xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision e24053e5c68a36a62ca2714caf7fca093e7dc791)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-01-20 17:57+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1541
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2358
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2362
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s არ არსებობს."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:273
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] ""
107
108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:297
110#, php-format
111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
112msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Functions/Functions.php:572
116#, php-format
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s x %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Functions/Functions.php:550
122#, php-format
123msgctxt "FEMALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s x %2$s"
126
127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
128#: app/Functions/Functions.php:527
129#, php-format
130msgctxt "MALE"
131msgid "%1$s × %2$s"
132msgstr "%1$s x %2$s"
133
134#. I18N: image dimensions, width × height
135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361
136#, php-format
137msgid "%1$s × %2$s pixels"
138msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Functions/Functions.php:2380
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:600
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%g:%i:%s %a"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:257
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr ""
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348
168#: app/Services/MediaFileService.php:83
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s კილობაიტი"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr ""
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr ""
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:952
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr ""
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr ""
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr ""
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:13
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s ბავშვი"
215
216#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
217#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
218#, php-format
219msgid "%s day"
220msgid_plural "%s days"
221msgstr[0] "%s დღე"
222
223#: resources/views/calendar-list.phtml:18
224#, php-format
225msgid "%s family"
226msgid_plural "%s families"
227msgstr[0] ""
228
229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
231#, php-format
232msgid "%s family has been updated."
233msgid_plural "%s families have been updated."
234msgstr[0] ""
235
236#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
237#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
238#, php-format
239msgid "%s grandchild"
240msgid_plural "%s grandchildren"
241msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
242
243#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
244#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
245#: resources/views/calendar-list.phtml:13
246#, php-format
247msgid "%s individual"
248msgid_plural "%s individuals"
249msgstr[0] "%s პერსონა"
250
251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
254#, php-format
255msgid "%s individual has been updated."
256msgid_plural "%s individuals have been updated."
257msgstr[0] ""
258
259#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:879
260#, php-format
261msgid "%s location has been imported."
262msgid_plural "%s locations have been imported."
263msgstr[0] ""
264
265#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
266#, php-format
267msgid "%s message"
268msgid_plural "%s messages"
269msgstr[0] "%s შეტყობინება"
270
271#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
272#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
273#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:179
274#, php-format
275msgid "%s month"
276msgid_plural "%s months"
277msgstr[0] "%s თვე"
278
279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
280#, php-format
281msgid "%s note has been updated."
282msgid_plural "%s notes have been updated."
283msgstr[0] ""
284
285#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
286#: app/Functions/Functions.php:2334
287#, php-format
288msgid "%s once removed ascending"
289msgstr ""
290
291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
292#: app/Functions/Functions.php:2338
293#, php-format
294msgid "%s once removed descending"
295msgstr ""
296
297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
298#, php-format
299msgid "%s repository has been updated."
300msgid_plural "%s repositories have been updated."
301msgstr[0] ""
302
303#. I18N: %s is a person's name
304#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
305#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
306#, fuzzy, php-format
307msgid "%s sent you the following message."
308msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
309
310#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
311#, php-format
312msgid "%s signed-in user"
313msgid_plural "%s signed-in users"
314msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
317#, php-format
318msgid "%s source has been updated."
319msgid_plural "%s sources have been updated."
320msgstr[0] ""
321
322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
323#: app/Functions/Functions.php:2350
324#, php-format
325msgid "%s three times removed ascending"
326msgstr ""
327
328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
329#: app/Functions/Functions.php:2354
330#, php-format
331msgid "%s three times removed descending"
332msgstr ""
333
334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
335#: app/Functions/Functions.php:2342
336#, php-format
337msgid "%s twice removed ascending"
338msgstr ""
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Functions/Functions.php:2346
342#, php-format
343msgid "%s twice removed descending"
344msgstr ""
345
346#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
347#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
348#, php-format
349msgid "%s week"
350msgid_plural "%s weeks"
351msgstr[0] "%s კვირა"
352
353#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
354#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
355#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:177
356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
357#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
358#, php-format
359msgid "%s year"
360msgid_plural "%s years"
361msgstr[0] "%s წელი"
362
363#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
364#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:15
365#, php-format
366msgid "%s year anniversary"
367msgstr "%s წლის წინ"
368
369#: app/Functions/Functions.php:492
370#, php-format
371msgid "%s × cousin"
372msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
373
374#: app/Functions/Functions.php:456
375#, php-format
376msgctxt "FEMALE"
377msgid "%s × cousin"
378msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
379
380#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
381#: app/Functions/Functions.php:419
382#, php-format
383msgctxt "MALE"
384msgid "%s × cousin"
385msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
386
387#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
388#: app/Date/JulianDate.php:98
389#, php-format
390msgid "%s&nbsp;BCE"
391msgstr "%s&nbsp; до н.э."
392
393#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
394#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
395#, php-format
396msgid "%s&nbsp;CE"
397msgstr "%s&nbsp;н. э."
398
399#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
401#, php-format
402msgid "%s+"
403msgstr ""
404
405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
406#, php-format
407msgid "%s, her ancestors and their families"
408msgstr ""
409
410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
411#, php-format
412msgid "%s, her parents and siblings"
413msgstr ""
414
415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
416#, php-format
417msgid "%s, her spouses and children"
418msgstr ""
419
420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605
421#, php-format
422msgid "%s, her spouses and descendants"
423msgstr ""
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
426#, php-format
427msgid "%s, his ancestors and their families"
428msgstr ""
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
431#, php-format
432msgid "%s, his parents and siblings"
433msgstr ""
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
436#, php-format
437msgid "%s, his spouses and children"
438msgstr ""
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
441#, php-format
442msgid "%s, his spouses and descendants"
443msgstr ""
444
445#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
446#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
447msgid "&lt;select&gt;"
448msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
449
450#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
451#: app/Age.php:172
452#, php-format
453msgid "(aged %s)"
454msgstr "(ასაკში %s)"
455
456#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
457#: app/Age.php:163
458#, php-format
459msgid "(aged less than %s)"
460msgstr "(в возрасте меньше %s)"
461
462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
463#: app/Age.php:168
464#, php-format
465msgid "(aged more than %s)"
466msgstr "(в возрасте больще %s)"
467
468#. I18N: %s is a number
469#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
470#, php-format
471msgid "(filtered from %s total entries)"
472msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
473
474#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
475#: app/Age.php:128
476msgid "(in childhood)"
477msgstr "(ბავშვობაში)"
478
479#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
480#: app/Age.php:123
481msgid "(in infancy)"
482msgstr "(ახლადშობილი)"
483
484#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
485#: app/Age.php:118
486msgid "(stillborn)"
487msgstr "(მკვდრადშობილი)"
488
489#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
490#: app/I18N.php:324
491msgid ", "
492msgstr ", "
493
494#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
495msgctxt "CENTURY"
496msgid "10th"
497msgstr "მე-10"
498
499#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
500msgctxt "CENTURY"
501msgid "11th"
502msgstr "მე-11"
503
504#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
505msgctxt "CENTURY"
506msgid "12th"
507msgstr "მე-12"
508
509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
510msgctxt "CENTURY"
511msgid "13th"
512msgstr "მე-13"
513
514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
515msgctxt "CENTURY"
516msgid "14th"
517msgstr "მე-14"
518
519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
520msgctxt "CENTURY"
521msgid "15th"
522msgstr "მე-15"
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "16th"
527msgstr "მე-16"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "17th"
532msgstr "მე-17"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "18th"
537msgstr "მე-18"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "19th"
542msgstr "მე-19"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "1st"
547msgstr "1 საუკუნე"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "20th"
552msgstr "მე-20"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "21st"
557msgstr "21 საუკუნე"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "2nd"
562msgstr "მე-2"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "3rd"
567msgstr "მე-3"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "4th"
572msgstr "მე-4"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "5th"
577msgstr "მე-5"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "6th"
582msgstr "მე-6"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "7th"
587msgstr "მე-7"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "8th"
592msgstr "მე-8"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "9th"
597msgstr "მე-9"
598
599#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440
600#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1800
601msgid "<default theme>"
602msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
603
604#: resources/views/register-page.phtml:24
605msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
606msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
607
608#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
609#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562
610#: app/GedcomTag.php:2132
611#, php-format
612msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
613msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
614
615#. I18N: URL = web address
616#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
617msgid "A URL"
618msgstr ""
619
620#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
621#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
622msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
623msgstr ""
624
625#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
626#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
627msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
628msgstr ""
629
630#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
631#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
632msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
633msgstr ""
634
635#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
636#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
637msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
638msgstr ""
639
640#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
641#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
642msgid "A chart of an individual’s ancestors."
643msgstr ""
644
645#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
646#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
647msgid "A chart of an individual’s descendants."
648msgstr ""
649
650#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
651#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
652msgid "A chart of individuals’ lifespans."
653msgstr ""
654
655#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
656msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of a “Data fix” module
660#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
661msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
665#: app/Module/FanChartModule.php:127
666msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
667msgstr ""
668
669#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
670#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
671#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
674msgid "A file on the server"
675msgstr ""
676
677#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
678#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
679#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
680#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
681#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
682msgid "A file on your computer"
683msgstr ""
684
685#. I18N: Description of the “My page” module
686#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
687msgid "A greeting message and useful links for a user."
688msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
689
690#. I18N: Description of the “Home page” module
691#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
692msgid "A greeting message for site visitors."
693msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
694
695#. I18N: Description of the “Contact information” module
696#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
697msgid "A link to the site contacts."
698msgstr ""
699
700#. I18N: Description of the “webtrees” module
701#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
702msgid "A link to the webtrees home page."
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “Branches” module
706#: app/Module/BranchesListModule.php:60
707msgid "A list of branches of a family."
708msgstr ""
709
710#. I18N: Description of the “Pending changes” module
711#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
712#, fuzzy
713msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
714msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
715
716#. I18N: Description of the “Families” module
717#: app/Module/FamilyListModule.php:59
718msgid "A list of families."
719msgstr ""
720
721#. I18N: Description of the “FAQ” module
722#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
723msgid "A list of frequently asked questions and answers."
724msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
725
726#. I18N: Description of the “Individuals” module
727#: app/Module/IndividualListModule.php:59
728msgid "A list of individuals."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “Media objects” module
732#: app/Module/MediaListModule.php:62
733msgid "A list of media objects."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Recent changes” module
737#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
738msgid "A list of records that have been updated recently."
739msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
740
741#. I18N: Description of the “Repositories” module
742#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
743msgid "A list of repositories."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Shared notes” module
747#: app/Module/NoteListModule.php:61
748msgid "A list of shared notes."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Sources” module
752#: app/Module/SourceListModule.php:63
753msgid "A list of sources."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
757#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
758msgid "A list of submitters."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of “Research tasks” module
762#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
763msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
764msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
765
766#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
767#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
768msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
769msgstr "იუბილეები დღეს."
770
771#. I18N: Description of the “On this day” module
772#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
773msgid "A list of the anniversaries that occur today."
774msgstr "იუბილეები დღეს."
775
776#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
777#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
778msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
779msgstr "იუბილეები დღეს."
780
781#. I18N: Description of the “Top given names” module
782#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
783msgid "A list of the most popular given names."
784msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
785
786#. I18N: Description of the “Top surnames” module
787#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
788msgid "A list of the most popular surnames."
789msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
790
791#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
792#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
793msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
794msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
795
796#. I18N: Description of the “Who is online” module
797#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
798msgid "A list of users and visitors who are currently online."
799msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
800
801#: resources/views/help/media-object.phtml:8
802msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
803msgstr ""
804
805#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
806#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
807#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
808#, php-format
809msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
810msgstr ""
811
812#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
814#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
815msgid "A new version of webtrees is available."
816msgstr ""
817
818#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
819#, php-format
820msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
821msgstr ""
822
823#. I18N: Description of the “Journal” module
824#: app/Module/UserJournalModule.php:65
825msgid "A private area to record notes or keep a journal."
826msgstr ""
827
828#. I18N: %s is a server name/URL
829#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
830#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
831#, php-format
832msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
833msgstr ""
834
835#. I18N: Description of the “Pedigree” module
836#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
838msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
839msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
840
841#. I18N: Description of the “Ancestors” module
842#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
844msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
845msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
846
847#. I18N: Description of the “Descendants” module
848#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
850msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
851msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
852
853#. I18N: Description of the “Individual” module
854#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
856msgid "A report of an individual’s details."
857msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
858
859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
860msgid "A report of facts which are supported by a given source."
861msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
862
863#. I18N: Description of the “Family” module
864#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
865#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
866msgid "A report of family members and their details."
867msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
868
869#. I18N: Description of the “Deaths” module
870#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
871msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
872msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
873
874#. I18N: Description of the “Occupations” module
875#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
876#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
877msgid "A report of individuals who had a given occupation."
878msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
879
880#. I18N: Description of the “Births” module
881#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
882msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
883msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
884
885#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
886#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
887#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
888msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
890
891#. I18N: Description of the “Marriages” module
892#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
893#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
895msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
896
897#. I18N: Description of the “Changes” module
898#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
899#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
900msgid "A report of recent and pending changes."
901msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
902
903#. I18N: Description of the “Related families”
904#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
906msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
907msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
908
909#. I18N: Description of the “Related individuals” module
910#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
912msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
913msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
914
915#. I18N: Description of the “Source” module
916#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
917msgid "A report of the information provided by a source."
918msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
919
920#. I18N: Description of the “Missing data”
921#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
922#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
923msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
924msgstr ""
925
926#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
927#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
929msgid "A report of vital records for a given date or place."
930msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
931
932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
933msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
934msgstr ""
935
936#. I18N: Description of the “Family navigator” module
937#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
938msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
939msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
940
941#. I18N: Description of the “Extra information” module
942#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
943msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
944msgstr ""
945
946#. I18N: Description of the “Descendants” module
947#: app/Module/DescendancyModule.php:72
948msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
949msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
950
951#. I18N: Description of the “Families” module
952#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
953msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
954msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
955
956#. I18N: Description of the “Facts and events” module
957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
958msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
959msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
960
961#. I18N: Description of the “Media” module
962#: app/Module/MediaTabModule.php:71
963msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
964msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
965
966#. I18N: Description of the “Notes” module
967#: app/Module/NotesTabModule.php:70
968msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
969msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
970
971#. I18N: Description of the “Sources” module
972#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
973msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
974msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
975
976#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
977#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
978msgid "A timeline displaying individual events."
979msgstr ""
980
981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
982msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
983msgstr ""
984
985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
987#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
988#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
989#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
990#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
996#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
998#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1001msgctxt "paper size"
1002msgid "A3"
1003msgstr "А3"
1004
1005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1009#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1010#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1011#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1021msgctxt "paper size"
1022msgid "A4"
1023msgstr "А4"
1024
1025#. I18N: Location of an LDS church temple
1026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1027msgid "Aba, Nigeria"
1028msgstr "ნიგერია"
1029
1030#: app/Date/JalaliDate.php:266
1031msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1032msgid "Aban"
1033msgstr ""
1034
1035#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1036#: app/Date/JalaliDate.php:139
1037msgctxt "GENITIVE"
1038msgid "Aban"
1039msgstr ""
1040
1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1042#: app/Date/JalaliDate.php:229
1043msgctxt "INSTRUMENTAL"
1044msgid "Aban"
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1048#: app/Date/JalaliDate.php:184
1049msgctxt "LOCATIVE"
1050msgid "Aban"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1054#: app/Date/JalaliDate.php:94
1055msgctxt "NOMINATIVE"
1056msgid "Aban"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: A configuration setting
1060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1063msgid "Abbreviate place names"
1064msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1065
1066#. I18N: gedcom tag ABBR
1067#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1068msgid "Abbreviation"
1069msgstr "შემოკლება"
1070
1071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1073msgid "Accept"
1074msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1075
1076#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1077#, fuzzy
1078msgid "Accept all changes"
1079msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1080
1081#: resources/views/admin/components.phtml:27
1082#: resources/views/admin/components.phtml:82
1083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
1084msgid "Access level"
1085msgstr "წვდომის ხარისხი"
1086
1087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1088#, fuzzy
1089msgid "Access to family trees"
1090msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1091
1092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1093msgid "Account approval and email verification"
1094msgstr ""
1095
1096#. I18N: Location of an LDS church temple
1097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1098msgid "Accra, Ghana"
1099msgstr ""
1100
1101#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1102msgid "Action"
1103msgstr ""
1104
1105#. I18N: a month in the Jewish calendar
1106#: app/Date/JewishDate.php:191
1107msgctxt "GENITIVE"
1108msgid "Adar"
1109msgstr ""
1110
1111#. I18N: a month in the Jewish calendar
1112#: app/Date/JewishDate.php:297
1113msgctxt "INSTRUMENTAL"
1114msgid "Adar"
1115msgstr ""
1116
1117#. I18N: a month in the Jewish calendar
1118#: app/Date/JewishDate.php:244
1119msgctxt "LOCATIVE"
1120msgid "Adar"
1121msgstr ""
1122
1123#. I18N: a month in the Jewish calendar
1124#: app/Date/JewishDate.php:138
1125msgctxt "NOMINATIVE"
1126msgid "Adar"
1127msgstr ""
1128
1129#. I18N: a month in the Jewish calendar
1130#: app/Date/JewishDate.php:189
1131msgctxt "GENITIVE"
1132msgid "Adar I"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:295
1137msgctxt "INSTRUMENTAL"
1138msgid "Adar I"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:242
1143msgctxt "LOCATIVE"
1144msgid "Adar I"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:136
1149msgctxt "NOMINATIVE"
1150msgid "Adar I"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:193
1155msgctxt "GENITIVE"
1156msgid "Adar II"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:299
1161msgctxt "INSTRUMENTAL"
1162msgid "Adar II"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:246
1167msgctxt "LOCATIVE"
1168msgid "Adar II"
1169msgstr ""
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:140
1173msgctxt "NOMINATIVE"
1174msgid "Adar II"
1175msgstr ""
1176
1177#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
1178msgid "Add"
1179msgstr "დამატება"
1180
1181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:440
1182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
1183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:726
1184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:794
1185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:862
1186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:930
1187#, php-format
1188msgid "Add %s to the clippings cart"
1189msgstr ""
1190
1191#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:210
1192msgid "Add a brother or sister"
1193msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
1194
1195#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1196#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1197#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1198msgid "Add a child"
1199msgstr "შვილის დამატება"
1200
1201#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1202#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1203msgid "Add a child to create a one-parent family"
1204msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1205
1206#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1207msgid "Add a fact"
1208msgstr "ფაქტის დამატება"
1209
1210#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159
1211#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1212#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1213#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1214msgid "Add a father"
1215msgstr "დაამატე მამა"
1216
1217#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1218#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1219msgid "Add a favorite"
1220msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1221
1222#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157
1223#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1224#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1225#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1227#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1228msgid "Add a husband"
1229msgstr "დამატება ქმრის"
1230
1231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606
1232#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1233msgid "Add a husband using an existing individual"
1234msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1235
1236#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1237msgid "Add a journal entry"
1238msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1239
1240#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89
1241#: resources/views/media-page.phtml:187
1242#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1243msgid "Add a media file"
1244msgstr ""
1245
1246#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1247#: resources/views/family-page.phtml:98
1248#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1249#: resources/views/individual-page.phtml:87
1250#: resources/views/source-page.phtml:88
1251msgid "Add a media object"
1252msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1253
1254#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156
1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1256#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1258msgid "Add a mother"
1259msgstr "დაამატე დედა"
1260
1261#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483
1262#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1263msgid "Add a name"
1264msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1265
1266#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49
1267msgid "Add a news article"
1268msgstr "სიახლის დამატება"
1269
1270#: resources/views/family-page.phtml:75
1271#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1272msgid "Add a note"
1273msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1274
1275#: resources/views/media-page.phtml:177
1276msgid "Add a restriction"
1277msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1278
1279#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
1280#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1281msgid "Add a shared note"
1282msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1283
1284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:208
1285msgid "Add a son or daughter"
1286msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
1287
1288#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
1289#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1290msgid "Add a source citation"
1291msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1292
1293#: app/Module/StoriesModule.php:296
1294#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1295#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1296msgid "Add a story"
1297msgstr "ისტორიის დამატება"
1298
1299#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215
1300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360
1301msgid "Add a user"
1302msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1303
1304#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154
1305#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260
1306#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1307#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1310msgid "Add a wife"
1311msgstr "დამატება ცოლის"
1312
1313#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1315msgid "Add a wife using an existing individual"
1316msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1317
1318#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1319#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1320#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1321#, fuzzy
1322msgid "Add an FAQ"
1323msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1324
1325#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1326msgid "Add an event"
1327msgstr ""
1328
1329#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1330msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1331msgstr ""
1332
1333#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1334msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1335msgstr ""
1336
1337#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1338msgid "Add from clipboard"
1339msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1340
1341#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1342msgid "Add historic events to an individual’s page."
1343msgstr ""
1344
1345#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1346msgid "Add individuals"
1347msgstr "%s პერსონა"
1348
1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:132
1350msgid "Add marriage details"
1351msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1352
1353#. I18N: Name of a module
1354#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1355msgid "Add married names"
1356msgstr ""
1357
1358#. I18N: Name of a module
1359#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1360msgid "Add missing death records"
1361msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1362
1363#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1364msgid "Add more blocks from the following list."
1365msgstr ""
1366
1367#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1368msgid "Add more fields"
1369msgstr "ველების დამატება"
1370
1371#. I18N: Description of the “Stories” module
1372#: app/Module/StoriesModule.php:77
1373msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1374msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1375
1376#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1377msgid "Add new, and update existing records"
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1381msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1382msgstr ""
1383
1384#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1385#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1386msgid "Add styling and scripts to every page."
1387msgstr ""
1388
1389#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1390#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1391msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1392msgstr ""
1393
1394#. I18N: A configuration setting
1395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1396msgid "Add to TITLE header tag"
1397msgstr ""
1398
1399#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1400#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1401msgid "Add to the clippings cart"
1402msgstr ""
1403
1404#. I18N: A configuration setting
1405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1406msgid "Add unique identifiers"
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1410msgid "Add unlinked records"
1411msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1412
1413#. I18N: Description of the “HTML” module
1414#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1415msgid "Add your own text and graphics."
1416msgstr ""
1417
1418#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1419msgid "Add/edit a journal/news entry"
1420msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1421
1422#. I18N: gedcom tag ADDR
1423#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1424#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1425#, fuzzy
1426msgid "Address"
1427msgstr "მისამართი"
1428
1429#. I18N: gedcom tag ADD1
1430#: app/GedcomTag.php:461
1431msgid "Address line 1"
1432msgstr "მისამართი 1"
1433
1434#. I18N: gedcom tag ADD2
1435#: app/GedcomTag.php:464
1436msgid "Address line 2"
1437msgstr "მისამართი 2"
1438
1439#. I18N: Location of an LDS church temple
1440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1441msgid "Adelaide, Australia"
1442msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1443
1444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1446msgid "Administrator"
1447msgstr "ადმინისტრატორი"
1448
1449#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1450msgid "Administrator account"
1451msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1452
1453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1454msgid "Administrator comments on user"
1455msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1456
1457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
1458msgid "Administrators"
1459msgstr "ადმინისტრატორები"
1460
1461#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1462msgctxt "Female pedigree"
1463msgid "Adopted"
1464msgstr "შვილად აყვანა"
1465
1466#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1467msgctxt "Male pedigree"
1468msgid "Adopted"
1469msgstr "შვილად აყვანა"
1470
1471#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1472msgctxt "Pedigree"
1473msgid "Adopted"
1474msgstr "შვილად აყვანა"
1475
1476#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1477msgid "Adopted by both parents"
1478msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1479
1480#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1481msgctxt "FEMALE"
1482msgid "Adopted by both parents"
1483msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1484
1485#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1486msgctxt "MALE"
1487msgid "Adopted by both parents"
1488msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1489
1490#. I18N: gedcom tag _ADPF
1491#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1492msgid "Adopted by father"
1493msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1494
1495#. I18N: gedcom tag _ADPF
1496#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1497msgctxt "FEMALE"
1498msgid "Adopted by father"
1499msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1500
1501#. I18N: gedcom tag _ADPF
1502#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1503msgctxt "MALE"
1504msgid "Adopted by father"
1505msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1506
1507#. I18N: gedcom tag _ADPM
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1509msgid "Adopted by mother"
1510msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1511
1512#. I18N: gedcom tag _ADPM
1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1514msgctxt "FEMALE"
1515msgid "Adopted by mother"
1516msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1517
1518#. I18N: gedcom tag _ADPM
1519#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1520msgctxt "MALE"
1521msgid "Adopted by mother"
1522msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1523
1524#. I18N: gedcom tag ADOP
1525#: app/GedcomTag.php:467
1526msgid "Adoption"
1527msgstr "შვილად აყვანა"
1528
1529#: app/GedcomTag.php:1140
1530msgid "Adoption of a brother"
1531msgstr "შვილად აყვანა"
1532
1533#: app/GedcomTag.php:1092
1534msgid "Adoption of a child"
1535msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1536
1537#: app/GedcomTag.php:1089
1538msgid "Adoption of a daughter"
1539msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1540
1541#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1542msgid "Adoption of a grandchild"
1543msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1544
1545#: app/GedcomTag.php:1100
1546msgid "Adoption of a granddaughter"
1547msgstr "Смерть внучки"
1548
1549#: app/GedcomTag.php:1111
1550msgctxt "daughter’s daughter"
1551msgid "Adoption of a granddaughter"
1552msgstr "Смерть внучки"
1553
1554#: app/GedcomTag.php:1122
1555msgctxt "son’s daughter"
1556msgid "Adoption of a granddaughter"
1557msgstr "Смерть внучки"
1558
1559#: app/GedcomTag.php:1096
1560msgid "Adoption of a grandson"
1561msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1562
1563#: app/GedcomTag.php:1107
1564msgctxt "daughter’s son"
1565msgid "Adoption of a grandson"
1566msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1567
1568#: app/GedcomTag.php:1118
1569msgctxt "son’s son"
1570msgid "Adoption of a grandson"
1571msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1572
1573#: app/GedcomTag.php:1129
1574msgid "Adoption of a half-brother"
1575msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1576
1577#: app/GedcomTag.php:1136
1578msgid "Adoption of a half-sibling"
1579msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1580
1581#: app/GedcomTag.php:1133
1582msgid "Adoption of a half-sister"
1583msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1584
1585#: app/GedcomTag.php:1147
1586msgid "Adoption of a sibling"
1587msgstr "შვილად აყვანა"
1588
1589#: app/GedcomTag.php:1144
1590msgid "Adoption of a sister"
1591msgstr "შვილად აყვანა"
1592
1593#: app/GedcomTag.php:1085
1594msgid "Adoption of a son"
1595msgstr "შვილად აყვანა"
1596
1597#. I18N: gedcom tag CHRA
1598#: app/GedcomTag.php:599
1599msgid "Adult christening"
1600msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1601
1602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
1603#, fuzzy
1604msgid "Advanced fact preferences"
1605msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1606
1607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858
1608msgid "Advanced name facts"
1609msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1610
1611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1612msgid "Advanced place name facts"
1613msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1614
1615#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1616#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1617msgid "Advanced search"
1618msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1619
1620#. I18N: Name of a country or state
1621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1622msgid "Afghanistan"
1623msgstr "ავღანეთი"
1624
1625#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1626msgid "Africa"
1627msgstr "აფრიკა"
1628
1629#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1630msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1631msgstr ""
1632
1633#. I18N: gedcom tag AGE
1634#: app/Functions/FunctionsPrint.php:259 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
1635#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
1636#: app/Functions/FunctionsPrint.php:292 app/GedcomTag.php:477
1637#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1638#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1639#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1640#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
1641#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
1642#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
1643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1645#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347
1646#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
1647#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
1648msgid "Age"
1649msgstr "ასაკი"
1650
1651#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1652msgid "Age at birth of child"
1653msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1654
1655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
1656msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1657msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1658
1659#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1660msgid "Age between husband and wife"
1661msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1662
1663#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1664msgid "Age between siblings"
1665msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1666
1667#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1668msgid "Age between wife and husband"
1669msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1670
1671#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1672msgid "Age difference"
1673msgstr "განსხვავება ასაკში"
1674
1675#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1677msgid "Age in year of first marriage"
1678msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1679
1680#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:517
1682#: resources/views/lists/families-table.phtml:559
1683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1684#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1685msgid "Age in year of marriage"
1686msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1687
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1691msgid "Age interval"
1692msgstr ""
1693
1694#. I18N: A configuration setting
1695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1696msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1697msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1698
1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528
1700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570
1701msgid "Age related to death year"
1702msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1703
1704#. I18N: gedcom tag AGNC
1705#: app/GedcomTag.php:480
1706msgid "Agency"
1707msgstr "დაწესებულება"
1708
1709#. I18N: Name of a country or state
1710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1711msgid "Aland Islands"
1712msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1713
1714#. I18N: Name of a country or state
1715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1716msgid "Albania"
1717msgstr "ალბანეთი"
1718
1719#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1720#. I18N: Name of a module
1721#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1722msgid "Album"
1723msgstr "ალბომი"
1724
1725#. I18N: Location of an LDS church temple
1726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1727msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1728msgstr ""
1729
1730#. I18N: Name of a country or state
1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1732msgid "Algeria"
1733msgstr "ალჟირი"
1734
1735#. I18N: gedcom tag ALIA
1736#: app/GedcomTag.php:483
1737msgid "Alias"
1738msgstr "ზედმეტი სახელი"
1739
1740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1741msgid "Alive"
1742msgstr "ცოცხლები"
1743
1744#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196
1745#: app/Http/Controllers/ListController.php:153
1746#: app/Http/Controllers/ListController.php:162
1747#: app/Http/Controllers/ListController.php:171
1748#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
1749#: app/Http/Controllers/ListController.php:362
1750#: app/Http/Controllers/ListController.php:364
1751#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1752#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1753#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11
1755#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1756#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1757#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1758#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1766msgid "All"
1767msgstr "ყველა"
1768
1769#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
1771msgid "All facts and events"
1772msgstr ""
1773
1774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
1775msgid "All family facts"
1776msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1777
1778#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1779msgid "All fields must be completed."
1780msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1781
1782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
1783msgid "All individual facts"
1784msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1785
1786#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1787#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1788msgid "All individuals"
1789msgstr "პერსონები სულ"
1790
1791#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1792#: resources/views/admin/components.phtml:13
1793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417
1794msgid "All modules"
1795msgstr ""
1796
1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
1799msgid "All records"
1800msgstr ""
1801
1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817
1803msgid "All repository facts"
1804msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
1805
1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776
1807msgid "All source facts"
1808msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
1809
1810#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1811#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1812msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1813msgstr ""
1814
1815#. I18N: A configuration setting
1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620
1817msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1818msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1819
1820#. I18N: A configuration setting
1821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1822msgid "Allow visitors to request a new user account"
1823msgstr ""
1824
1825#. I18N: gedcom tag _AKA
1826#: app/GedcomTag.php:1190
1827msgid "Also known as"
1828msgstr "მეორე სახელი"
1829
1830#. I18N: gedcom tag _AKA
1831#: app/GedcomTag.php:1186
1832msgctxt "FEMALE"
1833msgid "Also known as"
1834msgstr "მეორე სახელი"
1835
1836#. I18N: gedcom tag _AKA
1837#: app/GedcomTag.php:1181
1838msgctxt "MALE"
1839msgid "Also known as"
1840msgstr "მეორე სახელი"
1841
1842#. I18N: Name of a country or state
1843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1844msgid "American Samoa"
1845msgstr "Апиа, Самоа"
1846
1847#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1848#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1849msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1850msgstr ""
1851
1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1853msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: Description of the “Album” module
1857#: app/Module/AlbumModule.php:56
1858msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1859msgstr ""
1860
1861#. I18N: Description of the “Charts” module
1862#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1863msgid "An alternative way to display charts."
1864msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1865
1866#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1867#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
1868msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: Description of the “Theme change” module
1872#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1873msgid "An alternative way to select a new theme."
1874msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1875
1876#. I18N: Description of the “Sign in” module
1877#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1878msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1879msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1880
1881#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477
1882msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1883msgstr ""
1884
1885#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475
1886msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1887msgstr ""
1888
1889#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1890#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1891msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1892msgstr ""
1893
1894#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1895msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1896msgstr ""
1897
1898#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1899#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1900msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1901msgstr ""
1902
1903#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1904#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1905msgid "An unexpected database error occurred."
1906msgstr ""
1907
1908#: resources/views/admin/location-edit.phtml:139
1909#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171
1910msgid "An unknown error occurred"
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: Name of a module/report
1914#. I18N: Name of a module/chart
1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1918msgid "Ancestors"
1919msgstr "წინაპრები"
1920
1921#. I18N: gedcom tag ANCI
1922#: app/GedcomTag.php:489
1923msgid "Ancestors interest"
1924msgstr "წინაპართა თაობა"
1925
1926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1927msgid "Ancestors of "
1928msgstr "წინაპრები "
1929
1930#. I18N: %s is an individual’s name
1931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1932#, php-format
1933msgid "Ancestors of %s"
1934msgstr "წინაპრები %s გან"
1935
1936#. I18N: gedcom tag AFN
1937#: app/GedcomTag.php:474
1938msgid "Ancestral file number"
1939msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1940
1941#. I18N: Location of an LDS church temple
1942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1943msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: Name of a country or state
1947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1948msgid "Andorra"
1949msgstr "ანდორა"
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1953msgid "Angola"
1954msgstr "ანგოლა"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1958msgid "Anguilla"
1959msgstr ""
1960
1961#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:27
1962#: resources/views/lists/families-table.phtml:256
1963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
1964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
1965#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
1966msgid "Anniversary"
1967msgstr "საიუბილეო"
1968
1969#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
1970msgid "Anniversary calendar"
1971msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1972
1973#. I18N: gedcom tag ANUL
1974#: app/GedcomTag.php:492
1975msgid "Annulment"
1976msgstr "გაუქმება"
1977
1978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1979msgid "Answer"
1980msgstr "პასუხი"
1981
1982#. I18N: Name of a country or state
1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1984msgid "Antarctica"
1985msgstr "ანტარკტიდა"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1989msgid "Antigua and Barbuda"
1990msgstr ""
1991
1992#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
1993msgid "Anyone with a user account can access this website."
1994msgstr ""
1995
1996#. I18N: Location of an LDS church temple
1997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
1998msgid "Apia, Samoa"
1999msgstr "Апиа, Самоа"
2000
2001#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2002#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2003#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2004msgid "Apply privacy settings"
2005msgstr "Применить права доступа"
2006
2007#. I18N: Label for checkbox
2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
2010msgid "Apply these preferences to all family trees"
2011msgstr ""
2012
2013#. I18N: Label for checkbox
2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965
2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
2016msgid "Apply these preferences to new family trees"
2017msgstr ""
2018
2019#: resources/views/admin/users.phtml:29
2020msgid "Approved"
2021msgstr "დამტკიცებულია"
2022
2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2024msgid "Approved by administrator"
2025msgstr "ადმინისტრატორი"
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2028msgctxt "Abbreviation for April"
2029msgid "Apr"
2030msgstr "აპრ"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2033msgctxt "GENITIVE"
2034msgid "April"
2035msgstr "აპრილი"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2038msgctxt "INSTRUMENTAL"
2039msgid "April"
2040msgstr "აპრილი"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2043msgctxt "LOCATIVE"
2044msgid "April"
2045msgstr "აპრილი"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2050msgctxt "NOMINATIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "აპრილი"
2053
2054#. I18N: The name of a colour-scheme
2055#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2056msgid "Aqua Marine"
2057msgstr "სან მარინო"
2058
2059#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
2060#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2061#: resources/views/media-page.phtml:99
2062msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2063msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2064
2065#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2066msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2067msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2068
2069#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2070#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2071#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2072#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2073#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2074#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2075#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2076#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2077#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34
2078#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2079#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2080#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2081#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2082#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2083#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2084#, php-format
2085msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2086msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2087
2088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2089#, fuzzy
2090msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2091msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2092
2093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2094msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2095msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2096
2097#. I18N: Name of a country or state
2098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2099msgid "Argentina"
2100msgstr "არგენტინა"
2101
2102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2106#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2118msgctxt "font name"
2119msgid "Arial"
2120msgstr "Arial"
2121
2122#. I18N: Name of a country or state
2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2124msgid "Armenia"
2125msgstr "სასომხეთი"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2129msgid "Aruba"
2130msgstr "არუბა"
2131
2132#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2133msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2134msgstr ""
2135
2136#. I18N: The name of a colour-scheme
2137#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2138msgid "Ash"
2139msgstr "ფერფლი"
2140
2141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2142msgid "Asia"
2143msgstr "აზია"
2144
2145#. I18N: gedcom tag ASSO
2146#. I18N: gedcom tag _ASSO
2147#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2148#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2149msgid "Associate"
2150msgstr "ნაცნობები"
2151
2152#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2153msgid "Associate events with this source"
2154msgstr "Связать факты с этим источником"
2155
2156#. I18N: Location of an LDS church temple
2157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2158msgid "Asuncion, Paraguay"
2159msgstr "პარაგვაი"
2160
2161#. I18N: Name of a country or state
2162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2163msgid "At sea"
2164msgstr ""
2165
2166#. I18N: Location of an LDS church temple
2167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2168msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2169msgstr "საქართველო"
2170
2171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2172msgid "Attendant"
2173msgstr "მოჯამაგირე"
2174
2175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2176msgctxt "FEMALE"
2177msgid "Attendant"
2178msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2179
2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2181msgctxt "MALE"
2182msgid "Attendant"
2183msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2184
2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2186msgid "Attending"
2187msgstr "დამლაგებელი"
2188
2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2190msgctxt "FEMALE"
2191msgid "Attending"
2192msgstr "დამლაგებელი"
2193
2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2195msgctxt "MALE"
2196msgid "Attending"
2197msgstr "დამლაგებელი"
2198
2199#. I18N: Type of media object
2200#: app/GedcomTag.php:2354
2201msgid "Audio"
2202msgstr "აუდიო"
2203
2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2205msgctxt "Abbreviation for August"
2206msgid "Aug"
2207msgstr "აგვ"
2208
2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2210msgctxt "GENITIVE"
2211msgid "August"
2212msgstr "აგვისტო"
2213
2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2215msgctxt "INSTRUMENTAL"
2216msgid "August"
2217msgstr "აგვისტო"
2218
2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2220msgctxt "LOCATIVE"
2221msgid "August"
2222msgstr "აგვისტო"
2223
2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2226#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2227msgctxt "NOMINATIVE"
2228msgid "August"
2229msgstr "აგვისტო"
2230
2231#. I18N: Name of a country or state
2232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2233msgid "Australia"
2234msgstr "ავსტრალია"
2235
2236#. I18N: Name of a country or state
2237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2238msgid "Austria"
2239msgstr "ავსტრია"
2240
2241#. I18N: gedcom tag AUTH
2242#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84
2243#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2244msgid "Author"
2245msgstr "ავტორი"
2246
2247#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2248#: app/GedcomTag.php:583
2249msgid "Author of last change"
2250msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2251
2252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2253#, fuzzy
2254msgid "Automatically accept changes made by this user"
2255msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2256
2257#. I18N: A configuration setting
2258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2259msgid "Automatically expand notes"
2260msgstr ""
2261
2262#. I18N: A configuration setting
2263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2264msgid "Automatically expand sources"
2265msgstr ""
2266
2267#. I18N: a month in the Jewish calendar
2268#: app/Date/JewishDate.php:203
2269msgctxt "GENITIVE"
2270msgid "Av"
2271msgstr ""
2272
2273#. I18N: a month in the Jewish calendar
2274#: app/Date/JewishDate.php:309
2275msgctxt "INSTRUMENTAL"
2276msgid "Av"
2277msgstr ""
2278
2279#. I18N: a month in the Jewish calendar
2280#: app/Date/JewishDate.php:256
2281msgctxt "LOCATIVE"
2282msgid "Av"
2283msgstr ""
2284
2285#. I18N: a month in the Jewish calendar
2286#: app/Date/JewishDate.php:150
2287msgctxt "NOMINATIVE"
2288msgid "Av"
2289msgstr ""
2290
2291#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2292#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2293#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
2294#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2295msgid "Average age"
2296msgstr "საშუალო ასაკი"
2297
2298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2302#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2304#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2305msgid "Average age at death"
2306msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2307
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2309msgid "Average age at marriage"
2310msgstr ""
2311
2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2313msgid "Average age in century of marriage"
2314msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2315
2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2317msgid "Average age related to death century"
2318msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2321msgid "Average number"
2322msgstr ""
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2328#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2329msgid "Average number of children per family"
2330msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2331
2332#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2333#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2335msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2336msgstr ""
2337
2338#: app/Date/JalaliDate.php:267
2339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2340msgid "Azar"
2341msgstr ""
2342
2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2344#: app/Date/JalaliDate.php:141
2345msgctxt "GENITIVE"
2346msgid "Azar"
2347msgstr ""
2348
2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2350#: app/Date/JalaliDate.php:231
2351msgctxt "INSTRUMENTAL"
2352msgid "Azar"
2353msgstr ""
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:186
2357msgctxt "LOCATIVE"
2358msgid "Azar"
2359msgstr ""
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:96
2363msgctxt "NOMINATIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr ""
2366
2367#. I18N: Name of a country or state
2368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2369msgid "Azerbaijan"
2370msgstr "აზარბაიჯანი"
2371
2372#. I18N: Name of a country or state
2373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2374msgid "Azores"
2375msgstr ""
2376
2377#: app/Date/JalaliDate.php:269
2378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2379msgid "Bah"
2380msgstr "ბაჰამი"
2381
2382#. I18N: Name of a country or state
2383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2384msgid "Bahamas"
2385msgstr "ბაჰამი"
2386
2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:145
2389msgctxt "GENITIVE"
2390msgid "Bahman"
2391msgstr ""
2392
2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:235
2395msgctxt "INSTRUMENTAL"
2396msgid "Bahman"
2397msgstr ""
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:190
2401msgctxt "LOCATIVE"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr ""
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:100
2407msgctxt "NOMINATIVE"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr ""
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2413msgid "Bahrain"
2414msgstr "ბაჰრეინი"
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2418msgid "Bangladesh"
2419msgstr "ბანგლადეში"
2420
2421#. I18N: gedcom tag BAPM
2422#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2424msgid "Baptism"
2425msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2426
2427#: app/GedcomTag.php:1256
2428msgid "Baptism of a brother"
2429msgstr "დის ნათლობა"
2430
2431#: app/GedcomTag.php:1208
2432msgid "Baptism of a child"
2433msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2434
2435#: app/GedcomTag.php:1205
2436msgid "Baptism of a daughter"
2437msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2438
2439#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2440msgid "Baptism of a grandchild"
2441msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2442
2443#: app/GedcomTag.php:1216
2444msgid "Baptism of a granddaughter"
2445msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2446
2447#: app/GedcomTag.php:1227
2448msgctxt "daughter’s daughter"
2449msgid "Baptism of a granddaughter"
2450msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2451
2452#: app/GedcomTag.php:1238
2453msgctxt "son’s daughter"
2454msgid "Baptism of a granddaughter"
2455msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2456
2457#: app/GedcomTag.php:1212
2458msgid "Baptism of a grandson"
2459msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2460
2461#: app/GedcomTag.php:1223
2462msgctxt "daughter’s son"
2463msgid "Baptism of a grandson"
2464msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2465
2466#: app/GedcomTag.php:1234
2467msgctxt "son’s son"
2468msgid "Baptism of a grandson"
2469msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2470
2471#: app/GedcomTag.php:1245
2472msgid "Baptism of a half-brother"
2473msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1252
2476msgid "Baptism of a half-sibling"
2477msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2478
2479#: app/GedcomTag.php:1249
2480msgid "Baptism of a half-sister"
2481msgstr "დის ნათლობა"
2482
2483#: app/GedcomTag.php:1263
2484msgid "Baptism of a sibling"
2485msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1260
2488msgid "Baptism of a sister"
2489msgstr "დის ნათლობა"
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1201
2492msgid "Baptism of a son"
2493msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2494
2495#. I18N: gedcom tag BARM
2496#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2497msgid "Bar mitzvah"
2498msgstr "Бар-мицва"
2499
2500#. I18N: Name of a country or state
2501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2502msgid "Barbados"
2503msgstr "ბარბადოსი"
2504
2505#. I18N: gedcom tag BASM
2506#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2507msgid "Bat mitzvah"
2508msgstr "Бат-мицва"
2509
2510#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2511msgid "Batch update"
2512msgstr "პაკეტური განახლება"
2513
2514#. I18N: Location of an LDS church temple
2515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2516msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2517msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2518
2519#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
2520msgid "Begins with"
2521msgstr ""
2522
2523#. I18N: Name of a country or state
2524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2525msgid "Belarus"
2526msgstr "ბელარუსია"
2527
2528#. I18N: The name of a colour-scheme
2529#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2530msgid "Belgian Chocolate"
2531msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2532
2533#. I18N: Name of a country or state
2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2535msgid "Belgium"
2536msgstr "ბელგია"
2537
2538#. I18N: Name of a country or state
2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2540msgid "Belize"
2541msgstr ""
2542
2543#. I18N: Name of a country or state
2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2545msgid "Benin"
2546msgstr ""
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2550msgid "Bermuda"
2551msgstr "ბერმუდი"
2552
2553#. I18N: Location of an LDS church temple
2554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2555msgid "Bern, Switzerland"
2556msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2557
2558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2559msgid "Best man"
2560msgstr "სიძის მეჯვარე"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2564msgid "Bhutan"
2565msgstr "ბუტანი"
2566
2567#. I18N: gedcom tag _BIBL
2568#: app/GedcomTag.php:1267
2569msgid "Bibliography"
2570msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2574msgid "Billings, Montana, United States"
2575msgstr ""
2576
2577#. I18N: gedcom tag BLOB
2578#: app/GedcomTag.php:545
2579msgid "Binary data object"
2580msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2581
2582#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/Functions/FunctionsPrint.php:360
2583msgid "Bing Maps™"
2584msgstr "Google Maps™"
2585
2586#. I18N: Location of an LDS church temple
2587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2588msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: gedcom tag BIRT
2592#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158
2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2598#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2599#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2715#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2716msgid "Birth"
2717msgstr "დაიბადა"
2718
2719#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2720msgctxt "Female pedigree"
2721msgid "Birth"
2722msgstr "დაიბადა"
2723
2724#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2725msgctxt "Male pedigree"
2726msgid "Birth"
2727msgstr "დაიბადა"
2728
2729#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2730msgctxt "Pedigree"
2731msgid "Birth"
2732msgstr "დაიბადა"
2733
2734#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2735msgid "Birth by country"
2736msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2737
2738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2739#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2740msgid "Birth date range end"
2741msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2742
2743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2744#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2745msgid "Birth date range start"
2746msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2747
2748#: app/GedcomTag.php:1326
2749msgid "Birth of a brother"
2750msgstr "ძმის დაბადება"
2751
2752#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2753msgid "Birth of a child"
2754msgstr "ბავშვის დაბადება"
2755
2756#: app/GedcomTag.php:1275
2757msgid "Birth of a daughter"
2758msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2759
2760#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2762msgid "Birth of a grandchild"
2763msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2764
2765#: app/GedcomTag.php:1286
2766msgid "Birth of a granddaughter"
2767msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2768
2769#: app/GedcomTag.php:1297
2770msgctxt "daughter’s daughter"
2771msgid "Birth of a granddaughter"
2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2773
2774#: app/GedcomTag.php:1308
2775msgctxt "son’s daughter"
2776msgid "Birth of a granddaughter"
2777msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2778
2779#: app/GedcomTag.php:1282
2780msgid "Birth of a grandson"
2781msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2782
2783#: app/GedcomTag.php:1293
2784msgctxt "daughter’s son"
2785msgid "Birth of a grandson"
2786msgstr ""
2787
2788#: app/GedcomTag.php:1304
2789msgctxt "son’s son"
2790msgid "Birth of a grandson"
2791msgstr ""
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1315
2794msgid "Birth of a half-brother"
2795msgstr "ძმის დაბადება"
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1322
2798msgid "Birth of a half-sibling"
2799msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2800
2801#: app/GedcomTag.php:1319
2802msgid "Birth of a half-sister"
2803msgstr "დის დაბადება"
2804
2805#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2806msgid "Birth of a sibling"
2807msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1330
2810msgid "Birth of a sister"
2811msgstr "დის დაბადება"
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1271
2814msgid "Birth of a son"
2815msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2816
2817#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2818msgid "Birth places"
2819msgstr "დაბადების ადგილი"
2820
2821#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2822msgid "Birthplace contains"
2823msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2824
2825#. I18N: Name of a module/report
2826#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2827#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2828#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2829#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2830msgid "Births"
2831msgstr "დაბადებულნი"
2832
2833#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2834#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2835msgid "Births by century"
2836msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2837
2838#. I18N: Location of an LDS church temple
2839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2840msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2841msgstr ""
2842
2843#. I18N: gedcom tag BLES
2844#: app/GedcomTag.php:538
2845msgid "Blessing"
2846msgstr "კურთხევა"
2847
2848#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2849msgid "Block"
2850msgstr "ბლოკი"
2851
2852#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514
2854#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2855#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2856msgid "Blocks"
2857msgstr "ბლოკი"
2858
2859#. I18N: The name of a colour-scheme
2860#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2861msgid "Blue Lagoon"
2862msgstr ""
2863
2864#. I18N: The name of a colour-scheme
2865#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2866msgid "Blue Marine"
2867msgstr "აზიმუტი"
2868
2869#. I18N: Location of an LDS church temple
2870#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2871msgid "Bogota, Colombia"
2872msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2873
2874#. I18N: Location of an LDS church temple
2875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2876msgid "Boise, Idaho, United States"
2877msgstr ""
2878
2879#. I18N: Name of a country or state
2880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2881msgid "Bolivia"
2882msgstr "ბოლივია"
2883
2884#. I18N: Type of media object
2885#: app/GedcomTag.php:2357
2886msgid "Book"
2887msgstr "წიგნი"
2888
2889#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2890#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2891msgid "Born in the covenant"
2892msgstr ""
2893
2894#. I18N: Name of a country or state
2895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2896msgid "Bosnia and Herzegovina"
2897msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2901msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2902msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2903
2904#: resources/views/lists/families-table.phtml:157
2905msgid "Both alive"
2906msgstr "ორივე ცოცხალია"
2907
2908#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
2909msgid "Both dead"
2910msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2911
2912#. I18N: Name of a country or state
2913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2914msgid "Botswana"
2915msgstr "ბოტსტვანა"
2916
2917#. I18N: Location of an LDS church temple
2918#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2919msgid "Bountiful, Utah, United States"
2920msgstr "Баунтифул, Юта"
2921
2922#. I18N: Name of a country or state
2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2924msgid "Bouvet Island"
2925msgstr "ფარერის კუნძულები"
2926
2927#. I18N: Branches of a family tree
2928#. I18N: Name of a module/list
2929#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2930#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2931msgid "Branches"
2932msgstr "ხის განშტოებები"
2933
2934#. I18N: %s is a surname
2935#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2936#, php-format
2937msgid "Branches of the %s family"
2938msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2939
2940#. I18N: Name of a country or state
2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2942msgid "Brazil"
2943msgstr "ბრაზილია"
2944
2945#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2946msgid "Bridesmaid"
2947msgstr "რძლის მეჯვარე"
2948
2949#. I18N: Location of an LDS church temple
2950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2951msgid "Brigham City, Utah, United States"
2952msgstr ""
2953
2954#. I18N: Location of an LDS church temple
2955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2956msgid "Brisbane, Australia"
2957msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2958
2959#. I18N: gedcom tag _BRTM
2960#: app/GedcomTag.php:1337
2961msgid "Brit milah"
2962msgstr "Бат-мицва"
2963
2964#: app/GedcomTag.php:2094
2965msgid "Brit milah of a brother"
2966msgstr "ძმის დაბადება"
2967
2968#: app/GedcomTag.php:2086
2969msgid "Brit milah of a grandson"
2970msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2971
2972#: app/GedcomTag.php:2088
2973msgctxt "daughter’s son"
2974msgid "Brit milah of a grandson"
2975msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2976
2977#: app/GedcomTag.php:2090
2978msgctxt "son’s son"
2979msgid "Brit milah of a grandson"
2980msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2981
2982#: app/GedcomTag.php:2092
2983msgid "Brit milah of a half-brother"
2984msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
2985
2986#: app/GedcomTag.php:2083
2987msgid "Brit milah of a son"
2988msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2989
2990#. I18N: Name of a country or state
2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2992msgid "British Indian Ocean Territory"
2993msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2994
2995#. I18N: Name of a country or state
2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2997msgid "British Virgin Islands"
2998msgstr "Северные Марианские острова"
2999
3000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3002msgid "Brother"
3003msgstr "ძმა"
3004
3005#. I18N: a month in the French republican calendar
3006#: app/Date/FrenchDate.php:137
3007msgctxt "GENITIVE"
3008msgid "Brumaire"
3009msgstr "ზაირი"
3010
3011#. I18N: a month in the French republican calendar
3012#: app/Date/FrenchDate.php:231
3013msgctxt "INSTRUMENTAL"
3014msgid "Brumaire"
3015msgstr "ზაირი"
3016
3017#. I18N: a month in the French republican calendar
3018#: app/Date/FrenchDate.php:184
3019msgctxt "LOCATIVE"
3020msgid "Brumaire"
3021msgstr "ზაირი"
3022
3023#. I18N: a month in the French republican calendar
3024#: app/Date/FrenchDate.php:89
3025msgctxt "NOMINATIVE"
3026msgid "Brumaire"
3027msgstr "ზაირი"
3028
3029#. I18N: Name of a country or state
3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3031msgid "Brunei Darussalam"
3032msgstr ""
3033
3034#. I18N: Location of an LDS church temple
3035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3036msgid "Buenos Aires, Argentina"
3037msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3038
3039#. I18N: Name of a country or state
3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3041msgid "Bulgaria"
3042msgstr "ბულგარეთი"
3043
3044#. I18N: gedcom tag BURI
3045#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3050msgid "Burial"
3051msgstr "დასაფლავება"
3052
3053#: app/GedcomTag.php:1443
3054msgid "Burial of a brother"
3055msgstr "ძმის დასაფლავება"
3056
3057#: app/GedcomTag.php:1351
3058msgid "Burial of a child"
3059msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3060
3061#: app/GedcomTag.php:1348
3062msgid "Burial of a daughter"
3063msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3064
3065#: app/GedcomTag.php:1432
3066msgid "Burial of a father"
3067msgstr "მამის დასაფლავება"
3068
3069#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3070msgid "Burial of a grandchild"
3071msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3072
3073#: app/GedcomTag.php:1359
3074msgid "Burial of a granddaughter"
3075msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3076
3077#: app/GedcomTag.php:1370
3078msgctxt "daughter’s daughter"
3079msgid "Burial of a granddaughter"
3080msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3081
3082#: app/GedcomTag.php:1381
3083msgctxt "son’s daughter"
3084msgid "Burial of a granddaughter"
3085msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3086
3087#: app/GedcomTag.php:1388
3088msgid "Burial of a grandfather"
3089msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3090
3091#: app/GedcomTag.php:1392
3092msgid "Burial of a grandmother"
3093msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3094
3095#: app/GedcomTag.php:1395
3096msgid "Burial of a grandparent"
3097msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3098
3099#: app/GedcomTag.php:1355
3100msgid "Burial of a grandson"
3101msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1366
3104msgctxt "daughter’s son"
3105msgid "Burial of a grandson"
3106msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3107
3108#: app/GedcomTag.php:1377
3109msgctxt "son’s son"
3110msgid "Burial of a grandson"
3111msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3112
3113#: app/GedcomTag.php:1421
3114msgid "Burial of a half-brother"
3115msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3116
3117#: app/GedcomTag.php:1428
3118msgid "Burial of a half-sibling"
3119msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3120
3121#: app/GedcomTag.php:1425
3122msgid "Burial of a half-sister"
3123msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1454
3126msgid "Burial of a husband"
3127msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1410
3130msgid "Burial of a maternal grandfather"
3131msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1414
3134msgid "Burial of a maternal grandmother"
3135msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1417
3138msgid "Burial of a maternal grandparent"
3139msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1436
3142msgid "Burial of a mother"
3143msgstr "დედის დასაფლავება"
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1439
3146msgid "Burial of a parent"
3147msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1399
3150msgid "Burial of a paternal grandfather"
3151msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1403
3154msgid "Burial of a paternal grandmother"
3155msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1406
3158msgid "Burial of a paternal grandparent"
3159msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1450
3162msgid "Burial of a sibling"
3163msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1447
3166msgid "Burial of a sister"
3167msgstr "დის დასაფლავება"
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1344
3170msgid "Burial of a son"
3171msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1461
3174msgid "Burial of a spouse"
3175msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1458
3178msgid "Burial of a wife"
3179msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3180
3181#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3182msgid "Burial place contains"
3183msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3184
3185#. I18N: Name of a module/report
3186#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3188#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3189msgid "Burials"
3190msgstr ""
3191
3192#. I18N: Name of a country or state
3193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3194msgid "Burkina Faso"
3195msgstr "ბურკინა ფასო"
3196
3197#. I18N: Name of a country or state
3198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3199msgid "Burundi"
3200msgstr "ბურუნდი"
3201
3202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3203msgid "Buyer"
3204msgstr "მყიდველი"
3205
3206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3207msgctxt "FEMALE"
3208msgid "Buyer"
3209msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3210
3211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3212msgctxt "MALE"
3213msgid "Buyer"
3214msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3215
3216#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3217#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3218msgid "By default, SMTP works on port 25."
3219msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3220
3221#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3222#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3223msgid "CKEditor™"
3224msgstr "CKEditor™"
3225
3226#. I18N: Name of a module.
3227#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3228msgid "CSS and JS"
3229msgstr ""
3230
3231#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3232#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
3233msgid "Calculating…"
3234msgstr ""
3235
3236#. I18N: Name of a module
3237#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3238#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3239msgid "Calendar"
3240msgstr "კალენდარი"
3241
3242#. I18N: A configuration setting
3243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3246msgid "Calendar conversion"
3247msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3248
3249#. I18N: Location of an LDS church temple
3250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3251msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3252msgstr ""
3253
3254#. I18N: gedcom tag CALN
3255#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3256msgid "Call number"
3257msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3258
3259#. I18N: Name of a country or state
3260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3261msgid "Cambodia"
3262msgstr "კამბოჯა"
3263
3264#. I18N: Name of a country or state
3265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3266msgid "Cameroon"
3267msgstr "კამერუნი"
3268
3269#. I18N: Location of an LDS church temple
3270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3271msgid "Campinas, Brazil"
3272msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3273
3274#. I18N: Name of a country or state
3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3276msgid "Canada"
3277msgstr "კანადა"
3278
3279#. I18N: Name of a country or state
3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3281msgid "Cape Verde"
3282msgstr "Кабо-Верде"
3283
3284#. I18N: Location of an LDS church temple
3285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3286msgid "Caracas, Venezuela"
3287msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3288
3289#. I18N: Type of media object
3290#: app/GedcomTag.php:2360
3291msgid "Card"
3292msgstr "ბარათი"
3293
3294#. I18N: Location of an LDS church temple
3295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3296msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3297msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3298
3299#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48
3300msgid "Case insensitive"
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: gedcom tag CAST
3304#: app/GedcomTag.php:558
3305msgid "Caste"
3306msgstr "წოდება"
3307
3308#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3309msgid "Categories"
3310msgstr "კატეგორიები"
3311
3312#. I18N: gedcom tag CAUS
3313#: app/GedcomTag.php:561
3314msgid "Cause"
3315msgstr "მიზეზი"
3316
3317#: app/GedcomTag.php:656
3318msgid "Cause of death"
3319msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3320
3321#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3322msgid "Caution!"
3323msgstr ""
3324
3325#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3326#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3327msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3328msgstr ""
3329
3330#. I18N: Name of a country or state
3331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3332msgid "Cayman Islands"
3333msgstr "კუკის კუნძულები"
3334
3335#. I18N: Location of an LDS church temple
3336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3337msgid "Cebu City, Philippines"
3338msgstr ""
3339
3340#. I18N: gedcom tag CEME
3341#: app/GedcomTag.php:564
3342msgid "Cemetery"
3343msgstr "სასაფლაო"
3344
3345#. I18N: gedcom tag CENS
3346#: app/GedcomTag.php:567
3347msgid "Census"
3348msgstr "აღწერა"
3349
3350#. I18N: Name of a module
3351#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46
3352msgid "Census assistant"
3353msgstr ""
3354
3355#: app/GedcomTag.php:569
3356#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3357msgid "Census date"
3358msgstr "აღწერა"
3359
3360#: app/GedcomTag.php:571
3361msgid "Census place"
3362msgstr "Место развода супруга"
3363
3364#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3365msgid "Census transcript"
3366msgstr ""
3367
3368#. I18N: Name of a country or state
3369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3370msgid "Central African Republic"
3371msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3372
3373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3374#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3375#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3376#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3377#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3378#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3379#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3380#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3381#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3382#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3383#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3384#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3385#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3386#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3387#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3388#: resources/views/lists/families-table.phtml:104
3389#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
3390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3391#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3392msgid "Century"
3393msgstr ""
3394
3395#. I18N: Type of media object
3396#: app/GedcomTag.php:2363
3397msgid "Certificate"
3398msgstr "დამადასტურებელი"
3399
3400#. I18N: Name of a country or state
3401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3402msgid "Chad"
3403msgstr "ჩადი"
3404
3405#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254
3406#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3407msgid "Change family members"
3408msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3409
3410#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:66
3411msgid "Change the “Home page” blocks"
3412msgstr ""
3413
3414#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:66
3415msgid "Change the “My page” blocks"
3416msgstr ""
3417
3418#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:16
3420#, php-format
3421msgid "Changed on %1$s"
3422msgstr ""
3423
3424#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:14
3426#, php-format
3427msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3428msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3429
3430#. I18N: Name of a module/report
3431#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3433#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3434#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3435#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3436msgid "Changes"
3437msgstr "ცვლილებები"
3438
3439#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3440#, php-format
3441msgid "Changes in the last %s day"
3442msgid_plural "Changes in the last %s days"
3443msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3444
3445#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3446#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3447msgid "Changes log"
3448msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3449
3450#. I18N: gedcom tag CHAR
3451#: app/GedcomTag.php:586
3452msgid "Character set"
3453msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3454
3455#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3456#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3457msgid "Chart"
3458msgstr "დიაგრამა"
3459
3460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3461msgid "Chart preferences"
3462msgstr ""
3463
3464#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3468msgid "Chart type"
3469msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3470
3471#. I18N: Name of a module/block
3472#. I18N: Name of a module
3473#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3475#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440
3477#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3478#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3480msgid "Charts"
3481msgstr "გრაფიკი"
3482
3483#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:311
3484#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3485msgid "Check for errors"
3486msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3487
3488#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3489msgid "Check for pending changes…"
3490msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3491
3492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3493msgid "Checking server capacity"
3494msgstr "სერვერის ტესტირება"
3495
3496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3497msgid "Checking server configuration"
3498msgstr "სერვერის ტესტირება"
3499
3500#. I18N: Location of an LDS church temple
3501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3502msgid "Chicago, Illinois, United States"
3503msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3504
3505#. I18N: gedcom tag CHIL
3506#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3509#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3510msgid "Child"
3511msgstr "ქვეელემენტი"
3512
3513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3514#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3515msgid "Child of "
3516msgstr "Ребёнок от "
3517
3518#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3519#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3520#, php-format
3521msgid "Child of %s"
3522msgstr "Ребёнок от %s"
3523
3524#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3526#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
3527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3528#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3531msgid "Children"
3532msgstr "ბავშვები"
3533
3534#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3535msgid "Children in family"
3536msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3537
3538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3539#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3540msgid "Children of "
3541msgstr "Дети от "
3542
3543#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3544#: app/SurnameTradition.php:99
3545msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3546msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3547
3548#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3549#: app/SurnameTradition.php:93
3550msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3551msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3552
3553#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3554#: app/SurnameTradition.php:96
3555msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3556msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3557
3558#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3559#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3560#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3561#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3562#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3563#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3564msgid "Children take their father’s surname."
3565msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3566
3567#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3568#: app/SurnameTradition.php:90
3569msgid "Children take their mother’s surname."
3570msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3571
3572#. I18N: Name of a country or state
3573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3574msgid "Chile"
3575msgstr "ჩილე"
3576
3577#. I18N: Name of a country or state
3578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3579msgid "China"
3580msgstr "ჩინეთი"
3581
3582#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3583msgid "Choose a report to run"
3584msgstr ""
3585
3586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3589msgid "Choose relatives"
3590msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3591
3592#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
3593msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3594msgstr ""
3595
3596#. I18N: gedcom tag CHR
3597#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3601msgid "Christening"
3602msgstr "ნათლობა"
3603
3604#: app/GedcomTag.php:1520
3605msgid "Christening of a brother"
3606msgstr "ძმის ნათლობა"
3607
3608#: app/GedcomTag.php:1472
3609msgid "Christening of a child"
3610msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3611
3612#: app/GedcomTag.php:1469
3613msgid "Christening of a daughter"
3614msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3615
3616#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3617msgid "Christening of a grandchild"
3618msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3619
3620#: app/GedcomTag.php:1480
3621msgid "Christening of a granddaughter"
3622msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3623
3624#: app/GedcomTag.php:1491
3625msgctxt "daughter’s daughter"
3626msgid "Christening of a granddaughter"
3627msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3628
3629#: app/GedcomTag.php:1502
3630msgctxt "son’s daughter"
3631msgid "Christening of a granddaughter"
3632msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3633
3634#: app/GedcomTag.php:1476
3635msgid "Christening of a grandson"
3636msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3637
3638#: app/GedcomTag.php:1487
3639msgctxt "daughter’s son"
3640msgid "Christening of a grandson"
3641msgstr ""
3642
3643#: app/GedcomTag.php:1498
3644msgctxt "son’s son"
3645msgid "Christening of a grandson"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1509
3649msgid "Christening of a half-brother"
3650msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3651
3652#: app/GedcomTag.php:1516
3653msgid "Christening of a half-sibling"
3654msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3655
3656#: app/GedcomTag.php:1513
3657msgid "Christening of a half-sister"
3658msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1527
3661msgid "Christening of a sibling"
3662msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3663
3664#: app/GedcomTag.php:1524
3665msgid "Christening of a sister"
3666msgstr "დის ნათლობა"
3667
3668#: app/GedcomTag.php:1465
3669msgid "Christening of a son"
3670msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3671
3672#. I18N: Name of a country or state
3673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3674msgid "Christmas Island"
3675msgstr "მარშალის კუნძულები"
3676
3677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3678msgid "Circumciser"
3679msgstr ""
3680
3681#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3682msgid "Citation"
3683msgstr ""
3684
3685#. I18N: gedcom tag PAGE
3686#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3690msgid "Citation details"
3691msgstr "ციტატა დეტალებში"
3692
3693#. I18N: gedcom tag CITN
3694#: app/GedcomTag.php:602
3695msgid "Citizenship"
3696msgstr "მოქალაქეობა"
3697
3698#. I18N: gedcom tag CITY
3699#: app/GedcomTag.php:605
3700msgid "City"
3701msgstr "ქალაქი"
3702
3703#. I18N: Location of an LDS church temple
3704#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3705msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3706msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3707
3708#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3709msgid "Civil marriage"
3710msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3711
3712#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3713msgid "Civil registrar"
3714msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3715
3716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3717msgctxt "FEMALE"
3718msgid "Civil registrar"
3719msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3720
3721#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3722msgctxt "MALE"
3723msgid "Civil registrar"
3724msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3725
3726#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111
3728msgid "Clean up data folder"
3729msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3730
3731#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3732#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3733msgid "Cleared but not yet completed"
3734msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3735
3736#. I18N: Name of a module
3737#: app/Module/ClippingsCartModule.php:118
3738msgid "Clippings cart"
3739msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3740
3741#. I18N: Type of media object
3742#: app/GedcomTag.php:2366
3743msgid "Coat of arms"
3744msgstr "გერბი"
3745
3746#. I18N: Location of an LDS church temple
3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3748msgid "Cochabamba, Bolivia"
3749msgstr ""
3750
3751#. I18N: Name of a country or state
3752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3753msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3754msgstr "კუკის კუნძულები"
3755
3756#. I18N: The name of a colour-scheme
3757#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3758msgid "Coffee and Cream"
3759msgstr ""
3760
3761#. I18N: The name of a colour-scheme
3762#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3763msgid "Cold Day"
3764msgstr ""
3765
3766#. I18N: Name of a country or state
3767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3768msgid "Colombia"
3769msgstr "კოლუმბია"
3770
3771#. I18N: Location of an LDS church temple
3772#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3773msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3774msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3775
3776#. I18N: Location of an LDS church temple
3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3778msgid "Columbia River, Washington, United States"
3779msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3780
3781#. I18N: Location of an LDS church temple
3782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3783msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3784msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3788msgid "Columbus, Ohio, United States"
3789msgstr ""
3790
3791#. I18N: gedcom tag COMM
3792#: app/GedcomTag.php:608
3793msgid "Comment"
3794msgstr "კომენტარები"
3795
3796#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3797#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3798#: resources/views/register-page.phtml:83
3799msgid "Comments"
3800msgstr "კომენტარები"
3801
3802#. I18N: gedcom tag _COML
3803#: app/GedcomTag.php:1531
3804msgid "Common law marriage"
3805msgstr "კანონიერი ძმა"
3806
3807#. I18N: Description of the “Messages” module
3808#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3809msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: Name of a country or state
3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3814msgid "Comoros"
3815msgstr ""
3816
3817#. I18N: Name of a module/chart
3818#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3819msgid "Compact tree"
3820msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3821
3822#. I18N: %s is an individual’s name
3823#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3824#, php-format
3825msgid "Compact tree of %s"
3826msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3827
3828#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3829msgid "Comparison"
3830msgstr ""
3831
3832#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3833#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3834msgid "Completed before 1970; date not available"
3835msgstr ""
3836
3837#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3838#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3839msgid "Completed; date unknown"
3840msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3841
3842#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3843#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3844msgid "Compress the GEDCOM file"
3845msgstr ""
3846
3847#. I18N: gedcom tag CONC
3848#: app/GedcomTag.php:611
3849msgid "Concatenation"
3850msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3851
3852#. I18N: gedcom tag CONF
3853#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3854msgid "Confirmation"
3855msgstr "კრემაცია"
3856
3857#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3858msgid "Connection to database server"
3859msgstr ""
3860
3861#. I18N: Name of a module
3862#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3864msgid "Contact information"
3865msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3866
3867#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3868msgid "Contact method"
3869msgstr ""
3870
3871#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
3872msgid "Contains"
3873msgstr "შეიცავს"
3874
3875#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3876#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3877#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3878msgid "Content"
3879msgstr "სარჩევი"
3880
3881#. I18N: gedcom tag CONT
3882#: app/GedcomTag.php:614
3883msgid "Continued"
3884msgstr "გაგრძელება"
3885
3886#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115
3887#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297
3888#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128
3889#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:227 app/Module/ModuleThemeTrait.php:231
3890#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3891#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3893#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3894#: resources/views/admin/components.phtml:13
3895#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3896#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3897#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3898#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3899#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3900#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3901#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3902#: resources/views/admin/media.phtml:16
3903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3904#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3905#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3906#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3907#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3909#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3910#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3911#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3912#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3913#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3914#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3915#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3916#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3919#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3920#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3921#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3922#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3923#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3924#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3925#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3927#: resources/views/admin/users.phtml:9
3928#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3929#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3930#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3931#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3932#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3937msgid "Control panel"
3938msgstr ""
3939
3940#. I18N: Name of a module
3941#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3942msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3943msgstr ""
3944
3945#. I18N: Name of a module
3946#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3947msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3948msgstr ""
3949
3950#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3952#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3953msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3954msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
3955
3956#. I18N: Label for option
3957#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3958msgid "Convert to"
3959msgstr ""
3960
3961#. I18N: Name of a country or state
3962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3963msgid "Cook Islands"
3964msgstr "კუკის კუნძულები"
3965
3966#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3967msgid "Cookies"
3968msgstr ""
3969
3970#. I18N: Location of an LDS church temple
3971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3972msgid "Copenhagen, Denmark"
3973msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3974
3975#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3976#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3977msgid "Copy"
3978msgstr "კოპირება"
3979
3980#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3981#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3982#, php-format
3983msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3984msgstr ""
3985
3986#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
3987msgid "Copy files…"
3988msgstr ""
3989
3990#. I18N: gedcom tag COPR
3991#: app/GedcomTag.php:627
3992msgid "Copyright"
3993msgstr "საავტორო უფლება"
3994
3995#. I18N: Location of an LDS church temple
3996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
3997msgid "Cordoba, Argentina"
3998msgstr ""
3999
4000#. I18N: gedcom tag CORP
4001#: app/GedcomTag.php:630
4002msgid "Corporation"
4003msgstr "კორპორაცია"
4004
4005#. I18N: Description of a “Data fix” module
4006#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4007msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4008msgstr ""
4009
4010#. I18N: Name of a country or state
4011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4012msgid "Costa Rica"
4013msgstr "კოსტა რიკა"
4014
4015#. I18N: Name of a country or state
4016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4017msgid "Cote d’Ivoire"
4018msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4019
4020#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4021msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4022msgstr ""
4023
4024#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4025#: app/Module/HitCountFooterModule.php:81
4026msgid "Count the visits to each page"
4027msgstr ""
4028
4029#. I18N: gedcom tag CTRY
4030#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4031msgid "Country"
4032msgstr "ქვეყანა"
4033
4034#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4035msgid "Create"
4036msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4037
4038#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493
4039msgid "Create a family"
4040msgstr ""
4041
4042#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
4044msgid "Create a family tree"
4045msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4046
4047#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513
4048#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4049#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4050msgid "Create a media object"
4051msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4052
4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551
4054#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4055msgid "Create a repository"
4056msgstr "არქივის შექმნა"
4057
4058#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504
4059#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4060msgid "Create a shared note"
4061msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4062
4063#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4064msgid "Create a shared note using the census assistant"
4065msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4066
4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568
4068#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4069msgid "Create a source"
4070msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4071
4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576
4073#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4074msgid "Create a submitter"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4078msgid "Create a temporary folder…"
4079msgstr ""
4080
4081#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4082msgid "Create a unique filename"
4083msgstr ""
4084
4085#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362
4086msgid "Create an individual"
4087msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4088
4089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4090msgid "Create your own chart"
4091msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4092
4093#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4094msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4095msgstr ""
4096
4097#. I18N: gedcom tag CREM
4098#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4104msgid "Cremation"
4105msgstr "კრემაცია"
4106
4107#: app/GedcomTag.php:1634
4108msgid "Cremation of a brother"
4109msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4110
4111#: app/GedcomTag.php:1542
4112msgid "Cremation of a child"
4113msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4114
4115#: app/GedcomTag.php:1539
4116msgid "Cremation of a daughter"
4117msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4118
4119#: app/GedcomTag.php:1623
4120msgid "Cremation of a father"
4121msgstr "მამის გარდაცვალება"
4122
4123#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4124msgid "Cremation of a grand-parent"
4125msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4126
4127#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4128msgid "Cremation of a grandchild"
4129msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4130
4131#: app/GedcomTag.php:1550
4132msgid "Cremation of a granddaughter"
4133msgstr "Смерть внучки"
4134
4135#: app/GedcomTag.php:1561
4136msgctxt "daughter’s daughter"
4137msgid "Cremation of a granddaughter"
4138msgstr "Смерть внучки"
4139
4140#: app/GedcomTag.php:1572
4141msgctxt "son’s daughter"
4142msgid "Cremation of a granddaughter"
4143msgstr "Смерть внучки"
4144
4145#: app/GedcomTag.php:1579
4146msgid "Cremation of a grandfather"
4147msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4148
4149#: app/GedcomTag.php:1583
4150msgid "Cremation of a grandmother"
4151msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4152
4153#: app/GedcomTag.php:1546
4154msgid "Cremation of a grandson"
4155msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4156
4157#: app/GedcomTag.php:1557
4158msgctxt "daughter’s son"
4159msgid "Cremation of a grandson"
4160msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4161
4162#: app/GedcomTag.php:1568
4163msgctxt "son’s son"
4164msgid "Cremation of a grandson"
4165msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1612
4168msgid "Cremation of a half-brother"
4169msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4170
4171#: app/GedcomTag.php:1619
4172msgid "Cremation of a half-sibling"
4173msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4174
4175#: app/GedcomTag.php:1616
4176msgid "Cremation of a half-sister"
4177msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4178
4179#: app/GedcomTag.php:1645
4180msgid "Cremation of a husband"
4181msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4182
4183#: app/GedcomTag.php:1601
4184msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4185msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4186
4187#: app/GedcomTag.php:1605
4188msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4189msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4190
4191#: app/GedcomTag.php:1627
4192msgid "Cremation of a mother"
4193msgstr "დედის გარდაცვალება"
4194
4195#: app/GedcomTag.php:1630
4196msgid "Cremation of a parent"
4197msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4198
4199#: app/GedcomTag.php:1590
4200msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4201msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4202
4203#: app/GedcomTag.php:1594
4204msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4205msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4206
4207#: app/GedcomTag.php:1641
4208msgid "Cremation of a sibling"
4209msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4210
4211#: app/GedcomTag.php:1638
4212msgid "Cremation of a sister"
4213msgstr "დის გარდაცვალება"
4214
4215#: app/GedcomTag.php:1535
4216msgid "Cremation of a son"
4217msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4218
4219#: app/GedcomTag.php:1652
4220msgid "Cremation of a spouse"
4221msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4222
4223#: app/GedcomTag.php:1649
4224msgid "Cremation of a wife"
4225msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4226
4227#. I18N: Name of a country or state
4228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4229msgid "Croatia"
4230msgstr "ხორვატია"
4231
4232#. I18N: Name of a country or state
4233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4234msgid "Cuba"
4235msgstr "კუბა"
4236
4237#. I18N: Location of an LDS church temple
4238#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4239msgid "Curitiba, Brazil"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4243msgid "Custom"
4244msgstr "თავისუფალი"
4245
4246#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4247#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
4248msgid "Custom event"
4249msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4250
4251#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
4252msgid "Custom fact"
4253msgstr "თავისუფალი"
4254
4255#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4256msgid "Custom module"
4257msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4258
4259#. I18N: A configuration setting
4260#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4261msgid "Custom welcome text"
4262msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4263
4264#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:207 app/Module/ModuleThemeTrait.php:211
4265msgid "Customize this page"
4266msgstr ""
4267
4268#. I18N: Name of a country or state
4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4270msgid "Cyprus"
4271msgstr "კვიპროსი"
4272
4273#. I18N: Name of a country or state
4274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4275msgid "Czech Republic"
4276msgstr "ჩეხეთი"
4277
4278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4280msgid "DKIM digital signature"
4281msgstr ""
4282
4283#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4284#: app/GedcomTag.php:1787
4285msgid "DNA markers"
4286msgstr "DNM მარკერები"
4287
4288#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4289#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4290#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4291msgid "Daitch-Mokotoff"
4292msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4293
4294#. I18N: Location of an LDS church temple
4295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4296msgid "Dallas, Texas, United States"
4297msgstr "დალასი, ტეხასი"
4298
4299#. I18N: gedcom tag DATA
4300#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4301msgid "Data"
4302msgstr "მონაცემები"
4303
4304#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4305msgid "Data Fixes"
4306msgstr ""
4307
4308#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4309msgid "Data controller"
4310msgstr ""
4311
4312#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4313#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4314msgid "Data fix"
4315msgstr ""
4316
4317#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4318#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4319#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461
4321#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4322#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4323msgid "Data fixes"
4324msgstr ""
4325
4326#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4327msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4328msgstr ""
4329
4330#. I18N: A configuration setting
4331#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4332msgid "Data folder"
4333msgstr ""
4334
4335#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4336#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4339msgid "Database connection"
4340msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4341
4342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4343#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4346msgid "Database name"
4347msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4348
4349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4350#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4352msgid "Database password"
4353msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4354
4355#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4356msgid "Database type"
4357msgstr ""
4358
4359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4360#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4362msgid "Database user account"
4363msgstr "რეგისტრაცია"
4364
4365#. I18N: gedcom tag DATE
4366#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4367#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4368#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:23
4369#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:18
4370#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4374#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4375#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4380msgid "Date"
4381msgstr "თარიღი"
4382
4383#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4384msgid "Date differences"
4385msgstr "სხვაობა დროში"
4386
4387#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4388#: app/GedcomTag.php:504
4389msgid "Date of LDS baptism"
4390msgstr "ნათლობის თარიღი"
4391
4392#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4393#: app/GedcomTag.php:1011
4394msgid "Date of LDS child sealing"
4395msgstr "ნათლობის თარიღი"
4396
4397#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4398#: app/GedcomTag.php:703
4399msgid "Date of LDS endowment"
4400msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4401
4402#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4403#: app/GedcomTag.php:754
4404msgid "Date of LDS spouse sealing"
4405msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4406
4407#: app/GedcomTag.php:469
4408msgid "Date of adoption"
4409msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4410
4411#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4412msgid "Date of baptism"
4413msgstr "ნათლობის თარიღი"
4414
4415#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4416msgid "Date of bar mitzvah"
4417msgstr "დაბადების თარიღი"
4418
4419#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4420msgid "Date of bat mitzvah"
4421msgstr "დაბადების თარიღი"
4422
4423#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4426#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4427msgid "Date of birth"
4428msgstr "დაბადების თარიღი"
4429
4430#: app/GedcomTag.php:540
4431msgid "Date of blessing"
4432msgstr "კურთხევის თარიღი"
4433
4434#: app/GedcomTag.php:1339
4435msgid "Date of brit milah"
4436msgstr "დაბადების თარიღი"
4437
4438#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4439msgid "Date of burial"
4440msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4441
4442#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4443msgid "Date of christening"
4444msgstr "ნათლობის თარიღი"
4445
4446#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4447msgid "Date of confirmation"
4448msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4449
4450#: app/GedcomTag.php:635
4451msgid "Date of cremation"
4452msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4453
4454#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4457msgid "Date of death"
4458msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4459
4460#: app/GedcomTag.php:745
4461msgid "Date of divorce"
4462msgstr "უახლესი განქორწინება"
4463
4464#: app/GedcomTag.php:695
4465msgid "Date of emigration"
4466msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4467
4468#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4469msgid "Date of engagement"
4470msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4471
4472#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4473msgid "Date of entry in original source"
4474msgstr ""
4475
4476#: app/GedcomTag.php:718
4477msgid "Date of event"
4478msgstr "მოვლენის თარიღი"
4479
4480#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4481msgid "Date of first communion"
4482msgstr "Первое причастие"
4483
4484#: app/GedcomTag.php:799
4485msgid "Date of immigration"
4486msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4487
4488#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4489#: app/GedcomTag.php:580
4490msgid "Date of last change"
4491msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4492
4493#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4496msgid "Date of marriage"
4497msgstr "ქორწინების თარიღი"
4498
4499#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4500msgid "Date of marriage banns"
4501msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4502
4503#: app/GedcomTag.php:876
4504msgid "Date of naturalization"
4505msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4506
4507#: app/GedcomTag.php:914
4508msgid "Date of ordination"
4509msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4510
4511#: app/GedcomTag.php:969
4512msgid "Date of residence"
4513msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4514
4515#: resources/views/help/date.phtml:91
4516msgid "Date period"
4517msgstr "დროის ინტერვალი"
4518
4519#: resources/views/help/date.phtml:84
4520msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4521msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4522
4523#: resources/views/help/date.phtml:53
4524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4525msgid "Date range"
4526msgstr "დროის ინტერვალი"
4527
4528#: resources/views/help/date.phtml:46
4529msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4530msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4531
4532#: resources/views/admin/users.phtml:25
4533msgid "Date registered"
4534msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4535
4536#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4537msgid "Date sent"
4538msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4539
4540#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4542#, php-format
4543msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4544msgstr ""
4545
4546#: resources/views/help/date.phtml:8
4547msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4548msgstr ""
4549
4550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4554msgid "Daughter"
4555msgstr "ქალიშვილი"
4556
4557#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4559#, php-format
4560msgid "Daughter of %s"
4561msgstr "дочь от %s"
4562
4563#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4564msgid "Day"
4565msgstr "დღე"
4566
4567#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4568msgid "Day not set"
4569msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4570
4571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
4572#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
4573#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4574msgid "Day:"
4575msgstr "დღე:"
4576
4577#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4579msgid "Dead"
4580msgstr "გარდაცვლილები"
4581
4582#. I18N: gedcom tag DEAT
4583#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170
4584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4587#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:24
4588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4590#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4591#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4708msgid "Death"
4709msgstr "გარდაიცვალა"
4710
4711#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4712msgid "Death by country"
4713msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4714
4715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4716#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4717msgid "Death date range end"
4718msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4719
4720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4721#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4722msgid "Death date range start"
4723msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4724
4725#: app/GedcomTag.php:1759
4726msgid "Death of a brother"
4727msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4728
4729#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4730msgid "Death of a child"
4731msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4732
4733#: app/GedcomTag.php:1664
4734msgid "Death of a daughter"
4735msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4736
4737#: app/GedcomTag.php:1748
4738msgid "Death of a father"
4739msgstr "მამის გარდაცვალება"
4740
4741#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4743msgid "Death of a grand-parent"
4744msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4745
4746#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4748msgid "Death of a grandchild"
4749msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4750
4751#: app/GedcomTag.php:1675
4752msgid "Death of a granddaughter"
4753msgstr "Смерть внучки"
4754
4755#: app/GedcomTag.php:1686
4756msgctxt "daughter’s daughter"
4757msgid "Death of a granddaughter"
4758msgstr ""
4759
4760#: app/GedcomTag.php:1697
4761msgctxt "son’s daughter"
4762msgid "Death of a granddaughter"
4763msgstr ""
4764
4765#: app/GedcomTag.php:1704
4766msgid "Death of a grandfather"
4767msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4768
4769#: app/GedcomTag.php:1708
4770msgid "Death of a grandmother"
4771msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4772
4773#: app/GedcomTag.php:1671
4774msgid "Death of a grandson"
4775msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1682
4778msgctxt "daughter’s son"
4779msgid "Death of a grandson"
4780msgstr ""
4781
4782#: app/GedcomTag.php:1693
4783msgctxt "son’s son"
4784msgid "Death of a grandson"
4785msgstr ""
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1737
4788msgid "Death of a half-brother"
4789msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1744
4792msgid "Death of a half-sibling"
4793msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1741
4796msgid "Death of a half-sister"
4797msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1770
4800msgid "Death of a husband"
4801msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1726
4804msgid "Death of a maternal grandfather"
4805msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1730
4808msgid "Death of a maternal grandmother"
4809msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1752
4812msgid "Death of a mother"
4813msgstr "დედის გარდაცვალება"
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4816msgid "Death of a parent"
4817msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1715
4820msgid "Death of a paternal grandfather"
4821msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1719
4824msgid "Death of a paternal grandmother"
4825msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4826
4827#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4828msgid "Death of a sibling"
4829msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4830
4831#: app/GedcomTag.php:1763
4832msgid "Death of a sister"
4833msgstr "დის გარდაცვალება"
4834
4835#: app/GedcomTag.php:1660
4836msgid "Death of a son"
4837msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4838
4839#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4840msgid "Death of a spouse"
4841msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4842
4843#: app/GedcomTag.php:1774
4844msgid "Death of a wife"
4845msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4846
4847#. I18N: gedcom tag _DETS
4848#: app/GedcomTag.php:1784
4849msgid "Death of one spouse"
4850msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4851
4852#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4853msgid "Death place contains"
4854msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4855
4856#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4857msgid "Death places"
4858msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4859
4860#. I18N: Name of a module/report
4861#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4863#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4865msgid "Deaths"
4866msgstr "გარდაცვლილები"
4867
4868#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4869#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4870msgid "Deaths by century"
4871msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4872
4873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4874msgctxt "Abbreviation for December"
4875msgid "Dec"
4876msgstr "დეკ"
4877
4878#: resources/views/lists/families-table.phtml:467
4879#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
4880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476
4881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493
4882msgid "Decade of birth"
4883msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4884
4885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502
4886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519
4887msgid "Decade of death"
4888msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4889
4890#: resources/views/lists/families-table.phtml:492
4891#: resources/views/lists/families-table.phtml:508
4892msgid "Decade of marriage"
4893msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4894
4895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4896msgctxt "GENITIVE"
4897msgid "December"
4898msgstr "დეკემბერი"
4899
4900#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4901msgctxt "INSTRUMENTAL"
4902msgid "December"
4903msgstr "დეკემბერი"
4904
4905#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4906msgctxt "LOCATIVE"
4907msgid "December"
4908msgstr "დეკემბერი"
4909
4910#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4912#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4913msgctxt "NOMINATIVE"
4914msgid "December"
4915msgstr "დეკემბერი"
4916
4917#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4918#: app/Date/FrenchDate.php:305
4919msgid "Decidi"
4920msgstr "Декади"
4921
4922#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4923msgid "Default chart"
4924msgstr "გრაფიკი"
4925
4926#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4927msgid "Default family tree"
4928msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4929
4930#. I18N: A configuration setting
4931#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4933#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4934msgid "Default individual"
4935msgstr "პერსონა"
4936
4937#. I18N: A configuration setting
4938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4939msgid "Default theme"
4940msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4941
4942#. I18N: gedcom tag _DEG
4943#: app/GedcomTag.php:1781
4944msgid "Degree"
4945msgstr "წოდება, ჩინი"
4946
4947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4948#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4949#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4950#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4951#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4952#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4960#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4963msgctxt "font name"
4964msgid "DejaVu"
4965msgstr "DejaVu"
4966
4967#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4968#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4969#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4970#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
4972#: resources/views/admin/trees.phtml:99
4973#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
4974#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4975#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4976#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4977#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4978#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4979#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4980#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
4981#: resources/views/media-page.phtml:102
4982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4983#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35
4984#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4985#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4986#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4987#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
4988#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
4989#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
4990#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
4991msgid "Delete"
4992msgstr "წაშლა"
4993
4994#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4995msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4996msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
4997
4998#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
4999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
5000msgid "Delete inactive users"
5001msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5002
5003#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5004msgid "Delete selected messages"
5005msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5006
5007#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5008msgid "Delete the preferences for this module."
5009msgstr ""
5010
5011#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
5012msgid "Delete this name"
5013msgstr "სახელის წაშლა"
5014
5015#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5016msgid "Delete your account"
5017msgstr ""
5018
5019#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5020msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5021msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5022
5023#. I18N: Name of a country or state
5024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5025msgid "Democratic Republic of the Congo"
5026msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5027
5028#. I18N: Name of a country or state
5029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5030msgid "Denmark"
5031msgstr "დანია"
5032
5033#. I18N: Location of an LDS church temple
5034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5035msgid "Denver, Colorado, United States"
5036msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5037
5038#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5039msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5040msgstr ""
5041
5042#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5043msgid "Descendant generations"
5044msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5045
5046#. I18N: gedcom tag DESC
5047#. I18N: Name of a module/chart
5048#. I18N: Name of a module/sidebar
5049#. I18N: Name of a module/report
5050#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5051#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5052#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5053#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5058msgid "Descendants"
5059msgstr "შთამომავლები"
5060
5061#. I18N: gedcom tag DESI
5062#: app/GedcomTag.php:666
5063msgid "Descendants interest"
5064msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5065
5066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5067msgid "Descendants of "
5068msgstr "შთამომავლები от "
5069
5070#. I18N: %s is an individual’s name
5071#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5072#, php-format
5073msgid "Descendants of %s"
5074msgstr "%sს შთამომავლები"
5075
5076#. I18N: gedcom tag DSCR
5077#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5078#: resources/views/report-setup-page.phtml:16
5079msgid "Description"
5080msgstr "Приметы"
5081
5082#. I18N: A configuration setting
5083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5084msgid "Description META tag"
5085msgstr "Мета тег Description"
5086
5087#. I18N: gedcom tag DEST
5088#: app/GedcomTag.php:669
5089msgid "Destination"
5090msgstr "დანიშნულება"
5091
5092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5095#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
5096#: resources/views/media-page.phtml:53
5097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5098#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5099#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5100msgid "Details"
5101msgstr "დეტალები"
5102
5103#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5104msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5105msgstr ""
5106
5107#. I18N: Location of an LDS church temple
5108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5109msgid "Detroit, Michigan, United States"
5110msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5111
5112#: app/Date/JalaliDate.php:268
5113msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5114msgid "Dey"
5115msgstr "Дей"
5116
5117#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5118#: app/Date/JalaliDate.php:143
5119msgctxt "GENITIVE"
5120msgid "Dey"
5121msgstr "Дей"
5122
5123#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5124#: app/Date/JalaliDate.php:233
5125msgctxt "INSTRUMENTAL"
5126msgid "Dey"
5127msgstr "Дей"
5128
5129#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5130#: app/Date/JalaliDate.php:188
5131msgctxt "LOCATIVE"
5132msgid "Dey"
5133msgstr "Дей"
5134
5135#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5136#: app/Date/JalaliDate.php:98
5137msgctxt "NOMINATIVE"
5138msgid "Dey"
5139msgstr "Дей"
5140
5141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5142#: app/Date/HijriDate.php:150
5143msgctxt "GENITIVE"
5144msgid "Dhu al-Hijjah"
5145msgstr ""
5146
5147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5148#: app/Date/HijriDate.php:240
5149msgctxt "INSTRUMENTAL"
5150msgid "Dhu al-Hijjah"
5151msgstr ""
5152
5153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5154#: app/Date/HijriDate.php:195
5155msgctxt "LOCATIVE"
5156msgid "Dhu al-Hijjah"
5157msgstr ""
5158
5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5160#: app/Date/HijriDate.php:105
5161msgctxt "NOMINATIVE"
5162msgid "Dhu al-Hijjah"
5163msgstr ""
5164
5165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5166#: app/Date/HijriDate.php:148
5167msgctxt "GENITIVE"
5168msgid "Dhu al-Qi’dah"
5169msgstr ""
5170
5171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5172#: app/Date/HijriDate.php:238
5173msgctxt "INSTRUMENTAL"
5174msgid "Dhu al-Qi’dah"
5175msgstr ""
5176
5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5178#: app/Date/HijriDate.php:193
5179msgctxt "LOCATIVE"
5180msgid "Dhu al-Qi’dah"
5181msgstr ""
5182
5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5184#: app/Date/HijriDate.php:103
5185msgctxt "NOMINATIVE"
5186msgid "Dhu al-Qi’dah"
5187msgstr ""
5188
5189#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5190#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5191msgid "Died as a child: exempt"
5192msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5193
5194#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5195#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5196msgid "Died as an infant: exempt"
5197msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5198
5199#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5200msgid "Differences"
5201msgstr "განსხვავება"
5202
5203#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5205msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5206msgstr ""
5207
5208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5211msgid "Direct line ancestors"
5212msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5213
5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5216#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5217msgid "Direct line ancestors and their families"
5218msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5219
5220#. I18N: %s is a number of records per page
5221#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
5222#, php-format
5223msgid "Display %s"
5224msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5225
5226#. I18N: Description of the “Favorites” module
5227#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5228msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5229msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5230
5231#. I18N: Description of the “Favorites” module
5232#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5233msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5234msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5235
5236#. I18N: gedcom tag DIV
5237#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5238#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
5239msgid "Divorce"
5240msgstr "განქორწინება"
5241
5242#. I18N: gedcom tag DIVF
5243#: app/GedcomTag.php:675
5244msgid "Divorce filed"
5245msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5246
5247#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5248#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5249msgid "Divorces by century"
5250msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5251
5252#. I18N: Name of a country or state
5253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5254msgid "Djibouti"
5255msgstr "ჯიბუტი"
5256
5257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5259msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5260msgstr ""
5261
5262#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5263#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5264msgid "Do not seal: unauthorized"
5265msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5266
5267#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5268msgid "Do not use maps"
5269msgstr ""
5270
5271#. I18N: Type of media object
5272#: app/GedcomTag.php:2369
5273msgid "Document"
5274msgstr "საბუთი"
5275
5276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5277msgid "Domain name"
5278msgstr ""
5279
5280#. I18N: Name of a country or state
5281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5282msgid "Dominica"
5283msgstr "დომინიკა"
5284
5285#. I18N: Name of a country or state
5286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5287msgid "Dominican Republic"
5288msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5289
5290#: app/Module/PedigreeChartModule.php:382
5291msgid "Down"
5292msgstr ""
5293
5294#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5295#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344
5296msgid "Download"
5297msgstr "გადმოტვირთვა"
5298
5299#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5300#, php-format
5301msgid "Download %s…"
5302msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5303
5304#: resources/views/media-page.phtml:134
5305msgid "Download file"
5306msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5307
5308#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5309msgid "Drag the blocks to change their position."
5310msgstr ""
5311
5312#. I18N: Location of an LDS church temple
5313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5314msgid "Draper, Utah, United States"
5315msgstr ""
5316
5317#. I18N: The second day in the French republican calendar
5318#: app/Date/FrenchDate.php:289
5319msgid "Duodi"
5320msgstr ""
5321
5322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279
5323#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5324#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5325#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5326msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5327msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5328
5329#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
5330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401
5331#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5332#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5333msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5334msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5335
5336#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5337msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5338msgstr ""
5339
5340#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5341msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5342msgstr ""
5343
5344#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5345#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5346#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5347#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5348msgid "Earliest birth"
5349msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5350
5351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5354#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5355msgid "Earliest death"
5356msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5357
5358#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5359msgid "Earliest divorce"
5360msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5361
5362#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5363msgid "Earliest marriage"
5364msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5365
5366#. I18N: Name of a country or state
5367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5368msgid "Ecuador"
5369msgstr "ეკვადორი"
5370
5371#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795
5372#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308
5373#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:309
5374#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5375#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5376#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5377#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5378#: resources/views/admin/users.phtml:18
5379#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5380#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5381#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
5382#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5383#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
5384#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5385#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5386#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5387#: resources/views/note-page.phtml:82 resources/views/note-page.phtml:85
5388msgid "Edit"
5389msgstr "რედაქტირება"
5390
5391#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179
5392#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5393msgid "Edit a media file"
5394msgstr ""
5395
5396#. I18N: Options for editing
5397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
5398#, fuzzy
5399msgid "Edit preferences"
5400msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5401
5402#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5403#, fuzzy
5404msgid "Edit the FAQ"
5405msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5406
5407#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305
5408#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5409#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5410msgid "Edit the gender"
5411msgstr "სქესის რედაქტირება"
5412
5413#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620
5414#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438
5415#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
5416msgid "Edit the name"
5417msgstr "სახელის რედაქტირება"
5418
5419#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5420#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5421#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5422#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
5423#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5424#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5425#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5426#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5427#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5428#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5429#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5430#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5431msgid "Edit the raw GEDCOM"
5432msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5433
5434#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5435msgid "Edit the shared note"
5436msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5437
5438#: app/Module/StoriesModule.php:307
5439#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5440msgid "Edit the story"
5441msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5442
5443#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253
5444msgid "Edit the user"
5445msgstr ""
5446
5447#: app/Services/TreeService.php:203
5448msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5449msgstr ""
5450
5451#. I18N: A restriction on editing data
5452#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5453msgid "Editing restriction"
5454msgstr ""
5455
5456#. I18N: Listbox entry; name of a role
5457#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424
5458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5459msgid "Editor"
5460msgstr "რედაქტორი"
5461
5462#. I18N: Location of an LDS church temple
5463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5464msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5465msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5466
5467#. I18N: gedcom tag EDUC
5468#: app/GedcomTag.php:681
5469msgid "Education"
5470msgstr "განათლება"
5471
5472#. I18N: Name of a country or state
5473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5474msgid "Egypt"
5475msgstr "ეგვიპტე"
5476
5477#. I18N: Name of a country or state
5478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5479msgid "El Salvador"
5480msgstr "სალვადორი"
5481
5482#. I18N: Type of media object
5483#: app/GedcomTag.php:2372
5484msgid "Electronic"
5485msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5486
5487#. I18N: a month in the Jewish calendar
5488#: app/Date/JewishDate.php:205
5489msgctxt "GENITIVE"
5490msgid "Elul"
5491msgstr ""
5492
5493#. I18N: a month in the Jewish calendar
5494#: app/Date/JewishDate.php:311
5495msgctxt "INSTRUMENTAL"
5496msgid "Elul"
5497msgstr ""
5498
5499#. I18N: a month in the Jewish calendar
5500#: app/Date/JewishDate.php:258
5501msgctxt "LOCATIVE"
5502msgid "Elul"
5503msgstr ""
5504
5505#. I18N: a month in the Jewish calendar
5506#: app/Date/JewishDate.php:152
5507msgctxt "NOMINATIVE"
5508msgid "Elul"
5509msgstr ""
5510
5511#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5512msgid "Email"
5513msgstr ""
5514
5515#. I18N: gedcom tag EMAIL
5516#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5517#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5518#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5519#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5521#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5522#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5523#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5524#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5525#: resources/views/register-page.phtml:46
5526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5527msgid "Email address"
5528msgstr "ელ-ფოსტა"
5529
5530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5531msgid "Email verified"
5532msgstr "დამტკიცებულია"
5533
5534#. I18N: gedcom tag EMIG
5535#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5536msgid "Emigration"
5537msgstr "ემიგრაცია"
5538
5539#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5540msgid "Employee"
5541msgstr "დამქირავებელი"
5542
5543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5544msgctxt "FEMALE"
5545msgid "Employee"
5546msgstr "დამქირავებელი"
5547
5548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5549msgctxt "MALE"
5550msgid "Employee"
5551msgstr "დამქირავებელი"
5552
5553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5554#: app/GedcomTag.php:979
5555msgid "Employer"
5556msgstr "დამქირავებელი"
5557
5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5559msgctxt "FEMALE"
5560msgid "Employer"
5561msgstr "დამქირავებელი"
5562
5563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5564msgctxt "MALE"
5565msgid "Employer"
5566msgstr "დამქირავებელი"
5567
5568#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5569msgid "Empty the clippings cart"
5570msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5571
5572#: resources/views/admin/components.phtml:25
5573#: resources/views/admin/components.phtml:64
5574#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5575msgid "Enabled"
5576msgstr "ჩართულია"
5577
5578#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
5580msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5581msgstr ""
5582
5583#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5584msgid "End year"
5585msgstr "Год конца"
5586
5587#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5588msgid "Ending range of change dates"
5589msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5590
5591#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5593msgid "Endowment House"
5594msgstr ""
5595
5596#. I18N: gedcom tag ENGA
5597#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5598msgid "Engagement"
5599msgstr "ნიშნობა"
5600
5601#. I18N: Name of a country or state
5602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5603msgid "England"
5604msgstr "ინგლისი"
5605
5606#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5607msgid "Enter an optional note about this favorite"
5608msgstr "თქვენი კომენტარი"
5609
5610#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5611msgid "Entire record"
5612msgstr "სრული ჩანაწერი"
5613
5614#. I18N: Name of a country or state
5615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5616msgid "Equatorial Guinea"
5617msgstr "მამის ხაზით"
5618
5619#. I18N: Name of a country or state
5620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5621msgid "Eritrea"
5622msgstr "ერითრია"
5623
5624#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5625#, php-format
5626msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5627msgstr ""
5628
5629#: app/Date/JalaliDate.php:270
5630msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5631msgid "Esf"
5632msgstr "Эсф"
5633
5634#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5635#: app/Date/JalaliDate.php:147
5636msgctxt "GENITIVE"
5637msgid "Esfand"
5638msgstr "Эсфанда"
5639
5640#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5641#: app/Date/JalaliDate.php:237
5642msgctxt "INSTRUMENTAL"
5643msgid "Esfand"
5644msgstr "Эсфанда"
5645
5646#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5647#: app/Date/JalaliDate.php:192
5648msgctxt "LOCATIVE"
5649msgid "Esfand"
5650msgstr "Эсфанда"
5651
5652#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5653#: app/Date/JalaliDate.php:102
5654msgctxt "NOMINATIVE"
5655msgid "Esfand"
5656msgstr "Эсфанда"
5657
5658#. I18N: A configuration setting
5659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5660msgid "Estimated dates for birth and death"
5661msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5662
5663#. I18N: Name of a country or state
5664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5665msgid "Estonia"
5666msgstr "ესტონეთი"
5667
5668#. I18N: Name of a country or state
5669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5670msgid "Ethiopia"
5671msgstr "ეთიოპია"
5672
5673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5674msgid "Europe"
5675msgstr "ევროპა"
5676
5677#. I18N: gedcom tag EVEN
5678#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:30
5679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5682msgid "Event"
5683msgstr "მოვლენა"
5684
5685#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5686#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5687#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5688#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5689#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5690msgid "Events"
5691msgstr "მოვლენა"
5692
5693#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5694msgid "Events in countries"
5695msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5696
5697#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5698msgid "Events of close relatives"
5699msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5700
5701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5702msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5703msgstr ""
5704
5705#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
5706msgid "Exact"
5707msgstr "სიზუსტით"
5708
5709#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
5710msgid "Exact date"
5711msgstr "ზუსტი თარიღი"
5712
5713#: app/Http/Controllers/ListController.php:270
5714#, php-format
5715msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5716msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5717
5718#: resources/views/admin/media.phtml:70
5719msgid "Exclude subfolders"
5720msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5721
5722#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5723#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5724msgid "Excluded from this submission"
5725msgstr ""
5726
5727#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5728#: resources/views/register-page.phtml:87
5729msgid "Explain why you are requesting an account."
5730msgstr ""
5731
5732#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5733msgid "Export"
5734msgstr "ექსპორტირება"
5735
5736#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5737msgid "Export a GEDCOM file"
5738msgstr ""
5739
5740#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5741msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5742msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5743
5744#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5745msgid "Export preferences"
5746msgstr ""
5747
5748#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104
5750msgid "Extend privacy to dead individuals"
5751msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5752
5753#. I18N: “External files” are stored on other computers
5754#: resources/views/admin/media.phtml:40
5755msgid "External files"
5756msgstr "გარე ობიექტები"
5757
5758#: resources/views/admin/media.phtml:74
5759msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5760msgstr ""
5761
5762#. I18N: Name of a module/sidebar
5763#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5764msgid "Extra information"
5765msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5766
5767#. I18N: gedcom tag _EYEC
5768#: app/GedcomTag.php:1793
5769msgid "Eye color"
5770msgstr "თვალის ფერი"
5771
5772#. I18N: Name of a theme.
5773#: app/Module/FabTheme.php:39
5774msgid "F.A.B."
5775msgstr ""
5776
5777#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5779msgid "FAQ"
5780msgstr "FAQ"
5781
5782#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5784msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5785msgstr ""
5786
5787#. I18N: gedcom tag FACT
5788#: app/GedcomTag.php:725
5789msgid "Fact"
5790msgstr "ფაქტი"
5791
5792#: app/GedcomTag.php:1795
5793msgid "Fact 1"
5794msgstr "ფატქი 1"
5795
5796#: app/GedcomTag.php:1813
5797msgid "Fact 10"
5798msgstr "ფატქი 10"
5799
5800#: app/GedcomTag.php:1815
5801msgid "Fact 11"
5802msgstr "ფატქი 11"
5803
5804#: app/GedcomTag.php:1817
5805msgid "Fact 12"
5806msgstr "ფატქი 12"
5807
5808#: app/GedcomTag.php:1819
5809msgid "Fact 13"
5810msgstr "ფატქი 13"
5811
5812#: app/GedcomTag.php:1797
5813msgid "Fact 2"
5814msgstr "ფატქი 2"
5815
5816#: app/GedcomTag.php:1799
5817msgid "Fact 3"
5818msgstr "ფატქი 3"
5819
5820#: app/GedcomTag.php:1801
5821msgid "Fact 4"
5822msgstr "ფატქი 4"
5823
5824#: app/GedcomTag.php:1803
5825msgid "Fact 5"
5826msgstr "ფატქი 5"
5827
5828#: app/GedcomTag.php:1805
5829msgid "Fact 6"
5830msgstr "ფატქი 6"
5831
5832#: app/GedcomTag.php:1807
5833msgid "Fact 7"
5834msgstr "ფატქი 7"
5835
5836#: app/GedcomTag.php:1809
5837msgid "Fact 8"
5838msgstr "ფატქი 8"
5839
5840#: app/GedcomTag.php:1811
5841msgid "Fact 9"
5842msgstr "ფატქი 9"
5843
5844#. I18N: A configuration setting
5845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5846msgid "Fact icons"
5847msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5848
5849#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
5850#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
5851msgid "Fact or event"
5852msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5853
5854#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5856#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5857#: resources/views/family-page.phtml:51
5858#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5861msgid "Facts and events"
5862msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5863
5864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
5865msgid "Facts for family records"
5866msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5867
5868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
5869msgid "Facts for individual records"
5870msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5871
5872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5873msgid "Facts for new families"
5874msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5875
5876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5877msgid "Facts for new individuals"
5878msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5879
5880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
5881msgid "Facts for repository records"
5882msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5883
5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
5885msgid "Facts for source records"
5886msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5887
5888#. I18N: Name of a country or state
5889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5890msgid "Falkland Islands"
5891msgstr "მარშალის კუნძულები"
5892
5893#. I18N: Name of a module/list
5894#. I18N: Name of a module
5895#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706
5896#: app/Http/Controllers/ListController.php:239
5897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5898#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5899#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175
5905#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5906#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
5907#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5908#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5909#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
5910#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5911#: resources/views/media-page.phtml:64
5912#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5913#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5914#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5915#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5916#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5917#: resources/views/note-page.phtml:50
5918#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5919#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:51
5920#: resources/views/submitter-page.phtml:50
5921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5923msgid "Families"
5924msgstr "ოჯახი"
5925
5926#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5927#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5928msgid "Families with sources"
5929msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5930
5931#. I18N: gedcom tag FAM
5932#. I18N: Name of a module/report
5933#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
5935#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5936#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5937#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5938#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76
5939#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5940#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5941#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
5942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5947msgid "Family"
5948msgstr "ოჯახი"
5949
5950#. I18N: gedcom tag FAMC
5951#: app/GedcomTag.php:733
5952msgid "Family as a child"
5953msgstr "Семья будучи ребёнком"
5954
5955#. I18N: gedcom tag FAMS
5956#: app/GedcomTag.php:739
5957msgid "Family as a spouse"
5958msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5959
5960#. I18N: Name of a module/chart
5961#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5962msgid "Family book"
5963msgstr "საოჯახო წიგნი"
5964
5965#. I18N: %s is an individual’s name
5966#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5967#, php-format
5968msgid "Family book of %s"
5969msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
5970
5971#. I18N: gedcom tag FAMF
5972#: app/GedcomTag.php:736
5973msgid "Family file"
5974msgstr "ფაილების არჩევა"
5975
5976#. I18N: Name of a module/sidebar
5977#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5978msgid "Family navigator"
5979msgstr "ოჯახის მეგზური"
5980
5981#. I18N: Description of the “News” module
5982#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
5983msgid "Family news and site announcements."
5984msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
5985
5986#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5987#, php-format
5988msgid "Family of %s"
5989msgstr "ოჯახი %s"
5990
5991#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5992#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
5993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
5994#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5995#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5996#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
5997#: resources/views/admin/trees.phtml:67
5998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
5999#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6003#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6004msgid "Family tree"
6005msgstr "გენეალოგიური ხე"
6006
6007#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344
6008#: app/Module/ClippingsCartModule.php:415
6009msgid "Family tree clippings cart"
6010msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6011
6012#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6014msgid "Family tree title"
6015msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6016
6017#. I18N: Name of a module
6018#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
6021#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6022#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6023msgid "Family trees"
6024msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6025
6026#. I18N: %s is the spouse name
6027#: app/Individual.php:1016
6028#, php-format
6029msgid "Family with %s"
6030msgstr "ოჯახი %s"
6031
6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6033msgid "Family with adoptive parents"
6034msgstr "Семья с приемными родителями"
6035
6036#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6037msgid "Family with foster parents"
6038msgstr "მეურვის ოჯახი"
6039
6040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6042msgid "Family with husband"
6043msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6044
6045#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6046#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6048msgid "Family with parents"
6049msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6050
6051#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6052#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6053msgid "Family with rada parents"
6054msgstr "Семья с приемными родителями"
6055
6056#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6057#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6058msgid "Family with sealing parents"
6059msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6060
6061#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:177 resources/views/chart-box.phtml:35
6062msgid "Family with spouse"
6063msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6064
6065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6066#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6067#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6068msgid "Family with the most children"
6069msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6070
6071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6073msgid "Family with wife"
6074msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6075
6076#. I18N: Name of a module/chart
6077#: app/Module/FanChartModule.php:116
6078msgid "Fan chart"
6079msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6080
6081#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6082#: app/Module/FanChartModule.php:162
6083#, php-format
6084msgid "Fan chart of %s"
6085msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6086
6087#: app/Date/JalaliDate.php:259
6088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6089msgid "Far"
6090msgstr "ფაქსი"
6091
6092#. I18N: Name of a country or state
6093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6094msgid "Faroe Islands"
6095msgstr "ფარერის კუნძულები"
6096
6097#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6098#: app/Date/JalaliDate.php:125
6099msgctxt "GENITIVE"
6100msgid "Farvardin"
6101msgstr ""
6102
6103#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6104#: app/Date/JalaliDate.php:215
6105msgctxt "INSTRUMENTAL"
6106msgid "Farvardin"
6107msgstr ""
6108
6109#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6110#: app/Date/JalaliDate.php:170
6111msgctxt "LOCATIVE"
6112msgid "Farvardin"
6113msgstr ""
6114
6115#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6116#: app/Date/JalaliDate.php:80
6117msgctxt "NOMINATIVE"
6118msgid "Farvardin"
6119msgstr ""
6120
6121#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6128msgid "Father"
6129msgstr "მამა"
6130
6131#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6132#, php-format
6133msgid "Father: %s"
6134msgstr "მამა: %s"
6135
6136#: app/Functions/FunctionsPrint.php:178
6137msgid "Father’s age"
6138msgstr "ასაკი მამის"
6139
6140#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6141#: app/Individual.php:977
6142#, php-format
6143msgid "Father’s family with %s"
6144msgstr "მამის ოჯახი %s"
6145
6146#. I18N: A step-family.
6147#: app/Individual.php:981
6148msgid "Father’s family with an unknown individual"
6149msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6150
6151#. I18N: Name of a module
6152#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6153#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6154msgid "Favorites"
6155msgstr "ფავორიტები"
6156
6157#. I18N: gedcom tag FAX
6158#: app/GedcomTag.php:760
6159msgid "Fax"
6160msgstr "ფაქსი"
6161
6162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6163msgctxt "Abbreviation for February"
6164msgid "Feb"
6165msgstr "თებ"
6166
6167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6168msgctxt "GENITIVE"
6169msgid "February"
6170msgstr "თებერვალი"
6171
6172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6173msgctxt "INSTRUMENTAL"
6174msgid "February"
6175msgstr "თებერვალი"
6176
6177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6178msgctxt "LOCATIVE"
6179msgid "February"
6180msgstr "თებერვალი"
6181
6182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6183#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6184#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6185msgctxt "NOMINATIVE"
6186msgid "February"
6187msgstr "თებერვალი"
6188
6189#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
6190#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290
6191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6192msgid "Female"
6193msgstr "მდედრ"
6194
6195#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6196#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6197#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6198#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6199#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
6200#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
6201#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
6202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6205#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6207#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6208#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6209#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6210#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6211#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6212msgid "Females"
6213msgstr "ქალბატონები"
6214
6215#. I18N: Name of a country or state
6216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6217msgid "Fiji"
6218msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6219
6220#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6221msgid "File size"
6222msgstr "ფაილის ზომა"
6223
6224#: app/Functions/Functions.php:44
6225msgid "File successfully uploaded"
6226msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6227
6228#. I18N: gedcom tag FILE
6229#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6230msgid "Filename"
6231msgstr "ფაილის სახელი"
6232
6233#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6234#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6235msgid "Filename on server"
6236msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6237
6238#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6239#, php-format
6240msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6241msgstr ""
6242
6243#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6244#, php-format
6245msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6246msgstr ""
6247
6248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672
6249msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6250msgstr ""
6251
6252#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6253#, php-format
6254msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6255msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6256
6257#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
6258msgid "Filter"
6259msgstr "ფილტრი"
6260
6261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6262msgid "Find a source"
6263msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6264
6265#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6266#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6267#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6268#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6269msgid "Find a special character"
6270msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6271
6272#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6273msgid "Find all possible relationships"
6274msgstr ""
6275
6276#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6277msgid "Find any relationship"
6278msgstr ""
6279
6280#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:332
6281#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6282msgid "Find duplicates"
6283msgstr ""
6284
6285#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6286msgid "Find other relationships"
6287msgstr ""
6288
6289#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6290#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6291msgid "Find relationships via ancestors"
6292msgstr ""
6293
6294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6295#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6296msgid "Find the closest relationships"
6297msgstr ""
6298
6299#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101
6300#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6301msgid "Find unrelated individuals"
6302msgstr ""
6303
6304#. I18N: Name of a country or state
6305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6306msgid "Finland"
6307msgstr "ფინეთი"
6308
6309#. I18N: gedcom tag FCOM
6310#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6311msgid "First communion"
6312msgstr "Первое причастие"
6313
6314#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6315msgid "First event"
6316msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6317
6318#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6319msgid "First record"
6320msgstr ""
6321
6322#. I18N: Name of a module
6323#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6324msgid "Fix name slashes and spaces"
6325msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6326
6327#: resources/views/admin/location-edit.phtml:34
6328#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6329msgid "Flag"
6330msgstr "დროშა"
6331
6332#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6333#, php-format
6334msgid "Flag of %s"
6335msgstr ""
6336
6337#. I18N: Name of a country or state
6338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6339msgid "Flanders"
6340msgstr "ფლანდრია"
6341
6342#. I18N: a month in the French republican calendar
6343#: app/Date/FrenchDate.php:149
6344msgctxt "GENITIVE"
6345msgid "Floreal"
6346msgstr ""
6347
6348#. I18N: a month in the French republican calendar
6349#: app/Date/FrenchDate.php:243
6350msgctxt "INSTRUMENTAL"
6351msgid "Floreal"
6352msgstr ""
6353
6354#. I18N: a month in the French republican calendar
6355#: app/Date/FrenchDate.php:196
6356msgctxt "LOCATIVE"
6357msgid "Floreal"
6358msgstr ""
6359
6360#. I18N: a month in the French republican calendar
6361#: app/Date/FrenchDate.php:102
6362msgctxt "NOMINATIVE"
6363msgid "Floreal"
6364msgstr ""
6365
6366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6367#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6368msgid "Folder"
6369msgstr "საქაღალდე"
6370
6371#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6372msgid "Folder name on server"
6373msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6374
6375#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6376#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6377msgid "Follow this link to verify your email address."
6378msgstr ""
6379
6380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6381#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6382#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6383#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6384#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6385#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6386#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6387#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6391#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6392#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6393#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6394#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6396msgid "Font"
6397msgstr "ფონტი"
6398
6399#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6400#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6401msgid "Footer"
6402msgstr ""
6403
6404#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
6406#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6407#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6408msgid "Footers"
6409msgstr ""
6410
6411#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6413#, php-format
6414msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6415msgstr ""
6416
6417#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6418msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6419msgstr ""
6420
6421#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6422msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6423msgstr ""
6424
6425#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6426#, fuzzy, php-format
6427msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6428msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6429
6430#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6431#, fuzzy, php-format
6432msgid "For technical support and information contact %s."
6433msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6434
6435#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6436#, fuzzy, php-format
6437msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6438msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6439
6440#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6442msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6443msgstr ""
6444
6445#: resources/views/login-page.phtml:60
6446#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6447msgid "Forgot password?"
6448msgstr ""
6449
6450#. I18N: gedcom tag FORM
6451#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6452#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6453#: resources/views/help/date.phtml:132
6454#: resources/views/report-setup-page.phtml:38
6455msgid "Format"
6456msgstr "ფორმატი"
6457
6458#. I18N: A configuration setting
6459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
6460msgid "Format text and notes"
6461msgstr ""
6462
6463#. I18N: Location of an LDS church temple
6464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6465msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6466msgstr ""
6467
6468#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6469msgctxt "Female pedigree"
6470msgid "Foster"
6471msgstr "და"
6472
6473#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6474msgctxt "Male pedigree"
6475msgid "Foster"
6476msgstr "და"
6477
6478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6479msgctxt "Pedigree"
6480msgid "Foster"
6481msgstr "და"
6482
6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6484msgid "Foster child"
6485msgstr "ქალიშვილი გერი"
6486
6487#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6488msgid "Foster father"
6489msgstr "მეურვე"
6490
6491#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6492msgid "Foster mother"
6493msgstr "მეურვე"
6494
6495#. I18N: Name of a country or state
6496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6497msgid "France"
6498msgstr "საფრანგეთი"
6499
6500#. I18N: Location of an LDS church temple
6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6502msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6503msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6504
6505#. I18N: Location of an LDS church temple
6506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6507msgid "Freiburg, Germany"
6508msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6509
6510#. I18N: The French calendar
6511#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187
6512msgid "French"
6513msgstr "ფრანგული"
6514
6515#. I18N: Name of a country or state
6516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6517msgid "French Guiana"
6518msgstr "ფრანგული"
6519
6520#. I18N: Name of a country or state
6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6522msgid "French Polynesia"
6523msgstr ""
6524
6525#. I18N: Name of a country or state
6526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6527msgid "French Southern Territories"
6528msgstr ""
6529
6530#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6531#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6532#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6533msgid "Frequently asked questions"
6534msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6535
6536#. I18N: Location of an LDS church temple
6537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6538msgid "Fresno, California, United States"
6539msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6540
6541#. I18N: abbreviation for Friday
6542#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
6543#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6544msgid "Fri"
6545msgstr "პარ"
6546
6547#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
6548msgid "Friday"
6549msgstr "პარასკევი"
6550
6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6552msgid "Friend"
6553msgstr "მეგობარი"
6554
6555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6556msgctxt "FEMALE"
6557msgid "Friend"
6558msgstr "მეგობარი გოგო"
6559
6560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6561msgctxt "MALE"
6562msgid "Friend"
6563msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6564
6565#. I18N: a month in the French republican calendar
6566#: app/Date/FrenchDate.php:139
6567msgctxt "GENITIVE"
6568msgid "Frimaire"
6569msgstr "ზაირი"
6570
6571#. I18N: a month in the French republican calendar
6572#: app/Date/FrenchDate.php:233
6573msgctxt "INSTRUMENTAL"
6574msgid "Frimaire"
6575msgstr "ზაირი"
6576
6577#. I18N: a month in the French republican calendar
6578#: app/Date/FrenchDate.php:186
6579msgctxt "LOCATIVE"
6580msgid "Frimaire"
6581msgstr "ზაირი"
6582
6583#. I18N: a month in the French republican calendar
6584#: app/Date/FrenchDate.php:91
6585msgctxt "NOMINATIVE"
6586msgid "Frimaire"
6587msgstr "ზაირი"
6588
6589#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6590#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6591#: resources/views/message-page.phtml:17
6592msgctxt "Email sender"
6593msgid "From"
6594msgstr ""
6595
6596#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6598msgctxt "Start of date range"
6599msgid "From"
6600msgstr ""
6601
6602#. I18N: a month in the French republican calendar
6603#: app/Date/FrenchDate.php:157
6604msgctxt "GENITIVE"
6605msgid "Fructidor"
6606msgstr ""
6607
6608#. I18N: a month in the French republican calendar
6609#: app/Date/FrenchDate.php:251
6610msgctxt "INSTRUMENTAL"
6611msgid "Fructidor"
6612msgstr ""
6613
6614#. I18N: a month in the French republican calendar
6615#: app/Date/FrenchDate.php:204
6616msgctxt "LOCATIVE"
6617msgid "Fructidor"
6618msgstr ""
6619
6620#. I18N: a month in the French republican calendar
6621#: app/Date/FrenchDate.php:110
6622msgctxt "NOMINATIVE"
6623msgid "Fructidor"
6624msgstr ""
6625
6626#. I18N: Location of an LDS church temple
6627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6628msgid "Fukuoka, Japan"
6629msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6630
6631#. I18N: gedcom tag _FNRL
6632#: app/GedcomTag.php:1822
6633msgid "Funeral"
6634msgstr "სამარხი"
6635
6636#. I18N: A configuration setting
6637#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635
6639msgid "GEDCOM errors"
6640msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6641
6642#. I18N: gedcom tag GEDC
6643#. I18N: gedcom tag _GEDF
6644#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6645#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6646msgid "GEDCOM file"
6647msgstr "GEDCOM ფაილი"
6648
6649#. I18N: Name of a country or state
6650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6651msgid "Gabon"
6652msgstr "გაბონი"
6653
6654#. I18N: Name of a country or state
6655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6656msgid "Gambia"
6657msgstr "გამბია"
6658
6659#. I18N: gedcom tag SEX
6660#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314
6661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6666msgid "Gender"
6667msgstr "სქესი"
6668
6669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
6670msgid "Genealogy"
6671msgstr ""
6672
6673#. I18N: A configuration setting
6674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6675msgid "Genealogy contact"
6676msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6677
6678#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6679#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6680msgid "Genealogy data"
6681msgstr ""
6682
6683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6685msgid "General"
6686msgstr "საერთო"
6687
6688#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:163
6689#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6690msgid "General search"
6691msgstr "ძიება საიტზე"
6692
6693#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6694#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6695msgid "Generate sitemap files for search engines."
6696msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6697
6698#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6699#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6700#, php-format
6701msgid "Generated by %s"
6702msgstr "Сгенерировано %s"
6703
6704#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6705msgid "Generation"
6706msgstr "თაობა"
6707
6708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6710msgid "Generation "
6711msgstr "თაობა "
6712
6713#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6714#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6715#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6716#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6717#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6718#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6719#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6720#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6723#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6724msgid "Generations"
6725msgstr "თაობა"
6726
6727#. I18N: gedcom tag ANCE
6728#: app/GedcomTag.php:486
6729msgid "Generations of ancestors"
6730msgstr "წინაპართა თაობები"
6731
6732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6734msgid "Geographic area"
6735msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6736
6737#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113
6738#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:298
6739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6741msgid "Geographic data"
6742msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6743
6744#. I18N: Name of a country or state
6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6746msgid "Georgia"
6747msgstr "საქართველო"
6748
6749#. I18N: Name of a country or state
6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6751msgid "Germany"
6752msgstr "გერმანია"
6753
6754#. I18N: a month in the French republican calendar
6755#: app/Date/FrenchDate.php:147
6756msgctxt "GENITIVE"
6757msgid "Germinal"
6758msgstr "გერმანია"
6759
6760#. I18N: a month in the French republican calendar
6761#: app/Date/FrenchDate.php:241
6762msgctxt "INSTRUMENTAL"
6763msgid "Germinal"
6764msgstr "გერმანია"
6765
6766#. I18N: a month in the French republican calendar
6767#: app/Date/FrenchDate.php:194
6768msgctxt "LOCATIVE"
6769msgid "Germinal"
6770msgstr "გერმანია"
6771
6772#. I18N: a month in the French republican calendar
6773#. I18N: a month in the French republican calendar
6774#: app/Date/FrenchDate.php:100
6775msgctxt "NOMINATIVE"
6776msgid "Germinal"
6777msgstr "გერმანია"
6778
6779#. I18N: Name of a country or state
6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6781msgid "Ghana"
6782msgstr "განა"
6783
6784#. I18N: Name of a country or state
6785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6786msgid "Gibraltar"
6787msgstr "გიბრალტარი"
6788
6789#. I18N: Location of an LDS church temple
6790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6791msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6792msgstr ""
6793
6794#. I18N: Location of an LDS church temple
6795#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6796msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6797msgstr ""
6798
6799#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6800#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6801msgid "Given name"
6802msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6803
6804#. I18N: gedcom tag GIVN
6805#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248
6806#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
6807#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6809msgid "Given names"
6810msgstr "სახელი (სახელები)"
6811
6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6813msgid "Godchild"
6814msgstr "ნათლული"
6815
6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6817msgid "Goddaughter"
6818msgstr "ნათლული"
6819
6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6821msgid "Godfather"
6822msgstr "ნათლიმამა"
6823
6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6825msgid "Godmother"
6826msgstr "ნათლიდედა"
6827
6828#. I18N: gedcom tag _GODP
6829#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6830msgid "Godparent"
6831msgstr "ნათლია"
6832
6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6834msgid "Godson"
6835msgstr "ნათლული"
6836
6837#: app/Functions/FunctionsPrint.php:353 app/Functions/FunctionsPrint.php:355
6838msgid "Google Maps™"
6839msgstr "Google Maps™"
6840
6841#. I18N: gedcom tag GRAD
6842#: app/GedcomTag.php:785
6843msgid "Graduation"
6844msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6845
6846#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6847msgid "Greatest age at death"
6848msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6849
6850#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6851msgid "Greatest age between siblings"
6852msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6853
6854#. I18N: Name of a country or state
6855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6856msgid "Greece"
6857msgstr "საბერძნეთი"
6858
6859#. I18N: The name of a colour-scheme
6860#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6861msgid "Green Beam"
6862msgstr "მწვანე სხივი"
6863
6864#. I18N: Name of a country or state
6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6866msgid "Greenland"
6867msgstr "გრელანდია"
6868
6869#. I18N: The gregorian calendar
6870#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6871msgid "Gregorian"
6872msgstr "გრიგორიანული"
6873
6874#. I18N: Name of a country or state
6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6876msgid "Grenada"
6877msgstr "გრენადა"
6878
6879#. I18N: Location of an LDS church temple
6880#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6881msgid "Guadalajara, Mexico"
6882msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
6883
6884#. I18N: Name of a country or state
6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6886msgid "Guadeloupe"
6887msgstr "გვადელუპა"
6888
6889#. I18N: Name of a country or state
6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6891msgid "Guam"
6892msgstr "გუამი"
6893
6894#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6895msgid "Guardian"
6896msgstr ""
6897
6898#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6899msgctxt "FEMALE"
6900msgid "Guardian"
6901msgstr ""
6902
6903#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6904msgctxt "MALE"
6905msgid "Guardian"
6906msgstr ""
6907
6908#. I18N: Name of a country or state
6909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6910msgid "Guatemala"
6911msgstr "გვატემალა"
6912
6913#. I18N: Location of an LDS church temple
6914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6915msgid "Guatemala City, Guatemala"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: Location of an LDS church temple
6919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6920msgid "Guayaquil, Ecuador"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: Name of a country or state
6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6925msgid "Guernsey"
6926msgstr ""
6927
6928#. I18N: Name of a country or state
6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6930msgid "Guinea"
6931msgstr "გვინეია"
6932
6933#. I18N: Name of a country or state
6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6935msgid "Guinea-Bissau"
6936msgstr "გვინეა-ბისაუ"
6937
6938#. I18N: Name of a country or state
6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6940msgid "Guyana"
6941msgstr "გვინეა"
6942
6943#. I18N: Name of a module
6944#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6945msgid "HTML"
6946msgstr "HTML ბლოკი"
6947
6948#. I18N: gedcom tag _HAIR
6949#: app/GedcomTag.php:1834
6950msgid "Hair color"
6951msgstr "თმის ფერი"
6952
6953#. I18N: Name of a country or state
6954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6955msgid "Haiti"
6956msgstr "ჰაიტი"
6957
6958#. I18N: Location of an LDS church temple
6959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6960msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: Location of an LDS church temple
6964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6965msgid "Hamilton, New Zealand"
6966msgstr "ახალი ზელანდია"
6967
6968#. I18N: Location of an LDS church temple
6969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6970msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6971msgstr ""
6972
6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6974msgid "He "
6975msgstr "იგი "
6976
6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6978msgid "He died"
6979msgstr "გარდაიცვალა"
6980
6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6983msgid "He married"
6984msgstr "მოიყვანა ცოლი"
6985
6986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6987msgid "He resided at"
6988msgstr "იგი ცხოვრობდა"
6989
6990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6991msgid "He was born"
6992msgstr "დაიბადა"
6993
6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6995msgid "He was buried"
6996msgstr "იქნა დაკრძალული"
6997
6998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6999msgid "He was christened"
7000msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7001
7002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7003msgid "He was cremated"
7004msgstr "Он был кримирован"
7005
7006#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7007msgid "Head of household"
7008msgstr "ოჯახის მეთაური"
7009
7010#. I18N: gedcom tag HEAD
7011#: app/GedcomTag.php:788
7012msgid "Header"
7013msgstr "სათაური"
7014
7015#. I18N: Name of a country or state
7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7017msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7018msgstr ""
7019
7020#. I18N: gedcom tag _HEB
7021#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7022msgid "Hebrew"
7023msgstr "ივრითი"
7024
7025#. I18N: gedcom tag _HNM
7026#: app/GedcomTag.php:1843
7027msgid "Hebrew name"
7028msgstr "ებრაული სახელი"
7029
7030#. I18N: gedcom tag _HEIG
7031#: app/GedcomTag.php:1840
7032msgid "Height"
7033msgstr "სიმაღლე"
7034
7035#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7036#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7037#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7038#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7039#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7040#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7041#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7042#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7043#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7044#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7045#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7046#, php-format
7047msgid "Hello %s…"
7048msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7049
7050#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7051#, php-format
7052msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7053msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7054
7055#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7056#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7057#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7058#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7059msgid "Hello administrator…"
7060msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7061
7062#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7063#: resources/views/help/link.phtml:9
7064msgid "Help"
7065msgstr "დახმარება"
7066
7067#. I18N: Location of an LDS church temple
7068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7069msgid "Helsinki, Finland"
7070msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7071
7072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7074#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7075#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7076#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7077#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7083#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7088msgctxt "font name"
7089msgid "Helvetica"
7090msgstr "Helvetica"
7091
7092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7093msgid "Her occupation was"
7094msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7095
7096#. I18N: Location of an LDS church temple
7097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7098msgid "Hermosillo, Mexico"
7099msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7100
7101#. I18N: a month in the Jewish calendar
7102#: app/Date/JewishDate.php:181
7103msgctxt "GENITIVE"
7104msgid "Heshvan"
7105msgstr ""
7106
7107#. I18N: a month in the Jewish calendar
7108#: app/Date/JewishDate.php:287
7109msgctxt "INSTRUMENTAL"
7110msgid "Heshvan"
7111msgstr ""
7112
7113#. I18N: a month in the Jewish calendar
7114#: app/Date/JewishDate.php:234
7115msgctxt "LOCATIVE"
7116msgid "Heshvan"
7117msgstr ""
7118
7119#. I18N: a month in the Jewish calendar
7120#: app/Date/JewishDate.php:128
7121msgctxt "NOMINATIVE"
7122msgid "Heshvan"
7123msgstr ""
7124
7125#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270
7126#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7127#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
7128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
7129msgid "Hide from everyone"
7130msgstr "ყველასგან დამალვა"
7131
7132#. I18N: gedcom tag _PRIM
7133#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7135msgid "Highlighted image"
7136msgstr "მთავარი"
7137
7138#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7139#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171
7140msgid "Hijri"
7141msgstr ""
7142
7143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7144msgid "His occupation was"
7145msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7146
7147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
7149#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7150#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7151#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7152#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7154msgid "Historic events"
7155msgstr ""
7156
7157#. I18N: Name of a module
7158#. I18N: A configuration setting
7159#: app/Module/HitCountFooterModule.php:70
7160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650
7161msgid "Hit counters"
7162msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7163
7164#. I18N: gedcom tag _HOL
7165#: app/GedcomTag.php:1846
7166msgid "Holocaust"
7167msgstr "ხოლოკოსტი"
7168
7169#. I18N: Name of a module
7170#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507
7172#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7173#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7174msgid "Home page"
7175msgstr "მთავარი"
7176
7177#. I18N: Name of a country or state
7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7179msgid "Honduras"
7180msgstr "ჰონდურასი"
7181
7182#. I18N: Location of an LDS church temple
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7186msgid "Hong Kong"
7187msgstr "გონკ კონგი"
7188
7189#. I18N: Name of a module/chart
7190#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7191msgid "Hourglass chart"
7192msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7193
7194#. I18N: %s is an individual’s name
7195#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7196#, php-format
7197msgid "Hourglass chart of %s"
7198msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7199
7200#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7201msgid "Household"
7202msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7203
7204#. I18N: Location of an LDS church temple
7205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7206msgid "Houston, Texas, United States"
7207msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7208
7209#. I18N: Configuration option
7210#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7211msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7212msgstr ""
7213
7214#. I18N: Name of a country or state
7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7216msgid "Hungary"
7217msgstr "უნგრეთი"
7218
7219#. I18N: gedcom tag HUSB
7220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/GedcomTag.php:791
7221#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607
7222#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7223#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7225#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7234#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7235msgid "Husband"
7236msgstr "ქმარი"
7237
7238#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
7239msgid "Husband’s age"
7240msgstr "ქმრის ასაკი"
7241
7242#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7244msgid "IP address"
7245msgstr "IP მისამართი"
7246
7247#. I18N: Name of a country or state
7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7249msgid "Iceland"
7250msgstr "ისლანდია"
7251
7252#: app/SurnameTradition.php:97
7253msgctxt "Surname tradition"
7254msgid "Icelandic"
7255msgstr "ისლანდიური"
7256
7257#. I18N: Location of an LDS church temple
7258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7259msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7260msgstr ""
7261
7262#. I18N: gedcom tag IDNO
7263#: app/GedcomTag.php:794
7264msgid "Identification number"
7265msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7266
7267#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7268msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7269msgstr ""
7270
7271#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7273msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7274msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7275
7276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7277msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7278msgstr ""
7279
7280#: resources/views/help/name.phtml:22
7281#, php-format
7282msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7283msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7284
7285#: resources/views/help/name.phtml:19
7286#, php-format
7287msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7288msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7289
7290#: resources/views/help/name.phtml:28
7291#, php-format
7292msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7293msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7294
7295#: resources/views/help/name.phtml:25
7296#, php-format
7297msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7298msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7299
7300#: resources/views/help/name.phtml:16
7301#, php-format
7302msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7303msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7304
7305#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7306msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7307msgstr ""
7308
7309#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7310msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7311msgstr ""
7312
7313#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7315msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7316msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7317
7318#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7320msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7321msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7322
7323#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7325msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7326msgstr ""
7327
7328#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7329msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7330msgstr ""
7331
7332#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7333msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7337msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7338msgstr ""
7339
7340#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7341msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7345#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7346msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7347msgstr ""
7348
7349#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7350#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7351msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7352msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7353
7354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7355msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7356msgstr ""
7357
7358#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7359msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7360msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7361
7362#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7363msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7364msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7365
7366#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7367msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7368msgstr ""
7369
7370#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7372msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7373msgstr ""
7374
7375#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7377msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7378msgstr ""
7379
7380#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7381msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7382msgstr ""
7383
7384#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7385msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7386msgstr ""
7387
7388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7389msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7390msgstr ""
7391
7392#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7393msgid "Image dimensions"
7394msgstr "სურათის ზომა"
7395
7396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7397msgid "Images without watermarks"
7398msgstr ""
7399
7400#. I18N: gedcom tag IMMI
7401#: app/GedcomTag.php:797
7402msgid "Immigration"
7403msgstr "იმიგრაცია"
7404
7405#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7406#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7407msgid "Import"
7408msgstr "იმპორტი"
7409
7410#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:416
7411msgid "Import a GEDCOM file"
7412msgstr ""
7413
7414#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7415msgid "Import all places from a family tree"
7416msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
7417
7418#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7420msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7421msgstr ""
7422
7423#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:630
7424msgid "Import geographic data"
7425msgstr ""
7426
7427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7428msgid "Import preferences"
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7432#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7433msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7434msgstr ""
7435
7436#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7437msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7438msgstr ""
7439
7440#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7441msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7442msgstr ""
7443
7444#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7446msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7447msgstr ""
7448
7449#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
7451msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7452msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7453
7454#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7455msgid "In this month…"
7456msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7457
7458#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7459msgid "In this year…"
7460msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7461
7462#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7463#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7464msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7465msgstr ""
7466
7467#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7468msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7469msgstr ""
7470
7471#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7472msgid "Include associates"
7473msgstr ""
7474
7475#: app/Http/Controllers/ListController.php:276
7476#, php-format
7477msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7478msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7479
7480#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7481msgid "Include media (automatically zips files)"
7482msgstr ""
7483
7484#. I18N: Label for check-box
7485#: resources/views/admin/media.phtml:65
7486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7487msgid "Include subfolders"
7488msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7489
7490#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7491msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7492msgstr ""
7493
7494#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7495msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7496msgstr ""
7497
7498#. I18N: Label for a configuration option
7499#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7500msgid "Include the individual’s immediate family"
7501msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7502
7503#. I18N: Name of a country or state
7504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7505msgid "India"
7506msgstr "ინდოეთი"
7507
7508#. I18N: Location of an LDS church temple
7509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7510msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7511msgstr ""
7512
7513#. I18N: gedcom tag INDI
7514#. I18N: Name of a module/report
7515#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7516#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
7518#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7519#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7520#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7521#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7522#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7523#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7524#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7525#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7526#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7527#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7528#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7529#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7530#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7531#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7532#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7533#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42
7534#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7535#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7536#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7537#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7538#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7539#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7547#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7549msgid "Individual"
7550msgstr "პერსონა"
7551
7552#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7553msgid "Individual 1"
7554msgstr "პერსონა"
7555
7556#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7557msgid "Individual 2"
7558msgstr "პერსონა"
7559
7560#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7561msgid "Individual distribution chart"
7562msgstr "Карта распределения персон"
7563
7564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
7565msgid "Individual page"
7566msgstr ""
7567
7568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7569msgid "Individual pages"
7570msgstr "პერსონების გვერდები"
7571
7572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7573#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7574msgid "Individual record"
7575msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7576
7577#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7578#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7579#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7580msgid "Individual who lived the longest"
7581msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7582
7583#. I18N: Name of a module/list
7584#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1705
7585#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
7586#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7587#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7588#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7589#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7591#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7592#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7595#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
7597#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7598#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
7599#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7600#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7601#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7602#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
7603#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7604#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7605#: resources/views/media-page.phtml:58
7606#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7607#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7608#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7609#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7610#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7611#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7612#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7615#: resources/views/note-page.phtml:44
7616#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7617#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:45
7618#: resources/views/submitter-page.phtml:44
7619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7621msgid "Individuals"
7622msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7623
7624#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7625#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7626msgid "Individuals with sources"
7627msgstr "პერსონები წყაროებით"
7628
7629#: app/Http/Controllers/ListController.php:339
7630#, php-format
7631msgid "Individuals with surname %s"
7632msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7633
7634#. I18N: Name of a country or state
7635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7636msgid "Indonesia"
7637msgstr "ინდონეზია"
7638
7639#. I18N: gedcom tag INFL
7640#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7641msgid "Infant"
7642msgstr "ახალშობილი"
7643
7644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7645msgid "Informant"
7646msgstr "ფორმატი"
7647
7648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7649msgctxt "FEMALE"
7650msgid "Informant"
7651msgstr "ფორმატი"
7652
7653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7654msgctxt "MALE"
7655msgid "Informant"
7656msgstr "ფორმატი"
7657
7658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7659msgid "Instructions for Google mail"
7660msgstr ""
7661
7662#. I18N: Name of a module
7663#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7664msgid "Interactive tree"
7665msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7666
7667#. I18N: %s is an individual’s name
7668#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7669#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7670#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7671#, php-format
7672msgid "Interactive tree of %s"
7673msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7674
7675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
7676msgid "Internal messaging"
7677msgstr "შიდა შეტყობინება"
7678
7679#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
7680msgid "Internal messaging with emails"
7681msgstr "შიდა შეტყობინება"
7682
7683#. I18N: gedcom tag _INTE
7684#: app/GedcomTag.php:1860
7685msgid "Interred"
7686msgstr "დაკრძალულია"
7687
7688#. I18N: gedcom tag _INTE
7689#: app/GedcomTag.php:1856
7690msgctxt "FEMALE"
7691msgid "Interred"
7692msgstr "დაკრძალულია"
7693
7694#. I18N: gedcom tag _INTE
7695#: app/GedcomTag.php:1851
7696msgctxt "MALE"
7697msgid "Interred"
7698msgstr "დაკრძალულია"
7699
7700#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7701msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7702msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7703
7704#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7705msgid "Invalid GEDCOM record"
7706msgstr ""
7707
7708#: app/Date.php:380
7709msgid "Invalid date"
7710msgstr "მცდარი თარიღი"
7711
7712#. I18N: Name of a country or state
7713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7714msgid "Iran"
7715msgstr "ირანი"
7716
7717#. I18N: Name of a country or state
7718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7719msgid "Iraq"
7720msgstr "ერაყი"
7721
7722#. I18N: Name of a country or state
7723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7724msgid "Ireland"
7725msgstr "ირლანდია"
7726
7727#. I18N: Name of a country or state
7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7729msgid "Isle of Man"
7730msgstr ""
7731
7732#. I18N: Name of a country or state
7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7734msgid "Israel"
7735msgstr "ისრაელი"
7736
7737#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7738msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7739msgstr ""
7740
7741#. I18N: Name of a country or state
7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7743msgid "Italy"
7744msgstr "იტალია"
7745
7746#. I18N: a month in the Jewish calendar
7747#: app/Date/JewishDate.php:197
7748msgctxt "GENITIVE"
7749msgid "Iyar"
7750msgstr ""
7751
7752#. I18N: a month in the Jewish calendar
7753#: app/Date/JewishDate.php:303
7754msgctxt "INSTRUMENTAL"
7755msgid "Iyar"
7756msgstr ""
7757
7758#. I18N: a month in the Jewish calendar
7759#: app/Date/JewishDate.php:250
7760msgctxt "LOCATIVE"
7761msgid "Iyar"
7762msgstr ""
7763
7764#. I18N: a month in the Jewish calendar
7765#: app/Date/JewishDate.php:144
7766msgctxt "NOMINATIVE"
7767msgid "Iyar"
7768msgstr ""
7769
7770#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7771#: app/Date.php:239
7772msgid "Jalali"
7773msgstr ""
7774
7775#. I18N: Name of a country or state
7776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7777msgid "Jamaica"
7778msgstr "იამაიკა"
7779
7780#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7781msgctxt "Abbreviation for January"
7782msgid "Jan"
7783msgstr "იან"
7784
7785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7786msgctxt "GENITIVE"
7787msgid "January"
7788msgstr "იანვარი"
7789
7790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7791msgctxt "INSTRUMENTAL"
7792msgid "January"
7793msgstr "იანვარი"
7794
7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7796msgctxt "LOCATIVE"
7797msgid "January"
7798msgstr "იანვარი"
7799
7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7802#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7803msgctxt "NOMINATIVE"
7804msgid "January"
7805msgstr "იანვარი"
7806
7807#. I18N: Name of a country or state
7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7809msgid "Japan"
7810msgstr "იაპონია"
7811
7812#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7813#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7814#: resources/views/help/date.phtml:155
7815msgid "Jewish"
7816msgstr "ებრაული"
7817
7818#. I18N: Location of an LDS church temple
7819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7820msgid "Johannesburg, South Africa"
7821msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7822
7823#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7824#: app/Services/TreeService.php:202
7825msgid "John /DOE/"
7826msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7827
7828#. I18N: Name of a country or state
7829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7830msgid "Jordan"
7831msgstr "იორდანია"
7832
7833#. I18N: Location of an LDS church temple
7834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7835msgid "Jordan River, Utah, United States"
7836msgstr ""
7837
7838#. I18N: Name of a module
7839#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7840msgid "Journal"
7841msgstr "დღიური"
7842
7843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7844msgctxt "Abbreviation for July"
7845msgid "Jul"
7846msgstr "ივლ"
7847
7848#. I18N: The julian calendar
7849#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139
7850msgid "Julian"
7851msgstr "იულიანური"
7852
7853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7854msgctxt "GENITIVE"
7855msgid "July"
7856msgstr "ივლისი"
7857
7858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7859msgctxt "INSTRUMENTAL"
7860msgid "July"
7861msgstr "ივლისი"
7862
7863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7864msgctxt "LOCATIVE"
7865msgid "July"
7866msgstr "ივლისი"
7867
7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7870#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7871msgctxt "NOMINATIVE"
7872msgid "July"
7873msgstr "ივლისი"
7874
7875#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7876#: app/Date/HijriDate.php:136
7877msgctxt "GENITIVE"
7878msgid "Jumada al-awwal"
7879msgstr ""
7880
7881#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7882#: app/Date/HijriDate.php:226
7883msgctxt "INSTRUMENTAL"
7884msgid "Jumada al-awwal"
7885msgstr ""
7886
7887#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7888#: app/Date/HijriDate.php:181
7889msgctxt "LOCATIVE"
7890msgid "Jumada al-awwal"
7891msgstr ""
7892
7893#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7894#: app/Date/HijriDate.php:91
7895msgctxt "NOMINATIVE"
7896msgid "Jumada al-awwal"
7897msgstr ""
7898
7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7900#: app/Date/HijriDate.php:138
7901msgctxt "GENITIVE"
7902msgid "Jumada al-thani"
7903msgstr ""
7904
7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7906#: app/Date/HijriDate.php:228
7907msgctxt "INSTRUMENTAL"
7908msgid "Jumada al-thani"
7909msgstr ""
7910
7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7912#: app/Date/HijriDate.php:183
7913msgctxt "LOCATIVE"
7914msgid "Jumada al-thani"
7915msgstr ""
7916
7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7918#: app/Date/HijriDate.php:93
7919msgctxt "NOMINATIVE"
7920msgid "Jumada al-thani"
7921msgstr ""
7922
7923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7924msgctxt "Abbreviation for June"
7925msgid "Jun"
7926msgstr "ივნ"
7927
7928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7929msgctxt "GENITIVE"
7930msgid "June"
7931msgstr "ივნისი"
7932
7933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7934msgctxt "INSTRUMENTAL"
7935msgid "June"
7936msgstr "ივნისი"
7937
7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7939msgctxt "LOCATIVE"
7940msgid "June"
7941msgstr "ივნისი"
7942
7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7945#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7946msgctxt "NOMINATIVE"
7947msgid "June"
7948msgstr "ივნისი"
7949
7950#. I18N: Location of an LDS church temple
7951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7952msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7953msgstr ""
7954
7955#. I18N: Name of a country or state
7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7957msgid "Kazakhstan"
7958msgstr "ყაზახეთი"
7959
7960#. I18N: A configuration setting
7961#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7962msgid "Keep media objects"
7963msgstr ""
7964
7965#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:33
7966msgid "Keep open"
7967msgstr ""
7968
7969#. I18N: A configuration setting
7970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
7971#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7973msgid "Keep the existing “last change” information"
7974msgstr ""
7975
7976#. I18N: Name of a country or state
7977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7978msgid "Kenya"
7979msgstr "კენია"
7980
7981#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
7982msgid "Keyword examples"
7983msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
7984
7985#: app/Date/JalaliDate.php:261
7986msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7987msgid "Khor"
7988msgstr ""
7989
7990#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7991#: app/Date/JalaliDate.php:129
7992msgctxt "GENITIVE"
7993msgid "Khordad"
7994msgstr "Мордада"
7995
7996#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7997#: app/Date/JalaliDate.php:219
7998msgctxt "INSTRUMENTAL"
7999msgid "Khordad"
8000msgstr "Мордада"
8001
8002#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8003#: app/Date/JalaliDate.php:174
8004msgctxt "LOCATIVE"
8005msgid "Khordad"
8006msgstr "Мордада"
8007
8008#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8009#: app/Date/JalaliDate.php:84
8010msgctxt "NOMINATIVE"
8011msgid "Khordad"
8012msgstr "Мордада"
8013
8014#. I18N: Location of an LDS church temple
8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8016msgid "Kiev, Ukraine"
8017msgstr "კიევი, უკრაინა"
8018
8019#. I18N: Name of a country or state
8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8021msgid "Kiribati"
8022msgstr ""
8023
8024#. I18N: a month in the Jewish calendar
8025#: app/Date/JewishDate.php:183
8026msgctxt "GENITIVE"
8027msgid "Kislev"
8028msgstr ""
8029
8030#. I18N: a month in the Jewish calendar
8031#: app/Date/JewishDate.php:289
8032msgctxt "INSTRUMENTAL"
8033msgid "Kislev"
8034msgstr ""
8035
8036#. I18N: a month in the Jewish calendar
8037#: app/Date/JewishDate.php:236
8038msgctxt "LOCATIVE"
8039msgid "Kislev"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: a month in the Jewish calendar
8043#: app/Date/JewishDate.php:130
8044msgctxt "NOMINATIVE"
8045msgid "Kislev"
8046msgstr ""
8047
8048#. I18N: Location of an LDS church temple
8049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8050msgid "Kona, Hawaii, United States"
8051msgstr ""
8052
8053#. I18N: Name of a country or state
8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8055msgid "Korea"
8056msgstr "კორეა"
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8060msgid "Kuwait"
8061msgstr "ქუვეიტი"
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8065msgid "Kyrgyzstan"
8066msgstr "ყირგიზეთი"
8067
8068#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8069#: app/GedcomTag.php:501
8070msgid "LDS baptism"
8071msgstr "ნათლობის თარიღი"
8072
8073#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8074#: app/GedcomTag.php:1008
8075msgid "LDS child sealing"
8076msgstr ""
8077
8078#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8079#: app/GedcomTag.php:624
8080msgid "LDS confirmation"
8081msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8082
8083#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8084#: app/GedcomTag.php:700
8085msgid "LDS endowment"
8086msgstr ""
8087
8088#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8089#: app/GedcomTag.php:1017
8090msgid "LDS spouse sealing"
8091msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8092
8093#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
8094msgid "LDS temple"
8095msgstr ""
8096
8097#. I18N: Location of an LDS church temple
8098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8099msgid "Laie, Hawaii, United States"
8100msgstr ""
8101
8102#. I18N: page orientation
8103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738
8104#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8106msgid "Landscape"
8107msgstr "ჰორიზონტალურად"
8108
8109#. I18N: gedcom tag LANG
8110#. I18N: A configuration setting
8111#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8112#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:244 resources/views/admin/modules.phtml:253
8113#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8116#: resources/views/admin/users.phtml:23
8117#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8118#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8119#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8120msgid "Language"
8121msgstr "ენა"
8122
8123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
8125#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8126#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8127msgid "Languages"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: Name of a country or state
8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8132msgid "Laos"
8133msgstr "ლაოსი"
8134
8135#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8136msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8137msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8138
8139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8140#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8141msgid "Largest families"
8142msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8143
8144#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8145msgid "Largest number of grandchildren"
8146msgstr "Наибольшее количество внуков"
8147
8148#. I18N: Location of an LDS church temple
8149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8150msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8151msgstr "Рино, штат Невада"
8152
8153#. I18N: gedcom tag CHAN
8154#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8155#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8156#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
8157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8158#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8159#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8160#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8161#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
8162#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8164#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:27
8165#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8166#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8167msgid "Last change"
8168msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8169
8170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8171msgid "Last email reminder was sent "
8172msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8173
8174#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8175msgid "Last event"
8176msgstr "უახლესი ფაქტები"
8177
8178#: resources/views/admin/users.phtml:27
8179msgid "Last signed in"
8180msgstr "Последний вход в систему"
8181
8182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8183#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8184#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8185#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8186msgid "Latest birth"
8187msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8188
8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8192#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8193msgid "Latest death"
8194msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8195
8196#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8197msgid "Latest divorce"
8198msgstr "უახლესი განქორწინება"
8199
8200#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8201msgid "Latest marriage"
8202msgstr "უახლესი ქორწინება"
8203
8204#. I18N: gedcom tag LATI
8205#: app/Functions/FunctionsPrint.php:341 app/GedcomTag.php:813
8206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8207#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8208#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8209#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8210#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8211msgid "Latitude"
8212msgstr "გრძედი"
8213
8214#. I18N: Name of a country or state
8215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8216msgid "Latvia"
8217msgstr "ლატვია"
8218
8219#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8220#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8221#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8222#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8223#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8224msgid "Layout"
8225msgstr "განლაგება"
8226
8227#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8228msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8229msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8230
8231#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8232msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8233msgstr ""
8234
8235#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8237msgid "Leaves"
8238msgstr "Крона"
8239
8240#. I18N: Name of a country or state
8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8242msgid "Lebanon"
8243msgstr "ლივანი"
8244
8245#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
8246msgid "Left"
8247msgstr ""
8248
8249#. I18N: gedcom tag LEGA
8250#: app/GedcomTag.php:816
8251msgid "Legatee"
8252msgstr "მემკვიდრე"
8253
8254#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8255msgid "Length of marriage"
8256msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8257
8258#. I18N: Name of a country or state
8259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8260msgid "Lesotho"
8261msgstr "ლესოტო"
8262
8263#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8264#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8265#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8267#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8268#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8270#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8271#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8274#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8276#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8277#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8279msgctxt "paper size"
8280msgid "Letter"
8281msgstr "Letter"
8282
8283#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:488
8284msgid "Level"
8285msgstr "Уровень"
8286
8287#. I18N: Name of a country or state
8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8289msgid "Liberia"
8290msgstr "ლიბერია"
8291
8292#. I18N: Name of a country or state
8293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8294msgid "Libya"
8295msgstr "ლივია"
8296
8297#. I18N: Name of a country or state
8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8299msgid "Liechtenstein"
8300msgstr "ლიხტენშტეინი"
8301
8302#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8303msgid "Lifespan"
8304msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8305
8306#. I18N: Name of a module/chart
8307#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8308msgid "Lifespans"
8309msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8310
8311#. I18N: Location of an LDS church temple
8312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8313msgid "Lima, Peru"
8314msgstr ""
8315
8316#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616
8318msgid "Link media objects to facts and events"
8319msgstr ""
8320
8321#. I18N: You need to:
8322#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8323#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8324msgid "Link the user account to an individual."
8325msgstr ""
8326
8327#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528
8328#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8329msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8330msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8331
8332#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8333#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8334msgid "Link this media object to a family"
8335msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8336
8337#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8338#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8339msgid "Link this media object to a source"
8340msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8341
8342#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8343#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8344msgid "Link this media object to an individual"
8345msgstr ""
8346
8347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8348msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8349msgstr ""
8350
8351#. I18N: gedcom tag _DBID
8352#: app/GedcomTag.php:1656
8353msgid "Linked database ID"
8354msgstr ""
8355
8356#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8357#: resources/views/chart-box.phtml:121
8358msgid "Links"
8359msgstr "კავშირები"
8360
8361#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8362#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8363msgid "List"
8364msgstr "სია"
8365
8366#. I18N: Name of a module
8367#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8368#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447
8370#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8371#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8373msgid "Lists"
8374msgstr "სიები"
8375
8376#. I18N: Name of a country or state
8377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8378msgid "Lithuania"
8379msgstr "ლიტვა"
8380
8381#: app/SurnameTradition.php:107
8382msgctxt "Surname tradition"
8383msgid "Lithuanian"
8384msgstr "ლიტვა"
8385
8386#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8387msgid "Living"
8388msgstr "ცოცხლები"
8389
8390#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8391msgid "Living individuals"
8392msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8393
8394#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
8395msgid "Loading…"
8396msgstr "იტვირთება…"
8397
8398#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8399#: resources/views/admin/media.phtml:35
8400msgid "Local files"
8401msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8402
8403#. I18N: gedcom tag MAP
8404#. I18N: gedcom tag _LOC
8405#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8406msgid "Location"
8407msgstr "განათლება"
8408
8409#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:432
8410msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8411msgstr ""
8412
8413#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8414msgid "Lodger"
8415msgstr ""
8416
8417#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8418msgctxt "FEMALE"
8419msgid "Lodger"
8420msgstr ""
8421
8422#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8423msgctxt "MALE"
8424msgid "Lodger"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: Location of an LDS church temple
8428#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8429msgid "Logan, Utah, United States"
8430msgstr "Прово, Юта"
8431
8432#. I18N: Location of an LDS church temple
8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8434msgid "London, England"
8435msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8436
8437#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8439msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8440msgstr ""
8441
8442#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8443msgid "Longest marriage"
8444msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8445
8446#. I18N: gedcom tag LONG
8447#: app/Functions/FunctionsPrint.php:347 app/GedcomTag.php:819
8448#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8449#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8450#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8451#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8452#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8453msgid "Longitude"
8454msgstr "გრძედი"
8455
8456#. I18N: Location of an LDS church temple
8457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8458msgid "Los Angeles, California, United States"
8459msgstr "Редлендс, Калифорния"
8460
8461#. I18N: Location of an LDS church temple
8462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8463msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8464msgstr ""
8465
8466#. I18N: Location of an LDS church temple
8467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8468msgid "Lubbock, Texas, United States"
8469msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8470
8471#. I18N: Name of a country or state
8472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8473msgid "Luxembourg"
8474msgstr "ლუქსემბურგი"
8475
8476#. I18N: Name of a country or state
8477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8478msgid "Macau"
8479msgstr ""
8480
8481#. I18N: Name of a country or state
8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8483msgid "Macedonia"
8484msgstr "მაკედონია"
8485
8486#. I18N: Name of a country or state
8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8488msgid "Madagascar"
8489msgstr "მადაგასკარი"
8490
8491#. I18N: Location of an LDS church temple
8492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8493msgid "Madrid, Spain"
8494msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8495
8496#. I18N: Type of media object
8497#: app/GedcomTag.php:2381
8498msgid "Magazine"
8499msgstr "ჟურნალი"
8500
8501#. I18N: gedcom tag _NAME
8502#: app/GedcomTag.php:1987
8503msgid "Mailing name"
8504msgstr "Почтовый адрес"
8505
8506#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166
8507msgid "Mailto link"
8508msgstr "მიერთება"
8509
8510#. I18N: Name of a country or state
8511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8512msgid "Malawi"
8513msgstr "მალაიზია"
8514
8515#. I18N: Name of a country or state
8516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8517msgid "Malaysia"
8518msgstr "მალაიზია"
8519
8520#. I18N: Name of a country or state
8521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8522msgid "Maldives"
8523msgstr "მალდივის კუნძულები"
8524
8525#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
8526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287
8527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8528msgid "Male"
8529msgstr "მამრ."
8530
8531#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8532#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8533#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8534#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8535#: resources/views/lists/families-table.phtml:107
8536#: resources/views/lists/families-table.phtml:122
8537#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8544#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8545#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8546#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8547#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8548msgid "Males"
8549msgstr "მამაკაცები"
8550
8551#. I18N: Name of a country or state
8552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8553msgid "Mali"
8554msgstr "მალი"
8555
8556#. I18N: Name of a country or state
8557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8558msgid "Malta"
8559msgstr "მალტა"
8560
8561#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:461
8562#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8563#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8564#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8565#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8566#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8567#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8568#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8569#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8570#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8573msgid "Manage family trees"
8574msgstr ""
8575
8576#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8577#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8578#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8579msgid "Manage family trees "
8580msgstr ""
8581
8582#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604
8584#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8585msgid "Manage media"
8586msgstr ""
8587
8588#. I18N: Listbox entry; name of a role
8589#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
8590#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8592#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8593msgid "Manager"
8594msgstr "მენეჯერი"
8595
8596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
8597msgid "Managers"
8598msgstr "მენეჯერები"
8599
8600#. I18N: Location of an LDS church temple
8601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8602msgid "Manaus, Brazil"
8603msgstr ""
8604
8605#. I18N: Location of an LDS church temple
8606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8607msgid "Manhattan, New York, United States"
8608msgstr ""
8609
8610#. I18N: Location of an LDS church temple
8611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8612msgid "Manila, Philippines"
8613msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8614
8615#. I18N: Location of an LDS church temple
8616#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8617msgid "Manti, Utah, United States"
8618msgstr "Баунтифул, Юта"
8619
8620#. I18N: Type of media object
8621#: app/GedcomTag.php:2384
8622msgid "Manuscript"
8623msgstr "ხელნაწერი"
8624
8625#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
8627msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8628msgstr ""
8629
8630#. I18N: Type of media object
8631#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:633
8632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8633msgid "Map"
8634msgstr "რუკა"
8635
8636#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653
8638#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8639msgid "Map provider"
8640msgstr ""
8641
8642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8643msgctxt "Abbreviation for March"
8644msgid "Mar"
8645msgstr "მარ"
8646
8647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8648msgctxt "GENITIVE"
8649msgid "March"
8650msgstr "მარტი"
8651
8652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8653msgctxt "INSTRUMENTAL"
8654msgid "March"
8655msgstr "მარტი"
8656
8657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8658msgctxt "LOCATIVE"
8659msgid "March"
8660msgstr "მარტი"
8661
8662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8663#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8664#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8665msgctxt "NOMINATIVE"
8666msgid "March"
8667msgstr "მარტი"
8668
8669#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
8671msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8672msgstr ""
8673
8674#. I18N: gedcom tag MARR
8675#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8676#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8677#: resources/views/lists/families-table.phtml:209
8678#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
8679#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
8680#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
8681#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8682#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8683#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8730msgid "Marriage"
8731msgstr "ქორწინება"
8732
8733#. I18N: gedcom tag MARB
8734#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8735msgid "Marriage banns"
8736msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8737
8738#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8739#: app/GedcomTag.php:1984
8740msgid "Marriage beginning status"
8741msgstr "Статус брака, начало"
8742
8743#. I18N: gedcom tag _MBON
8744#: app/GedcomTag.php:1963
8745msgid "Marriage bond"
8746msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8747
8748#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8749msgid "Marriage by country"
8750msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8751
8752#. I18N: gedcom tag MARC
8753#: app/GedcomTag.php:832
8754msgid "Marriage contract"
8755msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8756
8757#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8758msgid "Marriage date range end"
8759msgstr "Конец диапазона даты брака"
8760
8761#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8762msgid "Marriage date range start"
8763msgstr "Начало диапазона даты брака"
8764
8765#. I18N: gedcom tag _MEND
8766#: app/GedcomTag.php:1972
8767msgid "Marriage ending status"
8768msgstr "Статус брака, окончание"
8769
8770#. I18N: gedcom tag _MARI
8771#: app/GedcomTag.php:1867
8772msgid "Marriage intention"
8773msgstr "ნიშნობა"
8774
8775#. I18N: gedcom tag MARL
8776#: app/GedcomTag.php:835
8777msgid "Marriage license"
8778msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8779
8780#: app/GedcomTag.php:1952
8781msgid "Marriage of a brother"
8782msgstr "ძმის ქორწინება"
8783
8784#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8785msgid "Marriage of a child"
8786msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8787
8788#: app/GedcomTag.php:1883
8789msgid "Marriage of a daughter"
8790msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8791
8792#. I18N: ...to another spouse
8793#: app/GedcomTag.php:1939
8794msgid "Marriage of a father"
8795msgstr "მამის ქორწინება"
8796
8797#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8799msgid "Marriage of a grandchild"
8800msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8801
8802#: app/GedcomTag.php:1898
8803msgid "Marriage of a granddaughter"
8804msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8805
8806#: app/GedcomTag.php:1909
8807msgctxt "daughter’s daughter"
8808msgid "Marriage of a granddaughter"
8809msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8810
8811#: app/GedcomTag.php:1920
8812msgctxt "son’s daughter"
8813msgid "Marriage of a granddaughter"
8814msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8815
8816#: app/GedcomTag.php:1894
8817msgid "Marriage of a grandson"
8818msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8819
8820#: app/GedcomTag.php:1905
8821msgctxt "daughter’s son"
8822msgid "Marriage of a grandson"
8823msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8824
8825#: app/GedcomTag.php:1916
8826msgctxt "son’s son"
8827msgid "Marriage of a grandson"
8828msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8829
8830#: app/GedcomTag.php:1927
8831msgid "Marriage of a half-brother"
8832msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
8833
8834#: app/GedcomTag.php:1934
8835msgid "Marriage of a half-sibling"
8836msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
8837
8838#: app/GedcomTag.php:1931
8839msgid "Marriage of a half-sister"
8840msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
8841
8842#. I18N: ...to another spouse
8843#: app/GedcomTag.php:1944
8844msgid "Marriage of a mother"
8845msgstr "დედის ქორწინება"
8846
8847#. I18N: ...to another spouse
8848#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8849msgid "Marriage of a parent"
8850msgstr "მშობლის ქორწინება"
8851
8852#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8853msgid "Marriage of a sibling"
8854msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8855
8856#: app/GedcomTag.php:1956
8857msgid "Marriage of a sister"
8858msgstr "დის ქორწინება"
8859
8860#: app/GedcomTag.php:1879
8861msgid "Marriage of a son"
8862msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8863
8864#. I18N: ...to each other
8865#: app/GedcomTag.php:1890
8866msgid "Marriage of parents"
8867msgstr "მშობლების ქორწინება"
8868
8869#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8870msgid "Marriage place contains"
8871msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
8872
8873#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8874msgid "Marriage places"
8875msgstr "ქორწინების ადგილი"
8876
8877#. I18N: gedcom tag MARS
8878#: app/GedcomTag.php:853
8879msgid "Marriage settlement"
8880msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
8881
8882#. I18N: gedcom tag _STAT
8883#: app/GedcomTag.php:2053
8884msgid "Marriage status"
8885msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
8886
8887#: app/GedcomTag.php:850
8888msgid "Marriage type unknown"
8889msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
8890
8891#. I18N: Name of a module/report
8892#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8894#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8896msgid "Marriages"
8897msgstr "ქორწინება"
8898
8899#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8900#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8901msgid "Marriages by century"
8902msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
8903
8904#. I18N: gedcom tag _MARNM
8905#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8906#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8907msgid "Married name"
8908msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
8909
8910#: app/GedcomTag.php:1875
8911msgid "Married surname"
8912msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
8913
8914#. I18N: Name of a country or state
8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8916msgid "Marshall Islands"
8917msgstr "მარშალის კუნძულები"
8918
8919#. I18N: Name of a country or state
8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8921msgid "Martinique"
8922msgstr "მოზამბიკი"
8923
8924#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8925msgid "Masquerade as this user"
8926msgstr ""
8927
8928#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8929#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54
8930msgid "Match both upper and lower case letters."
8931msgstr ""
8932
8933#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8934msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8935msgstr ""
8936
8937#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8938msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8939msgstr ""
8940
8941#. I18N: Name of a country or state
8942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8943msgid "Mauritania"
8944msgstr "მავრიტანია"
8945
8946#. I18N: Name of a country or state
8947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8948msgid "Mauritius"
8949msgstr "მავრიტანია"
8950
8951#. I18N: A configuration setting
8952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8953msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8954msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
8955
8956#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8957#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8958msgid "Maximum upload size: "
8959msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
8960
8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8962msgctxt "Abbreviation for May"
8963msgid "May"
8964msgstr "მაი"
8965
8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8967msgctxt "GENITIVE"
8968msgid "May"
8969msgstr "მაი"
8970
8971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8972msgctxt "INSTRUMENTAL"
8973msgid "May"
8974msgstr "მაი"
8975
8976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8977msgctxt "LOCATIVE"
8978msgid "May"
8979msgstr "მაი"
8980
8981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8983#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
8984msgctxt "NOMINATIVE"
8985msgid "May"
8986msgstr "მაი"
8987
8988#. I18N: Name of a country or state
8989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8990msgid "Mayotte"
8991msgstr ""
8992
8993#. I18N: Location of an LDS church temple
8994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8995msgid "Medford, Oregon, United States"
8996msgstr "Портленд, штат Орегон"
8997
8998#. I18N: Name of a module
8999#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60
9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178
9001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
9002#: resources/views/admin/media.phtml:99
9003#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9004#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
9005msgid "Media"
9006msgstr "მედია"
9007
9008#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9009#: resources/views/admin/media.phtml:95
9010#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9011#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
9012#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9013#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9014msgid "Media file"
9015msgstr "მედია ფაილი"
9016
9017#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9018msgid "Media file to upload"
9019msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9020
9021#. I18N: %s is the name of a folder.
9022#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9023#, php-format
9024msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9025msgstr ""
9026
9027#: resources/views/admin/media.phtml:26
9028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9029msgid "Media files"
9030msgstr "მედია ფაილი"
9031
9032#. I18N: A configuration setting
9033#: resources/views/admin/media.phtml:58
9034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9035msgid "Media folder"
9036msgstr "მედია ფაილი"
9037
9038#: resources/views/admin/media.phtml:27
9039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9040msgid "Media folders"
9041msgstr "მედია ფაილი"
9042
9043#. I18N: gedcom tag OBJE
9044#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9045#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9046#: resources/views/admin/media.phtml:103
9047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
9048#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9049#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9050#: resources/views/family-page.phtml:94
9051#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9052#: resources/views/source-page.phtml:84
9053msgid "Media object"
9054msgstr "მედიაობიექტი"
9055
9056#. I18N: Name of a module/list
9057#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707
9058#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9059#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9060#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9061#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9062#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
9063#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9064#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9065#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
9066#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9067#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9068#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9069#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/source-page.phtml:57
9070#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9071#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9072msgid "Media objects"
9073msgstr "მედია ობიექტები"
9074
9075#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9076msgid "Media objects found"
9077msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9078
9079#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9080msgid "Media objects per page"
9081msgstr "მედია ობიექტები"
9082
9083#. I18N: gedcom tag MEDI
9084#. I18N: gedcom tag _TYPE
9085#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9086#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9087#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9088msgid "Media type"
9089msgstr "მედია ფაილი"
9090
9091#. I18N: gedcom tag _MDCL
9092#: app/GedcomTag.php:1966
9093msgid "Medical"
9094msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9095
9096#. I18N: gedcom tag _MEDC
9097#: app/GedcomTag.php:1969
9098msgid "Medical condition"
9099msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
9100
9101#. I18N: The name of a colour-scheme
9102#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9103msgid "Mediterranio"
9104msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9105
9106#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9107msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9108msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9109
9110#: app/Date/JalaliDate.php:265
9111msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9112msgid "Mehr"
9113msgstr ""
9114
9115#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9116#: app/Date/JalaliDate.php:137
9117msgctxt "GENITIVE"
9118msgid "Mehr"
9119msgstr ""
9120
9121#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9122#: app/Date/JalaliDate.php:227
9123msgctxt "INSTRUMENTAL"
9124msgid "Mehr"
9125msgstr ""
9126
9127#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9128#: app/Date/JalaliDate.php:182
9129msgctxt "LOCATIVE"
9130msgid "Mehr"
9131msgstr ""
9132
9133#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9134#: app/Date/JalaliDate.php:92
9135msgctxt "NOMINATIVE"
9136msgid "Mehr"
9137msgstr ""
9138
9139#. I18N: Location of an LDS church temple
9140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9141msgid "Melbourne, Australia"
9142msgstr "Перт, Австралия"
9143
9144#. I18N: Listbox entry; name of a role
9145#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
9146#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9148#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9149#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9150msgid "Member"
9151msgstr "წევრი"
9152
9153#. I18N: Location of an LDS church temple
9154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9155msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9156msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9157
9158#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9159#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9160msgid "Menu"
9161msgstr "მენიუ"
9162
9163#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9165#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9166#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9167msgid "Menus"
9168msgstr "მენიუ"
9169
9170#. I18N: The name of a colour-scheme
9171#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9172msgid "Mercury"
9173msgstr ""
9174
9175#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9176msgid "Merge"
9177msgstr ""
9178
9179#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:495
9180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
9181msgid "Merge family trees"
9182msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9183
9184#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9185#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9186#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9187msgid "Merge records"
9188msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9189
9190#. I18N: Location of an LDS church temple
9191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9192msgid "Merida, Mexico"
9193msgstr "Веракрус, Мексика"
9194
9195#. I18N: Location of an LDS church temple
9196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9197msgid "Mesa, Arizona, United States"
9198msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9199
9200#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9201#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9202#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9203#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9204#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9205msgid "Message"
9206msgstr "წერილი"
9207
9208#. I18N: Name of a module
9209#. I18N: A configuration setting
9210#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9212msgid "Messages"
9213msgstr "გზავნილი"
9214
9215#. I18N: a month in the French republican calendar
9216#: app/Date/FrenchDate.php:153
9217msgctxt "GENITIVE"
9218msgid "Messidor"
9219msgstr ""
9220
9221#. I18N: a month in the French republican calendar
9222#: app/Date/FrenchDate.php:247
9223msgctxt "INSTRUMENTAL"
9224msgid "Messidor"
9225msgstr ""
9226
9227#. I18N: a month in the French republican calendar
9228#: app/Date/FrenchDate.php:200
9229msgctxt "LOCATIVE"
9230msgid "Messidor"
9231msgstr ""
9232
9233#. I18N: a month in the French republican calendar
9234#: app/Date/FrenchDate.php:106
9235msgctxt "NOMINATIVE"
9236msgid "Messidor"
9237msgstr ""
9238
9239#. I18N: Name of a country or state
9240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9241msgid "Mexico"
9242msgstr "მექსიკა"
9243
9244#. I18N: Location of an LDS church temple
9245#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9246msgid "Mexico City, Mexico"
9247msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9248
9249#. I18N: Type of media object
9250#: app/GedcomTag.php:2375
9251msgid "Microfiche"
9252msgstr "მიკროფილმი"
9253
9254#. I18N: Type of media object
9255#: app/GedcomTag.php:2378
9256msgid "Microfilm"
9257msgstr "მიკროფილმი"
9258
9259#. I18N: Name of a country or state
9260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9261msgid "Micronesia"
9262msgstr "ინდონეზია"
9263
9264#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9265msgid "Middle East"
9266msgstr "შუა აზია"
9267
9268#. I18N: gedcom tag _MILI
9269#: app/GedcomTag.php:1975
9270msgid "Military"
9271msgstr "სამხედრო"
9272
9273#. I18N: gedcom tag _MILT
9274#: app/GedcomTag.php:1978
9275msgid "Military service"
9276msgstr "სამხედრო სამსახური"
9277
9278#. I18N: Name of a module/report
9279#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9282msgid "Missing data"
9283msgstr "მონაცემები არაა"
9284
9285#. I18N: Listbox entry; name of a role
9286#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426
9287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9288msgid "Moderator"
9289msgstr "მოდერატორი"
9290
9291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9292msgid "Moderators"
9293msgstr ""
9294
9295#: resources/views/admin/components.phtml:24
9296#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9297msgid "Module"
9298msgstr "მოდული"
9299
9300#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9301#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9302msgid "Module administration"
9303msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9304
9305#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407
9307#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9308#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9309#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9310#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9311#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9312#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9313msgid "Modules"
9314msgstr "მოდულები"
9315
9316#. I18N: Name of a country or state
9317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9318msgid "Moldova"
9319msgstr "მოლდავეთი"
9320
9321#. I18N: abbreviation for Monday
9322#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
9323#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9324msgid "Mon"
9325msgstr "ორშ"
9326
9327#. I18N: Name of a country or state
9328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9329msgid "Monaco"
9330msgstr "მონაკო"
9331
9332#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
9333msgid "Monday"
9334msgstr "ორშაბათი"
9335
9336#. I18N: Name of a country or state
9337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9338msgid "Mongolia"
9339msgstr "მონღოლეთი"
9340
9341#. I18N: Name of a country or state
9342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9343msgid "Montenegro"
9344msgstr "ჩერნოგორია"
9345
9346#. I18N: Location of an LDS church temple
9347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9348msgid "Monterrey, Mexico"
9349msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9350
9351#. I18N: Location of an LDS church temple
9352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9353msgid "Montevideo, Uruguay"
9354msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9355
9356#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9361#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9362#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9363msgid "Month"
9364msgstr "თვე"
9365
9366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9368msgid "Month of birth"
9369msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9370
9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9373msgid "Month of birth of first child in a relation"
9374msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9375
9376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9378msgid "Month of death"
9379msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9380
9381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9382#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9383msgid "Month of first marriage"
9384msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9385
9386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9388msgid "Month of marriage"
9389msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9390
9391#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
9392#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
9393#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9394msgid "Month:"
9395msgstr "თვე:"
9396
9397#. I18N: Location of an LDS church temple
9398#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9399msgid "Monticello, Utah, United States"
9400msgstr "Баунтифул, Юта"
9401
9402#. I18N: Location of an LDS church temple
9403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9404msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9405msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9406
9407#. I18N: Name of a country or state
9408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9409msgid "Montserrat"
9410msgstr "ჩერნოგორია"
9411
9412#: app/Date/JalaliDate.php:263
9413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9414msgid "Mor"
9415msgstr "ან"
9416
9417#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9418#: app/Date/JalaliDate.php:133
9419msgctxt "GENITIVE"
9420msgid "Mordad"
9421msgstr "Мордада"
9422
9423#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9424#: app/Date/JalaliDate.php:223
9425msgctxt "INSTRUMENTAL"
9426msgid "Mordad"
9427msgstr "Мордада"
9428
9429#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9430#: app/Date/JalaliDate.php:178
9431msgctxt "LOCATIVE"
9432msgid "Mordad"
9433msgstr "Мордада"
9434
9435#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9436#: app/Date/JalaliDate.php:88
9437msgctxt "NOMINATIVE"
9438msgid "Mordad"
9439msgstr "Мордада"
9440
9441#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15
9442#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9443msgid "More news articles"
9444msgstr ""
9445
9446#. I18N: Name of a country or state
9447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9448msgid "Morocco"
9449msgstr "მაროკო"
9450
9451#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9453msgid "Most SMTP servers require a password."
9454msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9455
9456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9459msgid "Most common surnames"
9460msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9461
9462#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9463msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9464msgstr ""
9465
9466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9467msgid "Most mail servers require a valid email address."
9468msgstr ""
9469
9470#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9472msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9473msgstr ""
9474
9475#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9476#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9477msgid "Most servers do not use secure connections."
9478msgstr ""
9479
9480#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9481#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9483msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9484msgstr ""
9485
9486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9487msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9488msgstr ""
9489
9490#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9491msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9492msgstr ""
9493
9494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9495msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9496msgstr ""
9497
9498#. I18N: Name of a module
9499#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9500msgid "Most viewed pages"
9501msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9502
9503#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9504#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9507#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9508#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9510msgid "Mother"
9511msgstr "დედა"
9512
9513#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9514#, php-format
9515msgid "Mother: %s"
9516msgstr "დედა: %s"
9517
9518#: app/Functions/FunctionsPrint.php:170
9519msgid "Mother’s age"
9520msgstr "ასაკი დედის"
9521
9522#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9523#: app/Individual.php:987
9524#, php-format
9525msgid "Mother’s family with %s"
9526msgstr "დედის ოჯახი %s"
9527
9528#. I18N: A step-family.
9529#: app/Individual.php:991
9530msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9531msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9532
9533#. I18N: Location of an LDS church temple
9534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9535msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9536msgstr ""
9537
9538#: resources/views/admin/components.phtml:31
9539#: resources/views/admin/components.phtml:127
9540#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9541msgid "Move down"
9542msgstr "ქვემოდან"
9543
9544#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9545msgid "Move the media object?"
9546msgstr ""
9547
9548#: resources/views/admin/components.phtml:30
9549#: resources/views/admin/components.phtml:121
9550#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9551msgid "Move up"
9552msgstr "ზევით"
9553
9554#. I18N: Name of a country or state
9555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9556msgid "Mozambique"
9557msgstr "მოზამბიკი"
9558
9559#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9560#: app/Date/HijriDate.php:128
9561msgctxt "GENITIVE"
9562msgid "Muharram"
9563msgstr "Мухаррам"
9564
9565#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9566#: app/Date/HijriDate.php:218
9567msgctxt "INSTRUMENTAL"
9568msgid "Muharram"
9569msgstr "Мухаррам"
9570
9571#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9572#: app/Date/HijriDate.php:173
9573msgctxt "LOCATIVE"
9574msgid "Muharram"
9575msgstr "Мухаррам"
9576
9577#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9578#: app/Date/HijriDate.php:83
9579msgctxt "NOMINATIVE"
9580msgid "Muharram"
9581msgstr "Мухаррам"
9582
9583#: resources/views/lists/families-table.phtml:241
9584msgid "Multiple marriages"
9585msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9586
9587#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9588#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9589msgid "My account"
9590msgstr "პირადი პარამეტრები"
9591
9592#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9593msgid "My family tree"
9594msgstr "გენეალოგიური ხე"
9595
9596#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9597msgid "My individual record"
9598msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9599
9600#. I18N: Name of a module
9601#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:88 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9602#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9603#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9604#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9605msgid "My page"
9606msgstr "ჩემი გვერდი"
9607
9608#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9609msgid "My pages"
9610msgstr ""
9611
9612#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9613msgid "My pedigree"
9614msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9615
9616#. I18N: Name of a country or state
9617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9618msgid "Myanmar"
9619msgstr "ბირმა"
9620
9621#. I18N: gedcom tag NAME
9622#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9623#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
9624#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9625#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9626#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9627#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:23
9628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9630#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9633#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9634#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9635#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9636#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9646msgid "Name"
9647msgstr "სახელი"
9648
9649#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9650#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9651msgctxt "Repository"
9652msgid "Name"
9653msgstr "სახელი"
9654
9655#: app/GedcomTag.php:868
9656msgid "Name in Hebrew"
9657msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9658
9659#. I18N: gedcom tag NPFX
9660#: app/GedcomTag.php:893
9661msgid "Name prefix"
9662msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9663
9664#. I18N: gedcom tag NSFX
9665#: app/GedcomTag.php:896
9666msgid "Name suffix"
9667msgstr "სუფიქსი სახელის"
9668
9669#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9670#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9671#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9672#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9673msgid "Names"
9674msgstr "სახელები"
9675
9676#. I18N: gedcom tag _NAMS
9677#: app/GedcomTag.php:1990
9678msgid "Namesake"
9679msgstr "Тезка"
9680
9681#. I18N: Name of a country or state
9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9683msgid "Namibia"
9684msgstr "ნამიბია"
9685
9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9687msgid "Nanny"
9688msgstr "ძიძა"
9689
9690#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9691msgid "Narrative description"
9692msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
9693
9694#. I18N: Location of an LDS church temple
9695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9696msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9697msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9698
9699#. I18N: gedcom tag NATI
9700#: app/GedcomTag.php:871
9701msgid "Nationality"
9702msgstr "ნაციონალობა"
9703
9704#. I18N: gedcom tag NATU
9705#: app/GedcomTag.php:874
9706msgid "Naturalization"
9707msgstr "ნატურალიზაცია"
9708
9709#. I18N: Name of a country or state
9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9711msgid "Nauru"
9712msgstr "ნაურუ"
9713
9714#. I18N: Location of an LDS church temple
9715#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9716msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9717msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9718
9719#. I18N: Location of an LDS church temple
9720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9721msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9722msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9723
9724#. I18N: Name of a country or state
9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9726msgid "Nepal"
9727msgstr "ნეპალი"
9728
9729#. I18N: Name of a country or state
9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9731msgid "Netherlands"
9732msgstr "ჰოლანდია"
9733
9734#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
9735#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9736msgid "Never"
9737msgstr "არასდროს"
9738
9739#. I18N: gedcom tag _NMAR
9740#: app/GedcomTag.php:2006
9741msgid "Never married"
9742msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9743
9744#. I18N: gedcom tag _NMAR
9745#: app/GedcomTag.php:2002
9746msgctxt "FEMALE"
9747msgid "Never married"
9748msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
9749
9750#. I18N: gedcom tag _NMAR
9751#: app/GedcomTag.php:1997
9752msgctxt "MALE"
9753msgid "Never married"
9754msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
9755
9756#. I18N: Name of a country or state
9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9758msgid "New Caledonia"
9759msgstr "ახალი კალედონია"
9760
9761#. I18N: Location of an LDS church temple
9762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9763msgid "New York, New York, United States"
9764msgstr "ნიუ-იორკი"
9765
9766#. I18N: Name of a country or state
9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9768msgid "New Zealand"
9769msgstr "ახალი ზელანდია"
9770
9771#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9772msgid "New data"
9773msgstr "ახალი მონაცემები"
9774
9775#. I18N: %s is a server name/URL
9776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9777#, php-format
9778msgid "New registration at %s"
9779msgstr ""
9780
9781#. I18N: %s is a server name/URL
9782#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353
9783#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9784#, php-format
9785msgid "New user at %s"
9786msgstr ""
9787
9788#. I18N: Location of an LDS church temple
9789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9790msgid "Newport Beach, California, United States"
9791msgstr "Редлендс, Калифорния"
9792
9793#. I18N: Name of a module
9794#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9795msgid "News"
9796msgstr "სიახლეები"
9797
9798#. I18N: Type of media object
9799#: app/GedcomTag.php:2390
9800msgid "Newspaper"
9801msgstr "გაზეთი"
9802
9803#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9804msgid "Next email reminder will be sent after "
9805msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9806
9807#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9808#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9809msgid "Next image"
9810msgstr "შემდეგი სურათი"
9811
9812#. I18N: Name of a country or state
9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9814msgid "Nicaragua"
9815msgstr "ნიკარაგუა"
9816
9817#. I18N: gedcom tag NICK
9818#: app/GedcomTag.php:884
9819msgid "Nickname"
9820msgstr "ზედმეტი სახელი"
9821
9822#. I18N: Name of a country or state
9823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9824msgid "Niger"
9825msgstr "ნიგერი"
9826
9827#. I18N: Name of a country or state
9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9829msgid "Nigeria"
9830msgstr "ნიგერია"
9831
9832#. I18N: a month in the Jewish calendar
9833#: app/Date/JewishDate.php:195
9834msgctxt "GENITIVE"
9835msgid "Nissan"
9836msgstr "нисана"
9837
9838#. I18N: a month in the Jewish calendar
9839#: app/Date/JewishDate.php:301
9840msgctxt "INSTRUMENTAL"
9841msgid "Nissan"
9842msgstr "нисана"
9843
9844#. I18N: a month in the Jewish calendar
9845#: app/Date/JewishDate.php:248
9846msgctxt "LOCATIVE"
9847msgid "Nissan"
9848msgstr "нисана"
9849
9850#. I18N: a month in the Jewish calendar
9851#: app/Date/JewishDate.php:142
9852msgctxt "NOMINATIVE"
9853msgid "Nissan"
9854msgstr "нисана"
9855
9856#. I18N: Name of a country or state
9857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9858msgid "Niue"
9859msgstr ""
9860
9861#. I18N: a month in the French republican calendar
9862#: app/Date/FrenchDate.php:141
9863msgctxt "GENITIVE"
9864msgid "Nivose"
9865msgstr "Нивоза"
9866
9867#. I18N: a month in the French republican calendar
9868#: app/Date/FrenchDate.php:235
9869msgctxt "INSTRUMENTAL"
9870msgid "Nivose"
9871msgstr "Нивоза"
9872
9873#. I18N: a month in the French republican calendar
9874#: app/Date/FrenchDate.php:188
9875msgctxt "LOCATIVE"
9876msgid "Nivose"
9877msgstr "Нивоза"
9878
9879#. I18N: a month in the French republican calendar
9880#: app/Date/FrenchDate.php:93
9881msgctxt "NOMINATIVE"
9882msgid "Nivose"
9883msgstr "Нивоза"
9884
9885#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311
9886#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9887msgid "No"
9888msgstr "არა"
9889
9890#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:375
9891#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387
9892msgid "No GEDCOM file was received."
9893msgstr ""
9894
9895#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9896msgid "No GEDCOM files found."
9897msgstr ""
9898
9899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152
9900msgid "No calendar conversion"
9901msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
9902
9903#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9904#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9905msgid "No children"
9906msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
9907
9908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167
9909msgid "No contact"
9910msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
9911
9912#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9913msgid "No duplicates have been found."
9914msgstr ""
9915
9916#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9917msgid "No errors have been found."
9918msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
9919
9920#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9921#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9922#, php-format
9923msgid "No events exist for the next %s day."
9924msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9925msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
9926
9927#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9928msgid "No events exist for today."
9929msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
9930
9931#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9932msgid "No events exist for tomorrow."
9933msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
9934
9935#: resources/views/family-page.phtml:56
9936msgid "No facts exist for this family."
9937msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
9938
9939#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9940#: app/Functions/Functions.php:54
9941msgid "No file was received. Please try again."
9942msgstr ""
9943
9944#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9945msgid "No link between the two individuals could be found."
9946msgstr ""
9947
9948#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
9949#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167
9950#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140
9951msgid "No mappable items"
9952msgstr ""
9953
9954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9955#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9957msgid "No matching facts found"
9958msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
9959
9960#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9961#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9962msgid "No news articles have been submitted."
9963msgstr "ახალი ამბის დამატება."
9964
9965#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136
9966msgid "No predefined text"
9967msgstr "Никакого предопределенного текста"
9968
9969#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
9970#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
9971msgid "No records to display"
9972msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
9973
9974#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9975#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9976#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9977#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9978#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9979msgid "No results found."
9980msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
9981
9982#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9983msgid "No signed-in and no anonymous users"
9984msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
9985
9986#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281
9987msgid "No temple - living ordinance"
9988msgstr ""
9989
9990#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
9991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
9992#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9993msgid "No upgrade information is available."
9994msgstr ""
9995
9996#. I18N: The name of a colour-scheme
9997#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9998msgid "Nocturnal"
9999msgstr "ღამის"
10000
10001#: app/Http/Controllers/ListController.php:214
10002#: app/Http/Controllers/ListController.php:743
10003#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10004#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10009msgid "None"
10010msgstr "არა"
10011
10012#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10013#: app/Date/FrenchDate.php:303
10014msgid "Nonidi"
10015msgstr ""
10016
10017#. I18N: Name of a country or state
10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10019msgid "Norfolk Island"
10020msgstr "კუკის კუნძულები"
10021
10022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10023msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10024msgstr ""
10025
10026#. I18N: Name of a country or state
10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10028msgid "North Korea"
10029msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10030
10031#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10032msgid "Northern America"
10033msgstr ""
10034
10035#. I18N: Name of a country or state
10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10037msgid "Northern Ireland"
10038msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10042msgid "Northern Mariana Islands"
10043msgstr "Северные Марианские острова"
10044
10045#. I18N: Name of a country or state
10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10047msgid "Norway"
10048msgstr "ნორვეგია"
10049
10050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10051msgid "Not approved by an administrator"
10052msgstr ""
10053
10054#. I18N: gedcom tag _NLIV
10055#: app/GedcomTag.php:1993
10056msgid "Not living"
10057msgstr "ცოცხალი არაა"
10058
10059#. I18N: gedcom tag _NMR
10060#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10061msgid "Not married"
10062msgstr "დაქორწინებული არაა"
10063
10064#. I18N: gedcom tag _NMR
10065#: app/GedcomTag.php:2016
10066msgctxt "FEMALE"
10067msgid "Not married"
10068msgstr "ქმარი არ ყავს"
10069
10070#. I18N: gedcom tag _NMR
10071#: app/GedcomTag.php:2011
10072msgctxt "MALE"
10073msgid "Not married"
10074msgstr "ცოლი არ ყავს"
10075
10076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10077msgid "Not verified by the user"
10078msgstr ""
10079
10080#. I18N: gedcom tag NOTE
10081#: app/Functions/FunctionsPrint.php:136 app/GedcomTag.php:890
10082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
10083#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10084#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10085#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10086#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10088#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10089#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
10090#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10094#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10095msgid "Note"
10096msgstr "შენიშვნა"
10097
10098#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10099msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10100msgstr ""
10101
10102#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10103msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10104msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10105
10106#. I18N: Name of a module
10107#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
10109#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10110#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:68
10111#: resources/views/media-page.phtml:76
10112#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
10113#: resources/views/note-page.phtml:68 resources/views/search-results.phtml:57
10114#: resources/views/source-page.phtml:63
10115#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10118msgid "Notes"
10119msgstr "შენიშვნები"
10120
10121#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10122msgid "Nothing found to cleanup"
10123msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10124
10125#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10126msgid "Nothing found."
10127msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10128
10129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10130msgctxt "Abbreviation for November"
10131msgid "Nov"
10132msgstr "ნოემ"
10133
10134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10135msgctxt "GENITIVE"
10136msgid "November"
10137msgstr "ნოემბერი"
10138
10139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10140msgctxt "INSTRUMENTAL"
10141msgid "November"
10142msgstr "ნოემბერი"
10143
10144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10145msgctxt "LOCATIVE"
10146msgid "November"
10147msgstr "ნოემბერი"
10148
10149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10150#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10151#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10152msgctxt "NOMINATIVE"
10153msgid "November"
10154msgstr "ნოემბერი"
10155
10156#. I18N: Location of an LDS church temple
10157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10158msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10159msgstr ""
10160
10161#. I18N: gedcom tag NCHI
10162#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10163#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10165msgid "Number of children"
10166msgstr "შვილების რაოდენობა"
10167
10168#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10169#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10170#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10171msgid "Number of days to show"
10172msgstr "დღეების რაოდენობა"
10173
10174#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10175#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10176msgid "Number of families without children"
10177msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10178
10179#. I18N: ... to show in a list
10180#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10181msgid "Number of given names"
10182msgstr ""
10183
10184#. I18N: gedcom tag NMR
10185#: app/GedcomTag.php:887
10186msgid "Number of marriages"
10187msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10188
10189#. I18N: ... to show in a list
10190#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10191msgid "Number of pages"
10192msgstr ""
10193
10194#. I18N: ... to show in a list
10195#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10196#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10197msgid "Number of surnames"
10198msgstr ""
10199
10200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10201msgid "Nurse"
10202msgstr "მარჩენალი"
10203
10204#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10205msgctxt "FEMALE"
10206msgid "Nurse"
10207msgstr "მარჩენალი"
10208
10209#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10210msgctxt "MALE"
10211msgid "Nurse"
10212msgstr "მარჩენალი"
10213
10214#. I18N: Location of an LDS church temple
10215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10216msgid "Oakland, California, United States"
10217msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10218
10219#. I18N: Location of an LDS church temple
10220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10221msgid "Oaxaca, Mexico"
10222msgstr "Тампико, Мексика"
10223
10224#. I18N: gedcom tag OCCU
10225#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10226#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10227msgid "Occupation"
10228msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10229
10230#. I18N: Name of a report
10231#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10232#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10233#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10234msgid "Occupations"
10235msgstr "პროფესიები"
10236
10237#. I18N: Name of a country or state
10238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10239msgid "Occupied Palestinian Territory"
10240msgstr ""
10241
10242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10243msgctxt "Abbreviation for October"
10244msgid "Oct"
10245msgstr "ოქტ"
10246
10247#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10248#: app/Date/FrenchDate.php:301
10249msgid "Octidi"
10250msgstr "Септиди"
10251
10252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10253msgctxt "GENITIVE"
10254msgid "October"
10255msgstr "ოქტომბერი"
10256
10257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10258msgctxt "INSTRUMENTAL"
10259msgid "October"
10260msgstr "ოქტომბერი"
10261
10262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10263msgctxt "LOCATIVE"
10264msgid "October"
10265msgstr "ოქტომბერი"
10266
10267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10268#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10269#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10270msgctxt "NOMINATIVE"
10271msgid "October"
10272msgstr "ოქტომბერი"
10273
10274#. I18N: Location of an LDS church temple
10275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10276msgid "Ogden, Utah, United States"
10277msgstr "Вернал, Юта"
10278
10279#. I18N: Location of an LDS church temple
10280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10281msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10282msgstr ""
10283
10284#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10285msgid "Old data"
10286msgstr "წინა მონაცემები"
10287
10288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10289msgid "Old files found"
10290msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10291
10292#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10293msgid "Oldest father"
10294msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10295
10296#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10297msgid "Oldest female"
10298msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10299
10300#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10301msgid "Oldest living individuals"
10302msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10303
10304#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10305msgid "Oldest male"
10306msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10307
10308#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10309msgid "Oldest mother"
10310msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10311
10312#. I18N: The name of a colour-scheme
10313#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10314msgid "Olivia"
10315msgstr "ბოლივია"
10316
10317#. I18N: Name of a country or state
10318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10319msgid "Oman"
10320msgstr "ომანი"
10321
10322#. I18N: Name of a module
10323#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10324msgid "On this day"
10325msgstr "დღეს"
10326
10327#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10328msgid "On this day…"
10329msgstr "დღეს…"
10330
10331#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10332msgid "Only add new records"
10333msgstr ""
10334
10335#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
10336#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
10337#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
10338#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835
10339#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073
10340#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10341msgid "Only managers can edit"
10342msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10343
10344#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10345msgid "Only update existing records"
10346msgstr ""
10347
10348#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10349msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10350msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10351
10352#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10353msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10354msgstr ""
10355
10356#: app/Functions/FunctionsPrint.php:363 app/Functions/FunctionsPrint.php:365
10357#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10358msgid "OpenStreetMap™"
10359msgstr ""
10360
10361#. I18N: Location of an LDS church temple
10362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10363msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10364msgstr ""
10365
10366#: app/Date/JalaliDate.php:260
10367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10368msgid "Ord"
10369msgstr "თანმიმდევრობა"
10370
10371#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10372#: app/Date/JalaliDate.php:127
10373msgctxt "GENITIVE"
10374msgid "Ordibehesht"
10375msgstr ""
10376
10377#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10378#: app/Date/JalaliDate.php:217
10379msgctxt "INSTRUMENTAL"
10380msgid "Ordibehesht"
10381msgstr ""
10382
10383#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10384#: app/Date/JalaliDate.php:172
10385msgctxt "LOCATIVE"
10386msgid "Ordibehesht"
10387msgstr ""
10388
10389#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10390#: app/Date/JalaliDate.php:82
10391msgctxt "NOMINATIVE"
10392msgid "Ordibehesht"
10393msgstr ""
10394
10395#. I18N: gedcom tag ORDI
10396#: app/GedcomTag.php:907
10397msgid "Ordinance"
10398msgstr "საფრანგეთი"
10399
10400#. I18N: gedcom tag ORDN
10401#: app/GedcomTag.php:910
10402msgid "Ordination"
10403msgstr "ორიენტაცია"
10404
10405#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10407msgid "Orientation"
10408msgstr "ორიენტაცია"
10409
10410#. I18N: Location of an LDS church temple
10411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10412msgid "Orlando, Florida, United States"
10413msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10414
10415#. I18N: Type of media object
10416#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10417#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10418#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553
10420msgid "Other"
10421msgstr "სხვები"
10422
10423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10424msgid "Other facts to show in charts"
10425msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10426
10427#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10428msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10429msgstr ""
10430
10431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881
10432#, fuzzy
10433msgid "Other preferences"
10434msgstr "სხვა პარამეტრები"
10435
10436#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10437msgid "Owner"
10438msgstr "მფლობელი"
10439
10440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10441msgctxt "FEMALE"
10442msgid "Owner"
10443msgstr "მფლობელი"
10444
10445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10446msgctxt "MALE"
10447msgid "Owner"
10448msgstr "მფლობელი"
10449
10450#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10451#: app/Functions/Functions.php:63
10452msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10453msgstr ""
10454
10455#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10456#: app/Functions/Functions.php:60
10457msgid "PHP failed to write to disk."
10458msgstr ""
10459
10460#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10461msgid "PHP information"
10462msgstr "ინფორმაცია PHP"
10463
10464#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10465#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10466#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10467#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10468#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10469#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10470#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10475#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10478#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10479msgid "Page"
10480msgstr "გვერდი"
10481
10482#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10483#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10484#, php-format
10485msgid "Page %s of %s"
10486msgstr "გვერდი %s დან %s"
10487
10488#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10490#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10491#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10492#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10493#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10494#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10498#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10499#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10502#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10503#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10504msgid "Page size"
10505msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10506
10507#. I18N: Type of media object
10508#: app/GedcomTag.php:2402
10509msgid "Painting"
10510msgstr "სურათი"
10511
10512#. I18N: Name of a country or state
10513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10514msgid "Pakistan"
10515msgstr "პაკისტანი"
10516
10517#. I18N: Name of a country or state
10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10519msgid "Palau"
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: A colour scheme
10523#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10524msgid "Palette"
10525msgstr "პალიტრა"
10526
10527#. I18N: Location of an LDS church temple
10528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10529msgid "Palmyra, New York, United States"
10530msgstr "ნიუ-იორკი"
10531
10532#. I18N: Name of a country or state
10533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10534msgid "Panama"
10535msgstr "პანამა"
10536
10537#. I18N: Location of an LDS church temple
10538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10539msgid "Panama City, Panama"
10540msgstr ""
10541
10542#. I18N: Location of an LDS church temple
10543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10544msgid "Papeete, Tahiti"
10545msgstr ""
10546
10547#. I18N: Name of a country or state
10548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10549msgid "Papua New Guinea"
10550msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10551
10552#. I18N: Name of a country or state
10553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10554msgid "Paraguay"
10555msgstr "პარაგვაი"
10556
10557#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10558#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29
10559msgid "Parents"
10560msgstr "მშობლები"
10561
10562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10565msgid "Parents and siblings"
10566msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10567
10568#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
10569msgid "Parent’s age"
10570msgstr "მშობლის ასაკი"
10571
10572#. I18N: A configuration setting
10573#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10574#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10575#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10577#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10578#: resources/views/login-page.phtml:43
10579#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10580#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10581#: resources/views/register-page.phtml:70
10582#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10583msgid "Password"
10584msgstr "პაროლი"
10585
10586#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10588#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10589#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10590#: resources/views/register-page.phtml:76
10591msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10592msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10593
10594#. I18N: Location of an LDS church temple
10595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10596msgid "Payson, Utah, United States"
10597msgstr ""
10598
10599#. I18N: Name of a module/chart
10600#. I18N: Name of a report
10601#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10602#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10603#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10606msgid "Pedigree"
10607msgstr "გენეალოგია"
10608
10609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10610msgid "Pedigree chart"
10611msgstr ""
10612
10613#. I18N: Name of a module
10614#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10615msgid "Pedigree map"
10616msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10617
10618#. I18N: %s is an individual’s name
10619#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301
10620#, php-format
10621msgid "Pedigree map of %s"
10622msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10623
10624#. I18N: %s is an individual’s name
10625#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10626#, php-format
10627msgid "Pedigree tree of %s"
10628msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10629
10630#. I18N: Name of a module
10631#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10632#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125
10633#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10634#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
10636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
10637#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10638#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10639msgid "Pending changes"
10640msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10641
10642#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10643msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10644msgstr ""
10645
10646#. I18N: gedcom tag _PRMN
10647#: app/GedcomTag.php:2029
10648msgid "Permanent number"
10649msgstr "მუდმივი ნომერი"
10650
10651#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10652#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10653msgid "Permanently delete these records?"
10654msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10655
10656#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10657msgid "Personal data"
10658msgstr ""
10659
10660#. I18N: Location of an LDS church temple
10661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10662msgid "Perth, Australia"
10663msgstr "Перт, Австралия"
10664
10665#. I18N: Name of a country or state
10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10667msgid "Peru"
10668msgstr "პერუ"
10669
10670#. I18N: Name of a country or state
10671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10672msgid "Philippines"
10673msgstr "ფილიპინები"
10674
10675#. I18N: Location of an LDS church temple
10676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10677msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10678msgstr ""
10679
10680#. I18N: gedcom tag PHON
10681#: app/GedcomTag.php:925
10682msgid "Phone"
10683msgstr "ტელეფონი"
10684
10685#. I18N: gedcom tag FONE
10686#: app/GedcomTag.php:773
10687msgid "Phonetic"
10688msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
10689
10690#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10691msgid "Phonetic algorithm"
10692msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10693
10694#: app/GedcomTag.php:866
10695msgid "Phonetic name"
10696msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10697
10698#: app/GedcomTag.php:933
10699msgid "Phonetic place"
10700msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10701
10702#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10703#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10704#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10705msgid "Phonetic search"
10706msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10707
10708#: app/GedcomTag.php:1057
10709msgid "Phonetic title"
10710msgstr "გვერდის სათაური"
10711
10712#. I18N: Type of media object
10713#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10714msgid "Photo"
10715msgstr "ფოტო"
10716
10717#. I18N: The name of a colour-scheme
10718#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10719msgid "Pink Plastic"
10720msgstr ""
10721
10722#. I18N: Name of a country or state
10723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10724msgid "Pitcairn"
10725msgstr "Питкэрн"
10726
10727#. I18N: gedcom tag PLAC
10728#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10729#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10730#: resources/views/admin/location-edit.phtml:27
10731#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10732#: resources/views/lists/families-table.phtml:260
10733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10735#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10736#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10737#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10743#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10744#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10745#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10746#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10747msgid "Place"
10748msgstr "ადგილი"
10749
10750#. I18N: Name of a module/list
10751#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10752#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10753msgid "Place hierarchy"
10754msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10755
10756#: app/GedcomTag.php:937
10757msgid "Place in Hebrew"
10758msgstr "დაბადების ადგილი"
10759
10760#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10761msgid "Place list"
10762msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10763
10764#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
10766msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10767msgstr ""
10768
10769#: resources/views/help/place.phtml:12
10770msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10771msgstr ""
10772
10773#: resources/views/help/place.phtml:8
10774msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10775msgstr ""
10776
10777#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10778#: app/GedcomTag.php:507
10779msgid "Place of LDS baptism"
10780msgstr "ნათლობის თარიღი"
10781
10782#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10783#: app/GedcomTag.php:1014
10784msgid "Place of LDS child sealing"
10785msgstr "ნათლობის ადგილი"
10786
10787#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10788#: app/GedcomTag.php:706
10789msgid "Place of LDS endowment"
10790msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10791
10792#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10793#: app/GedcomTag.php:757
10794msgid "Place of LDS spouse sealing"
10795msgstr "კურთხევის ადგილი"
10796
10797#: app/GedcomTag.php:471
10798msgid "Place of adoption"
10799msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10800
10801#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10802msgid "Place of baptism"
10803msgstr "ნათლობის თარიღი"
10804
10805#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10806msgid "Place of bar mitzvah"
10807msgstr "დაბადების ადგილი"
10808
10809#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10810msgid "Place of bat mitzvah"
10811msgstr "დაბადების ადგილი"
10812
10813#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10815msgid "Place of birth"
10816msgstr "დაბადების ადგილი"
10817
10818#: app/GedcomTag.php:542
10819msgid "Place of blessing"
10820msgstr "კურთხევის ადგილი"
10821
10822#: app/GedcomTag.php:1341
10823msgid "Place of brit milah"
10824msgstr "დაბადების ადგილი"
10825
10826#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10827msgid "Place of burial"
10828msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10829
10830#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10831msgid "Place of christening"
10832msgstr "ნათლობის ადგილი"
10833
10834#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10835msgid "Place of confirmation"
10836msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10837
10838#: app/GedcomTag.php:637
10839msgid "Place of cremation"
10840msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10841
10842#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10844msgid "Place of death"
10845msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
10846
10847#: app/GedcomTag.php:697
10848msgid "Place of emigration"
10849msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10850
10851#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10852msgid "Place of engagement"
10853msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10854
10855#: app/GedcomTag.php:720
10856msgid "Place of event"
10857msgstr "მოვლენის ადგილი"
10858
10859#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10860msgid "Place of first communion"
10861msgstr "Первое причастие"
10862
10863#: app/GedcomTag.php:801
10864msgid "Place of immigration"
10865msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
10866
10867#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10869#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10870msgid "Place of marriage"
10871msgstr "ქორწინების ადგილი"
10872
10873#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10874msgid "Place of marriage banns"
10875msgstr "Место оглашения объявления о браке"
10876
10877#: app/GedcomTag.php:878
10878msgid "Place of naturalization"
10879msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
10880
10881#: app/GedcomTag.php:916
10882msgid "Place of ordination"
10883msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10884
10885#: app/GedcomTag.php:971
10886msgid "Place of residence"
10887msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
10888
10889#. I18N: Name of a module
10890#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121
10891#: app/Module/PlacesModule.php:68
10892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10893#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10894#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10895msgid "Places"
10896msgstr "მდებარეობები"
10897
10898#: resources/views/layouts/default.phtml:166
10899#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10900#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10901msgid "Play"
10902msgstr "სლაიდ-შოუ"
10903
10904#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
10905msgid "Please enter a valid email address."
10906msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
10907
10908#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109
10909#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10910#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10911#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10912msgid "Please try again."
10913msgstr ""
10914
10915#. I18N: a month in the French republican calendar
10916#: app/Date/FrenchDate.php:143
10917msgctxt "GENITIVE"
10918msgid "Pluviose"
10919msgstr "Плювиоза"
10920
10921#. I18N: a month in the French republican calendar
10922#: app/Date/FrenchDate.php:237
10923msgctxt "INSTRUMENTAL"
10924msgid "Pluviose"
10925msgstr "Плювиоза"
10926
10927#. I18N: a month in the French republican calendar
10928#: app/Date/FrenchDate.php:190
10929msgctxt "LOCATIVE"
10930msgid "Pluviose"
10931msgstr "Плювиоза"
10932
10933#. I18N: a month in the French republican calendar
10934#: app/Date/FrenchDate.php:95
10935msgctxt "NOMINATIVE"
10936msgid "Pluviose"
10937msgstr "Плювиоза"
10938
10939#. I18N: Name of a country or state
10940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10941msgid "Poland"
10942msgstr "პოლონეთი"
10943
10944#: app/SurnameTradition.php:100
10945msgctxt "Surname tradition"
10946msgid "Polish"
10947msgstr "პოლონური"
10948
10949#. I18N: A configuration setting
10950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10953#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10955msgid "Port number"
10956msgstr "პორტის ნომერი"
10957
10958#. I18N: Location of an LDS church temple
10959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10960msgid "Portland, Oregon, United States"
10961msgstr "Портленд, штат Орегон"
10962
10963#. I18N: Location of an LDS church temple
10964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10965msgid "Porto Alegre, Brazil"
10966msgstr ""
10967
10968#. I18N: page orientation
10969#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
10970#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10972msgid "Portrait"
10973msgstr "ვერტიკალურად"
10974
10975#. I18N: Name of a country or state
10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10977msgid "Portugal"
10978msgstr "პორტუგალია"
10979
10980#: app/SurnameTradition.php:94
10981msgctxt "Surname tradition"
10982msgid "Portuguese"
10983msgstr "პორტუგალიური"
10984
10985#. I18N: gedcom tag POST
10986#: app/GedcomTag.php:940
10987msgid "Postal code"
10988msgstr "საფოსტო ინდექსი"
10989
10990#. I18N: Name of a module
10991#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10992msgid "Powered by webtrees™"
10993msgstr ""
10994
10995#. I18N: a month in the French republican calendar
10996#: app/Date/FrenchDate.php:151
10997msgctxt "GENITIVE"
10998msgid "Prairial"
10999msgstr "Arial"
11000
11001#. I18N: a month in the French republican calendar
11002#: app/Date/FrenchDate.php:245
11003msgctxt "INSTRUMENTAL"
11004msgid "Prairial"
11005msgstr "Arial"
11006
11007#. I18N: a month in the French republican calendar
11008#: app/Date/FrenchDate.php:198
11009msgctxt "LOCATIVE"
11010msgid "Prairial"
11011msgstr "Arial"
11012
11013#. I18N: a month in the French republican calendar
11014#: app/Date/FrenchDate.php:104
11015msgctxt "NOMINATIVE"
11016msgid "Prairial"
11017msgstr "Arial"
11018
11019#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138
11020msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11021msgstr ""
11022
11023#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
11024msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11025msgstr ""
11026
11027#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
11028msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11029msgstr ""
11030
11031#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:808
11032#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11033#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11034#: resources/views/admin/components.phtml:45
11035#: resources/views/admin/components.phtml:48
11036#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11037#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11038#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11039#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11040#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11041#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11042#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11043msgid "Preferences"
11044msgstr ""
11045
11046#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11047#, php-format
11048msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11049msgstr ""
11050
11051#. I18N: A configuration setting
11052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11053msgid "Preferred contact method"
11054msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11055
11056#. I18N: Label for a configuration option
11057#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11058#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11059#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11060#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11061#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11062#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11063msgid "Presentation style"
11064msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
11065
11066#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11068msgid "President’s Office"
11069msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11070
11071#. I18N: Location of an LDS church temple
11072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11073msgid "Preston, England"
11074msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11075
11076#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11077#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11078#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11079msgid "Preview"
11080msgstr ""
11081
11082#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11083msgid "Priest"
11084msgstr "მღვდელი"
11085
11086#. I18N: The first day in the French republican calendar
11087#: app/Date/FrenchDate.php:287
11088msgid "Primidi"
11089msgstr "Примиди"
11090
11091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11092msgid "Print basic events when blank"
11093msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11094
11095#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11096#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11097msgid "Privacy"
11098msgstr "კონფედენციალურობა"
11099
11100#. I18N: Name of a module
11101#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11102#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11103msgid "Privacy policy"
11104msgstr ""
11105
11106#. I18N: a restrction on viewing data
11107#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11108msgid "Privacy restriction"
11109msgstr ""
11110
11111#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
11113msgid "Privacy restrictions"
11114msgstr ""
11115
11116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208
11117msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11118msgstr ""
11119
11120#: app/GedcomRecord.php:498 app/GedcomRecord.php:606 app/GedcomRecord.php:1241
11121#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11122#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11123#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104
11124msgid "Private"
11125msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11126
11127#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11128msgid "Private key"
11129msgstr ""
11130
11131#. I18N: gedcom tag PROB
11132#: app/GedcomTag.php:943
11133msgid "Probate"
11134msgstr ""
11135
11136#. I18N: gedcom tag PROP
11137#: app/GedcomTag.php:946
11138msgid "Property"
11139msgstr "საკუთრება"
11140
11141#. I18N: Location of an LDS church temple
11142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11143msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: Location of an LDS church temple
11147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11148msgid "Provo, Utah, United States"
11149msgstr "Прово, Юта"
11150
11151#. I18N: gedcom tag PUBL
11152#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11153msgid "Publication"
11154msgstr "პუბლიკაცია"
11155
11156#. I18N: Name of a country or state
11157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11158msgid "Puerto Rico"
11159msgstr "პუერტო რიკო"
11160
11161#. I18N: Name of a country or state
11162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11163msgid "Qatar"
11164msgstr "ყატარი"
11165
11166#. I18N: gedcom tag QUAY
11167#: app/GedcomTag.php:952
11168msgid "Quality of data"
11169msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11170
11171#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11172#: app/Date/FrenchDate.php:293
11173msgid "Quartidi"
11174msgstr ""
11175
11176#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11177#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11178msgid "Question"
11179msgstr "კითხვა"
11180
11181#. I18N: Location of an LDS church temple
11182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11183msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11184msgstr ""
11185
11186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
11187msgid "Quick family facts"
11188msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11189
11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
11191msgid "Quick individual facts"
11192msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11193
11194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
11195msgid "Quick repository facts"
11196msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
11197
11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
11199msgid "Quick source facts"
11200msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
11201
11202#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11203#: app/Date/FrenchDate.php:295
11204msgid "Quintidi"
11205msgstr ""
11206
11207#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11208#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11209msgid "RE: "
11210msgstr ""
11211
11212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11213msgid "Rabbi"
11214msgstr ""
11215
11216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11217#: app/Date/HijriDate.php:132
11218msgctxt "GENITIVE"
11219msgid "Rabi’ al-awwal"
11220msgstr ""
11221
11222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11223#: app/Date/HijriDate.php:222
11224msgctxt "INSTRUMENTAL"
11225msgid "Rabi’ al-awwal"
11226msgstr ""
11227
11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11229#: app/Date/HijriDate.php:177
11230msgctxt "LOCATIVE"
11231msgid "Rabi’ al-awwal"
11232msgstr ""
11233
11234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11235#: app/Date/HijriDate.php:87
11236msgctxt "NOMINATIVE"
11237msgid "Rabi’ al-awwal"
11238msgstr ""
11239
11240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11241#: app/Date/HijriDate.php:134
11242msgctxt "GENITIVE"
11243msgid "Rabi’ al-thani"
11244msgstr ""
11245
11246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11247#: app/Date/HijriDate.php:224
11248msgctxt "INSTRUMENTAL"
11249msgid "Rabi’ al-thani"
11250msgstr ""
11251
11252#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11253#: app/Date/HijriDate.php:179
11254msgctxt "LOCATIVE"
11255msgid "Rabi’ al-thani"
11256msgstr ""
11257
11258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11259#: app/Date/HijriDate.php:89
11260msgctxt "NOMINATIVE"
11261msgid "Rabi’ al-thani"
11262msgstr ""
11263
11264#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11265#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11266msgid "Rada"
11267msgstr ""
11268
11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11270#: app/Date/HijriDate.php:140
11271msgctxt "GENITIVE"
11272msgid "Rajab"
11273msgstr ""
11274
11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11276#: app/Date/HijriDate.php:230
11277msgctxt "INSTRUMENTAL"
11278msgid "Rajab"
11279msgstr ""
11280
11281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11282#: app/Date/HijriDate.php:185
11283msgctxt "LOCATIVE"
11284msgid "Rajab"
11285msgstr ""
11286
11287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11288#: app/Date/HijriDate.php:95
11289msgctxt "NOMINATIVE"
11290msgid "Rajab"
11291msgstr ""
11292
11293#. I18N: Location of an LDS church temple
11294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11295msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11296msgstr "Роли, Северная Каролина"
11297
11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11299#: app/Date/HijriDate.php:144
11300msgctxt "GENITIVE"
11301msgid "Ramadan"
11302msgstr ""
11303
11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11305#: app/Date/HijriDate.php:234
11306msgctxt "INSTRUMENTAL"
11307msgid "Ramadan"
11308msgstr ""
11309
11310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11311#: app/Date/HijriDate.php:189
11312msgctxt "LOCATIVE"
11313msgid "Ramadan"
11314msgstr ""
11315
11316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11317#: app/Date/HijriDate.php:99
11318msgctxt "NOMINATIVE"
11319msgid "Ramadan"
11320msgstr ""
11321
11322#. I18N: Description of the “Slide show” module
11323#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11324msgid "Random images from the current family tree."
11325msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11326
11327#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11328#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11329#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:201
11331msgid "Re-order children"
11332msgstr "გადახარისხება შვილების"
11333
11334#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11338msgid "Re-order families"
11339msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11340
11341#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11342#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11343#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11344#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11345#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11346msgid "Re-order media"
11347msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11348
11349#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11350#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11351#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11352msgid "Re-order names"
11353msgstr ""
11354
11355#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11356#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11357#: resources/views/admin/users.phtml:21
11358#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11359#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11360#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11361#: resources/views/register-page.phtml:34
11362msgid "Real name"
11363msgstr "ნამდვილი სახელი"
11364
11365#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11366msgid "Really delete all geographic data?"
11367msgstr ""
11368
11369#. I18N: Name of a module
11370#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11371#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11372msgid "Recent changes"
11373msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11374
11375#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11376msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11377msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11378
11379#. I18N: Location of an LDS church temple
11380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11381msgid "Recife, Brazil"
11382msgstr "Ресифе, Бразилия"
11383
11384#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11385#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11386#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213
11388#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:20
11389#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11390#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:24
11391#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:21
11392msgid "Record"
11393msgstr "ჩანაწერი"
11394
11395#. I18N: gedcom tag RIN
11396#: app/GedcomTag.php:991
11397msgid "Record ID number"
11398msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11399
11400#. I18N: gedcom tag RFN
11401#: app/GedcomTag.php:982
11402msgid "Record file number"
11403msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11404
11405#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61
11406#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11407#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11408msgid "Records"
11409msgstr "ჩანაწერები"
11410
11411#. I18N: Location of an LDS church temple
11412#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11413msgid "Redlands, California, United States"
11414msgstr "Редлендс, Калифорния"
11415
11416#. I18N: gedcom tag REFN
11417#: app/GedcomTag.php:955
11418msgid "Reference number"
11419msgstr "შიფრი საბუთის"
11420
11421#. I18N: Location of an LDS church temple
11422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11423msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11424msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11425
11426#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11427msgid "Registered partnership"
11428msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11429
11430#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11431msgid "Registry officer"
11432msgstr ""
11433
11434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11435msgctxt "FEMALE"
11436msgid "Registry officer"
11437msgstr ""
11438
11439#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11440msgctxt "MALE"
11441msgid "Registry officer"
11442msgstr ""
11443
11444#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11445#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11446msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11447msgstr ""
11448
11449#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11450#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11451#, fuzzy
11452msgid "Reject"
11453msgstr "გავაუქმოთ"
11454
11455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11456#, fuzzy
11457msgid "Reject all changes"
11458msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11459
11460#. I18N: Name of a module/report
11461#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11464msgid "Related families"
11465msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11466
11467#. I18N: Name of a report
11468#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11469#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11470#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11471msgid "Related individuals"
11472msgstr "ნათესავები"
11473
11474#. I18N: gedcom tag RELA
11475#: app/GedcomTag.php:958
11476msgid "Relationship"
11477msgstr "კავშირი"
11478
11479#. I18N: gedcom tag _FREL
11480#: app/GedcomTag.php:1825
11481msgid "Relationship to father"
11482msgstr "კავშირი მამასთან"
11483
11484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11485msgid "Relationship to me"
11486msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11487
11488#. I18N: gedcom tag _MREL
11489#: app/GedcomTag.php:1981
11490msgid "Relationship to mother"
11491msgstr "კავშირი დედასთან"
11492
11493#. I18N: gedcom tag PEDI
11494#: app/GedcomTag.php:922
11495msgid "Relationship to parents"
11496msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11497
11498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11499#, php-format
11500msgid "Relationship: %s"
11501msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11502
11503#. I18N: Name of a module/chart
11504#. I18N: Configuration option
11505#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11506#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11507#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329
11510#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11511msgid "Relationships"
11512msgstr "ნათესაური კავშირები"
11513
11514#. I18N: %s are individual’s names
11515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11516#, php-format
11517msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11518msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11519
11520#. I18N: gedcom tag RELI
11521#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11523msgid "Religion"
11524msgstr "რელიგია"
11525
11526#: app/GedcomTag.php:912
11527msgid "Religious institution"
11528msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11529
11530#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11531msgid "Religious marriage"
11532msgstr "ჯვარისწერა"
11533
11534#: app/GedcomTag.php:2040
11535msgid "Religious name"
11536msgstr "რელიგიური სახელი"
11537
11538#: app/GedcomTag.php:2037
11539msgctxt "FEMALE"
11540msgid "Religious name"
11541msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
11542
11543#: app/GedcomTag.php:2033
11544msgctxt "MALE"
11545msgid "Religious name"
11546msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
11547
11548#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11549msgid "Reminder email frequency (days)"
11550msgstr ""
11551
11552#. I18N: gedcom tag SERV
11553#: app/GedcomTag.php:1000
11554msgid "Remote server"
11555msgstr "ამოშლა"
11556
11557#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224
11558#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11559#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11560#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11561#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11562msgid "Remove"
11563msgstr "ამოშლა"
11564
11565#. I18N: Name of a module
11566#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11567msgid "Remove duplicate links"
11568msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11569
11570#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11571msgid "Remove individual"
11572msgstr "პერსონის წაშლა"
11573
11574#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11575#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11576msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11577msgstr ""
11578
11579#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11580msgid "Remove this location?"
11581msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11582
11583#. I18N: Location of an LDS church temple
11584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11585msgid "Reno, Nevada, United States"
11586msgstr "Рино, штат Невада"
11587
11588#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11589msgid "Renumber"
11590msgstr ""
11591
11592#. I18N: Renumber the records in a family tree
11593#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:854
11594#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11595#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11596msgid "Renumber family tree"
11597msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11598
11599#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11600msgid "Replace"
11601msgstr ""
11602
11603#. I18N: Description of a “Data fix” module
11604#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11605msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11606msgstr ""
11607
11608#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11609msgid "Replace with"
11610msgstr "Заменить на"
11611
11612#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11613msgid "Replacement text"
11614msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11615
11616#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11617msgid "Reply"
11618msgstr "პასუხი"
11619
11620#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119
11621#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11622#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11623#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11624msgid "Report"
11625msgstr "ანგარიში"
11626
11627#. I18N: Name of a module
11628#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11629#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454
11631#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11632#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11633msgid "Reports"
11634msgstr "მონაცემები"
11635
11636#. I18N: Name of a module/list
11637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
11638#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
11639#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11640#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
11642#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11643#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11644#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11645#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11646#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11647#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11648#: resources/views/search-results.phtml:46
11649#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11650msgid "Repositories"
11651msgstr "არქივები"
11652
11653#. I18N: gedcom tag REPO
11654#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
11655#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11656#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11657#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11658#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60
11659msgid "Repository"
11660msgstr "არქივი"
11661
11662#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11663msgid "Repository name"
11664msgstr "არქივის დასახელება"
11665
11666#. I18N: Name of a country or state
11667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11668msgid "Republic of the Congo"
11669msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11670
11671#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11672#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11673#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11674msgid "Request a new password"
11675msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11676
11677#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11678#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11679#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11680#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11681msgid "Request a new user account"
11682msgstr "რეგისტრაცია"
11683
11684#. I18N: gedcom tag _TODO
11685#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
11686msgid "Research task"
11687msgstr "დავაზუსტოთ"
11688
11689#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11690#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11691msgid "Research tasks"
11692msgstr "დაზუსტება"
11693
11694#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11695msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11696msgstr ""
11697
11698#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11699msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11700msgstr ""
11701
11702#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137
11703#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71
11704#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72
11705#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61
11706msgid "Reset to initial map state"
11707msgstr ""
11708
11709#. I18N: gedcom tag RESI
11710#: app/GedcomTag.php:967
11711msgid "Residence"
11712msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11713
11714#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11715#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11716msgid "Restore the default block layout"
11717msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11718
11719#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11720#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11721msgid "Restrict to immediate family"
11722msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11723
11724#. I18N: gedcom tag RESN
11725#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11726#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11727#: resources/views/media-page.phtml:173
11728msgid "Restriction"
11729msgstr "Приметы"
11730
11731#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11732msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11733msgstr ""
11734
11735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11736msgid "Results"
11737msgstr "შედეგი"
11738
11739#. I18N: gedcom tag RETI
11740#: app/GedcomTag.php:977
11741msgid "Retirement"
11742msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11743
11744#. I18N: Name of a country or state
11745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11746msgid "Reunion"
11747msgstr ""
11748
11749#. I18N: Location of an LDS church temple
11750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11751msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11752msgstr ""
11753
11754#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
11755msgid "Right"
11756msgstr ""
11757
11758#. I18N: gedcom tag ROLE
11759#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11760msgid "Role"
11761msgstr "როლი"
11762
11763#. I18N: Name of a country or state
11764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11765msgid "Romania"
11766msgstr "რუმინეთი"
11767
11768#. I18N: gedcom tag ROMN
11769#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11770msgid "Romanized"
11771msgstr "ლათინური ფონტით"
11772
11773#: app/GedcomTag.php:935
11774msgid "Romanized place"
11775msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11776
11777#: app/GedcomTag.php:1059
11778msgid "Romanized title"
11779msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
11780
11781#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
11782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11783msgid "Roots"
11784msgstr "მთავარი კატალოგი"
11785
11786#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11787#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11788#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11789msgid "Russell"
11790msgstr "Russell"
11791
11792#. I18N: Name of a country or state
11793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11794msgid "Russia"
11795msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11796
11797#. I18N: Name of a country or state
11798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11799msgid "Rwanda"
11800msgstr "რუანდა"
11801
11802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11803msgid "SMTP mail server"
11804msgstr ""
11805
11806#: app/Services/ServerCheckService.php:322
11807msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11808msgstr ""
11809
11810#: app/Services/ServerCheckService.php:215
11811#, php-format
11812msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11813msgstr ""
11814
11815#. I18N: Location of an LDS church temple
11816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11817msgid "Sacramento, California, United States"
11818msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11819
11820#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11821#: app/Date/HijriDate.php:130
11822msgctxt "GENITIVE"
11823msgid "Safar"
11824msgstr ""
11825
11826#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11827#: app/Date/HijriDate.php:220
11828msgctxt "INSTRUMENTAL"
11829msgid "Safar"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11833#: app/Date/HijriDate.php:175
11834msgctxt "LOCATIVE"
11835msgid "Safar"
11836msgstr ""
11837
11838#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11839#: app/Date/HijriDate.php:85
11840msgctxt "NOMINATIVE"
11841msgid "Safar"
11842msgstr ""
11843
11844#. I18N: The name of a colour-scheme
11845#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11846msgid "Sage"
11847msgstr ""
11848
11849#. I18N: Name of a country or state
11850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11851msgid "Saint Helena"
11852msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
11853
11854#. I18N: Name of a country or state
11855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11856msgid "Saint Kitts and Nevis"
11857msgstr "Сент-Китс и Невис"
11858
11859#. I18N: Name of a country or state
11860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11861msgid "Saint Lucia"
11862msgstr "Сент-Люсия"
11863
11864#. I18N: Name of a country or state
11865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11866msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11867msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
11868
11869#. I18N: Name of a country or state
11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11871msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11872msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
11873
11874#. I18N: Location of an LDS church temple
11875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11876msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11877msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
11878
11879#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11880msgid "Same as uploaded file"
11881msgstr ""
11882
11883#. I18N: Name of a country or state
11884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11885msgid "Samoa"
11886msgstr "სამოა"
11887
11888#. I18N: Location of an LDS church temple
11889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11890msgid "San Antonio, Texas, United States"
11891msgstr "Сан Антонио, Техас"
11892
11893#. I18N: Location of an LDS church temple
11894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11895msgid "San Diego, California, United States"
11896msgstr "Сан Диего, Калифорния"
11897
11898#. I18N: Location of an LDS church temple
11899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11900msgid "San Jose, Costa Rica"
11901msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
11902
11903#. I18N: Name of a country or state
11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11905msgid "San Marino"
11906msgstr "სან მარინო"
11907
11908#. I18N: Location of an LDS church temple
11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11910msgid "San Salvador, El Salvador"
11911msgstr ""
11912
11913#. I18N: Location of an LDS church temple
11914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11915msgid "Santiago, Chile"
11916msgstr "Сантьяго, Чили"
11917
11918#. I18N: Location of an LDS church temple
11919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11920msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11921msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
11922
11923#. I18N: Location of an LDS church temple
11924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11925msgid "Sao Paulo, Brazil"
11926msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
11927
11928#. I18N: Name of a country or state
11929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11930msgid "Sao Tome and Principe"
11931msgstr ""
11932
11933#. I18N: abbreviation for Saturday
11934#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
11935#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11936msgid "Sat"
11937msgstr "შაბ"
11938
11939#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
11940msgid "Saturday"
11941msgstr "შაბათი"
11942
11943#. I18N: Name of a country or state
11944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11945msgid "Saudi Arabia"
11946msgstr "საუდის არაბეთი"
11947
11948#: app/GedcomTag.php:683
11949msgid "School or college"
11950msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
11951
11952#. I18N: Name of a country or state
11953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11954msgid "Scotland"
11955msgstr "შოტლანდია"
11956
11957#. I18N: gedcom tag _SCBK
11958#: app/GedcomTag.php:2044
11959msgid "Scrapbook"
11960msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
11961
11962#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11963#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11964msgctxt "Female pedigree"
11965msgid "Sealing"
11966msgstr "ძმა/და"
11967
11968#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11969#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11970msgctxt "Male pedigree"
11971msgid "Sealing"
11972msgstr "ძმა/და"
11973
11974#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11975#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11976msgctxt "Pedigree"
11977msgid "Sealing"
11978msgstr "ძმა/და"
11979
11980#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11981#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11982msgid "Sealing canceled (divorce)"
11983msgstr ""
11984
11985#. I18N: Name of a module
11986#. I18N: A button label.
11987#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11988#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
11989#: resources/views/layouts/default.phtml:95
11990#: resources/views/layouts/default.phtml:96
11991#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
11992#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
11993#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
11994#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11995msgid "Search"
11996msgstr "ძიება"
11997
11998#. I18N: Name of a module
11999#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12000#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12001#, fuzzy
12002msgid "Search and replace"
12003msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12004
12005#. I18N: Description of a “Data fix” module
12006#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12007msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12008msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12009
12010#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12011msgid "Search filters"
12012msgstr "ძიების ფილტრი"
12013
12014#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12015#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12016msgid "Search for"
12017msgstr "ძიება"
12018
12019#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12020msgid "Search method"
12021msgstr "ძებნის მეთოდი"
12022
12023#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12024msgid "Search text/pattern"
12025msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12026
12027#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12028msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12029msgstr ""
12030
12031#. I18N: Location of an LDS church temple
12032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12033msgid "Seattle, Washington, United States"
12034msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12035
12036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12037msgid "Second record"
12038msgstr ""
12039
12040#. I18N: A configuration setting
12041#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12042#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12043msgid "Secure connection"
12044msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12045
12046#. I18N: A configuration setting
12047#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12048msgid "Security code"
12049msgstr ""
12050
12051#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12052#, php-format
12053msgid "See %s for more information."
12054msgstr ""
12055
12056#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12057#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12058#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12059msgid "Select"
12060msgstr ""
12061
12062#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12063msgid "Select a GEDCOM file to import"
12064msgstr ""
12065
12066#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12067#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12068#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12069msgid "Select a date"
12070msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12071
12072#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12073msgid "Select individuals by place or date"
12074msgstr ""
12075
12076#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12077#: app/Module/ClippingsCartModule.php:129
12078msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12079msgstr ""
12080
12081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12082msgid "Select the desired age interval"
12083msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12084
12085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12086msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12087msgstr ""
12088
12089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12090msgid "Select two records to merge."
12091msgstr ""
12092
12093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12094msgid "Selector"
12095msgstr ""
12096
12097#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12098msgid "Seller"
12099msgstr "გამყიდველი"
12100
12101#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12102msgctxt "FEMALE"
12103msgid "Seller"
12104msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12105
12106#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12107msgctxt "MALE"
12108msgid "Seller"
12109msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12110
12111#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12112#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12113#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12114#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12115msgid "Send"
12116msgstr "გავგზავნოთ"
12117
12118#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12119#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12120#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12121#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12123msgid "Send a message"
12124msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12125
12126#: app/Services/MessageService.php:210
12127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382
12128msgid "Send a message to all users"
12129msgstr ""
12130
12131#: app/Services/MessageService.php:212
12132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
12133msgid "Send a message to users who have never signed in"
12134msgstr ""
12135
12136#: app/Services/MessageService.php:214
12137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394
12138msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12139msgstr ""
12140
12141#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12142msgid "Send a test email using these settings"
12143msgstr ""
12144
12145#. I18N: Label for a configuration option
12146#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12147msgid "Send out reminder emails"
12148msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12149
12150#. I18N: A configuration setting
12151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12152msgid "Sender name"
12153msgstr "სერვერის სახელი"
12154
12155#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12156#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89
12157msgid "Sending email"
12158msgstr ""
12159
12160#. I18N: A configuration setting
12161#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12162msgid "Sending server name"
12163msgstr "სერვერის სახელი"
12164
12165#. I18N: Name of a country or state
12166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12167msgid "Senegal"
12168msgstr "სენეგალი"
12169
12170#. I18N: Location of an LDS church temple
12171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12172msgid "Seoul, Korea"
12173msgstr "სეული, კორეა"
12174
12175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12176msgctxt "Abbreviation for September"
12177msgid "Sep"
12178msgstr "სექტ"
12179
12180#. I18N: gedcom tag _SEPR
12181#: app/GedcomTag.php:2047
12182msgid "Separated"
12183msgstr "განქორწინებულია"
12184
12185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12186msgctxt "GENITIVE"
12187msgid "September"
12188msgstr "სექტემბერი"
12189
12190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12191msgctxt "INSTRUMENTAL"
12192msgid "September"
12193msgstr "სექტემბერი"
12194
12195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12196msgctxt "LOCATIVE"
12197msgid "September"
12198msgstr "სექტემბერი"
12199
12200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12201#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12202#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12203msgctxt "NOMINATIVE"
12204msgid "September"
12205msgstr "სექტემბერი"
12206
12207#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12208#: app/Date/FrenchDate.php:299
12209msgid "Septidi"
12210msgstr "Септиди"
12211
12212#. I18N: Name of a country or state
12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12214msgid "Serbia"
12215msgstr "სერბეთი"
12216
12217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12218msgid "Servant"
12219msgstr "მოსამსახურე"
12220
12221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12222msgctxt "FEMALE"
12223msgid "Servant"
12224msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12225
12226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12227msgctxt "MALE"
12228msgid "Servant"
12229msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12230
12231#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12232#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
12233msgid "Server information"
12234msgstr ""
12235
12236#. I18N: A configuration setting
12237#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12239#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12240#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12241#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12242msgid "Server name"
12243msgstr "სერვერის სახელი"
12244
12245#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12246msgid "Set a new password"
12247msgstr ""
12248
12249#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12250msgid "Set as default"
12251msgstr ""
12252
12253#. I18N: You need to:
12254#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12255#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12256msgid "Set the access level for each tree."
12257msgstr ""
12258
12259#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:65
12260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153
12261msgid "Set the default blocks for new family trees"
12262msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12263
12264#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:64
12265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372
12266msgid "Set the default blocks for new users"
12267msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12268
12269#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
12271msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12272msgstr ""
12273
12274#. I18N: You need to:
12275#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12276#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12277msgid "Set the status to “approved”."
12278msgstr ""
12279
12280#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
12282msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12283msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12284
12285#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12286#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12287msgid "Setup wizard for webtrees"
12288msgstr ""
12289
12290#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12291#: app/Date/FrenchDate.php:297
12292msgid "Sextidi"
12293msgstr "Секстиди"
12294
12295#. I18N: Name of a country or state
12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12297msgid "Seychelles"
12298msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12299
12300#: app/Date/JalaliDate.php:264
12301msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12302msgid "Shah"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12306#: app/Date/JalaliDate.php:135
12307msgctxt "GENITIVE"
12308msgid "Shahrivar"
12309msgstr ""
12310
12311#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12312#: app/Date/JalaliDate.php:225
12313msgctxt "INSTRUMENTAL"
12314msgid "Shahrivar"
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12318#: app/Date/JalaliDate.php:180
12319msgctxt "LOCATIVE"
12320msgid "Shahrivar"
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12324#: app/Date/JalaliDate.php:90
12325msgctxt "NOMINATIVE"
12326msgid "Shahrivar"
12327msgstr ""
12328
12329#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12330#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12331#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12332#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
12333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12334#: resources/views/note-page.phtml:79
12335msgid "Shared note"
12336msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12337
12338#. I18N: Name of a module/list
12339#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50
12340#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
12341#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12342msgid "Shared notes"
12343msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12344
12345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12346#: app/Date/HijriDate.php:146
12347msgctxt "GENITIVE"
12348msgid "Shawwal"
12349msgstr ""
12350
12351#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12352#: app/Date/HijriDate.php:236
12353msgctxt "INSTRUMENTAL"
12354msgid "Shawwal"
12355msgstr ""
12356
12357#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12358#: app/Date/HijriDate.php:191
12359msgctxt "LOCATIVE"
12360msgid "Shawwal"
12361msgstr ""
12362
12363#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12364#: app/Date/HijriDate.php:101
12365msgctxt "NOMINATIVE"
12366msgid "Shawwal"
12367msgstr ""
12368
12369#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12370#: app/Date/HijriDate.php:142
12371msgctxt "GENITIVE"
12372msgid "Sha’aban"
12373msgstr ""
12374
12375#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12376#: app/Date/HijriDate.php:232
12377msgctxt "INSTRUMENTAL"
12378msgid "Sha’aban"
12379msgstr ""
12380
12381#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12382#: app/Date/HijriDate.php:187
12383msgctxt "LOCATIVE"
12384msgid "Sha’aban"
12385msgstr ""
12386
12387#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12388#: app/Date/HijriDate.php:97
12389msgctxt "NOMINATIVE"
12390msgid "Sha’aban"
12391msgstr ""
12392
12393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12394msgid "She "
12395msgstr "იგი "
12396
12397#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12398msgid "She died"
12399msgstr "გარდაიცვალა"
12400
12401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12402#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12403msgid "She married"
12404msgstr "გაყვა ცოლად"
12405
12406#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12407msgid "She resided at"
12408msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12409
12410#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12411msgid "She was born"
12412msgstr "დაიბადა"
12413
12414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12415msgid "She was buried"
12416msgstr "იქნა დაკრძალული"
12417
12418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12419msgid "She was christened"
12420msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12421
12422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12423msgid "She was cremated"
12424msgstr "Она была кримирована"
12425
12426#. I18N: a month in the Jewish calendar
12427#: app/Date/JewishDate.php:187
12428msgctxt "GENITIVE"
12429msgid "Shevat"
12430msgstr ""
12431
12432#. I18N: a month in the Jewish calendar
12433#: app/Date/JewishDate.php:293
12434msgctxt "INSTRUMENTAL"
12435msgid "Shevat"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: a month in the Jewish calendar
12439#: app/Date/JewishDate.php:240
12440msgctxt "LOCATIVE"
12441msgid "Shevat"
12442msgstr ""
12443
12444#. I18N: a month in the Jewish calendar
12445#: app/Date/JewishDate.php:134
12446msgctxt "NOMINATIVE"
12447msgid "Shevat"
12448msgstr ""
12449
12450#. I18N: The name of a colour-scheme
12451#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12452msgid "Shiny Tomato"
12453msgstr ""
12454
12455#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12456#: app/GedcomTag.php:2056
12457msgid "Short version"
12458msgstr "არასრული ვერსია"
12459
12460#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12461#: resources/views/help/date.phtml:97
12462msgid "Shortcut"
12463msgstr ""
12464
12465#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12466msgid "Shortest marriage"
12467msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12468
12469#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12470msgid "Show"
12471msgstr "ვაჩვენოთ"
12472
12473#. I18N: A configuration setting
12474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12475msgid "Show a download link in the media viewer"
12476msgstr ""
12477
12478#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12479#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12480msgid "Show a privacy policy."
12481msgstr ""
12482
12483#. I18N: A configuration setting
12484#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12485msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12486msgstr ""
12487
12488#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12489msgid "Show all notes"
12490msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12491
12492#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105
12493msgid "Show all places in a list"
12494msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12495
12496#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12497msgid "Show all sources"
12498msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12499
12500#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12501#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12502msgid "Show an age cursor"
12503msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12504
12505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12506msgid "Show children of ancestors"
12507msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12508
12509#: resources/views/lists/families-table.phtml:239
12510msgid "Show couples where either partner married more than once."
12511msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12512
12513#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12514msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12515msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12516
12517#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12518msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12519msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12520
12521#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
12522msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12523msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12524
12525#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
12526msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12527msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12528
12529#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12530msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12531msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12532
12533#. I18N: label for yes/no option
12534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12535msgid "Show date of last update"
12536msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12537
12538#. I18N: A configuration setting
12539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12540msgid "Show dead individuals"
12541msgstr "ნათესავები"
12542
12543#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
12544msgid "Show divorced couples."
12545msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12546
12547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12548msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12549msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12550
12551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12552msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12553msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12554
12555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12556msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12557msgstr ""
12558
12559#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12561msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12562msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12563
12564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12565msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12566msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12567
12568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12569msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12570msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12571
12572#. I18N: A configuration setting
12573#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12574msgid "Show list of family trees"
12575msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12576
12577#. I18N: A configuration setting
12578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12579msgid "Show living individuals"
12580msgstr ""
12581
12582#. I18N: A configuration setting
12583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
12584msgid "Show names of private individuals"
12585msgstr ""
12586
12587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12591msgid "Show notes"
12592msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
12593
12594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12595msgid "Show occupations"
12596msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
12597
12598#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12599#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12600msgid "Show only events of living individuals"
12601msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12602
12603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12604msgid "Show only females."
12605msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12606
12607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12608msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12609msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12610
12611#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12612msgid "Show only individuals, events, or all"
12613msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
12614
12615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12616msgid "Show only males."
12617msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12618
12619#: resources/views/lists/families-table.phtml:274
12620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298
12621msgid "Show parents"
12622msgstr "მშობლების ჩვენება"
12623
12624#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12625msgid "Show pending changes"
12626msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12627
12628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12631msgid "Show photos"
12632msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
12633
12634#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100
12635msgid "Show place hierarchy"
12636msgstr ""
12637
12638#. I18N: A configuration setting
12639#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
12640msgid "Show private relationships"
12641msgstr "ნათესაური კავშირები"
12642
12643#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12644msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12645msgstr ""
12646
12647#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12648msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12649msgstr ""
12650
12651#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12652msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12653msgstr ""
12654
12655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12656msgid "Show residences"
12657msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
12658
12659#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12660msgid "Show slide show controls"
12661msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
12662
12663#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12664#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12668msgid "Show sources"
12669msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
12670
12671#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12672#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12674msgid "Show spouses"
12675msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12676
12677#: resources/views/lists/families-table.phtml:277
12678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12679msgid "Show statistics charts"
12680msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12681
12682#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
12684#, php-format
12685msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12686msgstr ""
12687
12688#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12689#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12690msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12691msgstr ""
12692
12693#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12694msgid "Show the date and time of update"
12695msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12696
12697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12698msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12699msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12700
12701#. I18N: A configuration setting
12702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
12703msgid "Show the family tree"
12704msgstr ""
12705
12706#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
12707msgid "Show the list of individuals"
12708msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12709
12710#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
12711msgid "Show the list of surnames"
12712msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12713
12714#. I18N: Description of the “Places” module
12715#: app/Module/PlacesModule.php:79
12716msgid "Show the location of events on a map."
12717msgstr ""
12718
12719#. I18N: label for a yes/no option
12720#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12721msgid "Show the user who made the change"
12722msgstr ""
12723
12724#. I18N: Label for a configuration option
12725#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12726#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12727#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12728msgid "Show this block for which languages"
12729msgstr ""
12730
12731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12732#, fuzzy
12733msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12734msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12735
12736#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12737#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269
12738#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
12739#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449
12740#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832
12741#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070
12742#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12743#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:758
12744#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12745msgid "Show to managers"
12746msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12747
12748#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12749#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268
12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262
12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
12753#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067
12754#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12755#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12758#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12759msgid "Show to members"
12760msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12761
12762#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246
12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267
12764#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259
12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826
12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
12768#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
12772#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12773msgid "Show to visitors"
12774msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12775
12776#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12778msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12779msgstr ""
12780
12781#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12783msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12784msgstr ""
12785
12786#. I18N: %s are placeholders for numbers
12787#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12788#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
12789#, php-format
12790msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12791msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
12792
12793#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12794msgid "Sibling"
12795msgstr "ძმა/და"
12796
12797#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12798msgid "Siblings"
12799msgstr "ძმები/დები"
12800
12801#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12802#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12803msgid "Sidebar"
12804msgstr "გვერდითი პანელი"
12805
12806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
12808#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12809#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12810msgid "Sidebars"
12811msgstr "გვერდითი პანელი"
12812
12813#. I18N: Name of a country or state
12814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12815msgid "Sierra Leone"
12816msgstr "სიერა-ლეონე"
12817
12818#. I18N: Name of a module
12819#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12820#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:287
12821#, fuzzy
12822msgid "Sign in"
12823msgstr "ავტორიზაცია"
12824
12825#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
12826#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12827#, fuzzy
12828msgid "Sign out"
12829msgstr "გასვლა"
12830
12831#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117
12832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
12833msgid "Sign-in and registration"
12834msgstr ""
12835
12836#: resources/views/help/date.phtml:122
12837msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12838msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
12839
12840#. I18N: Name of a country or state
12841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12842msgid "Singapore"
12843msgstr "სინგაპური"
12844
12845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12847msgid "Sister"
12848msgstr "და"
12849
12850#. I18N: A configuration setting
12851#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12852#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12853#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12854msgid "Site identification code"
12855msgstr ""
12856
12857#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12859#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12860msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12861msgstr ""
12862
12863#. I18N: A configuration setting
12864#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12865#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12866msgid "Site verification code"
12867msgstr ""
12868
12869#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12870#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12871msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12875#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12876msgid "Sitemaps"
12877msgstr "საიტის რუკა"
12878
12879#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12880#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12881msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12882msgstr ""
12883
12884#. I18N: a month in the Jewish calendar
12885#: app/Date/JewishDate.php:199
12886msgctxt "GENITIVE"
12887msgid "Sivan"
12888msgstr "сивана"
12889
12890#. I18N: a month in the Jewish calendar
12891#: app/Date/JewishDate.php:305
12892msgctxt "INSTRUMENTAL"
12893msgid "Sivan"
12894msgstr "сивана"
12895
12896#. I18N: a month in the Jewish calendar
12897#: app/Date/JewishDate.php:252
12898msgctxt "LOCATIVE"
12899msgid "Sivan"
12900msgstr "сивана"
12901
12902#. I18N: a month in the Jewish calendar
12903#: app/Date/JewishDate.php:146
12904msgctxt "NOMINATIVE"
12905msgid "Sivan"
12906msgstr "сивана"
12907
12908#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12909#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12910#: resources/views/layouts/default.phtml:83
12911msgid "Skip to content"
12912msgstr ""
12913
12914#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12915msgid "Slave"
12916msgstr "მონა"
12917
12918#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12919msgctxt "FEMALE"
12920msgid "Slave"
12921msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12922
12923#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12924msgctxt "MALE"
12925msgid "Slave"
12926msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12927
12928#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12929#. I18N: Name of a module
12930#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12931msgid "Slide show"
12932msgstr "სლაიდ-შოუ"
12933
12934#. I18N: Name of a country or state
12935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12936msgid "Slovakia"
12937msgstr "სლოვაკეთი"
12938
12939#. I18N: Name of a country or state
12940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12941msgid "Slovenia"
12942msgstr "სლოვენია"
12943
12944#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12945msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12946msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
12947
12948#. I18N: Location of an LDS church temple
12949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12950msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12951msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
12952
12953#. I18N: gedcom tag SSN
12954#: app/GedcomTag.php:1026
12955msgid "Social security number"
12956msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
12957
12958#. I18N: Name of a country or state
12959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12960msgid "Solomon Islands"
12961msgstr "სოლომონის კუნძულები"
12962
12963#. I18N: Name of a country or state
12964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12965msgid "Somalia"
12966msgstr "სომალი"
12967
12968#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12969#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
12970msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12971msgstr ""
12972
12973#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
12975msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12976msgstr ""
12977
12978#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
12980msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12981msgstr ""
12982
12983#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
12984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12987msgid "Son"
12988msgstr "ვაჟიშვილი"
12989
12990#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12991#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
12992#, php-format
12993msgid "Son of %s"
12994msgstr "Сын от %s"
12995
12996#. I18N: Label for a configuration option
12997#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12998#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12999#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13000#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13001#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13002#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13003#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13004#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13005#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13006#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13011#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13012msgid "Sort order"
13013msgstr "სორტირების რიგი"
13014
13015#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13016#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13017msgid "Sosa"
13018msgstr ""
13019
13020#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13021msgid "Sosa-Stradonitz number"
13022msgstr ""
13023
13024#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13025msgid "Sounds like"
13026msgstr "ისმის როგორც"
13027
13028#. I18N: gedcom tag SOUR
13029#. I18N: Name of a module/report
13030#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020
13031#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
13033#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13034#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13035#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:153
13036#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13037#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13038#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13039#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:54
13040#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13045#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13061msgid "Source"
13062msgstr "წყარო"
13063
13064#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
13066msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13067msgstr ""
13068
13069#. I18N: A configuration setting
13070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917
13071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13072msgid "Source type"
13073msgstr "წყაროს ტიპი"
13074
13075#. I18N: Name of a module/list
13076#. I18N: Name of a module
13077#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1704
13078#: app/Http/Controllers/ListController.php:527
13079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13080#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176
13082#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13083#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
13084#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13085#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13086#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13087#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13088#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78
13089#: resources/views/media-page.phtml:70
13090#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13093#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/repository-page.phtml:44
13094#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13095#: resources/views/search-results.phtml:35
13096#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13097#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13103msgid "Sources"
13104msgstr "წყაროები"
13105
13106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13107msgid "Sources to the events"
13108msgstr "მოვლენების წყაროები"
13109
13110#. I18N: Name of a country or state
13111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13112msgid "South Africa"
13113msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13114
13115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13116msgid "South America"
13117msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13118
13119#. I18N: Name of a country or state
13120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13121msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13122msgstr ""
13123
13124#. I18N: Name of a country or state
13125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13126msgid "South Sudan"
13127msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13128
13129#. I18N: Name of a country or state
13130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13131msgid "Spain"
13132msgstr "ესპანეთი"
13133
13134#: app/SurnameTradition.php:91
13135msgctxt "Surname tradition"
13136msgid "Spanish"
13137msgstr "ესპანური"
13138
13139#. I18N: Location of an LDS church temple
13140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13141msgid "Spokane, Washington, United States"
13142msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13143
13144#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13145#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13146#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13147#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13150msgid "Spouse"
13151msgstr "მეუღლე"
13152
13153#: app/GedcomTag.php:741
13154msgid "Spouse census date"
13155msgstr "განქორწინების თარიღი"
13156
13157#: app/GedcomTag.php:743
13158msgid "Spouse census place"
13159msgstr "Место развода супруга"
13160
13161#: app/GedcomTag.php:751
13162msgid "Spouse note"
13163msgstr "შენიშვნის დამატება"
13164
13165#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13166#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13167#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13168#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13169msgid "Spouses"
13170msgstr "მეუღლეები"
13171
13172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13175msgid "Spouses and children"
13176msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13177
13178#. I18N: Name of a country or state
13179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13180msgid "Sri Lanka"
13181msgstr "შრი ლანკა"
13182
13183#. I18N: Location of an LDS church temple
13184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13185msgid "St. George, Utah, United States"
13186msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13187
13188#. I18N: Location of an LDS church temple
13189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13190msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13191msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13192
13193#. I18N: Location of an LDS church temple
13194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13195msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13196msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13197
13198#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13199msgid "Start slide show on page load"
13200msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13201
13202#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13203msgid "Start year"
13204msgstr "რომელ წლამდე"
13205
13206#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13207msgid "Starting range of change dates"
13208msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13209
13210#. I18N: gedcom tag STAE
13211#: app/GedcomTag.php:1029
13212msgid "State"
13213msgstr "მხარე"
13214
13215#. I18N: Name of a module
13216#. I18N: Name of a module/chart
13217#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13218#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13219#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13220#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13221#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13222msgid "Statistics"
13223msgstr "სტატისტიკა"
13224
13225#. I18N: gedcom tag STAT
13226#: app/Functions/FunctionsPrint.php:378 app/GedcomTag.php:1032
13227#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13228#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13229msgid "Status"
13230msgstr "სტატუსი"
13231
13232#: app/GedcomTag.php:1034
13233msgid "Status change date"
13234msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13235
13236#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13237msgid "Stillborn"
13238msgstr "მკვდრადშობილი"
13239
13240#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13241#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13242msgid "Stillborn: exempt"
13243msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13244
13245#. I18N: Location of an LDS church temple
13246#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13247msgid "Stockholm, Sweden"
13248msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13249
13250#: resources/views/layouts/default.phtml:167
13251#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13252#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13253msgid "Stop"
13254msgstr "გაჩერება"
13255
13256#. I18N: Name of a module
13257#: app/Module/StoriesModule.php:207
13258#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13259msgid "Stories"
13260msgstr "ისტორიები"
13261
13262#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13263msgid "Story"
13264msgstr "ისტორია"
13265
13266#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13267#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13268#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13269msgid "Story title"
13270msgstr "ისტორიის სათაური"
13271
13272#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13273#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13274#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13275#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13276msgid "Subject"
13277msgstr "თემა"
13278
13279#. I18N: gedcom tag SUBN
13280#: app/GedcomTag.php:1040
13281msgid "Submission"
13282msgstr "Подача"
13283
13284#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13285#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13286msgid "Submitted but not yet cleared"
13287msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13288
13289#. I18N: gedcom tag SUBM
13290#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13291#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:57
13292msgid "Submitter"
13293msgstr "Податель"
13294
13295#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13296msgid "Submitter name"
13297msgstr ""
13298
13299#. I18N: Name of a module/list
13300#: app/Http/Controllers/ListController.php:548
13301#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13303#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13304#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13305msgid "Submitters"
13306msgstr ""
13307
13308#. I18N: Name of a country or state
13309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13310msgid "Sudan"
13311msgstr "სუდანი"
13312
13313#. I18N: abbreviation for Sunday
13314#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294
13315#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13316msgid "Sun"
13317msgstr "კვი"
13318
13319#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
13320msgid "Sunday"
13321msgstr "კვირა"
13322
13323#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
13325#, php-format
13326msgid "Support and documentation can be found at %s."
13327msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13328
13329#: app/Services/ServerCheckService.php:327
13330msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13331msgstr ""
13332
13333#: app/Services/ServerCheckService.php:332
13334msgid "Support for SQL Server is experimental."
13335msgstr ""
13336
13337#. I18N: Name of a country or state
13338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13339msgid "Suriname"
13340msgstr "სურინამი"
13341
13342#. I18N: gedcom tag SURN
13343#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13344#: resources/views/branches-page.phtml:16
13345#: resources/views/lists/families-table.phtml:249
13346#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
13347#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13348#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13351msgid "Surname"
13352msgstr "გვარი"
13353
13354#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13355msgid "Surname distribution chart"
13356msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13357
13358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13359msgid "Surname list style"
13360msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13361
13362#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13363msgid "Surname option"
13364msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13365
13366#. I18N: gedcom tag SPFX
13367#: app/GedcomTag.php:1023
13368msgid "Surname prefix"
13369msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13370
13371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
13372msgid "Surname tradition"
13373msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13374
13375#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13379msgid "Surnames"
13380msgstr ""
13381
13382#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13383#: app/SurnameTradition.php:113
13384msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13385msgstr ""
13386
13387#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13388#: app/SurnameTradition.php:106
13389msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13390msgstr ""
13391
13392#. I18N: Location of an LDS church temple
13393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13394msgid "Suva, Fiji"
13395msgstr "Сува, Фиджи"
13396
13397#. I18N: Name of a country or state
13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13399msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13400msgstr ""
13401
13402#. I18N: Reverse the order of two individuals
13403#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13404msgid "Swap individuals"
13405msgstr ""
13406
13407#. I18N: Name of a country or state
13408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13409msgid "Swaziland"
13410msgstr "Свазиленд"
13411
13412#. I18N: Name of a country or state
13413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13414msgid "Sweden"
13415msgstr "შვედეთი"
13416
13417#. I18N: Name of a country or state
13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13419msgid "Switzerland"
13420msgstr "შვეიცარია"
13421
13422#. I18N: Location of an LDS church temple
13423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13424msgid "Sydney, Australia"
13425msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13426
13427#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13428msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13429msgstr ""
13430
13431#. I18N: Name of a country or state
13432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13433msgid "Syria"
13434msgstr "Сирия"
13435
13436#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13437#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13438msgid "Tab"
13439msgstr "Tabs"
13440
13441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13445msgid "Table prefix"
13446msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13447
13448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13451#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13452#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13453#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13458#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13460#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13461#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13462#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13463msgctxt "paper size"
13464msgid "Tabloid"
13465msgstr ""
13466
13467#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
13469#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13470#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13471msgid "Tabs"
13472msgstr "Tabs"
13473
13474#. I18N: Location of an LDS church temple
13475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13476msgid "Taipei, Taiwan"
13477msgstr "Тайпей, Тайвань"
13478
13479#. I18N: Name of a country or state
13480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13481msgid "Taiwan"
13482msgstr "ტაივანი"
13483
13484#. I18N: Name of a country or state
13485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13486msgid "Tajikistan"
13487msgstr "ტაჯიკეთი"
13488
13489#. I18N: Location of an LDS church temple
13490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13491msgid "Tampico, Mexico"
13492msgstr "Тампико, Мексика"
13493
13494#. I18N: a month in the Jewish calendar
13495#: app/Date/JewishDate.php:201
13496msgctxt "GENITIVE"
13497msgid "Tamuz"
13498msgstr "тамуза"
13499
13500#. I18N: a month in the Jewish calendar
13501#: app/Date/JewishDate.php:307
13502msgctxt "INSTRUMENTAL"
13503msgid "Tamuz"
13504msgstr "тамуза"
13505
13506#. I18N: a month in the Jewish calendar
13507#: app/Date/JewishDate.php:254
13508msgctxt "LOCATIVE"
13509msgid "Tamuz"
13510msgstr "тамуза"
13511
13512#. I18N: a month in the Jewish calendar
13513#: app/Date/JewishDate.php:148
13514msgctxt "NOMINATIVE"
13515msgid "Tamuz"
13516msgstr "тамуза"
13517
13518#. I18N: Name of a country or state
13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13520msgid "Tanzania"
13521msgstr "ტანზანია"
13522
13523#. I18N: The name of a colour-scheme
13524#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13525msgid "Teal Top"
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: A configuration setting
13529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13530msgid "Technical help contact"
13531msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13532
13533#. I18N: Location of an LDS church temple
13534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13535msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13536msgstr ""
13537
13538#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13539msgid "Templates"
13540msgstr "შაბლონები"
13541
13542#. I18N: gedcom tag TEMP
13543#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13544msgid "Temple"
13545msgstr "შაბლონები"
13546
13547#. I18N: a month in the Jewish calendar
13548#: app/Date/JewishDate.php:185
13549msgctxt "GENITIVE"
13550msgid "Tevet"
13551msgstr ""
13552
13553#. I18N: a month in the Jewish calendar
13554#: app/Date/JewishDate.php:291
13555msgctxt "INSTRUMENTAL"
13556msgid "Tevet"
13557msgstr ""
13558
13559#. I18N: a month in the Jewish calendar
13560#: app/Date/JewishDate.php:238
13561msgctxt "LOCATIVE"
13562msgid "Tevet"
13563msgstr ""
13564
13565#. I18N: a month in the Jewish calendar
13566#: app/Date/JewishDate.php:132
13567msgctxt "NOMINATIVE"
13568msgid "Tevet"
13569msgstr ""
13570
13571#. I18N: gedcom tag TEXT
13572#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
13573#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13574msgid "Text"
13575msgstr "ტექსტი"
13576
13577#. I18N: Name of a country or state
13578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13579msgid "Thailand"
13580msgstr "ტაილანდი"
13581
13582#: resources/views/help/name.phtml:8
13583msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13584msgstr ""
13585
13586#: resources/views/help/surname.phtml:8
13587msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13588msgstr ""
13589
13590#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1497
13591#, php-format
13592msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13593msgstr ""
13594
13595#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13596msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13597msgstr ""
13598
13599#. I18N: Location of an LDS church temple
13600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13601msgid "The Hague, Netherlands"
13602msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13603
13604#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13605#, php-format
13606msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13607msgstr ""
13608
13609#: app/Services/ServerCheckService.php:182
13610#, php-format
13611msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13612msgstr ""
13613
13614#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13615#: app/Functions/Functions.php:57
13616msgid "The PHP temporary folder is missing."
13617msgstr ""
13618
13619#: app/Services/ServerCheckService.php:143
13620#, php-format
13621msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13622msgstr ""
13623
13624#: app/Services/ServerCheckService.php:147
13625#, php-format
13626msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13627msgstr ""
13628
13629#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13630#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13631#, php-format
13632msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13633msgstr ""
13634
13635#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13636msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13637msgstr ""
13638
13639#. I18N: Description of the “Calendar” module
13640#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13641msgid "The calendar menu."
13642msgstr ""
13643
13644#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13645#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13646#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13647#, php-format
13648msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13649msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13650
13651#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13652#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13653#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13654#, php-format
13655msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13656msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13657
13658#. I18N: Description of the “Charts” module
13659#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13660msgid "The charts menu."
13661msgstr ""
13662
13663#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13664msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13665msgstr ""
13666
13667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13668msgid "The date and time of the last update"
13669msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13670
13671#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:405
13672#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13673#, php-format
13674msgid "The details for “%s” have been updated."
13675msgstr ""
13676
13677#. I18N: %s is a filename
13678#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13679#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13680#, php-format
13681msgid "The family tree has been exported to %s."
13682msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13683
13684#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13685#, php-format
13686msgid "The family tree “%s” already exists."
13687msgstr ""
13688
13689#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13690#, php-format
13691msgid "The family tree “%s” has been created."
13692msgstr ""
13693
13694#. I18N: %s is the name of a family tree
13695#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1504
13696#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13697#, php-format
13698msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13699msgstr ""
13700
13701#. I18N: %s is the name of a family tree
13702#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13703#, php-format
13704msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13705msgstr ""
13706
13707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:695
13708msgid "The family trees have been merged successfully."
13709msgstr ""
13710
13711#. I18N: Description of the “Family trees” module
13712#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13713msgid "The family trees menu."
13714msgstr ""
13715
13716#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13717#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13718#, php-format
13719msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13720msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13721
13722#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13723#, php-format
13724msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13725msgstr ""
13726
13727#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13728#, php-format
13729msgid "The file %s could not be created."
13730msgstr ""
13731
13732#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13733#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13734#, php-format
13735msgid "The file %s could not be deleted."
13736msgstr ""
13737
13738#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13739#, php-format
13740msgid "The file %s has been deleted."
13741msgstr ""
13742
13743#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13744#, php-format
13745msgid "The file %s has been uploaded."
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13749#: app/Functions/Functions.php:51
13750msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13751msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
13752
13753#. I18N: %s is a filename
13754#: resources/views/media-page.phtml:117
13755#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13756#, php-format
13757msgid "The file “%s” does not exist."
13758msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
13759
13760#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13761msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13762msgstr ""
13763
13764#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13765#, php-format
13766msgid "The folder %s could not be deleted."
13767msgstr ""
13768
13769#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13770#, php-format
13771msgid "The folder %s has been created."
13772msgstr ""
13773
13774#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13775#, php-format
13776msgid "The folder %s has been deleted."
13777msgstr ""
13778
13779#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13780msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13781msgstr ""
13782
13783#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97
13784#, php-format
13785msgid "The folder “%s” does not exist."
13786msgstr ""
13787
13788#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13789msgid "The following facts and events were found in both records."
13790msgstr ""
13791
13792#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13793#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13794#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13795#, php-format
13796msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13797msgstr ""
13798
13799#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13800msgid "The following list shows typical requirements."
13801msgstr ""
13802
13803#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13804msgid "The help text has not been written for this item."
13805msgstr ""
13806
13807#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13809msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13810msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
13811
13812#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13814msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13815msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
13816
13817#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13818#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13819#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13820#, php-format
13821msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13822msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
13823
13824#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13825#, php-format
13826msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13827msgstr ""
13828
13829#. I18N: Description of the “Lists” module
13830#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13831msgid "The lists menu."
13832msgstr ""
13833
13834#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13835msgid "The location of this place is not known."
13836msgstr ""
13837
13838#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284
13839#, php-format
13840msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13841msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
13842
13843#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278
13844#, php-format
13845msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13846msgstr ""
13847
13848#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116
13849msgid "The media object has been created"
13850msgstr ""
13851
13852#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13853msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13854msgstr ""
13855
13856#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13857#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148
13858#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13859#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13860msgid "The message was not sent."
13861msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
13862
13863#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13864#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141
13865#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13866#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13867#, php-format
13868msgid "The message was successfully sent to %s."
13869msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
13870
13871#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13872#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13873#, php-format
13874msgid "The module “%s” has been disabled."
13875msgstr ""
13876
13877#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13878#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13879#, php-format
13880msgid "The module “%s” has been enabled."
13881msgstr ""
13882
13883#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13885msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13886msgstr ""
13887
13888#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13890msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13891msgstr ""
13892
13893#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
13895msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13896msgstr ""
13897
13898#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
13900msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13901msgstr ""
13902
13903#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13904msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13905msgstr ""
13906
13907#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13908msgid "The note has been created"
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13912msgid "The password needs to be at least six characters long."
13913msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
13914
13915#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13916#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13917msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13918msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13919
13920#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13921#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13922msgid "The password reset link has expired."
13923msgstr ""
13924
13925#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13926#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13927msgid "The place hierarchy."
13928msgstr ""
13929
13930#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13931#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
13932msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13933msgstr ""
13934
13935#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13936#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:966
13937msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13938msgstr ""
13939
13940#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13941#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:955
13942#, php-format
13943msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13944msgstr ""
13945
13946#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13947#, php-format
13948msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13949msgstr ""
13950
13951#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13952#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:142
13953#, php-format
13954msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13955msgstr ""
13956
13957#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
13958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13961msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13962msgstr ""
13963
13964#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13965msgid "The record has been copied to the clipboard."
13966msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
13967
13968#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
13969#, php-format
13970msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13971msgstr ""
13972
13973#. I18N: Description of the “Reports” module
13974#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13975msgid "The reports menu."
13976msgstr ""
13977
13978#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
13979msgid "The repository has been created"
13980msgstr ""
13981
13982#. I18N: Description of the “Search” module
13983#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13984msgid "The search menu."
13985msgstr ""
13986
13987#: app/Services/SearchService.php:1001
13988msgid "The search returned too many results."
13989msgstr ""
13990
13991#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
13992msgid "The server configuration is OK."
13993msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
13994
13995#: app/Services/ServerCheckService.php:247
13996msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13997msgstr ""
13998
13999#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1462
14000#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14001msgid "The server’s time limit has been reached."
14002msgstr ""
14003
14004#. I18N: Description of “Statistics” module
14005#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14006msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14007msgstr ""
14008
14009#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14010msgid "The source has been created"
14011msgstr ""
14012
14013#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14014msgid "The submitter has been created"
14015msgstr ""
14016
14017#: resources/views/help/name.phtml:13
14018#, php-format
14019msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14020msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14021
14022#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14024#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14025msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14026msgstr ""
14027
14028#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14029#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14030#, php-format
14031msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14032msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14033msgstr[0] ""
14034
14035#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14036msgid "The upgrade is complete."
14037msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14038
14039#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14040#: app/Functions/Functions.php:48
14041msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14042msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14043
14044#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14045#, php-format
14046msgid "The user %s has been deleted."
14047msgstr ""
14048
14049#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14050#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14051msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14052msgstr ""
14053
14054#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14055#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14056msgid "The username or password is incorrect."
14057msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14058
14059#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14060#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14061msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14062msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14063
14064#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14066msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14067msgstr ""
14068
14069#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14070#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14071#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14072#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14073#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14074#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14075#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14076#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14077#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14078#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14079#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14080#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14081#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14082#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14083#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104
14084#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158
14085#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14086msgid "The website preferences have been updated."
14087msgstr ""
14088
14089#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14090#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14091msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14092msgstr ""
14093
14094#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14095#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14096msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14097msgstr ""
14098
14099#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14100#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14101#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14103msgid "Theme"
14104msgstr "შაბლონი"
14105
14106#. I18N: Name of a module
14107#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14108msgid "Theme change"
14109msgstr "თემის ამორჩევა"
14110
14111#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
14113#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14114#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14115msgid "Themes"
14116msgstr ""
14117
14118#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14119#, fuzzy
14120msgid "There are no facts for this individual."
14121msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14122
14123#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14124msgid "There are no links to this media object."
14125msgstr ""
14126
14127#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14128msgid "There are no media objects for this individual."
14129msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14130
14131#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14132msgid "There are no notes for this individual."
14133msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14134
14135#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14137msgid "There are no pending changes."
14138msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14139
14140#: app/Module/ResearchTaskModule.php:112
14141msgid "There are no research tasks in this family tree."
14142msgstr ""
14143
14144#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14145msgid "There are no source citations for this individual."
14146msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14147
14148#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14149#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14150#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14151msgid "There are pending changes for you to moderate."
14152msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14153
14154#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14155#, php-format
14156msgid "There have been no changes within the last %s day."
14157msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14158msgstr[0] ""
14159
14160#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14161#, php-format
14162msgid "There is no user account with the email “%s”."
14163msgstr ""
14164
14165#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14166#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134
14167#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86
14168#: app/Services/MediaFileService.php:246
14169msgid "There was an error uploading your file."
14170msgstr ""
14171
14172#. I18N: a month in the French republican calendar
14173#: app/Date/FrenchDate.php:155
14174msgctxt "GENITIVE"
14175msgid "Thermidor"
14176msgstr ""
14177
14178#. I18N: a month in the French republican calendar
14179#: app/Date/FrenchDate.php:249
14180msgctxt "INSTRUMENTAL"
14181msgid "Thermidor"
14182msgstr ""
14183
14184#. I18N: a month in the French republican calendar
14185#: app/Date/FrenchDate.php:202
14186msgctxt "LOCATIVE"
14187msgid "Thermidor"
14188msgstr ""
14189
14190#. I18N: a month in the French republican calendar
14191#: app/Date/FrenchDate.php:108
14192msgctxt "NOMINATIVE"
14193msgid "Thermidor"
14194msgstr ""
14195
14196#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14197msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14198msgstr ""
14199
14200#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14201#, php-format
14202msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14203msgstr ""
14204
14205#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14206msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14207msgstr ""
14208
14209#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14210msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14211msgstr ""
14212
14213#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14214msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14215msgstr ""
14216
14217#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14218msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14219msgstr ""
14220
14221#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14223#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14224#: resources/views/register-page.phtml:51
14225#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14226msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14227msgstr ""
14228
14229#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14230#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14231msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14232msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14233
14234#: resources/views/family-page.phtml:18
14235msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14236msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14237
14238#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14239#: resources/views/family-page.phtml:16
14240#, php-format
14241msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14242msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14243
14244#: resources/views/family-page.phtml:24
14245msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14246msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14247
14248#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14249#: resources/views/family-page.phtml:22
14250#, php-format
14251msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14252msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14253
14254#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14255#, php-format
14256msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14257msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14258msgstr[0] ""
14259
14260#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14261msgid "This family tree has no images to display."
14262msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14263
14264#. I18N: do not translate the #keywords#
14265#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14266msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14267msgstr ""
14268
14269#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14270#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14271#, php-format
14272msgid "This family tree was last updated on %s."
14273msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14274
14275#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14276#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14277msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14278msgstr ""
14279
14280#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14282msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14283msgstr ""
14284
14285#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:65
14286msgid "This form has expired. Try again."
14287msgstr ""
14288
14289#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14290#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14291msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14292msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14293
14294#: resources/views/individual-page.phtml:30
14295msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14296msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14297
14298#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14299#: resources/views/individual-page.phtml:27
14300#, php-format
14301msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14302msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14303
14304#: resources/views/individual-page.phtml:39
14305msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14306msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14307
14308#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14309#: resources/views/individual-page.phtml:36
14310#, php-format
14311msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14312msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14313
14314#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14316#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14317msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14318msgstr ""
14319
14320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14321#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14322#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14323#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14324#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14325#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14326#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14327#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14328#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14329#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14330#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14331#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14332#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14333#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14334#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14335#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14336#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14337#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14338#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14339#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14340#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14341#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14342#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14343#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14344#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14345#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14346#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14347#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14348msgid "This information is not available."
14349msgstr ""
14350
14351#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14352#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14353#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14354#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14355#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14356#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14357#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14358#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14359#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14361#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14362#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14363#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14364#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14365msgid "This information is private and cannot be shown."
14366msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14367
14368#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863
14370msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14371msgstr ""
14372
14373#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14375msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14376msgstr ""
14377
14378#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14380msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14385msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14386msgstr ""
14387
14388#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14389msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14390msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14391
14392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14395#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14398msgid "This is case sensitive."
14399msgstr ""
14400
14401#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73
14403#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14404msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14405msgstr ""
14406
14407#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
14409msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14410msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14411
14412#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673
14414msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14415msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14416
14417#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
14419msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14420msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14421
14422#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
14424msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14425msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14426
14427#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14429msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14430msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14431
14432#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14434msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14435msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14436
14437#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14439msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14440msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14441
14442#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14444msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14445msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14446
14447#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14449msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14450msgstr ""
14451
14452#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14454#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14455#: resources/views/register-page.phtml:39
14456#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14457#, fuzzy
14458msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14459msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14460
14461#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14462msgid "This link is valid for one hour."
14463msgstr ""
14464
14465#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14466msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14467msgstr ""
14468
14469#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14470#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14471msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14472msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14473
14474#: resources/views/media-page.phtml:30
14475msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14476msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14477
14478#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14479#: resources/views/media-page.phtml:28
14480#, php-format
14481msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14482msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14483
14484#: resources/views/media-page.phtml:36
14485msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14486msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14487
14488#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14489#: resources/views/media-page.phtml:34
14490#, php-format
14491msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14492msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14493
14494#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14495#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14496#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14497#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14498msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14499msgstr ""
14500
14501#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14502msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14503msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14504
14505#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14507msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14508msgstr ""
14509
14510#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14511#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14512msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14513msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14514
14515#: resources/views/note-page.phtml:16
14516msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14517msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14518
14519#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14520#: resources/views/note-page.phtml:14
14521#, php-format
14522msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14523msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14524
14525#: resources/views/note-page.phtml:22
14526msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14527msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14528
14529#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14530#: resources/views/note-page.phtml:20
14531#, php-format
14532msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14533msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14534
14535#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14537msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14538msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14539
14540#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14542msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14543msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14544
14545#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14547msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14548msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14549
14550#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14552msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14553msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14554
14555#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14557msgid "This option will make it easier for users to download images."
14558msgstr ""
14559
14560#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155
14562msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14563msgstr ""
14564
14565#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
14567msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14568msgstr ""
14569
14570#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14
14571#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
14572msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14573msgstr ""
14574
14575#: app/Module/HitCountFooterModule.php:110
14576#, php-format
14577msgid "This page has been viewed %s time."
14578msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14579msgstr[0] ""
14580
14581#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14582msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14583msgstr ""
14584
14585#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14586#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14587msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14588msgstr ""
14589
14590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
14591msgid "This record does not exist."
14592msgstr ""
14593
14594#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14595#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14596msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14597msgstr ""
14598
14599#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14600#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14601#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14602#, php-format
14603msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14604msgstr ""
14605
14606#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22
14607#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14608msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14609msgstr ""
14610
14611#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14612#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
14613#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14614#, php-format
14615msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14616msgstr ""
14617
14618#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14619#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14620msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14621msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14622
14623#: resources/views/repository-page.phtml:16
14624msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14625msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14626
14627#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14628#: resources/views/repository-page.phtml:14
14629#, php-format
14630msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14631msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14632
14633#: resources/views/repository-page.phtml:22
14634msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14635msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14636
14637#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14638#: resources/views/repository-page.phtml:20
14639#, php-format
14640msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14641msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14642
14643#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14644msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14645msgstr ""
14646
14647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14648#, fuzzy
14649msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14650msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14651
14652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14653msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14654msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14655
14656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14657msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14658msgstr ""
14659
14660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14661msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14662msgstr ""
14663
14664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14665msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14666msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14667
14668#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14669#, php-format
14670msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14671msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
14672
14673#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14675msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14679#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14680msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14681msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14682
14683#: resources/views/source-page.phtml:17
14684msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14685msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14686
14687#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14688#: resources/views/source-page.phtml:15
14689#, php-format
14690msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14691msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14692
14693#: resources/views/source-page.phtml:23
14694msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14695msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14696
14697#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14698#: resources/views/source-page.phtml:21
14699#, php-format
14700msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14701msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14702
14703#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14705msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14706msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14707
14708#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:286
14709#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
14710msgid "This type of link is not allowed here."
14711msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14712
14713#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14714msgid "This user account does not have access to any tree."
14715msgstr ""
14716
14717#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14718msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14719msgstr ""
14720
14721#: app/Services/UpgradeService.php:254
14722msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14723msgstr ""
14724
14725#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14726msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14727msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14728
14729#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14730msgid "This website is operated by the following individuals."
14731msgstr ""
14732
14733#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14734#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14735#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14736msgid "This website is temporarily unavailable"
14737msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14738
14739#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14740msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14741msgstr ""
14742
14743#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14744msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14745msgstr ""
14746
14747#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14748msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14749msgstr ""
14750
14751#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14752msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14753msgstr ""
14754
14755#. I18N: %s is the name of a family tree
14756#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14757#, php-format
14758msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14759msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14760
14761#. I18N: abbreviation for Thursday
14762#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
14763#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14764msgid "Thu"
14765msgstr "ხუთ"
14766
14767#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14768msgid "Thumbnail image"
14769msgstr ""
14770
14771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14773msgid "Thumbnail images"
14774msgstr ""
14775
14776#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
14777msgid "Thursday"
14778msgstr "ხუთშაბათი"
14779
14780#. I18N: Location of an LDS church temple
14781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14782msgid "Tijuana, Mexico"
14783msgstr ""
14784
14785#. I18N: gedcom tag TIME
14786#: app/GedcomTag.php:1052
14787msgid "Time"
14788msgstr "დრო"
14789
14790#. I18N: A configuration setting
14791#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14792#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14793#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14794msgid "Time zone"
14795msgstr ""
14796
14797#. I18N: Name of a module/chart
14798#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14799msgid "Timeline"
14800msgstr "დროის ინტერვალი"
14801
14802#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14803#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14804msgid "Timestamp"
14805msgstr "დროის სანიშნე"
14806
14807#. I18N: Name of a country or state
14808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14809msgid "Timor-Leste"
14810msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14811
14812#: app/Date/JalaliDate.php:262
14813msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14814msgid "Tir"
14815msgstr "დაანონსება"
14816
14817#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14818#: app/Date/JalaliDate.php:131
14819msgctxt "GENITIVE"
14820msgid "Tir"
14821msgstr "დაანონსება"
14822
14823#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14824#: app/Date/JalaliDate.php:221
14825msgctxt "INSTRUMENTAL"
14826msgid "Tir"
14827msgstr "დაანონსება"
14828
14829#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14830#: app/Date/JalaliDate.php:176
14831msgctxt "LOCATIVE"
14832msgid "Tir"
14833msgstr "დაანონსება"
14834
14835#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14836#: app/Date/JalaliDate.php:86
14837msgctxt "NOMINATIVE"
14838msgid "Tir"
14839msgstr "დაანონსება"
14840
14841#. I18N: a month in the Jewish calendar
14842#: app/Date/JewishDate.php:179
14843msgctxt "GENITIVE"
14844msgid "Tishrei"
14845msgstr ""
14846
14847#. I18N: a month in the Jewish calendar
14848#: app/Date/JewishDate.php:285
14849msgctxt "INSTRUMENTAL"
14850msgid "Tishrei"
14851msgstr ""
14852
14853#. I18N: a month in the Jewish calendar
14854#: app/Date/JewishDate.php:232
14855msgctxt "LOCATIVE"
14856msgid "Tishrei"
14857msgstr ""
14858
14859#. I18N: a month in the Jewish calendar
14860#: app/Date/JewishDate.php:126
14861msgctxt "NOMINATIVE"
14862msgid "Tishrei"
14863msgstr ""
14864
14865#. I18N: gedcom tag TITL
14866#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14867#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14868#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14869#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
14870#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14871#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14872#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14873#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14874#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14875#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14876#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14877#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14878msgid "Title"
14879msgstr "სათაური"
14880
14881#: app/GedcomTag.php:1061
14882msgid "Title in Hebrew"
14883msgstr ""
14884
14885#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14886#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14887#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14888msgctxt "Email recipient"
14889msgid "To"
14890msgstr ""
14891
14892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14893#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14894msgctxt "End of date range"
14895msgid "To"
14896msgstr ""
14897
14898#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14899msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14900msgstr ""
14901
14902#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14903msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14904msgstr ""
14905
14906#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
14908msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14909msgstr ""
14910
14911#. I18N: “Apache” is a software program.
14912#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14913msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14914msgstr ""
14915
14916#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14917msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14918msgstr ""
14919
14920#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14921#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14922msgid "To set a new password, follow this link."
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14926#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14927msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14928msgstr ""
14929
14930#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14931msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14932msgstr ""
14933
14934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14935msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14936msgstr ""
14937
14938#. I18N: Name of a country or state
14939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14940msgid "Togo"
14941msgstr "ტოგო"
14942
14943#. I18N: Name of a country or state
14944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14945msgid "Tokelau"
14946msgstr ""
14947
14948#. I18N: Location of an LDS church temple
14949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14950msgid "Tokyo, Japan"
14951msgstr "ტოკიო, იაპონია"
14952
14953#. I18N: Type of media object
14954#: app/GedcomTag.php:2396
14955msgid "Tombstone"
14956msgstr "სამარხი"
14957
14958#. I18N: Name of a country or state
14959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14960msgid "Tonga"
14961msgstr "ტონგა"
14962
14963#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14964#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14965#, php-format
14966msgid "Top %s given name"
14967msgid_plural "Top %s given names"
14968msgstr[0] "Top %s სახელები"
14969
14970#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14971#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14972#, php-format
14973msgid "Top %s surname"
14974msgid_plural "Top %s surnames"
14975msgstr[0] "Top %s გვარები"
14976
14977#. I18N: i.e. most popular given name.
14978#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14979msgid "Top given name"
14980msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
14981
14982#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14983#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14984#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
14985msgid "Top given names"
14986msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
14987
14988#. I18N: i.e. most popular surname.
14989#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14990msgid "Top surname"
14991msgstr "გავრცელებული გვარი"
14992
14993#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14994#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14995#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
14996msgid "Top surnames"
14997msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
14998
14999#. I18N: Location of an LDS church temple
15000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15001msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15002msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15003
15004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15005#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15006#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15007#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15008#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15009#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15010#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15011#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15012#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15013#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15014#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15015#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15016#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15017#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15018#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
15020#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15021#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15022msgid "Total"
15023msgstr ""
15024
15025#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15026msgid "Total accepted changes: "
15027msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15028
15029#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15030msgid "Total births"
15031msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15032
15033#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15034msgid "Total dead"
15035msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15036
15037#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15038msgid "Total deaths"
15039msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15040
15041#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15042msgid "Total divorces"
15043msgstr "განქორწინებები სულ"
15044
15045#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15046#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15048msgid "Total events"
15049msgstr "მოვლენები სულ"
15050
15051#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15052#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15058msgid "Total families"
15059msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15060
15061#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15062msgid "Total females"
15063msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15064
15065#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15066msgid "Total given names"
15067msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15068
15069#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15071#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15072#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15073#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15076#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15079#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15080#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15081msgid "Total individuals"
15082msgstr "პერსონები სულ"
15083
15084#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15085msgid "Total living"
15086msgstr "ცოცხლები დღეს"
15087
15088#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15089msgid "Total males"
15090msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15091
15092#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15093msgid "Total marriages"
15094msgstr "ქორწინებები სულ"
15095
15096#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15097msgid "Total pending changes: "
15098msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15099
15100#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15102#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15103msgid "Total surnames"
15104msgstr "გვარები სულ"
15105
15106#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15107msgid "Total users"
15108msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15109
15110#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15111#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15112#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
15114#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15115#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15116#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15117#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15118#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15119msgid "Tracking and analytics"
15120msgstr ""
15121
15122#. I18N: gedcom tag TRLR
15123#: app/GedcomTag.php:1064
15124msgid "Trailer"
15125msgstr "დაანონსება"
15126
15127#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15128#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15129#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15130#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15131msgid "Tree"
15132msgstr ""
15133
15134#. I18N: The third day in the French republican calendar
15135#: app/Date/FrenchDate.php:291
15136msgid "Tridi"
15137msgstr ""
15138
15139#. I18N: Name of a country or state
15140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15141msgid "Trinidad and Tobago"
15142msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15143
15144#. I18N: Location of an LDS church temple
15145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15146msgid "Trujillo, Peru"
15147msgstr ""
15148
15149#. I18N: abbreviation for Tuesday
15150#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
15151#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15152msgid "Tue"
15153msgstr "სამ"
15154
15155#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15156msgid "Tuesday"
15157msgstr "სამშაბათი"
15158
15159#. I18N: Name of a country or state
15160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15161msgid "Tunisia"
15162msgstr "ტუნისი"
15163
15164#. I18N: Name of a country or state
15165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15166msgid "Turkey"
15167msgstr "თურქეთი"
15168
15169#. I18N: Name of a country or state
15170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15171msgid "Turkmenistan"
15172msgstr "თურქმენეთი"
15173
15174#. I18N: Name of a country or state
15175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15176msgid "Turks and Caicos Islands"
15177msgstr ""
15178
15179#. I18N: Name of a country or state
15180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15181msgid "Tuvalu"
15182msgstr ""
15183
15184#. I18N: Location of an LDS church temple
15185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15186msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15187msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15188
15189#. I18N: Location of an LDS church temple
15190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15191msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15192msgstr ""
15193
15194#. I18N: gedcom tag TYPE
15195#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067
15196#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15197#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15198#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15199#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15200#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15201#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15202#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15203#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15204#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15205#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15206msgid "Type"
15207msgstr "ტიპი"
15208
15209#: app/GedcomTag.php:722
15210msgid "Type of event"
15211msgstr ""
15212
15213#: app/GedcomTag.php:727
15214msgid "Type of fact"
15215msgstr ""
15216
15217#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15218#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15219#. I18N: gedcom tag _URL
15220#. I18N: A configuration setting
15221#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15222#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15224#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15225#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15226#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15227#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15228msgid "URL"
15229msgstr "ვებ-საიტი"
15230
15231#. I18N: Name of a country or state
15232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15233msgid "US Minor Outlying Islands"
15234msgstr "США Внешние малые острова"
15235
15236#. I18N: Name of a country or state
15237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15238msgid "US Virgin Islands"
15239msgstr "США Внешние малые острова"
15240
15241#. I18N: Name of a country or state
15242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15243msgid "Uganda"
15244msgstr "უგანდა"
15245
15246#. I18N: Name of a country or state
15247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15248msgid "Ukraine"
15249msgstr "უკრაინა"
15250
15251#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15252#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15253msgid "Uncleared: insufficient data"
15254msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15255
15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
15257msgid "Unique family facts"
15258msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
15259
15260#. I18N: gedcom tag _UID
15261#: app/GedcomTag.php:2065
15262#, fuzzy
15263msgid "Unique identifier"
15264msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15265
15266#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15268msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15269msgstr ""
15270
15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
15272msgid "Unique individual facts"
15273msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15274
15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
15276msgid "Unique repository facts"
15277msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
15278
15279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
15280msgid "Unique source facts"
15281msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
15282
15283#. I18N: Name of a country or state
15284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15285msgid "United Arab Emirates"
15286msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15287
15288#. I18N: Name of a country or state
15289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15290msgid "United Kingdom"
15291msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15292
15293#. I18N: Name of a country or state
15294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15295msgid "United States"
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: Name of a country or state
15299#: app/GedcomRecord.php:963 app/GedcomRecord.php:968
15300#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15302msgid "Unknown"
15303msgstr "უცნობი"
15304
15305#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15306msgctxt "unknown century"
15307msgid "Unknown"
15308msgstr "უცნობი"
15309
15310#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
15311#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293
15312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15315#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15316#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15317msgctxt "unknown gender"
15318msgid "Unknown"
15319msgstr "უცნობი"
15320
15321#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15322msgctxt "unknown people"
15323msgid "Unknown"
15324msgstr "უცნობი"
15325
15326#: app/GedcomTag.php:2113
15327msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15328msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15329
15330#: resources/views/admin/media.phtml:45
15331msgid "Unused files"
15332msgstr "მედია ფაილი"
15333
15334#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15335#, php-format
15336msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15337msgstr ""
15338
15339#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
15340msgid "Up"
15341msgstr ""
15342
15343#. I18N: Name of a module
15344#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15345msgid "Upcoming events"
15346msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15347
15348#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15349#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15350msgid "Update"
15351msgstr "განახლება"
15352
15353#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15354#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15355#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15356msgid "Update all"
15357msgstr "სრული განახლება"
15358
15359#. I18N: Name of a module
15360#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15361msgid "Update place names"
15362msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15363
15364#. I18N: Description of a “Data fix” module
15365#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15366msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15367msgstr ""
15368
15369#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15370#. I18N: %s is a version number
15371#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15372#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
15374#, php-format
15375msgid "Upgrade to webtrees %s."
15376msgstr "Обновить webtrees на %s."
15377
15378#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15379#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15380msgid "Upgrade wizard"
15381msgstr ""
15382
15383#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
15385msgid "Upload media files"
15386msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15387
15388#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15389msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15390msgstr ""
15391
15392#. I18N: Name of a country or state
15393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15394msgid "Uruguay"
15395msgstr "ურუგვაი"
15396
15397#: app/Services/EmailService.php:239
15398msgid "Use SMTP to send messages"
15399msgstr ""
15400
15401#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15402msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15403msgstr ""
15404
15405#. I18N: placeholder text for new-password field
15406#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15408#: resources/views/register-page.phtml:74
15409#, php-format
15410msgid "Use at least %s character."
15411msgid_plural "Use at least %s characters."
15412msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15413
15414#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15417msgid "Use colors"
15418msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15419
15420#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15421msgid "Use compact layout"
15422msgstr "კომპაქტური სია"
15423
15424#. I18N: A configuration setting
15425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
15426msgid "Use full source citations"
15427msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15428
15429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15434msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15435msgstr ""
15436
15437#. I18N: A configuration setting
15438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15439msgid "Use password"
15440msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15441
15442#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15443#: app/Services/EmailService.php:238
15444msgid "Use sendmail to send messages"
15445msgstr ""
15446
15447#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15449msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15450msgstr ""
15451
15452#. I18N: A configuration setting
15453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15454msgid "Use silhouettes"
15455msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15456
15457#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15458msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15459msgstr ""
15460
15461#: resources/views/register-page.phtml:89
15462msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15463msgstr ""
15464
15465#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588
15466msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15467msgstr ""
15468
15469#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15470#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15471#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15472#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
15474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15475msgid "User"
15476msgstr "იუზერი"
15477
15478#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
15480#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15481#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15482#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15484msgid "User administration"
15485msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15486
15487#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15488msgid "User didn’t verify within 7 days."
15489msgstr ""
15490
15491#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15492msgid "User not verified by administrator."
15493msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15494
15495#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15496msgid "User verification"
15497msgstr "იუზერის შემოწმება"
15498
15499#. I18N: A configuration setting
15500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15501#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15502#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15504#: resources/views/admin/users.phtml:20
15505#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15506#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15507#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15508#: resources/views/login-page.phtml:34
15509#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15510#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:24
15511#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15512#: resources/views/register-page.phtml:58
15513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15514msgid "Username"
15515msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15516
15517#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15518#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15519msgid "Username or email address"
15520msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15521
15522#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15524#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15525#: resources/views/register-page.phtml:63
15526msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15527msgstr ""
15528
15529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
15530#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15531#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15532msgid "Users"
15533msgstr "იუზერები"
15534
15535#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15536msgid "User’s account has been inactive too long: "
15537msgstr ""
15538
15539#. I18N: Name of a country or state
15540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15541msgid "Uzbekistan"
15542msgstr "უზბეკეთი"
15543
15544#. I18N: Location of an LDS church temple
15545#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15546msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15547msgstr ""
15548
15549#. I18N: Name of a country or state
15550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15551msgid "Vanuatu"
15552msgstr "ვანუაატუ"
15553
15554#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15556msgid "Various statistics charts."
15557msgstr ""
15558
15559#. I18N: Name of a country or state
15560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15561msgid "Vatican City"
15562msgstr "ვატიკანი"
15563
15564#. I18N: a month in the French republican calendar
15565#: app/Date/FrenchDate.php:135
15566msgctxt "GENITIVE"
15567msgid "Vendemiaire"
15568msgstr ""
15569
15570#. I18N: a month in the French republican calendar
15571#: app/Date/FrenchDate.php:229
15572msgctxt "INSTRUMENTAL"
15573msgid "Vendemiaire"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: a month in the French republican calendar
15577#: app/Date/FrenchDate.php:182
15578msgctxt "LOCATIVE"
15579msgid "Vendemiaire"
15580msgstr ""
15581
15582#. I18N: a month in the French republican calendar
15583#: app/Date/FrenchDate.php:87
15584msgctxt "NOMINATIVE"
15585msgid "Vendemiaire"
15586msgstr ""
15587
15588#. I18N: Name of a country or state
15589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15590msgid "Venezuela"
15591msgstr "ვენესუელა"
15592
15593#. I18N: a month in the French republican calendar
15594#: app/Date/FrenchDate.php:145
15595msgctxt "GENITIVE"
15596msgid "Ventose"
15597msgstr ""
15598
15599#. I18N: a month in the French republican calendar
15600#: app/Date/FrenchDate.php:239
15601msgctxt "INSTRUMENTAL"
15602msgid "Ventose"
15603msgstr ""
15604
15605#. I18N: a month in the French republican calendar
15606#: app/Date/FrenchDate.php:192
15607msgctxt "LOCATIVE"
15608msgid "Ventose"
15609msgstr ""
15610
15611#. I18N: a month in the French republican calendar
15612#: app/Date/FrenchDate.php:97
15613msgctxt "NOMINATIVE"
15614msgid "Ventose"
15615msgstr ""
15616
15617#. I18N: Location of an LDS church temple
15618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15619msgid "Veracruz, Mexico"
15620msgstr "Веракрус, Мексика"
15621
15622#: resources/views/admin/users.phtml:28
15623msgid "Verified"
15624msgstr "დამტკიცებულია"
15625
15626#. I18N: Location of an LDS church temple
15627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15628msgid "Vernal, Utah, United States"
15629msgstr "Вернал, Юта"
15630
15631#. I18N: gedcom tag VERS
15632#: app/GedcomTag.php:1073
15633msgid "Version"
15634msgstr "ვერსია"
15635
15636#. I18N: Type of media object
15637#: app/GedcomTag.php:2399
15638msgid "Video"
15639msgstr "ვიდეო"
15640
15641#. I18N: Name of a country or state
15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15643msgid "Vietnam"
15644msgstr "ვიეტნამი"
15645
15646#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038
15647msgid "View"
15648msgstr "მაჩვენე"
15649
15650#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15651#, php-format
15652msgid "View table of events occurring in %s"
15653msgstr ""
15654
15655#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15656#, fuzzy
15657msgid "View this day"
15658msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15659
15660#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228
15661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712
15662#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15663#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15664#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15665#, fuzzy
15666msgid "View this family"
15667msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15668
15669#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15670#, fuzzy
15671msgid "View this month"
15672msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15673
15674#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15675#, fuzzy
15676msgid "View this year"
15677msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15678
15679#. I18N: Location of an LDS church temple
15680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15681msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15682msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15683
15684#. I18N: A configuration setting
15685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15686#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15687msgid "Visible online"
15688msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15689
15690#. I18N: A configuration setting
15691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15692#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15693msgid "Visible to other users when online"
15694msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15695
15696#. I18N: Listbox entry; name of a role
15697#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
15698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15700#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15701#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15702msgid "Visitor"
15703msgstr "სტუმარი"
15704
15705#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15706#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15707#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15710msgid "Vital records"
15711msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15712
15713#. I18N: Name of a country or state
15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15715msgid "Wales"
15716msgstr "უელსი"
15717
15718#. I18N: Name of a country or state
15719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15720msgid "Wallis and Futuna"
15721msgstr ""
15722
15723#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15724msgid "Ward"
15725msgstr ""
15726
15727#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15728msgctxt "FEMALE"
15729msgid "Ward"
15730msgstr ""
15731
15732#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15733msgctxt "MALE"
15734msgid "Ward"
15735msgstr ""
15736
15737#. I18N: Location of an LDS church temple
15738#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15739msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15740msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15741
15742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15743msgid "Watermarks"
15744msgstr ""
15745
15746#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15748msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15749msgstr ""
15750
15751#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15752#, php-format
15753msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15754msgstr ""
15755
15756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42
15757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15759msgid "Website"
15760msgstr ""
15761
15762#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105
15764msgid "Website logs"
15765msgstr ""
15766
15767#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62
15768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
15769msgid "Website preferences"
15770msgstr ""
15771
15772#. I18N: abbreviation for Wednesday
15773#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15774#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15775msgid "Wed"
15776msgstr "ოთხ"
15777
15778#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
15779msgid "Wednesday"
15780msgstr "ოთხშაბათი"
15781
15782#. I18N: gedcom tag _WEIG
15783#: app/GedcomTag.php:2071
15784msgid "Weight"
15785msgstr "წონა"
15786
15787#. I18N: A %s is the user’s name
15788#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15789#, php-format
15790msgid "Welcome %s"
15791msgstr "მოგესალმებით %s"
15792
15793#. I18N: A configuration setting
15794#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15795msgid "Welcome text on sign-in page"
15796msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
15797
15798#: resources/views/login-page.phtml:21
15799msgid "Welcome to this genealogy website"
15800msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
15801
15802#. I18N: Name of a country or state
15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15804msgid "Western Sahara"
15805msgstr "დასავლეთ საჰარა"
15806
15807#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937
15809msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15810msgstr ""
15811
15812#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15813msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15814msgstr ""
15815
15816#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922
15818msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15819msgstr ""
15820
15821#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15822msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15823msgstr ""
15824
15825#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
15827msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15828msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
15829
15830#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15831msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15832msgstr ""
15833
15834#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15835msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15836msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
15837
15838#. I18N: Label for a configuration option
15839#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15840msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15841msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
15842
15843#. I18N: A configuration setting
15844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15845msgid "Who can upload new media files"
15846msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15847
15848#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15849#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15850msgid "Who is online"
15851msgstr "საიტზეა"
15852
15853#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15854msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15855msgstr ""
15856
15857#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
15858msgid "Widow"
15859msgstr "ქვრივი"
15860
15861#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15862msgid "Widower"
15863msgstr "ქვრივი"
15864
15865#. I18N: gedcom tag WIFE
15866#: app/Functions/FunctionsPrint.php:294 app/GedcomTag.php:1076
15867#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
15868#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15869#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15879msgid "Wife"
15880msgstr "ცოლი"
15881
15882#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
15883msgid "Wife’s age"
15884msgstr "ცოლის ასაკი"
15885
15886#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15887msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15888msgstr ""
15889
15890#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15891msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15892msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
15893
15894#. I18N: gedcom tag WILL
15895#: app/GedcomTag.php:1079
15896msgid "Will"
15897msgstr "ანდერძი"
15898
15899#. I18N: Location of an LDS church temple
15900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15901msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15902msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
15903
15904#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15905#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15906msgid "With sources"
15907msgstr "წყაროს გარეშე"
15908
15909#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15910#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15911msgid "Without sources"
15912msgstr "წყაროს გარეშე"
15913
15914#. I18N: gedcom tag _WITN
15915#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15916msgid "Witness"
15917msgstr "მოწმე"
15918
15919#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15920#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15921#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15922#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15923#: app/SurnameTradition.php:111
15924msgid "Wives take their husband’s surname."
15925msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
15926
15927#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15928#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15930msgid "World"
15931msgstr "მსოფლიო"
15932
15933#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15934#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
15935msgid "Yahrzeit"
15936msgstr "მემორიალი"
15937
15938#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15939#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15940msgid "Yahrzeiten"
15941msgstr "მემორიალი"
15942
15943#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15944msgid "Year"
15945msgstr "წელი"
15946
15947#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
15948#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402
15949msgid "Year:"
15950msgstr "წელი:"
15951
15952#. I18N: Name of a country or state
15953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15954msgid "Yemen"
15955msgstr "იემენი"
15956
15957#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15958#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15959#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15960#, php-format
15961msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15962msgstr ""
15963
15964#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121
15965#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
15966msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15967msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
15968
15969#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15970#, php-format
15971msgid "You are signed in as %s."
15972msgstr ""
15973
15974#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
15975msgid "You can apply for an account using the link below."
15976msgstr ""
15977
15978#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15979#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15980msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15981msgstr ""
15982
15983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
15984#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15985msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15986msgstr ""
15987
15988#. I18N: %s is a URL
15989#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17
15990#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18
15991#, php-format
15992msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15993msgstr ""
15994
15995#. I18N: Description of a “Data fix” module
15996#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
15997msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15998msgstr ""
15999
16000#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16001msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16002msgstr ""
16003
16004#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16005msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16006msgstr ""
16007
16008#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16009msgid "You can renumber this family tree."
16010msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16011
16012#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161
16014msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16015msgstr ""
16016
16017#. I18N: Description of a “Data fix” module
16018#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16019msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16020msgstr ""
16021
16022#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16023msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16024msgstr ""
16025
16026#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16027#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16028msgid "You do not have permission to view this page."
16029msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16030
16031#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16032msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16033msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16034
16035#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16036msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16037msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16038
16039#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16040msgid "You have signed out."
16041msgstr ""
16042
16043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16044msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16045msgstr ""
16046
16047#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16048msgid "You must enter all the administrator account fields."
16049msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16050
16051#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16052msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16053msgstr ""
16054
16055#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16056msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16057msgstr ""
16058
16059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16060msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16061msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16062
16063#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16064msgid "You need to be a family member to access this website."
16065msgstr ""
16066
16067#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16068msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16069msgstr ""
16070
16071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16072#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16073msgid "You need to create a family tree."
16074msgstr ""
16075
16076#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16077#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16078msgid "You need to review the account details."
16079msgstr ""
16080
16081#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16082msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16083msgstr ""
16084
16085#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16086#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16087msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16088msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16089
16090#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16091msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16092msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16093
16094#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16095#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16096#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16097#, php-format
16098msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16099msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16100
16101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16102msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16103msgstr ""
16104
16105#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16106#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16107msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16108msgstr ""
16109
16110#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16111msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16112msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16113
16114#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16115msgid "Youngest father"
16116msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16117
16118#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16119msgid "Youngest female"
16120msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16121
16122#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16123msgid "Youngest male"
16124msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16125
16126#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16127msgid "Youngest mother"
16128msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16129
16130#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16131msgid "Your clippings cart is empty."
16132msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16133
16134#: resources/views/contact-page.phtml:28
16135#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16136msgid "Your name"
16137msgstr "თქვენი სახელი"
16138
16139#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16140msgid "Your password has been updated."
16141msgstr ""
16142
16143#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16144#, php-format
16145msgid "Your registration at %s"
16146msgstr ""
16147
16148#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16149msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16150msgstr ""
16151
16152#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16153#, php-format
16154msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16155msgstr ""
16156
16157#. I18N: Name of a country or state
16158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16159msgid "Zambia"
16160msgstr "ზამბია"
16161
16162#. I18N: Name of a country or state
16163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16164msgid "Zimbabwe"
16165msgstr "ზიმბაბვე"
16166
16167#: resources/views/admin/location-edit.phtml:66
16168#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16169msgid "Zoom"
16170msgstr "მაშტაბირება"
16171
16172#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
16173#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95
16174#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92
16175#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85
16176#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16177msgid "Zoom in"
16178msgstr "მოახლოება"
16179
16180#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16181msgid "Zoom level"
16182msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
16183
16184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
16185#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96
16186#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93
16187#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86
16188#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16189msgid "Zoom out"
16190msgstr "დაშორება"
16191
16192#. I18N: Gedcom ABT dates
16193#: app/Date.php:341
16194#, php-format
16195msgid "about %s"
16196msgstr "მიახლოებით %s"
16197
16198#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16199#: resources/views/family-page.phtml:22
16200#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
16201#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
16202#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16203#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16204msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16205msgid "accept"
16206msgstr "დათანხმება"
16207
16208#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16209#: resources/views/family-page.phtml:16
16210#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16211#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
16212#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16213#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16214msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16215msgid "accept"
16216msgstr "დათანხმება"
16217
16218#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16219#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16220msgid "accepted"
16221msgstr "მიღებულია"
16222
16223#. I18N: A button label.
16224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224
16225#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16226#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
16227#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16228#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16229#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16230#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16231msgid "add"
16232msgstr "დამატება"
16233
16234#. I18N: A button label.
16235#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16236msgid "add place"
16237msgstr ""
16238
16239#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16240#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16241msgid "adopted name"
16242msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16243
16244#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16245#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16246msgctxt "FEMALE"
16247msgid "adopted name"
16248msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16249
16250#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16251#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16252msgctxt "MALE"
16253msgid "adopted name"
16254msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16255
16256#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16257msgid "adoption"
16258msgstr "შვილება"
16259
16260#. I18N: Gedcom AFT dates
16261#: app/Date.php:361
16262#, php-format
16263msgid "after %s"
16264msgstr "%s შემდეგ"
16265
16266#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276
16267msgid "after death"
16268msgstr "გარდაცვალების შემდეგ"
16269
16270#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117
16271#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120
16272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16273#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16274#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16275msgid "age"
16276msgstr "ასაკი"
16277
16278#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16279#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16280msgid "also known as"
16281msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16282
16283#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16284#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16285msgctxt "FEMALE"
16286msgid "also known as"
16287msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16288
16289#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16290#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16291msgctxt "MALE"
16292msgid "also known as"
16293msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16294
16295#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
16296msgid "always"
16297msgstr ""
16298
16299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16300#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16301#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16302#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16303#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16304#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16305#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16308#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16310msgid "and"
16311msgstr "და"
16312
16313#: app/Functions/Functions.php:1036
16314msgctxt "father’s brother’s wife"
16315msgid "aunt"
16316msgstr "ბიცოლა"
16317
16318#: app/Functions/Functions.php:794
16319msgctxt "father’s sister"
16320msgid "aunt"
16321msgstr ""
16322
16323#: app/Functions/Functions.php:1116
16324msgctxt "mother’s brother’s wife"
16325msgid "aunt"
16326msgstr ""
16327
16328#: app/Functions/Functions.php:832
16329msgctxt "mother’s sister"
16330msgid "aunt"
16331msgstr ""
16332
16333#: app/Functions/Functions.php:1168
16334msgctxt "parent’s brother’s wife"
16335msgid "aunt"
16336msgstr ""
16337
16338#: app/Functions/Functions.php:850
16339msgctxt "parent’s sister"
16340msgid "aunt"
16341msgstr ""
16342
16343#: app/Functions/Functions.php:792
16344msgctxt "father’s sibling"
16345msgid "aunt/uncle"
16346msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16347
16348#: app/Functions/Functions.php:830
16349msgctxt "mother’s sibling"
16350msgid "aunt/uncle"
16351msgstr ""
16352
16353#: app/Functions/Functions.php:848
16354msgctxt "parent’s sibling"
16355msgid "aunt/uncle"
16356msgstr ""
16357
16358#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16359msgid "back to top"
16360msgstr ""
16361
16362#. I18N: Gedcom BEF dates
16363#: app/Date.php:357
16364#, php-format
16365msgid "before %s"
16366msgstr "перед %s"
16367
16368#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16369#: app/Date.php:373
16370#, php-format
16371msgid "between %s and %s"
16372msgstr "%s და %s შორის"
16373
16374#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16375msgid "birth"
16376msgstr "დაიბადა"
16377
16378#. I18N: The name given to an individual at their birth
16379#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16380msgid "birth name"
16381msgstr "სახელის რედაქტირება"
16382
16383#. I18N: The name given to an individual at their birth
16384#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16385msgctxt "FEMALE"
16386msgid "birth name"
16387msgstr "სახელის რედაქტირება"
16388
16389#. I18N: The name given to an individual at their birth
16390#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16391msgctxt "MALE"
16392msgid "birth name"
16393msgstr "სახელის რედაქტირება"
16394
16395#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110
16397#, php-format
16398msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16399msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16400
16401#: app/Functions/Functions.php:706
16402msgid "brother"
16403msgstr "ძმა"
16404
16405#: app/Functions/Functions.php:974
16406msgctxt "brother’s wife’s brother"
16407msgid "brother-in-law"
16408msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16409
16410#: app/Functions/Functions.php:800
16411msgctxt "husband’s brother"
16412msgid "brother-in-law"
16413msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16414
16415#: app/Functions/Functions.php:1090
16416msgctxt "husband’s sister’s husband"
16417msgid "brother-in-law"
16418msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16419
16420#: app/Functions/Functions.php:868
16421msgctxt "sister’s husband"
16422msgid "brother-in-law"
16423msgstr ""
16424
16425#: app/Functions/Functions.php:1274
16426msgctxt "sister’s husband’s brother"
16427msgid "brother-in-law"
16428msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16429
16430#: app/Functions/Functions.php:880
16431msgctxt "spouse’s brother"
16432msgid "brother-in-law"
16433msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16434
16435#: app/Functions/Functions.php:898
16436msgctxt "wife’s brother"
16437msgid "brother-in-law"
16438msgstr ""
16439
16440#: app/Functions/Functions.php:1330
16441msgctxt "wife’s sister’s husband"
16442msgid "brother-in-law"
16443msgstr ""
16444
16445#: app/Functions/Functions.php:976
16446msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16447msgid "brother/sister-in-law"
16448msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16449
16450#: app/Functions/Functions.php:810
16451msgctxt "husband’s sibling"
16452msgid "brother/sister-in-law"
16453msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16454
16455#: app/Functions/Functions.php:862
16456msgctxt "sibling’s spouse"
16457msgid "brother/sister-in-law"
16458msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16459
16460#: app/Functions/Functions.php:1276
16461msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16462msgid "brother/sister-in-law"
16463msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16464
16465#: app/Functions/Functions.php:896
16466msgctxt "spouse’s sibling"
16467msgid "brother/sister-in-law"
16468msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16469
16470#: app/Functions/Functions.php:908
16471msgctxt "wife’s sibling"
16472msgid "brother/sister-in-law"
16473msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16474
16475#. I18N: An option in a list-box
16476#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16477msgid "bullet list"
16478msgstr "მარკირებული სია"
16479
16480#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16481msgid "burial"
16482msgstr "დასაფლავება"
16483
16484#: app/GedcomTag.php:2026
16485msgid "by"
16486msgstr "შემსრულებელი"
16487
16488#. I18N: Gedcom CAL dates
16489#: app/Date.php:345
16490#, php-format
16491msgid "calculated %s"
16492msgstr "გამოთვლილია %s"
16493
16494#. I18N: A button label.
16495#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16496#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16497#: resources/views/admin/components.phtml:144
16498#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16499#: resources/views/admin/location-edit.phtml:82
16500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16501#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16502#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951
16504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277
16505#: resources/views/contact-page.phtml:68
16506#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16507#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16509#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16510#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16511#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16512#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322
16513#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
16514#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16515#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16516#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16517#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16518#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16519#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16520#: resources/views/message-page.phtml:59
16521#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16522#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16523#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16524#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16525#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16526#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16527#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16528#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16529#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16530#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16531#, fuzzy
16532msgid "cancel"
16533msgstr "გაუქმება"
16534
16535#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16536msgid "census added"
16537msgstr "აღწერა დაემატა"
16538
16539#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16540#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16541msgid "change of name"
16542msgstr "სახელის შეცვლა"
16543
16544#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16545#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16546msgctxt "FEMALE"
16547msgid "change of name"
16548msgstr "სახელის შეცვლა"
16549
16550#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16551#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16552msgctxt "MALE"
16553msgid "change of name"
16554msgstr "სახელის შეცვლა"
16555
16556#: app/Functions/Functions.php:685
16557msgid "child"
16558msgstr "ბავშვი"
16559
16560#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16561#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16562#: resources/views/layouts/default.phtml:133
16563#: resources/views/layouts/default.phtml:168
16564#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16565#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16566#: resources/views/modals/header.phtml:11
16567#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16568msgid "close"
16569msgstr "დახურვა"
16570
16571#. I18N: Name of a theme.
16572#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16573msgid "clouds"
16574msgstr "ტეგები"
16575
16576#. I18N: Name of a theme.
16577#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16578msgid "colors"
16579msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16580
16581#. I18N: An option in a list-box
16582#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16583msgid "compact list"
16584msgstr "კომპაქტური სია"
16585
16586#. I18N: A button label.
16587#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16588#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16589#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16590#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16591#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16592#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16593#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16594#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16595#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16596#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16597#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16598#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16599#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16600#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16601#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16602#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16603#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16604#: resources/views/register-page.phtml:99
16605#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16606msgid "continue"
16607msgstr "განაგრძე"
16608
16609#. I18N: A button label.
16610#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16611msgid "create"
16612msgstr ""
16613
16614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16615msgid "date periods"
16616msgstr "დროის მონაკვეთი"
16617
16618#: app/Functions/Functions.php:683
16619msgid "daughter"
16620msgstr "ქალიშვილი"
16621
16622#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16623msgid "daughter of"
16624msgstr "дочь от"
16625
16626#: app/Functions/Functions.php:770
16627msgctxt "child’s wife"
16628msgid "daughter-in-law"
16629msgstr "რძალი"
16630
16631#: app/Functions/Functions.php:878
16632msgctxt "son’s wife"
16633msgid "daughter-in-law"
16634msgstr ""
16635
16636#: app/Functions/Functions.php:1322
16637msgctxt "son’s wife’s father"
16638msgid "daughter-in-law’s father"
16639msgstr "сват"
16640
16641#: app/Functions/Functions.php:1324
16642msgctxt "son’s wife’s mother"
16643msgid "daughter-in-law’s mother"
16644msgstr "сватья"
16645
16646#: app/Functions/Functions.php:1326
16647msgctxt "son’s wife’s parent"
16648msgid "daughter-in-law’s parent"
16649msgstr "сват"
16650
16651#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16652msgid "death"
16653msgstr "გარდაიცვალა"
16654
16655#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
16656#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
16657msgid "degrees"
16658msgstr "გრადუსი"
16659
16660#. I18N: A button label.
16661#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16662#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16663#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16664#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16665#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16666msgid "delete"
16667msgstr ""
16668
16669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16671msgctxt "FEMALE"
16672msgid "died"
16673msgstr "გარდაიცვალა"
16674
16675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16677msgctxt "MALE"
16678msgid "died"
16679msgstr "გარდაიცვალა"
16680
16681#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16682msgid "down"
16683msgstr ""
16684
16685#. I18N: A button label.
16686#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16687#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16688#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16689#: resources/views/report-setup-page.phtml:70
16690#, fuzzy
16691msgid "download"
16692msgstr "გადმოტვირთვა"
16693
16694#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16695msgid "d’Aboville number"
16696msgstr ""
16697
16698#: resources/views/admin/components.phtml:114
16699#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16700#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16701#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16702#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16703#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16704#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16705#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16706#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16707msgid "edit"
16708msgstr ""
16709
16710#: app/Functions/Functions.php:476
16711msgid "eighth cousin"
16712msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16713
16714#: app/Functions/Functions.php:440
16715msgctxt "FEMALE"
16716msgid "eighth cousin"
16717msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16718
16719#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16720#: app/Functions/Functions.php:395
16721msgctxt "MALE"
16722msgid "eighth cousin"
16723msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16724
16725#: app/Functions/Functions.php:701
16726msgid "elder brother"
16727msgstr "უფროსი ძმა"
16728
16729#: app/Functions/Functions.php:743
16730msgid "elder sibling"
16731msgstr "უფროსი ძმა/და"
16732
16733#: app/Functions/Functions.php:722
16734msgid "elder sister"
16735msgstr "უფროსი და"
16736
16737#: app/Functions/Functions.php:482
16738msgid "eleventh cousin"
16739msgstr ""
16740
16741#: app/Functions/Functions.php:446
16742msgctxt "FEMALE"
16743msgid "eleventh cousin"
16744msgstr ""
16745
16746#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16747#: app/Functions/Functions.php:404
16748msgctxt "MALE"
16749msgid "eleventh cousin"
16750msgstr ""
16751
16752#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16753#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16754msgid "estate name"
16755msgstr "სახელის წაშლა"
16756
16757#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16758#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16759msgctxt "FEMALE"
16760msgid "estate name"
16761msgstr "სახელის წაშლა"
16762
16763#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16764#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16765msgctxt "MALE"
16766msgid "estate name"
16767msgstr "სახელის წაშლა"
16768
16769#. I18N: Gedcom EST dates
16770#: app/Date.php:349
16771#, php-format
16772msgid "estimated %s"
16773msgstr "სავარაუდოდ %s"
16774
16775#: app/Functions/Functions.php:626
16776msgid "ex-husband"
16777msgstr "ყოფილი ქმარი"
16778
16779#: app/Functions/Functions.php:673
16780msgid "ex-partner"
16781msgstr ""
16782
16783#: app/Functions/Functions.php:653
16784msgctxt "FEMALE"
16785msgid "ex-partner"
16786msgstr ""
16787
16788#: app/Functions/Functions.php:633
16789msgctxt "MALE"
16790msgid "ex-partner"
16791msgstr ""
16792
16793#: app/Functions/Functions.php:666
16794msgid "ex-spouse"
16795msgstr "ყოფილი ქმარი"
16796
16797#: app/Functions/Functions.php:646
16798msgid "ex-wife"
16799msgstr "ყოფილი ცოლი"
16800
16801#. I18N: A button label.
16802#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16803msgid "export file"
16804msgstr ""
16805
16806#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:750
16807#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16808msgid "facts"
16809msgstr "ფაქტები"
16810
16811#: app/Functions/Functions.php:617
16812msgid "father"
16813msgstr "მამა"
16814
16815#: app/Functions/Functions.php:806
16816msgctxt "husband’s father"
16817msgid "father-in-law"
16818msgstr "მამამთილი"
16819
16820#: app/Functions/Functions.php:886
16821msgctxt "spouse’s father"
16822msgid "father-in-law"
16823msgstr "მამამთილი"
16824
16825#: app/Functions/Functions.php:904
16826msgctxt "wife’s father"
16827msgid "father-in-law"
16828msgstr ""
16829
16830#: app/Functions/Functions.php:490
16831msgid "fifteenth cousin"
16832msgstr ""
16833
16834#: app/Functions/Functions.php:454
16835msgctxt "FEMALE"
16836msgid "fifteenth cousin"
16837msgstr ""
16838
16839#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16840#: app/Functions/Functions.php:416
16841msgctxt "MALE"
16842msgid "fifteenth cousin"
16843msgstr ""
16844
16845#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16846#: app/Functions/Functions.php:569
16847#, php-format
16848msgid "fifth %s"
16849msgstr "მეხუთე %s"
16850
16851#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16852#: app/Functions/Functions.php:547
16853#, php-format
16854msgctxt "FEMALE"
16855msgid "fifth %s"
16856msgstr "მეხუთე %s"
16857
16858#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16859#: app/Functions/Functions.php:524
16860#, php-format
16861msgctxt "MALE"
16862msgid "fifth %s"
16863msgstr "მეხუთე %s"
16864
16865#: app/Functions/Functions.php:470
16866msgid "fifth cousin"
16867msgstr "მეხუთე %s"
16868
16869#: app/Functions/Functions.php:434
16870msgctxt "FEMALE"
16871msgid "fifth cousin"
16872msgstr "მეხუთე %s"
16873
16874#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16875#: app/Functions/Functions.php:386
16876msgctxt "MALE"
16877msgid "fifth cousin"
16878msgstr "მეხუთე %s"
16879
16880#. I18N: A button label, first page
16881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16882#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15
16883#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16884#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16885msgid "first"
16886msgstr "პირველები"
16887
16888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
16889msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16890msgid "first"
16891msgstr "პირველები"
16892
16893#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16894#: app/Functions/Functions.php:557
16895#, php-format
16896msgid "first %s"
16897msgstr "პირველი %s"
16898
16899#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16900#: app/Functions/Functions.php:535
16901#, php-format
16902msgctxt "FEMALE"
16903msgid "first %s"
16904msgstr "პირველი %s"
16905
16906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16907#: app/Functions/Functions.php:512
16908#, php-format
16909msgctxt "MALE"
16910msgid "first %s"
16911msgstr "პირველი %s"
16912
16913#: app/Functions/Functions.php:462
16914msgid "first cousin"
16915msgstr "Первое причастие"
16916
16917#: app/Functions/Functions.php:426
16918msgctxt "FEMALE"
16919msgid "first cousin"
16920msgstr "Первое причастие"
16921
16922#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16923#: app/Functions/Functions.php:374
16924msgctxt "MALE"
16925msgid "first cousin"
16926msgstr "Первое причастие"
16927
16928#: app/Functions/Functions.php:1030
16929msgctxt "father’s brother’s child"
16930msgid "first cousin"
16931msgstr "Первое причастие"
16932
16933#: app/Functions/Functions.php:1032
16934msgctxt "father’s brother’s daughter"
16935msgid "first cousin"
16936msgstr "Первое причастие"
16937
16938#: app/Functions/Functions.php:1034
16939msgctxt "father’s brother’s son"
16940msgid "first cousin"
16941msgstr "Первое причастие"
16942
16943#: app/Functions/Functions.php:1074
16944msgctxt "father’s sister’s child"
16945msgid "first cousin"
16946msgstr "Первое причастие"
16947
16948#: app/Functions/Functions.php:1076
16949msgctxt "father’s sister’s daughter"
16950msgid "first cousin"
16951msgstr "Первое причастие"
16952
16953#: app/Functions/Functions.php:1080
16954msgctxt "father’s sister’s son"
16955msgid "first cousin"
16956msgstr "Первое причастие"
16957
16958#: app/Functions/Functions.php:1110
16959msgctxt "mother’s brother’s child"
16960msgid "first cousin"
16961msgstr "Первое причастие"
16962
16963#: app/Functions/Functions.php:1112
16964msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16965msgid "first cousin"
16966msgstr "Первое причастие"
16967
16968#: app/Functions/Functions.php:1114
16969msgctxt "mother’s brother’s son"
16970msgid "first cousin"
16971msgstr "Первое причастие"
16972
16973#: app/Functions/Functions.php:1160
16974msgctxt "mother’s sister’s child"
16975msgid "first cousin"
16976msgstr "Первое причастие"
16977
16978#: app/Functions/Functions.php:1162
16979msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16980msgid "first cousin"
16981msgstr "Первое причастие"
16982
16983#: app/Functions/Functions.php:1166
16984msgctxt "mother’s sister’s son"
16985msgid "first cousin"
16986msgstr "Первое причастие"
16987
16988#: app/Functions/Functions.php:1410
16989msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16990msgid "first cousin once removed ascending"
16991msgstr ""
16992
16993#: app/Functions/Functions.php:1406
16994msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16995msgid "first cousin once removed ascending"
16996msgstr ""
16997
16998#: app/Functions/Functions.php:1408
16999msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17000msgid "first cousin once removed ascending"
17001msgstr ""
17002
17003#: app/Functions/Functions.php:1416
17004msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17005msgid "first cousin once removed ascending"
17006msgstr ""
17007
17008#: app/Functions/Functions.php:1412
17009msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17010msgid "first cousin once removed ascending"
17011msgstr ""
17012
17013#: app/Functions/Functions.php:1414
17014msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17015msgid "first cousin once removed ascending"
17016msgstr ""
17017
17018#: app/Functions/Functions.php:1422
17019msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17020msgid "first cousin once removed ascending"
17021msgstr ""
17022
17023#: app/Functions/Functions.php:1418
17024msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17025msgid "first cousin once removed ascending"
17026msgstr ""
17027
17028#: app/Functions/Functions.php:1420
17029msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17030msgid "first cousin once removed ascending"
17031msgstr ""
17032
17033#: app/Functions/Functions.php:1428
17034msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17035msgid "first cousin once removed ascending"
17036msgstr ""
17037
17038#: app/Functions/Functions.php:1424
17039msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17040msgid "first cousin once removed ascending"
17041msgstr ""
17042
17043#: app/Functions/Functions.php:1426
17044msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17045msgid "first cousin once removed ascending"
17046msgstr ""
17047
17048#: app/Functions/Functions.php:1434
17049msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17050msgid "first cousin once removed ascending"
17051msgstr ""
17052
17053#: app/Functions/Functions.php:1430
17054msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17055msgid "first cousin once removed ascending"
17056msgstr ""
17057
17058#: app/Functions/Functions.php:1432
17059msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17060msgid "first cousin once removed ascending"
17061msgstr ""
17062
17063#: app/Functions/Functions.php:1440
17064msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17065msgid "first cousin once removed ascending"
17066msgstr ""
17067
17068#: app/Functions/Functions.php:1436
17069msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17070msgid "first cousin once removed ascending"
17071msgstr ""
17072
17073#: app/Functions/Functions.php:1438
17074msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17075msgid "first cousin once removed ascending"
17076msgstr ""
17077
17078#: app/Functions/Functions.php:1446
17079msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17080msgid "first cousin once removed ascending"
17081msgstr ""
17082
17083#: app/Functions/Functions.php:1442
17084msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17085msgid "first cousin once removed ascending"
17086msgstr ""
17087
17088#: app/Functions/Functions.php:1444
17089msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17090msgid "first cousin once removed ascending"
17091msgstr ""
17092
17093#: app/Functions/Functions.php:1452
17094msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17095msgid "first cousin once removed ascending"
17096msgstr ""
17097
17098#: app/Functions/Functions.php:1448
17099msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17100msgid "first cousin once removed ascending"
17101msgstr ""
17102
17103#: app/Functions/Functions.php:1450
17104msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17105msgid "first cousin once removed ascending"
17106msgstr ""
17107
17108#: app/Functions/Functions.php:488
17109msgid "fourteenth cousin"
17110msgstr "მეოთხე %s"
17111
17112#: app/Functions/Functions.php:452
17113msgctxt "FEMALE"
17114msgid "fourteenth cousin"
17115msgstr "მეოთხე %s"
17116
17117#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17118#: app/Functions/Functions.php:413
17119msgctxt "MALE"
17120msgid "fourteenth cousin"
17121msgstr "მეოთხე %s"
17122
17123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17124#: app/Functions/Functions.php:566
17125#, php-format
17126msgid "fourth %s"
17127msgstr "მეოთხე %s"
17128
17129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17130#: app/Functions/Functions.php:544
17131#, php-format
17132msgctxt "FEMALE"
17133msgid "fourth %s"
17134msgstr "მეოთხე %s"
17135
17136#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17137#: app/Functions/Functions.php:521
17138#, php-format
17139msgctxt "MALE"
17140msgid "fourth %s"
17141msgstr "მეოთხე %s"
17142
17143#: app/Functions/Functions.php:468
17144msgid "fourth cousin"
17145msgstr "მეოთხე %s"
17146
17147#: app/Functions/Functions.php:432
17148msgctxt "FEMALE"
17149msgid "fourth cousin"
17150msgstr "მეოთხე %s"
17151
17152#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17153#: app/Functions/Functions.php:383
17154msgctxt "MALE"
17155msgid "fourth cousin"
17156msgstr "მეოთხე %s"
17157
17158#. I18N: from 1700 interval 50 years
17159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17165#, php-format
17166msgid "from %1$s interval %2$s year"
17167msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17168msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17169
17170#. I18N: Gedcom FROM dates
17171#: app/Date.php:365
17172#, php-format
17173msgid "from %s"
17174msgstr "с %s"
17175
17176#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17177#: app/Date.php:377
17178#, php-format
17179msgid "from %s to %s"
17180msgstr "с %s до %s"
17181
17182#. I18N: layout option for the fan chart
17183#: app/Module/FanChartModule.php:579
17184msgid "full circle"
17185msgstr "მთლიანი წრე"
17186
17187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17188msgid "gender"
17189msgstr "სქესი"
17190
17191#. I18N: A button label.
17192#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316
17193msgid "go to new individual"
17194msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17195
17196#: app/Functions/Functions.php:760
17197msgctxt "child’s child"
17198msgid "grandchild"
17199msgstr "შვილიშვილი"
17200
17201#: app/Functions/Functions.php:772
17202msgctxt "daughter’s child"
17203msgid "grandchild"
17204msgstr ""
17205
17206#: app/Functions/Functions.php:872
17207msgctxt "son’s child"
17208msgid "grandchild"
17209msgstr ""
17210
17211#: app/Functions/Functions.php:762
17212msgctxt "child’s daughter"
17213msgid "granddaughter"
17214msgstr "შვილიშვილი"
17215
17216#: app/Functions/Functions.php:774
17217msgctxt "daughter’s daughter"
17218msgid "granddaughter"
17219msgstr ""
17220
17221#: app/Functions/Functions.php:874
17222msgctxt "son’s daughter"
17223msgid "granddaughter"
17224msgstr ""
17225
17226#: app/Functions/Functions.php:990
17227msgctxt "child’s daughter’s husband"
17228msgid "granddaughter’s husband"
17229msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17230
17231#: app/Functions/Functions.php:1012
17232msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17233msgid "granddaughter’s husband"
17234msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17235
17236#: app/Functions/Functions.php:1310
17237msgctxt "son’s daughter’s husband"
17238msgid "granddaughter’s husband"
17239msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17240
17241#: app/Functions/Functions.php:842
17242msgctxt "parent’s father"
17243msgid "grandfather"
17244msgstr "ბაბუა"
17245
17246#: app/Functions/Functions.php:844
17247msgctxt "parent’s mother"
17248msgid "grandmother"
17249msgstr "ბებია"
17250
17251#: app/Functions/Functions.php:846
17252msgctxt "parent’s parent"
17253msgid "grandparent"
17254msgstr "ბებია/ბაბუა"
17255
17256#: app/Functions/Functions.php:766
17257msgctxt "child’s son"
17258msgid "grandson"
17259msgstr "შვილიშვილი"
17260
17261#: app/Functions/Functions.php:778
17262msgctxt "daughter’s son"
17263msgid "grandson"
17264msgstr ""
17265
17266#: app/Functions/Functions.php:876
17267msgctxt "son’s son"
17268msgid "grandson"
17269msgstr ""
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:1000
17272msgctxt "child’s son’s wife"
17273msgid "grandson’s wife"
17274msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17275
17276#: app/Functions/Functions.php:1028
17277msgctxt "daughter’s son’s wife"
17278msgid "grandson’s wife"
17279msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17280
17281#: app/Functions/Functions.php:1320
17282msgctxt "son’s son’s wife"
17283msgid "grandson’s wife"
17284msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17285
17286#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17287#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17288#: app/Functions/Functions.php:1754
17289#, php-format
17290msgid "great ×%s aunt"
17291msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17292
17293#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17294#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17295#: app/Functions/Functions.php:1757
17296#, php-format
17297msgid "great ×%s aunt/uncle"
17298msgstr ""
17299
17300#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17301#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17302#: app/Functions/Functions.php:2280
17303#, php-format
17304msgid "great ×%s grandchild"
17305msgstr ""
17306
17307#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17308#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17309#: app/Functions/Functions.php:2276
17310#, php-format
17311msgid "great ×%s granddaughter"
17312msgstr "пра(х%s) внучка"
17313
17314#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17315#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17316#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17317#: app/Functions/Functions.php:2149
17318#, php-format
17319msgid "great ×%s grandfather"
17320msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17321
17322#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17323#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17324#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17325#: app/Functions/Functions.php:2154
17326#, php-format
17327msgid "great ×%s grandmother"
17328msgstr "%sх დიდი ბებია"
17329
17330#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17331#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17332#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17333#: app/Functions/Functions.php:2158
17334#, php-format
17335msgid "great ×%s grandparent"
17336msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17337
17338#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17339#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17340#: app/Functions/Functions.php:2271
17341#, php-format
17342msgid "great ×%s grandson"
17343msgstr ""
17344
17345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17346#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17347#: app/Functions/Functions.php:2005
17348#, php-format
17349msgid "great ×%s nephew"
17350msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17351
17352#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17353#, php-format
17354msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17355msgid "great ×%s nephew"
17356msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17357
17358#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17359#, php-format
17360msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17361msgid "great ×%s nephew"
17362msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17363
17364#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17365#, php-format
17366msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17367msgid "great ×%s nephew"
17368msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17369
17370#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17371#: app/Functions/Functions.php:2012
17372#, php-format
17373msgid "great ×%s nephew/niece"
17374msgstr ""
17375
17376#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17377#, fuzzy, php-format
17378msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17379msgid "great ×%s nephew/niece"
17380msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17381
17382#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17383#, php-format
17384msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17385msgid "great ×%s nephew/niece"
17386msgstr ""
17387
17388#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17389#, php-format
17390msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17391msgid "great ×%s nephew/niece"
17392msgstr ""
17393
17394#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17395#: app/Functions/Functions.php:2009
17396#, php-format
17397msgid "great ×%s niece"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17401#, php-format
17402msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17403msgid "great ×%s niece"
17404msgstr ""
17405
17406#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17407#, php-format
17408msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17409msgid "great ×%s niece"
17410msgstr ""
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17413#, php-format
17414msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17415msgid "great ×%s niece"
17416msgstr ""
17417
17418#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17419#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17420#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17421#, php-format
17422msgid "great ×%s uncle"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Functions/Functions.php:1704
17426#, php-format
17427msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17428msgid "great ×%s uncle"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Functions/Functions.php:1708
17432#, php-format
17433msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17434msgid "great ×%s uncle"
17435msgstr ""
17436
17437#: app/Functions/Functions.php:1711
17438#, php-format
17439msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17440msgid "great ×%s uncle"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:1622
17444msgid "great ×4 aunt"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:1625
17448msgid "great ×4 aunt/uncle"
17449msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17450
17451#: app/Functions/Functions.php:2197
17452msgid "great ×4 grandchild"
17453msgstr "пра-внук/внучка"
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:2194
17456msgid "great ×4 granddaughter"
17457msgstr "пра(х7) внучка"
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:2044
17460msgid "great ×4 grandfather"
17461msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:2048
17464msgid "great ×4 grandmother"
17465msgstr "%sх დიდი ბებია"
17466
17467#: app/Functions/Functions.php:2051
17468msgid "great ×4 grandparent"
17469msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17470
17471#: app/Functions/Functions.php:2190
17472msgid "great ×4 grandson"
17473msgstr "правнук"
17474
17475#: app/Functions/Functions.php:1839
17476msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17477msgid "great ×4 nephew"
17478msgstr ""
17479
17480#: app/Functions/Functions.php:1843
17481msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17482msgid "great ×4 nephew"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Functions/Functions.php:1846
17486msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17487msgid "great ×4 nephew"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Functions/Functions.php:1862
17491msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17492msgid "great ×4 nephew/niece"
17493msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17494
17495#: app/Functions/Functions.php:1866
17496msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17497msgid "great ×4 nephew/niece"
17498msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17499
17500#: app/Functions/Functions.php:1869
17501msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17502msgid "great ×4 nephew/niece"
17503msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17504
17505#: app/Functions/Functions.php:1851
17506msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17507msgid "great ×4 niece"
17508msgstr ""
17509
17510#: app/Functions/Functions.php:1855
17511msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17512msgid "great ×4 niece"
17513msgstr ""
17514
17515#: app/Functions/Functions.php:1858
17516msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17517msgid "great ×4 niece"
17518msgstr ""
17519
17520#: app/Functions/Functions.php:1611
17521msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17522msgid "great ×4 uncle"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Functions/Functions.php:1615
17526msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17527msgid "great ×4 uncle"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Functions/Functions.php:1618
17531msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17532msgid "great ×4 uncle"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Functions/Functions.php:1641
17536msgid "great ×5 aunt"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Functions/Functions.php:1644
17540msgid "great ×5 aunt/uncle"
17541msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:2208
17544msgid "great ×5 grandchild"
17545msgstr "пра-внук/внучка"
17546
17547#: app/Functions/Functions.php:2205
17548msgid "great ×5 granddaughter"
17549msgstr "пра(х7) внучка"
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:2055
17552msgid "great ×5 grandfather"
17553msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:2059
17556msgid "great ×5 grandmother"
17557msgstr "%sх დიდი ბებია"
17558
17559#: app/Functions/Functions.php:2062
17560msgid "great ×5 grandparent"
17561msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17562
17563#: app/Functions/Functions.php:2201
17564msgid "great ×5 grandson"
17565msgstr "правнук"
17566
17567#: app/Functions/Functions.php:1874
17568msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17569msgid "great ×5 nephew"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Functions/Functions.php:1878
17573msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17574msgid "great ×5 nephew"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Functions/Functions.php:1881
17578msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17579msgid "great ×5 nephew"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Functions/Functions.php:1897
17583msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17584msgid "great ×5 nephew/niece"
17585msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17586
17587#: app/Functions/Functions.php:1901
17588msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17589msgid "great ×5 nephew/niece"
17590msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17591
17592#: app/Functions/Functions.php:1904
17593msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17594msgid "great ×5 nephew/niece"
17595msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17596
17597#: app/Functions/Functions.php:1886
17598msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17599msgid "great ×5 niece"
17600msgstr ""
17601
17602#: app/Functions/Functions.php:1890
17603msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17604msgid "great ×5 niece"
17605msgstr ""
17606
17607#: app/Functions/Functions.php:1893
17608msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17609msgid "great ×5 niece"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Functions/Functions.php:1630
17613msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17614msgid "great ×5 uncle"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Functions/Functions.php:1634
17618msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17619msgid "great ×5 uncle"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Functions/Functions.php:1637
17623msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17624msgid "great ×5 uncle"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Functions/Functions.php:1660
17628msgid "great ×6 aunt"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:1663
17632msgid "great ×6 aunt/uncle"
17633msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17634
17635#: app/Functions/Functions.php:2219
17636msgid "great ×6 grandchild"
17637msgstr "пра-внук/внучка"
17638
17639#: app/Functions/Functions.php:2216
17640msgid "great ×6 granddaughter"
17641msgstr "пра(х7) внучка"
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:2066
17644msgid "great ×6 grandfather"
17645msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:2070
17648msgid "great ×6 grandmother"
17649msgstr "%sх დიდი ბებია"
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:2073
17652msgid "great ×6 grandparent"
17653msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:2212
17656msgid "great ×6 grandson"
17657msgstr "правнук"
17658
17659#: app/Functions/Functions.php:1649
17660msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17661msgid "great ×6 uncle"
17662msgstr ""
17663
17664#: app/Functions/Functions.php:1653
17665msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17666msgid "great ×6 uncle"
17667msgstr ""
17668
17669#: app/Functions/Functions.php:1656
17670msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17671msgid "great ×6 uncle"
17672msgstr ""
17673
17674#: app/Functions/Functions.php:1679
17675msgid "great ×7 aunt"
17676msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:1682
17679msgid "great ×7 aunt/uncle"
17680msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:2230
17683msgid "great ×7 grandchild"
17684msgstr "пра-внук/внучка"
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:2227
17687msgid "great ×7 granddaughter"
17688msgstr "пра(х7) внучка"
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:2077
17691msgid "great ×7 grandfather"
17692msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17693
17694#: app/Functions/Functions.php:2081
17695msgid "great ×7 grandmother"
17696msgstr "%sх დიდი ბებია"
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:2084
17699msgid "great ×7 grandparent"
17700msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17701
17702#: app/Functions/Functions.php:2223
17703msgid "great ×7 grandson"
17704msgstr "правнук"
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:1668
17707msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17708msgid "great ×7 uncle"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:1672
17712msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17713msgid "great ×7 uncle"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:1675
17717msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17718msgid "great ×7 uncle"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:1352
17722msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17723msgid "great-aunt"
17724msgstr "правнук"
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:1048
17727msgctxt "father’s father’s sister"
17728msgid "great-aunt"
17729msgstr "правнук"
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:1358
17732msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17733msgid "great-aunt"
17734msgstr "правнук"
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:1060
17737msgctxt "father’s mother’s sister"
17738msgid "great-aunt"
17739msgstr "правнук"
17740
17741#: app/Functions/Functions.php:1364
17742msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17743msgid "great-aunt"
17744msgstr "правнук"
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:1072
17747msgctxt "father’s parent’s sister"
17748msgid "great-aunt"
17749msgstr "правнук"
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1370
17752msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17753msgid "great-aunt"
17754msgstr "правнук"
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1128
17757msgctxt "mother’s father’s sister"
17758msgid "great-aunt"
17759msgstr "правнук"
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1376
17762msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17763msgid "great-aunt"
17764msgstr "правнук"
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1146
17767msgctxt "mother’s mother’s sister"
17768msgid "great-aunt"
17769msgstr "правнук"
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1382
17772msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17773msgid "great-aunt"
17774msgstr "правнук"
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1158
17777msgctxt "mother’s parent’s sister"
17778msgid "great-aunt"
17779msgstr "правнук"
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1388
17782msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17783msgid "great-aunt"
17784msgstr "правнук"
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1180
17787msgctxt "parent’s father’s sister"
17788msgid "great-aunt"
17789msgstr "правнук"
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1394
17792msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17793msgid "great-aunt"
17794msgstr "правнук"
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1192
17797msgctxt "parent’s mother’s sister"
17798msgid "great-aunt"
17799msgstr "правнук"
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1400
17802msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17803msgid "great-aunt"
17804msgstr "правнук"
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1204
17807msgctxt "parent’s parent’s sister"
17808msgid "great-aunt"
17809msgstr "правнук"
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1046
17812msgctxt "father’s father’s sibling"
17813msgid "great-aunt/uncle"
17814msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1354
17817msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17818msgid "great-aunt/uncle"
17819msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1058
17822msgctxt "father’s mother’s sibling"
17823msgid "great-aunt/uncle"
17824msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1360
17827msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17828msgid "great-aunt/uncle"
17829msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1070
17832msgctxt "father’s parent’s sibling"
17833msgid "great-aunt/uncle"
17834msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1366
17837msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17838msgid "great-aunt/uncle"
17839msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1126
17842msgctxt "mother’s father’s sibling"
17843msgid "great-aunt/uncle"
17844msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1372
17847msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17848msgid "great-aunt/uncle"
17849msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1144
17852msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17853msgid "great-aunt/uncle"
17854msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1378
17857msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17858msgid "great-aunt/uncle"
17859msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1156
17862msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17863msgid "great-aunt/uncle"
17864msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1384
17867msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17868msgid "great-aunt/uncle"
17869msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:1178
17872msgctxt "parent’s father’s sibling"
17873msgid "great-aunt/uncle"
17874msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:1390
17877msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17878msgid "great-aunt/uncle"
17879msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1190
17882msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17883msgid "great-aunt/uncle"
17884msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1396
17887msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17888msgid "great-aunt/uncle"
17889msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1202
17892msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17893msgid "great-aunt/uncle"
17894msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1402
17897msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17898msgid "great-aunt/uncle"
17899msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:980
17902msgctxt "child’s child’s child"
17903msgid "great-grandchild"
17904msgstr "пра-внук/внучка"
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:986
17907msgctxt "child’s daughter’s child"
17908msgid "great-grandchild"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:994
17912msgctxt "child’s son’s child"
17913msgid "great-grandchild"
17914msgstr "пра-внук/внучка"
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1002
17917msgctxt "daughter’s child’s child"
17918msgid "great-grandchild"
17919msgstr "пра-внук/внучка"
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1008
17922msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17923msgid "great-grandchild"
17924msgstr "пра-внук/внучка"
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1022
17927msgctxt "daughter’s son’s child"
17928msgid "great-grandchild"
17929msgstr "пра-внук/внучка"
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1300
17932msgctxt "son’s child’s child"
17933msgid "great-grandchild"
17934msgstr "пра-внук/внучка"
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1306
17937msgctxt "son’s daughter’s child"
17938msgid "great-grandchild"
17939msgstr "пра-внук/внучка"
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1314
17942msgctxt "son’s son’s child"
17943msgid "great-grandchild"
17944msgstr "пра-внук/внучка"
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:982
17947msgctxt "child’s child’s daughter"
17948msgid "great-granddaughter"
17949msgstr "пра(х7) внучка"
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:988
17952msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17953msgid "great-granddaughter"
17954msgstr "пра(х7) внучка"
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:996
17957msgctxt "child’s son’s daughter"
17958msgid "great-granddaughter"
17959msgstr "пра(х7) внучка"
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:1004
17962msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17963msgid "great-granddaughter"
17964msgstr "пра(х7) внучка"
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:1010
17967msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17968msgid "great-granddaughter"
17969msgstr "пра(х7) внучка"
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:1024
17972msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17973msgid "great-granddaughter"
17974msgstr "пра(х7) внучка"
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1302
17977msgctxt "son’s child’s daughter"
17978msgid "great-granddaughter"
17979msgstr "пра(х7) внучка"
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1308
17982msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17983msgid "great-granddaughter"
17984msgstr "пра(х7) внучка"
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1316
17987msgctxt "son’s son’s daughter"
17988msgid "great-granddaughter"
17989msgstr "пра(х7) внучка"
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1040
17992msgctxt "father’s father’s father"
17993msgid "great-grandfather"
17994msgstr "прадед"
17995
17996#: app/Functions/Functions.php:1052
17997msgctxt "father’s mother’s father"
17998msgid "great-grandfather"
17999msgstr "прадед"
18000
18001#: app/Functions/Functions.php:1064
18002msgctxt "father’s parent’s father"
18003msgid "great-grandfather"
18004msgstr "прадед"
18005
18006#: app/Functions/Functions.php:1120
18007msgctxt "mother’s father’s father"
18008msgid "great-grandfather"
18009msgstr "прадед"
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:1138
18012msgctxt "mother’s mother’s father"
18013msgid "great-grandfather"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Functions/Functions.php:1150
18017msgctxt "mother’s parent’s father"
18018msgid "great-grandfather"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Functions/Functions.php:1172
18022msgctxt "parent’s father’s father"
18023msgid "great-grandfather"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Functions/Functions.php:1184
18027msgctxt "parent’s mother’s father"
18028msgid "great-grandfather"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:1196
18032msgctxt "parent’s parent’s father"
18033msgid "great-grandfather"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:1042
18037msgctxt "father’s father’s mother"
18038msgid "great-grandmother"
18039msgstr "прабабушка"
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:1054
18042msgctxt "father’s mother’s mother"
18043msgid "great-grandmother"
18044msgstr "прабабушка"
18045
18046#: app/Functions/Functions.php:1066
18047msgctxt "father’s parent’s mother"
18048msgid "great-grandmother"
18049msgstr "прабабушка"
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:1122
18052msgctxt "mother’s father’s mother"
18053msgid "great-grandmother"
18054msgstr "прабабушка"
18055
18056#: app/Functions/Functions.php:1140
18057msgctxt "mother’s mother’s mother"
18058msgid "great-grandmother"
18059msgstr "прабабушка"
18060
18061#: app/Functions/Functions.php:1152
18062msgctxt "mother’s parent’s mother"
18063msgid "great-grandmother"
18064msgstr "прабабушка"
18065
18066#: app/Functions/Functions.php:1174
18067msgctxt "parent’s father’s mother"
18068msgid "great-grandmother"
18069msgstr "прабабушка"
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:1186
18072msgctxt "parent’s mother’s mother"
18073msgid "great-grandmother"
18074msgstr "прабабушка"
18075
18076#: app/Functions/Functions.php:1198
18077msgctxt "parent’s parent’s mother"
18078msgid "great-grandmother"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Functions/Functions.php:1044
18082msgctxt "father’s father’s parent"
18083msgid "great-grandparent"
18084msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18085
18086#: app/Functions/Functions.php:1056
18087msgctxt "father’s mother’s parent"
18088msgid "great-grandparent"
18089msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18090
18091#: app/Functions/Functions.php:1068
18092msgctxt "father’s parent’s parent"
18093msgid "great-grandparent"
18094msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18095
18096#: app/Functions/Functions.php:1124
18097msgctxt "mother’s father’s parent"
18098msgid "great-grandparent"
18099msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:1142
18102msgctxt "mother’s mother’s parent"
18103msgid "great-grandparent"
18104msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18105
18106#: app/Functions/Functions.php:1154
18107msgctxt "mother’s parent’s parent"
18108msgid "great-grandparent"
18109msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18110
18111#: app/Functions/Functions.php:1176
18112msgctxt "parent’s father’s parent"
18113msgid "great-grandparent"
18114msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18115
18116#: app/Functions/Functions.php:1188
18117msgctxt "parent’s mother’s parent"
18118msgid "great-grandparent"
18119msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:1200
18122msgctxt "parent’s parent’s parent"
18123msgid "great-grandparent"
18124msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18125
18126#: app/Functions/Functions.php:984
18127msgctxt "child’s child’s son"
18128msgid "great-grandson"
18129msgstr "правнук"
18130
18131#: app/Functions/Functions.php:992
18132msgctxt "child’s daughter’s son"
18133msgid "great-grandson"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:998
18137msgctxt "child’s son’s son"
18138msgid "great-grandson"
18139msgstr ""
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:1006
18142msgctxt "daughter’s child’s son"
18143msgid "great-grandson"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Functions/Functions.php:1014
18147msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18148msgid "great-grandson"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:1026
18152msgctxt "daughter’s son’s son"
18153msgid "great-grandson"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Functions/Functions.php:1304
18157msgctxt "son’s child’s son"
18158msgid "great-grandson"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Functions/Functions.php:1312
18162msgctxt "son’s daughter’s son"
18163msgid "great-grandson"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:1318
18167msgctxt "son’s son’s son"
18168msgid "great-grandson"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:1584
18172msgid "great-great-aunt"
18173msgstr "праправнук"
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:1587
18176msgid "great-great-aunt/uncle"
18177msgstr "праправнучатая племянница"
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:2175
18180msgid "great-great-grandchild"
18181msgstr "прапра-внук/внучка"
18182
18183#: app/Functions/Functions.php:2172
18184msgid "great-great-granddaughter"
18185msgstr "прапрабабушка"
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:2022
18188msgid "great-great-grandfather"
18189msgstr "прапрабабушка"
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:2026
18192msgid "great-great-grandmother"
18193msgstr "прапрабабушка"
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:2029
18196msgid "great-great-grandparent"
18197msgstr "прапра-дед/бабушка"
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:2168
18200msgid "great-great-grandson"
18201msgstr "праправнук"
18202
18203#: app/Functions/Functions.php:1603
18204msgid "great-great-great-aunt"
18205msgstr "праправнучатая племянница"
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1606
18208msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18209msgstr "праправнучатая племянница"
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:2186
18212msgid "great-great-great-grandchild"
18213msgstr "прапра-внук/внучка"
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:2183
18216msgid "great-great-great-granddaughter"
18217msgstr "прапрабабушка"
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:2033
18220msgid "great-great-great-grandfather"
18221msgstr "прапрабабушка"
18222
18223#: app/Functions/Functions.php:2037
18224msgid "great-great-great-grandmother"
18225msgstr "прапрабабушка"
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:2040
18228msgid "great-great-great-grandparent"
18229msgstr "прапра-дед/бабушка"
18230
18231#: app/Functions/Functions.php:2179
18232msgid "great-great-great-grandson"
18233msgstr "праправнук"
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:1804
18236msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18237msgid "great-great-great-nephew"
18238msgstr "праправнучатая племянница"
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:1808
18241msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18242msgid "great-great-great-nephew"
18243msgstr "праправнучатая племянница"
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:1811
18246msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18247msgid "great-great-great-nephew"
18248msgstr "праправнучатая племянница"
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:1827
18251msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18252msgid "great-great-great-nephew/niece"
18253msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:1831
18256msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18257msgid "great-great-great-nephew/niece"
18258msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:1834
18261msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18262msgid "great-great-great-nephew/niece"
18263msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:1816
18266msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18267msgid "great-great-great-niece"
18268msgstr "праправнучатая племянница"
18269
18270#: app/Functions/Functions.php:1820
18271msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18272msgid "great-great-great-niece"
18273msgstr "праправнучатая племянница"
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:1823
18276msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18277msgid "great-great-great-niece"
18278msgstr "праправнучатая племянница"
18279
18280#: app/Functions/Functions.php:1592
18281msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18282msgid "great-great-great-uncle"
18283msgstr "праправнучатая племянница"
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:1596
18286msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18287msgid "great-great-great-uncle"
18288msgstr "праправнучатая племянница"
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:1599
18291msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18292msgid "great-great-great-uncle"
18293msgstr "праправнучатая племянница"
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:1769
18296msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18297msgid "great-great-nephew"
18298msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:1773
18301msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18302msgid "great-great-nephew"
18303msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:1776
18306msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18307msgid "great-great-nephew"
18308msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:1792
18311msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18312msgid "great-great-nephew/niece"
18313msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:1796
18316msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18317msgid "great-great-nephew/niece"
18318msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:1799
18321msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18322msgid "great-great-nephew/niece"
18323msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:1781
18326msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18327msgid "great-great-niece"
18328msgstr "праправнучатая племянница"
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:1785
18331msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18332msgid "great-great-niece"
18333msgstr "праправнучатая племянница"
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:1788
18336msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18337msgid "great-great-niece"
18338msgstr "праправнучатая племянница"
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:1573
18341msgctxt "great-grandfather’s brother"
18342msgid "great-great-uncle"
18343msgstr "прапра-внук/внучка"
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:1577
18346msgctxt "great-grandmother’s brother"
18347msgid "great-great-uncle"
18348msgstr "прапра-внук/внучка"
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:1580
18351msgctxt "great-grandparent’s brother"
18352msgid "great-great-uncle"
18353msgstr "прапра-внук/внучка"
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:929
18356msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18357msgid "great-nephew"
18358msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:949
18361msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18362msgid "great-nephew"
18363msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:967
18366msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18367msgid "great-nephew"
18368msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:1249
18371msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18372msgid "great-nephew"
18373msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:1269
18376msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18377msgid "great-nephew"
18378msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:1293
18381msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18382msgid "great-nephew"
18383msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:932
18386msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18387msgid "great-nephew"
18388msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:952
18391msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18392msgid "great-nephew"
18393msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:970
18396msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18397msgid "great-nephew"
18398msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:1252
18401msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18402msgid "great-nephew"
18403msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:1272
18406msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18407msgid "great-nephew"
18408msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:1296
18411msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18412msgid "great-nephew"
18413msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:1218
18416msgctxt "sibling’s child’s son"
18417msgid "great-nephew"
18418msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:1226
18421msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18422msgid "great-nephew"
18423msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:1232
18426msgctxt "sibling’s son’s son"
18427msgid "great-nephew"
18428msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:917
18431msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18432msgid "great-nephew/niece"
18433msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:935
18436msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18437msgid "great-nephew/niece"
18438msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:955
18441msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18442msgid "great-nephew/niece"
18443msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:1237
18446msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18447msgid "great-nephew/niece"
18448msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:1255
18451msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18452msgid "great-nephew/niece"
18453msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:1281
18456msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18457msgid "great-nephew/niece"
18458msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:920
18461msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18462msgid "great-nephew/niece"
18463msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:938
18466msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18467msgid "great-nephew/niece"
18468msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:958
18471msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18472msgid "great-nephew/niece"
18473msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:1240
18476msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18477msgid "great-nephew/niece"
18478msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:1258
18481msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18482msgid "great-nephew/niece"
18483msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:1284
18486msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18487msgid "great-nephew/niece"
18488msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:1214
18491msgctxt "sibling’s child’s child"
18492msgid "great-nephew/niece"
18493msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:1220
18496msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18497msgid "great-nephew/niece"
18498msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:1228
18501msgctxt "sibling’s son’s child"
18502msgid "great-nephew/niece"
18503msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:923
18506msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18507msgid "great-niece"
18508msgstr "праправнучатая племянница"
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:941
18511msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18512msgid "great-niece"
18513msgstr "праправнучатая племянница"
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:961
18516msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18517msgid "great-niece"
18518msgstr "праправнучатая племянница"
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:1243
18521msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18522msgid "great-niece"
18523msgstr "праправнучатая племянница"
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:1261
18526msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18527msgid "great-niece"
18528msgstr "праправнучатая племянница"
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:1287
18531msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18532msgid "great-niece"
18533msgstr "праправнучатая племянница"
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:926
18536msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18537msgid "great-niece"
18538msgstr "праправнучатая племянница"
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:944
18541msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18542msgid "great-niece"
18543msgstr "праправнучатая племянница"
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:964
18546msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18547msgid "great-niece"
18548msgstr "праправнучатая племянница"
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:1246
18551msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18552msgid "great-niece"
18553msgstr "праправнучатая племянница"
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:1264
18556msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18557msgid "great-niece"
18558msgstr "праправнучатая племянница"
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:1290
18561msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18562msgid "great-niece"
18563msgstr "праправнучатая племянница"
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:1216
18566msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18567msgid "great-niece"
18568msgstr "праправнучатая племянница"
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:1222
18571msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18572msgid "great-niece"
18573msgstr "праправнучатая племянница"
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:1230
18576msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18577msgid "great-niece"
18578msgstr "праправнучатая племянница"
18579
18580#: app/Functions/Functions.php:1038
18581msgctxt "father’s father’s brother"
18582msgid "great-uncle"
18583msgstr "пра-внук/внучка"
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:1356
18586msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18587msgid "great-uncle"
18588msgstr "пра-внук/внучка"
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:1050
18591msgctxt "father’s mother’s brother"
18592msgid "great-uncle"
18593msgstr "пра-внук/внучка"
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:1362
18596msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18597msgid "great-uncle"
18598msgstr "пра-внук/внучка"
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:1062
18601msgctxt "father’s parent’s brother"
18602msgid "great-uncle"
18603msgstr "пра-внук/внучка"
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:1368
18606msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18607msgid "great-uncle"
18608msgstr "пра-внук/внучка"
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:1118
18611msgctxt "mother’s father’s brother"
18612msgid "great-uncle"
18613msgstr "пра-внук/внучка"
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:1374
18616msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18617msgid "great-uncle"
18618msgstr "пра-внук/внучка"
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:1136
18621msgctxt "mother’s mother’s brother"
18622msgid "great-uncle"
18623msgstr "пра-внук/внучка"
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:1380
18626msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18627msgid "great-uncle"
18628msgstr "пра-внук/внучка"
18629
18630#: app/Functions/Functions.php:1148
18631msgctxt "mother’s parent’s brother"
18632msgid "great-uncle"
18633msgstr "пра-внук/внучка"
18634
18635#: app/Functions/Functions.php:1386
18636msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18637msgid "great-uncle"
18638msgstr "пра-внук/внучка"
18639
18640#: app/Functions/Functions.php:1170
18641msgctxt "parent’s father’s brother"
18642msgid "great-uncle"
18643msgstr "пра-внук/внучка"
18644
18645#: app/Functions/Functions.php:1392
18646msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18647msgid "great-uncle"
18648msgstr "пра-внук/внучка"
18649
18650#: app/Functions/Functions.php:1182
18651msgctxt "parent’s mother’s brother"
18652msgid "great-uncle"
18653msgstr "пра-внук/внучка"
18654
18655#: app/Functions/Functions.php:1398
18656msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18657msgid "great-uncle"
18658msgstr "пра-внук/внучка"
18659
18660#: app/Functions/Functions.php:1194
18661msgctxt "parent’s parent’s brother"
18662msgid "great-uncle"
18663msgstr "пра-внук/внучка"
18664
18665#: app/Functions/Functions.php:1404
18666msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18667msgid "great-uncle"
18668msgstr "пра-внук/внучка"
18669
18670#. I18N: layout option for the fan chart
18671#: app/Module/FanChartModule.php:575
18672msgid "half circle"
18673msgstr "ნახევრად-წრიული"
18674
18675#: app/Functions/Functions.php:796
18676msgctxt "father’s son"
18677msgid "half-brother"
18678msgstr "ნახევარი ძმა"
18679
18680#: app/Functions/Functions.php:834
18681msgctxt "mother’s son"
18682msgid "half-brother"
18683msgstr ""
18684
18685#: app/Functions/Functions.php:852
18686msgctxt "parent’s son"
18687msgid "half-brother"
18688msgstr ""
18689
18690#: app/Functions/Functions.php:782
18691msgctxt "father’s child"
18692msgid "half-sibling"
18693msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18694
18695#: app/Functions/Functions.php:818
18696msgctxt "mother’s child"
18697msgid "half-sibling"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Functions/Functions.php:838
18701msgctxt "parent’s child"
18702msgid "half-sibling"
18703msgstr ""
18704
18705#: app/Functions/Functions.php:784
18706msgctxt "father’s daughter"
18707msgid "half-sister"
18708msgstr "ნახევარი და"
18709
18710#: app/Functions/Functions.php:820
18711msgctxt "mother’s daughter"
18712msgid "half-sister"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Functions/Functions.php:840
18716msgctxt "parent’s daughter"
18717msgid "half-sister"
18718msgstr ""
18719
18720#. I18N: reflexive pronoun
18721#: app/Functions/Functions.php:190
18722msgid "herself"
18723msgstr ""
18724
18725#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18726#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583
18727msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18728msgstr ""
18729
18730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
18736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
18737msgid "hide"
18738msgstr "დავმალოთ"
18739
18740#. I18N: reflexive pronoun
18741#: app/Functions/Functions.php:187
18742msgid "himself"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Functions/Functions.php:629
18746msgid "husband"
18747msgstr "ქმარი"
18748
18749#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18750#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18751msgid "immigration name"
18752msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18753
18754#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18755#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18756msgctxt "FEMALE"
18757msgid "immigration name"
18758msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18759
18760#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18761#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18762msgctxt "MALE"
18763msgid "immigration name"
18764msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18765
18766#. I18N: A button label.
18767#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18768#, fuzzy
18769msgid "import"
18770msgstr "იმპორტი"
18771
18772#. I18N: A button label.
18773#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18774msgid "import file"
18775msgstr ""
18776
18777#. I18N: Gedcom INT dates
18778#: app/Date.php:353
18779#, php-format
18780msgid "interpreted %s (%s)"
18781msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18782
18783#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18784#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18785msgid "invert selection"
18786msgstr "инвертировать выделение"
18787
18788#. I18N: a month in the French republican calendar
18789#: app/Date/FrenchDate.php:159
18790msgctxt "GENITIVE"
18791msgid "jours complementaires"
18792msgstr ""
18793
18794#. I18N: a month in the French republican calendar
18795#: app/Date/FrenchDate.php:253
18796msgctxt "INSTRUMENTAL"
18797msgid "jours complementaires"
18798msgstr ""
18799
18800#. I18N: a month in the French republican calendar
18801#: app/Date/FrenchDate.php:206
18802msgctxt "LOCATIVE"
18803msgid "jours complementaires"
18804msgstr ""
18805
18806#. I18N: a month in the French republican calendar
18807#: app/Date/FrenchDate.php:112
18808msgctxt "NOMINATIVE"
18809msgid "jours complementaires"
18810msgstr ""
18811
18812#. I18N: A button label, last page
18813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18814#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17
18815#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18816#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18817msgid "last"
18818msgstr "ბოლო"
18819
18820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
18821msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18822msgid "last"
18823msgstr "ბოლო"
18824
18825#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18826msgid "left"
18827msgstr ""
18828
18829#. I18N: Layout option for lists of names
18830#. I18N: An option in a list-box
18831#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
18832#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18833#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18835#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18836msgid "list"
18837msgstr "სია"
18838
18839#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:761
18840#, php-format
18841msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18842msgstr ""
18843
18844#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18845#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18846msgid "maiden name"
18847msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
18848
18849#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18850msgid "managers"
18851msgstr ""
18852
18853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18854#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745
18855msgid "markdown"
18856msgstr ""
18857
18858#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18859msgid "marriage"
18860msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
18861
18862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18863msgctxt "FEMALE"
18864msgid "married"
18865msgstr "გათხოვდა"
18866
18867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18868msgctxt "MALE"
18869msgid "married"
18870msgstr "გათხოვდა"
18871
18872#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18873#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18874msgid "married name"
18875msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18876
18877#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18878#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18879msgctxt "FEMALE"
18880msgid "married name"
18881msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18882
18883#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18884#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18885msgctxt "MALE"
18886msgid "married name"
18887msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18888
18889#: app/Functions/Functions.php:822
18890msgctxt "mother’s father"
18891msgid "maternal grandfather"
18892msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18893
18894#: app/Functions/Functions.php:826
18895msgctxt "mother’s mother"
18896msgid "maternal grandmother"
18897msgstr "ბებია დედის დედა"
18898
18899#: app/Functions/Functions.php:828
18900msgctxt "mother’s parent"
18901msgid "maternal grandparent"
18902msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18903
18904#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18905#: app/SurnameTradition.php:88
18906msgid "matrilineal"
18907msgstr "მამის ხაზით"
18908
18909#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18910#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18911#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18912#, php-format
18913msgid "maximum %s day"
18914msgid_plural "maximum %s days"
18915msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
18916
18917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
18918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
18919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
18920#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
18922msgid "members"
18923msgstr ""
18924
18925#. I18N: Name of a theme.
18926#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18927msgid "minimal"
18928msgstr "მინუმუმი"
18929
18930#: app/Functions/Functions.php:615
18931msgid "mother"
18932msgstr "დედა"
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:808
18935msgctxt "husband’s mother"
18936msgid "mother-in-law"
18937msgstr "свекровь"
18938
18939#: app/Functions/Functions.php:888
18940msgctxt "spouse’s mother"
18941msgid "mother-in-law"
18942msgstr "свекровь"
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:906
18945msgctxt "wife’s mother"
18946msgid "mother-in-law"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:894
18950msgctxt "spouse’s parent"
18951msgid "mother/father-in-law"
18952msgstr "მეუღლის მშობელი"
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:756
18955msgctxt "brother’s son"
18956msgid "nephew"
18957msgstr "ძმისშვილი"
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:1108
18960msgctxt "husband’s brother’s son"
18961msgid "nephew"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:1104
18965msgctxt "husband’s sibling’s son"
18966msgid "nephew"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Functions/Functions.php:1106
18970msgctxt "husband’s sister’s son"
18971msgid "nephew"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:860
18975msgctxt "sibling’s son"
18976msgid "nephew"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Functions/Functions.php:870
18980msgctxt "sister’s son"
18981msgid "nephew"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Functions/Functions.php:1348
18985msgctxt "wife’s brother’s son"
18986msgid "nephew"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Functions/Functions.php:1344
18990msgctxt "wife’s sibling’s son"
18991msgid "nephew"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Functions/Functions.php:1346
18995msgctxt "wife’s sister’s son"
18996msgid "nephew"
18997msgstr ""
18998
18999#: app/Functions/Functions.php:946
19000msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19001msgid "nephew-in-law"
19002msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19003
19004#: app/Functions/Functions.php:1224
19005msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19006msgid "nephew-in-law"
19007msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19008
19009#: app/Functions/Functions.php:1266
19010msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19011msgid "nephew-in-law"
19012msgstr ""
19013
19014#: app/Functions/Functions.php:752
19015msgctxt "brother’s child"
19016msgid "nephew/niece"
19017msgstr "ძმის შვილი"
19018
19019#: app/Functions/Functions.php:1096
19020msgctxt "husband’s brother’s child"
19021msgid "nephew/niece"
19022msgstr ""
19023
19024#: app/Functions/Functions.php:1092
19025msgctxt "husband’s sibling’s child"
19026msgid "nephew/niece"
19027msgstr ""
19028
19029#: app/Functions/Functions.php:1094
19030msgctxt "husband’s sister’s child"
19031msgid "nephew/niece"
19032msgstr ""
19033
19034#: app/Functions/Functions.php:856
19035msgctxt "sibling’s child"
19036msgid "nephew/niece"
19037msgstr ""
19038
19039#: app/Functions/Functions.php:864
19040msgctxt "sister’s child"
19041msgid "nephew/niece"
19042msgstr ""
19043
19044#: app/Functions/Functions.php:1336
19045msgctxt "wife’s brother’s child"
19046msgid "nephew/niece"
19047msgstr ""
19048
19049#: app/Functions/Functions.php:1332
19050msgctxt "wife’s sibling’s child"
19051msgid "nephew/niece"
19052msgstr ""
19053
19054#: app/Functions/Functions.php:1334
19055msgctxt "wife’s sister’s child"
19056msgid "nephew/niece"
19057msgstr ""
19058
19059#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
19060msgid "never"
19061msgstr ""
19062
19063#. I18N: A button label, next page
19064#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19065#: resources/views/individual-page.phtml:79
19066#: resources/views/layouts/default.phtml:165
19067#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19
19068#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19069#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19070#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19071#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19072#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19073#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19074#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19075#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19076#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19077#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19078#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19079#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19080msgid "next"
19081msgstr "შემდეგი"
19082
19083#: app/Functions/Functions.php:754
19084msgctxt "brother’s daughter"
19085msgid "niece"
19086msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19087
19088#: app/Functions/Functions.php:1102
19089msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19090msgid "niece"
19091msgstr ""
19092
19093#: app/Functions/Functions.php:1098
19094msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19095msgid "niece"
19096msgstr ""
19097
19098#: app/Functions/Functions.php:1100
19099msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19100msgid "niece"
19101msgstr ""
19102
19103#: app/Functions/Functions.php:858
19104msgctxt "sibling’s daughter"
19105msgid "niece"
19106msgstr ""
19107
19108#: app/Functions/Functions.php:866
19109msgctxt "sister’s daughter"
19110msgid "niece"
19111msgstr ""
19112
19113#: app/Functions/Functions.php:1342
19114msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19115msgid "niece"
19116msgstr ""
19117
19118#: app/Functions/Functions.php:1338
19119msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19120msgid "niece"
19121msgstr ""
19122
19123#: app/Functions/Functions.php:1340
19124msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19125msgid "niece"
19126msgstr ""
19127
19128#: app/Functions/Functions.php:972
19129msgctxt "brother’s son’s wife"
19130msgid "niece-in-law"
19131msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19132
19133#: app/Functions/Functions.php:1234
19134msgctxt "sibling’s son’s wife"
19135msgid "niece-in-law"
19136msgstr ""
19137
19138#: app/Functions/Functions.php:1298
19139msgctxt "sisters’s son’s wife"
19140msgid "niece-in-law"
19141msgstr ""
19142
19143#: app/Functions/Functions.php:478
19144msgid "ninth cousin"
19145msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19146
19147#: app/Functions/Functions.php:442
19148msgctxt "FEMALE"
19149msgid "ninth cousin"
19150msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19151
19152#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19153#: app/Functions/Functions.php:398
19154msgctxt "MALE"
19155msgid "ninth cousin"
19156msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19157
19158#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
19159#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19160#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19161#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19162#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19163#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19164#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19165#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19166#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
19172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
19173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
19174#: resources/views/lists/families-table.phtml:375
19175#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
19176#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19177#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19178#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19179#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19180#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19181#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19182#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19183#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19184#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19185#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19186#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19193msgid "no"
19194msgstr "არა"
19195
19196#. I18N: None of the other options
19197#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
19198#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
19199#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19200#: app/Services/EmailService.php:221
19201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19202msgid "none"
19203msgstr "არა"
19204
19205#: app/SurnameTradition.php:114
19206msgctxt "Surname tradition"
19207msgid "none"
19208msgstr "არა"
19209
19210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19211msgid "numbers"
19212msgstr "რიცხვები"
19213
19214#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19216#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19218#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19219#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19221#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19224#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19225#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19226#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19227msgid "of"
19228msgstr ""
19229
19230#: app/Functions/FunctionsPrint.php:274
19231msgid "on the date of death"
19232msgstr "გარდაცვალების დღეს"
19233
19234#: app/Functions/Functions.php:619
19235msgid "parent"
19236msgstr "მშობელი"
19237
19238#: app/Functions/Functions.php:679
19239msgid "partner"
19240msgstr "პარტნიორი"
19241
19242#: app/Functions/Functions.php:659
19243msgctxt "FEMALE"
19244msgid "partner"
19245msgstr "პარტნიორი"
19246
19247#: app/Functions/Functions.php:639
19248msgctxt "MALE"
19249msgid "partner"
19250msgstr "პარტნიორი"
19251
19252#: app/SurnameTradition.php:77
19253msgctxt "Surname tradition"
19254msgid "paternal"
19255msgstr "მამის მხრიდან"
19256
19257#: app/Functions/Functions.php:786
19258msgctxt "father’s father"
19259msgid "paternal grandfather"
19260msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19261
19262#: app/Functions/Functions.php:788
19263msgctxt "father’s mother"
19264msgid "paternal grandmother"
19265msgstr "ბებია მამის დედა"
19266
19267#: app/Functions/Functions.php:790
19268msgctxt "father’s parent"
19269msgid "paternal grandparent"
19270msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19271
19272#. I18N: A system where children take their father’s surname
19273#: app/SurnameTradition.php:84
19274msgid "patrilineal"
19275msgstr "მამის ხაზით"
19276
19277#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19279msgid "pending"
19280msgstr "მოლოდინშია"
19281
19282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19283msgid "percentage"
19284msgstr "პროცენტი"
19285
19286#. I18N: A button label, previous page
19287#: resources/views/individual-page.phtml:75
19288#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19289#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
19290#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19291#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19292#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19293#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19294#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19295#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19296#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19297#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19298#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19299#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19300#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19301msgid "previous"
19302msgstr "წინა"
19303
19304#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19305#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19306msgid "primary evidence"
19307msgstr "სამხედრო სამსახური"
19308
19309#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19310#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19311msgid "questionable evidence"
19312msgstr ""
19313
19314#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751
19315#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19316msgid "records"
19317msgstr "ჩანაწერები"
19318
19319#: resources/views/family-page.phtml:22
19320#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
19321#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
19322#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19323#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19324msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19325msgid "reject"
19326msgstr "უარყოფა"
19327
19328#: resources/views/family-page.phtml:16
19329#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19330#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
19331#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19332#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19333msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19334msgid "reject"
19335msgstr "უარყოფა"
19336
19337#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19338#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19339msgid "rejected"
19340msgstr "გაუქმებულია"
19341
19342#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19343#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19344msgid "religious name"
19345msgstr "რელიგიური სახელი"
19346
19347#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19348#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19349msgctxt "FEMALE"
19350msgid "religious name"
19351msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
19352
19353#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19354#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19355msgctxt "MALE"
19356msgid "religious name"
19357msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
19358
19359#. I18N: A button label.
19360#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19361msgid "replace"
19362msgstr ""
19363
19364#. I18N: A button label.
19365#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19366#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19367#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19368#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19369#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19370msgid "reset"
19371msgstr "გადატვირთვა"
19372
19373#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19374msgid "right"
19375msgstr ""
19376
19377#. I18N: A button label.
19378#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19379#: resources/views/admin/components.phtml:139
19380#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
19381#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19383#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19384#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19385#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19386#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947
19388#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
19389#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19391#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19392#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19393#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19394#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19395#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19396#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19397#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19398#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310
19399#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
19400#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19401#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19402#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19403#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19404#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19405#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19406#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19407#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19408#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19409#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19410#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19411#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19412#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19413#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19414#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19415#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19416#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19417msgid "save"
19418msgstr "შენახვა"
19419
19420#. I18N: A button label.
19421#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19422#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19423#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19424#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19425#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19426#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19427msgid "search"
19428msgstr "ძიება"
19429
19430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19431#: app/Functions/Functions.php:560
19432#, php-format
19433msgid "second %s"
19434msgstr "მეორე %s"
19435
19436#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19437#: app/Functions/Functions.php:538
19438#, php-format
19439msgctxt "FEMALE"
19440msgid "second %s"
19441msgstr "მეორე %s"
19442
19443#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19444#: app/Functions/Functions.php:515
19445#, php-format
19446msgctxt "MALE"
19447msgid "second %s"
19448msgstr "მეორე %s"
19449
19450#: app/Functions/Functions.php:464
19451msgid "second cousin"
19452msgstr "მეორე %s"
19453
19454#: app/Functions/Functions.php:428
19455msgctxt "FEMALE"
19456msgid "second cousin"
19457msgstr "მეორე %s"
19458
19459#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19460#: app/Functions/Functions.php:377
19461msgctxt "MALE"
19462msgid "second cousin"
19463msgstr "მეორე %s"
19464
19465#: app/Functions/Functions.php:1465
19466msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19467msgid "second cousin"
19468msgstr "მეორე %s"
19469
19470#: app/Functions/Functions.php:1457
19471msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19472msgid "second cousin"
19473msgstr "მეორე %s"
19474
19475#: app/Functions/Functions.php:1461
19476msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19477msgid "second cousin"
19478msgstr "მეორე %s"
19479
19480#: app/Functions/Functions.php:1489
19481msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19482msgid "second cousin"
19483msgstr "მეორე %s"
19484
19485#: app/Functions/Functions.php:1481
19486msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19487msgid "second cousin"
19488msgstr "მეორე %s"
19489
19490#: app/Functions/Functions.php:1485
19491msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19492msgid "second cousin"
19493msgstr "მეორე %s"
19494
19495#: app/Functions/Functions.php:1477
19496msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19497msgid "second cousin"
19498msgstr "მეორე %s"
19499
19500#: app/Functions/Functions.php:1469
19501msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19502msgid "second cousin"
19503msgstr "მეორე %s"
19504
19505#: app/Functions/Functions.php:1473
19506msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19507msgid "second cousin"
19508msgstr "მეორე %s"
19509
19510#: app/Functions/Functions.php:1501
19511msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19512msgid "second cousin"
19513msgstr "მეორე %s"
19514
19515#: app/Functions/Functions.php:1493
19516msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19517msgid "second cousin"
19518msgstr "მეორე %s"
19519
19520#: app/Functions/Functions.php:1497
19521msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19522msgid "second cousin"
19523msgstr "მეორე %s"
19524
19525#: app/Functions/Functions.php:1525
19526msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19527msgid "second cousin"
19528msgstr "მეორე %s"
19529
19530#: app/Functions/Functions.php:1517
19531msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19532msgid "second cousin"
19533msgstr "მეორე %s"
19534
19535#: app/Functions/Functions.php:1521
19536msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19537msgid "second cousin"
19538msgstr "მეორე %s"
19539
19540#: app/Functions/Functions.php:1513
19541msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19542msgid "second cousin"
19543msgstr "მეორე %s"
19544
19545#: app/Functions/Functions.php:1505
19546msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19547msgid "second cousin"
19548msgstr "მეორე %s"
19549
19550#: app/Functions/Functions.php:1509
19551msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19552msgid "second cousin"
19553msgstr "მეორე %s"
19554
19555#: app/Functions/Functions.php:1537
19556msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19557msgid "second cousin"
19558msgstr "მეორე %s"
19559
19560#: app/Functions/Functions.php:1529
19561msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19562msgid "second cousin"
19563msgstr "მეორე %s"
19564
19565#: app/Functions/Functions.php:1533
19566msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19567msgid "second cousin"
19568msgstr "მეორე %s"
19569
19570#: app/Functions/Functions.php:1561
19571msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19572msgid "second cousin"
19573msgstr "მეორე %s"
19574
19575#: app/Functions/Functions.php:1553
19576msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19577msgid "second cousin"
19578msgstr "მეორე %s"
19579
19580#: app/Functions/Functions.php:1557
19581msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19582msgid "second cousin"
19583msgstr "მეორე %s"
19584
19585#: app/Functions/Functions.php:1549
19586msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19587msgid "second cousin"
19588msgstr "მეორე %s"
19589
19590#: app/Functions/Functions.php:1541
19591msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19592msgid "second cousin"
19593msgstr "მეორე %s"
19594
19595#: app/Functions/Functions.php:1545
19596msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19597msgid "second cousin"
19598msgstr "მეორე %s"
19599
19600#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19601#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19602msgid "secondary evidence"
19603msgstr ""
19604
19605#. I18N: select all (of the family trees)
19606#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19607#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19608msgid "select all"
19609msgstr "ყველას ამორჩევა"
19610
19611#. I18N: select none (of the family trees)
19612#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19613#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19614msgid "select none"
19615msgstr "არჩევანი არაა"
19616
19617#: app/Functions/Functions.php:612
19618msgid "self"
19619msgstr "მიმდინარე"
19620
19621#: app/Functions/Functions.php:474
19622msgid "seventh cousin"
19623msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19624
19625#: app/Functions/Functions.php:438
19626msgctxt "FEMALE"
19627msgid "seventh cousin"
19628msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19629
19630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19631#: app/Functions/Functions.php:392
19632msgctxt "MALE"
19633msgid "seventh cousin"
19634msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19635
19636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
19643#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19644#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19645msgid "show"
19646msgstr "ვაჩვენოთ"
19647
19648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19649msgid "show the chart"
19650msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19651
19652#: app/Functions/Functions.php:748
19653msgid "sibling"
19654msgstr "ძმა/და"
19655
19656#. I18N: A button label.
19657#: resources/views/login-page.phtml:56
19658#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19659msgid "sign in"
19660msgstr "ავტორიზაცია"
19661
19662#. I18N: A button label.
19663#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19664#, fuzzy
19665msgid "sign out"
19666msgstr "გასვლა"
19667
19668#: app/Functions/Functions.php:727
19669msgid "sister"
19670msgstr "და"
19671
19672#: app/Functions/Functions.php:758
19673msgctxt "brother’s wife"
19674msgid "sister-in-law"
19675msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19676
19677#: app/Functions/Functions.php:978
19678msgctxt "brother’s wife’s sister"
19679msgid "sister-in-law"
19680msgstr ""
19681
19682#: app/Functions/Functions.php:1088
19683msgctxt "husband’s brother’s wife"
19684msgid "sister-in-law"
19685msgstr ""
19686
19687#: app/Functions/Functions.php:812
19688msgctxt "husband’s sister"
19689msgid "sister-in-law"
19690msgstr ""
19691
19692#: app/Functions/Functions.php:1278
19693msgctxt "sister’s husband’s sister"
19694msgid "sister-in-law"
19695msgstr ""
19696
19697#: app/Functions/Functions.php:890
19698msgctxt "spouse’s sister"
19699msgid "sister-in-law"
19700msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19701
19702#: app/Functions/Functions.php:1328
19703msgctxt "wife’s brother’s wife"
19704msgid "sister-in-law"
19705msgstr ""
19706
19707#: app/Functions/Functions.php:910
19708msgctxt "wife’s sister"
19709msgid "sister-in-law"
19710msgstr ""
19711
19712#: app/Functions/Functions.php:472
19713msgid "sixth cousin"
19714msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19715
19716#: app/Functions/Functions.php:436
19717msgctxt "FEMALE"
19718msgid "sixth cousin"
19719msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19720
19721#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19722#: app/Functions/Functions.php:389
19723msgctxt "MALE"
19724msgid "sixth cousin"
19725msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19726
19727#: app/Functions/Functions.php:681
19728msgid "son"
19729msgstr "ვაჟიშვილი"
19730
19731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19732msgid "son of"
19733msgstr "сын от"
19734
19735#: app/Functions/Functions.php:764
19736msgctxt "child’s husband"
19737msgid "son-in-law"
19738msgstr "სიძე"
19739
19740#: app/Functions/Functions.php:776
19741msgctxt "daughter’s husband"
19742msgid "son-in-law"
19743msgstr ""
19744
19745#: app/Functions/Functions.php:1016
19746msgctxt "daughter’s husband’s father"
19747msgid "son-in-law’s father"
19748msgstr "Сват"
19749
19750#: app/Functions/Functions.php:1018
19751msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19752msgid "son-in-law’s mother"
19753msgstr "сватья"
19754
19755#: app/Functions/Functions.php:1020
19756msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19757msgid "son-in-law’s parent"
19758msgstr "сват"
19759
19760#: app/Functions/Functions.php:768
19761msgctxt "child’s spouse"
19762msgid "son/daughter-in-law"
19763msgstr "სიძე/რძალი"
19764
19765#. I18N: An option in a list-box
19766#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19767#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19768#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19769msgid "sort by date"
19770msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
19771
19772#. I18N: A button label.
19773#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19776#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19779#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19781msgid "sort by date of birth"
19782msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19783
19784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19785#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19786#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19788msgid "sort by date of death"
19789msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19790
19791#. I18N: A button label.
19792#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19793#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19794msgid "sort by date of marriage"
19795msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19796
19797#. I18N: An option in a list-box
19798#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19799msgid "sort by date, newest first"
19800msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
19801
19802#. I18N: An option in a list-box
19803#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19804msgid "sort by date, oldest first"
19805msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
19806
19807#. I18N: An option in a list-box
19808#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19809#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19811#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19812#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19813#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19814#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19817#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19818#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19819#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19820msgid "sort by name"
19821msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
19822
19823#: app/Functions/Functions.php:669
19824msgid "spouse"
19825msgstr "მეუღლე"
19826
19827#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19828#: app/Services/EmailService.php:223
19829msgid "ssl"
19830msgstr "Russell"
19831
19832#: app/Functions/Functions.php:1086
19833msgctxt "father’s wife’s son"
19834msgid "step-brother"
19835msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
19836
19837#: app/Functions/Functions.php:1134
19838msgctxt "mother’s husband’s son"
19839msgid "step-brother"
19840msgstr ""
19841
19842#: app/Functions/Functions.php:1212
19843msgctxt "parent’s spouse’s son"
19844msgid "step-brother"
19845msgstr ""
19846
19847#: app/Functions/Functions.php:802
19848msgctxt "husband’s child"
19849msgid "step-child"
19850msgstr "ქალიშვილი გერი"
19851
19852#: app/Functions/Functions.php:882
19853msgctxt "spouse’s child"
19854msgid "step-child"
19855msgstr "ქალიშვილი გერი"
19856
19857#: app/Functions/Functions.php:900
19858msgctxt "wife’s child"
19859msgid "step-child"
19860msgstr ""
19861
19862#: app/Functions/Functions.php:804
19863msgctxt "husband’s daughter"
19864msgid "step-daughter"
19865msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19866
19867#: app/Functions/Functions.php:884
19868msgctxt "spouse’s daughter"
19869msgid "step-daughter"
19870msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19871
19872#: app/Functions/Functions.php:902
19873msgctxt "wife’s daughter"
19874msgid "step-daughter"
19875msgstr ""
19876
19877#: app/Functions/Functions.php:824
19878msgctxt "mother’s husband"
19879msgid "step-father"
19880msgstr "მამინაცვალი"
19881
19882#: app/Functions/Functions.php:798
19883msgctxt "father’s wife"
19884msgid "step-mother"
19885msgstr "დედინაცვალი"
19886
19887#: app/Functions/Functions.php:854
19888msgctxt "parent’s spouse"
19889msgid "step-parent"
19890msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
19891
19892#: app/Functions/Functions.php:1082
19893msgctxt "father’s wife’s child"
19894msgid "step-sibling"
19895msgstr "сводный(-ая)"
19896
19897#: app/Functions/Functions.php:1130
19898msgctxt "mother’s husband’s child"
19899msgid "step-sibling"
19900msgstr "сводный(-ая)"
19901
19902#: app/Functions/Functions.php:1208
19903msgctxt "parent’s spouse’s child"
19904msgid "step-sibling"
19905msgstr "сводный(-ая)"
19906
19907#: app/Functions/Functions.php:1084
19908msgctxt "father’s wife’s daughter"
19909msgid "step-sister"
19910msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
19911
19912#: app/Functions/Functions.php:1132
19913msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19914msgid "step-sister"
19915msgstr ""
19916
19917#: app/Functions/Functions.php:1210
19918msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19919msgid "step-sister"
19920msgstr ""
19921
19922#: app/Functions/Functions.php:814
19923msgctxt "husband’s son"
19924msgid "step-son"
19925msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19926
19927#: app/Functions/Functions.php:892
19928msgctxt "spouse’s son"
19929msgid "step-son"
19930msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19931
19932#: app/Functions/Functions.php:912
19933msgctxt "wife’s son"
19934msgid "step-son"
19935msgstr ""
19936
19937#. I18N: Layout option for lists of names
19938#. I18N: An option in a list-box
19939#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
19940#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19941#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19942#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19943#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19944msgid "table"
19945msgstr "ცხრილი"
19946
19947#. I18N: Layout option for lists of names
19948#. I18N: An option in a list-box
19949#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731
19950#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19951msgid "tag cloud"
19952msgstr "ტეგები"
19953
19954#: app/Functions/Functions.php:480
19955msgid "tenth cousin"
19956msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19957
19958#: app/Functions/Functions.php:444
19959msgctxt "FEMALE"
19960msgid "tenth cousin"
19961msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19962
19963#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19964#: app/Functions/Functions.php:401
19965msgctxt "MALE"
19966msgid "tenth cousin"
19967msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19968
19969#. I18N: [you should check that:] ...
19970#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
19971msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19972msgstr ""
19973
19974#. I18N: [you should check that:] ...
19975#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
19976msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19977msgstr ""
19978
19979#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19980#: app/Functions/Functions.php:193
19981msgid "themself"
19982msgstr ""
19983
19984#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19985#: app/Functions/Functions.php:563
19986#, php-format
19987msgid "third %s"
19988msgstr "მესამე %s"
19989
19990#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19991#: app/Functions/Functions.php:541
19992#, php-format
19993msgctxt "FEMALE"
19994msgid "third %s"
19995msgstr "მესამე %s"
19996
19997#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19998#: app/Functions/Functions.php:518
19999#, php-format
20000msgctxt "MALE"
20001msgid "third %s"
20002msgstr "მესამე %s"
20003
20004#: app/Functions/Functions.php:466
20005msgid "third cousin"
20006msgstr "მესამე %s"
20007
20008#: app/Functions/Functions.php:430
20009msgctxt "FEMALE"
20010msgid "third cousin"
20011msgstr "მესამე %s"
20012
20013#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20014#: app/Functions/Functions.php:380
20015msgctxt "MALE"
20016msgid "third cousin"
20017msgstr "მესამე %s"
20018
20019#: app/Functions/Functions.php:486
20020msgid "thirteenth cousin"
20021msgstr ""
20022
20023#: app/Functions/Functions.php:450
20024msgctxt "FEMALE"
20025msgid "thirteenth cousin"
20026msgstr ""
20027
20028#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20029#: app/Functions/Functions.php:410
20030msgctxt "MALE"
20031msgid "thirteenth cousin"
20032msgstr ""
20033
20034#. I18N: layout option for the fan chart
20035#: app/Module/FanChartModule.php:577
20036msgid "three-quarter circle"
20037msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20038
20039#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20040#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20041msgid "tls"
20042msgstr "დეტალები"
20043
20044#. I18N: Gedcom TO dates
20045#: app/Date.php:369
20046#, php-format
20047msgid "to %s"
20048msgstr "%s მდე"
20049
20050#: app/Functions/Functions.php:484
20051msgid "twelfth cousin"
20052msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20053
20054#: app/Functions/Functions.php:448
20055msgctxt "FEMALE"
20056msgid "twelfth cousin"
20057msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20058
20059#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20060#: app/Functions/Functions.php:407
20061msgctxt "MALE"
20062msgid "twelfth cousin"
20063msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20064
20065#: app/Functions/Functions.php:693
20066msgid "twin brother"
20067msgstr "ტყუპი ძმა"
20068
20069#: app/Functions/Functions.php:735
20070msgid "twin sibling"
20071msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20072
20073#: app/Functions/Functions.php:714
20074msgid "twin sister"
20075msgstr "ტყუპი და"
20076
20077#: app/Functions/Functions.php:780
20078msgctxt "father’s brother"
20079msgid "uncle"
20080msgstr "ბიძია"
20081
20082#: app/Functions/Functions.php:1078
20083msgctxt "father’s sister’s husband"
20084msgid "uncle"
20085msgstr ""
20086
20087#: app/Functions/Functions.php:816
20088msgctxt "mother’s brother"
20089msgid "uncle"
20090msgstr ""
20091
20092#: app/Functions/Functions.php:1164
20093msgctxt "mother’s sister’s husband"
20094msgid "uncle"
20095msgstr ""
20096
20097#: app/Functions/Functions.php:836
20098msgctxt "parent’s brother"
20099msgid "uncle"
20100msgstr ""
20101
20102#: app/Functions/Functions.php:1206
20103msgctxt "parent’s sister’s husband"
20104msgid "uncle"
20105msgstr ""
20106
20107#: app/Place.php:234
20108msgid "unknown"
20109msgstr "უცნობია"
20110
20111#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20112msgctxt "unknown family"
20113msgid "unknown"
20114msgstr "უცნობია"
20115
20116#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20117msgid "unlimited"
20118msgstr ""
20119
20120#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20121#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20122msgid "unreliable evidence"
20123msgstr ""
20124
20125#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20126msgid "up"
20127msgstr ""
20128
20129#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20130msgid "update"
20131msgstr "განახლება"
20132
20133#. I18N: A button label.
20134#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20135#, fuzzy
20136msgid "upload"
20137msgstr "ატვირთვა"
20138
20139#. I18N: A button label.
20140#: resources/views/branches-page.phtml:40
20141#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20142#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20143#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20144#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20145#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20146#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20147#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20148#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20149#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20150#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20151#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
20152#, fuzzy
20153msgid "view"
20154msgstr "მაჩვენე"
20155
20156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
20157#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
20158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
20160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
20161msgid "visitors"
20162msgstr ""
20163
20164#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20166msgctxt "FEMALE"
20167msgid "was born"
20168msgstr "დაიბადა"
20169
20170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20171#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20172msgctxt "MALE"
20173msgid "was born"
20174msgstr "დაიბადა"
20175
20176#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20177msgid "webtrees"
20178msgstr ""
20179
20180#: app/Services/MessageService.php:127
20181msgid "webtrees message"
20182msgstr "შეტყობინება webtrees"
20183
20184#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20185msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20186msgstr ""
20187
20188#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20189#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20190msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20191msgstr ""
20192
20193#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165
20194msgid "webtrees sends emails with no storage"
20195msgstr ""
20196
20197#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20198msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20199msgstr ""
20200
20201#: app/Functions/Functions.php:649
20202msgid "wife"
20203msgstr "ცოლი"
20204
20205#. I18N: Name of a theme.
20206#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20207msgid "xenea"
20208msgstr ""
20209
20210#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
20211msgid "years"
20212msgstr "წლები(წელი)"
20213
20214#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
20215#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20216#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20217#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20218#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20220#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20221#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20222#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
20230#: resources/views/lists/families-table.phtml:377
20231#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
20232#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20233#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20234#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20235#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20236#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20237#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20238#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20239#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20240#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20241#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20242#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20249msgid "yes"
20250msgstr "კი"
20251
20252#. I18N: [you should check that:] ...
20253#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20254msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20255msgstr ""
20256
20257#: app/Functions/Functions.php:697
20258msgid "younger brother"
20259msgstr "უმცროსი ძმა"
20260
20261#: app/Functions/Functions.php:739
20262msgid "younger sibling"
20263msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20264
20265#: app/Functions/Functions.php:718
20266msgid "younger sister"
20267msgstr "უმცროსი და"
20268
20269#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20270#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20271#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213
20272#, php-format
20273msgid "±%s year"
20274msgid_plural "±%s years"
20275msgstr[0] "%s წელი"
20276
20277#: app/Individual.php:1168
20278#, php-format
20279msgid "“%s”"
20280msgstr "“%s”"
20281
20282#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20283#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20284#, php-format
20285msgid "“%s” has been deleted."
20286msgstr ""
20287
20288#. I18N: Description of a “Data fix” module
20289#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20290msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20291msgstr ""
20292
20293#: app/Functions/FunctionsPrint.php:89 app/Note.php:160
20294#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20295#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20296msgid "…"
20297msgstr "…"
20298
20299#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20300#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20301#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163
20302msgctxt "Unknown given name"
20303msgid "…"
20304msgstr "…"
20305
20306#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20307#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
20308#: app/Http/Controllers/ListController.php:206
20309#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162
20310msgctxt "Unknown surname"
20311msgid "…"
20312msgstr ""
20313
20314#~ msgid " per gender"
20315#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20316
20317#~ msgid " per time period"
20318#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20319
20320#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20321#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20322#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20323
20324#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20325#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20326#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20327
20328#~ msgid "%s day ago"
20329#~ msgid_plural "%s days ago"
20330#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20331
20332#~ msgid "%s hour ago"
20333#~ msgid_plural "%s hours ago"
20334#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20335
20336#~ msgid "%s individual is private."
20337#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20338#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20339
20340#~ msgid "%s minute ago"
20341#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20342#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20343
20344#~ msgid "%s month ago"
20345#~ msgid_plural "%s months ago"
20346#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20347
20348#~ msgid "%s second ago"
20349#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20350#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20351
20352#~ msgid "%s year ago"
20353#~ msgid_plural "%s years ago"
20354#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20355
20356#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20357#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20358
20359#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20360#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20361
20362#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20363#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20364
20365#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20366#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20367
20368#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20369#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20370
20371#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20372#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20373
20374#~ msgid "Add a blank row"
20375#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20376
20377#~ msgid "Add a child to this family"
20378#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20379
20380#~ msgid "Add a geographic location"
20381#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20382
20383#~ msgid "Add a husband to this family"
20384#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20385
20386#~ msgid "Add a spouse"
20387#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
20388
20389#~ msgid "Add a wife to this family"
20390#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20391
20392#~ msgid "Add an associate"
20393#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
20394
20395#~ msgid "Add another individual to the chart"
20396#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20397
20398#~ msgid "Add links"
20399#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20400
20401#~ msgid "Add to favorites"
20402#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20403
20404#~ msgid "Advanced"
20405#~ msgstr "დამატებითი"
20406
20407#~ msgid "Age of item"
20408#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20409
20410#~ msgid "Age related to birth year"
20411#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20412
20413#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20414#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20415
20416#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20417#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20418
20419#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20420#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
20421
20422#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20423#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20424
20425#~ msgid "Associates"
20426#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20427
20428#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20429#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20430
20431#~ msgid "Available blocks"
20432#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20433
20434#~ msgid "Basic"
20435#~ msgstr "Базовый Soundex"
20436
20437#~ msgid "Bearing"
20438#~ msgstr "აზიმუტი"
20439
20440#~ msgid "Body"
20441#~ msgstr "ტექსტი"
20442
20443#~ msgid "Booklet"
20444#~ msgstr "ბუკლეტი"
20445
20446#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20447#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20448
20449#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20450#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20451#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20452
20453#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20454#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20455
20456#~ msgid "Cannot create"
20457#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20458
20459#~ msgid "Catalonia"
20460#~ msgstr "კატალონია"
20461
20462#~ msgid "Cemeteries"
20463#~ msgstr "სასაფლაო"
20464
20465#~ msgid "Center map here"
20466#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20467
20468#~ msgid "Change"
20469#~ msgstr "შეცვლა"
20470
20471#~ msgid "Change flag"
20472#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20473
20474#~ msgid "Change language"
20475#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20476
20477#~ msgid "Channel Islands"
20478#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20479
20480#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20481#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20482
20483#~ msgid "Check the settings and try again."
20484#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20485
20486#~ msgid "Choose: "
20487#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20488
20489#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20490#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20491
20492#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20493#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20494
20495#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20496#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20497
20498#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20499#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20500
20501#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20502#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20503
20504#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20505#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20506
20507#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20508#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20509
20510#~ msgid "Columns per page"
20511#~ msgstr "Столбцов на странице"
20512
20513#~ msgid "Configure"
20514#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20515
20516#~ msgid "Confirm password"
20517#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20518
20519#~ msgid "Continue adding"
20520#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20521
20522#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20523#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20524
20525#~ msgid "Count"
20526#~ msgstr "მრიცხველი"
20527
20528#~ msgid "Countries"
20529#~ msgstr "ქვეყნები"
20530
20531#~ msgid "Counts "
20532#~ msgstr "მრიცხველი"
20533
20534#~ msgid "County"
20535#~ msgstr "რაიონი"
20536
20537#~ msgid "Current"
20538#~ msgstr "მიმდინარე"
20539
20540#~ msgid "Custom tags"
20541#~ msgstr "თავისუფალი"
20542
20543#~ msgid "Custom theme"
20544#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20545
20546#~ msgid "Czechoslovakia"
20547#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20548
20549#~ msgid "Database and table names"
20550#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20551
20552#~ msgid "Default"
20553#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20554
20555#~ msgid "Default map type"
20556#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20557
20558#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20559#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20560
20561#~ msgid "Default pedigree generations"
20562#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20563
20564#~ msgid "Delete temporary files…"
20565#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20566
20567#~ msgid "Desired password"
20568#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20569
20570#~ msgid "Desired username"
20571#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20572
20573#~ msgid "Display all"
20574#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20575
20576#~ msgid "Display map coordinates"
20577#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20578
20579#~ msgid "Download geographic data"
20580#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20581
20582#~ msgid "Earliest birth year"
20583#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20584
20585#~ msgid "Earliest death year"
20586#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20587
20588#~ msgid "Edit media"
20589#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20590
20591#~ msgid "Edit the details"
20592#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20593
20594#~ msgid "Edit the media object"
20595#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20596
20597#~ msgid "Edit the note"
20598#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20599
20600#~ msgid "Edit the repository"
20601#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20602
20603#~ msgid "Edit the source"
20604#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20605
20606#~ msgid "Eire"
20607#~ msgstr "ირლანდია"
20608
20609#~ msgid "Elevation"
20610#~ msgstr "შემოკლება"
20611
20612#~ msgid "End IP address"
20613#~ msgstr "IP მისამართი"
20614
20615#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20616#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20617
20618#~ msgid "Enter report values"
20619#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20620
20621#~ msgid "Exact text"
20622#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
20623
20624#~ msgid "FAQ position"
20625#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20626
20627#~ msgid "Family ID prefix"
20628#~ msgstr "Префикс ID семьи"
20629
20630#~ msgid "Family group information"
20631#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
20632
20633#~ msgid "Family list"
20634#~ msgstr "ოჯახების სია "
20635
20636#~ msgid "File containing places (CSV)"
20637#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20638
20639#~ msgid "Find a fact or event"
20640#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
20641
20642#~ msgid "Find a family"
20643#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
20644
20645#~ msgid "Find a media object"
20646#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
20647
20648#~ msgid "Find a place"
20649#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
20650
20651#~ msgid "Find a repository"
20652#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
20653
20654#~ msgid "Find a shared note"
20655#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20656
20657#~ msgid "Find an individual"
20658#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
20659
20660#~ msgid "Gender icon on charts"
20661#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
20662
20663#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20664#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20665
20666#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20667#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
20668
20669#~ msgid "Google Street View™"
20670#~ msgstr "Google Street View™"
20671
20672#~ msgid "Grandparents"
20673#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
20674
20675#~ msgid "Highest population"
20676#~ msgstr "Наибольшая частота"
20677
20678#~ msgid "Historical facts"
20679#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
20680
20681#~ msgid "House"
20682#~ msgstr "სახლი"
20683
20684#~ msgid "Hybrid"
20685#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
20686
20687#~ msgid "Icon"
20688#~ msgstr "იკონკა"
20689
20690#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
20691#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
20692
20693#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20694#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
20695
20696#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20697#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
20698
20699#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20700#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
20701
20702#~ msgid "Individual ID prefix"
20703#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20704
20705#~ msgid "Individual distribution"
20706#~ msgstr "Рапределение персон"
20707
20708#~ msgid "Individual list"
20709#~ msgstr "პერსონების სია"
20710
20711#~ msgid "Installation folder"
20712#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
20713
20714#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20715#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
20716
20717#~ msgid "Keep"
20718#~ msgstr "შენახვა"
20719
20720#~ msgid "Keep link in list"
20721#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
20722
20723#~ msgid "Latest birth year"
20724#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
20725
20726#~ msgid "Latest death year"
20727#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20728
20729#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
20730#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
20731
20732#~ msgctxt "paper size"
20733#~ msgid "Legal"
20734#~ msgstr "Legal"
20735
20736#~ msgid "Limit"
20737#~ msgstr "ზღვარი"
20738
20739#~ msgid "Link to an existing media object"
20740#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
20741
20742#~ msgid "Login ID"
20743#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
20744
20745#~ msgid "Lost password request"
20746#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
20747
20748#~ msgid "Lowest population"
20749#~ msgstr "Наименьшая частота"
20750
20751#~ msgid "Manage the links"
20752#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
20753
20754#~ msgid "Max"
20755#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20756
20757#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20758#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
20759
20760#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20761#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
20762
20763#~ msgid "Media ID prefix"
20764#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20765
20766#~ msgid "Media contains"
20767#~ msgstr "მედია შეიცავს"
20768
20769#~ msgid "Memory limit"
20770#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20771
20772#~ msgid "Midnight"
20773#~ msgstr "შუაღამე"
20774
20775#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20776#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
20777
20778#~ msgid "Moderate pending changes"
20779#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
20780
20781#~ msgid "Move left"
20782#~ msgstr "მარცხნივ"
20783
20784#~ msgid "Move right"
20785#~ msgstr "მარჯვნივ"
20786
20787#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20788#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
20789
20790#~ msgid "Name contains"
20791#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
20792
20793#~ msgid "Neighborhood"
20794#~ msgstr "რაიონი"
20795
20796#~ msgid "Netherlands Antilles"
20797#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
20798
20799#~ msgid "Neutral Zone"
20800#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
20801
20802#~ msgid "No ancestors in the database."
20803#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
20804
20805#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20806#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
20807
20808#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20809#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
20810
20811#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20812#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20813#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
20814
20815#~ msgid "No limit"
20816#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20817
20818#~ msgid "No map data exists for this individual"
20819#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
20820
20821#~ msgid "No places found"
20822#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
20823
20824#~ msgid "No places have been found."
20825#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
20826
20827#~ msgid "Nobody at all"
20828#~ msgstr "არავინ არაა"
20829
20830#~ msgid "Noon"
20831#~ msgstr "შუადღე"
20832
20833#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20834#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20835
20836#~ msgid "Note ID prefix"
20837#~ msgstr "Префикс ID примечания"
20838
20839#~ msgid "Number of generations"
20840#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
20841
20842#~ msgid "Number of items"
20843#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
20844
20845#~ msgid "Number of items to show"
20846#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
20847
20848#~ msgid "Oldest at bottom"
20849#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
20850
20851#~ msgid "Oldest at top"
20852#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
20853
20854#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20855#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
20856
20857#~ msgid "Order"
20858#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
20859
20860#~ msgid "Others"
20861#~ msgstr "სხვა და სხვა"
20862
20863#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20864#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
20865
20866#~ msgid "Own charts"
20867#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
20868
20869#~ msgid "P.M."
20870#~ msgstr "П. П."
20871
20872#~ msgid "Passwords do not match."
20873#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
20874
20875#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20876#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
20877
20878#~ msgid "Pedigree of %s"
20879#~ msgstr "წინაპრები %s"
20880
20881#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20882#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20883
20884#~ msgid "Place check"
20885#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
20886
20887#~ msgid "Place contains"
20888#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
20889
20890#~ msgid "Places found"
20891#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
20892
20893#~ msgid "Places in %s"
20894#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
20895
20896#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20897#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
20898
20899#~ msgid "Please enter a message subject."
20900#~ msgstr "გზავნილის თემა"
20901
20902#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20903#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
20904
20905#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20906#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
20907
20908#~ msgid "Precision"
20909#~ msgstr "სიზუსტით"
20910
20911#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20912#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
20913
20914#~ msgid "Prefixes"
20915#~ msgstr "პრეფიქსები"
20916
20917#~ msgid "README documentation"
20918#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
20919
20920#~ msgid "Redraw map"
20921#~ msgstr "რუკის განახლება"
20922
20923#~ msgid "Remove flag"
20924#~ msgstr "დროშის წაშლა"
20925
20926#~ msgid "Remove link from list"
20927#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
20928
20929#~ msgid "Repositories found"
20930#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
20931
20932#~ msgid "Repository ID prefix"
20933#~ msgstr "Префикс ID архива"
20934
20935#~ msgid "Repository contains"
20936#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
20937
20938#~ msgid "Resulting value"
20939#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
20940
20941#~ msgid "Rule"
20942#~ msgstr "წესები"
20943
20944#~ msgid "Satellite"
20945#~ msgstr "სატელიტური"
20946
20947#~ msgid "Search engine"
20948#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
20949
20950#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20951#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20952
20953#~ msgid "Search globally"
20954#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
20955
20956#~ msgid "Search locally"
20957#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
20958
20959#~ msgid "Select chart type"
20960#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
20961
20962#~ msgid "Select events"
20963#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
20964
20965#~ msgid "Select flag"
20966#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
20967
20968#~ msgid "Select the desired count interval"
20969#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
20970
20971#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20972#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
20973
20974#~ msgid "Send broadcast messages"
20975#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
20976
20977#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20978#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
20979
20980#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20981#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20982
20983#~ msgid "Shared note contains"
20984#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
20985
20986#~ msgid "Shared notes found"
20987#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
20988
20989#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20990#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
20991
20992#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20993#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
20994
20995#~ msgid "Show all tags"
20996#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
20997
20998#~ msgid "Show common surnames"
20999#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21000
21001#~ msgid "Show counts before or after name"
21002#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21003
21004#~ msgid "Show cousins"
21005#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21006
21007#~ msgid "Show date differences"
21008#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21009
21010#~ msgid "Show details"
21011#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21012
21013#~ msgid "Show inactive places"
21014#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21015
21016#~ msgid "Show lifespans"
21017#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21018
21019#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21020#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21021
21022#~ msgid "Show only the selected tags"
21023#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21024
21025#~ msgid "Show places in hierarchy"
21026#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21027
21028#~ msgid "Show related individuals/families"
21029#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21030
21031#~ msgid "Sicily"
21032#~ msgstr "სიცილია"
21033
21034#, fuzzy
21035#~ msgid "Sign-in URL"
21036#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21037
21038#~ msgid "Signed-in as "
21039#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21040
21041#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21042#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21043
21044#~ msgid "Source ID prefix"
21045#~ msgstr "Префикс ID источника"
21046
21047#~ msgid "Source contains"
21048#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21049
21050#~ msgid "Standard"
21051#~ msgstr "სტანდარტული"
21052
21053#~ msgid "Start IP address"
21054#~ msgstr "IP მისამართი"
21055
21056#~ msgid "Start at parents"
21057#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21058
21059#~ msgid "Statistics chart"
21060#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21061
21062#~ msgid "Subdivision"
21063#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21064
21065#~ msgid "Suffixes"
21066#~ msgstr "სუფიქსები"
21067
21068#~ msgid "System settings"
21069#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21070
21071#~ msgid "Tag"
21072#~ msgstr "ასაკი"
21073
21074#~ msgid "Terrain"
21075#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21076
21077#~ msgid "The FAQ list is empty."
21078#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21079
21080#~ msgid "The database reported the following error message:"
21081#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21082
21083#~ msgid "The details of this family are private."
21084#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21085
21086#~ msgid "The details of this individual are private."
21087#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21088
21089#~ msgid "The file %s has been created."
21090#~ msgstr "Она была кримирована"
21091
21092#~ msgid "The following places have been changed:"
21093#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21094
21095#~ msgid "The following places would be changed:"
21096#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21097
21098#~ msgid "The media file %s does not exist."
21099#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21100
21101#~ msgid "The passwords do not match."
21102#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21103
21104#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21105#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21106
21107#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21108#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21109
21110#~ msgid "The version of %s is too new."
21111#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21112
21113#~ msgid "The version of %s is too old."
21114#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21115
21116#, fuzzy
21117#~ msgid "Theme menu"
21118#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21119
21120#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21121#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21122
21123#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21124#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21125
21126#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21127#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21128
21129#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21130#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21131
21132#~ msgid "This family remained childless"
21133#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21134
21135#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21136#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21137
21138#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21139#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21140
21141#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21142#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21143
21144#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21145#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21146
21147#~ msgid "This media file does not exist."
21148#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21149
21150#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21151#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21152
21153#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21154#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21155
21156#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21157#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21158
21159#~ msgid "This message will be sent to %s"
21160#~ msgstr "ვის: %s"
21161
21162#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21163#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21164
21165#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21166#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21167
21168#~ msgid "This place has no coordinates"
21169#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21170
21171#~ msgid "Thumbnail to upload"
21172#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21173
21174#, php-format
21175#~ msgid "Total families: %s"
21176#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
21177
21178#, php-format
21179#~ msgid "Total individuals: %s"
21180#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
21181
21182#~ msgid "Total number of users"
21183#~ msgstr "იუზერები სულ"
21184
21185#~ msgid "Total places: %s"
21186#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21187
21188#~ msgid "Total sources: %s"
21189#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21190
21191#~ msgid "Transylvania"
21192#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21193
21194#~ msgid "Type the password again."
21195#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21196
21197#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21198#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21199
21200#~ msgid "Types of error"
21201#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21202
21203#~ msgid "USA"
21204#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21205
21206#~ msgid "USSR"
21207#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21208
21209#~ msgid "Unlink the media object"
21210#~ msgstr "Присоединить медиа"
21211
21212#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21213#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21214
21215#~ msgid "Upload"
21216#~ msgstr "ატვირთვა"
21217
21218#~ msgid "Upload geographic data"
21219#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21220
21221#~ msgid "Use this value"
21222#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21223
21224#, fuzzy
21225#~ msgid "User preferences"
21226#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
21227
21228#~ msgid "User-agent string"
21229#~ msgstr "Строка User-agent"
21230
21231#~ msgid "Users who are signed in"
21232#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21233
21234#~ msgid "Verification code"
21235#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21236
21237#~ msgid "View all records found in this place"
21238#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21239
21240#~ msgid "View the archive"
21241#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21242
21243#~ msgid "View the details"
21244#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21245
21246#~ msgid "View the notes"
21247#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21248
21249#~ msgid "View the statistics as graphs"
21250#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21251
21252#, fuzzy
21253#~ msgid "View this individual"
21254#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21255
21256#, fuzzy
21257#~ msgid "View this source"
21258#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21259
21260#~ msgid "Website URL"
21261#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21262
21263#~ msgid "Website access rules"
21264#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21265
21266#~ msgid "Website and META tag settings"
21267#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21268
21269#~ msgid "West Africa"
21270#~ msgstr "Africa de Vest"
21271
21272#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21273#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21274
21275#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21276#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21277
21278#~ msgid "Whole words only"
21279#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
21280
21281#~ msgid "Width"
21282#~ msgstr "სიგანე"
21283
21284#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21285#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21286
21287#, fuzzy
21288#~ msgid "XREF prefixes"
21289#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21290
21291#~ msgid "Year input box"
21292#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
21293
21294#~ msgid "You must enter a name"
21295#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21296
21297#~ msgid "You must enter a real name."
21298#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21299
21300#~ msgid "You must enter a username."
21301#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21302
21303#~ msgid "You must provide a repository name."
21304#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21305
21306#~ msgid "You must provide a source title"
21307#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21308
21309#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21310#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21311
21312#~ msgid "Yugoslavia"
21313#~ msgstr "იუგოსლავია"
21314
21315#~ msgid "Zaire"
21316#~ msgstr "ზაირი"
21317
21318#~ msgid "Zoom in here"
21319#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21320
21321#~ msgid "Zoom out here"
21322#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21323
21324#~ msgid "Zoom="
21325#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21326
21327#~ msgid "after"
21328#~ msgstr "შემდეგ"
21329
21330#~ msgid "allow"
21331#~ msgstr "დათანხმება"
21332
21333#~ msgid "before"
21334#~ msgstr "მდე"
21335
21336#~ msgid "century"
21337#~ msgstr "საუკუნე"
21338
21339#~ msgid "children"
21340#~ msgstr "ბავშვები"
21341
21342#~ msgid "deny"
21343#~ msgstr "უარყოფა"
21344
21345#~ msgid "east"
21346#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21347
21348#~ msgid "half-year after marriage"
21349#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21350
21351#~ msgid "interval %s year"
21352#~ msgid_plural "interval %s years"
21353#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21354
21355#~ msgid "interval one child"
21356#~ msgstr "интервал один ребенок"
21357
21358#~ msgid "interval two children"
21359#~ msgstr "интервал два ребенка"
21360
21361#~ msgid "less than"
21362#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21363
21364#, fuzzy
21365#~ msgid "link"
21366#~ msgstr "მიერთება"
21367
21368#~ msgid "maximum"
21369#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21370
21371#~ msgid "midnight"
21372#~ msgstr "შუაღამე"
21373
21374#~ msgid "minimum"
21375#~ msgstr "მინუმუმი"
21376
21377#~ msgid "month"
21378#~ msgstr "თვე"
21379
21380#~ msgid "months after marriage"
21381#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
21382
21383#~ msgid "months before and after marriage"
21384#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21385
21386#~ msgid "noon"
21387#~ msgstr "შუადღე"
21388
21389#~ msgid "north"
21390#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
21391
21392#~ msgid "over"
21393#~ msgstr "свыше"
21394
21395#~ msgid "overall"
21396#~ msgstr "სულ"
21397
21398#~ msgid "p.m."
21399#~ msgstr "п. п."
21400
21401#~ msgid "preview"
21402#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
21403
21404#~ msgid "quarters after marriage"
21405#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
21406
21407#~ msgid "reporting"
21408#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
21409
21410#~ msgid "robot"
21411#~ msgstr "რობოტი"
21412
21413#~ msgid "sort by filename"
21414#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
21415
21416#~ msgid "sort by title"
21417#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
21418
21419#~ msgid "south"
21420#~ msgstr "სამხრეთი"
21421
21422#~ msgid "this record does not exist"
21423#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
21424
21425#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21426#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
21427
21428#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21429#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
21430
21431#~ msgid "webtrees reply address"
21432#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
21433
21434#~ msgid "webtrees wiki"
21435#~ msgstr "webtrees wiki"
21436
21437#~ msgid "west"
21438#~ msgstr "დასავლეთი"
21439
21440#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21441#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
21442