tls" 20042msgstr "დეტალები" 20043 20044#. I18N: Gedcom TO dates 20045#: app/Date.php:369 20046#, php-format 20047msgid "to %s" 20048msgstr "%s მდე" 20049 20050#: app/Functions/Functions.php:484 20051msgid "twelfth cousin" 20052msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20053 20054#: app/Functions/Functions.php:448 20055msgctxt "FEMALE" 20056msgid "twelfth cousin" 20057msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20058 20059#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20060#: app/Functions/Functions.php:407 20061msgctxt "MALE" 20062msgid "twelfth cousin" 20063msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20064 20065#: app/Functions/Functions.php:693 20066msgid "twin brother" 20067msgstr "ტყუპი ძმა" 20068 20069#: app/Functions/Functions.php:735 20070msgid "twin sibling" 20071msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20072 20073#: app/Functions/Functions.php:714 20074msgid "twin sister" 20075msgstr "ტყუპი და" 20076 20077#: app/Functions/Functions.php:780 20078msgctxt "father’s brother" 20079msgid "uncle" 20080msgstr "ბიძია" 20081 20082#: app/Functions/Functions.php:1078 20083msgctxt "father’s sister’s husband" 20084msgid "uncle" 20085msgstr "" 20086 20087#: app/Functions/Functions.php:816 20088msgctxt "mother’s brother" 20089msgid "uncle" 20090msgstr "" 20091 20092#: app/Functions/Functions.php:1164 20093msgctxt "mother’s sister’s husband" 20094msgid "uncle" 20095msgstr "" 20096 20097#: app/Functions/Functions.php:836 20098msgctxt "parent’s brother" 20099msgid "uncle" 20100msgstr "" 20101 20102#: app/Functions/Functions.php:1206 20103msgctxt "parent’s sister’s husband" 20104msgid "uncle" 20105msgstr "" 20106 20107#: app/Place.php:234 20108msgid "unknown" 20109msgstr "უცნობია" 20110 20111#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20112msgctxt "unknown family" 20113msgid "unknown" 20114msgstr "უცნობია" 20115 20116#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20117msgid "unlimited" 20118msgstr "" 20119 20120#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20121#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20122msgid "unreliable evidence" 20123msgstr "" 20124 20125#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20126msgid "up" 20127msgstr "" 20128 20129#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20130msgid "update" 20131msgstr "განახლება" 20132 20133#. I18N: A button label. 20134#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20135#, fuzzy 20136msgid "upload" 20137msgstr "ატვირთვა" 20138 20139#. I18N: A button label. 20140#: resources/views/branches-page.phtml:40 20141#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20142#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20143#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20144#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20145#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20146#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20147#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20148#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20149#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20150#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20151#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 20152#, fuzzy 20153msgid "view" 20154msgstr "მაჩვენე" 20155 20156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 20157#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 20158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 20160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 20161msgid "visitors" 20162msgstr "" 20163 20164#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20166msgctxt "FEMALE" 20167msgid "was born" 20168msgstr "დაიბადა" 20169 20170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20171#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20172msgctxt "MALE" 20173msgid "was born" 20174msgstr "დაიბადა" 20175 20176#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20177msgid "webtrees" 20178msgstr "" 20179 20180#: app/Services/MessageService.php:127 20181msgid "webtrees message" 20182msgstr "შეტყობინება webtrees" 20183 20184#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20185msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20186msgstr "" 20187 20188#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20189#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20190msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20191msgstr "" 20192 20193#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165 20194msgid "webtrees sends emails with no storage" 20195msgstr "" 20196 20197#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20198msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20199msgstr "" 20200 20201#: app/Functions/Functions.php:649 20202msgid "wife" 20203msgstr "ცოლი" 20204 20205#. I18N: Name of a theme. 20206#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20207msgid "xenea" 20208msgstr "" 20209 20210#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 20211msgid "years" 20212msgstr "წლები(წელი)" 20213 20214#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 20215#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20216#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20217#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20218#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20220#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20221#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20222#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 20230#: resources/views/lists/families-table.phtml:377 20231#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 20232#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20233#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20234#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20235#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20236#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20237#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20238#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20239#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20240#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20241#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20242#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20249msgid "yes" 20250msgstr "კი" 20251 20252#. I18N: [you should check that:] ... 20253#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20254msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20255msgstr "" 20256 20257#: app/Functions/Functions.php:697 20258msgid "younger brother" 20259msgstr "უმცროსი ძმა" 20260 20261#: app/Functions/Functions.php:739 20262msgid "younger sibling" 20263msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20264 20265#: app/Functions/Functions.php:718 20266msgid "younger sister" 20267msgstr "უმცროსი და" 20268 20269#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20270#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20271#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213 20272#, php-format 20273msgid "±%s year" 20274msgid_plural "±%s years" 20275msgstr[0] "%s წელი" 20276 20277#: app/Individual.php:1168 20278#, php-format 20279msgid "“%s”" 20280msgstr "“%s”" 20281 20282#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20283#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20284#, php-format 20285msgid "“%s” has been deleted." 20286msgstr "" 20287 20288#. I18N: Description of a “Data fix” module 20289#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20290msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20291msgstr "" 20292 20293#: app/Functions/FunctionsPrint.php:89 app/Note.php:160 20294#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20295#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20296msgid "…" 20297msgstr "…" 20298 20299#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20300#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20301#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163 20302msgctxt "Unknown given name" 20303msgid "…" 20304msgstr "…" 20305 20306#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20307#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 20308#: app/Http/Controllers/ListController.php:206 20309#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162 20310msgctxt "Unknown surname" 20311msgid "…" 20312msgstr "" 20313 20314#~ msgid " per gender" 20315#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20316 20317#~ msgid " per time period" 20318#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20319 20320#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20321#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20322#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20323 20324#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20325#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20326#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20327 20328#~ msgid "%s day ago" 20329#~ msgid_plural "%s days ago" 20330#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20331 20332#~ msgid "%s hour ago" 20333#~ msgid_plural "%s hours ago" 20334#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20335 20336#~ msgid "%s individual is private." 20337#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20338#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20339 20340#~ msgid "%s minute ago" 20341#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20342#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20343 20344#~ msgid "%s month ago" 20345#~ msgid_plural "%s months ago" 20346#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20347 20348#~ msgid "%s second ago" 20349#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20350#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20351 20352#~ msgid "%s year ago" 20353#~ msgid_plural "%s years ago" 20354#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20355 20356#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20357#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20358 20359#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20360#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20361 20362#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20363#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20364 20365#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20366#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20367 20368#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20369#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20370 20371#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20372#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20373 20374#~ msgid "Add a blank row" 20375#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20376 20377#~ msgid "Add a child to this family" 20378#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20379 20380#~ msgid "Add a geographic location" 20381#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20382 20383#~ msgid "Add a husband to this family" 20384#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20385 20386#~ msgid "Add a spouse" 20387#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 20388 20389#~ msgid "Add a wife to this family" 20390#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20391 20392#~ msgid "Add an associate" 20393#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 20394 20395#~ msgid "Add another individual to the chart" 20396#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20397 20398#~ msgid "Add links" 20399#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20400 20401#~ msgid "Add to favorites" 20402#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20403 20404#~ msgid "Advanced" 20405#~ msgstr "დამატებითი" 20406 20407#~ msgid "Age of item" 20408#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20409 20410#~ msgid "Age related to birth year" 20411#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20412 20413#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20414#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20415 20416#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20417#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20418 20419#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20420#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 20421 20422#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20423#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20424 20425#~ msgid "Associates" 20426#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20427 20428#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20429#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20430 20431#~ msgid "Available blocks" 20432#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20433 20434#~ msgid "Basic" 20435#~ msgstr "Базовый Soundex" 20436 20437#~ msgid "Bearing" 20438#~ msgstr "აზიმუტი" 20439 20440#~ msgid "Body" 20441#~ msgstr "ტექსტი" 20442 20443#~ msgid "Booklet" 20444#~ msgstr "ბუკლეტი" 20445 20446#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20447#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20448 20449#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20450#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20451#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20452 20453#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20454#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20455 20456#~ msgid "Cannot create" 20457#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20458 20459#~ msgid "Catalonia" 20460#~ msgstr "კატალონია" 20461 20462#~ msgid "Cemeteries" 20463#~ msgstr "სასაფლაო" 20464 20465#~ msgid "Center map here" 20466#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20467 20468#~ msgid "Change" 20469#~ msgstr "შეცვლა" 20470 20471#~ msgid "Change flag" 20472#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20473 20474#~ msgid "Change language" 20475#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20476 20477#~ msgid "Channel Islands" 20478#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20479 20480#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20481#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20482 20483#~ msgid "Check the settings and try again." 20484#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20485 20486#~ msgid "Choose: " 20487#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20488 20489#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20490#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20491 20492#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20493#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20494 20495#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20496#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20497 20498#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20499#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20500 20501#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20502#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20503 20504#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20505#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20506 20507#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20508#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20509 20510#~ msgid "Columns per page" 20511#~ msgstr "Столбцов на странице" 20512 20513#~ msgid "Configure" 20514#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20515 20516#~ msgid "Confirm password" 20517#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20518 20519#~ msgid "Continue adding" 20520#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20521 20522#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20523#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20524 20525#~ msgid "Count" 20526#~ msgstr "მრიცხველი" 20527 20528#~ msgid "Countries" 20529#~ msgstr "ქვეყნები" 20530 20531#~ msgid "Counts " 20532#~ msgstr "მრიცხველი" 20533 20534#~ msgid "County" 20535#~ msgstr "რაიონი" 20536 20537#~ msgid "Current" 20538#~ msgstr "მიმდინარე" 20539 20540#~ msgid "Custom tags" 20541#~ msgstr "თავისუფალი" 20542 20543#~ msgid "Custom theme" 20544#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20545 20546#~ msgid "Czechoslovakia" 20547#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20548 20549#~ msgid "Database and table names" 20550#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20551 20552#~ msgid "Default" 20553#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20554 20555#~ msgid "Default map type" 20556#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20557 20558#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20559#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20560 20561#~ msgid "Default pedigree generations" 20562#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20563 20564#~ msgid "Delete temporary files…" 20565#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20566 20567#~ msgid "Desired password" 20568#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20569 20570#~ msgid "Desired username" 20571#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20572 20573#~ msgid "Display all" 20574#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20575 20576#~ msgid "Display map coordinates" 20577#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20578 20579#~ msgid "Download geographic data" 20580#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20581 20582#~ msgid "Earliest birth year" 20583#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20584 20585#~ msgid "Earliest death year" 20586#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20587 20588#~ msgid "Edit media" 20589#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20590 20591#~ msgid "Edit the details" 20592#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20593 20594#~ msgid "Edit the media object" 20595#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20596 20597#~ msgid "Edit the note" 20598#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20599 20600#~ msgid "Edit the repository" 20601#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20602 20603#~ msgid "Edit the source" 20604#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20605 20606#~ msgid "Eire" 20607#~ msgstr "ირლანდია" 20608 20609#~ msgid "Elevation" 20610#~ msgstr "შემოკლება" 20611 20612#~ msgid "End IP address" 20613#~ msgstr "IP მისამართი" 20614 20615#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20616#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20617 20618#~ msgid "Enter report values" 20619#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20620 20621#~ msgid "Exact text" 20622#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 20623 20624#~ msgid "FAQ position" 20625#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20626 20627#~ msgid "Family ID prefix" 20628#~ msgstr "Префикс ID семьи" 20629 20630#~ msgid "Family group information" 20631#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 20632 20633#~ msgid "Family list" 20634#~ msgstr "ოჯახების სია " 20635 20636#~ msgid "File containing places (CSV)" 20637#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20638 20639#~ msgid "Find a fact or event" 20640#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 20641 20642#~ msgid "Find a family" 20643#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 20644 20645#~ msgid "Find a media object" 20646#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 20647 20648#~ msgid "Find a place" 20649#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 20650 20651#~ msgid "Find a repository" 20652#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 20653 20654#~ msgid "Find a shared note" 20655#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20656 20657#~ msgid "Find an individual" 20658#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 20659 20660#~ msgid "Gender icon on charts" 20661#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 20662 20663#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20664#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20665 20666#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20667#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 20668 20669#~ msgid "Google Street View™" 20670#~ msgstr "Google Street View™" 20671 20672#~ msgid "Grandparents" 20673#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 20674 20675#~ msgid "Highest population" 20676#~ msgstr "Наибольшая частота" 20677 20678#~ msgid "Historical facts" 20679#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 20680 20681#~ msgid "House" 20682#~ msgstr "სახლი" 20683 20684#~ msgid "Hybrid" 20685#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 20686 20687#~ msgid "Icon" 20688#~ msgstr "იკონკა" 20689 20690#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 20691#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 20692 20693#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20694#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 20695 20696#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20697#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 20698 20699#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20700#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 20701 20702#~ msgid "Individual ID prefix" 20703#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20704 20705#~ msgid "Individual distribution" 20706#~ msgstr "Рапределение персон" 20707 20708#~ msgid "Individual list" 20709#~ msgstr "პერსონების სია" 20710 20711#~ msgid "Installation folder" 20712#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 20713 20714#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20715#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 20716 20717#~ msgid "Keep" 20718#~ msgstr "შენახვა" 20719 20720#~ msgid "Keep link in list" 20721#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 20722 20723#~ msgid "Latest birth year" 20724#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 20725 20726#~ msgid "Latest death year" 20727#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20728 20729#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 20730#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 20731 20732#~ msgctxt "paper size" 20733#~ msgid "Legal" 20734#~ msgstr "Legal" 20735 20736#~ msgid "Limit" 20737#~ msgstr "ზღვარი" 20738 20739#~ msgid "Link to an existing media object" 20740#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 20741 20742#~ msgid "Login ID" 20743#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 20744 20745#~ msgid "Lost password request" 20746#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 20747 20748#~ msgid "Lowest population" 20749#~ msgstr "Наименьшая частота" 20750 20751#~ msgid "Manage the links" 20752#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 20753 20754#~ msgid "Max" 20755#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20756 20757#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20758#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 20759 20760#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20761#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 20762 20763#~ msgid "Media ID prefix" 20764#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20765 20766#~ msgid "Media contains" 20767#~ msgstr "მედია შეიცავს" 20768 20769#~ msgid "Memory limit" 20770#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20771 20772#~ msgid "Midnight" 20773#~ msgstr "შუაღამე" 20774 20775#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20776#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 20777 20778#~ msgid "Moderate pending changes" 20779#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 20780 20781#~ msgid "Move left" 20782#~ msgstr "მარცხნივ" 20783 20784#~ msgid "Move right" 20785#~ msgstr "მარჯვნივ" 20786 20787#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20788#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 20789 20790#~ msgid "Name contains" 20791#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 20792 20793#~ msgid "Neighborhood" 20794#~ msgstr "რაიონი" 20795 20796#~ msgid "Netherlands Antilles" 20797#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 20798 20799#~ msgid "Neutral Zone" 20800#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 20801 20802#~ msgid "No ancestors in the database." 20803#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 20804 20805#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20806#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 20807 20808#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20809#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 20810 20811#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20812#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20813#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 20814 20815#~ msgid "No limit" 20816#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20817 20818#~ msgid "No map data exists for this individual" 20819#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 20820 20821#~ msgid "No places found" 20822#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 20823 20824#~ msgid "No places have been found." 20825#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 20826 20827#~ msgid "Nobody at all" 20828#~ msgstr "არავინ არაა" 20829 20830#~ msgid "Noon" 20831#~ msgstr "შუადღე" 20832 20833#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20834#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20835 20836#~ msgid "Note ID prefix" 20837#~ msgstr "Префикс ID примечания" 20838 20839#~ msgid "Number of generations" 20840#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 20841 20842#~ msgid "Number of items" 20843#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 20844 20845#~ msgid "Number of items to show" 20846#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 20847 20848#~ msgid "Oldest at bottom" 20849#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 20850 20851#~ msgid "Oldest at top" 20852#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 20853 20854#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20855#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 20856 20857#~ msgid "Order" 20858#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 20859 20860#~ msgid "Others" 20861#~ msgstr "სხვა და სხვა" 20862 20863#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20864#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 20865 20866#~ msgid "Own charts" 20867#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 20868 20869#~ msgid "P.M." 20870#~ msgstr "П. П." 20871 20872#~ msgid "Passwords do not match." 20873#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 20874 20875#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20876#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 20877 20878#~ msgid "Pedigree of %s" 20879#~ msgstr "წინაპრები %s" 20880 20881#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20882#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20883 20884#~ msgid "Place check" 20885#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 20886 20887#~ msgid "Place contains" 20888#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 20889 20890#~ msgid "Places found" 20891#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 20892 20893#~ msgid "Places in %s" 20894#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 20895 20896#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20897#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 20898 20899#~ msgid "Please enter a message subject." 20900#~ msgstr "გზავნილის თემა" 20901 20902#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20903#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 20904 20905#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20906#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 20907 20908#~ msgid "Precision" 20909#~ msgstr "სიზუსტით" 20910 20911#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20912#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 20913 20914#~ msgid "Prefixes" 20915#~ msgstr "პრეფიქსები" 20916 20917#~ msgid "README documentation" 20918#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 20919 20920#~ msgid "Redraw map" 20921#~ msgstr "რუკის განახლება" 20922 20923#~ msgid "Remove flag" 20924#~ msgstr "დროშის წაშლა" 20925 20926#~ msgid "Remove link from list" 20927#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 20928 20929#~ msgid "Repositories found" 20930#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 20931 20932#~ msgid "Repository ID prefix" 20933#~ msgstr "Префикс ID архива" 20934 20935#~ msgid "Repository contains" 20936#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 20937 20938#~ msgid "Resulting value" 20939#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 20940 20941#~ msgid "Rule" 20942#~ msgstr "წესები" 20943 20944#~ msgid "Satellite" 20945#~ msgstr "სატელიტური" 20946 20947#~ msgid "Search engine" 20948#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 20949 20950#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20951#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20952 20953#~ msgid "Search globally" 20954#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 20955 20956#~ msgid "Search locally" 20957#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 20958 20959#~ msgid "Select chart type" 20960#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 20961 20962#~ msgid "Select events" 20963#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 20964 20965#~ msgid "Select flag" 20966#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 20967 20968#~ msgid "Select the desired count interval" 20969#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 20970 20971#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20972#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 20973 20974#~ msgid "Send broadcast messages" 20975#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 20976 20977#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20978#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 20979 20980#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20981#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20982 20983#~ msgid "Shared note contains" 20984#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 20985 20986#~ msgid "Shared notes found" 20987#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 20988 20989#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20990#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 20991 20992#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20993#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 20994 20995#~ msgid "Show all tags" 20996#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 20997 20998#~ msgid "Show common surnames" 20999#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21000 21001#~ msgid "Show counts before or after name" 21002#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21003 21004#~ msgid "Show cousins" 21005#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21006 21007#~ msgid "Show date differences" 21008#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21009 21010#~ msgid "Show details" 21011#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21012 21013#~ msgid "Show inactive places" 21014#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21015 21016#~ msgid "Show lifespans" 21017#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21018 21019#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21020#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21021 21022#~ msgid "Show only the selected tags" 21023#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21024 21025#~ msgid "Show places in hierarchy" 21026#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21027 21028#~ msgid "Show related individuals/families" 21029#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21030 21031#~ msgid "Sicily" 21032#~ msgstr "სიცილია" 21033 21034#, fuzzy 21035#~ msgid "Sign-in URL" 21036#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21037 21038#~ msgid "Signed-in as " 21039#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21040 21041#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21042#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21043 21044#~ msgid "Source ID prefix" 21045#~ msgstr "Префикс ID источника" 21046 21047#~ msgid "Source contains" 21048#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21049 21050#~ msgid "Standard" 21051#~ msgstr "სტანდარტული" 21052 21053#~ msgid "Start IP address" 21054#~ msgstr "IP მისამართი" 21055 21056#~ msgid "Start at parents" 21057#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21058 21059#~ msgid "Statistics chart" 21060#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21061 21062#~ msgid "Subdivision" 21063#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21064 21065#~ msgid "Suffixes" 21066#~ msgstr "სუფიქსები" 21067 21068#~ msgid "System settings" 21069#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21070 21071#~ msgid "Tag" 21072#~ msgstr "ასაკი" 21073 21074#~ msgid "Terrain" 21075#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21076 21077#~ msgid "The FAQ list is empty." 21078#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21079 21080#~ msgid "The database reported the following error message:" 21081#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21082 21083#~ msgid "The details of this family are private." 21084#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21085 21086#~ msgid "The details of this individual are private." 21087#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21088 21089#~ msgid "The file %s has been created." 21090#~ msgstr "Она была кримирована" 21091 21092#~ msgid "The following places have been changed:" 21093#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21094 21095#~ msgid "The following places would be changed:" 21096#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21097 21098#~ msgid "The media file %s does not exist." 21099#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21100 21101#~ msgid "The passwords do not match." 21102#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21103 21104#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21105#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21106 21107#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21108#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21109 21110#~ msgid "The version of %s is too new." 21111#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21112 21113#~ msgid "The version of %s is too old." 21114#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21115 21116#, fuzzy 21117#~ msgid "Theme menu" 21118#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21119 21120#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21121#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21122 21123#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21124#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21125 21126#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21127#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21128 21129#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21130#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21131 21132#~ msgid "This family remained childless" 21133#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21134 21135#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21136#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21137 21138#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21139#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21140 21141#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21142#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21143 21144#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21145#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21146 21147#~ msgid "This media file does not exist." 21148#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21149 21150#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21151#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21152 21153#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21154#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21155 21156#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21157#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21158 21159#~ msgid "This message will be sent to %s" 21160#~ msgstr "ვის: %s" 21161 21162#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21163#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21164 21165#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21166#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21167 21168#~ msgid "This place has no coordinates" 21169#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21170 21171#~ msgid "Thumbnail to upload" 21172#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21173 21174#, php-format 21175#~ msgid "Total families: %s" 21176#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 21177 21178#, php-format 21179#~ msgid "Total individuals: %s" 21180#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 21181 21182#~ msgid "Total number of users" 21183#~ msgstr "იუზერები სულ" 21184 21185#~ msgid "Total places: %s" 21186#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21187 21188#~ msgid "Total sources: %s" 21189#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21190 21191#~ msgid "Transylvania" 21192#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21193 21194#~ msgid "Type the password again." 21195#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21196 21197#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21198#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21199 21200#~ msgid "Types of error" 21201#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21202 21203#~ msgid "USA" 21204#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21205 21206#~ msgid "USSR" 21207#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21208 21209#~ msgid "Unlink the media object" 21210#~ msgstr "Присоединить медиа" 21211 21212#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21213#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21214 21215#~ msgid "Upload" 21216#~ msgstr "ატვირთვა" 21217 21218#~ msgid "Upload geographic data" 21219#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21220 21221#~ msgid "Use this value" 21222#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21223 21224#, fuzzy 21225#~ msgid "User preferences" 21226#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 21227 21228#~ msgid "User-agent string" 21229#~ msgstr "Строка User-agent" 21230 21231#~ msgid "Users who are signed in" 21232#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21233 21234#~ msgid "Verification code" 21235#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21236 21237#~ msgid "View all records found in this place" 21238#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21239 21240#~ msgid "View the archive" 21241#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21242 21243#~ msgid "View the details" 21244#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21245 21246#~ msgid "View the notes" 21247#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21248 21249#~ msgid "View the statistics as graphs" 21250#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21251 21252#, fuzzy 21253#~ msgid "View this individual" 21254#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21255 21256#, fuzzy 21257#~ msgid "View this source" 21258#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21259 21260#~ msgid "Website URL" 21261#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21262 21263#~ msgid "Website access rules" 21264#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21265 21266#~ msgid "Website and META tag settings" 21267#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21268 21269#~ msgid "West Africa" 21270#~ msgstr "Africa de Vest" 21271 21272#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21273#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21274 21275#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21276#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21277 21278#~ msgid "Whole words only" 21279#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 21280 21281#~ msgid "Width" 21282#~ msgstr "სიგანე" 21283 21284#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21285#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21286 21287#, fuzzy 21288#~ msgid "XREF prefixes" 21289#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21290 21291#~ msgid "Year input box" 21292#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21293 21294#~ msgid "You must enter a name" 21295#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21296 21297#~ msgid "You must enter a real name." 21298#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21299 21300#~ msgid "You must enter a username." 21301#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21302 21303#~ msgid "You must provide a repository name." 21304#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21305 21306#~ msgid "You must provide a source title" 21307#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21308 21309#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21310#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21311 21312#~ msgid "Yugoslavia" 21313#~ msgstr "იუგოსლავია" 21314 21315#~ msgid "Zaire" 21316#~ msgstr "ზაირი" 21317 21318#~ msgid "Zoom in here" 21319#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21320 21321#~ msgid "Zoom out here" 21322#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21323 21324#~ msgid "Zoom=" 21325#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21326 21327#~ msgid "after" 21328#~ msgstr "შემდეგ" 21329 21330#~ msgid "allow" 21331#~ msgstr "დათანხმება" 21332 21333#~ msgid "before" 21334#~ msgstr "მდე" 21335 21336#~ msgid "century" 21337#~ msgstr "საუკუნე" 21338 21339#~ msgid "children" 21340#~ msgstr "ბავშვები" 21341 21342#~ msgid "deny" 21343#~ msgstr "უარყოფა" 21344 21345#~ msgid "east" 21346#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21347 21348#~ msgid "half-year after marriage" 21349#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21350 21351#~ msgid "interval %s year" 21352#~ msgid_plural "interval %s years" 21353#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21354 21355#~ msgid "interval one child" 21356#~ msgstr "интервал один ребенок" 21357 21358#~ msgid "interval two children" 21359#~ msgstr "интервал два ребенка" 21360 21361#~ msgid "less than" 21362#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21363 21364#, fuzzy 21365#~ msgid "link" 21366#~ msgstr "მიერთება" 21367 21368#~ msgid "maximum" 21369#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21370 21371#~ msgid "midnight" 21372#~ msgstr "შუაღამე" 21373 21374#~ msgid "minimum" 21375#~ msgstr "მინუმუმი" 21376 21377#~ msgid "month" 21378#~ msgstr "თვე" 21379 21380#~ msgid "months after marriage" 21381#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 21382 21383#~ msgid "months before and after marriage" 21384#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21385 21386#~ msgid "noon" 21387#~ msgstr "შუადღე" 21388 21389#~ msgid "north" 21390#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 21391 21392#~ msgid "over" 21393#~ msgstr "свыше" 21394 21395#~ msgid "overall" 21396#~ msgstr "სულ" 21397 21398#~ msgid "p.m." 21399#~ msgstr "п. п." 21400 21401#~ msgid "preview" 21402#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 21403 21404#~ msgid "quarters after marriage" 21405#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 21406 21407#~ msgid "reporting" 21408#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 21409 21410#~ msgid "robot" 21411#~ msgstr "რობოტი" 21412 21413#~ msgid "sort by filename" 21414#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 21415 21416#~ msgid "sort by title" 21417#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 21418 21419#~ msgid "south" 21420#~ msgstr "სამხრეთი" 21421 21422#~ msgid "this record does not exist" 21423#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 21424 21425#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21426#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 21427 21428#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21429#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 21430 21431#~ msgid "webtrees reply address" 21432#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 21433 21434#~ msgid "webtrees wiki" 21435#~ msgstr "webtrees wiki" 21436 21437#~ msgid "west" 21438#~ msgstr "დასავლეთი" 21439 21440#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21441#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 21442