xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision cf7c85896a54223772c76826381a9151d4a21e10)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:40+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2370
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2374
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s არ არსებობს."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] ""
107
108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
110#, php-format
111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
112msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Functions/Functions.php:573
116#, php-format
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s x %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Functions/Functions.php:551
122#, php-format
123msgctxt "FEMALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s x %2$s"
126
127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
128#: app/Functions/Functions.php:528
129#, php-format
130msgctxt "MALE"
131msgid "%1$s × %2$s"
132msgstr "%1$s x %2$s"
133
134#. I18N: image dimensions, width × height
135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338
136#, php-format
137msgid "%1$s × %2$s pixels"
138msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Functions/Functions.php:2392
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:600
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%g:%i:%s %a"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:257
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr ""
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325
168#: app/Services/MediaFileService.php:89
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s კილობაიტი"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr ""
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr ""
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:969
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr ""
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:477
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr ""
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:479
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr ""
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:13
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s ბავშვი"
215
216#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72
217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256
218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951
220#, php-format
221msgid "%s day"
222msgid_plural "%s days"
223msgstr[0] "%s დღე"
224
225#: resources/views/calendar-list.phtml:22
226#, php-format
227msgid "%s family"
228msgid_plural "%s families"
229msgstr[0] ""
230
231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
232#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
233#, php-format
234msgid "%s family has been updated."
235msgid_plural "%s families have been updated."
236msgstr[0] ""
237
238#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
239#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
240#, php-format
241msgid "%s grandchild"
242msgid_plural "%s grandchildren"
243msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
244
245#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
247#: resources/views/calendar-list.phtml:17
248#, php-format
249msgid "%s individual"
250msgid_plural "%s individuals"
251msgstr[0] "%s პერსონა"
252
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
256#, php-format
257msgid "%s individual has been updated."
258msgid_plural "%s individuals have been updated."
259msgstr[0] ""
260
261#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917
262#, php-format
263msgid "%s location has been imported."
264msgid_plural "%s locations have been imported."
265msgstr[0] ""
266
267#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
268#, php-format
269msgid "%s message"
270msgid_plural "%s messages"
271msgstr[0] "%s შეტყობინება"
272
273#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68
274#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252
275#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
276#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956
277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
278#, php-format
279msgid "%s month"
280msgid_plural "%s months"
281msgstr[0] "%s თვე"
282
283#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
284#, php-format
285msgid "%s note has been updated."
286msgid_plural "%s notes have been updated."
287msgstr[0] ""
288
289#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
290#: app/Functions/Functions.php:2346
291#, php-format
292msgid "%s once removed ascending"
293msgstr ""
294
295#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
296#: app/Functions/Functions.php:2350
297#, php-format
298msgid "%s once removed descending"
299msgstr ""
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
302#, php-format
303msgid "%s repository has been updated."
304msgid_plural "%s repositories have been updated."
305msgstr[0] ""
306
307#. I18N: %s is a person's name
308#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
309#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
310#, fuzzy, php-format
311msgid "%s sent you the following message."
312msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
313
314#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
315#, php-format
316msgid "%s signed-in user"
317msgid_plural "%s signed-in users"
318msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
319
320#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
321#, php-format
322msgid "%s source has been updated."
323msgid_plural "%s sources have been updated."
324msgstr[0] ""
325
326#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
327#: app/Functions/Functions.php:2362
328#, php-format
329msgid "%s three times removed ascending"
330msgstr ""
331
332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
333#: app/Functions/Functions.php:2366
334#, php-format
335msgid "%s three times removed descending"
336msgstr ""
337
338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
339#: app/Functions/Functions.php:2354
340#, php-format
341msgid "%s twice removed ascending"
342msgstr ""
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Functions/Functions.php:2358
346#, php-format
347msgid "%s twice removed descending"
348msgstr ""
349
350#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254
351#, php-format
352msgid "%s week"
353msgid_plural "%s weeks"
354msgstr[0] "%s კვირა"
355
356#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66
357#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
358#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
359#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961
360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
363#, php-format
364msgid "%s year"
365msgid_plural "%s years"
366msgstr[0] "%s წელი"
367
368#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:348
369#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
370#, php-format
371msgid "%s year anniversary"
372msgstr "%s წლის წინ"
373
374#: app/Functions/Functions.php:493
375#, php-format
376msgid "%s × cousin"
377msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
378
379#: app/Functions/Functions.php:457
380#, php-format
381msgctxt "FEMALE"
382msgid "%s × cousin"
383msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
384
385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
386#: app/Functions/Functions.php:420
387#, php-format
388msgctxt "MALE"
389msgid "%s × cousin"
390msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
391
392#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
393#: app/Date/JulianDate.php:98
394#, php-format
395msgid "%s&nbsp;BCE"
396msgstr "%s&nbsp; до н.э."
397
398#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
399#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
400#, php-format
401msgid "%s&nbsp;CE"
402msgstr "%s&nbsp;н. э."
403
404#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
406#, php-format
407msgid "%s+"
408msgstr ""
409
410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
411#, php-format
412msgid "%s, her ancestors and their families"
413msgstr ""
414
415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
416#, php-format
417msgid "%s, her parents and siblings"
418msgstr ""
419
420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
421#, php-format
422msgid "%s, her spouses and children"
423msgstr ""
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
426#, php-format
427msgid "%s, her spouses and descendants"
428msgstr ""
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
431#, php-format
432msgid "%s, his ancestors and their families"
433msgstr ""
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
436#, php-format
437msgid "%s, his parents and siblings"
438msgstr ""
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
441#, php-format
442msgid "%s, his spouses and children"
443msgstr ""
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
446#, php-format
447msgid "%s, his spouses and descendants"
448msgstr ""
449
450#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
451#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32
452#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
453msgid "&lt;select&gt;"
454msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
455
456#: app/Age.php:203
457#, php-format
458msgid "(%s after death)"
459msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
460
461#. I18N: The current age of a living individual
462#: app/Age.php:177
463#, php-format
464msgid "(age %s)"
465msgstr ""
466
467#. I18N: The age of an individual at a given date
468#: app/Age.php:181
469#, php-format
470msgid "(aged %s)"
471msgstr "(ასაკში %s)"
472
473#. I18N: %s is a number
474#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
475#, php-format
476msgid "(filtered from %s total entries)"
477msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
478
479#: app/Age.php:197
480msgid "(on the date of death)"
481msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
482
483#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
484#: app/I18N.php:324
485msgid ", "
486msgstr ", "
487
488#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
489msgctxt "CENTURY"
490msgid "10th"
491msgstr "მე-10"
492
493#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
494msgctxt "CENTURY"
495msgid "11th"
496msgstr "მე-11"
497
498#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
499msgctxt "CENTURY"
500msgid "12th"
501msgstr "მე-12"
502
503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
504msgctxt "CENTURY"
505msgid "13th"
506msgstr "მე-13"
507
508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
509msgctxt "CENTURY"
510msgid "14th"
511msgstr "მე-14"
512
513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
514msgctxt "CENTURY"
515msgid "15th"
516msgstr "მე-15"
517
518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
519msgctxt "CENTURY"
520msgid "16th"
521msgstr "მე-16"
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "17th"
526msgstr "მე-17"
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "18th"
531msgstr "მე-18"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "19th"
536msgstr "მე-19"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "1st"
541msgstr "1 საუკუნე"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "20th"
546msgstr "მე-20"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "21st"
551msgstr "21 საუკუნე"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "2nd"
556msgstr "მე-2"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "3rd"
561msgstr "მე-3"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "4th"
566msgstr "მე-4"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "5th"
571msgstr "მე-5"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "6th"
576msgstr "მე-6"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "7th"
581msgstr "მე-7"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "8th"
586msgstr "მე-8"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "9th"
591msgstr "მე-9"
592
593#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441
594#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810
595msgid "<default theme>"
596msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
597
598#: resources/views/register-page.phtml:24
599msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
600msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
601
602#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
603#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571
604#: app/GedcomTag.php:2132
605#, php-format
606msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
607msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
608
609#. I18N: URL = web address
610#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
611msgid "A URL"
612msgstr ""
613
614#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
615#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
616msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
617msgstr ""
618
619#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
620#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
621msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
622msgstr ""
623
624#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
625#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
626msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
627msgstr ""
628
629#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
630#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
631msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
632msgstr ""
633
634#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
635#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
636msgid "A chart of an individual’s ancestors."
637msgstr ""
638
639#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
640#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
641msgid "A chart of an individual’s descendants."
642msgstr ""
643
644#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
645#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
646msgid "A chart of individuals’ lifespans."
647msgstr ""
648
649#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
650msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of a “Data fix” module
654#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
655msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
659#: app/Module/FanChartModule.php:127
660msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
661msgstr ""
662
663#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
664#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
666#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
667#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
668msgid "A file on the server"
669msgstr ""
670
671#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
672#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
674#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
675#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
676msgid "A file on your computer"
677msgstr ""
678
679#. I18N: Description of the “My page” module
680#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
681msgid "A greeting message and useful links for a user."
682msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
683
684#. I18N: Description of the “Home page” module
685#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
686msgid "A greeting message for site visitors."
687msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
688
689#. I18N: Description of the “Contact information” module
690#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
691msgid "A link to the site contacts."
692msgstr ""
693
694#. I18N: Description of the “webtrees” module
695#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
696msgid "A link to the webtrees home page."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of the “Branches” module
700#: app/Module/BranchesListModule.php:60
701msgid "A list of branches of a family."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “Pending changes” module
705#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
706#, fuzzy
707msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
708msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
709
710#. I18N: Description of the “Families” module
711#: app/Module/FamilyListModule.php:59
712msgid "A list of families."
713msgstr ""
714
715#. I18N: Description of the “FAQ” module
716#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
717msgid "A list of frequently asked questions and answers."
718msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
719
720#. I18N: Description of the “Individuals” module
721#: app/Module/IndividualListModule.php:59
722msgid "A list of individuals."
723msgstr ""
724
725#. I18N: Description of the “Media objects” module
726#: app/Module/MediaListModule.php:62
727msgid "A list of media objects."
728msgstr ""
729
730#. I18N: Description of the “Recent changes” module
731#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
732msgid "A list of records that have been updated recently."
733msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
734
735#. I18N: Description of the “Repositories” module
736#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
737msgid "A list of repositories."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “Shared notes” module
741#: app/Module/NoteListModule.php:61
742msgid "A list of shared notes."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Sources” module
746#: app/Module/SourceListModule.php:63
747msgid "A list of sources."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
751#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
752msgid "A list of submitters."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of “Research tasks” module
756#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
757msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
758msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
759
760#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
761#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
762msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
763msgstr "იუბილეები დღეს."
764
765#. I18N: Description of the “On this day” module
766#: app/Module/OnThisDayModule.php:107
767msgid "A list of the anniversaries that occur today."
768msgstr "იუბილეები დღეს."
769
770#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
771#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
772msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
773msgstr "იუბილეები დღეს."
774
775#. I18N: Description of the “Top given names” module
776#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
777msgid "A list of the most popular given names."
778msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
779
780#. I18N: Description of the “Top surnames” module
781#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
782msgid "A list of the most popular surnames."
783msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
784
785#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
786#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
787msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
788msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
789
790#. I18N: Description of the “Who is online” module
791#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
792msgid "A list of users and visitors who are currently online."
793msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
794
795#: resources/views/help/media-object.phtml:8
796msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
797msgstr ""
798
799#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
800#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
801#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
802#, php-format
803msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
804msgstr ""
805
806#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
808#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
809msgid "A new version of webtrees is available."
810msgstr ""
811
812#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
813#, php-format
814msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Journal” module
818#: app/Module/UserJournalModule.php:65
819msgid "A private area to record notes or keep a journal."
820msgstr ""
821
822#. I18N: %s is a server name/URL
823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
825#, php-format
826msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
827msgstr ""
828
829#. I18N: Description of the “Pedigree” module
830#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
832msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
833msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
834
835#. I18N: Description of the “Ancestors” module
836#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
838msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
839msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
840
841#. I18N: Description of the “Descendants” module
842#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
844msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
845msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
846
847#. I18N: Description of the “Individual” module
848#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
850msgid "A report of an individual’s details."
851msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
852
853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
854msgid "A report of facts which are supported by a given source."
855msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
856
857#. I18N: Description of the “Family” module
858#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
860msgid "A report of family members and their details."
861msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
862
863#. I18N: Description of the “Deaths” module
864#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
865msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
866msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
867
868#. I18N: Description of the “Occupations” module
869#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
870#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
871msgid "A report of individuals who had a given occupation."
872msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
873
874#. I18N: Description of the “Births” module
875#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
876msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
877msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
878
879#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
880#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
882msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
883msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
884
885#. I18N: Description of the “Marriages” module
886#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
887#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
888msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
890
891#. I18N: Description of the “Changes” module
892#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
893#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
894msgid "A report of recent and pending changes."
895msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
896
897#. I18N: Description of the “Related families”
898#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
900msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
901msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
902
903#. I18N: Description of the “Related individuals” module
904#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
906msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
907msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
908
909#. I18N: Description of the “Source” module
910#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
911msgid "A report of the information provided by a source."
912msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
913
914#. I18N: Description of the “Missing data”
915#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
916#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
917msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
918msgstr ""
919
920#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
921#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
923msgid "A report of vital records for a given date or place."
924msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
925
926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
927msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
928msgstr ""
929
930#. I18N: Description of the “Family navigator” module
931#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
932msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
933msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
934
935#. I18N: Description of the “Extra information” module
936#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
937msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
938msgstr ""
939
940#. I18N: Description of the “Descendants” module
941#: app/Module/DescendancyModule.php:72
942msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
943msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
944
945#. I18N: Description of the “Families” module
946#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
947msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
948msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
949
950#. I18N: Description of the “Facts and events” module
951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
952msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
953msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
954
955#. I18N: Description of the “Media” module
956#: app/Module/MediaTabModule.php:71
957msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
958msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
959
960#. I18N: Description of the “Notes” module
961#: app/Module/NotesTabModule.php:70
962msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
963msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
964
965#. I18N: Description of the “Sources” module
966#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
967msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
968msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
969
970#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
971#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
972msgid "A timeline displaying individual events."
973msgstr ""
974
975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
976msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
977msgstr ""
978
979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
981#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
982#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
983#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
984#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
990#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
992#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
994#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
995msgctxt "paper size"
996msgid "A3"
997msgstr "А3"
998
999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1003#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1004#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1015msgctxt "paper size"
1016msgid "A4"
1017msgstr "А4"
1018
1019#. I18N: Location of an LDS church temple
1020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1021msgid "Aba, Nigeria"
1022msgstr "ნიგერია"
1023
1024#: app/Date/JalaliDate.php:266
1025msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1026msgid "Aban"
1027msgstr ""
1028
1029#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1030#: app/Date/JalaliDate.php:139
1031msgctxt "GENITIVE"
1032msgid "Aban"
1033msgstr ""
1034
1035#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1036#: app/Date/JalaliDate.php:229
1037msgctxt "INSTRUMENTAL"
1038msgid "Aban"
1039msgstr ""
1040
1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1042#: app/Date/JalaliDate.php:184
1043msgctxt "LOCATIVE"
1044msgid "Aban"
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1048#: app/Date/JalaliDate.php:94
1049msgctxt "NOMINATIVE"
1050msgid "Aban"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: A configuration setting
1054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
1055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1057msgid "Abbreviate place names"
1058msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1059
1060#. I18N: gedcom tag ABBR
1061#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1062#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1063msgid "Abbreviation"
1064msgstr "შემოკლება"
1065
1066#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1067#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1068msgid "Accept"
1069msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1070
1071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1072#, fuzzy
1073msgid "Accept all changes"
1074msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1075
1076#: resources/views/admin/components.phtml:27
1077#: resources/views/admin/components.phtml:82
1078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1079msgid "Access level"
1080msgstr "წვდომის ხარისხი"
1081
1082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1083#, fuzzy
1084msgid "Access to family trees"
1085msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1086
1087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1088msgid "Account approval and email verification"
1089msgstr ""
1090
1091#. I18N: Location of an LDS church temple
1092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1093msgid "Accra, Ghana"
1094msgstr ""
1095
1096#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1097msgid "Action"
1098msgstr ""
1099
1100#. I18N: a month in the Jewish calendar
1101#: app/Date/JewishDate.php:191
1102msgctxt "GENITIVE"
1103msgid "Adar"
1104msgstr ""
1105
1106#. I18N: a month in the Jewish calendar
1107#: app/Date/JewishDate.php:297
1108msgctxt "INSTRUMENTAL"
1109msgid "Adar"
1110msgstr ""
1111
1112#. I18N: a month in the Jewish calendar
1113#: app/Date/JewishDate.php:244
1114msgctxt "LOCATIVE"
1115msgid "Adar"
1116msgstr ""
1117
1118#. I18N: a month in the Jewish calendar
1119#: app/Date/JewishDate.php:138
1120msgctxt "NOMINATIVE"
1121msgid "Adar"
1122msgstr ""
1123
1124#. I18N: a month in the Jewish calendar
1125#: app/Date/JewishDate.php:189
1126msgctxt "GENITIVE"
1127msgid "Adar I"
1128msgstr ""
1129
1130#. I18N: a month in the Jewish calendar
1131#: app/Date/JewishDate.php:295
1132msgctxt "INSTRUMENTAL"
1133msgid "Adar I"
1134msgstr ""
1135
1136#. I18N: a month in the Jewish calendar
1137#: app/Date/JewishDate.php:242
1138msgctxt "LOCATIVE"
1139msgid "Adar I"
1140msgstr ""
1141
1142#. I18N: a month in the Jewish calendar
1143#: app/Date/JewishDate.php:136
1144msgctxt "NOMINATIVE"
1145msgid "Adar I"
1146msgstr ""
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:193
1150msgctxt "GENITIVE"
1151msgid "Adar II"
1152msgstr ""
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:299
1156msgctxt "INSTRUMENTAL"
1157msgid "Adar II"
1158msgstr ""
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:246
1162msgctxt "LOCATIVE"
1163msgid "Adar II"
1164msgstr ""
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:140
1168msgctxt "NOMINATIVE"
1169msgid "Adar II"
1170msgstr ""
1171
1172#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315
1173#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1174msgid "Add"
1175msgstr "დამატება"
1176
1177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
1178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:592
1179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743
1180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:811
1181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879
1182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
1183#, php-format
1184msgid "Add %s to the clippings cart"
1185msgstr ""
1186
1187#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1188msgid "Add a brother"
1189msgstr ""
1190
1191#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60
1192#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1193#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1194msgid "Add a child"
1195msgstr "შვილის დამატება"
1196
1197#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59
1198#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1199msgid "Add a child to create a one-parent family"
1200msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1201
1202#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59
1203#: resources/views/family-page-children.phtml:39
1204#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1205msgid "Add a daughter"
1206msgstr ""
1207
1208#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1209msgid "Add a fact"
1210msgstr "ფაქტის დამატება"
1211
1212#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161
1213#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1214#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1215#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1216msgid "Add a father"
1217msgstr "დაამატე მამა"
1218
1219#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1220#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1221msgid "Add a favorite"
1222msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1223
1224#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165
1225#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258
1226#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1227#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1228#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1229#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1230msgid "Add a husband"
1231msgstr "დამატება ქმრის"
1232
1233#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1234#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1235msgid "Add a husband using an existing individual"
1236msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1237
1238#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1239msgid "Add a journal entry"
1240msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1241
1242#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90
1243#: resources/views/media-page.phtml:191
1244#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1245msgid "Add a media file"
1246msgstr ""
1247
1248#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1249#: resources/views/family-page.phtml:98
1250#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1251#: resources/views/individual-page.phtml:90
1252#: resources/views/source-page.phtml:92
1253msgid "Add a media object"
1254msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1255
1256#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158
1257#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1258#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1260msgid "Add a mother"
1261msgstr "დაამატე დედა"
1262
1263#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487
1264#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1265msgid "Add a name"
1266msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1267
1268#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1269msgid "Add a news article"
1270msgstr "სიახლის დამატება"
1271
1272#: resources/views/family-page.phtml:75
1273#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1274msgid "Add a note"
1275msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1276
1277#: resources/views/media-page.phtml:181
1278msgid "Add a restriction"
1279msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1280
1281#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1282#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1283msgid "Add a shared note"
1284msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1285
1286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1287msgid "Add a sibling"
1288msgstr ""
1289
1290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1291msgid "Add a sister"
1292msgstr ""
1293
1294#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58
1295#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1296#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1297msgid "Add a son"
1298msgstr ""
1299
1300#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1301#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1302msgid "Add a source citation"
1303msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1304
1305#: app/Module/StoriesModule.php:296
1306#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1307#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1308msgid "Add a story"
1309msgstr "ისტორიის დამატება"
1310
1311#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216
1312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375
1313msgid "Add a user"
1314msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1315
1316#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162
1317#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262
1318#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1319#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1322msgid "Add a wife"
1323msgstr "დამატება ცოლის"
1324
1325#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612
1326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1327msgid "Add a wife using an existing individual"
1328msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1329
1330#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1331#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1332#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1333#, fuzzy
1334msgid "Add an FAQ"
1335msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1336
1337#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1338msgid "Add an event"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1342msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1343msgstr ""
1344
1345#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1346msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1347msgstr ""
1348
1349#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1350msgid "Add from clipboard"
1351msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1352
1353#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1354msgid "Add historic events to an individual’s page."
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1358msgid "Add individuals"
1359msgstr "%s პერსონა"
1360
1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1362msgid "Add marriage details"
1363msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1364
1365#. I18N: Name of a module
1366#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1367msgid "Add married names"
1368msgstr ""
1369
1370#. I18N: Name of a module
1371#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1372msgid "Add missing death records"
1373msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1374
1375#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1376msgid "Add more blocks from the following list."
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1380msgid "Add more fields"
1381msgstr "ველების დამატება"
1382
1383#. I18N: Description of the “Stories” module
1384#: app/Module/StoriesModule.php:77
1385msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1386msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1387
1388#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1389msgid "Add new, and update existing records"
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1393msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1394msgstr ""
1395
1396#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1397#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1398msgid "Add styling and scripts to every page."
1399msgstr ""
1400
1401#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1402#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1403msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1404msgstr ""
1405
1406#. I18N: A configuration setting
1407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171
1408msgid "Add to TITLE header tag"
1409msgstr ""
1410
1411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1412#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1413msgid "Add to the clippings cart"
1414msgstr ""
1415
1416#. I18N: A configuration setting
1417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
1418msgid "Add unique identifiers"
1419msgstr ""
1420
1421#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1422msgid "Add unlinked records"
1423msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1424
1425#. I18N: Description of the “HTML” module
1426#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1427msgid "Add your own text and graphics."
1428msgstr ""
1429
1430#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1431msgid "Add/edit a journal/news entry"
1432msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1433
1434#. I18N: gedcom tag ADDR
1435#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1436#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1437#, fuzzy
1438msgid "Address"
1439msgstr "მისამართი"
1440
1441#. I18N: gedcom tag ADD1
1442#: app/GedcomTag.php:461
1443msgid "Address line 1"
1444msgstr "მისამართი 1"
1445
1446#. I18N: gedcom tag ADD2
1447#: app/GedcomTag.php:464
1448msgid "Address line 2"
1449msgstr "მისამართი 2"
1450
1451#. I18N: Location of an LDS church temple
1452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1453msgid "Adelaide, Australia"
1454msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1455
1456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1458msgid "Administrator"
1459msgstr "ადმინისტრატორი"
1460
1461#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1462msgid "Administrator account"
1463msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1464
1465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1466msgid "Administrator comments on user"
1467msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1468
1469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
1470msgid "Administrators"
1471msgstr "ადმინისტრატორები"
1472
1473#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1474msgctxt "Female pedigree"
1475msgid "Adopted"
1476msgstr "შვილად აყვანა"
1477
1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1479msgctxt "Male pedigree"
1480msgid "Adopted"
1481msgstr "შვილად აყვანა"
1482
1483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1484msgctxt "Pedigree"
1485msgid "Adopted"
1486msgstr "შვილად აყვანა"
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1489msgid "Adopted by both parents"
1490msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1491
1492#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1493msgctxt "FEMALE"
1494msgid "Adopted by both parents"
1495msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1496
1497#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1498msgctxt "MALE"
1499msgid "Adopted by both parents"
1500msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1501
1502#. I18N: gedcom tag _ADPF
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1504msgid "Adopted by father"
1505msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1506
1507#. I18N: gedcom tag _ADPF
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1509msgctxt "FEMALE"
1510msgid "Adopted by father"
1511msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1512
1513#. I18N: gedcom tag _ADPF
1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1515msgctxt "MALE"
1516msgid "Adopted by father"
1517msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1518
1519#. I18N: gedcom tag _ADPM
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1521msgid "Adopted by mother"
1522msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1523
1524#. I18N: gedcom tag _ADPM
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1526msgctxt "FEMALE"
1527msgid "Adopted by mother"
1528msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1529
1530#. I18N: gedcom tag _ADPM
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1532msgctxt "MALE"
1533msgid "Adopted by mother"
1534msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1535
1536#. I18N: gedcom tag ADOP
1537#: app/GedcomTag.php:467
1538msgid "Adoption"
1539msgstr "შვილად აყვანა"
1540
1541#: app/GedcomTag.php:1140
1542msgid "Adoption of a brother"
1543msgstr "შვილად აყვანა"
1544
1545#: app/GedcomTag.php:1092
1546msgid "Adoption of a child"
1547msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1548
1549#: app/GedcomTag.php:1089
1550msgid "Adoption of a daughter"
1551msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1552
1553#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1554msgid "Adoption of a grandchild"
1555msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1556
1557#: app/GedcomTag.php:1100
1558msgid "Adoption of a granddaughter"
1559msgstr "Смерть внучки"
1560
1561#: app/GedcomTag.php:1111
1562msgctxt "daughter’s daughter"
1563msgid "Adoption of a granddaughter"
1564msgstr "Смерть внучки"
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1122
1567msgctxt "son’s daughter"
1568msgid "Adoption of a granddaughter"
1569msgstr "Смерть внучки"
1570
1571#: app/GedcomTag.php:1096
1572msgid "Adoption of a grandson"
1573msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1574
1575#: app/GedcomTag.php:1107
1576msgctxt "daughter’s son"
1577msgid "Adoption of a grandson"
1578msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1118
1581msgctxt "son’s son"
1582msgid "Adoption of a grandson"
1583msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1584
1585#: app/GedcomTag.php:1129
1586msgid "Adoption of a half-brother"
1587msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1588
1589#: app/GedcomTag.php:1136
1590msgid "Adoption of a half-sibling"
1591msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1592
1593#: app/GedcomTag.php:1133
1594msgid "Adoption of a half-sister"
1595msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1596
1597#: app/GedcomTag.php:1147
1598msgid "Adoption of a sibling"
1599msgstr "შვილად აყვანა"
1600
1601#: app/GedcomTag.php:1144
1602msgid "Adoption of a sister"
1603msgstr "შვილად აყვანა"
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1085
1606msgid "Adoption of a son"
1607msgstr "შვილად აყვანა"
1608
1609#. I18N: gedcom tag CHRA
1610#: app/GedcomTag.php:599
1611msgid "Adult christening"
1612msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1613
1614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
1615#, fuzzy
1616msgid "Advanced fact preferences"
1617msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1618
1619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839
1620msgid "Advanced name facts"
1621msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1622
1623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1624msgid "Advanced place name facts"
1625msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1626
1627#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:171
1628#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1629msgid "Advanced search"
1630msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1631
1632#. I18N: Name of a country or state
1633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1634msgid "Afghanistan"
1635msgstr "ავღანეთი"
1636
1637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1638msgid "Africa"
1639msgstr "აფრიკა"
1640
1641#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1642msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1643msgstr ""
1644
1645#. I18N: gedcom tag AGE
1646#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477
1647#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1648#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1656msgid "Age"
1657msgstr "ასაკი"
1658
1659#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1660msgid "Age at birth of child"
1661msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1662
1663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59
1664msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1665msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1666
1667#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1668msgid "Age between husband and wife"
1669msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1670
1671#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1672msgid "Age between siblings"
1673msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1674
1675#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1676msgid "Age between wife and husband"
1677msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1678
1679#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1680msgid "Age difference"
1681msgstr "განსხვავება ასაკში"
1682
1683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1685msgid "Age in year of first marriage"
1686msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1687
1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1692#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1693msgid "Age in year of marriage"
1694msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1699msgid "Age interval"
1700msgstr ""
1701
1702#. I18N: A configuration setting
1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1705msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1706
1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1709msgid "Age related to death year"
1710msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1711
1712#. I18N: gedcom tag AGNC
1713#: app/GedcomTag.php:480
1714msgid "Agency"
1715msgstr "დაწესებულება"
1716
1717#. I18N: Name of a country or state
1718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1719msgid "Aland Islands"
1720msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1721
1722#. I18N: Name of a country or state
1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1724msgid "Albania"
1725msgstr "ალბანეთი"
1726
1727#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1728#. I18N: Name of a module
1729#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1730msgid "Album"
1731msgstr "ალბომი"
1732
1733#. I18N: Location of an LDS church temple
1734#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1735msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1736msgstr ""
1737
1738#. I18N: Name of a country or state
1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1740msgid "Algeria"
1741msgstr "ალჟირი"
1742
1743#. I18N: gedcom tag ALIA
1744#: app/GedcomTag.php:483
1745msgid "Alias"
1746msgstr "ზედმეტი სახელი"
1747
1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1749msgid "Alive"
1750msgstr "ცოცხლები"
1751
1752#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193
1753#: app/Http/Controllers/ListController.php:168
1754#: app/Http/Controllers/ListController.php:177
1755#: app/Http/Controllers/ListController.php:186
1756#: app/Http/Controllers/ListController.php:275
1757#: app/Http/Controllers/ListController.php:377
1758#: app/Http/Controllers/ListController.php:379
1759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1760#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1761#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1762#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1763#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1773#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1774msgid "All"
1775msgstr "ყველა"
1776
1777#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1779msgid "All facts and events"
1780msgstr ""
1781
1782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
1783msgid "All family facts"
1784msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1785
1786#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1787msgid "All fields must be completed."
1788msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1789
1790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
1791msgid "All individual facts"
1792msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1793
1794#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1795#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1796msgid "All individuals"
1797msgstr "პერსონები სულ"
1798
1799#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1800#: resources/views/admin/components.phtml:13
1801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432
1802msgid "All modules"
1803msgstr ""
1804
1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1807msgid "All records"
1808msgstr ""
1809
1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
1811msgid "All repository facts"
1812msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
1813
1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
1815msgid "All source facts"
1816msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
1817
1818#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1819#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1820msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1821msgstr ""
1822
1823#. I18N: A configuration setting
1824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1825msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1826msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1827
1828#. I18N: A configuration setting
1829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1830msgid "Allow visitors to request a new user account"
1831msgstr ""
1832
1833#. I18N: gedcom tag _AKA
1834#: app/GedcomTag.php:1190
1835msgid "Also known as"
1836msgstr "მეორე სახელი"
1837
1838#. I18N: gedcom tag _AKA
1839#: app/GedcomTag.php:1186
1840msgctxt "FEMALE"
1841msgid "Also known as"
1842msgstr "მეორე სახელი"
1843
1844#. I18N: gedcom tag _AKA
1845#: app/GedcomTag.php:1181
1846msgctxt "MALE"
1847msgid "Also known as"
1848msgstr "მეორე სახელი"
1849
1850#. I18N: Name of a country or state
1851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1852msgid "American Samoa"
1853msgstr "Апиа, Самоа"
1854
1855#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1856#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1857msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1858msgstr ""
1859
1860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1861msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Description of the “Album” module
1865#: app/Module/AlbumModule.php:56
1866msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1867msgstr ""
1868
1869#. I18N: Description of the “Charts” module
1870#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1871msgid "An alternative way to display charts."
1872msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1873
1874#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1875#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1876msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Description of the “Theme change” module
1880#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1881msgid "An alternative way to select a new theme."
1882msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1883
1884#. I18N: Description of the “Sign in” module
1885#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1886msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1887msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1888
1889#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
1890msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1891msgstr ""
1892
1893#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
1894msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1898#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1899msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1900msgstr ""
1901
1902#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63
1903msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1904msgstr ""
1905
1906#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1907#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1908msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1909msgstr ""
1910
1911#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1912#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1913msgid "An unexpected database error occurred."
1914msgstr ""
1915
1916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
1917msgid "An upgrade is available."
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Name of a module/report
1921#. I18N: Name of a module/chart
1922#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1925msgid "Ancestors"
1926msgstr "წინაპრები"
1927
1928#. I18N: gedcom tag ANCI
1929#: app/GedcomTag.php:489
1930msgid "Ancestors interest"
1931msgstr "წინაპართა თაობა"
1932
1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1934msgid "Ancestors of "
1935msgstr "წინაპრები "
1936
1937#. I18N: %s is an individual’s name
1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1939#, php-format
1940msgid "Ancestors of %s"
1941msgstr "წინაპრები %s გან"
1942
1943#. I18N: gedcom tag AFN
1944#: app/GedcomTag.php:474
1945msgid "Ancestral file number"
1946msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1947
1948#. I18N: Location of an LDS church temple
1949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1950msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1951msgstr ""
1952
1953#. I18N: Name of a country or state
1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1955msgid "Andorra"
1956msgstr "ანდორა"
1957
1958#. I18N: Name of a country or state
1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1960msgid "Angola"
1961msgstr "ანგოლა"
1962
1963#. I18N: Name of a country or state
1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1965msgid "Anguilla"
1966msgstr ""
1967
1968#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1969#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
1972#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1973msgid "Anniversary"
1974msgstr "საიუბილეო"
1975
1976#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
1977msgid "Anniversary calendar"
1978msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1979
1980#. I18N: gedcom tag ANUL
1981#: app/GedcomTag.php:492
1982msgid "Annulment"
1983msgstr "გაუქმება"
1984
1985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1986msgid "Answer"
1987msgstr "პასუხი"
1988
1989#. I18N: Name of a country or state
1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1991msgid "Antarctica"
1992msgstr "ანტარკტიდა"
1993
1994#. I18N: Name of a country or state
1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1996msgid "Antigua and Barbuda"
1997msgstr ""
1998
1999#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2000msgid "Anyone with a user account can access this website."
2001msgstr ""
2002
2003#. I18N: Location of an LDS church temple
2004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2005msgid "Apia, Samoa"
2006msgstr "Апиа, Самоа"
2007
2008#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2009#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2010#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
2011msgid "Apply privacy settings"
2012msgstr "Применить права доступа"
2013
2014#. I18N: Label for checkbox
2015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939
2016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2017msgid "Apply these preferences to all family trees"
2018msgstr ""
2019
2020#. I18N: Label for checkbox
2021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
2022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2023msgid "Apply these preferences to new family trees"
2024msgstr ""
2025
2026#: resources/views/admin/users.phtml:29
2027msgid "Approved"
2028msgstr "დამტკიცებულია"
2029
2030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2031msgid "Approved by administrator"
2032msgstr "ადმინისტრატორი"
2033
2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2035msgctxt "Abbreviation for April"
2036msgid "Apr"
2037msgstr "აპრ"
2038
2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2040msgctxt "GENITIVE"
2041msgid "April"
2042msgstr "აპრილი"
2043
2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2045msgctxt "INSTRUMENTAL"
2046msgid "April"
2047msgstr "აპრილი"
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2050msgctxt "LOCATIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "აპრილი"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2056#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2057msgctxt "NOMINATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "აპრილი"
2060
2061#. I18N: The name of a colour-scheme
2062#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2063msgid "Aqua Marine"
2064msgstr "სან მარინო"
2065
2066#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2068#: resources/views/media-page.phtml:103
2069msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2070msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2071
2072#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2073msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2074msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2075
2076#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2077#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2078#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41
2079#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2080#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2081#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2082#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2084#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2086#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2087#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2088#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2089#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2090#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2091#, php-format
2092msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2093msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2094
2095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2096#, fuzzy
2097msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2098msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2099
2100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2101msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2102msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2103
2104#. I18N: Name of a country or state
2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2106msgid "Argentina"
2107msgstr "არგენტინა"
2108
2109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2125msgctxt "font name"
2126msgid "Arial"
2127msgstr "Arial"
2128
2129#. I18N: Name of a country or state
2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2131msgid "Armenia"
2132msgstr "სასომხეთი"
2133
2134#. I18N: Name of a country or state
2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2136msgid "Aruba"
2137msgstr "არუბა"
2138
2139#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2140msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2141msgstr ""
2142
2143#. I18N: The name of a colour-scheme
2144#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2145msgid "Ash"
2146msgstr "ფერფლი"
2147
2148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2149msgid "Asia"
2150msgstr "აზია"
2151
2152#. I18N: gedcom tag ASSO
2153#. I18N: gedcom tag _ASSO
2154#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2155#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2156msgid "Associate"
2157msgstr "ნაცნობები"
2158
2159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2160msgid "Associate events with this source"
2161msgstr "Связать факты с этим источником"
2162
2163#. I18N: Location of an LDS church temple
2164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2165msgid "Asuncion, Paraguay"
2166msgstr "პარაგვაი"
2167
2168#. I18N: Name of a country or state
2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2170msgid "At sea"
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2175msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2176msgstr "საქართველო"
2177
2178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2179msgid "Attendant"
2180msgstr "მოჯამაგირე"
2181
2182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2183msgctxt "FEMALE"
2184msgid "Attendant"
2185msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2186
2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2188msgctxt "MALE"
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2191
2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2193msgid "Attending"
2194msgstr "დამლაგებელი"
2195
2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2197msgctxt "FEMALE"
2198msgid "Attending"
2199msgstr "დამლაგებელი"
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2202msgctxt "MALE"
2203msgid "Attending"
2204msgstr "დამლაგებელი"
2205
2206#. I18N: Type of media object
2207#: app/GedcomTag.php:2360
2208msgid "Audio"
2209msgstr "აუდიო"
2210
2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2212msgctxt "Abbreviation for August"
2213msgid "Aug"
2214msgstr "აგვ"
2215
2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2217msgctxt "GENITIVE"
2218msgid "August"
2219msgstr "აგვისტო"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2222msgctxt "INSTRUMENTAL"
2223msgid "August"
2224msgstr "აგვისტო"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2227msgctxt "LOCATIVE"
2228msgid "August"
2229msgstr "აგვისტო"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2232#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2234msgctxt "NOMINATIVE"
2235msgid "August"
2236msgstr "აგვისტო"
2237
2238#. I18N: Name of a country or state
2239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2240msgid "Australia"
2241msgstr "ავსტრალია"
2242
2243#. I18N: Name of a country or state
2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2245msgid "Austria"
2246msgstr "ავსტრია"
2247
2248#. I18N: gedcom tag AUTH
2249#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2250#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2251msgid "Author"
2252msgstr "ავტორი"
2253
2254#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2255#: app/GedcomTag.php:583
2256msgid "Author of last change"
2257msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2258
2259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2260#, fuzzy
2261msgid "Automatically accept changes made by this user"
2262msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2263
2264#. I18N: A configuration setting
2265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
2266msgid "Automatically expand notes"
2267msgstr ""
2268
2269#. I18N: A configuration setting
2270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
2271msgid "Automatically expand sources"
2272msgstr ""
2273
2274#. I18N: a month in the Jewish calendar
2275#: app/Date/JewishDate.php:203
2276msgctxt "GENITIVE"
2277msgid "Av"
2278msgstr ""
2279
2280#. I18N: a month in the Jewish calendar
2281#: app/Date/JewishDate.php:309
2282msgctxt "INSTRUMENTAL"
2283msgid "Av"
2284msgstr ""
2285
2286#. I18N: a month in the Jewish calendar
2287#: app/Date/JewishDate.php:256
2288msgctxt "LOCATIVE"
2289msgid "Av"
2290msgstr ""
2291
2292#. I18N: a month in the Jewish calendar
2293#: app/Date/JewishDate.php:150
2294msgctxt "NOMINATIVE"
2295msgid "Av"
2296msgstr ""
2297
2298#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2299#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2300#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2302msgid "Average age"
2303msgstr "საშუალო ასაკი"
2304
2305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2306#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2308#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2309#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2311#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2312msgid "Average age at death"
2313msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2314
2315#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2316msgid "Average age at marriage"
2317msgstr ""
2318
2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2320msgid "Average age in century of marriage"
2321msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2322
2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2324msgid "Average age related to death century"
2325msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2326
2327#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2328msgid "Average number"
2329msgstr ""
2330
2331#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2335#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2336msgid "Average number of children per family"
2337msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2338
2339#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2340#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2342msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2343msgstr ""
2344
2345#: app/Date/JalaliDate.php:267
2346msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2347msgid "Azar"
2348msgstr ""
2349
2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2351#: app/Date/JalaliDate.php:141
2352msgctxt "GENITIVE"
2353msgid "Azar"
2354msgstr ""
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:231
2358msgctxt "INSTRUMENTAL"
2359msgid "Azar"
2360msgstr ""
2361
2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2363#: app/Date/JalaliDate.php:186
2364msgctxt "LOCATIVE"
2365msgid "Azar"
2366msgstr ""
2367
2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:96
2370msgctxt "NOMINATIVE"
2371msgid "Azar"
2372msgstr ""
2373
2374#. I18N: Name of a country or state
2375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2376msgid "Azerbaijan"
2377msgstr "აზარბაიჯანი"
2378
2379#. I18N: Name of a country or state
2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2381msgid "Azores"
2382msgstr ""
2383
2384#: app/Date/JalaliDate.php:269
2385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2386msgid "Bah"
2387msgstr "ბაჰამი"
2388
2389#. I18N: Name of a country or state
2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2391msgid "Bahamas"
2392msgstr "ბაჰამი"
2393
2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:145
2396msgctxt "GENITIVE"
2397msgid "Bahman"
2398msgstr ""
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:235
2402msgctxt "INSTRUMENTAL"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr ""
2405
2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:190
2408msgctxt "LOCATIVE"
2409msgid "Bahman"
2410msgstr ""
2411
2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:100
2414msgctxt "NOMINATIVE"
2415msgid "Bahman"
2416msgstr ""
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2420msgid "Bahrain"
2421msgstr "ბაჰრეინი"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2425msgid "Bangladesh"
2426msgstr "ბანგლადეში"
2427
2428#. I18N: gedcom tag BAPM
2429#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2431msgid "Baptism"
2432msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2433
2434#: app/GedcomTag.php:1256
2435msgid "Baptism of a brother"
2436msgstr "დის ნათლობა"
2437
2438#: app/GedcomTag.php:1208
2439msgid "Baptism of a child"
2440msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2441
2442#: app/GedcomTag.php:1205
2443msgid "Baptism of a daughter"
2444msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2445
2446#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2447msgid "Baptism of a grandchild"
2448msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2449
2450#: app/GedcomTag.php:1216
2451msgid "Baptism of a granddaughter"
2452msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2453
2454#: app/GedcomTag.php:1227
2455msgctxt "daughter’s daughter"
2456msgid "Baptism of a granddaughter"
2457msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2458
2459#: app/GedcomTag.php:1238
2460msgctxt "son’s daughter"
2461msgid "Baptism of a granddaughter"
2462msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1212
2465msgid "Baptism of a grandson"
2466msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2467
2468#: app/GedcomTag.php:1223
2469msgctxt "daughter’s son"
2470msgid "Baptism of a grandson"
2471msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1234
2474msgctxt "son’s son"
2475msgid "Baptism of a grandson"
2476msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2477
2478#: app/GedcomTag.php:1245
2479msgid "Baptism of a half-brother"
2480msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2481
2482#: app/GedcomTag.php:1252
2483msgid "Baptism of a half-sibling"
2484msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2485
2486#: app/GedcomTag.php:1249
2487msgid "Baptism of a half-sister"
2488msgstr "დის ნათლობა"
2489
2490#: app/GedcomTag.php:1263
2491msgid "Baptism of a sibling"
2492msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2493
2494#: app/GedcomTag.php:1260
2495msgid "Baptism of a sister"
2496msgstr "დის ნათლობა"
2497
2498#: app/GedcomTag.php:1201
2499msgid "Baptism of a son"
2500msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2501
2502#. I18N: gedcom tag BARM
2503#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2504msgid "Bar mitzvah"
2505msgstr "Бар-мицва"
2506
2507#. I18N: Name of a country or state
2508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2509msgid "Barbados"
2510msgstr "ბარბადოსი"
2511
2512#. I18N: gedcom tag BASM
2513#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2514msgid "Bat mitzvah"
2515msgstr "Бат-мицва"
2516
2517#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2518msgid "Batch update"
2519msgstr "პაკეტური განახლება"
2520
2521#. I18N: Location of an LDS church temple
2522#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2523msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2524msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2525
2526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
2527msgid "Begins with"
2528msgstr ""
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2532msgid "Belarus"
2533msgstr "ბელარუსია"
2534
2535#. I18N: The name of a colour-scheme
2536#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2537msgid "Belgian Chocolate"
2538msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2542msgid "Belgium"
2543msgstr "ბელგია"
2544
2545#. I18N: Name of a country or state
2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2547msgid "Belize"
2548msgstr ""
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2552msgid "Benin"
2553msgstr ""
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2557msgid "Bermuda"
2558msgstr "ბერმუდი"
2559
2560#. I18N: Location of an LDS church temple
2561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2562msgid "Bern, Switzerland"
2563msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2564
2565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2566msgid "Best man"
2567msgstr "სიძის მეჯვარე"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2571msgid "Bhutan"
2572msgstr "ბუტანი"
2573
2574#. I18N: gedcom tag _BIBL
2575#: app/GedcomTag.php:1267
2576msgid "Bibliography"
2577msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2578
2579#. I18N: Location of an LDS church temple
2580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2581msgid "Billings, Montana, United States"
2582msgstr ""
2583
2584#. I18N: gedcom tag BLOB
2585#: app/GedcomTag.php:545
2586msgid "Binary data object"
2587msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2588
2589#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422
2590msgid "Bing Maps™"
2591msgstr "Google Maps™"
2592
2593#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2594msgid "Bing™ webmaster tools"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: Location of an LDS church temple
2598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2599msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: gedcom tag BIRT
2603#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194
2604#: resources/views/calendar-page.phtml:158
2605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2610#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2611#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2728msgid "Birth"
2729msgstr "დაიბადა"
2730
2731#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2732msgctxt "Female pedigree"
2733msgid "Birth"
2734msgstr "დაიბადა"
2735
2736#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2737msgctxt "Male pedigree"
2738msgid "Birth"
2739msgstr "დაიბადა"
2740
2741#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2742msgctxt "Pedigree"
2743msgid "Birth"
2744msgstr "დაიბადა"
2745
2746#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2747msgid "Birth by country"
2748msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2749
2750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2752msgid "Birth date range end"
2753msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2754
2755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2756#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2757msgid "Birth date range start"
2758msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2759
2760#: app/GedcomTag.php:1326
2761msgid "Birth of a brother"
2762msgstr "ძმის დაბადება"
2763
2764#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
2765msgid "Birth of a child"
2766msgstr "ბავშვის დაბადება"
2767
2768#: app/GedcomTag.php:1275
2769msgid "Birth of a daughter"
2770msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2771
2772#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
2774msgid "Birth of a grandchild"
2775msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2776
2777#: app/GedcomTag.php:1286
2778msgid "Birth of a granddaughter"
2779msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2780
2781#: app/GedcomTag.php:1297
2782msgctxt "daughter’s daughter"
2783msgid "Birth of a granddaughter"
2784msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2785
2786#: app/GedcomTag.php:1308
2787msgctxt "son’s daughter"
2788msgid "Birth of a granddaughter"
2789msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2790
2791#: app/GedcomTag.php:1282
2792msgid "Birth of a grandson"
2793msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2794
2795#: app/GedcomTag.php:1293
2796msgctxt "daughter’s son"
2797msgid "Birth of a grandson"
2798msgstr ""
2799
2800#: app/GedcomTag.php:1304
2801msgctxt "son’s son"
2802msgid "Birth of a grandson"
2803msgstr ""
2804
2805#: app/GedcomTag.php:1315
2806msgid "Birth of a half-brother"
2807msgstr "ძმის დაბადება"
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1322
2810msgid "Birth of a half-sibling"
2811msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1319
2814msgid "Birth of a half-sister"
2815msgstr "დის დაბადება"
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2818msgid "Birth of a sibling"
2819msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2820
2821#: app/GedcomTag.php:1330
2822msgid "Birth of a sister"
2823msgstr "დის დაბადება"
2824
2825#: app/GedcomTag.php:1271
2826msgid "Birth of a son"
2827msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2828
2829#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2830msgid "Birth places"
2831msgstr "დაბადების ადგილი"
2832
2833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2834msgid "Birthplace contains"
2835msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2836
2837#. I18N: Name of a module/report
2838#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2842msgid "Births"
2843msgstr "დაბადებულნი"
2844
2845#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2846#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2847msgid "Births by century"
2848msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2849
2850#. I18N: Location of an LDS church temple
2851#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2852msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2853msgstr ""
2854
2855#. I18N: gedcom tag BLES
2856#: app/GedcomTag.php:538
2857msgid "Blessing"
2858msgstr "კურთხევა"
2859
2860#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2861msgid "Block"
2862msgstr "ბლოკი"
2863
2864#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
2866#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2867#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2868msgid "Blocks"
2869msgstr "ბლოკი"
2870
2871#. I18N: The name of a colour-scheme
2872#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2873msgid "Blue Lagoon"
2874msgstr ""
2875
2876#. I18N: The name of a colour-scheme
2877#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2878msgid "Blue Marine"
2879msgstr "აზიმუტი"
2880
2881#. I18N: Location of an LDS church temple
2882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2883msgid "Bogota, Colombia"
2884msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2885
2886#. I18N: Location of an LDS church temple
2887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2888msgid "Boise, Idaho, United States"
2889msgstr ""
2890
2891#. I18N: Name of a country or state
2892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2893msgid "Bolivia"
2894msgstr "ბოლივია"
2895
2896#. I18N: Type of media object
2897#: app/GedcomTag.php:2363
2898msgid "Book"
2899msgstr "წიგნი"
2900
2901#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2902#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2903msgid "Born in the covenant"
2904msgstr ""
2905
2906#. I18N: Name of a country or state
2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2908msgid "Bosnia and Herzegovina"
2909msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2913msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2914msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2915
2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2917msgid "Both alive"
2918msgstr "ორივე ცოცხალია"
2919
2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2921msgid "Both dead"
2922msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2926msgid "Botswana"
2927msgstr "ბოტსტვანა"
2928
2929#. I18N: Location of an LDS church temple
2930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2931msgid "Bountiful, Utah, United States"
2932msgstr "Баунтифул, Юта"
2933
2934#. I18N: Name of a country or state
2935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2936msgid "Bouvet Island"
2937msgstr "ფარერის კუნძულები"
2938
2939#. I18N: Branches of a family tree
2940#. I18N: Name of a module/list
2941#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2942#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2943msgid "Branches"
2944msgstr "ხის განშტოებები"
2945
2946#. I18N: %s is a surname
2947#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2948#, php-format
2949msgid "Branches of the %s family"
2950msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2954msgid "Brazil"
2955msgstr "ბრაზილია"
2956
2957#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2958msgid "Bridesmaid"
2959msgstr "რძლის მეჯვარე"
2960
2961#. I18N: Location of an LDS church temple
2962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2963msgid "Brigham City, Utah, United States"
2964msgstr ""
2965
2966#. I18N: Location of an LDS church temple
2967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2968msgid "Brisbane, Australia"
2969msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2970
2971#. I18N: gedcom tag _BRTM
2972#: app/GedcomTag.php:1337
2973msgid "Brit milah"
2974msgstr "Бат-мицва"
2975
2976#: app/GedcomTag.php:2094
2977msgid "Brit milah of a brother"
2978msgstr "ძმის დაბადება"
2979
2980#: app/GedcomTag.php:2086
2981msgid "Brit milah of a grandson"
2982msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2983
2984#: app/GedcomTag.php:2088
2985msgctxt "daughter’s son"
2986msgid "Brit milah of a grandson"
2987msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2988
2989#: app/GedcomTag.php:2090
2990msgctxt "son’s son"
2991msgid "Brit milah of a grandson"
2992msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2993
2994#: app/GedcomTag.php:2092
2995msgid "Brit milah of a half-brother"
2996msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
2997
2998#: app/GedcomTag.php:2083
2999msgid "Brit milah of a son"
3000msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
3001
3002#. I18N: Name of a country or state
3003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3004msgid "British Indian Ocean Territory"
3005msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
3006
3007#. I18N: Name of a country or state
3008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3009msgid "British Virgin Islands"
3010msgstr "Северные Марианские острова"
3011
3012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3014msgid "Brother"
3015msgstr "ძმა"
3016
3017#. I18N: a month in the French republican calendar
3018#: app/Date/FrenchDate.php:137
3019msgctxt "GENITIVE"
3020msgid "Brumaire"
3021msgstr "ზაირი"
3022
3023#. I18N: a month in the French republican calendar
3024#: app/Date/FrenchDate.php:231
3025msgctxt "INSTRUMENTAL"
3026msgid "Brumaire"
3027msgstr "ზაირი"
3028
3029#. I18N: a month in the French republican calendar
3030#: app/Date/FrenchDate.php:184
3031msgctxt "LOCATIVE"
3032msgid "Brumaire"
3033msgstr "ზაირი"
3034
3035#. I18N: a month in the French republican calendar
3036#: app/Date/FrenchDate.php:89
3037msgctxt "NOMINATIVE"
3038msgid "Brumaire"
3039msgstr "ზაირი"
3040
3041#. I18N: Name of a country or state
3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3043msgid "Brunei Darussalam"
3044msgstr ""
3045
3046#. I18N: Location of an LDS church temple
3047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3048msgid "Buenos Aires, Argentina"
3049msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3050
3051#. I18N: Name of a country or state
3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3053msgid "Bulgaria"
3054msgstr "ბულგარეთი"
3055
3056#. I18N: gedcom tag BURI
3057#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3062msgid "Burial"
3063msgstr "დასაფლავება"
3064
3065#: app/GedcomTag.php:1443
3066msgid "Burial of a brother"
3067msgstr "ძმის დასაფლავება"
3068
3069#: app/GedcomTag.php:1351
3070msgid "Burial of a child"
3071msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3072
3073#: app/GedcomTag.php:1348
3074msgid "Burial of a daughter"
3075msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3076
3077#: app/GedcomTag.php:1432
3078msgid "Burial of a father"
3079msgstr "მამის დასაფლავება"
3080
3081#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3082msgid "Burial of a grandchild"
3083msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3084
3085#: app/GedcomTag.php:1359
3086msgid "Burial of a granddaughter"
3087msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3088
3089#: app/GedcomTag.php:1370
3090msgctxt "daughter’s daughter"
3091msgid "Burial of a granddaughter"
3092msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3093
3094#: app/GedcomTag.php:1381
3095msgctxt "son’s daughter"
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3098
3099#: app/GedcomTag.php:1388
3100msgid "Burial of a grandfather"
3101msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1392
3104msgid "Burial of a grandmother"
3105msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1395
3108msgid "Burial of a grandparent"
3109msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1355
3112msgid "Burial of a grandson"
3113msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3114
3115#: app/GedcomTag.php:1366
3116msgctxt "daughter’s son"
3117msgid "Burial of a grandson"
3118msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3119
3120#: app/GedcomTag.php:1377
3121msgctxt "son’s son"
3122msgid "Burial of a grandson"
3123msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1421
3126msgid "Burial of a half-brother"
3127msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1428
3130msgid "Burial of a half-sibling"
3131msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1425
3134msgid "Burial of a half-sister"
3135msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1454
3138msgid "Burial of a husband"
3139msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1410
3142msgid "Burial of a maternal grandfather"
3143msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1414
3146msgid "Burial of a maternal grandmother"
3147msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1417
3150msgid "Burial of a maternal grandparent"
3151msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1436
3154msgid "Burial of a mother"
3155msgstr "დედის დასაფლავება"
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1439
3158msgid "Burial of a parent"
3159msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1399
3162msgid "Burial of a paternal grandfather"
3163msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1403
3166msgid "Burial of a paternal grandmother"
3167msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1406
3170msgid "Burial of a paternal grandparent"
3171msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1450
3174msgid "Burial of a sibling"
3175msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1447
3178msgid "Burial of a sister"
3179msgstr "დის დასაფლავება"
3180
3181#: app/GedcomTag.php:1344
3182msgid "Burial of a son"
3183msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3184
3185#: app/GedcomTag.php:1461
3186msgid "Burial of a spouse"
3187msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3188
3189#: app/GedcomTag.php:1458
3190msgid "Burial of a wife"
3191msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3192
3193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3194msgid "Burial place contains"
3195msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3196
3197#. I18N: Name of a module/report
3198#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3201msgid "Burials"
3202msgstr ""
3203
3204#. I18N: Name of a country or state
3205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3206msgid "Burkina Faso"
3207msgstr "ბურკინა ფასო"
3208
3209#. I18N: Name of a country or state
3210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3211msgid "Burundi"
3212msgstr "ბურუნდი"
3213
3214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3215msgid "Buyer"
3216msgstr "მყიდველი"
3217
3218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3219msgctxt "FEMALE"
3220msgid "Buyer"
3221msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3222
3223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3224msgctxt "MALE"
3225msgid "Buyer"
3226msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3227
3228#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3229#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3230msgid "By default, SMTP works on port 25."
3231msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3232
3233#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3234#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3235msgid "CKEditor™"
3236msgstr "CKEditor™"
3237
3238#. I18N: Name of a module.
3239#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3240msgid "CSS and JS"
3241msgstr ""
3242
3243#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3244#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3245msgid "Calculating…"
3246msgstr ""
3247
3248#. I18N: Name of a module
3249#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3250#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3251msgid "Calendar"
3252msgstr "კალენდარი"
3253
3254#. I18N: A configuration setting
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79
3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
3257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3258msgid "Calendar conversion"
3259msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3260
3261#. I18N: Location of an LDS church temple
3262#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3263msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3264msgstr ""
3265
3266#. I18N: gedcom tag CALN
3267#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3268msgid "Call number"
3269msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3270
3271#. I18N: Name of a country or state
3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3273msgid "Cambodia"
3274msgstr "კამბოჯა"
3275
3276#. I18N: Name of a country or state
3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3278msgid "Cameroon"
3279msgstr "კამერუნი"
3280
3281#. I18N: Location of an LDS church temple
3282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3283msgid "Campinas, Brazil"
3284msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3285
3286#. I18N: Name of a country or state
3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3288msgid "Canada"
3289msgstr "კანადა"
3290
3291#. I18N: Name of a country or state
3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3293msgid "Cape Verde"
3294msgstr "Кабо-Верде"
3295
3296#. I18N: Location of an LDS church temple
3297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3298msgid "Caracas, Venezuela"
3299msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3300
3301#. I18N: Type of media object
3302#: app/GedcomTag.php:2366
3303msgid "Card"
3304msgstr "ბარათი"
3305
3306#. I18N: Location of an LDS church temple
3307#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3308msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3309msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3310
3311#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3312msgid "Case insensitive"
3313msgstr ""
3314
3315#. I18N: gedcom tag CAST
3316#: app/GedcomTag.php:558
3317msgid "Caste"
3318msgstr "წოდება"
3319
3320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3321msgid "Categories"
3322msgstr "კატეგორიები"
3323
3324#. I18N: gedcom tag CAUS
3325#: app/GedcomTag.php:561
3326msgid "Cause"
3327msgstr "მიზეზი"
3328
3329#: app/GedcomTag.php:656
3330msgid "Cause of death"
3331msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3332
3333#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3334msgid "Caution!"
3335msgstr ""
3336
3337#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3338#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3339msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3340msgstr ""
3341
3342#. I18N: Name of a country or state
3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3344msgid "Cayman Islands"
3345msgstr "კუკის კუნძულები"
3346
3347#. I18N: Location of an LDS church temple
3348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3349msgid "Cebu City, Philippines"
3350msgstr ""
3351
3352#. I18N: gedcom tag CEME
3353#: app/GedcomTag.php:564
3354msgid "Cemetery"
3355msgstr "სასაფლაო"
3356
3357#. I18N: gedcom tag CENS
3358#: app/GedcomTag.php:567
3359msgid "Census"
3360msgstr "აღწერა"
3361
3362#. I18N: Name of a module
3363#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3364msgid "Census assistant"
3365msgstr ""
3366
3367#: app/GedcomTag.php:569
3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3369msgid "Census date"
3370msgstr "აღწერა"
3371
3372#: app/GedcomTag.php:571
3373msgid "Census place"
3374msgstr "Место развода супруга"
3375
3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3377msgid "Census transcript"
3378msgstr ""
3379
3380#. I18N: Name of a country or state
3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3382msgid "Central African Republic"
3383msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3384
3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3399#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3400#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3404msgid "Century"
3405msgstr ""
3406
3407#. I18N: Type of media object
3408#: app/GedcomTag.php:2369
3409msgid "Certificate"
3410msgstr "დამადასტურებელი"
3411
3412#. I18N: Name of a country or state
3413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3414msgid "Chad"
3415msgstr "ჩადი"
3416
3417#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262
3418#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3419msgid "Change family members"
3420msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3421
3422#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3423msgid "Change the “Home page” blocks"
3424msgstr ""
3425
3426#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3427msgid "Change the “My page” blocks"
3428msgstr ""
3429
3430#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3432#, php-format
3433msgid "Changed on %1$s"
3434msgstr ""
3435
3436#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3437#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3438#, php-format
3439msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3440msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3441
3442#. I18N: Name of a module/report
3443#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3446#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3447#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3448msgid "Changes"
3449msgstr "ცვლილებები"
3450
3451#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
3452#, php-format
3453msgid "Changes in the last %s day"
3454msgid_plural "Changes in the last %s days"
3455msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3456
3457#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3458#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3459msgid "Changes log"
3460msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3461
3462#. I18N: gedcom tag CHAR
3463#: app/GedcomTag.php:586
3464msgid "Character set"
3465msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3466
3467#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3468#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3469msgid "Chart"
3470msgstr "დიაგრამა"
3471
3472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3473msgid "Chart preferences"
3474msgstr ""
3475
3476#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3478#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3480msgid "Chart type"
3481msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3482
3483#. I18N: Name of a module/block
3484#. I18N: Name of a module
3485#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3486#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3487#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455
3489#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3490#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
3492msgid "Charts"
3493msgstr "გრაფიკი"
3494
3495#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320
3496#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3497msgid "Check for errors"
3498msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3499
3500#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3501msgid "Check for pending changes…"
3502msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3503
3504#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3505msgid "Checking server capacity"
3506msgstr "სერვერის ტესტირება"
3507
3508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3509msgid "Checking server configuration"
3510msgstr "სერვერის ტესტირება"
3511
3512#. I18N: Location of an LDS church temple
3513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3514msgid "Chicago, Illinois, United States"
3515msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3516
3517#. I18N: gedcom tag CHIL
3518#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235
3519#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3520#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3521#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3522msgid "Child"
3523msgstr "ქვეელემენტი"
3524
3525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3526#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3527msgid "Child of "
3528msgstr "Ребёнок от "
3529
3530#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3531#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3532#, php-format
3533msgid "Child of %s"
3534msgstr "Ребёнок от %s"
3535
3536#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
3537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3539#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3542#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3545msgid "Children"
3546msgstr "ბავშვები"
3547
3548#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3549msgid "Children in family"
3550msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3551
3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3554msgid "Children of "
3555msgstr "Дети от "
3556
3557#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3558#: app/SurnameTradition.php:99
3559msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3560msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3561
3562#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3563#: app/SurnameTradition.php:93
3564msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3565msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3566
3567#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3568#: app/SurnameTradition.php:96
3569msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3570msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3571
3572#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3573#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3574#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3575#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3576#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3577#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3578msgid "Children take their father’s surname."
3579msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3580
3581#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition.php:90
3583msgid "Children take their mother’s surname."
3584msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3585
3586#. I18N: Name of a country or state
3587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3588msgid "Chile"
3589msgstr "ჩილე"
3590
3591#. I18N: Name of a country or state
3592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3593msgid "China"
3594msgstr "ჩინეთი"
3595
3596#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3597msgid "Choose a report to run"
3598msgstr ""
3599
3600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3603msgid "Choose relatives"
3604msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3605
3606#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3607msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: gedcom tag CHR
3611#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3615msgid "Christening"
3616msgstr "ნათლობა"
3617
3618#: app/GedcomTag.php:1520
3619msgid "Christening of a brother"
3620msgstr "ძმის ნათლობა"
3621
3622#: app/GedcomTag.php:1472
3623msgid "Christening of a child"
3624msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3625
3626#: app/GedcomTag.php:1469
3627msgid "Christening of a daughter"
3628msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3629
3630#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3631msgid "Christening of a grandchild"
3632msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3633
3634#: app/GedcomTag.php:1480
3635msgid "Christening of a granddaughter"
3636msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3637
3638#: app/GedcomTag.php:1491
3639msgctxt "daughter’s daughter"
3640msgid "Christening of a granddaughter"
3641msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3642
3643#: app/GedcomTag.php:1502
3644msgctxt "son’s daughter"
3645msgid "Christening of a granddaughter"
3646msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1476
3649msgid "Christening of a grandson"
3650msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3651
3652#: app/GedcomTag.php:1487
3653msgctxt "daughter’s son"
3654msgid "Christening of a grandson"
3655msgstr ""
3656
3657#: app/GedcomTag.php:1498
3658msgctxt "son’s son"
3659msgid "Christening of a grandson"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/GedcomTag.php:1509
3663msgid "Christening of a half-brother"
3664msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3665
3666#: app/GedcomTag.php:1516
3667msgid "Christening of a half-sibling"
3668msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1513
3671msgid "Christening of a half-sister"
3672msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1527
3675msgid "Christening of a sibling"
3676msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3677
3678#: app/GedcomTag.php:1524
3679msgid "Christening of a sister"
3680msgstr "დის ნათლობა"
3681
3682#: app/GedcomTag.php:1465
3683msgid "Christening of a son"
3684msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3685
3686#. I18N: Name of a country or state
3687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3688msgid "Christmas Island"
3689msgstr "მარშალის კუნძულები"
3690
3691#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3692msgid "Circumciser"
3693msgstr ""
3694
3695#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3696msgid "Citation"
3697msgstr ""
3698
3699#. I18N: gedcom tag PAGE
3700#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3704msgid "Citation details"
3705msgstr "ციტატა დეტალებში"
3706
3707#. I18N: gedcom tag CITN
3708#: app/GedcomTag.php:602
3709msgid "Citizenship"
3710msgstr "მოქალაქეობა"
3711
3712#. I18N: gedcom tag CITY
3713#: app/GedcomTag.php:605
3714msgid "City"
3715msgstr "ქალაქი"
3716
3717#. I18N: Location of an LDS church temple
3718#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3719msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3720msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3721
3722#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3723msgid "Civil marriage"
3724msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3725
3726#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3727msgid "Civil registrar"
3728msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3729
3730#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3731msgctxt "FEMALE"
3732msgid "Civil registrar"
3733msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3734
3735#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3736msgctxt "MALE"
3737msgid "Civil registrar"
3738msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3739
3740#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
3742msgid "Clean up data folder"
3743msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3744
3745#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3747msgid "Cleared but not yet completed"
3748msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3749
3750#. I18N: Name of a module
3751#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117
3752msgid "Clippings cart"
3753msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3754
3755#. I18N: Type of media object
3756#: app/GedcomTag.php:2372
3757msgid "Coat of arms"
3758msgstr "გერბი"
3759
3760#. I18N: Location of an LDS church temple
3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3762msgid "Cochabamba, Bolivia"
3763msgstr ""
3764
3765#. I18N: Name of a country or state
3766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3767msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3768msgstr "კუკის კუნძულები"
3769
3770#. I18N: The name of a colour-scheme
3771#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3772msgid "Coffee and Cream"
3773msgstr ""
3774
3775#. I18N: The name of a colour-scheme
3776#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3777msgid "Cold Day"
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: Name of a country or state
3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3782msgid "Colombia"
3783msgstr "კოლუმბია"
3784
3785#. I18N: Location of an LDS church temple
3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3787msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3788msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3792msgid "Columbia River, Washington, United States"
3793msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3797msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3798msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3802msgid "Columbus, Ohio, United States"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: gedcom tag COMM
3806#: app/GedcomTag.php:608
3807msgid "Comment"
3808msgstr "კომენტარები"
3809
3810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3812#: resources/views/register-page.phtml:83
3813msgid "Comments"
3814msgstr "კომენტარები"
3815
3816#. I18N: gedcom tag _COML
3817#: app/GedcomTag.php:1531
3818msgid "Common law marriage"
3819msgstr "კანონიერი ძმა"
3820
3821#. I18N: Description of the “Messages” module
3822#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3823msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: Name of a country or state
3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3828msgid "Comoros"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Name of a module/chart
3832#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3833msgid "Compact tree"
3834msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3835
3836#. I18N: %s is an individual’s name
3837#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3838#, php-format
3839msgid "Compact tree of %s"
3840msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3841
3842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3843msgid "Comparison"
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3847#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3848msgid "Completed before 1970; date not available"
3849msgstr ""
3850
3851#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3852#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3853msgid "Completed; date unknown"
3854msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3855
3856#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3857#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3858msgid "Compress the GEDCOM file"
3859msgstr ""
3860
3861#. I18N: gedcom tag CONC
3862#: app/GedcomTag.php:611
3863msgid "Concatenation"
3864msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3865
3866#. I18N: gedcom tag CONF
3867#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3868msgid "Confirmation"
3869msgstr "კრემაცია"
3870
3871#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3872msgid "Connection to database server"
3873msgstr ""
3874
3875#. I18N: Name of a module
3876#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
3878msgid "Contact information"
3879msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3880
3881#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3882msgid "Contact method"
3883msgstr ""
3884
3885#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
3886msgid "Contains"
3887msgstr "შეიცავს"
3888
3889#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3890#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3892msgid "Content"
3893msgstr "სარჩევი"
3894
3895#. I18N: gedcom tag CONT
3896#: app/GedcomTag.php:614
3897msgid "Continued"
3898msgstr "გაგრძელება"
3899
3900#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114
3901#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
3902#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135
3903#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236
3904#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3905#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3907#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3908#: resources/views/admin/components.phtml:13
3909#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3910#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3911#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3912#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3913#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3914#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3915#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3916#: resources/views/admin/media.phtml:16
3917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3919#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3920#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3921#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3923#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3924#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3925#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3926#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3930#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
3933#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3934#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
3935#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3936#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3937#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3938#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3939#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3941#: resources/views/admin/users.phtml:9
3942#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3943#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3944#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3946#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3947#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3949#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3950#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3951msgid "Control panel"
3952msgstr ""
3953
3954#. I18N: Name of a module
3955#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3956msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3957msgstr ""
3958
3959#. I18N: Name of a module
3960#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3961msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3962msgstr ""
3963
3964#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3966#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3967msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3968msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
3969
3970#. I18N: Label for option
3971#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3972msgid "Convert to"
3973msgstr ""
3974
3975#. I18N: Name of a country or state
3976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3977msgid "Cook Islands"
3978msgstr "კუკის კუნძულები"
3979
3980#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3981msgid "Cookies"
3982msgstr ""
3983
3984#. I18N: Location of an LDS church temple
3985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3986msgid "Copenhagen, Denmark"
3987msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3988
3989#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3990#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3991msgid "Copy"
3992msgstr "კოპირება"
3993
3994#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3995#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3996#, php-format
3997msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3998msgstr ""
3999
4000#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4001msgid "Copy files…"
4002msgstr ""
4003
4004#. I18N: gedcom tag COPR
4005#: app/GedcomTag.php:627
4006msgid "Copyright"
4007msgstr "საავტორო უფლება"
4008
4009#. I18N: Location of an LDS church temple
4010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4011msgid "Cordoba, Argentina"
4012msgstr ""
4013
4014#. I18N: gedcom tag CORP
4015#: app/GedcomTag.php:630
4016msgid "Corporation"
4017msgstr "კორპორაცია"
4018
4019#. I18N: Description of a “Data fix” module
4020#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4021msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4022msgstr ""
4023
4024#. I18N: Name of a country or state
4025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4026msgid "Costa Rica"
4027msgstr "კოსტა რიკა"
4028
4029#. I18N: Name of a country or state
4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4031msgid "Cote d’Ivoire"
4032msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4033
4034#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4035msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4036msgstr ""
4037
4038#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4039#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4040msgid "Count the visits to each page"
4041msgstr ""
4042
4043#. I18N: gedcom tag CTRY
4044#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4045msgid "Country"
4046msgstr "ქვეყანა"
4047
4048#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4049msgid "Create"
4050msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4051
4052#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490
4053msgid "Create a family"
4054msgstr ""
4055
4056#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159
4058msgid "Create a family tree"
4059msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4060
4061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510
4062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4063#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4064msgid "Create a media object"
4065msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4066
4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548
4068#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4069msgid "Create a repository"
4070msgstr "არქივის შექმნა"
4071
4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501
4073#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4074msgid "Create a shared note"
4075msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4076
4077#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4078msgid "Create a shared note using the census assistant"
4079msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4080
4081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
4082#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4083msgid "Create a source"
4084msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4085
4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
4087#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4088msgid "Create a submitter"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4092msgid "Create a temporary folder…"
4093msgstr ""
4094
4095#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4096msgid "Create a unique filename"
4097msgstr ""
4098
4099#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364
4100msgid "Create an individual"
4101msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4102
4103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4104msgid "Create your own chart"
4105msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4106
4107#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4108msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4109msgstr ""
4110
4111#. I18N: gedcom tag CREM
4112#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4118msgid "Cremation"
4119msgstr "კრემაცია"
4120
4121#: app/GedcomTag.php:1634
4122msgid "Cremation of a brother"
4123msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4124
4125#: app/GedcomTag.php:1542
4126msgid "Cremation of a child"
4127msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4128
4129#: app/GedcomTag.php:1539
4130msgid "Cremation of a daughter"
4131msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4132
4133#: app/GedcomTag.php:1623
4134msgid "Cremation of a father"
4135msgstr "მამის გარდაცვალება"
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4138msgid "Cremation of a grand-parent"
4139msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4140
4141#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4142msgid "Cremation of a grandchild"
4143msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4144
4145#: app/GedcomTag.php:1550
4146msgid "Cremation of a granddaughter"
4147msgstr "Смерть внучки"
4148
4149#: app/GedcomTag.php:1561
4150msgctxt "daughter’s daughter"
4151msgid "Cremation of a granddaughter"
4152msgstr "Смерть внучки"
4153
4154#: app/GedcomTag.php:1572
4155msgctxt "son’s daughter"
4156msgid "Cremation of a granddaughter"
4157msgstr "Смерть внучки"
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1579
4160msgid "Cremation of a grandfather"
4161msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1583
4164msgid "Cremation of a grandmother"
4165msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1546
4168msgid "Cremation of a grandson"
4169msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4170
4171#: app/GedcomTag.php:1557
4172msgctxt "daughter’s son"
4173msgid "Cremation of a grandson"
4174msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1568
4177msgctxt "son’s son"
4178msgid "Cremation of a grandson"
4179msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1612
4182msgid "Cremation of a half-brother"
4183msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1619
4186msgid "Cremation of a half-sibling"
4187msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1616
4190msgid "Cremation of a half-sister"
4191msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1645
4194msgid "Cremation of a husband"
4195msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1601
4198msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4199msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1605
4202msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4203msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1627
4206msgid "Cremation of a mother"
4207msgstr "დედის გარდაცვალება"
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1630
4210msgid "Cremation of a parent"
4211msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1590
4214msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4215msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1594
4218msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4219msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1641
4222msgid "Cremation of a sibling"
4223msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1638
4226msgid "Cremation of a sister"
4227msgstr "დის გარდაცვალება"
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1535
4230msgid "Cremation of a son"
4231msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4232
4233#: app/GedcomTag.php:1652
4234msgid "Cremation of a spouse"
4235msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4236
4237#: app/GedcomTag.php:1649
4238msgid "Cremation of a wife"
4239msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4240
4241#. I18N: Name of a country or state
4242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4243msgid "Croatia"
4244msgstr "ხორვატია"
4245
4246#. I18N: Name of a country or state
4247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4248msgid "Cuba"
4249msgstr "კუბა"
4250
4251#. I18N: Location of an LDS church temple
4252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4253msgid "Curitiba, Brazil"
4254msgstr ""
4255
4256#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4257msgid "Custom"
4258msgstr "თავისუფალი"
4259
4260#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4261#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4262msgid "Custom event"
4263msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4264
4265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4266msgid "Custom fact"
4267msgstr "თავისუფალი"
4268
4269#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4270msgid "Custom module"
4271msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4272
4273#. I18N: A configuration setting
4274#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4275msgid "Custom welcome text"
4276msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4277
4278#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216
4279msgid "Customize this page"
4280msgstr ""
4281
4282#. I18N: Name of a country or state
4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4284msgid "Cyprus"
4285msgstr "კვიპროსი"
4286
4287#. I18N: Name of a country or state
4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4289msgid "Czech Republic"
4290msgstr "ჩეხეთი"
4291
4292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4293#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4294msgid "DKIM digital signature"
4295msgstr ""
4296
4297#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4298#: app/GedcomTag.php:1787
4299msgid "DNA markers"
4300msgstr "DNM მარკერები"
4301
4302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4303#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4304#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4305msgid "Daitch-Mokotoff"
4306msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4307
4308#. I18N: Location of an LDS church temple
4309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4310msgid "Dallas, Texas, United States"
4311msgstr "დალასი, ტეხასი"
4312
4313#. I18N: gedcom tag DATA
4314#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4315msgid "Data"
4316msgstr "მონაცემები"
4317
4318#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4319msgid "Data controller"
4320msgstr ""
4321
4322#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4323#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4324msgid "Data fix"
4325msgstr ""
4326
4327#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4328#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4329#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4330#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
4332#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4333#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4334msgid "Data fixes"
4335msgstr ""
4336
4337#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4338msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4339msgstr ""
4340
4341#. I18N: A configuration setting
4342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4343msgid "Data folder"
4344msgstr ""
4345
4346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4350msgid "Database connection"
4351msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4352
4353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91
4354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4357msgid "Database name"
4358msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4359
4360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77
4361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4363msgid "Database password"
4364msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4365
4366#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4367msgid "Database type"
4368msgstr ""
4369
4370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63
4371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4373msgid "Database user account"
4374msgstr "რეგისტრაცია"
4375
4376#. I18N: gedcom tag DATE
4377#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4378#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4379#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4380#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4381#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4383#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4386#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4387#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4389#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4390#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4391msgid "Date"
4392msgstr "თარიღი"
4393
4394#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4395msgid "Date differences"
4396msgstr "სხვაობა დროში"
4397
4398#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4399#: app/GedcomTag.php:504
4400msgid "Date of LDS baptism"
4401msgstr "ნათლობის თარიღი"
4402
4403#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4404#: app/GedcomTag.php:1011
4405msgid "Date of LDS child sealing"
4406msgstr "ნათლობის თარიღი"
4407
4408#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4409#: app/GedcomTag.php:703
4410msgid "Date of LDS endowment"
4411msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4412
4413#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4414#: app/GedcomTag.php:754
4415msgid "Date of LDS spouse sealing"
4416msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4417
4418#: app/GedcomTag.php:469
4419msgid "Date of adoption"
4420msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4421
4422#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4423msgid "Date of baptism"
4424msgstr "ნათლობის თარიღი"
4425
4426#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4427msgid "Date of bar mitzvah"
4428msgstr "დაბადების თარიღი"
4429
4430#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4431msgid "Date of bat mitzvah"
4432msgstr "დაბადების თარიღი"
4433
4434#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4435#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4437#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4438msgid "Date of birth"
4439msgstr "დაბადების თარიღი"
4440
4441#: app/GedcomTag.php:540
4442msgid "Date of blessing"
4443msgstr "კურთხევის თარიღი"
4444
4445#: app/GedcomTag.php:1339
4446msgid "Date of brit milah"
4447msgstr "დაბადების თარიღი"
4448
4449#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4450msgid "Date of burial"
4451msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4452
4453#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4454msgid "Date of christening"
4455msgstr "ნათლობის თარიღი"
4456
4457#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4458msgid "Date of confirmation"
4459msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4460
4461#: app/GedcomTag.php:635
4462msgid "Date of cremation"
4463msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4464
4465#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4468msgid "Date of death"
4469msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4470
4471#: app/GedcomTag.php:745
4472msgid "Date of divorce"
4473msgstr "უახლესი განქორწინება"
4474
4475#: app/GedcomTag.php:695
4476msgid "Date of emigration"
4477msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4478
4479#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4480msgid "Date of engagement"
4481msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4482
4483#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4484msgid "Date of entry in original source"
4485msgstr ""
4486
4487#: app/GedcomTag.php:718
4488msgid "Date of event"
4489msgstr "მოვლენის თარიღი"
4490
4491#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4492msgid "Date of first communion"
4493msgstr "Первое причастие"
4494
4495#: app/GedcomTag.php:799
4496msgid "Date of immigration"
4497msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4498
4499#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4500#: app/GedcomTag.php:580
4501msgid "Date of last change"
4502msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4503
4504#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4507msgid "Date of marriage"
4508msgstr "ქორწინების თარიღი"
4509
4510#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4511msgid "Date of marriage banns"
4512msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4513
4514#: app/GedcomTag.php:876
4515msgid "Date of naturalization"
4516msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4517
4518#: app/GedcomTag.php:914
4519msgid "Date of ordination"
4520msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4521
4522#: app/GedcomTag.php:969
4523msgid "Date of residence"
4524msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4525
4526#: resources/views/help/date.phtml:91
4527msgid "Date period"
4528msgstr "დროის ინტერვალი"
4529
4530#: resources/views/help/date.phtml:84
4531msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4532msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4533
4534#: resources/views/help/date.phtml:53
4535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4536msgid "Date range"
4537msgstr "დროის ინტერვალი"
4538
4539#: resources/views/help/date.phtml:46
4540msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4541msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4542
4543#: resources/views/admin/users.phtml:25
4544msgid "Date registered"
4545msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4546
4547#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4548msgid "Date sent"
4549msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4550
4551#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
4553#, php-format
4554msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4555msgstr ""
4556
4557#: resources/views/help/date.phtml:8
4558msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4559msgstr ""
4560
4561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4562#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4565msgid "Daughter"
4566msgstr "ქალიშვილი"
4567
4568#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4569#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4570#, php-format
4571msgid "Daughter of %s"
4572msgstr "дочь от %s"
4573
4574#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4575msgid "Day"
4576msgstr "დღე"
4577
4578#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
4579msgid "Day not set"
4580msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4581
4582#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4583#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4584#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4585msgid "Day:"
4586msgstr "დღე:"
4587
4588#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4590msgid "Dead"
4591msgstr "გარდაცვლილები"
4592
4593#. I18N: gedcom tag DEAT
4594#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
4595#: resources/views/calendar-page.phtml:170
4596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4599#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4602#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4603#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4720msgid "Death"
4721msgstr "გარდაიცვალა"
4722
4723#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4724msgid "Death by country"
4725msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4726
4727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4728#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4729msgid "Death date range end"
4730msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4731
4732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4733#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4734msgid "Death date range start"
4735msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4736
4737#: app/GedcomTag.php:1759
4738msgid "Death of a brother"
4739msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4740
4741#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
4742msgid "Death of a child"
4743msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1664
4746msgid "Death of a daughter"
4747msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1748
4750msgid "Death of a father"
4751msgstr "მამის გარდაცვალება"
4752
4753#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4755msgid "Death of a grand-parent"
4756msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4757
4758#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463
4760msgid "Death of a grandchild"
4761msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1675
4764msgid "Death of a granddaughter"
4765msgstr "Смерть внучки"
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1686
4768msgctxt "daughter’s daughter"
4769msgid "Death of a granddaughter"
4770msgstr ""
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1697
4773msgctxt "son’s daughter"
4774msgid "Death of a granddaughter"
4775msgstr ""
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1704
4778msgid "Death of a grandfather"
4779msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4780
4781#: app/GedcomTag.php:1708
4782msgid "Death of a grandmother"
4783msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4784
4785#: app/GedcomTag.php:1671
4786msgid "Death of a grandson"
4787msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4788
4789#: app/GedcomTag.php:1682
4790msgctxt "daughter’s son"
4791msgid "Death of a grandson"
4792msgstr ""
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1693
4795msgctxt "son’s son"
4796msgid "Death of a grandson"
4797msgstr ""
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1737
4800msgid "Death of a half-brother"
4801msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1744
4804msgid "Death of a half-sibling"
4805msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1741
4808msgid "Death of a half-sister"
4809msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1770
4812msgid "Death of a husband"
4813msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1726
4816msgid "Death of a maternal grandfather"
4817msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1730
4820msgid "Death of a maternal grandmother"
4821msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1752
4824msgid "Death of a mother"
4825msgstr "დედის გარდაცვალება"
4826
4827#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4828msgid "Death of a parent"
4829msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4830
4831#: app/GedcomTag.php:1715
4832msgid "Death of a paternal grandfather"
4833msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4834
4835#: app/GedcomTag.php:1719
4836msgid "Death of a paternal grandmother"
4837msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4838
4839#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4840msgid "Death of a sibling"
4841msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4842
4843#: app/GedcomTag.php:1763
4844msgid "Death of a sister"
4845msgstr "დის გარდაცვალება"
4846
4847#: app/GedcomTag.php:1660
4848msgid "Death of a son"
4849msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4850
4851#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4852msgid "Death of a spouse"
4853msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4854
4855#: app/GedcomTag.php:1774
4856msgid "Death of a wife"
4857msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4858
4859#. I18N: gedcom tag _DETS
4860#: app/GedcomTag.php:1784
4861msgid "Death of one spouse"
4862msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4863
4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4865msgid "Death place contains"
4866msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4867
4868#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4869msgid "Death places"
4870msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4871
4872#. I18N: Name of a module/report
4873#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4875#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4876#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4877msgid "Deaths"
4878msgstr "გარდაცვლილები"
4879
4880#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4881#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4882msgid "Deaths by century"
4883msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4884
4885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4886msgctxt "Abbreviation for December"
4887msgid "Dec"
4888msgstr "დეკ"
4889
4890#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
4891#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
4892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4894msgid "Decade of birth"
4895msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4896
4897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4899msgid "Decade of death"
4900msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4901
4902#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
4903#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
4904msgid "Decade of marriage"
4905msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4906
4907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4908msgctxt "GENITIVE"
4909msgid "December"
4910msgstr "დეკემბერი"
4911
4912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4913msgctxt "INSTRUMENTAL"
4914msgid "December"
4915msgstr "დეკემბერი"
4916
4917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4918msgctxt "LOCATIVE"
4919msgid "December"
4920msgstr "დეკემბერი"
4921
4922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4924#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4925msgctxt "NOMINATIVE"
4926msgid "December"
4927msgstr "დეკემბერი"
4928
4929#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4930#: app/Date/FrenchDate.php:305
4931msgid "Decidi"
4932msgstr "Декади"
4933
4934#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4935msgid "Default chart"
4936msgstr "გრაფიკი"
4937
4938#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4939msgid "Default family tree"
4940msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4941
4942#. I18N: A configuration setting
4943#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
4945#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4946msgid "Default individual"
4947msgstr "პერსონა"
4948
4949#. I18N: A configuration setting
4950#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4951msgid "Default theme"
4952msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4953
4954#. I18N: gedcom tag _DEG
4955#: app/GedcomTag.php:1781
4956msgid "Degree"
4957msgstr "წოდება, ჩინი"
4958
4959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4961#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4962#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4963#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4964#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4970#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4972#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4974#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4975msgctxt "font name"
4976msgid "DejaVu"
4977msgstr "DejaVu"
4978
4979#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4980#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4981#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4982#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
4984#: resources/views/admin/trees.phtml:99
4985#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42
4986#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4987#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4988#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4989#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4990#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4991#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4992#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
4993#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
4994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4995#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4996#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4997#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4998#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
4999#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5000#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5001#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5002#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5003msgid "Delete"
5004msgstr "წაშლა"
5005
5006#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5007msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5008msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
5009
5010#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381
5012msgid "Delete inactive users"
5013msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5014
5015#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5016msgid "Delete selected messages"
5017msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5018
5019#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5020msgid "Delete the preferences for this module."
5021msgstr ""
5022
5023#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
5024msgid "Delete this name"
5025msgstr "სახელის წაშლა"
5026
5027#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5028msgid "Delete your account"
5029msgstr ""
5030
5031#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5032msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5033msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5034
5035#. I18N: Name of a country or state
5036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5037msgid "Democratic Republic of the Congo"
5038msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5039
5040#. I18N: Name of a country or state
5041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5042msgid "Denmark"
5043msgstr "დანია"
5044
5045#. I18N: Location of an LDS church temple
5046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5047msgid "Denver, Colorado, United States"
5048msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5049
5050#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5051msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5052msgstr ""
5053
5054#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5055msgid "Descendant generations"
5056msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5057
5058#. I18N: gedcom tag DESC
5059#. I18N: Name of a module/chart
5060#. I18N: Name of a module/sidebar
5061#. I18N: Name of a module/report
5062#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5063#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5064#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5065#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5070msgid "Descendants"
5071msgstr "შთამომავლები"
5072
5073#. I18N: gedcom tag DESI
5074#: app/GedcomTag.php:666
5075msgid "Descendants interest"
5076msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5077
5078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5079msgid "Descendants of "
5080msgstr "შთამომავლები от "
5081
5082#. I18N: %s is an individual’s name
5083#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5084#, php-format
5085msgid "Descendants of %s"
5086msgstr "%sს შთამომავლები"
5087
5088#. I18N: gedcom tag DSCR
5089#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5090#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5091msgid "Description"
5092msgstr "Приметы"
5093
5094#. I18N: A configuration setting
5095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191
5096msgid "Description META tag"
5097msgstr "Мета тег Description"
5098
5099#. I18N: gedcom tag DEST
5100#: app/GedcomTag.php:669
5101msgid "Destination"
5102msgstr "დანიშნულება"
5103
5104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5105#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5107#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5108#: resources/views/media-page.phtml:53
5109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5110#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5111#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5112msgid "Details"
5113msgstr "დეტალები"
5114
5115#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5116msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5117msgstr ""
5118
5119#. I18N: Location of an LDS church temple
5120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5121msgid "Detroit, Michigan, United States"
5122msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5123
5124#: app/Date/JalaliDate.php:268
5125msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5126msgid "Dey"
5127msgstr "Дей"
5128
5129#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5130#: app/Date/JalaliDate.php:143
5131msgctxt "GENITIVE"
5132msgid "Dey"
5133msgstr "Дей"
5134
5135#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5136#: app/Date/JalaliDate.php:233
5137msgctxt "INSTRUMENTAL"
5138msgid "Dey"
5139msgstr "Дей"
5140
5141#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5142#: app/Date/JalaliDate.php:188
5143msgctxt "LOCATIVE"
5144msgid "Dey"
5145msgstr "Дей"
5146
5147#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5148#: app/Date/JalaliDate.php:98
5149msgctxt "NOMINATIVE"
5150msgid "Dey"
5151msgstr "Дей"
5152
5153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5154#: app/Date/HijriDate.php:150
5155msgctxt "GENITIVE"
5156msgid "Dhu al-Hijjah"
5157msgstr ""
5158
5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5160#: app/Date/HijriDate.php:240
5161msgctxt "INSTRUMENTAL"
5162msgid "Dhu al-Hijjah"
5163msgstr ""
5164
5165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5166#: app/Date/HijriDate.php:195
5167msgctxt "LOCATIVE"
5168msgid "Dhu al-Hijjah"
5169msgstr ""
5170
5171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5172#: app/Date/HijriDate.php:105
5173msgctxt "NOMINATIVE"
5174msgid "Dhu al-Hijjah"
5175msgstr ""
5176
5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5178#: app/Date/HijriDate.php:148
5179msgctxt "GENITIVE"
5180msgid "Dhu al-Qi’dah"
5181msgstr ""
5182
5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5184#: app/Date/HijriDate.php:238
5185msgctxt "INSTRUMENTAL"
5186msgid "Dhu al-Qi’dah"
5187msgstr ""
5188
5189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5190#: app/Date/HijriDate.php:193
5191msgctxt "LOCATIVE"
5192msgid "Dhu al-Qi’dah"
5193msgstr ""
5194
5195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5196#: app/Date/HijriDate.php:103
5197msgctxt "NOMINATIVE"
5198msgid "Dhu al-Qi’dah"
5199msgstr ""
5200
5201#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5202#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5203msgid "Died as a child: exempt"
5204msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5205
5206#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5207#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5208msgid "Died as an infant: exempt"
5209msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5210
5211#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5212msgid "Differences"
5213msgstr "განსხვავება"
5214
5215#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5217msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5218msgstr ""
5219
5220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5221#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5222#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5223msgid "Direct line ancestors"
5224msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5225
5226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5229msgid "Direct line ancestors and their families"
5230msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5231
5232#. I18N: %s is a number of records per page
5233#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5234#, php-format
5235msgid "Display %s"
5236msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5237
5238#. I18N: Description of the “Favorites” module
5239#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5240msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5241msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5242
5243#. I18N: Description of the “Favorites” module
5244#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5245msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5246msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5247
5248#. I18N: gedcom tag DIV
5249#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5250#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5251msgid "Divorce"
5252msgstr "განქორწინება"
5253
5254#. I18N: gedcom tag DIVF
5255#: app/GedcomTag.php:675
5256msgid "Divorce filed"
5257msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5258
5259#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5260#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5261msgid "Divorces by century"
5262msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5263
5264#. I18N: Name of a country or state
5265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5266msgid "Djibouti"
5267msgstr "ჯიბუტი"
5268
5269#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5270#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5271msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5272msgstr ""
5273
5274#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5275#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5276msgid "Do not seal: unauthorized"
5277msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5278
5279#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5280msgid "Do not use maps"
5281msgstr ""
5282
5283#. I18N: Type of media object
5284#: app/GedcomTag.php:2375
5285msgid "Document"
5286msgstr "საბუთი"
5287
5288#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5289msgid "Domain name"
5290msgstr ""
5291
5292#. I18N: Name of a country or state
5293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5294msgid "Dominica"
5295msgstr "დომინიკა"
5296
5297#. I18N: Name of a country or state
5298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5299msgid "Dominican Republic"
5300msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5301
5302#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5303msgid "Down"
5304msgstr ""
5305
5306#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5307#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358
5308msgid "Download"
5309msgstr "გადმოტვირთვა"
5310
5311#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5312#, php-format
5313msgid "Download %s…"
5314msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5315
5316#: resources/views/media-page.phtml:138
5317msgid "Download file"
5318msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5319
5320#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5321msgid "Drag the blocks to change their position."
5322msgstr ""
5323
5324#. I18N: Location of an LDS church temple
5325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5326msgid "Draper, Utah, United States"
5327msgstr ""
5328
5329#. I18N: The second day in the French republican calendar
5330#: app/Date/FrenchDate.php:289
5331msgid "Duodi"
5332msgstr ""
5333
5334#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280
5335#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396
5336#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5337#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5338msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5339msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5340
5341#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5342#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5343#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5344#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5345msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5346msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5347
5348#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5349msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5350msgstr ""
5351
5352#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5353msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5354msgstr ""
5355
5356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5358#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5359#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5360msgid "Earliest birth"
5361msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5362
5363#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5366#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5367msgid "Earliest death"
5368msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5369
5370#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5371msgid "Earliest divorce"
5372msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5373
5374#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5375msgid "Earliest marriage"
5376msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5377
5378#. I18N: Name of a country or state
5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5380msgid "Ecuador"
5381msgstr "ეკვადორი"
5382
5383#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799
5384#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318
5385#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5386#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5387#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5388#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5389#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24
5390#: resources/views/admin/users.phtml:18
5391#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5392#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5393#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5394#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5395#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5396#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5397#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5398#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5399#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5400msgid "Edit"
5401msgstr "რედაქტირება"
5402
5403#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170
5404#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5405msgid "Edit a media file"
5406msgstr ""
5407
5408#. I18N: Options for editing
5409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
5410#, fuzzy
5411msgid "Edit preferences"
5412msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5413
5414#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5415#, fuzzy
5416msgid "Edit the FAQ"
5417msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5418
5419#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366
5420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5422msgid "Edit the gender"
5423msgstr "სქესის რედაქტირება"
5424
5425#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614
5426#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444
5427#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318
5428msgid "Edit the name"
5429msgstr "სახელის რედაქტირება"
5430
5431#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5432#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5433#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5434#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332
5435#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5436#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5437#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5438#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5439#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5440#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5441#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5442#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5443msgid "Edit the raw GEDCOM"
5444msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5445
5446#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5447msgid "Edit the shared note"
5448msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5449
5450#: app/Module/StoriesModule.php:307
5451#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5452msgid "Edit the story"
5453msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5454
5455#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254
5456msgid "Edit the user"
5457msgstr ""
5458
5459#: app/Services/TreeService.php:203
5460msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5461msgstr ""
5462
5463#. I18N: A restriction on editing data
5464#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5465msgid "Editing restriction"
5466msgstr ""
5467
5468#. I18N: Listbox entry; name of a role
5469#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425
5470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5471msgid "Editor"
5472msgstr "რედაქტორი"
5473
5474#. I18N: Location of an LDS church temple
5475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5476msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5477msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5478
5479#. I18N: gedcom tag EDUC
5480#: app/GedcomTag.php:681
5481msgid "Education"
5482msgstr "განათლება"
5483
5484#. I18N: Name of a country or state
5485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5486msgid "Egypt"
5487msgstr "ეგვიპტე"
5488
5489#. I18N: Name of a country or state
5490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5491msgid "El Salvador"
5492msgstr "სალვადორი"
5493
5494#. I18N: Type of media object
5495#: app/GedcomTag.php:2378
5496msgid "Electronic"
5497msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5498
5499#. I18N: a month in the Jewish calendar
5500#: app/Date/JewishDate.php:205
5501msgctxt "GENITIVE"
5502msgid "Elul"
5503msgstr ""
5504
5505#. I18N: a month in the Jewish calendar
5506#: app/Date/JewishDate.php:311
5507msgctxt "INSTRUMENTAL"
5508msgid "Elul"
5509msgstr ""
5510
5511#. I18N: a month in the Jewish calendar
5512#: app/Date/JewishDate.php:258
5513msgctxt "LOCATIVE"
5514msgid "Elul"
5515msgstr ""
5516
5517#. I18N: a month in the Jewish calendar
5518#: app/Date/JewishDate.php:152
5519msgctxt "NOMINATIVE"
5520msgid "Elul"
5521msgstr ""
5522
5523#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5524msgid "Email"
5525msgstr ""
5526
5527#. I18N: gedcom tag EMAIL
5528#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5529#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5530#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5531#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5533#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5534#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5535#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5536#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5537#: resources/views/register-page.phtml:46
5538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5539msgid "Email address"
5540msgstr "ელ-ფოსტა"
5541
5542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5543msgid "Email verified"
5544msgstr "დამტკიცებულია"
5545
5546#. I18N: gedcom tag EMIG
5547#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5548msgid "Emigration"
5549msgstr "ემიგრაცია"
5550
5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5552msgid "Employee"
5553msgstr "დამქირავებელი"
5554
5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5556msgctxt "FEMALE"
5557msgid "Employee"
5558msgstr "დამქირავებელი"
5559
5560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5561msgctxt "MALE"
5562msgid "Employee"
5563msgstr "დამქირავებელი"
5564
5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5566#: app/GedcomTag.php:979
5567msgid "Employer"
5568msgstr "დამქირავებელი"
5569
5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5571msgctxt "FEMALE"
5572msgid "Employer"
5573msgstr "დამქირავებელი"
5574
5575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5576msgctxt "MALE"
5577msgid "Employer"
5578msgstr "დამქირავებელი"
5579
5580#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5581msgid "Empty the clippings cart"
5582msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5583
5584#: resources/views/admin/components.phtml:25
5585#: resources/views/admin/components.phtml:64
5586#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5587msgid "Enabled"
5588msgstr "ჩართულია"
5589
5590#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
5592msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5593msgstr ""
5594
5595#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5596msgid "End year"
5597msgstr "Год конца"
5598
5599#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5600msgid "Ending range of change dates"
5601msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5602
5603#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5605msgid "Endowment House"
5606msgstr ""
5607
5608#. I18N: gedcom tag ENGA
5609#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5610msgid "Engagement"
5611msgstr "ნიშნობა"
5612
5613#. I18N: Name of a country or state
5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5615msgid "England"
5616msgstr "ინგლისი"
5617
5618#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5619msgid "Enter an optional note about this favorite"
5620msgstr "თქვენი კომენტარი"
5621
5622#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5623msgid "Entire record"
5624msgstr "სრული ჩანაწერი"
5625
5626#. I18N: Name of a country or state
5627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5628msgid "Equatorial Guinea"
5629msgstr "მამის ხაზით"
5630
5631#. I18N: Name of a country or state
5632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5633msgid "Eritrea"
5634msgstr "ერითრია"
5635
5636#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5637#, php-format
5638msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5639msgstr ""
5640
5641#: app/Date/JalaliDate.php:270
5642msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5643msgid "Esf"
5644msgstr "Эсф"
5645
5646#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5647#: app/Date/JalaliDate.php:147
5648msgctxt "GENITIVE"
5649msgid "Esfand"
5650msgstr "Эсфанда"
5651
5652#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5653#: app/Date/JalaliDate.php:237
5654msgctxt "INSTRUMENTAL"
5655msgid "Esfand"
5656msgstr "Эсфанда"
5657
5658#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5659#: app/Date/JalaliDate.php:192
5660msgctxt "LOCATIVE"
5661msgid "Esfand"
5662msgstr "Эсфанда"
5663
5664#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5665#: app/Date/JalaliDate.php:102
5666msgctxt "NOMINATIVE"
5667msgid "Esfand"
5668msgstr "Эсфанда"
5669
5670#. I18N: A configuration setting
5671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
5672msgid "Estimated dates for birth and death"
5673msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5674
5675#. I18N: Name of a country or state
5676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5677msgid "Estonia"
5678msgstr "ესტონეთი"
5679
5680#. I18N: Name of a country or state
5681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5682msgid "Ethiopia"
5683msgstr "ეთიოპია"
5684
5685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5686msgid "Europe"
5687msgstr "ევროპა"
5688
5689#. I18N: gedcom tag EVEN
5690#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5694msgid "Event"
5695msgstr "მოვლენა"
5696
5697#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5698#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5699#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5700#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5701#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5702msgid "Events"
5703msgstr "მოვლენა"
5704
5705#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5706msgid "Events in countries"
5707msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5708
5709#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5710msgid "Events of close relatives"
5711msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5712
5713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5714msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5715msgstr ""
5716
5717#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
5718msgid "Exact"
5719msgstr "სიზუსტით"
5720
5721#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
5722msgid "Exact date"
5723msgstr "ზუსტი თარიღი"
5724
5725#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
5726#, php-format
5727msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5728msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5729
5730#: resources/views/admin/media.phtml:70
5731msgid "Exclude subfolders"
5732msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5733
5734#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5735#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5736msgid "Excluded from this submission"
5737msgstr ""
5738
5739#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5740#: resources/views/register-page.phtml:87
5741msgid "Explain why you are requesting an account."
5742msgstr ""
5743
5744#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5745msgid "Export"
5746msgstr "ექსპორტირება"
5747
5748#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5749msgid "Export a GEDCOM file"
5750msgstr ""
5751
5752#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5753msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5754msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5755
5756#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5757msgid "Export preferences"
5758msgstr ""
5759
5760#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
5762msgid "Extend privacy to dead individuals"
5763msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5764
5765#. I18N: “External files” are stored on other computers
5766#: resources/views/admin/media.phtml:40
5767msgid "External files"
5768msgstr "გარე ობიექტები"
5769
5770#: resources/views/admin/media.phtml:74
5771msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5772msgstr ""
5773
5774#. I18N: Name of a module/sidebar
5775#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5776msgid "Extra information"
5777msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5778
5779#. I18N: gedcom tag _EYEC
5780#: app/GedcomTag.php:1793
5781msgid "Eye color"
5782msgstr "თვალის ფერი"
5783
5784#. I18N: Name of a theme.
5785#: app/Module/FabTheme.php:39
5786msgid "F.A.B."
5787msgstr ""
5788
5789#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5790#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5791msgid "FAQ"
5792msgstr "FAQ"
5793
5794#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5795#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5796msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5797msgstr ""
5798
5799#. I18N: gedcom tag FACT
5800#: app/GedcomTag.php:725
5801msgid "Fact"
5802msgstr "ფაქტი"
5803
5804#: app/GedcomTag.php:1795
5805msgid "Fact 1"
5806msgstr "ფატქი 1"
5807
5808#: app/GedcomTag.php:1813
5809msgid "Fact 10"
5810msgstr "ფატქი 10"
5811
5812#: app/GedcomTag.php:1815
5813msgid "Fact 11"
5814msgstr "ფატქი 11"
5815
5816#: app/GedcomTag.php:1817
5817msgid "Fact 12"
5818msgstr "ფატქი 12"
5819
5820#: app/GedcomTag.php:1819
5821msgid "Fact 13"
5822msgstr "ფატქი 13"
5823
5824#: app/GedcomTag.php:1797
5825msgid "Fact 2"
5826msgstr "ფატქი 2"
5827
5828#: app/GedcomTag.php:1799
5829msgid "Fact 3"
5830msgstr "ფატქი 3"
5831
5832#: app/GedcomTag.php:1801
5833msgid "Fact 4"
5834msgstr "ფატქი 4"
5835
5836#: app/GedcomTag.php:1803
5837msgid "Fact 5"
5838msgstr "ფატქი 5"
5839
5840#: app/GedcomTag.php:1805
5841msgid "Fact 6"
5842msgstr "ფატქი 6"
5843
5844#: app/GedcomTag.php:1807
5845msgid "Fact 7"
5846msgstr "ფატქი 7"
5847
5848#: app/GedcomTag.php:1809
5849msgid "Fact 8"
5850msgstr "ფატქი 8"
5851
5852#: app/GedcomTag.php:1811
5853msgid "Fact 9"
5854msgstr "ფატქი 9"
5855
5856#. I18N: A configuration setting
5857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504
5858msgid "Fact icons"
5859msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5860
5861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5862#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5863msgid "Fact or event"
5864msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5865
5866#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5868#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5869#: resources/views/family-page.phtml:51
5870#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5873msgid "Facts and events"
5874msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5875
5876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
5877msgid "Facts for family records"
5878msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5879
5880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
5881msgid "Facts for individual records"
5882msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5883
5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
5885msgid "Facts for new families"
5886msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5887
5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
5889msgid "Facts for new individuals"
5890msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5891
5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
5893msgid "Facts for repository records"
5894msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5895
5896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
5897msgid "Facts for source records"
5898msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5899
5900#. I18N: Name of a country or state
5901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5902msgid "Falkland Islands"
5903msgstr "მარშალის კუნძულები"
5904
5905#. I18N: Name of a module/list
5906#. I18N: Name of a module
5907#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716
5908#: app/Http/Controllers/ListController.php:254
5909#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5910#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5911#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
5917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5918#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5919#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5920#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5921#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5922#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5923#: resources/views/media-page.phtml:66
5924#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5925#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5926#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5927#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5928#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5929#: resources/views/note-page.phtml:52
5930#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5931#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5932#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5935msgid "Families"
5936msgstr "ოჯახი"
5937
5938#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5939#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5940msgid "Families with sources"
5941msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5942
5943#. I18N: gedcom tag FAM
5944#. I18N: Name of a module/report
5945#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
5947#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5948#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5949#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5950#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
5951#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5952#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5953#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
5954#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5959msgid "Family"
5960msgstr "ოჯახი"
5961
5962#. I18N: gedcom tag FAMC
5963#: app/GedcomTag.php:733
5964msgid "Family as a child"
5965msgstr "Семья будучи ребёнком"
5966
5967#. I18N: gedcom tag FAMS
5968#: app/GedcomTag.php:739
5969msgid "Family as a spouse"
5970msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5971
5972#. I18N: Name of a module/chart
5973#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5974msgid "Family book"
5975msgstr "საოჯახო წიგნი"
5976
5977#. I18N: %s is an individual’s name
5978#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5979#, php-format
5980msgid "Family book of %s"
5981msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
5982
5983#. I18N: gedcom tag FAMF
5984#: app/GedcomTag.php:736
5985msgid "Family file"
5986msgstr "ფაილების არჩევა"
5987
5988#. I18N: Name of a module/sidebar
5989#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5990msgid "Family navigator"
5991msgstr "ოჯახის მეგზური"
5992
5993#. I18N: Description of the “News” module
5994#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
5995msgid "Family news and site announcements."
5996msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
5997
5998#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5999#, php-format
6000msgid "Family of %s"
6001msgstr "ოჯახი %s"
6002
6003#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6004#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
6006#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6009#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6011#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6012#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6014#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6015#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6016msgid "Family tree"
6017msgstr "გენეალოგიური ხე"
6018
6019#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358
6020#: app/Module/ClippingsCartModule.php:429
6021msgid "Family tree clippings cart"
6022msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6023
6024#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6026msgid "Family tree title"
6027msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6028
6029#. I18N: Name of a module
6030#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
6032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
6033#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6034#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6035msgid "Family trees"
6036msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6037
6038#. I18N: %s is the spouse name
6039#: app/Individual.php:1018
6040#, php-format
6041msgid "Family with %s"
6042msgstr "ოჯახი %s"
6043
6044#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6045msgid "Family with adoptive parents"
6046msgstr "Семья с приемными родителями"
6047
6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6049msgid "Family with foster parents"
6050msgstr "მეურვის ოჯახი"
6051
6052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6054msgid "Family with husband"
6055msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6056
6057#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6058#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6060msgid "Family with parents"
6061msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6062
6063#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6064#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6065msgid "Family with rada parents"
6066msgstr "Семья с приемными родителями"
6067
6068#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6069#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6070msgid "Family with sealing parents"
6071msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6072
6073#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35
6074msgid "Family with spouse"
6075msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6076
6077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6078#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6079#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6080msgid "Family with the most children"
6081msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6082
6083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6085msgid "Family with wife"
6086msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6087
6088#. I18N: Name of a module/chart
6089#: app/Module/FanChartModule.php:116
6090msgid "Fan chart"
6091msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6092
6093#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6094#: app/Module/FanChartModule.php:162
6095#, php-format
6096msgid "Fan chart of %s"
6097msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6098
6099#: app/Date/JalaliDate.php:259
6100msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6101msgid "Far"
6102msgstr "ფაქსი"
6103
6104#. I18N: Name of a country or state
6105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6106msgid "Faroe Islands"
6107msgstr "ფარერის კუნძულები"
6108
6109#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6110#: app/Date/JalaliDate.php:125
6111msgctxt "GENITIVE"
6112msgid "Farvardin"
6113msgstr ""
6114
6115#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6116#: app/Date/JalaliDate.php:215
6117msgctxt "INSTRUMENTAL"
6118msgid "Farvardin"
6119msgstr ""
6120
6121#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6122#: app/Date/JalaliDate.php:170
6123msgctxt "LOCATIVE"
6124msgid "Farvardin"
6125msgstr ""
6126
6127#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6128#: app/Date/JalaliDate.php:80
6129msgctxt "NOMINATIVE"
6130msgid "Farvardin"
6131msgstr ""
6132
6133#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6140msgid "Father"
6141msgstr "მამა"
6142
6143#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6144#, php-format
6145msgid "Father: %s"
6146msgstr "მამა: %s"
6147
6148#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
6149msgid "Father’s age"
6150msgstr "ასაკი მამის"
6151
6152#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6153#: app/Individual.php:979
6154#, php-format
6155msgid "Father’s family with %s"
6156msgstr "მამის ოჯახი %s"
6157
6158#. I18N: A step-family.
6159#: app/Individual.php:983
6160msgid "Father’s family with an unknown individual"
6161msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6162
6163#. I18N: Name of a module
6164#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6165#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6166msgid "Favorites"
6167msgstr "ფავორიტები"
6168
6169#. I18N: gedcom tag FAX
6170#: app/GedcomTag.php:760
6171msgid "Fax"
6172msgstr "ფაქსი"
6173
6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6175msgctxt "Abbreviation for February"
6176msgid "Feb"
6177msgstr "თებ"
6178
6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6180msgctxt "GENITIVE"
6181msgid "February"
6182msgstr "თებერვალი"
6183
6184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6185msgctxt "INSTRUMENTAL"
6186msgid "February"
6187msgstr "თებერვალი"
6188
6189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6190msgctxt "LOCATIVE"
6191msgid "February"
6192msgstr "თებერვალი"
6193
6194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6195#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6196#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6197msgctxt "NOMINATIVE"
6198msgid "February"
6199msgstr "თებერვალი"
6200
6201#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
6202#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351
6203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6204msgid "Female"
6205msgstr "მდედრ"
6206
6207#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6208#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6209#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6210#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6211#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6212#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6213#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6214#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6215#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6216#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6219#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6220#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6221#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6222#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6223#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6224msgid "Females"
6225msgstr "ქალბატონები"
6226
6227#. I18N: Name of a country or state
6228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6229msgid "Fiji"
6230msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6231
6232#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6233msgid "File size"
6234msgstr "ფაილის ზომა"
6235
6236#: app/Functions/Functions.php:45
6237msgid "File successfully uploaded"
6238msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6239
6240#. I18N: gedcom tag FILE
6241#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6242msgid "Filename"
6243msgstr "ფაილის სახელი"
6244
6245#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6246#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6247msgid "Filename on server"
6248msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6249
6250#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6251#, php-format
6252msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6253msgstr ""
6254
6255#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6256#, php-format
6257msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6258msgstr ""
6259
6260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
6261msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6262msgstr ""
6263
6264#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6265#, php-format
6266msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6267msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6268
6269#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6270msgid "Filter"
6271msgstr "ფილტრი"
6272
6273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6274msgid "Find a source"
6275msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6276
6277#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6278#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6279#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6280#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6281msgid "Find a special character"
6282msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6283
6284#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6285msgid "Find all possible relationships"
6286msgstr ""
6287
6288#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6289msgid "Find any relationship"
6290msgstr ""
6291
6292#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341
6293#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6294msgid "Find duplicates"
6295msgstr ""
6296
6297#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6298msgid "Find other relationships"
6299msgstr ""
6300
6301#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6302#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6303msgid "Find relationships via ancestors"
6304msgstr ""
6305
6306#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6307#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6308msgid "Find the closest relationships"
6309msgstr ""
6310
6311#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108
6312#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6313msgid "Find unrelated individuals"
6314msgstr ""
6315
6316#. I18N: Name of a country or state
6317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6318msgid "Finland"
6319msgstr "ფინეთი"
6320
6321#. I18N: gedcom tag FCOM
6322#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6323msgid "First communion"
6324msgstr "Первое причастие"
6325
6326#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6327msgid "First event"
6328msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6329
6330#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6331msgid "First record"
6332msgstr ""
6333
6334#. I18N: Name of a module
6335#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6336msgid "Fix name slashes and spaces"
6337msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6338
6339#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6340#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6341msgid "Flag"
6342msgstr "დროშა"
6343
6344#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6345#, php-format
6346msgid "Flag of %s"
6347msgstr ""
6348
6349#. I18N: Name of a country or state
6350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6351msgid "Flanders"
6352msgstr "ფლანდრია"
6353
6354#. I18N: a month in the French republican calendar
6355#: app/Date/FrenchDate.php:149
6356msgctxt "GENITIVE"
6357msgid "Floreal"
6358msgstr ""
6359
6360#. I18N: a month in the French republican calendar
6361#: app/Date/FrenchDate.php:243
6362msgctxt "INSTRUMENTAL"
6363msgid "Floreal"
6364msgstr ""
6365
6366#. I18N: a month in the French republican calendar
6367#: app/Date/FrenchDate.php:196
6368msgctxt "LOCATIVE"
6369msgid "Floreal"
6370msgstr ""
6371
6372#. I18N: a month in the French republican calendar
6373#: app/Date/FrenchDate.php:102
6374msgctxt "NOMINATIVE"
6375msgid "Floreal"
6376msgstr ""
6377
6378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6379#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6380msgid "Folder"
6381msgstr "საქაღალდე"
6382
6383#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6384msgid "Folder name on server"
6385msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6386
6387#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6388#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6389msgid "Follow this link to verify your email address."
6390msgstr ""
6391
6392#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6395#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6396#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6397#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6404#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6405#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6408msgid "Font"
6409msgstr "ფონტი"
6410
6411#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6412#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6413msgid "Footer"
6414msgstr ""
6415
6416#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
6418#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6419#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6420msgid "Footers"
6421msgstr ""
6422
6423#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6425#, php-format
6426msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6427msgstr ""
6428
6429#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6430msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6431msgstr ""
6432
6433#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6434msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6435msgstr ""
6436
6437#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6438#, fuzzy, php-format
6439msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6440msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6441
6442#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6443#, fuzzy, php-format
6444msgid "For technical support and information contact %s."
6445msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6446
6447#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6448#, fuzzy, php-format
6449msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6450msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6451
6452#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6453#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6454msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6455msgstr ""
6456
6457#: resources/views/login-page.phtml:60
6458#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6459msgid "Forgot password?"
6460msgstr ""
6461
6462#. I18N: gedcom tag FORM
6463#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6464#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6465#: resources/views/help/date.phtml:132
6466#: resources/views/report-setup-page.phtml:47
6467msgid "Format"
6468msgstr "ფორმატი"
6469
6470#. I18N: A configuration setting
6471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6472msgid "Format text and notes"
6473msgstr ""
6474
6475#. I18N: Location of an LDS church temple
6476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6477msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6478msgstr ""
6479
6480#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6481msgctxt "Female pedigree"
6482msgid "Foster"
6483msgstr "და"
6484
6485#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6486msgctxt "Male pedigree"
6487msgid "Foster"
6488msgstr "და"
6489
6490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6491msgctxt "Pedigree"
6492msgid "Foster"
6493msgstr "და"
6494
6495#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6496msgid "Foster child"
6497msgstr "ქალიშვილი გერი"
6498
6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6500msgid "Foster father"
6501msgstr "მეურვე"
6502
6503#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6504msgid "Foster mother"
6505msgstr "მეურვე"
6506
6507#. I18N: Name of a country or state
6508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6509msgid "France"
6510msgstr "საფრანგეთი"
6511
6512#. I18N: Location of an LDS church temple
6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6514msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6515msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6516
6517#. I18N: Location of an LDS church temple
6518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6519msgid "Freiburg, Germany"
6520msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6521
6522#. I18N: The French calendar
6523#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6524msgid "French"
6525msgstr "ფრანგული"
6526
6527#. I18N: Name of a country or state
6528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6529msgid "French Guiana"
6530msgstr "ფრანგული"
6531
6532#. I18N: Name of a country or state
6533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6534msgid "French Polynesia"
6535msgstr ""
6536
6537#. I18N: Name of a country or state
6538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6539msgid "French Southern Territories"
6540msgstr ""
6541
6542#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6543#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6544#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6545msgid "Frequently asked questions"
6546msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6547
6548#. I18N: Location of an LDS church temple
6549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6550msgid "Fresno, California, United States"
6551msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6552
6553#. I18N: abbreviation for Friday
6554#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6555#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6556msgid "Fri"
6557msgstr "პარ"
6558
6559#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6560msgid "Friday"
6561msgstr "პარასკევი"
6562
6563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6564msgid "Friend"
6565msgstr "მეგობარი"
6566
6567#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6568msgctxt "FEMALE"
6569msgid "Friend"
6570msgstr "მეგობარი გოგო"
6571
6572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6573msgctxt "MALE"
6574msgid "Friend"
6575msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6576
6577#. I18N: a month in the French republican calendar
6578#: app/Date/FrenchDate.php:139
6579msgctxt "GENITIVE"
6580msgid "Frimaire"
6581msgstr "ზაირი"
6582
6583#. I18N: a month in the French republican calendar
6584#: app/Date/FrenchDate.php:233
6585msgctxt "INSTRUMENTAL"
6586msgid "Frimaire"
6587msgstr "ზაირი"
6588
6589#. I18N: a month in the French republican calendar
6590#: app/Date/FrenchDate.php:186
6591msgctxt "LOCATIVE"
6592msgid "Frimaire"
6593msgstr "ზაირი"
6594
6595#. I18N: a month in the French republican calendar
6596#: app/Date/FrenchDate.php:91
6597msgctxt "NOMINATIVE"
6598msgid "Frimaire"
6599msgstr "ზაირი"
6600
6601#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6602#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6603#: resources/views/message-page.phtml:17
6604msgctxt "Email sender"
6605msgid "From"
6606msgstr ""
6607
6608#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6609#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6610msgctxt "Start of date range"
6611msgid "From"
6612msgstr ""
6613
6614#. I18N: a month in the French republican calendar
6615#: app/Date/FrenchDate.php:157
6616msgctxt "GENITIVE"
6617msgid "Fructidor"
6618msgstr ""
6619
6620#. I18N: a month in the French republican calendar
6621#: app/Date/FrenchDate.php:251
6622msgctxt "INSTRUMENTAL"
6623msgid "Fructidor"
6624msgstr ""
6625
6626#. I18N: a month in the French republican calendar
6627#: app/Date/FrenchDate.php:204
6628msgctxt "LOCATIVE"
6629msgid "Fructidor"
6630msgstr ""
6631
6632#. I18N: a month in the French republican calendar
6633#: app/Date/FrenchDate.php:110
6634msgctxt "NOMINATIVE"
6635msgid "Fructidor"
6636msgstr ""
6637
6638#. I18N: Location of an LDS church temple
6639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6640msgid "Fukuoka, Japan"
6641msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6642
6643#. I18N: gedcom tag _FNRL
6644#: app/GedcomTag.php:1822
6645msgid "Funeral"
6646msgstr "სამარხი"
6647
6648#. I18N: A configuration setting
6649#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6651msgid "GEDCOM errors"
6652msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6653
6654#. I18N: gedcom tag GEDC
6655#. I18N: gedcom tag _GEDF
6656#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6657#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6658msgid "GEDCOM file"
6659msgstr "GEDCOM ფაილი"
6660
6661#. I18N: Name of a country or state
6662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6663msgid "Gabon"
6664msgstr "გაბონი"
6665
6666#. I18N: Name of a country or state
6667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6668msgid "Gambia"
6669msgstr "გამბია"
6670
6671#. I18N: gedcom tag SEX
6672#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375
6673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6678msgid "Gender"
6679msgstr "სქესი"
6680
6681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441
6682msgid "Genealogy"
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: A configuration setting
6686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
6687msgid "Genealogy contact"
6688msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6689
6690#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6691#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6692msgid "Genealogy data"
6693msgstr ""
6694
6695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6697msgid "General"
6698msgstr "საერთო"
6699
6700#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6701#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6702msgid "General search"
6703msgstr "ძიება საიტზე"
6704
6705#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6706#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6707msgid "Generate sitemap files for search engines."
6708msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6709
6710#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6711#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6712#, php-format
6713msgid "Generated by %s"
6714msgstr "Сгенерировано %s"
6715
6716#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398
6717msgid "Generation"
6718msgstr "თაობა"
6719
6720#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6722msgid "Generation "
6723msgstr "თაობა "
6724
6725#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6726#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6727#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6728#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6729#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6730#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6731#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6735#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6736msgid "Generations"
6737msgstr "თაობა"
6738
6739#. I18N: gedcom tag ANCE
6740#: app/GedcomTag.php:486
6741msgid "Generations of ancestors"
6742msgstr "წინაპართა თაობები"
6743
6744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6746msgid "Geographic area"
6747msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6748
6749#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112
6750#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
6751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
6752#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6753msgid "Geographic data"
6754msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6755
6756#. I18N: Name of a country or state
6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6758msgid "Georgia"
6759msgstr "საქართველო"
6760
6761#. I18N: Name of a country or state
6762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6763msgid "Germany"
6764msgstr "გერმანია"
6765
6766#. I18N: a month in the French republican calendar
6767#: app/Date/FrenchDate.php:147
6768msgctxt "GENITIVE"
6769msgid "Germinal"
6770msgstr "გერმანია"
6771
6772#. I18N: a month in the French republican calendar
6773#: app/Date/FrenchDate.php:241
6774msgctxt "INSTRUMENTAL"
6775msgid "Germinal"
6776msgstr "გერმანია"
6777
6778#. I18N: a month in the French republican calendar
6779#: app/Date/FrenchDate.php:194
6780msgctxt "LOCATIVE"
6781msgid "Germinal"
6782msgstr "გერმანია"
6783
6784#. I18N: a month in the French republican calendar
6785#. I18N: a month in the French republican calendar
6786#: app/Date/FrenchDate.php:100
6787msgctxt "NOMINATIVE"
6788msgid "Germinal"
6789msgstr "გერმანია"
6790
6791#. I18N: Name of a country or state
6792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6793msgid "Ghana"
6794msgstr "განა"
6795
6796#. I18N: Name of a country or state
6797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6798msgid "Gibraltar"
6799msgstr "გიბრალტარი"
6800
6801#. I18N: Location of an LDS church temple
6802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6803msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6804msgstr ""
6805
6806#. I18N: Location of an LDS church temple
6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6808msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6809msgstr ""
6810
6811#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6812#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6813msgid "Given name"
6814msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6815
6816#. I18N: gedcom tag GIVN
6817#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214
6818#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
6819#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6820#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6821msgid "Given names"
6822msgstr "სახელი (სახელები)"
6823
6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6825msgid "Godchild"
6826msgstr "ნათლული"
6827
6828#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6829msgid "Goddaughter"
6830msgstr "ნათლული"
6831
6832#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6833msgid "Godfather"
6834msgstr "ნათლიმამა"
6835
6836#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6837msgid "Godmother"
6838msgstr "ნათლიდედა"
6839
6840#. I18N: gedcom tag _GODP
6841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6842msgid "Godparent"
6843msgstr "ნათლია"
6844
6845#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6846msgid "Godson"
6847msgstr "ნათლული"
6848
6849#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417
6850msgid "Google Maps™"
6851msgstr "Google Maps™"
6852
6853#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
6854msgid "Google™ analytics"
6855msgstr ""
6856
6857#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6858msgid "Google™ webmaster tools"
6859msgstr ""
6860
6861#. I18N: gedcom tag GRAD
6862#: app/GedcomTag.php:785
6863msgid "Graduation"
6864msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6865
6866#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6867msgid "Greatest age at death"
6868msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6869
6870#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6871msgid "Greatest age between siblings"
6872msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6873
6874#. I18N: Name of a country or state
6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6876msgid "Greece"
6877msgstr "საბერძნეთი"
6878
6879#. I18N: The name of a colour-scheme
6880#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6881msgid "Green Beam"
6882msgstr "მწვანე სხივი"
6883
6884#. I18N: Name of a country or state
6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6886msgid "Greenland"
6887msgstr "გრელანდია"
6888
6889#. I18N: The gregorian calendar
6890#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6891msgid "Gregorian"
6892msgstr "გრიგორიანული"
6893
6894#. I18N: Name of a country or state
6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6896msgid "Grenada"
6897msgstr "გრენადა"
6898
6899#. I18N: Location of an LDS church temple
6900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6901msgid "Guadalajara, Mexico"
6902msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
6903
6904#. I18N: Name of a country or state
6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6906msgid "Guadeloupe"
6907msgstr "გვადელუპა"
6908
6909#. I18N: Name of a country or state
6910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6911msgid "Guam"
6912msgstr "გუამი"
6913
6914#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6915msgid "Guardian"
6916msgstr ""
6917
6918#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6919msgctxt "FEMALE"
6920msgid "Guardian"
6921msgstr ""
6922
6923#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6924msgctxt "MALE"
6925msgid "Guardian"
6926msgstr ""
6927
6928#. I18N: Name of a country or state
6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6930msgid "Guatemala"
6931msgstr "გვატემალა"
6932
6933#. I18N: Location of an LDS church temple
6934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6935msgid "Guatemala City, Guatemala"
6936msgstr ""
6937
6938#. I18N: Location of an LDS church temple
6939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6940msgid "Guayaquil, Ecuador"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: Name of a country or state
6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6945msgid "Guernsey"
6946msgstr ""
6947
6948#. I18N: Name of a country or state
6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6950msgid "Guinea"
6951msgstr "გვინეია"
6952
6953#. I18N: Name of a country or state
6954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6955msgid "Guinea-Bissau"
6956msgstr "გვინეა-ბისაუ"
6957
6958#. I18N: Name of a country or state
6959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6960msgid "Guyana"
6961msgstr "გვინეა"
6962
6963#. I18N: Name of a module
6964#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6965msgid "HTML"
6966msgstr "HTML ბლოკი"
6967
6968#. I18N: gedcom tag _HAIR
6969#: app/GedcomTag.php:1834
6970msgid "Hair color"
6971msgstr "თმის ფერი"
6972
6973#. I18N: Name of a country or state
6974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6975msgid "Haiti"
6976msgstr "ჰაიტი"
6977
6978#. I18N: Location of an LDS church temple
6979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6980msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6981msgstr ""
6982
6983#. I18N: Location of an LDS church temple
6984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6985msgid "Hamilton, New Zealand"
6986msgstr "ახალი ზელანდია"
6987
6988#. I18N: Location of an LDS church temple
6989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6990msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6991msgstr ""
6992
6993#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6994msgid "He "
6995msgstr "იგი "
6996
6997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6998msgid "He died"
6999msgstr "გარდაიცვალა"
7000
7001#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7003msgid "He married"
7004msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7005
7006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7007msgid "He resided at"
7008msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7009
7010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7011msgid "He was born"
7012msgstr "დაიბადა"
7013
7014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7015msgid "He was buried"
7016msgstr "იქნა დაკრძალული"
7017
7018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7019msgid "He was christened"
7020msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7021
7022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7023msgid "He was cremated"
7024msgstr "Он был кримирован"
7025
7026#. I18N: gedcom tag HEAD
7027#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123
7028#: app/Header.php:124
7029msgid "Header"
7030msgstr "სათაური"
7031
7032#. I18N: Name of a country or state
7033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7034msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7035msgstr ""
7036
7037#. I18N: gedcom tag _HEB
7038#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7039msgid "Hebrew"
7040msgstr "ივრითი"
7041
7042#. I18N: gedcom tag _HNM
7043#: app/GedcomTag.php:1843
7044msgid "Hebrew name"
7045msgstr "ებრაული სახელი"
7046
7047#. I18N: gedcom tag _HEIG
7048#: app/GedcomTag.php:1840
7049msgid "Height"
7050msgstr "სიმაღლე"
7051
7052#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7053#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7054#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7055#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7056#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7057#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7058#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7059#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7060#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7061#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7062#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7063#, php-format
7064msgid "Hello %s…"
7065msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7066
7067#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7068#, php-format
7069msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7070msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7071
7072#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7073#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7074#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7075#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7076msgid "Hello administrator…"
7077msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7078
7079#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7080#: resources/views/help/link.phtml:9
7081msgid "Help"
7082msgstr "დახმარება"
7083
7084#. I18N: Location of an LDS church temple
7085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7086msgid "Helsinki, Finland"
7087msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7088
7089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7091#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7092#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7093#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7094#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7100#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7102#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7104#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7105msgctxt "font name"
7106msgid "Helvetica"
7107msgstr "Helvetica"
7108
7109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7110msgid "Her occupation was"
7111msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7112
7113#. I18N: Location of an LDS church temple
7114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7115msgid "Hermosillo, Mexico"
7116msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7117
7118#. I18N: a month in the Jewish calendar
7119#: app/Date/JewishDate.php:181
7120msgctxt "GENITIVE"
7121msgid "Heshvan"
7122msgstr ""
7123
7124#. I18N: a month in the Jewish calendar
7125#: app/Date/JewishDate.php:287
7126msgctxt "INSTRUMENTAL"
7127msgid "Heshvan"
7128msgstr ""
7129
7130#. I18N: a month in the Jewish calendar
7131#: app/Date/JewishDate.php:234
7132msgctxt "LOCATIVE"
7133msgid "Heshvan"
7134msgstr ""
7135
7136#. I18N: a month in the Jewish calendar
7137#: app/Date/JewishDate.php:128
7138msgctxt "NOMINATIVE"
7139msgid "Heshvan"
7140msgstr ""
7141
7142#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267
7143#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7144#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769
7145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
7146msgid "Hide from everyone"
7147msgstr "ყველასგან დამალვა"
7148
7149#. I18N: gedcom tag _PRIM
7150#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7152msgid "Highlighted image"
7153msgstr "მთავარი"
7154
7155#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7156#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7157msgid "Hijri"
7158msgstr ""
7159
7160#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7161msgid "His occupation was"
7162msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7163
7164#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
7166#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7167#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7168#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7169#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7170#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7171msgid "Historic events"
7172msgstr ""
7173
7174#. I18N: Name of a module
7175#. I18N: A configuration setting
7176#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7178msgid "Hit counters"
7179msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7180
7181#. I18N: gedcom tag _HOL
7182#: app/GedcomTag.php:1846
7183msgid "Holocaust"
7184msgstr "ხოლოკოსტი"
7185
7186#. I18N: Name of a module
7187#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
7189#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7190#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7191msgid "Home page"
7192msgstr "მთავარი"
7193
7194#. I18N: Name of a country or state
7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7196msgid "Honduras"
7197msgstr "ჰონდურასი"
7198
7199#. I18N: Location of an LDS church temple
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7203msgid "Hong Kong"
7204msgstr "გონკ კონგი"
7205
7206#. I18N: Name of a module/chart
7207#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7208msgid "Hourglass chart"
7209msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7210
7211#. I18N: %s is an individual’s name
7212#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7213#, php-format
7214msgid "Hourglass chart of %s"
7215msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7216
7217#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7218msgid "Household"
7219msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7220
7221#. I18N: Location of an LDS church temple
7222#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7223msgid "Houston, Texas, United States"
7224msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7225
7226#. I18N: Configuration option
7227#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7228msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7229msgstr ""
7230
7231#. I18N: Name of a country or state
7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7233msgid "Hungary"
7234msgstr "უნგრეთი"
7235
7236#. I18N: gedcom tag HUSB
7237#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791
7238#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
7239#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7240#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7242#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7249#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7251#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7252msgid "Husband"
7253msgstr "ქმარი"
7254
7255#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7256msgid "Husband’s age"
7257msgstr "ქმრის ასაკი"
7258
7259#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7260#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7261msgid "IP address"
7262msgstr "IP მისამართი"
7263
7264#. I18N: Name of a country or state
7265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7266msgid "Iceland"
7267msgstr "ისლანდია"
7268
7269#: app/SurnameTradition.php:97
7270msgctxt "Surname tradition"
7271msgid "Icelandic"
7272msgstr "ისლანდიური"
7273
7274#. I18N: Location of an LDS church temple
7275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7276msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7277msgstr ""
7278
7279#. I18N: gedcom tag IDNO
7280#: app/GedcomTag.php:794
7281msgid "Identification number"
7282msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7283
7284#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7285msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7286msgstr ""
7287
7288#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7289#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7290msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7291msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7292
7293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7294msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7295msgstr ""
7296
7297#: resources/views/help/name.phtml:22
7298#, php-format
7299msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7300msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7301
7302#: resources/views/help/name.phtml:19
7303#, php-format
7304msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7305msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7306
7307#: resources/views/help/name.phtml:28
7308#, php-format
7309msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7310msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7311
7312#: resources/views/help/name.phtml:25
7313#, php-format
7314msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7315msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7316
7317#: resources/views/help/name.phtml:16
7318#, php-format
7319msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7320msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7321
7322#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7323msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7324msgstr ""
7325
7326#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7327msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7328msgstr ""
7329
7330#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7331#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73
7332msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7333msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7334
7335#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
7337msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7338msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7339
7340#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242
7342msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7343msgstr ""
7344
7345#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7346msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7347msgstr ""
7348
7349#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7350msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7351msgstr ""
7352
7353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41
7354msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7355msgstr ""
7356
7357#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7358msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7359msgstr ""
7360
7361#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7362#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7363msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7367#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7368msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7369msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7370
7371#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7372msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7373msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7374
7375#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7376msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7377msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7378
7379#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7380msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7381msgstr ""
7382
7383#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226
7385msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7386msgstr ""
7387
7388#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
7390msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7391msgstr ""
7392
7393#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7394msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7395msgstr ""
7396
7397#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7398msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7399msgstr ""
7400
7401#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7402msgid "Image dimensions"
7403msgstr "სურათის ზომა"
7404
7405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
7406msgid "Images without watermarks"
7407msgstr ""
7408
7409#. I18N: gedcom tag IMMI
7410#: app/GedcomTag.php:797
7411msgid "Immigration"
7412msgstr "იმიგრაცია"
7413
7414#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7415#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7416msgid "Import"
7417msgstr "იმპორტი"
7418
7419#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425
7420msgid "Import a GEDCOM file"
7421msgstr ""
7422
7423#: resources/views/admin/locations.phtml:133
7424msgid "Import all places from a family tree"
7425msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
7426
7427#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637
7429msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7430msgstr ""
7431
7432#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667
7433msgid "Import geographic data"
7434msgstr ""
7435
7436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7437msgid "Import preferences"
7438msgstr ""
7439
7440#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7441#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7442msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7443msgstr ""
7444
7445#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7446msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7447msgstr ""
7448
7449#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7450msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7451msgstr ""
7452
7453#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
7455msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7456msgstr ""
7457
7458#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
7460msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7461msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7462
7463#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
7464msgid "In this month…"
7465msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7466
7467#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
7468msgid "In this year…"
7469msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7470
7471#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7472#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7473msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7474msgstr ""
7475
7476#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7477msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7478msgstr ""
7479
7480#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7481msgid "Include aliases"
7482msgstr ""
7483
7484#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7485msgid "Include associates"
7486msgstr ""
7487
7488#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
7489#, php-format
7490msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7491msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7492
7493#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7494msgid "Include media (automatically zips files)"
7495msgstr ""
7496
7497#. I18N: Label for check-box
7498#: resources/views/admin/media.phtml:65
7499#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7500msgid "Include subfolders"
7501msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7502
7503#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7504msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7505msgstr ""
7506
7507#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7508msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7509msgstr ""
7510
7511#. I18N: Label for a configuration option
7512#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7513msgid "Include the individual’s immediate family"
7514msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7515
7516#. I18N: Name of a country or state
7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7518msgid "India"
7519msgstr "ინდოეთი"
7520
7521#. I18N: Location of an LDS church temple
7522#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7523msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7524msgstr ""
7525
7526#. I18N: gedcom tag INDI
7527#. I18N: Name of a module/report
7528#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7529#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
7531#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7532#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7533#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7534#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7535#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7536#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7537#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7538#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7539#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7540#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7541#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7542#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7543#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7544#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7545#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7546#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
7547#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7548#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7549#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7550#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7551#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7552#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7560#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7562msgid "Individual"
7563msgstr "პერსონა"
7564
7565#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7566msgid "Individual 1"
7567msgstr "პერსონა"
7568
7569#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7570msgid "Individual 2"
7571msgstr "პერსონა"
7572
7573#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7574msgid "Individual distribution chart"
7575msgstr "Карта распределения персон"
7576
7577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
7578msgid "Individual page"
7579msgstr ""
7580
7581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
7582msgid "Individual pages"
7583msgstr "პერსონების გვერდები"
7584
7585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7586#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7587msgid "Individual record"
7588msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7589
7590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7591#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7592#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7593msgid "Individual who lived the longest"
7594msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7595
7596#. I18N: Name of a module/list
7597#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715
7598#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
7599#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7600#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7601#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7602#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
7610#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7611#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7612#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7613#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7614#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7615#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7616#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7617#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7618#: resources/views/media-page.phtml:59
7619#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7621#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7622#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7623#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7624#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7625#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7628#: resources/views/note-page.phtml:45
7629#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7630#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7631#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7634msgid "Individuals"
7635msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7636
7637#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7638#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7639msgid "Individuals with sources"
7640msgstr "პერსონები წყაროებით"
7641
7642#: app/Http/Controllers/ListController.php:354
7643#, php-format
7644msgid "Individuals with surname %s"
7645msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7646
7647#. I18N: Name of a country or state
7648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7649msgid "Indonesia"
7650msgstr "ინდონეზია"
7651
7652#. I18N: gedcom tag INFL
7653#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237
7654#: app/GedcomTag.php:807
7655msgid "Infant"
7656msgstr "ახალშობილი"
7657
7658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7659msgid "Informant"
7660msgstr "ფორმატი"
7661
7662#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7663msgctxt "FEMALE"
7664msgid "Informant"
7665msgstr "ფორმატი"
7666
7667#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7668msgctxt "MALE"
7669msgid "Informant"
7670msgstr "ფორმატი"
7671
7672#. I18N: Name of a module
7673#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7674msgid "Interactive tree"
7675msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7676
7677#. I18N: %s is an individual’s name
7678#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7679#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7680#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7681#, php-format
7682msgid "Interactive tree of %s"
7683msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7684
7685#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160
7686msgid "Internal messaging"
7687msgstr "შიდა შეტყობინება"
7688
7689#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161
7690msgid "Internal messaging with emails"
7691msgstr "შიდა შეტყობინება"
7692
7693#. I18N: gedcom tag _INTE
7694#: app/GedcomTag.php:1860
7695msgid "Interred"
7696msgstr "დაკრძალულია"
7697
7698#. I18N: gedcom tag _INTE
7699#: app/GedcomTag.php:1856
7700msgctxt "FEMALE"
7701msgid "Interred"
7702msgstr "დაკრძალულია"
7703
7704#. I18N: gedcom tag _INTE
7705#: app/GedcomTag.php:1851
7706msgctxt "MALE"
7707msgid "Interred"
7708msgstr "დაკრძალულია"
7709
7710#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7711msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7712msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7713
7714#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7715msgid "Invalid GEDCOM record"
7716msgstr ""
7717
7718#: app/Date.php:383
7719msgid "Invalid date"
7720msgstr "მცდარი თარიღი"
7721
7722#. I18N: Name of a country or state
7723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7724msgid "Iran"
7725msgstr "ირანი"
7726
7727#. I18N: Name of a country or state
7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7729msgid "Iraq"
7730msgstr "ერაყი"
7731
7732#. I18N: Name of a country or state
7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7734msgid "Ireland"
7735msgstr "ირლანდია"
7736
7737#. I18N: Name of a country or state
7738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7739msgid "Isle of Man"
7740msgstr ""
7741
7742#. I18N: Name of a country or state
7743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7744msgid "Israel"
7745msgstr "ისრაელი"
7746
7747#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7748msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7749msgstr ""
7750
7751#. I18N: Name of a country or state
7752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7753msgid "Italy"
7754msgstr "იტალია"
7755
7756#. I18N: a month in the Jewish calendar
7757#: app/Date/JewishDate.php:197
7758msgctxt "GENITIVE"
7759msgid "Iyar"
7760msgstr ""
7761
7762#. I18N: a month in the Jewish calendar
7763#: app/Date/JewishDate.php:303
7764msgctxt "INSTRUMENTAL"
7765msgid "Iyar"
7766msgstr ""
7767
7768#. I18N: a month in the Jewish calendar
7769#: app/Date/JewishDate.php:250
7770msgctxt "LOCATIVE"
7771msgid "Iyar"
7772msgstr ""
7773
7774#. I18N: a month in the Jewish calendar
7775#: app/Date/JewishDate.php:144
7776msgctxt "NOMINATIVE"
7777msgid "Iyar"
7778msgstr ""
7779
7780#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7781#: app/Date.php:242
7782msgid "Jalali"
7783msgstr ""
7784
7785#. I18N: Name of a country or state
7786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7787msgid "Jamaica"
7788msgstr "იამაიკა"
7789
7790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7791msgctxt "Abbreviation for January"
7792msgid "Jan"
7793msgstr "იან"
7794
7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7796msgctxt "GENITIVE"
7797msgid "January"
7798msgstr "იანვარი"
7799
7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7801msgctxt "INSTRUMENTAL"
7802msgid "January"
7803msgstr "იანვარი"
7804
7805#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7806msgctxt "LOCATIVE"
7807msgid "January"
7808msgstr "იანვარი"
7809
7810#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7812#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7813msgctxt "NOMINATIVE"
7814msgid "January"
7815msgstr "იანვარი"
7816
7817#. I18N: Name of a country or state
7818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7819msgid "Japan"
7820msgstr "იაპონია"
7821
7822#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7823#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7824#: resources/views/help/date.phtml:155
7825msgid "Jewish"
7826msgstr "ებრაული"
7827
7828#. I18N: Location of an LDS church temple
7829#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7830msgid "Johannesburg, South Africa"
7831msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7832
7833#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7834#: app/Services/TreeService.php:202
7835msgid "John /DOE/"
7836msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7837
7838#. I18N: Name of a country or state
7839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7840msgid "Jordan"
7841msgstr "იორდანია"
7842
7843#. I18N: Location of an LDS church temple
7844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7845msgid "Jordan River, Utah, United States"
7846msgstr ""
7847
7848#. I18N: Name of a module
7849#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7850msgid "Journal"
7851msgstr "დღიური"
7852
7853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7854msgctxt "Abbreviation for July"
7855msgid "Jul"
7856msgstr "ივლ"
7857
7858#. I18N: The julian calendar
7859#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7860msgid "Julian"
7861msgstr "იულიანური"
7862
7863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7864msgctxt "GENITIVE"
7865msgid "July"
7866msgstr "ივლისი"
7867
7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7869msgctxt "INSTRUMENTAL"
7870msgid "July"
7871msgstr "ივლისი"
7872
7873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7874msgctxt "LOCATIVE"
7875msgid "July"
7876msgstr "ივლისი"
7877
7878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7880#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7881msgctxt "NOMINATIVE"
7882msgid "July"
7883msgstr "ივლისი"
7884
7885#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7886#: app/Date/HijriDate.php:136
7887msgctxt "GENITIVE"
7888msgid "Jumada al-awwal"
7889msgstr ""
7890
7891#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7892#: app/Date/HijriDate.php:226
7893msgctxt "INSTRUMENTAL"
7894msgid "Jumada al-awwal"
7895msgstr ""
7896
7897#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7898#: app/Date/HijriDate.php:181
7899msgctxt "LOCATIVE"
7900msgid "Jumada al-awwal"
7901msgstr ""
7902
7903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7904#: app/Date/HijriDate.php:91
7905msgctxt "NOMINATIVE"
7906msgid "Jumada al-awwal"
7907msgstr ""
7908
7909#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7910#: app/Date/HijriDate.php:138
7911msgctxt "GENITIVE"
7912msgid "Jumada al-thani"
7913msgstr ""
7914
7915#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7916#: app/Date/HijriDate.php:228
7917msgctxt "INSTRUMENTAL"
7918msgid "Jumada al-thani"
7919msgstr ""
7920
7921#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7922#: app/Date/HijriDate.php:183
7923msgctxt "LOCATIVE"
7924msgid "Jumada al-thani"
7925msgstr ""
7926
7927#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7928#: app/Date/HijriDate.php:93
7929msgctxt "NOMINATIVE"
7930msgid "Jumada al-thani"
7931msgstr ""
7932
7933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7934msgctxt "Abbreviation for June"
7935msgid "Jun"
7936msgstr "ივნ"
7937
7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7939msgctxt "GENITIVE"
7940msgid "June"
7941msgstr "ივნისი"
7942
7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7944msgctxt "INSTRUMENTAL"
7945msgid "June"
7946msgstr "ივნისი"
7947
7948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7949msgctxt "LOCATIVE"
7950msgid "June"
7951msgstr "ივნისი"
7952
7953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7955#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7956msgctxt "NOMINATIVE"
7957msgid "June"
7958msgstr "ივნისი"
7959
7960#. I18N: Location of an LDS church temple
7961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7962msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7963msgstr ""
7964
7965#. I18N: Name of a country or state
7966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7967msgid "Kazakhstan"
7968msgstr "ყაზახეთი"
7969
7970#. I18N: A configuration setting
7971#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7972msgid "Keep media objects"
7973msgstr ""
7974
7975#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7976msgid "Keep open"
7977msgstr ""
7978
7979#. I18N: A configuration setting
7980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
7981#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7982#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7983msgid "Keep the existing “last change” information"
7984msgstr ""
7985
7986#. I18N: Name of a country or state
7987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7988msgid "Kenya"
7989msgstr "კენია"
7990
7991#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
7992msgid "Keyword examples"
7993msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
7994
7995#: app/Date/JalaliDate.php:261
7996msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7997msgid "Khor"
7998msgstr ""
7999
8000#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8001#: app/Date/JalaliDate.php:129
8002msgctxt "GENITIVE"
8003msgid "Khordad"
8004msgstr "Мордада"
8005
8006#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8007#: app/Date/JalaliDate.php:219
8008msgctxt "INSTRUMENTAL"
8009msgid "Khordad"
8010msgstr "Мордада"
8011
8012#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8013#: app/Date/JalaliDate.php:174
8014msgctxt "LOCATIVE"
8015msgid "Khordad"
8016msgstr "Мордада"
8017
8018#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8019#: app/Date/JalaliDate.php:84
8020msgctxt "NOMINATIVE"
8021msgid "Khordad"
8022msgstr "Мордада"
8023
8024#. I18N: Location of an LDS church temple
8025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8026msgid "Kiev, Ukraine"
8027msgstr "კიევი, უკრაინა"
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8031msgid "Kiribati"
8032msgstr ""
8033
8034#. I18N: a month in the Jewish calendar
8035#: app/Date/JewishDate.php:183
8036msgctxt "GENITIVE"
8037msgid "Kislev"
8038msgstr ""
8039
8040#. I18N: a month in the Jewish calendar
8041#: app/Date/JewishDate.php:289
8042msgctxt "INSTRUMENTAL"
8043msgid "Kislev"
8044msgstr ""
8045
8046#. I18N: a month in the Jewish calendar
8047#: app/Date/JewishDate.php:236
8048msgctxt "LOCATIVE"
8049msgid "Kislev"
8050msgstr ""
8051
8052#. I18N: a month in the Jewish calendar
8053#: app/Date/JewishDate.php:130
8054msgctxt "NOMINATIVE"
8055msgid "Kislev"
8056msgstr ""
8057
8058#. I18N: Location of an LDS church temple
8059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8060msgid "Kona, Hawaii, United States"
8061msgstr ""
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8065msgid "Korea"
8066msgstr "კორეა"
8067
8068#. I18N: Name of a country or state
8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8070msgid "Kuwait"
8071msgstr "ქუვეიტი"
8072
8073#. I18N: Name of a country or state
8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8075msgid "Kyrgyzstan"
8076msgstr "ყირგიზეთი"
8077
8078#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8079#: app/GedcomTag.php:501
8080msgid "LDS baptism"
8081msgstr "ნათლობის თარიღი"
8082
8083#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8084#: app/GedcomTag.php:1008
8085msgid "LDS child sealing"
8086msgstr ""
8087
8088#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8089#: app/GedcomTag.php:624
8090msgid "LDS confirmation"
8091msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8092
8093#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8094#: app/GedcomTag.php:700
8095msgid "LDS endowment"
8096msgstr ""
8097
8098#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8099#: app/GedcomTag.php:1017
8100msgid "LDS spouse sealing"
8101msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8102
8103#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8104msgid "LDS temple"
8105msgstr ""
8106
8107#. I18N: Location of an LDS church temple
8108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8109msgid "Laie, Hawaii, United States"
8110msgstr ""
8111
8112#. I18N: page orientation
8113#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
8114#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8116msgid "Landscape"
8117msgstr "ჰორიზონტალურად"
8118
8119#. I18N: gedcom tag LANG
8120#. I18N: A configuration setting
8121#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8122#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253
8123#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8124#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8126#: resources/views/admin/users.phtml:23
8127#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8128#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8129#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8130msgid "Language"
8131msgstr "ენა"
8132
8133#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
8135#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8136#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8137msgid "Languages"
8138msgstr ""
8139
8140#. I18N: Name of a country or state
8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8142msgid "Laos"
8143msgstr "ლაოსი"
8144
8145#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8146msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8147msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8148
8149#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8150#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8151msgid "Largest families"
8152msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8153
8154#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8155msgid "Largest number of grandchildren"
8156msgstr "Наибольшее количество внуков"
8157
8158#. I18N: Location of an LDS church temple
8159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8160msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8161msgstr "Рино, штат Невада"
8162
8163#. I18N: gedcom tag CHAN
8164#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8165#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8166#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8167#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8168#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8169#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8170#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8171#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8172#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8174#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47
8175#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8176#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8177msgid "Last change"
8178msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8179
8180#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8181msgid "Last email reminder was sent "
8182msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8183
8184#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8185msgid "Last event"
8186msgstr "უახლესი ფაქტები"
8187
8188#: resources/views/admin/users.phtml:27
8189msgid "Last signed in"
8190msgstr "Последний вход в систему"
8191
8192#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8194#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8195#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8196msgid "Latest birth"
8197msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8198
8199#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8200#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8201#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8202#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8203msgid "Latest death"
8204msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8205
8206#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8207msgid "Latest divorce"
8208msgstr "უახლესი განქორწინება"
8209
8210#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8211msgid "Latest marriage"
8212msgstr "უახლესი ქორწინება"
8213
8214#. I18N: gedcom tag LATI
8215#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813
8216#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8217#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8218#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8219#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8220#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8221msgid "Latitude"
8222msgstr "გრძედი"
8223
8224#. I18N: Name of a country or state
8225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8226msgid "Latvia"
8227msgstr "ლატვია"
8228
8229#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8230#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8231#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8232#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8233#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8234msgid "Layout"
8235msgstr "განლაგება"
8236
8237#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8238msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8239msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8240
8241#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8242msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8243msgstr ""
8244
8245#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8247msgid "Leaves"
8248msgstr "Крона"
8249
8250#. I18N: Name of a country or state
8251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8252msgid "Lebanon"
8253msgstr "ლივანი"
8254
8255#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8256msgid "Left"
8257msgstr ""
8258
8259#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8260#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:118
8261msgid "Legacy URLs"
8262msgstr ""
8263
8264#. I18N: gedcom tag LEGA
8265#: app/GedcomTag.php:816
8266msgid "Legatee"
8267msgstr "მემკვიდრე"
8268
8269#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8270msgid "Length of marriage"
8271msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8272
8273#. I18N: Name of a country or state
8274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8275msgid "Lesotho"
8276msgstr "ლესოტო"
8277
8278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8280#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8281#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8282#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8283#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8285#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8286#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8289#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8291#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8292#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8294msgctxt "paper size"
8295msgid "Letter"
8296msgstr "Letter"
8297
8298#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514
8299msgid "Level"
8300msgstr "Уровень"
8301
8302#. I18N: Name of a country or state
8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8304msgid "Liberia"
8305msgstr "ლიბერია"
8306
8307#. I18N: Name of a country or state
8308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8309msgid "Libya"
8310msgstr "ლივია"
8311
8312#. I18N: Name of a country or state
8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8314msgid "Liechtenstein"
8315msgstr "ლიხტენშტეინი"
8316
8317#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8318msgid "Lifespan"
8319msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8320
8321#. I18N: Name of a module/chart
8322#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8323msgid "Lifespans"
8324msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8325
8326#. I18N: Location of an LDS church temple
8327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8328msgid "Lima, Peru"
8329msgstr ""
8330
8331#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:78
8332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
8333msgid "Link media objects to facts and events"
8334msgstr ""
8335
8336#. I18N: You need to:
8337#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8338#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8339msgid "Link the user account to an individual."
8340msgstr ""
8341
8342#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531
8343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8344msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8345msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8346
8347#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8348#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8349msgid "Link this media object to a family"
8350msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8351
8352#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8353#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8354msgid "Link this media object to a source"
8355msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8356
8357#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8358#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8359msgid "Link this media object to an individual"
8360msgstr ""
8361
8362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8363msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8364msgstr ""
8365
8366#. I18N: gedcom tag _DBID
8367#: app/GedcomTag.php:1656
8368msgid "Linked database ID"
8369msgstr ""
8370
8371#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8372#: resources/views/chart-box.phtml:121
8373msgid "Links"
8374msgstr "კავშირები"
8375
8376#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8377#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8378msgid "List"
8379msgstr "სია"
8380
8381#. I18N: Name of a module
8382#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8383#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462
8385#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8386#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
8388msgid "Lists"
8389msgstr "სიები"
8390
8391#. I18N: Name of a country or state
8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8393msgid "Lithuania"
8394msgstr "ლიტვა"
8395
8396#: app/SurnameTradition.php:107
8397msgctxt "Surname tradition"
8398msgid "Lithuanian"
8399msgstr "ლიტვა"
8400
8401#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8402msgid "Living"
8403msgstr "ცოცხლები"
8404
8405#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8406msgid "Living individuals"
8407msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8408
8409#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8410msgid "Loading…"
8411msgstr "იტვირთება…"
8412
8413#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8414#: resources/views/admin/media.phtml:35
8415msgid "Local files"
8416msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8417
8418#. I18N: gedcom tag MAP
8419#. I18N: gedcom tag _LOC
8420#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8421msgid "Location"
8422msgstr "განათლება"
8423
8424#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447
8425msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8426msgstr ""
8427
8428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8429msgid "Lodger"
8430msgstr ""
8431
8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8433msgctxt "FEMALE"
8434msgid "Lodger"
8435msgstr ""
8436
8437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8438msgctxt "MALE"
8439msgid "Lodger"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: Location of an LDS church temple
8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8444msgid "Logan, Utah, United States"
8445msgstr "Прово, Юта"
8446
8447#. I18N: Location of an LDS church temple
8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8449msgid "London, England"
8450msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8451
8452#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
8454msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8455msgstr ""
8456
8457#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8458msgid "Longest marriage"
8459msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8460
8461#. I18N: gedcom tag LONG
8462#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819
8463#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8464#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8465#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8466#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8467#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8468msgid "Longitude"
8469msgstr "გრძედი"
8470
8471#. I18N: Location of an LDS church temple
8472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8473msgid "Los Angeles, California, United States"
8474msgstr "Редлендс, Калифорния"
8475
8476#. I18N: Location of an LDS church temple
8477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8478msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8479msgstr ""
8480
8481#. I18N: Location of an LDS church temple
8482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8483msgid "Lubbock, Texas, United States"
8484msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8485
8486#. I18N: Name of a country or state
8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8488msgid "Luxembourg"
8489msgstr "ლუქსემბურგი"
8490
8491#. I18N: Name of a country or state
8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8493msgid "Macau"
8494msgstr ""
8495
8496#. I18N: Name of a country or state
8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8498msgid "Macedonia"
8499msgstr "მაკედონია"
8500
8501#. I18N: Name of a country or state
8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8503msgid "Madagascar"
8504msgstr "მადაგასკარი"
8505
8506#. I18N: Location of an LDS church temple
8507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8508msgid "Madrid, Spain"
8509msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8510
8511#. I18N: Type of media object
8512#: app/GedcomTag.php:2387
8513msgid "Magazine"
8514msgstr "ჟურნალი"
8515
8516#. I18N: gedcom tag _NAME
8517#: app/GedcomTag.php:1987
8518msgid "Mailing name"
8519msgstr "Почтовый адрес"
8520
8521#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
8522msgid "Mailto link"
8523msgstr "მიერთება"
8524
8525#. I18N: Name of a country or state
8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8527msgid "Malawi"
8528msgstr "მალაიზია"
8529
8530#. I18N: Name of a country or state
8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8532msgid "Malaysia"
8533msgstr "მალაიზია"
8534
8535#. I18N: Name of a country or state
8536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8537msgid "Maldives"
8538msgstr "მალდივის კუნძულები"
8539
8540#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
8541#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348
8542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8543msgid "Male"
8544msgstr "მამრ."
8545
8546#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8547#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8548#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8549#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8550#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8551#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8552#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8558#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8559#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8560#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8561#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8562#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8563msgid "Males"
8564msgstr "მამაკაცები"
8565
8566#. I18N: Name of a country or state
8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8568msgid "Mali"
8569msgstr "მალი"
8570
8571#. I18N: Name of a country or state
8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8573msgid "Malta"
8574msgstr "მალტა"
8575
8576#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470
8577#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8578#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8579#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8580#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8581#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8582#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8583#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8584#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8585#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
8588msgid "Manage family trees"
8589msgstr ""
8590
8591#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8592#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
8593msgid "Manage family trees "
8594msgstr ""
8595
8596#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
8598#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8599msgid "Manage media"
8600msgstr ""
8601
8602#. I18N: Listbox entry; name of a role
8603#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
8604#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8606#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8607msgid "Manager"
8608msgstr "მენეჯერი"
8609
8610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
8611msgid "Managers"
8612msgstr "მენეჯერები"
8613
8614#. I18N: Location of an LDS church temple
8615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8616msgid "Manaus, Brazil"
8617msgstr ""
8618
8619#. I18N: Location of an LDS church temple
8620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8621msgid "Manhattan, New York, United States"
8622msgstr ""
8623
8624#. I18N: Location of an LDS church temple
8625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8626msgid "Manila, Philippines"
8627msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8628
8629#. I18N: Location of an LDS church temple
8630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8631msgid "Manti, Utah, United States"
8632msgstr "Баунтифул, Юта"
8633
8634#. I18N: Type of media object
8635#: app/GedcomTag.php:2390
8636msgid "Manuscript"
8637msgstr "ხელნაწერი"
8638
8639#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8641msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8642msgstr ""
8643
8644#. I18N: Type of media object
8645#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8647msgid "Map"
8648msgstr "რუკა"
8649
8650#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
8652#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8653msgid "Map provider"
8654msgstr ""
8655
8656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8657msgctxt "Abbreviation for March"
8658msgid "Mar"
8659msgstr "მარ"
8660
8661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8662msgctxt "GENITIVE"
8663msgid "March"
8664msgstr "მარტი"
8665
8666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8667msgctxt "INSTRUMENTAL"
8668msgid "March"
8669msgstr "მარტი"
8670
8671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8672msgctxt "LOCATIVE"
8673msgid "March"
8674msgstr "მარტი"
8675
8676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8678#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8679msgctxt "NOMINATIVE"
8680msgid "March"
8681msgstr "მარტი"
8682
8683#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
8685msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8686msgstr ""
8687
8688#. I18N: gedcom tag MARR
8689#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342
8690#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8692#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8693#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8694#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8744msgid "Marriage"
8745msgstr "ქორწინება"
8746
8747#. I18N: gedcom tag MARB
8748#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8749msgid "Marriage banns"
8750msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8751
8752#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8753#: app/GedcomTag.php:1984
8754msgid "Marriage beginning status"
8755msgstr "Статус брака, начало"
8756
8757#. I18N: gedcom tag _MBON
8758#: app/GedcomTag.php:1963
8759msgid "Marriage bond"
8760msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8761
8762#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8763msgid "Marriage by country"
8764msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8765
8766#. I18N: gedcom tag MARC
8767#: app/GedcomTag.php:832
8768msgid "Marriage contract"
8769msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8770
8771#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8772msgid "Marriage date range end"
8773msgstr "Конец диапазона даты брака"
8774
8775#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8776msgid "Marriage date range start"
8777msgstr "Начало диапазона даты брака"
8778
8779#. I18N: gedcom tag _MEND
8780#: app/GedcomTag.php:1972
8781msgid "Marriage ending status"
8782msgstr "Статус брака, окончание"
8783
8784#. I18N: gedcom tag _MARI
8785#: app/GedcomTag.php:1867
8786msgid "Marriage intention"
8787msgstr "ნიშნობა"
8788
8789#. I18N: gedcom tag MARL
8790#: app/GedcomTag.php:835
8791msgid "Marriage license"
8792msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8793
8794#: app/GedcomTag.php:1952
8795msgid "Marriage of a brother"
8796msgstr "ძმის ქორწინება"
8797
8798#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
8799msgid "Marriage of a child"
8800msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8801
8802#: app/GedcomTag.php:1883
8803msgid "Marriage of a daughter"
8804msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8805
8806#. I18N: ...to another spouse
8807#: app/GedcomTag.php:1939
8808msgid "Marriage of a father"
8809msgstr "მამის ქორწინება"
8810
8811#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
8813msgid "Marriage of a grandchild"
8814msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8815
8816#: app/GedcomTag.php:1898
8817msgid "Marriage of a granddaughter"
8818msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8819
8820#: app/GedcomTag.php:1909
8821msgctxt "daughter’s daughter"
8822msgid "Marriage of a granddaughter"
8823msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8824
8825#: app/GedcomTag.php:1920
8826msgctxt "son’s daughter"
8827msgid "Marriage of a granddaughter"
8828msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8829
8830#: app/GedcomTag.php:1894
8831msgid "Marriage of a grandson"
8832msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8833
8834#: app/GedcomTag.php:1905
8835msgctxt "daughter’s son"
8836msgid "Marriage of a grandson"
8837msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8838
8839#: app/GedcomTag.php:1916
8840msgctxt "son’s son"
8841msgid "Marriage of a grandson"
8842msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8843
8844#: app/GedcomTag.php:1927
8845msgid "Marriage of a half-brother"
8846msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
8847
8848#: app/GedcomTag.php:1934
8849msgid "Marriage of a half-sibling"
8850msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
8851
8852#: app/GedcomTag.php:1931
8853msgid "Marriage of a half-sister"
8854msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
8855
8856#. I18N: ...to another spouse
8857#: app/GedcomTag.php:1944
8858msgid "Marriage of a mother"
8859msgstr "დედის ქორწინება"
8860
8861#. I18N: ...to another spouse
8862#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
8863msgid "Marriage of a parent"
8864msgstr "მშობლის ქორწინება"
8865
8866#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
8867msgid "Marriage of a sibling"
8868msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8869
8870#: app/GedcomTag.php:1956
8871msgid "Marriage of a sister"
8872msgstr "დის ქორწინება"
8873
8874#: app/GedcomTag.php:1879
8875msgid "Marriage of a son"
8876msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8877
8878#. I18N: ...to each other
8879#: app/GedcomTag.php:1890
8880msgid "Marriage of parents"
8881msgstr "მშობლების ქორწინება"
8882
8883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8884msgid "Marriage place contains"
8885msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
8886
8887#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8888msgid "Marriage places"
8889msgstr "ქორწინების ადგილი"
8890
8891#. I18N: gedcom tag MARS
8892#: app/GedcomTag.php:853
8893msgid "Marriage settlement"
8894msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
8895
8896#. I18N: gedcom tag _STAT
8897#: app/GedcomTag.php:2053
8898msgid "Marriage status"
8899msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
8900
8901#: app/GedcomTag.php:850
8902msgid "Marriage type unknown"
8903msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
8904
8905#. I18N: Name of a module/report
8906#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8908#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8909#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8910msgid "Marriages"
8911msgstr "ქორწინება"
8912
8913#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8914#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8915msgid "Marriages by century"
8916msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
8917
8918#. I18N: gedcom tag _MARNM
8919#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8920#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8921msgid "Married name"
8922msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
8923
8924#: app/GedcomTag.php:1875
8925msgid "Married surname"
8926msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
8927
8928#. I18N: Name of a country or state
8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8930msgid "Marshall Islands"
8931msgstr "მარშალის კუნძულები"
8932
8933#. I18N: Name of a country or state
8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8935msgid "Martinique"
8936msgstr "მოზამბიკი"
8937
8938#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34
8939msgid "Masquerade as this user"
8940msgstr ""
8941
8942#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8943#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
8944msgid "Match both upper and lower case letters."
8945msgstr ""
8946
8947#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8948msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8949msgstr ""
8950
8951#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8952msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8953msgstr ""
8954
8955#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
8956msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
8957msgstr ""
8958
8959#. I18N: Name of a country or state
8960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8961msgid "Mauritania"
8962msgstr "მავრიტანია"
8963
8964#. I18N: Name of a country or state
8965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8966msgid "Mauritius"
8967msgstr "მავრიტანია"
8968
8969#. I18N: A configuration setting
8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
8971msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8972msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
8973
8974#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8975#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8976msgid "Maximum upload size: "
8977msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
8978
8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8980msgctxt "Abbreviation for May"
8981msgid "May"
8982msgstr "მაი"
8983
8984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8985msgctxt "GENITIVE"
8986msgid "May"
8987msgstr "მაი"
8988
8989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8990msgctxt "INSTRUMENTAL"
8991msgid "May"
8992msgstr "მაი"
8993
8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8995msgctxt "LOCATIVE"
8996msgid "May"
8997msgstr "მაი"
8998
8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9000#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
9001#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9002msgctxt "NOMINATIVE"
9003msgid "May"
9004msgstr "მაი"
9005
9006#. I18N: Name of a country or state
9007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9008msgid "Mayotte"
9009msgstr ""
9010
9011#. I18N: Location of an LDS church temple
9012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9013msgid "Medford, Oregon, United States"
9014msgstr "Портленд, штат Орегон"
9015
9016#. I18N: Name of a module
9017#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/MediaTabModule.php:60
9018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
9019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611
9020#: resources/views/admin/media.phtml:99
9021#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9022#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
9023msgid "Media"
9024msgstr "მედია"
9025
9026#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9027#: resources/views/admin/media.phtml:95
9028#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9029#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9030#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9031#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9032msgid "Media file"
9033msgstr "მედია ფაილი"
9034
9035#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9036msgid "Media file to upload"
9037msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9038
9039#. I18N: %s is the name of a folder.
9040#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9041#, php-format
9042msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9043msgstr ""
9044
9045#: resources/views/admin/media.phtml:26
9046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9047msgid "Media files"
9048msgstr "მედია ფაილი"
9049
9050#. I18N: A configuration setting
9051#: resources/views/admin/media.phtml:58
9052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213
9053msgid "Media folder"
9054msgstr "მედია ფაილი"
9055
9056#: resources/views/admin/media.phtml:27
9057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
9058msgid "Media folders"
9059msgstr "მედია ფაილი"
9060
9061#. I18N: gedcom tag OBJE
9062#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9063#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9064#: resources/views/admin/media.phtml:103
9065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
9066#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9067#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9068#: resources/views/family-page.phtml:94
9069#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9070#: resources/views/source-page.phtml:88
9071msgid "Media object"
9072msgstr "მედიაობიექტი"
9073
9074#. I18N: Name of a module/list
9075#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717
9076#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9077#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9078#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9079#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9080#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9081#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9082#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9083#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9084#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9085#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9086#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9087#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9088#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9089#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9090msgid "Media objects"
9091msgstr "მედია ობიექტები"
9092
9093#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9094msgid "Media objects found"
9095msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9096
9097#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9098msgid "Media objects per page"
9099msgstr "მედია ობიექტები"
9100
9101#. I18N: gedcom tag MEDI
9102#. I18N: gedcom tag _TYPE
9103#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9104#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9105#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9106msgid "Media type"
9107msgstr "მედია ფაილი"
9108
9109#. I18N: gedcom tag _MDCL
9110#: app/GedcomTag.php:1966
9111msgid "Medical"
9112msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9113
9114#. I18N: gedcom tag _MEDC
9115#: app/GedcomTag.php:1969
9116msgid "Medical condition"
9117msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
9118
9119#. I18N: The name of a colour-scheme
9120#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9121msgid "Mediterranio"
9122msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9123
9124#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9125msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9126msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9127
9128#: app/Date/JalaliDate.php:265
9129msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9130msgid "Mehr"
9131msgstr ""
9132
9133#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9134#: app/Date/JalaliDate.php:137
9135msgctxt "GENITIVE"
9136msgid "Mehr"
9137msgstr ""
9138
9139#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9140#: app/Date/JalaliDate.php:227
9141msgctxt "INSTRUMENTAL"
9142msgid "Mehr"
9143msgstr ""
9144
9145#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9146#: app/Date/JalaliDate.php:182
9147msgctxt "LOCATIVE"
9148msgid "Mehr"
9149msgstr ""
9150
9151#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9152#: app/Date/JalaliDate.php:92
9153msgctxt "NOMINATIVE"
9154msgid "Mehr"
9155msgstr ""
9156
9157#. I18N: Location of an LDS church temple
9158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9159msgid "Melbourne, Australia"
9160msgstr "Перт, Австралия"
9161
9162#. I18N: Listbox entry; name of a role
9163#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423
9164#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9166#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9167#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9168msgid "Member"
9169msgstr "წევრი"
9170
9171#. I18N: Location of an LDS church temple
9172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9173msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9174msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9175
9176#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9177#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9178msgid "Menu"
9179msgstr "მენიუ"
9180
9181#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448
9183#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9184#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9185msgid "Menus"
9186msgstr "მენიუ"
9187
9188#. I18N: The name of a colour-scheme
9189#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9190msgid "Mercury"
9191msgstr ""
9192
9193#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9194msgid "Merge"
9195msgstr ""
9196
9197#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504
9198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
9199msgid "Merge family trees"
9200msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9201
9202#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9203#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9204#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9205msgid "Merge records"
9206msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9207
9208#. I18N: Location of an LDS church temple
9209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9210msgid "Merida, Mexico"
9211msgstr "Веракрус, Мексика"
9212
9213#. I18N: Location of an LDS church temple
9214#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9215msgid "Mesa, Arizona, United States"
9216msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9217
9218#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9219#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9221#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9222#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9223msgid "Message"
9224msgstr "წერილი"
9225
9226#. I18N: Name of a module
9227#. I18N: A configuration setting
9228#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9229#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9230msgid "Messages"
9231msgstr "გზავნილი"
9232
9233#. I18N: a month in the French republican calendar
9234#: app/Date/FrenchDate.php:153
9235msgctxt "GENITIVE"
9236msgid "Messidor"
9237msgstr ""
9238
9239#. I18N: a month in the French republican calendar
9240#: app/Date/FrenchDate.php:247
9241msgctxt "INSTRUMENTAL"
9242msgid "Messidor"
9243msgstr ""
9244
9245#. I18N: a month in the French republican calendar
9246#: app/Date/FrenchDate.php:200
9247msgctxt "LOCATIVE"
9248msgid "Messidor"
9249msgstr ""
9250
9251#. I18N: a month in the French republican calendar
9252#: app/Date/FrenchDate.php:106
9253msgctxt "NOMINATIVE"
9254msgid "Messidor"
9255msgstr ""
9256
9257#. I18N: Name of a country or state
9258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9259msgid "Mexico"
9260msgstr "მექსიკა"
9261
9262#. I18N: Location of an LDS church temple
9263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9264msgid "Mexico City, Mexico"
9265msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9266
9267#. I18N: Type of media object
9268#: app/GedcomTag.php:2381
9269msgid "Microfiche"
9270msgstr "მიკროფილმი"
9271
9272#. I18N: Type of media object
9273#: app/GedcomTag.php:2384
9274msgid "Microfilm"
9275msgstr "მიკროფილმი"
9276
9277#. I18N: Name of a country or state
9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9279msgid "Micronesia"
9280msgstr "ინდონეზია"
9281
9282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9283msgid "Middle East"
9284msgstr "შუა აზია"
9285
9286#. I18N: gedcom tag _MILI
9287#: app/GedcomTag.php:1975
9288msgid "Military"
9289msgstr "სამხედრო"
9290
9291#. I18N: gedcom tag _MILT
9292#: app/GedcomTag.php:1978
9293msgid "Military service"
9294msgstr "სამხედრო სამსახური"
9295
9296#. I18N: Name of a module/report
9297#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9300msgid "Missing data"
9301msgstr "მონაცემები არაა"
9302
9303#. I18N: Listbox entry; name of a role
9304#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
9305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9306msgid "Moderator"
9307msgstr "მოდერატორი"
9308
9309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
9310msgid "Moderators"
9311msgstr ""
9312
9313#: resources/views/admin/components.phtml:24
9314#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9315msgid "Module"
9316msgstr "მოდული"
9317
9318#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9319#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9320msgid "Module administration"
9321msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9322
9323#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
9325#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9326#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9327#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9328#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9329#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9330#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9331msgid "Modules"
9332msgstr "მოდულები"
9333
9334#. I18N: Name of a country or state
9335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9336msgid "Moldova"
9337msgstr "მოლდავეთი"
9338
9339#. I18N: abbreviation for Monday
9340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9342msgid "Mon"
9343msgstr "ორშ"
9344
9345#. I18N: Name of a country or state
9346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9347msgid "Monaco"
9348msgstr "მონაკო"
9349
9350#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9351msgid "Monday"
9352msgstr "ორშაბათი"
9353
9354#. I18N: Name of a country or state
9355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9356msgid "Mongolia"
9357msgstr "მონღოლეთი"
9358
9359#. I18N: Name of a country or state
9360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9361msgid "Montenegro"
9362msgstr "ჩერნოგორია"
9363
9364#. I18N: Location of an LDS church temple
9365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9366msgid "Monterrey, Mexico"
9367msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9368
9369#. I18N: Location of an LDS church temple
9370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9371msgid "Montevideo, Uruguay"
9372msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9373
9374#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9377#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9380#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9381msgid "Month"
9382msgstr "თვე"
9383
9384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9386msgid "Month of birth"
9387msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9388
9389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9391msgid "Month of birth of first child in a relation"
9392msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9393
9394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9396msgid "Month of death"
9397msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9398
9399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9401msgid "Month of first marriage"
9402msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9403
9404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9406msgid "Month of marriage"
9407msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9408
9409#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9410#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9411#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9412msgid "Month:"
9413msgstr "თვე:"
9414
9415#. I18N: Location of an LDS church temple
9416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9417msgid "Monticello, Utah, United States"
9418msgstr "Баунтифул, Юта"
9419
9420#. I18N: Location of an LDS church temple
9421#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9422msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9423msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9424
9425#. I18N: Name of a country or state
9426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9427msgid "Montserrat"
9428msgstr "ჩერნოგორია"
9429
9430#: app/Date/JalaliDate.php:263
9431msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9432msgid "Mor"
9433msgstr "ან"
9434
9435#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9436#: app/Date/JalaliDate.php:133
9437msgctxt "GENITIVE"
9438msgid "Mordad"
9439msgstr "Мордада"
9440
9441#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9442#: app/Date/JalaliDate.php:223
9443msgctxt "INSTRUMENTAL"
9444msgid "Mordad"
9445msgstr "Мордада"
9446
9447#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9448#: app/Date/JalaliDate.php:178
9449msgctxt "LOCATIVE"
9450msgid "Mordad"
9451msgstr "Мордада"
9452
9453#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9454#: app/Date/JalaliDate.php:88
9455msgctxt "NOMINATIVE"
9456msgid "Mordad"
9457msgstr "Мордада"
9458
9459#. I18N: Name of a country or state
9460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9461msgid "Morocco"
9462msgstr "მაროკო"
9463
9464#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9466msgid "Most SMTP servers require a password."
9467msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9468
9469#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9470#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9471#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9472msgid "Most common surnames"
9473msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9474
9475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9476msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9477msgstr ""
9478
9479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9480msgid "Most mail servers require a valid email address."
9481msgstr ""
9482
9483#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9485msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9486msgstr ""
9487
9488#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9490msgid "Most servers do not use secure connections."
9491msgstr ""
9492
9493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9496msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9497msgstr ""
9498
9499#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9500msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9501msgstr ""
9502
9503#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9504msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9505msgstr ""
9506
9507#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9508msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9509msgstr ""
9510
9511#. I18N: Name of a module
9512#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9513msgid "Most viewed pages"
9514msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9515
9516#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9517#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9523msgid "Mother"
9524msgstr "დედა"
9525
9526#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9527#, php-format
9528msgid "Mother: %s"
9529msgstr "დედა: %s"
9530
9531#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
9532msgid "Mother’s age"
9533msgstr "ასაკი დედის"
9534
9535#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9536#: app/Individual.php:989
9537#, php-format
9538msgid "Mother’s family with %s"
9539msgstr "დედის ოჯახი %s"
9540
9541#. I18N: A step-family.
9542#: app/Individual.php:993
9543msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9544msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9545
9546#. I18N: Location of an LDS church temple
9547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9548msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9549msgstr ""
9550
9551#: resources/views/admin/components.phtml:31
9552#: resources/views/admin/components.phtml:127
9553#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9554msgid "Move down"
9555msgstr "ქვემოდან"
9556
9557#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9558msgid "Move the media object?"
9559msgstr ""
9560
9561#: resources/views/admin/components.phtml:30
9562#: resources/views/admin/components.phtml:121
9563#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9564msgid "Move up"
9565msgstr "ზევით"
9566
9567#. I18N: Name of a country or state
9568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9569msgid "Mozambique"
9570msgstr "მოზამბიკი"
9571
9572#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9573#: app/Date/HijriDate.php:128
9574msgctxt "GENITIVE"
9575msgid "Muharram"
9576msgstr "Мухаррам"
9577
9578#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9579#: app/Date/HijriDate.php:218
9580msgctxt "INSTRUMENTAL"
9581msgid "Muharram"
9582msgstr "Мухаррам"
9583
9584#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9585#: app/Date/HijriDate.php:173
9586msgctxt "LOCATIVE"
9587msgid "Muharram"
9588msgstr "Мухаррам"
9589
9590#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9591#: app/Date/HijriDate.php:83
9592msgctxt "NOMINATIVE"
9593msgid "Muharram"
9594msgstr "Мухаррам"
9595
9596#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9597msgid "Multiple marriages"
9598msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9599
9600#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9601#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9602msgid "My account"
9603msgstr "პირადი პარამეტრები"
9604
9605#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9606msgid "My family tree"
9607msgstr "გენეალოგიური ხე"
9608
9609#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9610msgid "My individual record"
9611msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9612
9613#. I18N: Name of a module
9614#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357
9615#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9616#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9617#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9618msgid "My page"
9619msgstr "ჩემი გვერდი"
9620
9621#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9622msgid "My pages"
9623msgstr ""
9624
9625#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9626msgid "My pedigree"
9627msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9628
9629#. I18N: Name of a country or state
9630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9631msgid "Myanmar"
9632msgstr "ბირმა"
9633
9634#. I18N: gedcom tag NAME
9635#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9636#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271
9637#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9638#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9639#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9640#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9642#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9643#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9644#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9645#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9646#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9647#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9648#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9649#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9654#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9655#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9658#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9659msgid "Name"
9660msgstr "სახელი"
9661
9662#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9663#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9664msgctxt "Repository"
9665msgid "Name"
9666msgstr "სახელი"
9667
9668#: app/GedcomTag.php:868
9669msgid "Name in Hebrew"
9670msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9671
9672#. I18N: gedcom tag NPFX
9673#: app/GedcomTag.php:893
9674msgid "Name prefix"
9675msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9676
9677#. I18N: gedcom tag NSFX
9678#: app/GedcomTag.php:896
9679msgid "Name suffix"
9680msgstr "სუფიქსი სახელის"
9681
9682#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9683#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9684#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9685#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9686msgid "Names"
9687msgstr "სახელები"
9688
9689#. I18N: gedcom tag _NAMS
9690#: app/GedcomTag.php:1990
9691msgid "Namesake"
9692msgstr "Тезка"
9693
9694#. I18N: Name of a country or state
9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9696msgid "Namibia"
9697msgstr "ნამიბია"
9698
9699#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9700msgid "Nanny"
9701msgstr "ძიძა"
9702
9703#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9704msgid "Narrative description"
9705msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
9706
9707#. I18N: Location of an LDS church temple
9708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9709msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9710msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9711
9712#. I18N: gedcom tag NATI
9713#: app/GedcomTag.php:871
9714msgid "Nationality"
9715msgstr "ნაციონალობა"
9716
9717#. I18N: gedcom tag NATU
9718#: app/GedcomTag.php:874
9719msgid "Naturalization"
9720msgstr "ნატურალიზაცია"
9721
9722#. I18N: Name of a country or state
9723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9724msgid "Nauru"
9725msgstr "ნაურუ"
9726
9727#. I18N: Location of an LDS church temple
9728#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9729msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9730msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9731
9732#. I18N: Location of an LDS church temple
9733#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9734msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9735msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9736
9737#. I18N: Name of a country or state
9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9739msgid "Nepal"
9740msgstr "ნეპალი"
9741
9742#. I18N: Name of a country or state
9743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9744msgid "Netherlands"
9745msgstr "ჰოლანდია"
9746
9747#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
9748#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9749msgid "Never"
9750msgstr "არასდროს"
9751
9752#. I18N: gedcom tag _NMAR
9753#: app/GedcomTag.php:2006
9754msgid "Never married"
9755msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9756
9757#. I18N: gedcom tag _NMAR
9758#: app/GedcomTag.php:2002
9759msgctxt "FEMALE"
9760msgid "Never married"
9761msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
9762
9763#. I18N: gedcom tag _NMAR
9764#: app/GedcomTag.php:1997
9765msgctxt "MALE"
9766msgid "Never married"
9767msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
9768
9769#. I18N: Name of a country or state
9770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9771msgid "New Caledonia"
9772msgstr "ახალი კალედონია"
9773
9774#. I18N: Location of an LDS church temple
9775#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9776msgid "New York, New York, United States"
9777msgstr "ნიუ-იორკი"
9778
9779#. I18N: Name of a country or state
9780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9781msgid "New Zealand"
9782msgstr "ახალი ზელანდია"
9783
9784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9785msgid "New data"
9786msgstr "ახალი მონაცემები"
9787
9788#. I18N: %s is a server name/URL
9789#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9790#, php-format
9791msgid "New registration at %s"
9792msgstr ""
9793
9794#. I18N: %s is a server name/URL
9795#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354
9796#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9797#, php-format
9798msgid "New user at %s"
9799msgstr ""
9800
9801#. I18N: Location of an LDS church temple
9802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9803msgid "Newport Beach, California, United States"
9804msgstr "Редлендс, Калифорния"
9805
9806#. I18N: Name of a module
9807#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9808msgid "News"
9809msgstr "სიახლეები"
9810
9811#. I18N: Type of media object
9812#: app/GedcomTag.php:2396
9813msgid "Newspaper"
9814msgstr "გაზეთი"
9815
9816#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9817msgid "Next email reminder will be sent after "
9818msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9819
9820#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9821#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9822msgid "Next image"
9823msgstr "შემდეგი სურათი"
9824
9825#. I18N: Name of a country or state
9826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9827msgid "Nicaragua"
9828msgstr "ნიკარაგუა"
9829
9830#. I18N: gedcom tag NICK
9831#: app/GedcomTag.php:884
9832msgid "Nickname"
9833msgstr "ზედმეტი სახელი"
9834
9835#. I18N: Name of a country or state
9836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9837msgid "Niger"
9838msgstr "ნიგერი"
9839
9840#. I18N: Name of a country or state
9841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9842msgid "Nigeria"
9843msgstr "ნიგერია"
9844
9845#. I18N: a month in the Jewish calendar
9846#: app/Date/JewishDate.php:195
9847msgctxt "GENITIVE"
9848msgid "Nissan"
9849msgstr "нисана"
9850
9851#. I18N: a month in the Jewish calendar
9852#: app/Date/JewishDate.php:301
9853msgctxt "INSTRUMENTAL"
9854msgid "Nissan"
9855msgstr "нисана"
9856
9857#. I18N: a month in the Jewish calendar
9858#: app/Date/JewishDate.php:248
9859msgctxt "LOCATIVE"
9860msgid "Nissan"
9861msgstr "нисана"
9862
9863#. I18N: a month in the Jewish calendar
9864#: app/Date/JewishDate.php:142
9865msgctxt "NOMINATIVE"
9866msgid "Nissan"
9867msgstr "нисана"
9868
9869#. I18N: Name of a country or state
9870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9871msgid "Niue"
9872msgstr ""
9873
9874#. I18N: a month in the French republican calendar
9875#: app/Date/FrenchDate.php:141
9876msgctxt "GENITIVE"
9877msgid "Nivose"
9878msgstr "Нивоза"
9879
9880#. I18N: a month in the French republican calendar
9881#: app/Date/FrenchDate.php:235
9882msgctxt "INSTRUMENTAL"
9883msgid "Nivose"
9884msgstr "Нивоза"
9885
9886#. I18N: a month in the French republican calendar
9887#: app/Date/FrenchDate.php:188
9888msgctxt "LOCATIVE"
9889msgid "Nivose"
9890msgstr "Нивоза"
9891
9892#. I18N: a month in the French republican calendar
9893#: app/Date/FrenchDate.php:93
9894msgctxt "NOMINATIVE"
9895msgid "Nivose"
9896msgstr "Нивоза"
9897
9898#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320
9899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9900msgid "No"
9901msgstr "არა"
9902
9903#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384
9904#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396
9905msgid "No GEDCOM file was received."
9906msgstr ""
9907
9908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9909msgid "No GEDCOM files found."
9910msgstr ""
9911
9912#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149
9913msgid "No calendar conversion"
9914msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
9915
9916#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9917#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9918msgid "No children"
9919msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
9920
9921#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
9922msgid "No contact"
9923msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
9924
9925#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9926msgid "No duplicates have been found."
9927msgstr ""
9928
9929#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9930msgid "No errors have been found."
9931msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
9932
9933#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9934#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
9935#, php-format
9936msgid "No events exist for the next %s day."
9937msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9938msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
9939
9940#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9941msgid "No events exist for today."
9942msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
9943
9944#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
9945msgid "No events exist for tomorrow."
9946msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
9947
9948#: resources/views/family-page.phtml:56
9949msgid "No facts exist for this family."
9950msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
9951
9952#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9953#: app/Functions/Functions.php:55
9954msgid "No file was received. Please try again."
9955msgstr ""
9956
9957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9958msgid "No link between the two individuals could be found."
9959msgstr ""
9960
9961#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9962#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9964msgid "No matching facts found"
9965msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
9966
9967#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9968#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9969msgid "No news articles have been submitted."
9970msgstr "ახალი ამბის დამატება."
9971
9972#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
9973msgid "No predefined text"
9974msgstr "Никакого предопределенного текста"
9975
9976#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
9977#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
9978msgid "No records to display"
9979msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
9980
9981#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9982#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9983#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9984#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9985#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9986msgid "No results found."
9987msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
9988
9989#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9990msgid "No signed-in and no anonymous users"
9991msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
9992
9993#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278
9994msgid "No temple - living ordinance"
9995msgstr ""
9996
9997#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
9998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
9999#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10000msgid "No upgrade information is available."
10001msgstr ""
10002
10003#. I18N: The name of a colour-scheme
10004#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10005msgid "Nocturnal"
10006msgstr "ღამის"
10007
10008#: app/Http/Controllers/ListController.php:229
10009#: app/Http/Controllers/ListController.php:767
10010#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10011#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
10012#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10013#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10016msgid "None"
10017msgstr "არა"
10018
10019#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10020#: app/Date/FrenchDate.php:303
10021msgid "Nonidi"
10022msgstr ""
10023
10024#. I18N: Name of a country or state
10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10026msgid "Norfolk Island"
10027msgstr "კუკის კუნძულები"
10028
10029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10030msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10031msgstr ""
10032
10033#. I18N: Name of a country or state
10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10035msgid "North Korea"
10036msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10037
10038#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10039msgid "Northern America"
10040msgstr ""
10041
10042#. I18N: Name of a country or state
10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10044msgid "Northern Ireland"
10045msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10046
10047#. I18N: Name of a country or state
10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10049msgid "Northern Mariana Islands"
10050msgstr "Северные Марианские острова"
10051
10052#. I18N: Name of a country or state
10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10054msgid "Norway"
10055msgstr "ნორვეგია"
10056
10057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10058msgid "Not approved by an administrator"
10059msgstr ""
10060
10061#. I18N: gedcom tag _NLIV
10062#: app/GedcomTag.php:1993
10063msgid "Not living"
10064msgstr "ცოცხალი არაა"
10065
10066#. I18N: gedcom tag _NMR
10067#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344
10068#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10069msgid "Not married"
10070msgstr "დაქორწინებული არაა"
10071
10072#. I18N: gedcom tag _NMR
10073#: app/GedcomTag.php:2016
10074msgctxt "FEMALE"
10075msgid "Not married"
10076msgstr "ქმარი არ ყავს"
10077
10078#. I18N: gedcom tag _NMR
10079#: app/GedcomTag.php:2011
10080msgctxt "MALE"
10081msgid "Not married"
10082msgstr "ცოლი არ ყავს"
10083
10084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10085msgid "Not verified by the user"
10086msgstr ""
10087
10088#. I18N: gedcom tag NOTE
10089#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890
10090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
10091#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10092#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10093#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10094#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10096#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10097#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
10098#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10102#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10103msgid "Note"
10104msgstr "შენიშვნა"
10105
10106#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10107msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10108msgstr ""
10109
10110#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10111msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10112msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10113
10114#. I18N: Name of a module
10115#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10117#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10118#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10119#: resources/views/media-page.phtml:80
10120#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
10121#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10122#: resources/views/source-page.phtml:67
10123#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10126msgid "Notes"
10127msgstr "შენიშვნები"
10128
10129#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10130msgid "Nothing found to cleanup"
10131msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10132
10133#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164
10134#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10135msgid "Nothing found."
10136msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10137
10138#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10139#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10140msgid "Nothing to show"
10141msgstr ""
10142
10143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10144msgctxt "Abbreviation for November"
10145msgid "Nov"
10146msgstr "ნოემ"
10147
10148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10149msgctxt "GENITIVE"
10150msgid "November"
10151msgstr "ნოემბერი"
10152
10153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10154msgctxt "INSTRUMENTAL"
10155msgid "November"
10156msgstr "ნოემბერი"
10157
10158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10159msgctxt "LOCATIVE"
10160msgid "November"
10161msgstr "ნოემბერი"
10162
10163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10165#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10166msgctxt "NOMINATIVE"
10167msgid "November"
10168msgstr "ნოემბერი"
10169
10170#. I18N: Location of an LDS church temple
10171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10172msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10173msgstr ""
10174
10175#. I18N: gedcom tag NCHI
10176#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10177#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10179msgid "Number of children"
10180msgstr "შვილების რაოდენობა"
10181
10182#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10183#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10184#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10185msgid "Number of days to show"
10186msgstr "დღეების რაოდენობა"
10187
10188#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10189#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10190msgid "Number of families without children"
10191msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10192
10193#. I18N: ... to show in a list
10194#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10195msgid "Number of given names"
10196msgstr ""
10197
10198#. I18N: gedcom tag NMR
10199#: app/GedcomTag.php:887
10200msgid "Number of marriages"
10201msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10202
10203#. I18N: ... to show in a list
10204#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10205msgid "Number of pages"
10206msgstr ""
10207
10208#. I18N: ... to show in a list
10209#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10210#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10211msgid "Number of surnames"
10212msgstr ""
10213
10214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10215msgid "Nurse"
10216msgstr "მარჩენალი"
10217
10218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10219msgctxt "FEMALE"
10220msgid "Nurse"
10221msgstr "მარჩენალი"
10222
10223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10224msgctxt "MALE"
10225msgid "Nurse"
10226msgstr "მარჩენალი"
10227
10228#. I18N: Location of an LDS church temple
10229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10230msgid "Oakland, California, United States"
10231msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10232
10233#. I18N: Location of an LDS church temple
10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10235msgid "Oaxaca, Mexico"
10236msgstr "Тампико, Мексика"
10237
10238#. I18N: gedcom tag OCCU
10239#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10240#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10241msgid "Occupation"
10242msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10243
10244#. I18N: Name of a report
10245#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10246#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10247#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10248msgid "Occupations"
10249msgstr "პროფესიები"
10250
10251#. I18N: Name of a country or state
10252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10253msgid "Occupied Palestinian Territory"
10254msgstr ""
10255
10256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10257msgctxt "Abbreviation for October"
10258msgid "Oct"
10259msgstr "ოქტ"
10260
10261#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10262#: app/Date/FrenchDate.php:301
10263msgid "Octidi"
10264msgstr "Септиди"
10265
10266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10267msgctxt "GENITIVE"
10268msgid "October"
10269msgstr "ოქტომბერი"
10270
10271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10272msgctxt "INSTRUMENTAL"
10273msgid "October"
10274msgstr "ოქტომბერი"
10275
10276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10277msgctxt "LOCATIVE"
10278msgid "October"
10279msgstr "ოქტომბერი"
10280
10281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10282#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10284msgctxt "NOMINATIVE"
10285msgid "October"
10286msgstr "ოქტომბერი"
10287
10288#. I18N: Location of an LDS church temple
10289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10290msgid "Ogden, Utah, United States"
10291msgstr "Вернал, Юта"
10292
10293#. I18N: Location of an LDS church temple
10294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10295msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10296msgstr ""
10297
10298#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10299msgid "Old data"
10300msgstr "წინა მონაცემები"
10301
10302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
10303msgid "Old files found"
10304msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10305
10306#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10307msgid "Oldest father"
10308msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10309
10310#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10311msgid "Oldest female"
10312msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10313
10314#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10315msgid "Oldest living individuals"
10316msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10317
10318#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10319msgid "Oldest male"
10320msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10321
10322#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10323msgid "Oldest mother"
10324msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10325
10326#. I18N: The name of a colour-scheme
10327#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10328msgid "Olivia"
10329msgstr "ბოლივია"
10330
10331#. I18N: Name of a country or state
10332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10333msgid "Oman"
10334msgstr "ომანი"
10335
10336#. I18N: Name of a module
10337#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
10338msgid "On this day"
10339msgstr "დღეს"
10340
10341#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:149
10342msgid "On this day…"
10343msgstr "დღეს…"
10344
10345#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10346msgid "Only add new records"
10347msgstr ""
10348
10349#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
10350#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269
10351#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461
10352#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834
10353#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072
10354#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10355msgid "Only managers can edit"
10356msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10357
10358#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10359msgid "Only update existing records"
10360msgstr ""
10361
10362#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10363msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10364msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10365
10366#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10367msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10368msgstr ""
10369
10370#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427
10371#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10372msgid "OpenStreetMap™"
10373msgstr ""
10374
10375#. I18N: Location of an LDS church temple
10376#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10377msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10378msgstr ""
10379
10380#: app/Date/JalaliDate.php:260
10381msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10382msgid "Ord"
10383msgstr "თანმიმდევრობა"
10384
10385#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10386#: app/Date/JalaliDate.php:127
10387msgctxt "GENITIVE"
10388msgid "Ordibehesht"
10389msgstr ""
10390
10391#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10392#: app/Date/JalaliDate.php:217
10393msgctxt "INSTRUMENTAL"
10394msgid "Ordibehesht"
10395msgstr ""
10396
10397#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10398#: app/Date/JalaliDate.php:172
10399msgctxt "LOCATIVE"
10400msgid "Ordibehesht"
10401msgstr ""
10402
10403#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10404#: app/Date/JalaliDate.php:82
10405msgctxt "NOMINATIVE"
10406msgid "Ordibehesht"
10407msgstr ""
10408
10409#. I18N: gedcom tag ORDI
10410#: app/GedcomTag.php:907
10411msgid "Ordinance"
10412msgstr "საფრანგეთი"
10413
10414#. I18N: gedcom tag ORDN
10415#: app/GedcomTag.php:910
10416msgid "Ordination"
10417msgstr "ორიენტაცია"
10418
10419#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10420#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10421msgid "Orientation"
10422msgstr "ორიენტაცია"
10423
10424#. I18N: Location of an LDS church temple
10425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10426msgid "Orlando, Florida, United States"
10427msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10428
10429#. I18N: Type of media object
10430#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10431#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10432#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
10434msgid "Other"
10435msgstr "სხვები"
10436
10437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393
10438msgid "Other facts to show in charts"
10439msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10440
10441#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10442msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10443msgstr ""
10444
10445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
10446#, fuzzy
10447msgid "Other preferences"
10448msgstr "სხვა პარამეტრები"
10449
10450#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10451msgid "Owner"
10452msgstr "მფლობელი"
10453
10454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10455msgctxt "FEMALE"
10456msgid "Owner"
10457msgstr "მფლობელი"
10458
10459#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10460msgctxt "MALE"
10461msgid "Owner"
10462msgstr "მფლობელი"
10463
10464#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10465#: app/Functions/Functions.php:64
10466msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10467msgstr ""
10468
10469#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10470#: app/Functions/Functions.php:61
10471msgid "PHP failed to write to disk."
10472msgstr ""
10473
10474#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10475msgid "PHP information"
10476msgstr "ინფორმაცია PHP"
10477
10478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10480#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10481#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10482#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10483#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10484#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10489#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10493msgid "Page"
10494msgstr "გვერდი"
10495
10496#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10497#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10498#, php-format
10499msgid "Page %s of %s"
10500msgstr "გვერდი %s დან %s"
10501
10502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10504#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10505#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10506#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10507#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10513#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10515#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10516#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10518msgid "Page size"
10519msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10520
10521#. I18N: Type of media object
10522#: app/GedcomTag.php:2408
10523msgid "Painting"
10524msgstr "სურათი"
10525
10526#. I18N: Name of a country or state
10527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10528msgid "Pakistan"
10529msgstr "პაკისტანი"
10530
10531#. I18N: Name of a country or state
10532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10533msgid "Palau"
10534msgstr ""
10535
10536#. I18N: A colour scheme
10537#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10538msgid "Palette"
10539msgstr "პალიტრა"
10540
10541#. I18N: Location of an LDS church temple
10542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10543msgid "Palmyra, New York, United States"
10544msgstr "ნიუ-იორკი"
10545
10546#. I18N: Name of a country or state
10547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10548msgid "Panama"
10549msgstr "პანამა"
10550
10551#. I18N: Location of an LDS church temple
10552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10553msgid "Panama City, Panama"
10554msgstr ""
10555
10556#. I18N: Location of an LDS church temple
10557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10558msgid "Papeete, Tahiti"
10559msgstr ""
10560
10561#. I18N: Name of a country or state
10562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10563msgid "Papua New Guinea"
10564msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10565
10566#. I18N: Name of a country or state
10567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10568msgid "Paraguay"
10569msgstr "პარაგვაი"
10570
10571#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209
10572#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60
10573#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10574msgid "Parents"
10575msgstr "მშობლები"
10576
10577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10580msgid "Parents and siblings"
10581msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10582
10583#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
10584msgid "Parent’s age"
10585msgstr "მშობლის ასაკი"
10586
10587#. I18N: A configuration setting
10588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10589#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10590#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10591#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10592#: resources/views/login-page.phtml:43
10593#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10594#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10595#: resources/views/register-page.phtml:70
10596#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10597msgid "Password"
10598msgstr "პაროლი"
10599
10600#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10602#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10603#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10604#: resources/views/register-page.phtml:76
10605msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10606msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10607
10608#. I18N: Location of an LDS church temple
10609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10610msgid "Payson, Utah, United States"
10611msgstr ""
10612
10613#. I18N: Name of a module/chart
10614#. I18N: Name of a report
10615#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10616#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10617#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10620msgid "Pedigree"
10621msgstr "გენეალოგია"
10622
10623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10624msgid "Pedigree chart"
10625msgstr ""
10626
10627#. I18N: Name of a module
10628#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126
10629msgid "Pedigree map"
10630msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10631
10632#. I18N: %s is an individual’s name
10633#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236
10634#, php-format
10635msgid "Pedigree map of %s"
10636msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10637
10638#. I18N: %s is an individual’s name
10639#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10640#, php-format
10641msgid "Pedigree tree of %s"
10642msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10643
10644#. I18N: Name of a module
10645#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10646#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133
10647#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10648#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
10651#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10652#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10653msgid "Pending changes"
10654msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10655
10656#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10657msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10658msgstr ""
10659
10660#. I18N: gedcom tag _PRMN
10661#: app/GedcomTag.php:2029
10662msgid "Permanent number"
10663msgstr "მუდმივი ნომერი"
10664
10665#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10666#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10667msgid "Permanently delete these records?"
10668msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10669
10670#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10671msgid "Personal data"
10672msgstr ""
10673
10674#. I18N: Location of an LDS church temple
10675#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10676msgid "Perth, Australia"
10677msgstr "Перт, Австралия"
10678
10679#. I18N: Name of a country or state
10680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10681msgid "Peru"
10682msgstr "პერუ"
10683
10684#. I18N: Name of a country or state
10685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10686msgid "Philippines"
10687msgstr "ფილიპინები"
10688
10689#. I18N: Location of an LDS church temple
10690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10691msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10692msgstr ""
10693
10694#. I18N: gedcom tag PHON
10695#: app/GedcomTag.php:925
10696msgid "Phone"
10697msgstr "ტელეფონი"
10698
10699#. I18N: gedcom tag FONE
10700#: app/GedcomTag.php:773
10701msgid "Phonetic"
10702msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
10703
10704#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10705msgid "Phonetic algorithm"
10706msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10707
10708#: app/GedcomTag.php:866
10709msgid "Phonetic name"
10710msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10711
10712#: app/GedcomTag.php:933
10713msgid "Phonetic place"
10714msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10715
10716#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10717#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10718#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10719msgid "Phonetic search"
10720msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10721
10722#: app/GedcomTag.php:1057
10723msgid "Phonetic title"
10724msgstr "გვერდის სათაური"
10725
10726#. I18N: Type of media object
10727#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10728msgid "Photo"
10729msgstr "ფოტო"
10730
10731#. I18N: The name of a colour-scheme
10732#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10733msgid "Pink Plastic"
10734msgstr ""
10735
10736#. I18N: Name of a country or state
10737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10738msgid "Pitcairn"
10739msgstr "Питкэрн"
10740
10741#. I18N: gedcom tag PLAC
10742#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10743#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10744#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10745#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163
10746#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10747#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
10748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10750#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10751#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10752#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10758#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10759#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10760#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10761#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10762msgid "Place"
10763msgstr "ადგილი"
10764
10765#. I18N: Name of a module/list
10766#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10767#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10768msgid "Place hierarchy"
10769msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10770
10771#: app/GedcomTag.php:937
10772msgid "Place in Hebrew"
10773msgstr "დაბადების ადგილი"
10774
10775#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10776msgid "Place list"
10777msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10778
10779#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
10781msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10782msgstr ""
10783
10784#: resources/views/help/place.phtml:12
10785msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10786msgstr ""
10787
10788#: resources/views/help/place.phtml:8
10789msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10790msgstr ""
10791
10792#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10793#: app/GedcomTag.php:507
10794msgid "Place of LDS baptism"
10795msgstr "ნათლობის თარიღი"
10796
10797#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10798#: app/GedcomTag.php:1014
10799msgid "Place of LDS child sealing"
10800msgstr "ნათლობის ადგილი"
10801
10802#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10803#: app/GedcomTag.php:706
10804msgid "Place of LDS endowment"
10805msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10806
10807#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10808#: app/GedcomTag.php:757
10809msgid "Place of LDS spouse sealing"
10810msgstr "კურთხევის ადგილი"
10811
10812#: app/GedcomTag.php:471
10813msgid "Place of adoption"
10814msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10815
10816#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10817msgid "Place of baptism"
10818msgstr "ნათლობის თარიღი"
10819
10820#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10821msgid "Place of bar mitzvah"
10822msgstr "დაბადების ადგილი"
10823
10824#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10825msgid "Place of bat mitzvah"
10826msgstr "დაბადების ადგილი"
10827
10828#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10830msgid "Place of birth"
10831msgstr "დაბადების ადგილი"
10832
10833#: app/GedcomTag.php:542
10834msgid "Place of blessing"
10835msgstr "კურთხევის ადგილი"
10836
10837#: app/GedcomTag.php:1341
10838msgid "Place of brit milah"
10839msgstr "დაბადების ადგილი"
10840
10841#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10842msgid "Place of burial"
10843msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10844
10845#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10846msgid "Place of christening"
10847msgstr "ნათლობის ადგილი"
10848
10849#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10850msgid "Place of confirmation"
10851msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10852
10853#: app/GedcomTag.php:637
10854msgid "Place of cremation"
10855msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10856
10857#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10858#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10859msgid "Place of death"
10860msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
10861
10862#: app/GedcomTag.php:697
10863msgid "Place of emigration"
10864msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10865
10866#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10867msgid "Place of engagement"
10868msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10869
10870#: app/GedcomTag.php:720
10871msgid "Place of event"
10872msgstr "მოვლენის ადგილი"
10873
10874#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10875msgid "Place of first communion"
10876msgstr "Первое причастие"
10877
10878#: app/GedcomTag.php:801
10879msgid "Place of immigration"
10880msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
10881
10882#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10884#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10885msgid "Place of marriage"
10886msgstr "ქორწინების ადგილი"
10887
10888#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10889msgid "Place of marriage banns"
10890msgstr "Место оглашения объявления о браке"
10891
10892#: app/GedcomTag.php:878
10893msgid "Place of naturalization"
10894msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
10895
10896#: app/GedcomTag.php:916
10897msgid "Place of ordination"
10898msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10899
10900#: app/GedcomTag.php:971
10901msgid "Place of residence"
10902msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
10903
10904#. I18N: Name of a module
10905#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133
10906#: app/Module/PlacesModule.php:68
10907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
10908#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10909#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10910msgid "Places"
10911msgstr "მდებარეობები"
10912
10913#: resources/views/layouts/default.phtml:158
10914#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10915#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10916msgid "Play"
10917msgstr "სლაიდ-შოუ"
10918
10919#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
10920msgid "Please enter a valid email address."
10921msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
10922
10923#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
10924#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10925#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10926#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10927msgid "Please try again."
10928msgstr ""
10929
10930#. I18N: a month in the French republican calendar
10931#: app/Date/FrenchDate.php:143
10932msgctxt "GENITIVE"
10933msgid "Pluviose"
10934msgstr "Плювиоза"
10935
10936#. I18N: a month in the French republican calendar
10937#: app/Date/FrenchDate.php:237
10938msgctxt "INSTRUMENTAL"
10939msgid "Pluviose"
10940msgstr "Плювиоза"
10941
10942#. I18N: a month in the French republican calendar
10943#: app/Date/FrenchDate.php:190
10944msgctxt "LOCATIVE"
10945msgid "Pluviose"
10946msgstr "Плювиоза"
10947
10948#. I18N: a month in the French republican calendar
10949#: app/Date/FrenchDate.php:95
10950msgctxt "NOMINATIVE"
10951msgid "Pluviose"
10952msgstr "Плювиоза"
10953
10954#. I18N: Name of a country or state
10955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10956msgid "Poland"
10957msgstr "პოლონეთი"
10958
10959#: app/SurnameTradition.php:100
10960msgctxt "Surname tradition"
10961msgid "Polish"
10962msgstr "პოლონური"
10963
10964#. I18N: A configuration setting
10965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
10966#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
10967#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10968#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10969msgid "Port number"
10970msgstr "პორტის ნომერი"
10971
10972#. I18N: Location of an LDS church temple
10973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10974msgid "Portland, Oregon, United States"
10975msgstr "Портленд, штат Орегон"
10976
10977#. I18N: Location of an LDS church temple
10978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10979msgid "Porto Alegre, Brazil"
10980msgstr ""
10981
10982#. I18N: page orientation
10983#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746
10984#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10986msgid "Portrait"
10987msgstr "ვერტიკალურად"
10988
10989#. I18N: Name of a country or state
10990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10991msgid "Portugal"
10992msgstr "პორტუგალია"
10993
10994#: app/SurnameTradition.php:94
10995msgctxt "Surname tradition"
10996msgid "Portuguese"
10997msgstr "პორტუგალიური"
10998
10999#. I18N: gedcom tag POST
11000#: app/GedcomTag.php:940
11001msgid "Postal code"
11002msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11003
11004#. I18N: Name of a module
11005#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11006msgid "Powered by webtrees™"
11007msgstr ""
11008
11009#. I18N: a month in the French republican calendar
11010#: app/Date/FrenchDate.php:151
11011msgctxt "GENITIVE"
11012msgid "Prairial"
11013msgstr "Arial"
11014
11015#. I18N: a month in the French republican calendar
11016#: app/Date/FrenchDate.php:245
11017msgctxt "INSTRUMENTAL"
11018msgid "Prairial"
11019msgstr "Arial"
11020
11021#. I18N: a month in the French republican calendar
11022#: app/Date/FrenchDate.php:198
11023msgctxt "LOCATIVE"
11024msgid "Prairial"
11025msgstr "Arial"
11026
11027#. I18N: a month in the French republican calendar
11028#: app/Date/FrenchDate.php:104
11029msgctxt "NOMINATIVE"
11030msgid "Prairial"
11031msgstr "Arial"
11032
11033#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11034msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11035msgstr ""
11036
11037#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11038msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11039msgstr ""
11040
11041#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11042msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11043msgstr ""
11044
11045#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818
11046#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11047#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11048#: resources/views/admin/components.phtml:45
11049#: resources/views/admin/components.phtml:48
11050#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11051#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11052#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11053#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11054#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11055#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11056#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11057msgid "Preferences"
11058msgstr ""
11059
11060#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11061#, php-format
11062msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11063msgstr ""
11064
11065#. I18N: A configuration setting
11066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11067msgid "Preferred contact method"
11068msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11069
11070#. I18N: Label for a configuration option
11071#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11072#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11073#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11074#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11075#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11076#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11077msgid "Presentation style"
11078msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
11079
11080#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11082msgid "President’s Office"
11083msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11084
11085#. I18N: Location of an LDS church temple
11086#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11087msgid "Preston, England"
11088msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11089
11090#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11091#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11092#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11093msgid "Preview"
11094msgstr ""
11095
11096#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11097msgid "Priest"
11098msgstr "მღვდელი"
11099
11100#. I18N: The first day in the French republican calendar
11101#: app/Date/FrenchDate.php:287
11102msgid "Primidi"
11103msgstr "Примиди"
11104
11105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11106msgid "Print basic events when blank"
11107msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11108
11109#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11110#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11111msgid "Privacy"
11112msgstr "კონფედენციალურობა"
11113
11114#. I18N: Name of a module
11115#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11116#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11117msgid "Privacy policy"
11118msgstr ""
11119
11120#. I18N: a restrction on viewing data
11121#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11122msgid "Privacy restriction"
11123msgstr ""
11124
11125#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
11127msgid "Privacy restrictions"
11128msgstr ""
11129
11130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11131msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11132msgstr ""
11133
11134#: app/GedcomRecord.php:527 app/GedcomRecord.php:635 app/GedcomRecord.php:1281
11135#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11136#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11137#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106
11138#: app/Submitter.php:104
11139msgid "Private"
11140msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11141
11142#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11143msgid "Private key"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: gedcom tag PROB
11147#: app/GedcomTag.php:943
11148msgid "Probate"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: gedcom tag PROP
11152#: app/GedcomTag.php:946
11153msgid "Property"
11154msgstr "საკუთრება"
11155
11156#. I18N: Location of an LDS church temple
11157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11158msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: Location of an LDS church temple
11162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11163msgid "Provo, Utah, United States"
11164msgstr "Прово, Юта"
11165
11166#. I18N: gedcom tag PUBL
11167#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11168#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11169msgid "Publication"
11170msgstr "პუბლიკაცია"
11171
11172#. I18N: Name of a country or state
11173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11174msgid "Puerto Rico"
11175msgstr "პუერტო რიკო"
11176
11177#. I18N: Name of a country or state
11178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11179msgid "Qatar"
11180msgstr "ყატარი"
11181
11182#. I18N: gedcom tag QUAY
11183#: app/GedcomTag.php:952
11184msgid "Quality of data"
11185msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11186
11187#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11188#: app/Date/FrenchDate.php:293
11189msgid "Quartidi"
11190msgstr ""
11191
11192#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11193#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11194msgid "Question"
11195msgstr "კითხვა"
11196
11197#. I18N: Location of an LDS church temple
11198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11199msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11200msgstr ""
11201
11202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742
11203msgid "Quick family facts"
11204msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11205
11206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
11207msgid "Quick individual facts"
11208msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11209
11210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824
11211msgid "Quick repository facts"
11212msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
11213
11214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
11215msgid "Quick source facts"
11216msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
11217
11218#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11219#: app/Date/FrenchDate.php:295
11220msgid "Quintidi"
11221msgstr ""
11222
11223#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11224#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11225msgid "RE: "
11226msgstr ""
11227
11228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11229msgid "Rabbi"
11230msgstr ""
11231
11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11233#: app/Date/HijriDate.php:132
11234msgctxt "GENITIVE"
11235msgid "Rabi’ al-awwal"
11236msgstr ""
11237
11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11239#: app/Date/HijriDate.php:222
11240msgctxt "INSTRUMENTAL"
11241msgid "Rabi’ al-awwal"
11242msgstr ""
11243
11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11245#: app/Date/HijriDate.php:177
11246msgctxt "LOCATIVE"
11247msgid "Rabi’ al-awwal"
11248msgstr ""
11249
11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11251#: app/Date/HijriDate.php:87
11252msgctxt "NOMINATIVE"
11253msgid "Rabi’ al-awwal"
11254msgstr ""
11255
11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11257#: app/Date/HijriDate.php:134
11258msgctxt "GENITIVE"
11259msgid "Rabi’ al-thani"
11260msgstr ""
11261
11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11263#: app/Date/HijriDate.php:224
11264msgctxt "INSTRUMENTAL"
11265msgid "Rabi’ al-thani"
11266msgstr ""
11267
11268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11269#: app/Date/HijriDate.php:179
11270msgctxt "LOCATIVE"
11271msgid "Rabi’ al-thani"
11272msgstr ""
11273
11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11275#: app/Date/HijriDate.php:89
11276msgctxt "NOMINATIVE"
11277msgid "Rabi’ al-thani"
11278msgstr ""
11279
11280#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11281#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11282msgid "Rada"
11283msgstr ""
11284
11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11286#: app/Date/HijriDate.php:140
11287msgctxt "GENITIVE"
11288msgid "Rajab"
11289msgstr ""
11290
11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11292#: app/Date/HijriDate.php:230
11293msgctxt "INSTRUMENTAL"
11294msgid "Rajab"
11295msgstr ""
11296
11297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11298#: app/Date/HijriDate.php:185
11299msgctxt "LOCATIVE"
11300msgid "Rajab"
11301msgstr ""
11302
11303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11304#: app/Date/HijriDate.php:95
11305msgctxt "NOMINATIVE"
11306msgid "Rajab"
11307msgstr ""
11308
11309#. I18N: Location of an LDS church temple
11310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11311msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11312msgstr "Роли, Северная Каролина"
11313
11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11315#: app/Date/HijriDate.php:144
11316msgctxt "GENITIVE"
11317msgid "Ramadan"
11318msgstr ""
11319
11320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11321#: app/Date/HijriDate.php:234
11322msgctxt "INSTRUMENTAL"
11323msgid "Ramadan"
11324msgstr ""
11325
11326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11327#: app/Date/HijriDate.php:189
11328msgctxt "LOCATIVE"
11329msgid "Ramadan"
11330msgstr ""
11331
11332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11333#: app/Date/HijriDate.php:99
11334msgctxt "NOMINATIVE"
11335msgid "Ramadan"
11336msgstr ""
11337
11338#. I18N: Description of the “Slide show” module
11339#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11340msgid "Random images from the current family tree."
11341msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11342
11343#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11344#: resources/views/family-page-children.phtml:44
11345#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11347msgid "Re-order children"
11348msgstr "გადახარისხება შვილების"
11349
11350#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11351#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11352#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11353#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11354msgid "Re-order families"
11355msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11356
11357#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11358#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11359#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11360#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11361#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11362msgid "Re-order media"
11363msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11364
11365#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11366#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11367#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11368msgid "Re-order names"
11369msgstr ""
11370
11371#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11373#: resources/views/admin/users.phtml:21
11374#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11375#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11376#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11377#: resources/views/register-page.phtml:34
11378msgid "Real name"
11379msgstr "ნამდვილი სახელი"
11380
11381#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11382msgid "Really delete all geographic data?"
11383msgstr ""
11384
11385#. I18N: Name of a module
11386#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11387#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11388msgid "Recent changes"
11389msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11390
11391#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11392msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11393msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11394
11395#. I18N: Location of an LDS church temple
11396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11397msgid "Recife, Brazil"
11398msgstr "Ресифе, Бразилия"
11399
11400#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11402#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11404#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11405#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44
11407#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11408msgid "Record"
11409msgstr "ჩანაწერი"
11410
11411#. I18N: gedcom tag RIN
11412#: app/GedcomTag.php:991
11413msgid "Record ID number"
11414msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11415
11416#. I18N: gedcom tag RFN
11417#: app/GedcomTag.php:982
11418msgid "Record file number"
11419msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11420
11421#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11422#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11423#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11424msgid "Records"
11425msgstr "ჩანაწერები"
11426
11427#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11428#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:112
11429msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11430msgstr ""
11431
11432#. I18N: Location of an LDS church temple
11433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11434msgid "Redlands, California, United States"
11435msgstr "Редлендс, Калифорния"
11436
11437#. I18N: gedcom tag REFN
11438#: app/GedcomTag.php:955
11439msgid "Reference number"
11440msgstr "შიფრი საბუთის"
11441
11442#. I18N: Location of an LDS church temple
11443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11444msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11445msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11446
11447#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11448msgid "Registered partnership"
11449msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11450
11451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11452msgid "Registry officer"
11453msgstr ""
11454
11455#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11456msgctxt "FEMALE"
11457msgid "Registry officer"
11458msgstr ""
11459
11460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11461msgctxt "MALE"
11462msgid "Registry officer"
11463msgstr ""
11464
11465#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11466#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11467msgid "Regular expression"
11468msgstr ""
11469
11470#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11471msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11472msgstr ""
11473
11474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11475#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11476#, fuzzy
11477msgid "Reject"
11478msgstr "გავაუქმოთ"
11479
11480#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11481#, fuzzy
11482msgid "Reject all changes"
11483msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11484
11485#. I18N: Name of a module/report
11486#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11489msgid "Related families"
11490msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11491
11492#. I18N: Name of a report
11493#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11494#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11495#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11496msgid "Related individuals"
11497msgstr "ნათესავები"
11498
11499#. I18N: gedcom tag RELA
11500#: app/GedcomTag.php:958
11501msgid "Relationship"
11502msgstr "კავშირი"
11503
11504#. I18N: gedcom tag _FREL
11505#: app/GedcomTag.php:1825
11506msgid "Relationship to father"
11507msgstr "კავშირი მამასთან"
11508
11509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11510msgid "Relationship to me"
11511msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11512
11513#. I18N: gedcom tag _MREL
11514#: app/GedcomTag.php:1981
11515msgid "Relationship to mother"
11516msgstr "კავშირი დედასთან"
11517
11518#. I18N: gedcom tag PEDI
11519#: app/GedcomTag.php:922
11520msgid "Relationship to parents"
11521msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11522
11523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11524#, php-format
11525msgid "Relationship: %s"
11526msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11527
11528#. I18N: Name of a module/chart
11529#. I18N: Configuration option
11530#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296
11531#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333
11532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11533#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11534#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11535#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11536msgid "Relationships"
11537msgstr "ნათესაური კავშირები"
11538
11539#. I18N: %s are individual’s names
11540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11541#, php-format
11542msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11543msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11544
11545#. I18N: gedcom tag RELI
11546#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11548msgid "Religion"
11549msgstr "რელიგია"
11550
11551#: app/GedcomTag.php:912
11552msgid "Religious institution"
11553msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11554
11555#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11556msgid "Religious marriage"
11557msgstr "ჯვარისწერა"
11558
11559#: app/GedcomTag.php:2040
11560msgid "Religious name"
11561msgstr "რელიგიური სახელი"
11562
11563#: app/GedcomTag.php:2037
11564msgctxt "FEMALE"
11565msgid "Religious name"
11566msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
11567
11568#: app/GedcomTag.php:2033
11569msgctxt "MALE"
11570msgid "Religious name"
11571msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
11572
11573#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11574#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11575#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11576msgid "Reload map"
11577msgstr ""
11578
11579#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11580msgid "Reminder email frequency (days)"
11581msgstr ""
11582
11583#. I18N: gedcom tag SERV
11584#: app/GedcomTag.php:1000
11585msgid "Remote server"
11586msgstr "ამოშლა"
11587
11588#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232
11589#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256
11590#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11591#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11592#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11593msgid "Remove"
11594msgstr "ამოშლა"
11595
11596#. I18N: Name of a module
11597#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11598msgid "Remove duplicate links"
11599msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11600
11601#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11602msgid "Remove individual"
11603msgstr "პერსონის წაშლა"
11604
11605#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11606#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11607msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11608msgstr ""
11609
11610#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11611msgid "Remove this location?"
11612msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11613
11614#. I18N: Location of an LDS church temple
11615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11616msgid "Reno, Nevada, United States"
11617msgstr "Рино, штат Невада"
11618
11619#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11620msgid "Renumber"
11621msgstr ""
11622
11623#. I18N: Renumber the records in a family tree
11624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864
11625#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11626#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11627msgid "Renumber family tree"
11628msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11629
11630#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11631msgid "Replace"
11632msgstr ""
11633
11634#. I18N: Description of a “Data fix” module
11635#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11636msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11637msgstr ""
11638
11639#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11640msgid "Replace with"
11641msgstr "Заменить на"
11642
11643#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11644msgid "Replacement text"
11645msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11646
11647#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11648msgid "Reply"
11649msgstr "პასუხი"
11650
11651#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122
11652#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11653#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11654#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11655msgid "Report"
11656msgstr "ანგარიში"
11657
11658#. I18N: Name of a module
11659#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11660#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469
11662#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11663#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11664msgid "Reports"
11665msgstr "მონაცემები"
11666
11667#. I18N: Name of a module/list
11668#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713
11669#: app/Http/Controllers/ListController.php:521
11670#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11671#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
11673#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11674#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11675#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11676#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11677#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11678#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11679#: resources/views/search-results.phtml:46
11680#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11681msgid "Repositories"
11682msgstr "არქივები"
11683
11684#. I18N: gedcom tag REPO
11685#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
11686#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11687#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11688#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11689#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
11690msgid "Repository"
11691msgstr "არქივი"
11692
11693#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11694msgid "Repository name"
11695msgstr "არქივის დასახელება"
11696
11697#. I18N: Name of a country or state
11698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11699msgid "Republic of the Congo"
11700msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11701
11702#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11703#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11704#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11705msgid "Request a new password"
11706msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11707
11708#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11709#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11710#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11711#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11712msgid "Request a new user account"
11713msgstr "რეგისტრაცია"
11714
11715#. I18N: gedcom tag _TODO
11716#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11717msgid "Research task"
11718msgstr "დავაზუსტოთ"
11719
11720#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11721#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11722msgid "Research tasks"
11723msgstr "დაზუსტება"
11724
11725#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11726msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11727msgstr ""
11728
11729#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11730msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11731msgstr ""
11732
11733#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
11734msgid "Reset to initial map state"
11735msgstr ""
11736
11737#. I18N: gedcom tag RESI
11738#: app/GedcomTag.php:967
11739msgid "Residence"
11740msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11741
11742#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11743#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11744msgid "Restore the default block layout"
11745msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11746
11747#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11749msgid "Restrict to immediate family"
11750msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11751
11752#. I18N: gedcom tag RESN
11753#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11754#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11755#: resources/views/media-page.phtml:177
11756msgid "Restriction"
11757msgstr "Приметы"
11758
11759#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11760msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11761msgstr ""
11762
11763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11764msgid "Results"
11765msgstr "შედეგი"
11766
11767#. I18N: gedcom tag RETI
11768#: app/GedcomTag.php:977
11769msgid "Retirement"
11770msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11771
11772#. I18N: Name of a country or state
11773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11774msgid "Reunion"
11775msgstr ""
11776
11777#. I18N: Location of an LDS church temple
11778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11779msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11780msgstr ""
11781
11782#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11783msgid "Right"
11784msgstr ""
11785
11786#. I18N: gedcom tag ROLE
11787#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11788msgid "Role"
11789msgstr "როლი"
11790
11791#. I18N: Name of a country or state
11792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11793msgid "Romania"
11794msgstr "რუმინეთი"
11795
11796#. I18N: gedcom tag ROMN
11797#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11798msgid "Romanized"
11799msgstr "ლათინური ფონტით"
11800
11801#: app/GedcomTag.php:935
11802msgid "Romanized place"
11803msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11804
11805#: app/GedcomTag.php:1059
11806msgid "Romanized title"
11807msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
11808
11809#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
11810#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11811msgid "Roots"
11812msgstr "მთავარი კატალოგი"
11813
11814#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11815#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11816#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11817msgid "Russell"
11818msgstr "Russell"
11819
11820#. I18N: Name of a country or state
11821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11822msgid "Russia"
11823msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11824
11825#. I18N: Name of a country or state
11826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11827msgid "Rwanda"
11828msgstr "რუანდა"
11829
11830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11831msgid "SMTP mail server"
11832msgstr ""
11833
11834#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11835msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11836msgstr ""
11837
11838#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11839#, php-format
11840msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11841msgstr ""
11842
11843#. I18N: Location of an LDS church temple
11844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11845msgid "Sacramento, California, United States"
11846msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11847
11848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11849#: app/Date/HijriDate.php:130
11850msgctxt "GENITIVE"
11851msgid "Safar"
11852msgstr ""
11853
11854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11855#: app/Date/HijriDate.php:220
11856msgctxt "INSTRUMENTAL"
11857msgid "Safar"
11858msgstr ""
11859
11860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11861#: app/Date/HijriDate.php:175
11862msgctxt "LOCATIVE"
11863msgid "Safar"
11864msgstr ""
11865
11866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11867#: app/Date/HijriDate.php:85
11868msgctxt "NOMINATIVE"
11869msgid "Safar"
11870msgstr ""
11871
11872#. I18N: The name of a colour-scheme
11873#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11874msgid "Sage"
11875msgstr ""
11876
11877#. I18N: Name of a country or state
11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11879msgid "Saint Helena"
11880msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
11881
11882#. I18N: Name of a country or state
11883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11884msgid "Saint Kitts and Nevis"
11885msgstr "Сент-Китс и Невис"
11886
11887#. I18N: Name of a country or state
11888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11889msgid "Saint Lucia"
11890msgstr "Сент-Люсия"
11891
11892#. I18N: Name of a country or state
11893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11894msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11895msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
11896
11897#. I18N: Name of a country or state
11898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11899msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11900msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
11901
11902#. I18N: Location of an LDS church temple
11903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11904msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11905msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
11906
11907#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11908msgid "Same as uploaded file"
11909msgstr ""
11910
11911#. I18N: Name of a country or state
11912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11913msgid "Samoa"
11914msgstr "სამოა"
11915
11916#. I18N: Location of an LDS church temple
11917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11918msgid "San Antonio, Texas, United States"
11919msgstr "Сан Антонио, Техас"
11920
11921#. I18N: Location of an LDS church temple
11922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11923msgid "San Diego, California, United States"
11924msgstr "Сан Диего, Калифорния"
11925
11926#. I18N: Location of an LDS church temple
11927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11928msgid "San Jose, Costa Rica"
11929msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
11930
11931#. I18N: Name of a country or state
11932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11933msgid "San Marino"
11934msgstr "სან მარინო"
11935
11936#. I18N: Location of an LDS church temple
11937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11938msgid "San Salvador, El Salvador"
11939msgstr ""
11940
11941#. I18N: Location of an LDS church temple
11942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11943msgid "Santiago, Chile"
11944msgstr "Сантьяго, Чили"
11945
11946#. I18N: Location of an LDS church temple
11947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11948msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11949msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
11950
11951#. I18N: Location of an LDS church temple
11952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11953msgid "Sao Paulo, Brazil"
11954msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
11955
11956#. I18N: Name of a country or state
11957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11958msgid "Sao Tome and Principe"
11959msgstr ""
11960
11961#. I18N: abbreviation for Saturday
11962#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
11963#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11964msgid "Sat"
11965msgstr "შაბ"
11966
11967#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
11968msgid "Saturday"
11969msgstr "შაბათი"
11970
11971#. I18N: Name of a country or state
11972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11973msgid "Saudi Arabia"
11974msgstr "საუდის არაბეთი"
11975
11976#: app/GedcomTag.php:683
11977msgid "School or college"
11978msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
11979
11980#. I18N: Name of a country or state
11981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11982msgid "Scotland"
11983msgstr "შოტლანდია"
11984
11985#. I18N: gedcom tag _SCBK
11986#: app/GedcomTag.php:2044
11987msgid "Scrapbook"
11988msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
11989
11990#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11991#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11992msgctxt "Female pedigree"
11993msgid "Sealing"
11994msgstr "ძმა/და"
11995
11996#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11997#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11998msgctxt "Male pedigree"
11999msgid "Sealing"
12000msgstr "ძმა/და"
12001
12002#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12003#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12004msgctxt "Pedigree"
12005msgid "Sealing"
12006msgstr "ძმა/და"
12007
12008#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12009#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12010msgid "Sealing canceled (divorce)"
12011msgstr ""
12012
12013#. I18N: Name of a module
12014#. I18N: A button label.
12015#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12016#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12017#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165
12018#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201
12019#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12020#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12021#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12022#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12023#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12024#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12025msgid "Search"
12026msgstr "ძიება"
12027
12028#. I18N: Name of a module
12029#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12030#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12031#, fuzzy
12032msgid "Search and replace"
12033msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12034
12035#. I18N: Description of a “Data fix” module
12036#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12037msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12038msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12039
12040#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
12042msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12043msgstr ""
12044
12045#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12046msgid "Search filters"
12047msgstr "ძიების ფილტრი"
12048
12049#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12050#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12051msgid "Search for"
12052msgstr "ძიება"
12053
12054#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12055msgid "Search method"
12056msgstr "ძებნის მეთოდი"
12057
12058#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12059msgid "Search text/pattern"
12060msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12061
12062#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12063msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12064msgstr ""
12065
12066#. I18N: Location of an LDS church temple
12067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12068msgid "Seattle, Washington, United States"
12069msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12070
12071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12072msgid "Second record"
12073msgstr ""
12074
12075#. I18N: A configuration setting
12076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12077msgid "Secure connection"
12078msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12079
12080#. I18N: A configuration setting
12081#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12082msgid "Security code"
12083msgstr ""
12084
12085#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12086#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12087#, php-format
12088msgid "See %s for more information."
12089msgstr ""
12090
12091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12094msgid "Select"
12095msgstr ""
12096
12097#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12098msgid "Select a GEDCOM file to import"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12102#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12103#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12104msgid "Select a date"
12105msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12106
12107#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12108msgid "Select individuals by place or date"
12109msgstr ""
12110
12111#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12112#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
12113msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12114msgstr ""
12115
12116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12117msgid "Select the desired age interval"
12118msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12119
12120#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12121msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12122msgstr ""
12123
12124#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12125msgid "Select two records to merge."
12126msgstr ""
12127
12128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12129msgid "Selector"
12130msgstr ""
12131
12132#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12133msgid "Seller"
12134msgstr "გამყიდველი"
12135
12136#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12137msgctxt "FEMALE"
12138msgid "Seller"
12139msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12140
12141#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12142msgctxt "MALE"
12143msgid "Seller"
12144msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12145
12146#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12147#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12148#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12149#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12150msgid "Send"
12151msgstr "გავგზავნოთ"
12152
12153#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12154#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12155#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12156#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12157#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12158msgid "Send a message"
12159msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12160
12161#: app/Services/MessageService.php:210
12162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
12163msgid "Send a message to all users"
12164msgstr ""
12165
12166#: app/Services/MessageService.php:212
12167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403
12168msgid "Send a message to users who have never signed in"
12169msgstr ""
12170
12171#: app/Services/MessageService.php:214
12172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
12173msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12174msgstr ""
12175
12176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12177msgid "Send a test email using these settings"
12178msgstr ""
12179
12180#. I18N: Label for a configuration option
12181#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12182msgid "Send out reminder emails"
12183msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12184
12185#. I18N: A configuration setting
12186#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12187msgid "Sender name"
12188msgstr "სერვერის სახელი"
12189
12190#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101
12192msgid "Sending email"
12193msgstr ""
12194
12195#. I18N: A configuration setting
12196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12197msgid "Sending server name"
12198msgstr "სერვერის სახელი"
12199
12200#. I18N: Name of a country or state
12201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12202msgid "Senegal"
12203msgstr "სენეგალი"
12204
12205#. I18N: Location of an LDS church temple
12206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12207msgid "Seoul, Korea"
12208msgstr "სეული, კორეა"
12209
12210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12211msgctxt "Abbreviation for September"
12212msgid "Sep"
12213msgstr "სექტ"
12214
12215#. I18N: gedcom tag _SEPR
12216#: app/GedcomTag.php:2047
12217msgid "Separated"
12218msgstr "განქორწინებულია"
12219
12220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12221msgctxt "GENITIVE"
12222msgid "September"
12223msgstr "სექტემბერი"
12224
12225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12226msgctxt "INSTRUMENTAL"
12227msgid "September"
12228msgstr "სექტემბერი"
12229
12230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12231msgctxt "LOCATIVE"
12232msgid "September"
12233msgstr "სექტემბერი"
12234
12235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12237#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12238msgctxt "NOMINATIVE"
12239msgid "September"
12240msgstr "სექტემბერი"
12241
12242#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12243#: app/Date/FrenchDate.php:299
12244msgid "Septidi"
12245msgstr "Септиди"
12246
12247#. I18N: Name of a country or state
12248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12249msgid "Serbia"
12250msgstr "სერბეთი"
12251
12252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12253msgid "Servant"
12254msgstr "მოსამსახურე"
12255
12256#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12257msgctxt "FEMALE"
12258msgid "Servant"
12259msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12260
12261#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12262msgctxt "MALE"
12263msgid "Servant"
12264msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12265
12266#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
12268msgid "Server information"
12269msgstr ""
12270
12271#. I18N: A configuration setting
12272#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12273#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12274#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12276msgid "Server name"
12277msgstr "სერვერის სახელი"
12278
12279#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12280msgid "Set a new password"
12281msgstr ""
12282
12283#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12284msgid "Set as default"
12285msgstr ""
12286
12287#. I18N: You need to:
12288#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12289#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12290msgid "Set the access level for each tree."
12291msgstr ""
12292
12293#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
12295msgid "Set the default blocks for new family trees"
12296msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12297
12298#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387
12300msgid "Set the default blocks for new users"
12301msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12302
12303#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12305msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12306msgstr ""
12307
12308#. I18N: You need to:
12309#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12310#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12311msgid "Set the status to “approved”."
12312msgstr ""
12313
12314#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12316msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12317msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12318
12319#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12320#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12321msgid "Setup wizard for webtrees"
12322msgstr ""
12323
12324#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12325#: app/Date/FrenchDate.php:297
12326msgid "Sextidi"
12327msgstr "Секстиди"
12328
12329#. I18N: Name of a country or state
12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12331msgid "Seychelles"
12332msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12333
12334#: app/Date/JalaliDate.php:264
12335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12336msgid "Shah"
12337msgstr ""
12338
12339#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12340#: app/Date/JalaliDate.php:135
12341msgctxt "GENITIVE"
12342msgid "Shahrivar"
12343msgstr ""
12344
12345#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12346#: app/Date/JalaliDate.php:225
12347msgctxt "INSTRUMENTAL"
12348msgid "Shahrivar"
12349msgstr ""
12350
12351#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12352#: app/Date/JalaliDate.php:180
12353msgctxt "LOCATIVE"
12354msgid "Shahrivar"
12355msgstr ""
12356
12357#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12358#: app/Date/JalaliDate.php:90
12359msgctxt "NOMINATIVE"
12360msgid "Shahrivar"
12361msgstr ""
12362
12363#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12364#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12365#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12366#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12367#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12368#: resources/views/note-page.phtml:84
12369msgid "Shared note"
12370msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12371
12372#. I18N: Name of a module/list
12373#: app/Http/Controllers/ListController.php:500 app/Module/NoteListModule.php:50
12374#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12375#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12376msgid "Shared notes"
12377msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12378
12379#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12380#: app/Date/HijriDate.php:146
12381msgctxt "GENITIVE"
12382msgid "Shawwal"
12383msgstr ""
12384
12385#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12386#: app/Date/HijriDate.php:236
12387msgctxt "INSTRUMENTAL"
12388msgid "Shawwal"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12392#: app/Date/HijriDate.php:191
12393msgctxt "LOCATIVE"
12394msgid "Shawwal"
12395msgstr ""
12396
12397#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12398#: app/Date/HijriDate.php:101
12399msgctxt "NOMINATIVE"
12400msgid "Shawwal"
12401msgstr ""
12402
12403#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12404#: app/Date/HijriDate.php:142
12405msgctxt "GENITIVE"
12406msgid "Sha’aban"
12407msgstr ""
12408
12409#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12410#: app/Date/HijriDate.php:232
12411msgctxt "INSTRUMENTAL"
12412msgid "Sha’aban"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12416#: app/Date/HijriDate.php:187
12417msgctxt "LOCATIVE"
12418msgid "Sha’aban"
12419msgstr ""
12420
12421#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12422#: app/Date/HijriDate.php:97
12423msgctxt "NOMINATIVE"
12424msgid "Sha’aban"
12425msgstr ""
12426
12427#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12428msgid "She "
12429msgstr "იგი "
12430
12431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12432msgid "She died"
12433msgstr "გარდაიცვალა"
12434
12435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12437msgid "She married"
12438msgstr "გაყვა ცოლად"
12439
12440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12441msgid "She resided at"
12442msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12443
12444#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12445msgid "She was born"
12446msgstr "დაიბადა"
12447
12448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12449msgid "She was buried"
12450msgstr "იქნა დაკრძალული"
12451
12452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12453msgid "She was christened"
12454msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12455
12456#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12457msgid "She was cremated"
12458msgstr "Она была кримирована"
12459
12460#. I18N: a month in the Jewish calendar
12461#: app/Date/JewishDate.php:187
12462msgctxt "GENITIVE"
12463msgid "Shevat"
12464msgstr ""
12465
12466#. I18N: a month in the Jewish calendar
12467#: app/Date/JewishDate.php:293
12468msgctxt "INSTRUMENTAL"
12469msgid "Shevat"
12470msgstr ""
12471
12472#. I18N: a month in the Jewish calendar
12473#: app/Date/JewishDate.php:240
12474msgctxt "LOCATIVE"
12475msgid "Shevat"
12476msgstr ""
12477
12478#. I18N: a month in the Jewish calendar
12479#: app/Date/JewishDate.php:134
12480msgctxt "NOMINATIVE"
12481msgid "Shevat"
12482msgstr ""
12483
12484#. I18N: The name of a colour-scheme
12485#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12486msgid "Shiny Tomato"
12487msgstr ""
12488
12489#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12490#: app/GedcomTag.php:2056
12491msgid "Short version"
12492msgstr "არასრული ვერსია"
12493
12494#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12495#: resources/views/help/date.phtml:97
12496msgid "Shortcut"
12497msgstr ""
12498
12499#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12500msgid "Shortest marriage"
12501msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12502
12503#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12504msgid "Show"
12505msgstr "ვაჩვენოთ"
12506
12507#. I18N: A configuration setting
12508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
12509msgid "Show a download link in the media viewer"
12510msgstr ""
12511
12512#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12513#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12514msgid "Show a privacy policy."
12515msgstr ""
12516
12517#. I18N: A configuration setting
12518#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12519msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12520msgstr ""
12521
12522#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12523msgid "Show all notes"
12524msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12525
12526#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113
12527msgid "Show all places in a list"
12528msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12529
12530#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12531msgid "Show all sources"
12532msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12533
12534#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12535#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12536msgid "Show an age cursor"
12537msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12538
12539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12540msgid "Show children of ancestors"
12541msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12542
12543#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12544msgid "Show couples where either partner married more than once."
12545msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12546
12547#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12548msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12549msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12550
12551#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12552msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12553msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12554
12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12556msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12557msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12558
12559#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12560msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12561msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12562
12563#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12564msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12565msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12566
12567#. I18N: label for yes/no option
12568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12569msgid "Show date of last update"
12570msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12571
12572#. I18N: A configuration setting
12573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40
12574msgid "Show dead individuals"
12575msgstr "ნათესავები"
12576
12577#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12578msgid "Show divorced couples."
12579msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12580
12581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12582msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12583msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12584
12585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12586msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12587msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12588
12589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12590msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12591msgstr ""
12592
12593#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12595msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12596msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12597
12598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12599msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12600msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12601
12602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12603msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12604msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12605
12606#. I18N: A configuration setting
12607#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12608msgid "Show list of family trees"
12609msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12610
12611#. I18N: A configuration setting
12612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83
12613msgid "Show living individuals"
12614msgstr ""
12615
12616#. I18N: A configuration setting
12617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
12618msgid "Show names of private individuals"
12619msgstr ""
12620
12621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12625msgid "Show notes"
12626msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
12627
12628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12629msgid "Show occupations"
12630msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
12631
12632#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12633#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12634msgid "Show only events of living individuals"
12635msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12636
12637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12638msgid "Show only females."
12639msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12640
12641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12642msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12643msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12644
12645#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12646msgid "Show only individuals, events, or all"
12647msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
12648
12649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12650msgid "Show only males."
12651msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12652
12653#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
12654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12655msgid "Show parents"
12656msgstr "მშობლების ჩვენება"
12657
12658#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12659msgid "Show pending changes"
12660msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12661
12662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12665msgid "Show photos"
12666msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
12667
12668#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108
12669msgid "Show place hierarchy"
12670msgstr ""
12671
12672#. I18N: A configuration setting
12673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
12674msgid "Show private relationships"
12675msgstr "ნათესაური კავშირები"
12676
12677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12678msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12679msgstr ""
12680
12681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12682msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12683msgstr ""
12684
12685#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12686msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12687msgstr ""
12688
12689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12690msgid "Show residences"
12691msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
12692
12693#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12694msgid "Show slide show controls"
12695msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
12696
12697#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12702msgid "Show sources"
12703msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
12704
12705#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12706#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12708msgid "Show spouses"
12709msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12710
12711#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
12712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12713msgid "Show statistics charts"
12714msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12715
12716#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
12718#, php-format
12719msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12720msgstr ""
12721
12722#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12723#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137
12724msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12725msgstr ""
12726
12727#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12728msgid "Show the date and time of update"
12729msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12730
12731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
12732msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12733msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12734
12735#. I18N: A configuration setting
12736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21
12737msgid "Show the family tree"
12738msgstr ""
12739
12740#: app/Http/Controllers/ListController.php:300
12741msgid "Show the list of individuals"
12742msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12743
12744#: app/Http/Controllers/ListController.php:306
12745msgid "Show the list of surnames"
12746msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12747
12748#. I18N: Description of the “Places” module
12749#: app/Module/PlacesModule.php:79
12750msgid "Show the location of events on a map."
12751msgstr ""
12752
12753#. I18N: label for a yes/no option
12754#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12755msgid "Show the user who made the change"
12756msgstr ""
12757
12758#. I18N: Label for a configuration option
12759#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12760#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12761#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12762msgid "Show this block for which languages"
12763msgstr ""
12764
12765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
12766#, fuzzy
12767msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12768msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12769
12770#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245
12771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266
12772#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266
12773#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458
12774#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831
12775#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069
12776#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12777#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768
12778#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12779msgid "Show to managers"
12780msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12781
12782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244
12783#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
12784#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
12785#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455
12786#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828
12787#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066
12788#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12789#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767
12790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12792#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12793msgid "Show to members"
12794msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12795
12796#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243
12797#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264
12798#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
12800#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825
12801#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063
12802#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
12806#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12807msgid "Show to visitors"
12808msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12809
12810#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
12811#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12812msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12813msgstr ""
12814
12815#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
12816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12817msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12818msgstr ""
12819
12820#. I18N: %s are placeholders for numbers
12821#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12822#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12823#, php-format
12824msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12825msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
12826
12827#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12828msgid "Sibling"
12829msgstr "ძმა/და"
12830
12831#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12832msgid "Siblings"
12833msgstr "ძმები/დები"
12834
12835#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12836#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12837msgid "Sidebar"
12838msgstr "გვერდითი პანელი"
12839
12840#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12842#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12843#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12844msgid "Sidebars"
12845msgstr "გვერდითი პანელი"
12846
12847#. I18N: Name of a country or state
12848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12849msgid "Sierra Leone"
12850msgstr "სიერა-ლეონე"
12851
12852#. I18N: Name of a module
12853#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12854#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294
12855#, fuzzy
12856msgid "Sign in"
12857msgstr "ავტორიზაცია"
12858
12859#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310
12860#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12861#, fuzzy
12862msgid "Sign out"
12863msgstr "გასვლა"
12864
12865#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
12866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107
12867msgid "Sign-in and registration"
12868msgstr ""
12869
12870#: resources/views/help/date.phtml:122
12871msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12872msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
12873
12874#. I18N: Name of a country or state
12875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12876msgid "Singapore"
12877msgstr "სინგაპური"
12878
12879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12881msgid "Sister"
12882msgstr "და"
12883
12884#. I18N: A configuration setting
12885#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12886#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12887#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12888msgid "Site identification code"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12893#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12894msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12895msgstr ""
12896
12897#. I18N: A configuration setting
12898#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12899#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12900msgid "Site verification code"
12901msgstr ""
12902
12903#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12904#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12905msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12906msgstr ""
12907
12908#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12909#: app/Module/SiteMapModule.php:163
12910msgid "Sitemaps"
12911msgstr "საიტის რუკა"
12912
12913#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12914#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12915msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12916msgstr ""
12917
12918#. I18N: a month in the Jewish calendar
12919#: app/Date/JewishDate.php:199
12920msgctxt "GENITIVE"
12921msgid "Sivan"
12922msgstr "сивана"
12923
12924#. I18N: a month in the Jewish calendar
12925#: app/Date/JewishDate.php:305
12926msgctxt "INSTRUMENTAL"
12927msgid "Sivan"
12928msgstr "сивана"
12929
12930#. I18N: a month in the Jewish calendar
12931#: app/Date/JewishDate.php:252
12932msgctxt "LOCATIVE"
12933msgid "Sivan"
12934msgstr "сивана"
12935
12936#. I18N: a month in the Jewish calendar
12937#: app/Date/JewishDate.php:146
12938msgctxt "NOMINATIVE"
12939msgid "Sivan"
12940msgstr "сивана"
12941
12942#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12943#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12944#: resources/views/layouts/default.phtml:75
12945msgid "Skip to content"
12946msgstr ""
12947
12948#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12949msgid "Slave"
12950msgstr "მონა"
12951
12952#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12953msgctxt "FEMALE"
12954msgid "Slave"
12955msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12956
12957#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12958msgctxt "MALE"
12959msgid "Slave"
12960msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12961
12962#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12963#. I18N: Name of a module
12964#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12965msgid "Slide show"
12966msgstr "სლაიდ-შოუ"
12967
12968#. I18N: Name of a country or state
12969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12970msgid "Slovakia"
12971msgstr "სლოვაკეთი"
12972
12973#. I18N: Name of a country or state
12974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12975msgid "Slovenia"
12976msgstr "სლოვენია"
12977
12978#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12979msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12980msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
12981
12982#. I18N: Location of an LDS church temple
12983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12984msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12985msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
12986
12987#. I18N: gedcom tag SSN
12988#: app/GedcomTag.php:1026
12989msgid "Social security number"
12990msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
12991
12992#. I18N: Name of a country or state
12993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12994msgid "Solomon Islands"
12995msgstr "სოლომონის კუნძულები"
12996
12997#. I18N: Name of a country or state
12998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12999msgid "Somalia"
13000msgstr "სომალი"
13001
13002#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13003#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
13004msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13005msgstr ""
13006
13007#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
13009msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13010msgstr ""
13011
13012#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
13014msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13015msgstr ""
13016
13017#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13021msgid "Son"
13022msgstr "ვაჟიშვილი"
13023
13024#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13025#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13026#, php-format
13027msgid "Son of %s"
13028msgstr "Сын от %s"
13029
13030#. I18N: Label for a configuration option
13031#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13032#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13033#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13034#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13035#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13039#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13040#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13046msgid "Sort order"
13047msgstr "სორტირების რიგი"
13048
13049#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13051msgid "Sosa"
13052msgstr ""
13053
13054#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13055msgid "Sosa-Stradonitz number"
13056msgstr ""
13057
13058#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
13059msgid "Sounds like"
13060msgstr "ისმის როგორც"
13061
13062#. I18N: gedcom tag SOUR
13063#. I18N: Name of a module/report
13064#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020
13065#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
13067#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13068#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13069#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13070#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13071#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13072#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13073#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13074#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13079#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13082#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13095msgid "Source"
13096msgstr "წყარო"
13097
13098#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888
13100msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13101msgstr ""
13102
13103#. I18N: A configuration setting
13104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13105#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13106msgid "Source type"
13107msgstr "წყაროს ტიპი"
13108
13109#. I18N: Name of a module/list
13110#. I18N: Name of a module
13111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13112#: app/Http/Controllers/ListController.php:542
13113#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13114#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
13116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13117#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13118#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13119#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13120#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13121#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13122#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13123#: resources/views/media-page.phtml:73
13124#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13125#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13126#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13127#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13128#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13129#: resources/views/search-results.phtml:35
13130#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13131#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13137msgid "Sources"
13138msgstr "წყაროები"
13139
13140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13141msgid "Sources to the events"
13142msgstr "მოვლენების წყაროები"
13143
13144#. I18N: Name of a country or state
13145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13146msgid "South Africa"
13147msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13148
13149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13150msgid "South America"
13151msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13152
13153#. I18N: Name of a country or state
13154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13155msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13156msgstr ""
13157
13158#. I18N: Name of a country or state
13159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13160msgid "South Sudan"
13161msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13162
13163#. I18N: Name of a country or state
13164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13165msgid "Spain"
13166msgstr "ესპანეთი"
13167
13168#: app/SurnameTradition.php:91
13169msgctxt "Surname tradition"
13170msgid "Spanish"
13171msgstr "ესპანური"
13172
13173#. I18N: Location of an LDS church temple
13174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13175msgid "Spokane, Washington, United States"
13176msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13177
13178#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215
13179#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13180#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13181#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13182#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13185msgid "Spouse"
13186msgstr "მეუღლე"
13187
13188#: app/GedcomTag.php:741
13189msgid "Spouse census date"
13190msgstr "განქორწინების თარიღი"
13191
13192#: app/GedcomTag.php:743
13193msgid "Spouse census place"
13194msgstr "Место развода супруга"
13195
13196#: app/GedcomTag.php:751
13197msgid "Spouse note"
13198msgstr "შენიშვნის დამატება"
13199
13200#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13201#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13202#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13203#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13204msgid "Spouses"
13205msgstr "მეუღლეები"
13206
13207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13210msgid "Spouses and children"
13211msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13212
13213#. I18N: Name of a country or state
13214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13215msgid "Sri Lanka"
13216msgstr "შრი ლანკა"
13217
13218#. I18N: Location of an LDS church temple
13219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13220msgid "St. George, Utah, United States"
13221msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13222
13223#. I18N: Location of an LDS church temple
13224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13225msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13226msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13227
13228#. I18N: Location of an LDS church temple
13229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13230msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13231msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13232
13233#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13234msgid "Start slide show on page load"
13235msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13236
13237#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13238msgid "Start year"
13239msgstr "რომელ წლამდე"
13240
13241#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13242msgid "Starting range of change dates"
13243msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13244
13245#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13246msgid "Statcounter™"
13247msgstr ""
13248
13249#. I18N: gedcom tag STAE
13250#: app/GedcomTag.php:1029
13251msgid "State"
13252msgstr "მხარე"
13253
13254#. I18N: Name of a module
13255#. I18N: Name of a module/chart
13256#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13257#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13258#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13259#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13260#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13261msgid "Statistics"
13262msgstr "სტატისტიკა"
13263
13264#. I18N: gedcom tag STAT
13265#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032
13266#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13267#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13268msgid "Status"
13269msgstr "სტატუსი"
13270
13271#: app/GedcomTag.php:1034
13272msgid "Status change date"
13273msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13274
13275#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239
13276msgid "Stillborn"
13277msgstr "მკვდრადშობილი"
13278
13279#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13280#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13281msgid "Stillborn: exempt"
13282msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13283
13284#. I18N: Location of an LDS church temple
13285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13286msgid "Stockholm, Sweden"
13287msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13288
13289#: resources/views/layouts/default.phtml:159
13290#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13291#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13292msgid "Stop"
13293msgstr "გაჩერება"
13294
13295#. I18N: Name of a module
13296#: app/Module/StoriesModule.php:207
13297#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13298msgid "Stories"
13299msgstr "ისტორიები"
13300
13301#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13302msgid "Story"
13303msgstr "ისტორია"
13304
13305#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13306#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13307#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13308msgid "Story title"
13309msgstr "ისტორიის სათაური"
13310
13311#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13312#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13313#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13314#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13315msgid "Subject"
13316msgstr "თემა"
13317
13318#. I18N: gedcom tag SUBN
13319#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118
13320#: app/Submission.php:119
13321msgid "Submission"
13322msgstr "Подача"
13323
13324#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13325#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13326msgid "Submitted but not yet cleared"
13327msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13328
13329#. I18N: gedcom tag SUBM
13330#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13331#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
13332msgid "Submitter"
13333msgstr "Податель"
13334
13335#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13336msgid "Submitter name"
13337msgstr ""
13338
13339#. I18N: Name of a module/list
13340#: app/Http/Controllers/ListController.php:563
13341#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
13343#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13344#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13345msgid "Submitters"
13346msgstr ""
13347
13348#. I18N: Name of a country or state
13349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13350msgid "Sudan"
13351msgstr "სუდანი"
13352
13353#. I18N: abbreviation for Sunday
13354#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13355#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13356msgid "Sun"
13357msgstr "კვი"
13358
13359#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13360msgid "Sunday"
13361msgstr "კვირა"
13362
13363#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
13365#, php-format
13366msgid "Support and documentation can be found at %s."
13367msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13368
13369#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13370msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13371msgstr ""
13372
13373#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13374msgid "Support for SQL Server is experimental."
13375msgstr ""
13376
13377#. I18N: Name of a country or state
13378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13379msgid "Suriname"
13380msgstr "სურინამი"
13381
13382#. I18N: gedcom tag SURN
13383#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13384#: resources/views/branches-page.phtml:16
13385#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13386#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13387#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13388#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13390#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13391msgid "Surname"
13392msgstr "გვარი"
13393
13394#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13395msgid "Surname distribution chart"
13396msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13397
13398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
13399msgid "Surname list style"
13400msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13401
13402#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13403msgid "Surname option"
13404msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13405
13406#. I18N: gedcom tag SPFX
13407#: app/GedcomTag.php:1023
13408msgid "Surname prefix"
13409msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13410
13411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868
13412msgid "Surname tradition"
13413msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13414
13415#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13416#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13417#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13418#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13419msgid "Surnames"
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13423#: app/SurnameTradition.php:113
13424msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13425msgstr ""
13426
13427#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13428#: app/SurnameTradition.php:106
13429msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13430msgstr ""
13431
13432#. I18N: Location of an LDS church temple
13433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13434msgid "Suva, Fiji"
13435msgstr "Сува, Фиджи"
13436
13437#. I18N: Name of a country or state
13438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13439msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13440msgstr ""
13441
13442#. I18N: Reverse the order of two individuals
13443#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13444msgid "Swap individuals"
13445msgstr ""
13446
13447#. I18N: Name of a country or state
13448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13449msgid "Swaziland"
13450msgstr "Свазиленд"
13451
13452#. I18N: Name of a country or state
13453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13454msgid "Sweden"
13455msgstr "შვედეთი"
13456
13457#. I18N: Name of a country or state
13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13459msgid "Switzerland"
13460msgstr "შვეიცარია"
13461
13462#. I18N: Location of an LDS church temple
13463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13464msgid "Sydney, Australia"
13465msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13466
13467#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13468msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13469msgstr ""
13470
13471#. I18N: Name of a country or state
13472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13473msgid "Syria"
13474msgstr "Сирия"
13475
13476#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13477#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13478msgid "Tab"
13479msgstr "Tabs"
13480
13481#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13482#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13485msgid "Table prefix"
13486msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13487
13488#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13490#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13491#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13492#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13493#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13497#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13498#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13499#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13500#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13501#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13503msgctxt "paper size"
13504msgid "Tabloid"
13505msgstr ""
13506
13507#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543
13509#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13510#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13511msgid "Tabs"
13512msgstr "Tabs"
13513
13514#. I18N: Location of an LDS church temple
13515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13516msgid "Taipei, Taiwan"
13517msgstr "Тайпей, Тайвань"
13518
13519#. I18N: Name of a country or state
13520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13521msgid "Taiwan"
13522msgstr "ტაივანი"
13523
13524#. I18N: Name of a country or state
13525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13526msgid "Tajikistan"
13527msgstr "ტაჯიკეთი"
13528
13529#. I18N: Location of an LDS church temple
13530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13531msgid "Tampico, Mexico"
13532msgstr "Тампико, Мексика"
13533
13534#. I18N: a month in the Jewish calendar
13535#: app/Date/JewishDate.php:201
13536msgctxt "GENITIVE"
13537msgid "Tamuz"
13538msgstr "тамуза"
13539
13540#. I18N: a month in the Jewish calendar
13541#: app/Date/JewishDate.php:307
13542msgctxt "INSTRUMENTAL"
13543msgid "Tamuz"
13544msgstr "тамуза"
13545
13546#. I18N: a month in the Jewish calendar
13547#: app/Date/JewishDate.php:254
13548msgctxt "LOCATIVE"
13549msgid "Tamuz"
13550msgstr "тамуза"
13551
13552#. I18N: a month in the Jewish calendar
13553#: app/Date/JewishDate.php:148
13554msgctxt "NOMINATIVE"
13555msgid "Tamuz"
13556msgstr "тамуза"
13557
13558#. I18N: Name of a country or state
13559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13560msgid "Tanzania"
13561msgstr "ტანზანია"
13562
13563#. I18N: The name of a colour-scheme
13564#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13565msgid "Teal Top"
13566msgstr ""
13567
13568#. I18N: A configuration setting
13569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149
13570msgid "Technical help contact"
13571msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13572
13573#. I18N: Location of an LDS church temple
13574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13575msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13576msgstr ""
13577
13578#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13579msgid "Templates"
13580msgstr "შაბლონები"
13581
13582#. I18N: gedcom tag TEMP
13583#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13584msgid "Temple"
13585msgstr "შაბლონები"
13586
13587#. I18N: a month in the Jewish calendar
13588#: app/Date/JewishDate.php:185
13589msgctxt "GENITIVE"
13590msgid "Tevet"
13591msgstr ""
13592
13593#. I18N: a month in the Jewish calendar
13594#: app/Date/JewishDate.php:291
13595msgctxt "INSTRUMENTAL"
13596msgid "Tevet"
13597msgstr ""
13598
13599#. I18N: a month in the Jewish calendar
13600#: app/Date/JewishDate.php:238
13601msgctxt "LOCATIVE"
13602msgid "Tevet"
13603msgstr ""
13604
13605#. I18N: a month in the Jewish calendar
13606#: app/Date/JewishDate.php:132
13607msgctxt "NOMINATIVE"
13608msgid "Tevet"
13609msgstr ""
13610
13611#. I18N: gedcom tag TEXT
13612#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
13613#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13614msgid "Text"
13615msgstr "ტექსტი"
13616
13617#. I18N: Name of a country or state
13618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13619msgid "Thailand"
13620msgstr "ტაილანდი"
13621
13622#: resources/views/help/name.phtml:8
13623msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13624msgstr ""
13625
13626#: resources/views/help/surname.phtml:8
13627msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13628msgstr ""
13629
13630#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13631#, php-format
13632msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13633msgstr ""
13634
13635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13636msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13637msgstr ""
13638
13639#. I18N: Location of an LDS church temple
13640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13641msgid "The Hague, Netherlands"
13642msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13643
13644#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13645#, php-format
13646msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13647msgstr ""
13648
13649#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13650#, php-format
13651msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13652msgstr ""
13653
13654#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13655#: app/Functions/Functions.php:58
13656msgid "The PHP temporary folder is missing."
13657msgstr ""
13658
13659#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13660#, php-format
13661msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13662msgstr ""
13663
13664#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13665#, php-format
13666msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13667msgstr ""
13668
13669#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13670#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13671#, php-format
13672msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13673msgstr ""
13674
13675#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13676msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13677msgstr ""
13678
13679#. I18N: Description of the “Calendar” module
13680#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13681msgid "The calendar menu."
13682msgstr ""
13683
13684#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13685#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13686#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13687#, php-format
13688msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13689msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13690
13691#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13692#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13693#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13694#, php-format
13695msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13696msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13697
13698#. I18N: Description of the “Charts” module
13699#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13700msgid "The charts menu."
13701msgstr ""
13702
13703#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13704msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13705msgstr ""
13706
13707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363
13708msgid "The date and time of the last update"
13709msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13710
13711#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420
13712#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13713#, php-format
13714msgid "The details for “%s” have been updated."
13715msgstr ""
13716
13717#. I18N: %s is a filename
13718#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13719#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13720#, php-format
13721msgid "The family tree has been exported to %s."
13722msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13723
13724#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13725#, php-format
13726msgid "The family tree “%s” already exists."
13727msgstr ""
13728
13729#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13730#, php-format
13731msgid "The family tree “%s” has been created."
13732msgstr ""
13733
13734#. I18N: %s is the name of a family tree
13735#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514
13736#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13737#, php-format
13738msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13739msgstr ""
13740
13741#. I18N: %s is the name of a family tree
13742#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13743#, php-format
13744msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13745msgstr ""
13746
13747#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705
13748msgid "The family trees have been merged successfully."
13749msgstr ""
13750
13751#. I18N: Description of the “Family trees” module
13752#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13753msgid "The family trees menu."
13754msgstr ""
13755
13756#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13757#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13758#, php-format
13759msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13760msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13761
13762#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13763#, php-format
13764msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13765msgstr ""
13766
13767#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13768#, php-format
13769msgid "The file %s could not be created."
13770msgstr ""
13771
13772#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13773#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13774#, php-format
13775msgid "The file %s could not be deleted."
13776msgstr ""
13777
13778#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13779#, php-format
13780msgid "The file %s has been deleted."
13781msgstr ""
13782
13783#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13784#, php-format
13785msgid "The file %s has been uploaded."
13786msgstr ""
13787
13788#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13789#: app/Functions/Functions.php:52
13790msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13791msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
13792
13793#. I18N: %s is a filename
13794#: resources/views/media-page.phtml:121
13795#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13796#, php-format
13797msgid "The file “%s” does not exist."
13798msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
13799
13800#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
13801msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13802msgstr ""
13803
13804#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13805#, php-format
13806msgid "The folder %s could not be deleted."
13807msgstr ""
13808
13809#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13810#, php-format
13811msgid "The folder %s has been created."
13812msgstr ""
13813
13814#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13815#, php-format
13816msgid "The folder %s has been deleted."
13817msgstr ""
13818
13819#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13820msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13821msgstr ""
13822
13823#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13824#, php-format
13825msgid "The folder “%s” does not exist."
13826msgstr ""
13827
13828#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13829msgid "The following facts and events were found in both records."
13830msgstr ""
13831
13832#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13833#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13834#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13835#, php-format
13836msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13837msgstr ""
13838
13839#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13840msgid "The following list shows typical requirements."
13841msgstr ""
13842
13843#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13844msgid "The help text has not been written for this item."
13845msgstr ""
13846
13847#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
13849msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13850msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
13851
13852#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
13854msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13855msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
13856
13857#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13858#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13859#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13860#, php-format
13861msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13862msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
13863
13864#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13865#, php-format
13866msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13867msgstr ""
13868
13869#. I18N: Description of the “Lists” module
13870#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13871msgid "The lists menu."
13872msgstr ""
13873
13874#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13875msgid "The location of this place is not known."
13876msgstr ""
13877
13878#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273
13879#, php-format
13880msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13881msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
13882
13883#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267
13884#, php-format
13885msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13886msgstr ""
13887
13888#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105
13889msgid "The media object has been created"
13890msgstr ""
13891
13892#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13893msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13894msgstr ""
13895
13896#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13897#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
13898#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13899#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13900msgid "The message was not sent."
13901msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
13902
13903#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13904#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
13905#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13906#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13907#, php-format
13908msgid "The message was successfully sent to %s."
13909msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
13910
13911#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13912#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13913#, php-format
13914msgid "The module “%s” has been disabled."
13915msgstr ""
13916
13917#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13918#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13919#, php-format
13920msgid "The module “%s” has been enabled."
13921msgstr ""
13922
13923#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
13925msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13926msgstr ""
13927
13928#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13930msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13931msgstr ""
13932
13933#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
13935msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13936msgstr ""
13937
13938#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
13940msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13941msgstr ""
13942
13943#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
13944msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13945msgstr ""
13946
13947#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13948msgid "The note has been created"
13949msgstr ""
13950
13951#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13952msgid "The password needs to be at least six characters long."
13953msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
13954
13955#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
13957msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13958msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13959
13960#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13961#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13962msgid "The password reset link has expired."
13963msgstr ""
13964
13965#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13966#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13967msgid "The place hierarchy."
13968msgstr ""
13969
13970#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13971#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971
13972msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13973msgstr ""
13974
13975#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13976#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975
13977msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13978msgstr ""
13979
13980#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13981#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13982#, php-format
13983msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13984msgstr ""
13985
13986#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13987#, php-format
13988msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13989msgstr ""
13990
13991#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13992#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180
13993#, php-format
13994msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13995msgstr ""
13996
13997#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
13998#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
14000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
14001msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14002msgstr ""
14003
14004#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14005msgid "The record has been copied to the clipboard."
14006msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
14007
14008#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
14009#, php-format
14010msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14011msgstr ""
14012
14013#. I18N: Description of the “Reports” module
14014#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
14015msgid "The reports menu."
14016msgstr ""
14017
14018#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14019msgid "The repository has been created"
14020msgstr ""
14021
14022#. I18N: Description of the “Search” module
14023#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14024msgid "The search menu."
14025msgstr ""
14026
14027#: app/Services/SearchService.php:1075
14028msgid "The search returned too many results."
14029msgstr ""
14030
14031#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14032msgid "The server configuration is OK."
14033msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14034
14035#: app/Services/ServerCheckService.php:249
14036msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14037msgstr ""
14038
14039#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472
14040#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14041msgid "The server’s time limit has been reached."
14042msgstr ""
14043
14044#. I18N: Description of “Statistics” module
14045#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14046msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14047msgstr ""
14048
14049#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14050msgid "The source has been created"
14051msgstr ""
14052
14053#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14054msgid "The submitter has been created"
14055msgstr ""
14056
14057#: resources/views/help/name.phtml:13
14058#, php-format
14059msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14060msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14061
14062#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14064#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14065msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14066msgstr ""
14067
14068#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14069#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14070#, php-format
14071msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14072msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14073msgstr[0] ""
14074
14075#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14076msgid "The upgrade is complete."
14077msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14078
14079#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14080#: app/Functions/Functions.php:49
14081msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14082msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14083
14084#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14085#, php-format
14086msgid "The user %s has been deleted."
14087msgstr ""
14088
14089#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14090#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14091msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14092msgstr ""
14093
14094#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14095#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14096msgid "The username or password is incorrect."
14097msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14098
14099#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14101msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14102msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14103
14104#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14105#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14106#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14107#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14108#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14109#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14110#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14111#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14112#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14113#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14114#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14115#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14116#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14117#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14118#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14119#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14120#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14121msgid "The website preferences have been updated."
14122msgstr ""
14123
14124#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14125#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14126msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14127msgstr ""
14128
14129#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14130#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14131msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14132msgstr ""
14133
14134#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14135#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14136#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14138msgid "Theme"
14139msgstr "შაბლონი"
14140
14141#. I18N: Name of a module
14142#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14143msgid "Theme change"
14144msgstr "თემის ამორჩევა"
14145
14146#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
14148#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14149#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14150msgid "Themes"
14151msgstr ""
14152
14153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14154#, fuzzy
14155msgid "There are no facts for this individual."
14156msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14157
14158#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14159msgid "There are no links to this media object."
14160msgstr ""
14161
14162#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14163msgid "There are no media objects for this individual."
14164msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14165
14166#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14167msgid "There are no notes for this individual."
14168msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14169
14170#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14171#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14172msgid "There are no pending changes."
14173msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14174
14175#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14176msgid "There are no research tasks in this family tree."
14177msgstr ""
14178
14179#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14180msgid "There are no source citations for this individual."
14181msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14182
14183#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14184#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14185#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14186msgid "There are pending changes for you to moderate."
14187msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14188
14189#: app/Module/RecentChangesModule.php:128
14190#, php-format
14191msgid "There have been no changes within the last %s day."
14192msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14193msgstr[0] ""
14194
14195#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14196#, php-format
14197msgid "There is no user account with the email “%s”."
14198msgstr ""
14199
14200#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14201#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131
14202#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14203#: app/Services/MediaFileService.php:252
14204msgid "There was an error uploading your file."
14205msgstr ""
14206
14207#. I18N: a month in the French republican calendar
14208#: app/Date/FrenchDate.php:155
14209msgctxt "GENITIVE"
14210msgid "Thermidor"
14211msgstr ""
14212
14213#. I18N: a month in the French republican calendar
14214#: app/Date/FrenchDate.php:249
14215msgctxt "INSTRUMENTAL"
14216msgid "Thermidor"
14217msgstr ""
14218
14219#. I18N: a month in the French republican calendar
14220#: app/Date/FrenchDate.php:202
14221msgctxt "LOCATIVE"
14222msgid "Thermidor"
14223msgstr ""
14224
14225#. I18N: a month in the French republican calendar
14226#: app/Date/FrenchDate.php:108
14227msgctxt "NOMINATIVE"
14228msgid "Thermidor"
14229msgstr ""
14230
14231#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14232msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14233msgstr ""
14234
14235#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
14236#, php-format
14237msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14238msgstr ""
14239
14240#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14241msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14245msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14246msgstr ""
14247
14248#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14249msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14250msgstr ""
14251
14252#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14253msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14254msgstr ""
14255
14256#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14258#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14259#: resources/views/register-page.phtml:51
14260#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14261msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14262msgstr ""
14263
14264#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14265#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14266msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14267msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14268
14269#: resources/views/family-page.phtml:18
14270msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14271msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14272
14273#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14274#: resources/views/family-page.phtml:16
14275#, php-format
14276msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14277msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14278
14279#: resources/views/family-page.phtml:24
14280msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14281msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14282
14283#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14284#: resources/views/family-page.phtml:22
14285#, php-format
14286msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14287msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14288
14289#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14290#, php-format
14291msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14292msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14293msgstr[0] ""
14294
14295#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14296msgid "This family tree has no images to display."
14297msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14298
14299#. I18N: do not translate the #keywords#
14300#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14301msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14302msgstr ""
14303
14304#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14305#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14306#, php-format
14307msgid "This family tree was last updated on %s."
14308msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14309
14310#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14311#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14312msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14313msgstr ""
14314
14315#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
14317msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14318msgstr ""
14319
14320#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14321msgid "This form has expired. Try again."
14322msgstr ""
14323
14324#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14325#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14326msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14327msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14328
14329#: resources/views/individual-page.phtml:33
14330msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14331msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14332
14333#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14334#: resources/views/individual-page.phtml:30
14335#, php-format
14336msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14337msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14338
14339#: resources/views/individual-page.phtml:42
14340msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14341msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14342
14343#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14344#: resources/views/individual-page.phtml:39
14345#, php-format
14346msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14347msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14348
14349#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
14351#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14352msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14353msgstr ""
14354
14355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14356#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14357#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14358#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14359#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769
14360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794
14361#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14362#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14363#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14364#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14365#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14366#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14367#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14368#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14369#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14370#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14371#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14372#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14373#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14374#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14375#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14376#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14377#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14378#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14379#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14380#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14381#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14382#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14383msgid "This information is not available."
14384msgstr ""
14385
14386#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14387#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14388#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14389#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14390#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14391#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835
14394#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149
14395#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169
14396#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189
14397#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209
14398#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229
14399#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249
14400msgid "This information is private and cannot be shown."
14401msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14402
14403#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844
14405msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14406msgstr ""
14407
14408#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
14410msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14411msgstr ""
14412
14413#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
14415msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14416msgstr ""
14417
14418#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
14420msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14421msgstr ""
14422
14423#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14424msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14425msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14426
14427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70
14428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84
14429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14433msgid "This is case sensitive."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76
14438#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14439msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14440msgstr ""
14441
14442#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708
14444msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14445msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14446
14447#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
14449msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14450msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14451
14452#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803
14454msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14455msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14456
14457#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
14459msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14460msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14461
14462#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
14464msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14465msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14466
14467#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
14469msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14470msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14471
14472#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
14474msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14475msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14476
14477#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
14479msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14480msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14481
14482#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14484msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14485msgstr ""
14486
14487#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14489#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14490#: resources/views/register-page.phtml:39
14491#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14492#, fuzzy
14493msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14494msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14497msgid "This link is valid for one hour."
14498msgstr ""
14499
14500#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14501msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14502msgstr ""
14503
14504#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14505#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14506msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14507msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14508
14509#: resources/views/media-page.phtml:30
14510msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14511msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14512
14513#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14514#: resources/views/media-page.phtml:28
14515#, php-format
14516msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14517msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14518
14519#: resources/views/media-page.phtml:36
14520msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14521msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14522
14523#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14524#: resources/views/media-page.phtml:34
14525#, php-format
14526msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14527msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14528
14529#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14530#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14531#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14532#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14533msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14534msgstr ""
14535
14536#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14537msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14538msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14539
14540#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14542msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14543msgstr ""
14544
14545#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14546#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14547msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14548msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14549
14550#: resources/views/note-page.phtml:16
14551msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14552msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14553
14554#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14555#: resources/views/note-page.phtml:14
14556#, php-format
14557msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14558msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14559
14560#: resources/views/note-page.phtml:22
14561msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14562msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14563
14564#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14565#: resources/views/note-page.phtml:20
14566#, php-format
14567msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14568msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14569
14570#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
14572msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14573msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14574
14575#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
14577msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14578msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14579
14580#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14582msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14583msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14584
14585#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353
14587msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14588msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14589
14590#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14592msgid "This option will make it easier for users to download images."
14593msgstr ""
14594
14595#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14596#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
14597msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14598msgstr ""
14599
14600#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
14602msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14603msgstr ""
14604
14605#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14606#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14607msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14611#, php-format
14612msgid "This page has been viewed %s time."
14613msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14614msgstr[0] ""
14615
14616#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14617msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14618msgstr ""
14619
14620#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14621#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14622msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14623msgstr ""
14624
14625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
14626msgid "This record does not exist."
14627msgstr ""
14628
14629#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14630#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14631msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14632msgstr ""
14633
14634#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14635#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14636#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14637#, php-format
14638msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14639msgstr ""
14640
14641#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14642#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14643msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14644msgstr ""
14645
14646#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14647#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14648#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14649#, php-format
14650msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14651msgstr ""
14652
14653#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14654#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14655msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14656msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14657
14658#: resources/views/repository-page.phtml:16
14659msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14660msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14661
14662#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14663#: resources/views/repository-page.phtml:14
14664#, php-format
14665msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14666msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14667
14668#: resources/views/repository-page.phtml:22
14669msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14670msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14671
14672#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14673#: resources/views/repository-page.phtml:20
14674#, php-format
14675msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14676msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14677
14678#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14679msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14683#, fuzzy
14684msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14685msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14686
14687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14688msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14689msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14690
14691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14692msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14693msgstr ""
14694
14695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14696msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14697msgstr ""
14698
14699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14700msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14701msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14702
14703#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14704#, php-format
14705msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14706msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
14707
14708#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
14710msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14711msgstr ""
14712
14713#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14714#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14715msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14716msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14717
14718#: resources/views/source-page.phtml:17
14719msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14720msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14721
14722#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14723#: resources/views/source-page.phtml:15
14724#, php-format
14725msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14726msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14727
14728#: resources/views/source-page.phtml:23
14729msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14730msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14731
14732#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14733#: resources/views/source-page.phtml:21
14734#, php-format
14735msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14736msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14737
14738#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14740msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14741msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14742
14743#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
14744#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300
14745msgid "This type of link is not allowed here."
14746msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14747
14748#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14749msgid "This user account does not have access to any tree."
14750msgstr ""
14751
14752#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14753msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14754msgstr ""
14755
14756#: app/Services/UpgradeService.php:254
14757msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14758msgstr ""
14759
14760#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14761msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14762msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14763
14764#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14765msgid "This website is operated by the following individuals."
14766msgstr ""
14767
14768#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14769#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14770#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14771msgid "This website is temporarily unavailable"
14772msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14773
14774#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14775msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14776msgstr ""
14777
14778#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14779msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14780msgstr ""
14781
14782#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14783msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14784msgstr ""
14785
14786#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14787msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14788msgstr ""
14789
14790#. I18N: %s is the name of a family tree
14791#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14792#, php-format
14793msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14794msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14795
14796#. I18N: abbreviation for Thursday
14797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14798#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14799msgid "Thu"
14800msgstr "ხუთ"
14801
14802#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14803msgid "Thumbnail image"
14804msgstr ""
14805
14806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
14807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
14808msgid "Thumbnail images"
14809msgstr ""
14810
14811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14812msgid "Thursday"
14813msgstr "ხუთშაბათი"
14814
14815#. I18N: Location of an LDS church temple
14816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14817msgid "Tijuana, Mexico"
14818msgstr ""
14819
14820#. I18N: gedcom tag TIME
14821#: app/GedcomTag.php:1052
14822msgid "Time"
14823msgstr "დრო"
14824
14825#. I18N: A configuration setting
14826#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14827#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14828#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14829msgid "Time zone"
14830msgstr ""
14831
14832#. I18N: Name of a module/chart
14833#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14834msgid "Timeline"
14835msgstr "დროის ინტერვალი"
14836
14837#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14838#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14839msgid "Timestamp"
14840msgstr "დროის სანიშნე"
14841
14842#. I18N: Name of a country or state
14843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14844msgid "Timor-Leste"
14845msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14846
14847#: app/Date/JalaliDate.php:262
14848msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14849msgid "Tir"
14850msgstr "დაანონსება"
14851
14852#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14853#: app/Date/JalaliDate.php:131
14854msgctxt "GENITIVE"
14855msgid "Tir"
14856msgstr "დაანონსება"
14857
14858#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14859#: app/Date/JalaliDate.php:221
14860msgctxt "INSTRUMENTAL"
14861msgid "Tir"
14862msgstr "დაანონსება"
14863
14864#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14865#: app/Date/JalaliDate.php:176
14866msgctxt "LOCATIVE"
14867msgid "Tir"
14868msgstr "დაანონსება"
14869
14870#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14871#: app/Date/JalaliDate.php:86
14872msgctxt "NOMINATIVE"
14873msgid "Tir"
14874msgstr "დაანონსება"
14875
14876#. I18N: a month in the Jewish calendar
14877#: app/Date/JewishDate.php:179
14878msgctxt "GENITIVE"
14879msgid "Tishrei"
14880msgstr ""
14881
14882#. I18N: a month in the Jewish calendar
14883#: app/Date/JewishDate.php:285
14884msgctxt "INSTRUMENTAL"
14885msgid "Tishrei"
14886msgstr ""
14887
14888#. I18N: a month in the Jewish calendar
14889#: app/Date/JewishDate.php:232
14890msgctxt "LOCATIVE"
14891msgid "Tishrei"
14892msgstr ""
14893
14894#. I18N: a month in the Jewish calendar
14895#: app/Date/JewishDate.php:126
14896msgctxt "NOMINATIVE"
14897msgid "Tishrei"
14898msgstr ""
14899
14900#. I18N: gedcom tag TITL
14901#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14902#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14903#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14904#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
14905#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14906#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14907#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14908#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14909#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14910#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14911#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14912#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14913#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14914msgid "Title"
14915msgstr "სათაური"
14916
14917#: app/GedcomTag.php:1061
14918msgid "Title in Hebrew"
14919msgstr ""
14920
14921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14922#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14923#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14924msgctxt "Email recipient"
14925msgid "To"
14926msgstr ""
14927
14928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14929#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14930msgctxt "End of date range"
14931msgid "To"
14932msgstr ""
14933
14934#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14935msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14936msgstr ""
14937
14938#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14939msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14940msgstr ""
14941
14942#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
14944msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14945msgstr ""
14946
14947#. I18N: “Apache” is a software program.
14948#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
14949msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14950msgstr ""
14951
14952#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14953msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14954msgstr ""
14955
14956#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14957#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14958msgid "To set a new password, follow this link."
14959msgstr ""
14960
14961#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14962#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
14963msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14964msgstr ""
14965
14966#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40
14967msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14968msgstr ""
14969
14970#. I18N: Name of a country or state
14971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14972msgid "Togo"
14973msgstr "ტოგო"
14974
14975#. I18N: Name of a country or state
14976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14977msgid "Tokelau"
14978msgstr ""
14979
14980#. I18N: Location of an LDS church temple
14981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14982msgid "Tokyo, Japan"
14983msgstr "ტოკიო, იაპონია"
14984
14985#. I18N: Type of media object
14986#: app/GedcomTag.php:2402
14987msgid "Tombstone"
14988msgstr "სამარხი"
14989
14990#. I18N: Name of a country or state
14991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14992msgid "Tonga"
14993msgstr "ტონგა"
14994
14995#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14996#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14997#, php-format
14998msgid "Top %s given name"
14999msgid_plural "Top %s given names"
15000msgstr[0] "Top %s სახელები"
15001
15002#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15003#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
15004#, php-format
15005msgid "Top %s surname"
15006msgid_plural "Top %s surnames"
15007msgstr[0] "Top %s გვარები"
15008
15009#. I18N: i.e. most popular given name.
15010#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15011msgid "Top given name"
15012msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15013
15014#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15015#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15016#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15017msgid "Top given names"
15018msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15019
15020#. I18N: i.e. most popular surname.
15021#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15022msgid "Top surname"
15023msgstr "გავრცელებული გვარი"
15024
15025#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15026#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15027#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15028msgid "Top surnames"
15029msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15030
15031#. I18N: Location of an LDS church temple
15032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15033msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15034msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15035
15036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15037#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15038#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15039#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15040#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15041#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15042#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15043#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15044#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15045#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15046#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15047#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15048#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15049#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15050#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15052#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15053#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15054msgid "Total"
15055msgstr ""
15056
15057#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15058msgid "Total accepted changes: "
15059msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15060
15061#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15062msgid "Total births"
15063msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15064
15065#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15066msgid "Total dead"
15067msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15068
15069#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15070msgid "Total deaths"
15071msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15072
15073#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15074msgid "Total divorces"
15075msgstr "განქორწინებები სულ"
15076
15077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15078#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15080msgid "Total events"
15081msgstr "მოვლენები სულ"
15082
15083#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15084#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15089#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15090msgid "Total families"
15091msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15092
15093#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15094msgid "Total females"
15095msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15096
15097#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15098msgid "Total given names"
15099msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15100
15101#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15103#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15104#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15105#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15108#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15110#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15111#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15113msgid "Total individuals"
15114msgstr "პერსონები სულ"
15115
15116#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15117msgid "Total living"
15118msgstr "ცოცხლები დღეს"
15119
15120#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15121msgid "Total males"
15122msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15123
15124#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15125msgid "Total marriages"
15126msgstr "ქორწინებები სულ"
15127
15128#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15129msgid "Total pending changes: "
15130msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15131
15132#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15133#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15134#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15135msgid "Total surnames"
15136msgstr "გვარები სულ"
15137
15138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15139msgid "Total users"
15140msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15141
15142#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15143#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15144#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
15146#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15147#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15148#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15149#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15150#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15151msgid "Tracking and analytics"
15152msgstr ""
15153
15154#. I18N: gedcom tag TRLR
15155#: app/GedcomTag.php:1064
15156msgid "Trailer"
15157msgstr "დაანონსება"
15158
15159#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15160#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15161#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15162#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15163msgid "Tree"
15164msgstr ""
15165
15166#. I18N: The third day in the French republican calendar
15167#: app/Date/FrenchDate.php:291
15168msgid "Tridi"
15169msgstr ""
15170
15171#. I18N: Name of a country or state
15172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15173msgid "Trinidad and Tobago"
15174msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15175
15176#. I18N: Location of an LDS church temple
15177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15178msgid "Trujillo, Peru"
15179msgstr ""
15180
15181#. I18N: abbreviation for Tuesday
15182#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15183#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15184msgid "Tue"
15185msgstr "სამ"
15186
15187#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15188msgid "Tuesday"
15189msgstr "სამშაბათი"
15190
15191#. I18N: Name of a country or state
15192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15193msgid "Tunisia"
15194msgstr "ტუნისი"
15195
15196#. I18N: Name of a country or state
15197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15198msgid "Turkey"
15199msgstr "თურქეთი"
15200
15201#. I18N: Name of a country or state
15202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15203msgid "Turkmenistan"
15204msgstr "თურქმენეთი"
15205
15206#. I18N: Name of a country or state
15207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15208msgid "Turks and Caicos Islands"
15209msgstr ""
15210
15211#. I18N: Name of a country or state
15212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15213msgid "Tuvalu"
15214msgstr ""
15215
15216#. I18N: Location of an LDS church temple
15217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15218msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15219msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15220
15221#. I18N: Location of an LDS church temple
15222#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15223msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15224msgstr ""
15225
15226#. I18N: gedcom tag TYPE
15227#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067
15228#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15229#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15230#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15231#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15232#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15234#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15235#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15236#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15237#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
15238msgid "Type"
15239msgstr "ტიპი"
15240
15241#: app/GedcomTag.php:722
15242msgid "Type of event"
15243msgstr ""
15244
15245#: app/GedcomTag.php:727
15246msgid "Type of fact"
15247msgstr ""
15248
15249#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15250#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15251#. I18N: gedcom tag _URL
15252#. I18N: A configuration setting
15253#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15254#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15256#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15257#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15258#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15259#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15260#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15261#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
15262msgid "URL"
15263msgstr "ვებ-საიტი"
15264
15265#. I18N: Name of a country or state
15266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15267msgid "US Minor Outlying Islands"
15268msgstr "США Внешние малые острова"
15269
15270#. I18N: Name of a country or state
15271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15272msgid "US Virgin Islands"
15273msgstr "США Внешние малые острова"
15274
15275#. I18N: Name of a country or state
15276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15277msgid "Uganda"
15278msgstr "უგანდა"
15279
15280#. I18N: Name of a country or state
15281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15282msgid "Ukraine"
15283msgstr "უკრაინა"
15284
15285#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15286#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15287msgid "Uncleared: insufficient data"
15288msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15289
15290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15291msgid "Unique family facts"
15292msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
15293
15294#. I18N: gedcom tag _UID
15295#: app/GedcomTag.php:2065
15296#, fuzzy
15297msgid "Unique identifier"
15298msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15299
15300#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
15302msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15303msgstr ""
15304
15305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
15306msgid "Unique individual facts"
15307msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15308
15309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15310msgid "Unique repository facts"
15311msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
15312
15313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15314msgid "Unique source facts"
15315msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
15316
15317#. I18N: Name of a country or state
15318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15319msgid "United Arab Emirates"
15320msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15321
15322#. I18N: Name of a country or state
15323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15324msgid "United Kingdom"
15325msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15326
15327#. I18N: Name of a country or state
15328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15329msgid "United States"
15330msgstr ""
15331
15332#. I18N: Name of a country or state
15333#: app/GedcomRecord.php:992 app/GedcomRecord.php:997
15334#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15336msgid "Unknown"
15337msgstr "უცნობი"
15338
15339#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15340msgctxt "unknown century"
15341msgid "Unknown"
15342msgstr "უცნობი"
15343
15344#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
15345#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354
15346#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15347#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15351msgctxt "unknown gender"
15352msgid "Unknown"
15353msgstr "უცნობი"
15354
15355#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15356msgctxt "unknown people"
15357msgid "Unknown"
15358msgstr "უცნობი"
15359
15360#: app/GedcomTag.php:2113
15361msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15362msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15363
15364#: resources/views/admin/media.phtml:45
15365msgid "Unused files"
15366msgstr "მედია ფაილი"
15367
15368#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15369#, php-format
15370msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15371msgstr ""
15372
15373#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15374msgid "Up"
15375msgstr ""
15376
15377#. I18N: Name of a module
15378#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15379msgid "Upcoming events"
15380msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15381
15382#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15383#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15384msgid "Update"
15385msgstr "განახლება"
15386
15387#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15388#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15389#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15390msgid "Update all"
15391msgstr "სრული განახლება"
15392
15393#. I18N: Name of a module
15394#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15395msgid "Update place names"
15396msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15397
15398#. I18N: Description of a “Data fix” module
15399#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15400msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15401msgstr ""
15402
15403#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15404#. I18N: %s is a version number
15405#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15406#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72
15408#, php-format
15409msgid "Upgrade to webtrees %s."
15410msgstr "Обновить webtrees на %s."
15411
15412#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15413#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15414msgid "Upgrade wizard"
15415msgstr ""
15416
15417#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625
15419msgid "Upload media files"
15420msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15421
15422#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15423msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15424msgstr ""
15425
15426#. I18N: Name of a country or state
15427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15428msgid "Uruguay"
15429msgstr "ურუგვაი"
15430
15431#: app/Services/EmailService.php:252
15432msgid "Use SMTP to send messages"
15433msgstr ""
15434
15435#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15436msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15437msgstr ""
15438
15439#. I18N: placeholder text for new-password field
15440#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15442#: resources/views/register-page.phtml:74
15443#, php-format
15444msgid "Use at least %s character."
15445msgid_plural "Use at least %s characters."
15446msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15447
15448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15451msgid "Use colors"
15452msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15453
15454#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15455msgid "Use compact layout"
15456msgstr "კომპაქტური სია"
15457
15458#. I18N: A configuration setting
15459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883
15460msgid "Use full source citations"
15461msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15462
15463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107
15464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15468msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15469msgstr ""
15470
15471#. I18N: A configuration setting
15472#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15473msgid "Use password"
15474msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15475
15476#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15477#: app/Services/EmailService.php:251
15478msgid "Use sendmail to send messages"
15479msgstr ""
15480
15481#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15483msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15484msgstr ""
15485
15486#. I18N: A configuration setting
15487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15488msgid "Use silhouettes"
15489msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15490
15491#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15492msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15493msgstr ""
15494
15495#: resources/views/register-page.phtml:89
15496msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15497msgstr ""
15498
15499#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582
15500msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15501msgstr ""
15502
15503#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15504#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15505#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15506#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15507#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
15508#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15509msgid "User"
15510msgstr "იუზერი"
15511
15512#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369
15514#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15515#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15516#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15518msgid "User administration"
15519msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15520
15521#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15522msgid "User didn’t verify within 7 days."
15523msgstr ""
15524
15525#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15526msgid "User not verified by administrator."
15527msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15528
15529#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15530msgid "User verification"
15531msgstr "იუზერის შემოწმება"
15532
15533#. I18N: A configuration setting
15534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15535#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15537#: resources/views/admin/users.phtml:20
15538#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15539#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15540#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15541#: resources/views/login-page.phtml:34
15542#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15543#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15544#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15545#: resources/views/register-page.phtml:58
15546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15547msgid "Username"
15548msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15549
15550#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15551#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15552msgid "Username or email address"
15553msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15554
15555#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15557#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15558#: resources/views/register-page.phtml:63
15559msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15560msgstr ""
15561
15562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
15563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15564#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15565msgid "Users"
15566msgstr "იუზერები"
15567
15568#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15569msgid "User’s account has been inactive too long: "
15570msgstr ""
15571
15572#. I18N: Name of a country or state
15573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15574msgid "Uzbekistan"
15575msgstr "უზბეკეთი"
15576
15577#. I18N: Location of an LDS church temple
15578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15579msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15580msgstr ""
15581
15582#. I18N: Name of a country or state
15583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15584msgid "Vanuatu"
15585msgstr "ვანუაატუ"
15586
15587#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15588#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15589msgid "Various statistics charts."
15590msgstr ""
15591
15592#. I18N: Name of a country or state
15593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15594msgid "Vatican City"
15595msgstr "ვატიკანი"
15596
15597#. I18N: a month in the French republican calendar
15598#: app/Date/FrenchDate.php:135
15599msgctxt "GENITIVE"
15600msgid "Vendemiaire"
15601msgstr ""
15602
15603#. I18N: a month in the French republican calendar
15604#: app/Date/FrenchDate.php:229
15605msgctxt "INSTRUMENTAL"
15606msgid "Vendemiaire"
15607msgstr ""
15608
15609#. I18N: a month in the French republican calendar
15610#: app/Date/FrenchDate.php:182
15611msgctxt "LOCATIVE"
15612msgid "Vendemiaire"
15613msgstr ""
15614
15615#. I18N: a month in the French republican calendar
15616#: app/Date/FrenchDate.php:87
15617msgctxt "NOMINATIVE"
15618msgid "Vendemiaire"
15619msgstr ""
15620
15621#. I18N: Name of a country or state
15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15623msgid "Venezuela"
15624msgstr "ვენესუელა"
15625
15626#. I18N: a month in the French republican calendar
15627#: app/Date/FrenchDate.php:145
15628msgctxt "GENITIVE"
15629msgid "Ventose"
15630msgstr ""
15631
15632#. I18N: a month in the French republican calendar
15633#: app/Date/FrenchDate.php:239
15634msgctxt "INSTRUMENTAL"
15635msgid "Ventose"
15636msgstr ""
15637
15638#. I18N: a month in the French republican calendar
15639#: app/Date/FrenchDate.php:192
15640msgctxt "LOCATIVE"
15641msgid "Ventose"
15642msgstr ""
15643
15644#. I18N: a month in the French republican calendar
15645#: app/Date/FrenchDate.php:97
15646msgctxt "NOMINATIVE"
15647msgid "Ventose"
15648msgstr ""
15649
15650#. I18N: Location of an LDS church temple
15651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15652msgid "Veracruz, Mexico"
15653msgstr "Веракрус, Мексика"
15654
15655#: resources/views/admin/users.phtml:28
15656msgid "Verified"
15657msgstr "დამტკიცებულია"
15658
15659#. I18N: Location of an LDS church temple
15660#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15661msgid "Vernal, Utah, United States"
15662msgstr "Вернал, Юта"
15663
15664#. I18N: gedcom tag VERS
15665#: app/GedcomTag.php:1073
15666msgid "Version"
15667msgstr "ვერსია"
15668
15669#. I18N: Type of media object
15670#: app/GedcomTag.php:2405
15671msgid "Video"
15672msgstr "ვიდეო"
15673
15674#. I18N: Name of a country or state
15675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15676msgid "Vietnam"
15677msgstr "ვიეტნამი"
15678
15679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
15680msgid "View"
15681msgstr "მაჩვენე"
15682
15683#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15684#, php-format
15685msgid "View table of events occurring in %s"
15686msgstr ""
15687
15688#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15689#, fuzzy
15690msgid "View this day"
15691msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15692
15693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229
15694#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716
15695#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15696#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15697#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15698#, fuzzy
15699msgid "View this family"
15700msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15701
15702#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15703#, fuzzy
15704msgid "View this month"
15705msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15706
15707#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15708#, fuzzy
15709msgid "View this year"
15710msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15711
15712#. I18N: Location of an LDS church temple
15713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15714msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15715msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15716
15717#. I18N: A configuration setting
15718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15719#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15720msgid "Visible online"
15721msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15722
15723#. I18N: A configuration setting
15724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15725#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15726msgid "Visible to other users when online"
15727msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15728
15729#. I18N: Listbox entry; name of a role
15730#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421
15731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15733#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15734#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15735msgid "Visitor"
15736msgstr "სტუმარი"
15737
15738#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15739#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15740#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15743msgid "Vital records"
15744msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15745
15746#. I18N: Name of a country or state
15747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15748msgid "Wales"
15749msgstr "უელსი"
15750
15751#. I18N: Name of a country or state
15752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15753msgid "Wallis and Futuna"
15754msgstr ""
15755
15756#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15757msgid "Ward"
15758msgstr ""
15759
15760#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15761msgctxt "FEMALE"
15762msgid "Ward"
15763msgstr ""
15764
15765#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15766msgctxt "MALE"
15767msgid "Ward"
15768msgstr ""
15769
15770#. I18N: Location of an LDS church temple
15771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15772msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15773msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15774
15775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15776msgid "Watermarks"
15777msgstr ""
15778
15779#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15781msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15782msgstr ""
15783
15784#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15785#, php-format
15786msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15787msgstr ""
15788
15789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
15790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
15791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
15792msgid "Website"
15793msgstr ""
15794
15795#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
15797msgid "Website logs"
15798msgstr ""
15799
15800#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
15802msgid "Website preferences"
15803msgstr ""
15804
15805#. I18N: abbreviation for Wednesday
15806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
15807#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15808msgid "Wed"
15809msgstr "ოთხ"
15810
15811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
15812msgid "Wednesday"
15813msgstr "ოთხშაბათი"
15814
15815#. I18N: gedcom tag _WEIG
15816#: app/GedcomTag.php:2071
15817msgid "Weight"
15818msgstr "წონა"
15819
15820#. I18N: A %s is the user’s name
15821#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15822#, php-format
15823msgid "Welcome %s"
15824msgstr "მოგესალმებით %s"
15825
15826#. I18N: A configuration setting
15827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
15828msgid "Welcome text on sign-in page"
15829msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
15830
15831#: resources/views/login-page.phtml:21
15832msgid "Welcome to this genealogy website"
15833msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
15834
15835#. I18N: Name of a country or state
15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15837msgid "Western Sahara"
15838msgstr "დასავლეთ საჰარა"
15839
15840#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
15842msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15843msgstr ""
15844
15845#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15846msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15847msgstr ""
15848
15849#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
15851msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15852msgstr ""
15853
15854#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15855msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15856msgstr ""
15857
15858#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873
15860msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15861msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
15862
15863#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15864msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15865msgstr ""
15866
15867#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15868msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15869msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
15870
15871#. I18N: Label for a configuration option
15872#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15873msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15874msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
15875
15876#. I18N: A configuration setting
15877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
15878msgid "Who can upload new media files"
15879msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15880
15881#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15882#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15883msgid "Who is online"
15884msgstr "საიტზეა"
15885
15886#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15887msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15888msgstr ""
15889
15890#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
15891msgid "Widow"
15892msgstr "ქვრივი"
15893
15894#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15895msgid "Widower"
15896msgstr "ქვრივი"
15897
15898#. I18N: gedcom tag WIFE
15899#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076
15900#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613
15901#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15902#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15912msgid "Wife"
15913msgstr "ცოლი"
15914
15915#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
15916msgid "Wife’s age"
15917msgstr "ცოლის ასაკი"
15918
15919#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15920msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15921msgstr ""
15922
15923#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15924msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15925msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
15926
15927#. I18N: gedcom tag WILL
15928#: app/GedcomTag.php:1079
15929msgid "Will"
15930msgstr "ანდერძი"
15931
15932#. I18N: Location of an LDS church temple
15933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15934msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15935msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
15936
15937#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15938#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15939msgid "With sources"
15940msgstr "წყაროს გარეშე"
15941
15942#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15943#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15944msgid "Without sources"
15945msgstr "წყაროს გარეშე"
15946
15947#. I18N: gedcom tag _WITN
15948#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15949msgid "Witness"
15950msgstr "მოწმე"
15951
15952#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15953#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15954#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15955#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15956#: app/SurnameTradition.php:111
15957msgid "Wives take their husband’s surname."
15958msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
15959
15960#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296
15961#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15962#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15964msgid "World"
15965msgstr "მსოფლიო"
15966
15967#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15968#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15969msgid "Yahrzeit"
15970msgstr "მემორიალი"
15971
15972#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15973#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
15974msgid "Yahrzeiten"
15975msgstr "მემორიალი"
15976
15977#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15978msgid "Year"
15979msgstr "წელი"
15980
15981#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
15982#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
15983msgid "Year:"
15984msgstr "წელი:"
15985
15986#. I18N: Name of a country or state
15987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15988msgid "Yemen"
15989msgstr "იემენი"
15990
15991#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15992#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15993#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15994#, php-format
15995msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15996msgstr ""
15997
15998#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
15999#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16000msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16001msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16002
16003#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
16004#, php-format
16005msgid "You are signed in as %s."
16006msgstr ""
16007
16008#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
16009msgid "You can apply for an account using the link below."
16010msgstr ""
16011
16012#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16013#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16014msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16015msgstr ""
16016
16017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16018#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16019msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16020msgstr ""
16021
16022#. I18N: %s is a URL
16023#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
16024#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16025#, php-format
16026msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16027msgstr ""
16028
16029#. I18N: Description of a “Data fix” module
16030#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16031msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16032msgstr ""
16033
16034#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16035msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16036msgstr ""
16037
16038#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16039msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16040msgstr ""
16041
16042#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16043msgid "You can renumber this family tree."
16044msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16045
16046#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
16048msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16049msgstr ""
16050
16051#. I18N: Description of a “Data fix” module
16052#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16053msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16054msgstr ""
16055
16056#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16057msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16058msgstr ""
16059
16060#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16061#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16062msgid "You do not have permission to view this page."
16063msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16064
16065#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16066msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16067msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16068
16069#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16070msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16071msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16072
16073#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16074msgid "You have signed out."
16075msgstr ""
16076
16077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16078msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16079msgstr ""
16080
16081#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16082msgid "You must enter all the administrator account fields."
16083msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16084
16085#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16086msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16087msgstr ""
16088
16089#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16090msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16091msgstr ""
16092
16093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16094msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16095msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16096
16097#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16098msgid "You need to be a family member to access this website."
16099msgstr ""
16100
16101#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16102msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16103msgstr ""
16104
16105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
16106#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16107msgid "You need to create a family tree."
16108msgstr ""
16109
16110#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16111#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16112msgid "You need to review the account details."
16113msgstr ""
16114
16115#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16116msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16117msgstr ""
16118
16119#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16120#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16121msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16122msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16123
16124#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16125msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16126msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16127
16128#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16129#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16130#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16131#, php-format
16132msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16133msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16134
16135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16136msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16137msgstr ""
16138
16139#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16140#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16141msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16142msgstr ""
16143
16144#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16145msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16146msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16147
16148#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16149msgid "Youngest father"
16150msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16151
16152#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16153msgid "Youngest female"
16154msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16155
16156#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16157msgid "Youngest male"
16158msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16159
16160#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16161msgid "Youngest mother"
16162msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16163
16164#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16165msgid "Your clippings cart is empty."
16166msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16167
16168#: resources/views/contact-page.phtml:28
16169#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16170msgid "Your name"
16171msgstr "თქვენი სახელი"
16172
16173#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16174msgid "Your password has been updated."
16175msgstr ""
16176
16177#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16178#, php-format
16179msgid "Your registration at %s"
16180msgstr ""
16181
16182#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16183msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16184msgstr ""
16185
16186#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16187#, php-format
16188msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16189msgstr ""
16190
16191#. I18N: Name of a country or state
16192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16193msgid "Zambia"
16194msgstr "ზამბია"
16195
16196#. I18N: Name of a country or state
16197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16198msgid "Zimbabwe"
16199msgstr "ზიმბაბვე"
16200
16201#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16202#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16203msgid "Zoom"
16204msgstr "მაშტაბირება"
16205
16206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153
16207#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16208#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16209#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16210#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16211msgid "Zoom in"
16212msgstr "მოახლოება"
16213
16214#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16215msgid "Zoom level"
16216msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
16217
16218#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154
16219#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16220#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16221#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16222#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16223msgid "Zoom out"
16224msgstr "დაშორება"
16225
16226#. I18N: Gedcom ABT dates
16227#: app/Date.php:344
16228#, php-format
16229msgid "about %s"
16230msgstr "მიახლოებით %s"
16231
16232#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16233#: resources/views/family-page.phtml:22
16234#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16235#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16236#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16237#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16238msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16239msgid "accept"
16240msgstr "დათანხმება"
16241
16242#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16243#: resources/views/family-page.phtml:16
16244#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16245#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16246#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16247#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16248msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16249msgid "accept"
16250msgstr "დათანხმება"
16251
16252#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16253#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16254msgid "accepted"
16255msgstr "მიღებულია"
16256
16257#. I18N: A button label.
16258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16259#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16261#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16262#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16263#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16264#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16265msgid "add"
16266msgstr "დამატება"
16267
16268#. I18N: A button label.
16269#: resources/views/admin/locations.phtml:102
16270msgid "add place"
16271msgstr ""
16272
16273#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16274#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16275msgid "adopted name"
16276msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16277
16278#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16279#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16280msgctxt "FEMALE"
16281msgid "adopted name"
16282msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16283
16284#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16285#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16286msgctxt "MALE"
16287msgid "adopted name"
16288msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16289
16290#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16291msgid "adoption"
16292msgstr "შვილება"
16293
16294#. I18N: Gedcom AFT dates
16295#: app/Date.php:364
16296#, php-format
16297msgid "after %s"
16298msgstr "%s შემდეგ"
16299
16300#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16301#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16302#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16303msgid "age"
16304msgstr "ასაკი"
16305
16306#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16307#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16308msgid "also known as"
16309msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16310
16311#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16312#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16313msgctxt "FEMALE"
16314msgid "also known as"
16315msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16316
16317#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16318#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16319msgctxt "MALE"
16320msgid "also known as"
16321msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16322
16323#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
16324msgid "always"
16325msgstr ""
16326
16327#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16328#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16329#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16330#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16335#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16338msgid "and"
16339msgstr "და"
16340
16341#: app/Functions/Functions.php:1048
16342msgctxt "father’s brother’s wife"
16343msgid "aunt"
16344msgstr "ბიცოლა"
16345
16346#: app/Functions/Functions.php:806
16347msgctxt "father’s sister"
16348msgid "aunt"
16349msgstr ""
16350
16351#: app/Functions/Functions.php:1128
16352msgctxt "mother’s brother’s wife"
16353msgid "aunt"
16354msgstr ""
16355
16356#: app/Functions/Functions.php:844
16357msgctxt "mother’s sister"
16358msgid "aunt"
16359msgstr ""
16360
16361#: app/Functions/Functions.php:1180
16362msgctxt "parent’s brother’s wife"
16363msgid "aunt"
16364msgstr ""
16365
16366#: app/Functions/Functions.php:862
16367msgctxt "parent’s sister"
16368msgid "aunt"
16369msgstr ""
16370
16371#: app/Functions/Functions.php:804
16372msgctxt "father’s sibling"
16373msgid "aunt/uncle"
16374msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16375
16376#: app/Functions/Functions.php:842
16377msgctxt "mother’s sibling"
16378msgid "aunt/uncle"
16379msgstr ""
16380
16381#: app/Functions/Functions.php:860
16382msgctxt "parent’s sibling"
16383msgid "aunt/uncle"
16384msgstr ""
16385
16386#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16387msgid "back to top"
16388msgstr ""
16389
16390#. I18N: Gedcom BEF dates
16391#: app/Date.php:360
16392#, php-format
16393msgid "before %s"
16394msgstr "перед %s"
16395
16396#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16397#: app/Date.php:376
16398#, php-format
16399msgid "between %s and %s"
16400msgstr "%s და %s შორის"
16401
16402#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16403msgid "birth"
16404msgstr "დაიბადა"
16405
16406#. I18N: The name given to an individual at their birth
16407#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16408msgid "birth name"
16409msgstr "სახელის რედაქტირება"
16410
16411#. I18N: The name given to an individual at their birth
16412#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16413msgctxt "FEMALE"
16414msgid "birth name"
16415msgstr "სახელის რედაქტირება"
16416
16417#. I18N: The name given to an individual at their birth
16418#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16419msgctxt "MALE"
16420msgid "birth name"
16421msgstr "სახელის რედაქტირება"
16422
16423#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
16425#, php-format
16426msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16427msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16428
16429#: app/Functions/Functions.php:718
16430msgid "brother"
16431msgstr "ძმა"
16432
16433#: app/Functions/Functions.php:986
16434msgctxt "brother’s wife’s brother"
16435msgid "brother-in-law"
16436msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16437
16438#: app/Functions/Functions.php:812
16439msgctxt "husband’s brother"
16440msgid "brother-in-law"
16441msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16442
16443#: app/Functions/Functions.php:1102
16444msgctxt "husband’s sister’s husband"
16445msgid "brother-in-law"
16446msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16447
16448#: app/Functions/Functions.php:880
16449msgctxt "sister’s husband"
16450msgid "brother-in-law"
16451msgstr ""
16452
16453#: app/Functions/Functions.php:1286
16454msgctxt "sister’s husband’s brother"
16455msgid "brother-in-law"
16456msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16457
16458#: app/Functions/Functions.php:892
16459msgctxt "spouse’s brother"
16460msgid "brother-in-law"
16461msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16462
16463#: app/Functions/Functions.php:910
16464msgctxt "wife’s brother"
16465msgid "brother-in-law"
16466msgstr ""
16467
16468#: app/Functions/Functions.php:1342
16469msgctxt "wife’s sister’s husband"
16470msgid "brother-in-law"
16471msgstr ""
16472
16473#: app/Functions/Functions.php:988
16474msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16475msgid "brother/sister-in-law"
16476msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16477
16478#: app/Functions/Functions.php:822
16479msgctxt "husband’s sibling"
16480msgid "brother/sister-in-law"
16481msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16482
16483#: app/Functions/Functions.php:874
16484msgctxt "sibling’s spouse"
16485msgid "brother/sister-in-law"
16486msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16487
16488#: app/Functions/Functions.php:1288
16489msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16490msgid "brother/sister-in-law"
16491msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16492
16493#: app/Functions/Functions.php:908
16494msgctxt "spouse’s sibling"
16495msgid "brother/sister-in-law"
16496msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16497
16498#: app/Functions/Functions.php:920
16499msgctxt "wife’s sibling"
16500msgid "brother/sister-in-law"
16501msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16502
16503#. I18N: An option in a list-box
16504#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16505msgid "bullet list"
16506msgstr "მარკირებული სია"
16507
16508#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16509msgid "burial"
16510msgstr "დასაფლავება"
16511
16512#: app/GedcomTag.php:2026
16513msgid "by"
16514msgstr "შემსრულებელი"
16515
16516#. I18N: Gedcom CAL dates
16517#: app/Date.php:348
16518#, php-format
16519msgid "calculated %s"
16520msgstr "გამოთვლილია %s"
16521
16522#. I18N: A button label.
16523#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16524#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16525#: resources/views/admin/components.phtml:144
16526#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16527#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16528#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16529#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16530#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
16532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16533#: resources/views/contact-page.phtml:68
16534#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16535#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16537#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16538#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16539#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16540#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
16541#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16542#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16543#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
16544#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92
16545#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37
16546#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
16547#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16548#: resources/views/message-page.phtml:59
16549#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16550#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16551#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16552#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16553#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16554#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16555#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16556#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16557#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16558#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16559#, fuzzy
16560msgid "cancel"
16561msgstr "გაუქმება"
16562
16563#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16564msgid "census added"
16565msgstr "აღწერა დაემატა"
16566
16567#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16568#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16569msgid "change of name"
16570msgstr "სახელის შეცვლა"
16571
16572#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16573#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16574msgctxt "FEMALE"
16575msgid "change of name"
16576msgstr "სახელის შეცვლა"
16577
16578#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16579#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16580msgctxt "MALE"
16581msgid "change of name"
16582msgstr "სახელის შეცვლა"
16583
16584#: app/Functions/Functions.php:697
16585msgid "child"
16586msgstr "ბავშვი"
16587
16588#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16589#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16590#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16591#: resources/views/layouts/default.phtml:160
16592#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16593#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16594#: resources/views/modals/header.phtml:11
16595#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16596msgid "close"
16597msgstr "დახურვა"
16598
16599#. I18N: Name of a theme.
16600#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16601msgid "clouds"
16602msgstr "ტეგები"
16603
16604#. I18N: Name of a theme.
16605#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16606msgid "colors"
16607msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16608
16609#. I18N: An option in a list-box
16610#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16611msgid "compact list"
16612msgstr "კომპაქტური სია"
16613
16614#. I18N: A button label.
16615#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16616#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16617#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16618#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16619#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16620#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16622#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16623#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16624#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16625#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16626#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16627#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16628#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16629#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16630#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16632#: resources/views/register-page.phtml:99
16633#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16634msgid "continue"
16635msgstr "განაგრძე"
16636
16637#. I18N: A button label.
16638#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16639msgid "create"
16640msgstr ""
16641
16642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16643msgid "date periods"
16644msgstr "დროის მონაკვეთი"
16645
16646#: app/Functions/Functions.php:695
16647msgid "daughter"
16648msgstr "ქალიშვილი"
16649
16650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16651msgid "daughter of"
16652msgstr "дочь от"
16653
16654#: app/Functions/Functions.php:782
16655msgctxt "child’s wife"
16656msgid "daughter-in-law"
16657msgstr "რძალი"
16658
16659#: app/Functions/Functions.php:890
16660msgctxt "son’s wife"
16661msgid "daughter-in-law"
16662msgstr ""
16663
16664#: app/Functions/Functions.php:1334
16665msgctxt "son’s wife’s father"
16666msgid "daughter-in-law’s father"
16667msgstr "сват"
16668
16669#: app/Functions/Functions.php:1336
16670msgctxt "son’s wife’s mother"
16671msgid "daughter-in-law’s mother"
16672msgstr "сватья"
16673
16674#: app/Functions/Functions.php:1338
16675msgctxt "son’s wife’s parent"
16676msgid "daughter-in-law’s parent"
16677msgstr "сват"
16678
16679#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16680msgid "death"
16681msgstr "გარდაიცვალა"
16682
16683#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16684#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16685msgid "degrees"
16686msgstr "გრადუსი"
16687
16688#. I18N: A button label.
16689#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16690#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16691#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16692#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16693#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16694msgid "delete"
16695msgstr ""
16696
16697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16699msgctxt "FEMALE"
16700msgid "died"
16701msgstr "გარდაიცვალა"
16702
16703#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16705msgctxt "MALE"
16706msgid "died"
16707msgstr "გარდაიცვალა"
16708
16709#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16710#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16711msgid "down"
16712msgstr ""
16713
16714#. I18N: A button label.
16715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16716#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16717#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16718#: resources/views/report-setup-page.phtml:76
16719#: resources/views/report-setup-page.phtml:89
16720#, fuzzy
16721msgid "download"
16722msgstr "გადმოტვირთვა"
16723
16724#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16725msgid "d’Aboville number"
16726msgstr ""
16727
16728#: resources/views/admin/components.phtml:114
16729#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16730#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16731#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16732#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16733#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16734#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16735#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16736#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16737msgid "edit"
16738msgstr ""
16739
16740#: app/Functions/Functions.php:477
16741msgid "eighth cousin"
16742msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16743
16744#: app/Functions/Functions.php:441
16745msgctxt "FEMALE"
16746msgid "eighth cousin"
16747msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16748
16749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16750#: app/Functions/Functions.php:396
16751msgctxt "MALE"
16752msgid "eighth cousin"
16753msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16754
16755#: app/Functions/Functions.php:713
16756msgid "elder brother"
16757msgstr "უფროსი ძმა"
16758
16759#: app/Functions/Functions.php:755
16760msgid "elder sibling"
16761msgstr "უფროსი ძმა/და"
16762
16763#: app/Functions/Functions.php:734
16764msgid "elder sister"
16765msgstr "უფროსი და"
16766
16767#: app/Functions/Functions.php:483
16768msgid "eleventh cousin"
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Functions/Functions.php:447
16772msgctxt "FEMALE"
16773msgid "eleventh cousin"
16774msgstr ""
16775
16776#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16777#: app/Functions/Functions.php:405
16778msgctxt "MALE"
16779msgid "eleventh cousin"
16780msgstr ""
16781
16782#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16783#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16784msgid "estate name"
16785msgstr "სახელის წაშლა"
16786
16787#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16788#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16789msgctxt "FEMALE"
16790msgid "estate name"
16791msgstr "სახელის წაშლა"
16792
16793#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16794#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16795msgctxt "MALE"
16796msgid "estate name"
16797msgstr "სახელის წაშლა"
16798
16799#. I18N: Gedcom EST dates
16800#: app/Date.php:352
16801#, php-format
16802msgid "estimated %s"
16803msgstr "სავარაუდოდ %s"
16804
16805#: app/Functions/Functions.php:632
16806msgid "ex-husband"
16807msgstr "ყოფილი ქმარი"
16808
16809#: app/Functions/Functions.php:679
16810msgid "ex-spouse"
16811msgstr "ყოფილი ქმარი"
16812
16813#: app/Functions/Functions.php:656
16814msgid "ex-wife"
16815msgstr "ყოფილი ცოლი"
16816
16817#. I18N: A button label.
16818#: resources/views/admin/locations.phtml:108
16819msgid "export file"
16820msgstr ""
16821
16822#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
16823#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16824msgid "facts"
16825msgstr "ფაქტები"
16826
16827#: app/Functions/Functions.php:618
16828msgid "father"
16829msgstr "მამა"
16830
16831#: app/Functions/Functions.php:818
16832msgctxt "husband’s father"
16833msgid "father-in-law"
16834msgstr "მამამთილი"
16835
16836#: app/Functions/Functions.php:898
16837msgctxt "spouse’s father"
16838msgid "father-in-law"
16839msgstr "მამამთილი"
16840
16841#: app/Functions/Functions.php:916
16842msgctxt "wife’s father"
16843msgid "father-in-law"
16844msgstr ""
16845
16846#: app/Functions/Functions.php:636
16847msgid "fiancé"
16848msgstr ""
16849
16850#: app/Functions/Functions.php:683
16851msgid "fiancé(e)"
16852msgstr ""
16853
16854#: app/Functions/Functions.php:660
16855msgid "fiancée"
16856msgstr ""
16857
16858#: app/Functions/Functions.php:491
16859msgid "fifteenth cousin"
16860msgstr ""
16861
16862#: app/Functions/Functions.php:455
16863msgctxt "FEMALE"
16864msgid "fifteenth cousin"
16865msgstr ""
16866
16867#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16868#: app/Functions/Functions.php:417
16869msgctxt "MALE"
16870msgid "fifteenth cousin"
16871msgstr ""
16872
16873#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16874#: app/Functions/Functions.php:570
16875#, php-format
16876msgid "fifth %s"
16877msgstr "მეხუთე %s"
16878
16879#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16880#: app/Functions/Functions.php:548
16881#, php-format
16882msgctxt "FEMALE"
16883msgid "fifth %s"
16884msgstr "მეხუთე %s"
16885
16886#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16887#: app/Functions/Functions.php:525
16888#, php-format
16889msgctxt "MALE"
16890msgid "fifth %s"
16891msgstr "მეხუთე %s"
16892
16893#: app/Functions/Functions.php:471
16894msgid "fifth cousin"
16895msgstr "მეხუთე %s"
16896
16897#: app/Functions/Functions.php:435
16898msgctxt "FEMALE"
16899msgid "fifth cousin"
16900msgstr "მეხუთე %s"
16901
16902#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16903#: app/Functions/Functions.php:387
16904msgctxt "MALE"
16905msgid "fifth cousin"
16906msgstr "მეხუთე %s"
16907
16908#. I18N: A button label, first page
16909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
16910#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
16911#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
16912#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16913#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16914msgid "first"
16915msgstr "პირველები"
16916
16917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
16918msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16919msgid "first"
16920msgstr "პირველები"
16921
16922#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16923#: app/Functions/Functions.php:558
16924#, php-format
16925msgid "first %s"
16926msgstr "პირველი %s"
16927
16928#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16929#: app/Functions/Functions.php:536
16930#, php-format
16931msgctxt "FEMALE"
16932msgid "first %s"
16933msgstr "პირველი %s"
16934
16935#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16936#: app/Functions/Functions.php:513
16937#, php-format
16938msgctxt "MALE"
16939msgid "first %s"
16940msgstr "პირველი %s"
16941
16942#: app/Functions/Functions.php:463
16943msgid "first cousin"
16944msgstr "Первое причастие"
16945
16946#: app/Functions/Functions.php:427
16947msgctxt "FEMALE"
16948msgid "first cousin"
16949msgstr "Первое причастие"
16950
16951#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16952#: app/Functions/Functions.php:375
16953msgctxt "MALE"
16954msgid "first cousin"
16955msgstr "Первое причастие"
16956
16957#: app/Functions/Functions.php:1042
16958msgctxt "father’s brother’s child"
16959msgid "first cousin"
16960msgstr "Первое причастие"
16961
16962#: app/Functions/Functions.php:1044
16963msgctxt "father’s brother’s daughter"
16964msgid "first cousin"
16965msgstr "Первое причастие"
16966
16967#: app/Functions/Functions.php:1046
16968msgctxt "father’s brother’s son"
16969msgid "first cousin"
16970msgstr "Первое причастие"
16971
16972#: app/Functions/Functions.php:1086
16973msgctxt "father’s sister’s child"
16974msgid "first cousin"
16975msgstr "Первое причастие"
16976
16977#: app/Functions/Functions.php:1088
16978msgctxt "father’s sister’s daughter"
16979msgid "first cousin"
16980msgstr "Первое причастие"
16981
16982#: app/Functions/Functions.php:1092
16983msgctxt "father’s sister’s son"
16984msgid "first cousin"
16985msgstr "Первое причастие"
16986
16987#: app/Functions/Functions.php:1122
16988msgctxt "mother’s brother’s child"
16989msgid "first cousin"
16990msgstr "Первое причастие"
16991
16992#: app/Functions/Functions.php:1124
16993msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16994msgid "first cousin"
16995msgstr "Первое причастие"
16996
16997#: app/Functions/Functions.php:1126
16998msgctxt "mother’s brother’s son"
16999msgid "first cousin"
17000msgstr "Первое причастие"
17001
17002#: app/Functions/Functions.php:1172
17003msgctxt "mother’s sister’s child"
17004msgid "first cousin"
17005msgstr "Первое причастие"
17006
17007#: app/Functions/Functions.php:1174
17008msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17009msgid "first cousin"
17010msgstr "Первое причастие"
17011
17012#: app/Functions/Functions.php:1178
17013msgctxt "mother’s sister’s son"
17014msgid "first cousin"
17015msgstr "Первое причастие"
17016
17017#: app/Functions/Functions.php:1422
17018msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17019msgid "first cousin once removed ascending"
17020msgstr ""
17021
17022#: app/Functions/Functions.php:1418
17023msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17024msgid "first cousin once removed ascending"
17025msgstr ""
17026
17027#: app/Functions/Functions.php:1420
17028msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17029msgid "first cousin once removed ascending"
17030msgstr ""
17031
17032#: app/Functions/Functions.php:1428
17033msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17034msgid "first cousin once removed ascending"
17035msgstr ""
17036
17037#: app/Functions/Functions.php:1424
17038msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17039msgid "first cousin once removed ascending"
17040msgstr ""
17041
17042#: app/Functions/Functions.php:1426
17043msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17044msgid "first cousin once removed ascending"
17045msgstr ""
17046
17047#: app/Functions/Functions.php:1434
17048msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17049msgid "first cousin once removed ascending"
17050msgstr ""
17051
17052#: app/Functions/Functions.php:1430
17053msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17054msgid "first cousin once removed ascending"
17055msgstr ""
17056
17057#: app/Functions/Functions.php:1432
17058msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17059msgid "first cousin once removed ascending"
17060msgstr ""
17061
17062#: app/Functions/Functions.php:1440
17063msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17064msgid "first cousin once removed ascending"
17065msgstr ""
17066
17067#: app/Functions/Functions.php:1436
17068msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17069msgid "first cousin once removed ascending"
17070msgstr ""
17071
17072#: app/Functions/Functions.php:1438
17073msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17074msgid "first cousin once removed ascending"
17075msgstr ""
17076
17077#: app/Functions/Functions.php:1446
17078msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17079msgid "first cousin once removed ascending"
17080msgstr ""
17081
17082#: app/Functions/Functions.php:1442
17083msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17084msgid "first cousin once removed ascending"
17085msgstr ""
17086
17087#: app/Functions/Functions.php:1444
17088msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17089msgid "first cousin once removed ascending"
17090msgstr ""
17091
17092#: app/Functions/Functions.php:1452
17093msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17094msgid "first cousin once removed ascending"
17095msgstr ""
17096
17097#: app/Functions/Functions.php:1448
17098msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17099msgid "first cousin once removed ascending"
17100msgstr ""
17101
17102#: app/Functions/Functions.php:1450
17103msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17104msgid "first cousin once removed ascending"
17105msgstr ""
17106
17107#: app/Functions/Functions.php:1458
17108msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17109msgid "first cousin once removed ascending"
17110msgstr ""
17111
17112#: app/Functions/Functions.php:1454
17113msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17114msgid "first cousin once removed ascending"
17115msgstr ""
17116
17117#: app/Functions/Functions.php:1456
17118msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17119msgid "first cousin once removed ascending"
17120msgstr ""
17121
17122#: app/Functions/Functions.php:1464
17123msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17124msgid "first cousin once removed ascending"
17125msgstr ""
17126
17127#: app/Functions/Functions.php:1460
17128msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17129msgid "first cousin once removed ascending"
17130msgstr ""
17131
17132#: app/Functions/Functions.php:1462
17133msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17134msgid "first cousin once removed ascending"
17135msgstr ""
17136
17137#: app/Functions/Functions.php:489
17138msgid "fourteenth cousin"
17139msgstr "მეოთხე %s"
17140
17141#: app/Functions/Functions.php:453
17142msgctxt "FEMALE"
17143msgid "fourteenth cousin"
17144msgstr "მეოთხე %s"
17145
17146#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17147#: app/Functions/Functions.php:414
17148msgctxt "MALE"
17149msgid "fourteenth cousin"
17150msgstr "მეოთხე %s"
17151
17152#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17153#: app/Functions/Functions.php:567
17154#, php-format
17155msgid "fourth %s"
17156msgstr "მეოთხე %s"
17157
17158#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17159#: app/Functions/Functions.php:545
17160#, php-format
17161msgctxt "FEMALE"
17162msgid "fourth %s"
17163msgstr "მეოთხე %s"
17164
17165#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17166#: app/Functions/Functions.php:522
17167#, php-format
17168msgctxt "MALE"
17169msgid "fourth %s"
17170msgstr "მეოთხე %s"
17171
17172#: app/Functions/Functions.php:469
17173msgid "fourth cousin"
17174msgstr "მეოთხე %s"
17175
17176#: app/Functions/Functions.php:433
17177msgctxt "FEMALE"
17178msgid "fourth cousin"
17179msgstr "მეოთხე %s"
17180
17181#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17182#: app/Functions/Functions.php:384
17183msgctxt "MALE"
17184msgid "fourth cousin"
17185msgstr "მეოთხე %s"
17186
17187#. I18N: from 1700 interval 50 years
17188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17194#, php-format
17195msgid "from %1$s interval %2$s year"
17196msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17197msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17198
17199#. I18N: Gedcom FROM dates
17200#: app/Date.php:368
17201#, php-format
17202msgid "from %s"
17203msgstr "с %s"
17204
17205#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17206#: app/Date.php:380
17207#, php-format
17208msgid "from %s to %s"
17209msgstr "с %s до %s"
17210
17211#. I18N: layout option for the fan chart
17212#: app/Module/FanChartModule.php:579
17213msgid "full circle"
17214msgstr "მთლიანი წრე"
17215
17216#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17217msgid "gender"
17218msgstr "სქესი"
17219
17220#. I18N: A button label.
17221#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321
17222msgid "go to new individual"
17223msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17224
17225#: app/Functions/Functions.php:772
17226msgctxt "child’s child"
17227msgid "grandchild"
17228msgstr "შვილიშვილი"
17229
17230#: app/Functions/Functions.php:784
17231msgctxt "daughter’s child"
17232msgid "grandchild"
17233msgstr ""
17234
17235#: app/Functions/Functions.php:884
17236msgctxt "son’s child"
17237msgid "grandchild"
17238msgstr ""
17239
17240#: app/Functions/Functions.php:774
17241msgctxt "child’s daughter"
17242msgid "granddaughter"
17243msgstr "შვილიშვილი"
17244
17245#: app/Functions/Functions.php:786
17246msgctxt "daughter’s daughter"
17247msgid "granddaughter"
17248msgstr ""
17249
17250#: app/Functions/Functions.php:886
17251msgctxt "son’s daughter"
17252msgid "granddaughter"
17253msgstr ""
17254
17255#: app/Functions/Functions.php:1002
17256msgctxt "child’s daughter’s husband"
17257msgid "granddaughter’s husband"
17258msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17259
17260#: app/Functions/Functions.php:1024
17261msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17262msgid "granddaughter’s husband"
17263msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17264
17265#: app/Functions/Functions.php:1322
17266msgctxt "son’s daughter’s husband"
17267msgid "granddaughter’s husband"
17268msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17269
17270#: app/Functions/Functions.php:854
17271msgctxt "parent’s father"
17272msgid "grandfather"
17273msgstr "ბაბუა"
17274
17275#: app/Functions/Functions.php:856
17276msgctxt "parent’s mother"
17277msgid "grandmother"
17278msgstr "ბებია"
17279
17280#: app/Functions/Functions.php:858
17281msgctxt "parent’s parent"
17282msgid "grandparent"
17283msgstr "ბებია/ბაბუა"
17284
17285#: app/Functions/Functions.php:778
17286msgctxt "child’s son"
17287msgid "grandson"
17288msgstr "შვილიშვილი"
17289
17290#: app/Functions/Functions.php:790
17291msgctxt "daughter’s son"
17292msgid "grandson"
17293msgstr ""
17294
17295#: app/Functions/Functions.php:888
17296msgctxt "son’s son"
17297msgid "grandson"
17298msgstr ""
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:1012
17301msgctxt "child’s son’s wife"
17302msgid "grandson’s wife"
17303msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17304
17305#: app/Functions/Functions.php:1040
17306msgctxt "daughter’s son’s wife"
17307msgid "grandson’s wife"
17308msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17309
17310#: app/Functions/Functions.php:1332
17311msgctxt "son’s son’s wife"
17312msgid "grandson’s wife"
17313msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17314
17315#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1727
17316#: app/Functions/Functions.php:1739 app/Functions/Functions.php:1750
17317#: app/Functions/Functions.php:1766
17318#, php-format
17319msgid "great ×%s aunt"
17320msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17321
17322#: app/Functions/Functions.php:1711 app/Functions/Functions.php:1730
17323#: app/Functions/Functions.php:1742 app/Functions/Functions.php:1753
17324#: app/Functions/Functions.php:1769
17325#, php-format
17326msgid "great ×%s aunt/uncle"
17327msgstr ""
17328
17329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17330#: app/Functions/Functions.php:2261 app/Functions/Functions.php:2271
17331#: app/Functions/Functions.php:2292
17332#, php-format
17333msgid "great ×%s grandchild"
17334msgstr ""
17335
17336#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17337#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2269
17338#: app/Functions/Functions.php:2288
17339#, php-format
17340msgid "great ×%s granddaughter"
17341msgstr "пра(х%s) внучка"
17342
17343#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17344#: app/Functions/Functions.php:2106 app/Functions/Functions.php:2120
17345#: app/Functions/Functions.php:2132 app/Functions/Functions.php:2145
17346#: app/Functions/Functions.php:2161
17347#, php-format
17348msgid "great ×%s grandfather"
17349msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17350
17351#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17352#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
17353#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2150
17354#: app/Functions/Functions.php:2166
17355#, php-format
17356msgid "great ×%s grandmother"
17357msgstr "%sх დიდი ბებია"
17358
17359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17360#: app/Functions/Functions.php:2113 app/Functions/Functions.php:2127
17361#: app/Functions/Functions.php:2139 app/Functions/Functions.php:2154
17362#: app/Functions/Functions.php:2170
17363#, php-format
17364msgid "great ×%s grandparent"
17365msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17366
17367#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17368#: app/Functions/Functions.php:2254 app/Functions/Functions.php:2266
17369#: app/Functions/Functions.php:2283
17370#, php-format
17371msgid "great ×%s grandson"
17372msgstr ""
17373
17374#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17375#: app/Functions/Functions.php:1989 app/Functions/Functions.php:2001
17376#: app/Functions/Functions.php:2017
17377#, php-format
17378msgid "great ×%s nephew"
17379msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17380
17381#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1963
17382#, php-format
17383msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17384msgid "great ×%s nephew"
17385msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17386
17387#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1966
17388#, php-format
17389msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17390msgid "great ×%s nephew"
17391msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17392
17393#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1968
17394#, php-format
17395msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17396msgid "great ×%s nephew"
17397msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17398
17399#: app/Functions/Functions.php:1996 app/Functions/Functions.php:2008
17400#: app/Functions/Functions.php:2024
17401#, php-format
17402msgid "great ×%s nephew/niece"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1980
17406#, fuzzy, php-format
17407msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17408msgid "great ×%s nephew/niece"
17409msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17410
17411#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1983
17412#, php-format
17413msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17414msgid "great ×%s nephew/niece"
17415msgstr ""
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:1957 app/Functions/Functions.php:1985
17418#, php-format
17419msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17420msgid "great ×%s nephew/niece"
17421msgstr ""
17422
17423#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
17424#: app/Functions/Functions.php:2021
17425#, php-format
17426msgid "great ×%s niece"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:1939 app/Functions/Functions.php:1972
17430#, php-format
17431msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17432msgid "great ×%s niece"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1975
17436#, php-format
17437msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17438msgid "great ×%s niece"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Functions/Functions.php:1946 app/Functions/Functions.php:1977
17442#, php-format
17443msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17444msgid "great ×%s niece"
17445msgstr ""
17446
17447#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17448#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1735
17449#: app/Functions/Functions.php:1747 app/Functions/Functions.php:1762
17450#, php-format
17451msgid "great ×%s uncle"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1716
17455#, php-format
17456msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17457msgid "great ×%s uncle"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Functions/Functions.php:1720
17461#, php-format
17462msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17463msgid "great ×%s uncle"
17464msgstr ""
17465
17466#: app/Functions/Functions.php:1723
17467#, php-format
17468msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17469msgid "great ×%s uncle"
17470msgstr ""
17471
17472#: app/Functions/Functions.php:1634
17473msgid "great ×4 aunt"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Functions/Functions.php:1637
17477msgid "great ×4 aunt/uncle"
17478msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17479
17480#: app/Functions/Functions.php:2209
17481msgid "great ×4 grandchild"
17482msgstr "пра-внук/внучка"
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:2206
17485msgid "great ×4 granddaughter"
17486msgstr "пра(х7) внучка"
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:2056
17489msgid "great ×4 grandfather"
17490msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:2060
17493msgid "great ×4 grandmother"
17494msgstr "%sх დიდი ბებია"
17495
17496#: app/Functions/Functions.php:2063
17497msgid "great ×4 grandparent"
17498msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17499
17500#: app/Functions/Functions.php:2202
17501msgid "great ×4 grandson"
17502msgstr "правнук"
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:1851
17505msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17506msgid "great ×4 nephew"
17507msgstr ""
17508
17509#: app/Functions/Functions.php:1855
17510msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17511msgid "great ×4 nephew"
17512msgstr ""
17513
17514#: app/Functions/Functions.php:1858
17515msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17516msgid "great ×4 nephew"
17517msgstr ""
17518
17519#: app/Functions/Functions.php:1874
17520msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17521msgid "great ×4 nephew/niece"
17522msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17523
17524#: app/Functions/Functions.php:1878
17525msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17526msgid "great ×4 nephew/niece"
17527msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17528
17529#: app/Functions/Functions.php:1881
17530msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17531msgid "great ×4 nephew/niece"
17532msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17533
17534#: app/Functions/Functions.php:1863
17535msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17536msgid "great ×4 niece"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Functions/Functions.php:1867
17540msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17541msgid "great ×4 niece"
17542msgstr ""
17543
17544#: app/Functions/Functions.php:1870
17545msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17546msgid "great ×4 niece"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Functions/Functions.php:1623
17550msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17551msgid "great ×4 uncle"
17552msgstr ""
17553
17554#: app/Functions/Functions.php:1627
17555msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17556msgid "great ×4 uncle"
17557msgstr ""
17558
17559#: app/Functions/Functions.php:1630
17560msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17561msgid "great ×4 uncle"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Functions/Functions.php:1653
17565msgid "great ×5 aunt"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Functions/Functions.php:1656
17569msgid "great ×5 aunt/uncle"
17570msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17571
17572#: app/Functions/Functions.php:2220
17573msgid "great ×5 grandchild"
17574msgstr "пра-внук/внучка"
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:2217
17577msgid "great ×5 granddaughter"
17578msgstr "пра(х7) внучка"
17579
17580#: app/Functions/Functions.php:2067
17581msgid "great ×5 grandfather"
17582msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:2071
17585msgid "great ×5 grandmother"
17586msgstr "%sх დიდი ბებია"
17587
17588#: app/Functions/Functions.php:2074
17589msgid "great ×5 grandparent"
17590msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17591
17592#: app/Functions/Functions.php:2213
17593msgid "great ×5 grandson"
17594msgstr "правнук"
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:1886
17597msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17598msgid "great ×5 nephew"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Functions/Functions.php:1890
17602msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17603msgid "great ×5 nephew"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Functions/Functions.php:1893
17607msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17608msgid "great ×5 nephew"
17609msgstr ""
17610
17611#: app/Functions/Functions.php:1909
17612msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17613msgid "great ×5 nephew/niece"
17614msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:1913
17617msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17618msgid "great ×5 nephew/niece"
17619msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:1916
17622msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17623msgid "great ×5 nephew/niece"
17624msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:1898
17627msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17628msgid "great ×5 niece"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:1902
17632msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17633msgid "great ×5 niece"
17634msgstr ""
17635
17636#: app/Functions/Functions.php:1905
17637msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17638msgid "great ×5 niece"
17639msgstr ""
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:1642
17642msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17643msgid "great ×5 uncle"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:1646
17647msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17648msgid "great ×5 uncle"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:1649
17652msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17653msgid "great ×5 uncle"
17654msgstr ""
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:1672
17657msgid "great ×6 aunt"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:1675
17661msgid "great ×6 aunt/uncle"
17662msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17663
17664#: app/Functions/Functions.php:2231
17665msgid "great ×6 grandchild"
17666msgstr "пра-внук/внучка"
17667
17668#: app/Functions/Functions.php:2228
17669msgid "great ×6 granddaughter"
17670msgstr "пра(х7) внучка"
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:2078
17673msgid "great ×6 grandfather"
17674msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:2082
17677msgid "great ×6 grandmother"
17678msgstr "%sх დიდი ბებია"
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:2085
17681msgid "great ×6 grandparent"
17682msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17683
17684#: app/Functions/Functions.php:2224
17685msgid "great ×6 grandson"
17686msgstr "правнук"
17687
17688#: app/Functions/Functions.php:1661
17689msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17690msgid "great ×6 uncle"
17691msgstr ""
17692
17693#: app/Functions/Functions.php:1665
17694msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17695msgid "great ×6 uncle"
17696msgstr ""
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:1668
17699msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17700msgid "great ×6 uncle"
17701msgstr ""
17702
17703#: app/Functions/Functions.php:1691
17704msgid "great ×7 aunt"
17705msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17706
17707#: app/Functions/Functions.php:1694
17708msgid "great ×7 aunt/uncle"
17709msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:2242
17712msgid "great ×7 grandchild"
17713msgstr "пра-внук/внучка"
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:2239
17716msgid "great ×7 granddaughter"
17717msgstr "пра(х7) внучка"
17718
17719#: app/Functions/Functions.php:2089
17720msgid "great ×7 grandfather"
17721msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:2093
17724msgid "great ×7 grandmother"
17725msgstr "%sх დიდი ბებია"
17726
17727#: app/Functions/Functions.php:2096
17728msgid "great ×7 grandparent"
17729msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:2235
17732msgid "great ×7 grandson"
17733msgstr "правнук"
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1680
17736msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17737msgid "great ×7 uncle"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1684
17741msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17742msgid "great ×7 uncle"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1687
17746msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17747msgid "great ×7 uncle"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1364
17751msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17752msgid "great-aunt"
17753msgstr "правнук"
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1060
17756msgctxt "father’s father’s sister"
17757msgid "great-aunt"
17758msgstr "правнук"
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1370
17761msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17762msgid "great-aunt"
17763msgstr "правнук"
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1072
17766msgctxt "father’s mother’s sister"
17767msgid "great-aunt"
17768msgstr "правнук"
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1376
17771msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17772msgid "great-aunt"
17773msgstr "правнук"
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1084
17776msgctxt "father’s parent’s sister"
17777msgid "great-aunt"
17778msgstr "правнук"
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1382
17781msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17782msgid "great-aunt"
17783msgstr "правнук"
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1140
17786msgctxt "mother’s father’s sister"
17787msgid "great-aunt"
17788msgstr "правнук"
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1388
17791msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17792msgid "great-aunt"
17793msgstr "правнук"
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1158
17796msgctxt "mother’s mother’s sister"
17797msgid "great-aunt"
17798msgstr "правнук"
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1394
17801msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17802msgid "great-aunt"
17803msgstr "правнук"
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1170
17806msgctxt "mother’s parent’s sister"
17807msgid "great-aunt"
17808msgstr "правнук"
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1400
17811msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17812msgid "great-aunt"
17813msgstr "правнук"
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1192
17816msgctxt "parent’s father’s sister"
17817msgid "great-aunt"
17818msgstr "правнук"
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1406
17821msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17822msgid "great-aunt"
17823msgstr "правнук"
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1204
17826msgctxt "parent’s mother’s sister"
17827msgid "great-aunt"
17828msgstr "правнук"
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1412
17831msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17832msgid "great-aunt"
17833msgstr "правнук"
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1216
17836msgctxt "parent’s parent’s sister"
17837msgid "great-aunt"
17838msgstr "правнук"
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:1058
17841msgctxt "father’s father’s sibling"
17842msgid "great-aunt/uncle"
17843msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:1366
17846msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17847msgid "great-aunt/uncle"
17848msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:1070
17851msgctxt "father’s mother’s sibling"
17852msgid "great-aunt/uncle"
17853msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:1372
17856msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17857msgid "great-aunt/uncle"
17858msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:1082
17861msgctxt "father’s parent’s sibling"
17862msgid "great-aunt/uncle"
17863msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:1378
17866msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17867msgid "great-aunt/uncle"
17868msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1138
17871msgctxt "mother’s father’s sibling"
17872msgid "great-aunt/uncle"
17873msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:1384
17876msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17877msgid "great-aunt/uncle"
17878msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:1156
17881msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17882msgid "great-aunt/uncle"
17883msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:1390
17886msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17887msgid "great-aunt/uncle"
17888msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:1168
17891msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17892msgid "great-aunt/uncle"
17893msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:1396
17896msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17897msgid "great-aunt/uncle"
17898msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1190
17901msgctxt "parent’s father’s sibling"
17902msgid "great-aunt/uncle"
17903msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1402
17906msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17907msgid "great-aunt/uncle"
17908msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1202
17911msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17912msgid "great-aunt/uncle"
17913msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1408
17916msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17917msgid "great-aunt/uncle"
17918msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1214
17921msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17922msgid "great-aunt/uncle"
17923msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:1414
17926msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17927msgid "great-aunt/uncle"
17928msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:992
17931msgctxt "child’s child’s child"
17932msgid "great-grandchild"
17933msgstr "пра-внук/внучка"
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:998
17936msgctxt "child’s daughter’s child"
17937msgid "great-grandchild"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1006
17941msgctxt "child’s son’s child"
17942msgid "great-grandchild"
17943msgstr "пра-внук/внучка"
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1014
17946msgctxt "daughter’s child’s child"
17947msgid "great-grandchild"
17948msgstr "пра-внук/внучка"
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1020
17951msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17952msgid "great-grandchild"
17953msgstr "пра-внук/внучка"
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1034
17956msgctxt "daughter’s son’s child"
17957msgid "great-grandchild"
17958msgstr "пра-внук/внучка"
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1312
17961msgctxt "son’s child’s child"
17962msgid "great-grandchild"
17963msgstr "пра-внук/внучка"
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1318
17966msgctxt "son’s daughter’s child"
17967msgid "great-grandchild"
17968msgstr "пра-внук/внучка"
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1326
17971msgctxt "son’s son’s child"
17972msgid "great-grandchild"
17973msgstr "пра-внук/внучка"
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:994
17976msgctxt "child’s child’s daughter"
17977msgid "great-granddaughter"
17978msgstr "пра(х7) внучка"
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1000
17981msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17982msgid "great-granddaughter"
17983msgstr "пра(х7) внучка"
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1008
17986msgctxt "child’s son’s daughter"
17987msgid "great-granddaughter"
17988msgstr "пра(х7) внучка"
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1016
17991msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17992msgid "great-granddaughter"
17993msgstr "пра(х7) внучка"
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1022
17996msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17997msgid "great-granddaughter"
17998msgstr "пра(х7) внучка"
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1036
18001msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18002msgid "great-granddaughter"
18003msgstr "пра(х7) внучка"
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1314
18006msgctxt "son’s child’s daughter"
18007msgid "great-granddaughter"
18008msgstr "пра(х7) внучка"
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1320
18011msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18012msgid "great-granddaughter"
18013msgstr "пра(х7) внучка"
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1328
18016msgctxt "son’s son’s daughter"
18017msgid "great-granddaughter"
18018msgstr "пра(х7) внучка"
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1052
18021msgctxt "father’s father’s father"
18022msgid "great-grandfather"
18023msgstr "прадед"
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1064
18026msgctxt "father’s mother’s father"
18027msgid "great-grandfather"
18028msgstr "прадед"
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1076
18031msgctxt "father’s parent’s father"
18032msgid "great-grandfather"
18033msgstr "прадед"
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1132
18036msgctxt "mother’s father’s father"
18037msgid "great-grandfather"
18038msgstr "прадед"
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1150
18041msgctxt "mother’s mother’s father"
18042msgid "great-grandfather"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1162
18046msgctxt "mother’s parent’s father"
18047msgid "great-grandfather"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1184
18051msgctxt "parent’s father’s father"
18052msgid "great-grandfather"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1196
18056msgctxt "parent’s mother’s father"
18057msgid "great-grandfather"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1208
18061msgctxt "parent’s parent’s father"
18062msgid "great-grandfather"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1054
18066msgctxt "father’s father’s mother"
18067msgid "great-grandmother"
18068msgstr "прабабушка"
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:1066
18071msgctxt "father’s mother’s mother"
18072msgid "great-grandmother"
18073msgstr "прабабушка"
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1078
18076msgctxt "father’s parent’s mother"
18077msgid "great-grandmother"
18078msgstr "прабабушка"
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1134
18081msgctxt "mother’s father’s mother"
18082msgid "great-grandmother"
18083msgstr "прабабушка"
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1152
18086msgctxt "mother’s mother’s mother"
18087msgid "great-grandmother"
18088msgstr "прабабушка"
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1164
18091msgctxt "mother’s parent’s mother"
18092msgid "great-grandmother"
18093msgstr "прабабушка"
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1186
18096msgctxt "parent’s father’s mother"
18097msgid "great-grandmother"
18098msgstr "прабабушка"
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1198
18101msgctxt "parent’s mother’s mother"
18102msgid "great-grandmother"
18103msgstr "прабабушка"
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1210
18106msgctxt "parent’s parent’s mother"
18107msgid "great-grandmother"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1056
18111msgctxt "father’s father’s parent"
18112msgid "great-grandparent"
18113msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1068
18116msgctxt "father’s mother’s parent"
18117msgid "great-grandparent"
18118msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1080
18121msgctxt "father’s parent’s parent"
18122msgid "great-grandparent"
18123msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1136
18126msgctxt "mother’s father’s parent"
18127msgid "great-grandparent"
18128msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1154
18131msgctxt "mother’s mother’s parent"
18132msgid "great-grandparent"
18133msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1166
18136msgctxt "mother’s parent’s parent"
18137msgid "great-grandparent"
18138msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:1188
18141msgctxt "parent’s father’s parent"
18142msgid "great-grandparent"
18143msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1200
18146msgctxt "parent’s mother’s parent"
18147msgid "great-grandparent"
18148msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:1212
18151msgctxt "parent’s parent’s parent"
18152msgid "great-grandparent"
18153msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:996
18156msgctxt "child’s child’s son"
18157msgid "great-grandson"
18158msgstr "правнук"
18159
18160#: app/Functions/Functions.php:1004
18161msgctxt "child’s daughter’s son"
18162msgid "great-grandson"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:1010
18166msgctxt "child’s son’s son"
18167msgid "great-grandson"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:1018
18171msgctxt "daughter’s child’s son"
18172msgid "great-grandson"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:1026
18176msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18177msgid "great-grandson"
18178msgstr ""
18179
18180#: app/Functions/Functions.php:1038
18181msgctxt "daughter’s son’s son"
18182msgid "great-grandson"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:1316
18186msgctxt "son’s child’s son"
18187msgid "great-grandson"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:1324
18191msgctxt "son’s daughter’s son"
18192msgid "great-grandson"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:1330
18196msgctxt "son’s son’s son"
18197msgid "great-grandson"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Functions/Functions.php:1596
18201msgid "great-great-aunt"
18202msgstr "праправнук"
18203
18204#: app/Functions/Functions.php:1599
18205msgid "great-great-aunt/uncle"
18206msgstr "праправнучатая племянница"
18207
18208#: app/Functions/Functions.php:2187
18209msgid "great-great-grandchild"
18210msgstr "прапра-внук/внучка"
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:2184
18213msgid "great-great-granddaughter"
18214msgstr "прапрабабушка"
18215
18216#: app/Functions/Functions.php:2034
18217msgid "great-great-grandfather"
18218msgstr "прапрабабушка"
18219
18220#: app/Functions/Functions.php:2038
18221msgid "great-great-grandmother"
18222msgstr "прапрабабушка"
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:2041
18225msgid "great-great-grandparent"
18226msgstr "прапра-дед/бабушка"
18227
18228#: app/Functions/Functions.php:2180
18229msgid "great-great-grandson"
18230msgstr "праправнук"
18231
18232#: app/Functions/Functions.php:1615
18233msgid "great-great-great-aunt"
18234msgstr "праправнучатая племянница"
18235
18236#: app/Functions/Functions.php:1618
18237msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18238msgstr "праправнучатая племянница"
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:2198
18241msgid "great-great-great-grandchild"
18242msgstr "прапра-внук/внучка"
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:2195
18245msgid "great-great-great-granddaughter"
18246msgstr "прапрабабушка"
18247
18248#: app/Functions/Functions.php:2045
18249msgid "great-great-great-grandfather"
18250msgstr "прапрабабушка"
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:2049
18253msgid "great-great-great-grandmother"
18254msgstr "прапрабабушка"
18255
18256#: app/Functions/Functions.php:2052
18257msgid "great-great-great-grandparent"
18258msgstr "прапра-дед/бабушка"
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:2191
18261msgid "great-great-great-grandson"
18262msgstr "праправнук"
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1816
18265msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18266msgid "great-great-great-nephew"
18267msgstr "праправнучатая племянница"
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1820
18270msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18271msgid "great-great-great-nephew"
18272msgstr "праправнучатая племянница"
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1823
18275msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18276msgid "great-great-great-nephew"
18277msgstr "праправнучатая племянница"
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1839
18280msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18281msgid "great-great-great-nephew/niece"
18282msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1843
18285msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18286msgid "great-great-great-nephew/niece"
18287msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1846
18290msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18291msgid "great-great-great-nephew/niece"
18292msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:1828
18295msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18296msgid "great-great-great-niece"
18297msgstr "праправнучатая племянница"
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:1832
18300msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18301msgid "great-great-great-niece"
18302msgstr "праправнучатая племянница"
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:1835
18305msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18306msgid "great-great-great-niece"
18307msgstr "праправнучатая племянница"
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1604
18310msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18311msgid "great-great-great-uncle"
18312msgstr "праправнучатая племянница"
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1608
18315msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18316msgid "great-great-great-uncle"
18317msgstr "праправнучатая племянница"
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1611
18320msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18321msgid "great-great-great-uncle"
18322msgstr "праправнучатая племянница"
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:1781
18325msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18326msgid "great-great-nephew"
18327msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:1785
18330msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18331msgid "great-great-nephew"
18332msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:1788
18335msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18336msgid "great-great-nephew"
18337msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:1804
18340msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18341msgid "great-great-nephew/niece"
18342msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:1808
18345msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18346msgid "great-great-nephew/niece"
18347msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:1811
18350msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18351msgid "great-great-nephew/niece"
18352msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1793
18355msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18356msgid "great-great-niece"
18357msgstr "праправнучатая племянница"
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1797
18360msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18361msgid "great-great-niece"
18362msgstr "праправнучатая племянница"
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:1800
18365msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18366msgid "great-great-niece"
18367msgstr "праправнучатая племянница"
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:1585
18370msgctxt "great-grandfather’s brother"
18371msgid "great-great-uncle"
18372msgstr "прапра-внук/внучка"
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:1589
18375msgctxt "great-grandmother’s brother"
18376msgid "great-great-uncle"
18377msgstr "прапра-внук/внучка"
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:1592
18380msgctxt "great-grandparent’s brother"
18381msgid "great-great-uncle"
18382msgstr "прапра-внук/внучка"
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:941
18385msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18386msgid "great-nephew"
18387msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:961
18390msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18391msgid "great-nephew"
18392msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:979
18395msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18396msgid "great-nephew"
18397msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:1261
18400msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18401msgid "great-nephew"
18402msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:1281
18405msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18406msgid "great-nephew"
18407msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:1305
18410msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18411msgid "great-nephew"
18412msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:944
18415msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18416msgid "great-nephew"
18417msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:964
18420msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18421msgid "great-nephew"
18422msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:982
18425msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18426msgid "great-nephew"
18427msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1264
18430msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18431msgid "great-nephew"
18432msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1284
18435msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18436msgid "great-nephew"
18437msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:1308
18440msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18441msgid "great-nephew"
18442msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:1230
18445msgctxt "sibling’s child’s son"
18446msgid "great-nephew"
18447msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:1238
18450msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18451msgid "great-nephew"
18452msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:1244
18455msgctxt "sibling’s son’s son"
18456msgid "great-nephew"
18457msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:929
18460msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18461msgid "great-nephew/niece"
18462msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:947
18465msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18466msgid "great-nephew/niece"
18467msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:967
18470msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18471msgid "great-nephew/niece"
18472msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:1249
18475msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18476msgid "great-nephew/niece"
18477msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:1267
18480msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18481msgid "great-nephew/niece"
18482msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:1293
18485msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18486msgid "great-nephew/niece"
18487msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:932
18490msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18491msgid "great-nephew/niece"
18492msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:950
18495msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18496msgid "great-nephew/niece"
18497msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:970
18500msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18501msgid "great-nephew/niece"
18502msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1252
18505msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18506msgid "great-nephew/niece"
18507msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:1270
18510msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18511msgid "great-nephew/niece"
18512msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:1296
18515msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18516msgid "great-nephew/niece"
18517msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:1226
18520msgctxt "sibling’s child’s child"
18521msgid "great-nephew/niece"
18522msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1232
18525msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18526msgid "great-nephew/niece"
18527msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1240
18530msgctxt "sibling’s son’s child"
18531msgid "great-nephew/niece"
18532msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:935
18535msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18536msgid "great-niece"
18537msgstr "праправнучатая племянница"
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:953
18540msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18541msgid "great-niece"
18542msgstr "праправнучатая племянница"
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:973
18545msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18546msgid "great-niece"
18547msgstr "праправнучатая племянница"
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1255
18550msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18551msgid "great-niece"
18552msgstr "праправнучатая племянница"
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1273
18555msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18556msgid "great-niece"
18557msgstr "праправнучатая племянница"
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1299
18560msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18561msgid "great-niece"
18562msgstr "праправнучатая племянница"
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:938
18565msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18566msgid "great-niece"
18567msgstr "праправнучатая племянница"
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:956
18570msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18571msgid "great-niece"
18572msgstr "праправнучатая племянница"
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:976
18575msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18576msgid "great-niece"
18577msgstr "праправнучатая племянница"
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1258
18580msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18581msgid "great-niece"
18582msgstr "праправнучатая племянница"
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:1276
18585msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18586msgid "great-niece"
18587msgstr "праправнучатая племянница"
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1302
18590msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18591msgid "great-niece"
18592msgstr "праправнучатая племянница"
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1228
18595msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18596msgid "great-niece"
18597msgstr "праправнучатая племянница"
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1234
18600msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18601msgid "great-niece"
18602msgstr "праправнучатая племянница"
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1242
18605msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18606msgid "great-niece"
18607msgstr "праправнучатая племянница"
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:1050
18610msgctxt "father’s father’s brother"
18611msgid "great-uncle"
18612msgstr "пра-внук/внучка"
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:1368
18615msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18616msgid "great-uncle"
18617msgstr "пра-внук/внучка"
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:1062
18620msgctxt "father’s mother’s brother"
18621msgid "great-uncle"
18622msgstr "пра-внук/внучка"
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:1374
18625msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18626msgid "great-uncle"
18627msgstr "пра-внук/внучка"
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:1074
18630msgctxt "father’s parent’s brother"
18631msgid "great-uncle"
18632msgstr "пра-внук/внучка"
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:1380
18635msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18636msgid "great-uncle"
18637msgstr "пра-внук/внучка"
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:1130
18640msgctxt "mother’s father’s brother"
18641msgid "great-uncle"
18642msgstr "пра-внук/внучка"
18643
18644#: app/Functions/Functions.php:1386
18645msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18646msgid "great-uncle"
18647msgstr "пра-внук/внучка"
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:1148
18650msgctxt "mother’s mother’s brother"
18651msgid "great-uncle"
18652msgstr "пра-внук/внучка"
18653
18654#: app/Functions/Functions.php:1392
18655msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18656msgid "great-uncle"
18657msgstr "пра-внук/внучка"
18658
18659#: app/Functions/Functions.php:1160
18660msgctxt "mother’s parent’s brother"
18661msgid "great-uncle"
18662msgstr "пра-внук/внучка"
18663
18664#: app/Functions/Functions.php:1398
18665msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18666msgid "great-uncle"
18667msgstr "пра-внук/внучка"
18668
18669#: app/Functions/Functions.php:1182
18670msgctxt "parent’s father’s brother"
18671msgid "great-uncle"
18672msgstr "пра-внук/внучка"
18673
18674#: app/Functions/Functions.php:1404
18675msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18676msgid "great-uncle"
18677msgstr "пра-внук/внучка"
18678
18679#: app/Functions/Functions.php:1194
18680msgctxt "parent’s mother’s brother"
18681msgid "great-uncle"
18682msgstr "пра-внук/внучка"
18683
18684#: app/Functions/Functions.php:1410
18685msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18686msgid "great-uncle"
18687msgstr "пра-внук/внучка"
18688
18689#: app/Functions/Functions.php:1206
18690msgctxt "parent’s parent’s brother"
18691msgid "great-uncle"
18692msgstr "пра-внук/внучка"
18693
18694#: app/Functions/Functions.php:1416
18695msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18696msgid "great-uncle"
18697msgstr "пра-внук/внучка"
18698
18699#. I18N: layout option for the fan chart
18700#: app/Module/FanChartModule.php:575
18701msgid "half circle"
18702msgstr "ნახევრად-წრიული"
18703
18704#: app/Functions/Functions.php:808
18705msgctxt "father’s son"
18706msgid "half-brother"
18707msgstr "ნახევარი ძმა"
18708
18709#: app/Functions/Functions.php:846
18710msgctxt "mother’s son"
18711msgid "half-brother"
18712msgstr ""
18713
18714#: app/Functions/Functions.php:864
18715msgctxt "parent’s son"
18716msgid "half-brother"
18717msgstr ""
18718
18719#: app/Functions/Functions.php:794
18720msgctxt "father’s child"
18721msgid "half-sibling"
18722msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18723
18724#: app/Functions/Functions.php:830
18725msgctxt "mother’s child"
18726msgid "half-sibling"
18727msgstr ""
18728
18729#: app/Functions/Functions.php:850
18730msgctxt "parent’s child"
18731msgid "half-sibling"
18732msgstr ""
18733
18734#: app/Functions/Functions.php:796
18735msgctxt "father’s daughter"
18736msgid "half-sister"
18737msgstr "ნახევარი და"
18738
18739#: app/Functions/Functions.php:832
18740msgctxt "mother’s daughter"
18741msgid "half-sister"
18742msgstr ""
18743
18744#: app/Functions/Functions.php:852
18745msgctxt "parent’s daughter"
18746msgid "half-sister"
18747msgstr ""
18748
18749#. I18N: reflexive pronoun
18750#: app/Functions/Functions.php:191
18751msgid "herself"
18752msgstr ""
18753
18754#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18755#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577
18756msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18757msgstr ""
18758
18759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
18760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
18761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
18762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
18763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
18764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
18766msgid "hide"
18767msgstr "დავმალოთ"
18768
18769#. I18N: reflexive pronoun
18770#: app/Functions/Functions.php:188
18771msgid "himself"
18772msgstr ""
18773
18774#: app/Functions/Functions.php:634
18775msgid "husband"
18776msgstr "ქმარი"
18777
18778#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18779#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18780msgid "immigration name"
18781msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18782
18783#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18784#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18785msgctxt "FEMALE"
18786msgid "immigration name"
18787msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18788
18789#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18790#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18791msgctxt "MALE"
18792msgid "immigration name"
18793msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18794
18795#. I18N: A button label.
18796#: resources/views/admin/locations.phtml:142
18797#, fuzzy
18798msgid "import"
18799msgstr "იმპორტი"
18800
18801#. I18N: A button label.
18802#: resources/views/admin/locations.phtml:121
18803msgid "import file"
18804msgstr ""
18805
18806#. I18N: Gedcom INT dates
18807#: app/Date.php:356
18808#, php-format
18809msgid "interpreted %s (%s)"
18810msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18811
18812#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18813#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18814msgid "invert selection"
18815msgstr "инвертировать выделение"
18816
18817#. I18N: a month in the French republican calendar
18818#: app/Date/FrenchDate.php:159
18819msgctxt "GENITIVE"
18820msgid "jours complementaires"
18821msgstr ""
18822
18823#. I18N: a month in the French republican calendar
18824#: app/Date/FrenchDate.php:253
18825msgctxt "INSTRUMENTAL"
18826msgid "jours complementaires"
18827msgstr ""
18828
18829#. I18N: a month in the French republican calendar
18830#: app/Date/FrenchDate.php:206
18831msgctxt "LOCATIVE"
18832msgid "jours complementaires"
18833msgstr ""
18834
18835#. I18N: a month in the French republican calendar
18836#: app/Date/FrenchDate.php:112
18837msgctxt "NOMINATIVE"
18838msgid "jours complementaires"
18839msgstr ""
18840
18841#. I18N: A button label, last page
18842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
18843#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
18844#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
18845#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18846#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18847msgid "last"
18848msgstr "ბოლო"
18849
18850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
18851msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18852msgid "last"
18853msgstr "ბოლო"
18854
18855#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18856msgid "left"
18857msgstr ""
18858
18859#. I18N: Layout option for lists of names
18860#. I18N: An option in a list-box
18861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737
18862#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227
18863#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18864#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
18865#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
18866msgid "list"
18867msgstr "სია"
18868
18869#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799
18870#, php-format
18871msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18872msgstr ""
18873
18874#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18875#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18876msgid "maiden name"
18877msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
18878
18879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18880msgid "managers"
18881msgstr ""
18882
18883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18884#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
18885msgid "markdown"
18886msgstr ""
18887
18888#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
18889msgid "marriage"
18890msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
18891
18892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18893msgctxt "FEMALE"
18894msgid "married"
18895msgstr "გათხოვდა"
18896
18897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18898msgctxt "MALE"
18899msgid "married"
18900msgstr "გათხოვდა"
18901
18902#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18903#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18904msgid "married name"
18905msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18906
18907#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18908#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18909msgctxt "FEMALE"
18910msgid "married name"
18911msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18912
18913#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18914#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18915msgctxt "MALE"
18916msgid "married name"
18917msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:834
18920msgctxt "mother’s father"
18921msgid "maternal grandfather"
18922msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18923
18924#: app/Functions/Functions.php:838
18925msgctxt "mother’s mother"
18926msgid "maternal grandmother"
18927msgstr "ბებია დედის დედა"
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:840
18930msgctxt "mother’s parent"
18931msgid "maternal grandparent"
18932msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18933
18934#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18935#: app/SurnameTradition.php:88
18936msgid "matrilineal"
18937msgstr "მამის ხაზით"
18938
18939#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18940#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18941#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18942#, php-format
18943msgid "maximum %s day"
18944msgid_plural "maximum %s days"
18945msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
18946
18947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
18948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
18949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
18950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
18951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
18952msgid "members"
18953msgstr ""
18954
18955#. I18N: Name of a theme.
18956#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18957msgid "minimal"
18958msgstr "მინუმუმი"
18959
18960#: app/Functions/Functions.php:616
18961msgid "mother"
18962msgstr "დედა"
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:820
18965msgctxt "husband’s mother"
18966msgid "mother-in-law"
18967msgstr "свекровь"
18968
18969#: app/Functions/Functions.php:900
18970msgctxt "spouse’s mother"
18971msgid "mother-in-law"
18972msgstr "свекровь"
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:918
18975msgctxt "wife’s mother"
18976msgid "mother-in-law"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Functions/Functions.php:906
18980msgctxt "spouse’s parent"
18981msgid "mother/father-in-law"
18982msgstr "მეუღლის მშობელი"
18983
18984#: app/Functions/Functions.php:768
18985msgctxt "brother’s son"
18986msgid "nephew"
18987msgstr "ძმისშვილი"
18988
18989#: app/Functions/Functions.php:1120
18990msgctxt "husband’s brother’s son"
18991msgid "nephew"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Functions/Functions.php:1116
18995msgctxt "husband’s sibling’s son"
18996msgid "nephew"
18997msgstr ""
18998
18999#: app/Functions/Functions.php:1118
19000msgctxt "husband’s sister’s son"
19001msgid "nephew"
19002msgstr ""
19003
19004#: app/Functions/Functions.php:872
19005msgctxt "sibling’s son"
19006msgid "nephew"
19007msgstr ""
19008
19009#: app/Functions/Functions.php:882
19010msgctxt "sister’s son"
19011msgid "nephew"
19012msgstr ""
19013
19014#: app/Functions/Functions.php:1360
19015msgctxt "wife’s brother’s son"
19016msgid "nephew"
19017msgstr ""
19018
19019#: app/Functions/Functions.php:1356
19020msgctxt "wife’s sibling’s son"
19021msgid "nephew"
19022msgstr ""
19023
19024#: app/Functions/Functions.php:1358
19025msgctxt "wife’s sister’s son"
19026msgid "nephew"
19027msgstr ""
19028
19029#: app/Functions/Functions.php:958
19030msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19031msgid "nephew-in-law"
19032msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19033
19034#: app/Functions/Functions.php:1236
19035msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19036msgid "nephew-in-law"
19037msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19038
19039#: app/Functions/Functions.php:1278
19040msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19041msgid "nephew-in-law"
19042msgstr ""
19043
19044#: app/Functions/Functions.php:764
19045msgctxt "brother’s child"
19046msgid "nephew/niece"
19047msgstr "ძმის შვილი"
19048
19049#: app/Functions/Functions.php:1108
19050msgctxt "husband’s brother’s child"
19051msgid "nephew/niece"
19052msgstr ""
19053
19054#: app/Functions/Functions.php:1104
19055msgctxt "husband’s sibling’s child"
19056msgid "nephew/niece"
19057msgstr ""
19058
19059#: app/Functions/Functions.php:1106
19060msgctxt "husband’s sister’s child"
19061msgid "nephew/niece"
19062msgstr ""
19063
19064#: app/Functions/Functions.php:868
19065msgctxt "sibling’s child"
19066msgid "nephew/niece"
19067msgstr ""
19068
19069#: app/Functions/Functions.php:876
19070msgctxt "sister’s child"
19071msgid "nephew/niece"
19072msgstr ""
19073
19074#: app/Functions/Functions.php:1348
19075msgctxt "wife’s brother’s child"
19076msgid "nephew/niece"
19077msgstr ""
19078
19079#: app/Functions/Functions.php:1344
19080msgctxt "wife’s sibling’s child"
19081msgid "nephew/niece"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Functions/Functions.php:1346
19085msgctxt "wife’s sister’s child"
19086msgid "nephew/niece"
19087msgstr ""
19088
19089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
19090msgid "never"
19091msgstr ""
19092
19093#. I18N: A button label, next page
19094#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19095#: resources/views/individual-page.phtml:82
19096#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19097#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19098#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19099#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19100#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19101#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19102#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19103#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19104#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19105#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116
19106#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19107#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19108#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19109#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19110msgid "next"
19111msgstr "შემდეგი"
19112
19113#: app/Functions/Functions.php:766
19114msgctxt "brother’s daughter"
19115msgid "niece"
19116msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19117
19118#: app/Functions/Functions.php:1114
19119msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19120msgid "niece"
19121msgstr ""
19122
19123#: app/Functions/Functions.php:1110
19124msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19125msgid "niece"
19126msgstr ""
19127
19128#: app/Functions/Functions.php:1112
19129msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19130msgid "niece"
19131msgstr ""
19132
19133#: app/Functions/Functions.php:870
19134msgctxt "sibling’s daughter"
19135msgid "niece"
19136msgstr ""
19137
19138#: app/Functions/Functions.php:878
19139msgctxt "sister’s daughter"
19140msgid "niece"
19141msgstr ""
19142
19143#: app/Functions/Functions.php:1354
19144msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19145msgid "niece"
19146msgstr ""
19147
19148#: app/Functions/Functions.php:1350
19149msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19150msgid "niece"
19151msgstr ""
19152
19153#: app/Functions/Functions.php:1352
19154msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19155msgid "niece"
19156msgstr ""
19157
19158#: app/Functions/Functions.php:984
19159msgctxt "brother’s son’s wife"
19160msgid "niece-in-law"
19161msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19162
19163#: app/Functions/Functions.php:1246
19164msgctxt "sibling’s son’s wife"
19165msgid "niece-in-law"
19166msgstr ""
19167
19168#: app/Functions/Functions.php:1310
19169msgctxt "sisters’s son’s wife"
19170msgid "niece-in-law"
19171msgstr ""
19172
19173#: app/Functions/Functions.php:479
19174msgid "ninth cousin"
19175msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19176
19177#: app/Functions/Functions.php:443
19178msgctxt "FEMALE"
19179msgid "ninth cousin"
19180msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19181
19182#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19183#: app/Functions/Functions.php:399
19184msgctxt "MALE"
19185msgid "ninth cousin"
19186msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19187
19188#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210
19189#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19190#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
19191#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19192#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19193#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19194#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19195#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19196#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
19198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
19199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
19200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
19203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19204#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19205#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19206#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19207#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19208#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19209#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19210#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19211#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19212#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19214#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19215#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19216#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19223msgid "no"
19224msgstr "არა"
19225
19226#. I18N: None of the other options
19227#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19228#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
19229#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19230#: app/Services/EmailService.php:234
19231#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19232msgid "none"
19233msgstr "არა"
19234
19235#: app/SurnameTradition.php:114
19236msgctxt "Surname tradition"
19237msgid "none"
19238msgstr "არა"
19239
19240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19241msgid "numbers"
19242msgstr "რიცხვები"
19243
19244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19245#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19246#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19248#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19249#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19251#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19255#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19256#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19257msgid "of"
19258msgstr ""
19259
19260#: app/Functions/Functions.php:620
19261msgid "parent"
19262msgstr "მშობელი"
19263
19264#: app/Functions/Functions.php:690
19265msgid "partner"
19266msgstr "პარტნიორი"
19267
19268#: app/Functions/Functions.php:667
19269msgctxt "FEMALE"
19270msgid "partner"
19271msgstr "პარტნიორი"
19272
19273#: app/Functions/Functions.php:643
19274msgctxt "MALE"
19275msgid "partner"
19276msgstr "პარტნიორი"
19277
19278#: app/SurnameTradition.php:77
19279msgctxt "Surname tradition"
19280msgid "paternal"
19281msgstr "მამის მხრიდან"
19282
19283#: app/Functions/Functions.php:798
19284msgctxt "father’s father"
19285msgid "paternal grandfather"
19286msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19287
19288#: app/Functions/Functions.php:800
19289msgctxt "father’s mother"
19290msgid "paternal grandmother"
19291msgstr "ბებია მამის დედა"
19292
19293#: app/Functions/Functions.php:802
19294msgctxt "father’s parent"
19295msgid "paternal grandparent"
19296msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19297
19298#. I18N: A system where children take their father’s surname
19299#: app/SurnameTradition.php:84
19300msgid "patrilineal"
19301msgstr "მამის ხაზით"
19302
19303#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19304#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19305msgid "pending"
19306msgstr "მოლოდინშია"
19307
19308#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19309msgid "percentage"
19310msgstr "პროცენტი"
19311
19312#. I18N: A button label, previous page
19313#: resources/views/individual-page.phtml:78
19314#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19316#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19317#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19318#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19319#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19320#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19321#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120
19323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19326#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19327msgid "previous"
19328msgstr "წინა"
19329
19330#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19331#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19332msgid "primary evidence"
19333msgstr "სამხედრო სამსახური"
19334
19335#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19336#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19337msgid "questionable evidence"
19338msgstr ""
19339
19340#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
19341#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19342msgid "records"
19343msgstr "ჩანაწერები"
19344
19345#: resources/views/family-page.phtml:22
19346#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19347#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19348#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19349#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19350msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19351msgid "reject"
19352msgstr "უარყოფა"
19353
19354#: resources/views/family-page.phtml:16
19355#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19356#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19357#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19358#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19359msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19360msgid "reject"
19361msgstr "უარყოფა"
19362
19363#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19364#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19365msgid "rejected"
19366msgstr "გაუქმებულია"
19367
19368#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19369#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19370msgid "religious name"
19371msgstr "რელიგიური სახელი"
19372
19373#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19374#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19375msgctxt "FEMALE"
19376msgid "religious name"
19377msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
19378
19379#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19380#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19381msgctxt "MALE"
19382msgid "religious name"
19383msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
19384
19385#. I18N: A button label.
19386#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19387msgid "replace"
19388msgstr ""
19389
19390#. I18N: A button label.
19391#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19392#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19394#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19395#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19396msgid "reset"
19397msgstr "გადატვირთვა"
19398
19399#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19400msgid "right"
19401msgstr ""
19402
19403#. I18N: A button label.
19404#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19405#: resources/views/admin/components.phtml:139
19406#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19407#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19408#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19409#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19410#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19411#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19412#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
19414#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19415#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19417#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19419#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19420#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19421#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19422#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19423#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19424#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315
19425#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19426#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19427#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34
19428#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87
19429#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32
19430#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:34
19431#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19432#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19433#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19434#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19435#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19436#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19437#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19438#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19439#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19440#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19441#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19442#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19443msgid "save"
19444msgstr "შენახვა"
19445
19446#. I18N: A button label.
19447#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19448#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19449#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19450#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19451#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19452#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19453msgid "search"
19454msgstr "ძიება"
19455
19456#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19457#: app/Functions/Functions.php:561
19458#, php-format
19459msgid "second %s"
19460msgstr "მეორე %s"
19461
19462#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19463#: app/Functions/Functions.php:539
19464#, php-format
19465msgctxt "FEMALE"
19466msgid "second %s"
19467msgstr "მეორე %s"
19468
19469#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19470#: app/Functions/Functions.php:516
19471#, php-format
19472msgctxt "MALE"
19473msgid "second %s"
19474msgstr "მეორე %s"
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:465
19477msgid "second cousin"
19478msgstr "მეორე %s"
19479
19480#: app/Functions/Functions.php:429
19481msgctxt "FEMALE"
19482msgid "second cousin"
19483msgstr "მეორე %s"
19484
19485#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19486#: app/Functions/Functions.php:378
19487msgctxt "MALE"
19488msgid "second cousin"
19489msgstr "მეორე %s"
19490
19491#: app/Functions/Functions.php:1477
19492msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19493msgid "second cousin"
19494msgstr "მეორე %s"
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:1469
19497msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19498msgid "second cousin"
19499msgstr "მეორე %s"
19500
19501#: app/Functions/Functions.php:1473
19502msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19503msgid "second cousin"
19504msgstr "მეორე %s"
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:1501
19507msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19508msgid "second cousin"
19509msgstr "მეორე %s"
19510
19511#: app/Functions/Functions.php:1493
19512msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19513msgid "second cousin"
19514msgstr "მეორე %s"
19515
19516#: app/Functions/Functions.php:1497
19517msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19518msgid "second cousin"
19519msgstr "მეორე %s"
19520
19521#: app/Functions/Functions.php:1489
19522msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19523msgid "second cousin"
19524msgstr "მეორე %s"
19525
19526#: app/Functions/Functions.php:1481
19527msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19528msgid "second cousin"
19529msgstr "მეორე %s"
19530
19531#: app/Functions/Functions.php:1485
19532msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19533msgid "second cousin"
19534msgstr "მეორე %s"
19535
19536#: app/Functions/Functions.php:1513
19537msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19538msgid "second cousin"
19539msgstr "მეორე %s"
19540
19541#: app/Functions/Functions.php:1505
19542msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19543msgid "second cousin"
19544msgstr "მეორე %s"
19545
19546#: app/Functions/Functions.php:1509
19547msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19548msgid "second cousin"
19549msgstr "მეორე %s"
19550
19551#: app/Functions/Functions.php:1537
19552msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19553msgid "second cousin"
19554msgstr "მეორე %s"
19555
19556#: app/Functions/Functions.php:1529
19557msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19558msgid "second cousin"
19559msgstr "მეორე %s"
19560
19561#: app/Functions/Functions.php:1533
19562msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19563msgid "second cousin"
19564msgstr "მეორე %s"
19565
19566#: app/Functions/Functions.php:1525
19567msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19568msgid "second cousin"
19569msgstr "მეორე %s"
19570
19571#: app/Functions/Functions.php:1517
19572msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19573msgid "second cousin"
19574msgstr "მეორე %s"
19575
19576#: app/Functions/Functions.php:1521
19577msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19578msgid "second cousin"
19579msgstr "მეორე %s"
19580
19581#: app/Functions/Functions.php:1549
19582msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19583msgid "second cousin"
19584msgstr "მეორე %s"
19585
19586#: app/Functions/Functions.php:1541
19587msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19588msgid "second cousin"
19589msgstr "მეორე %s"
19590
19591#: app/Functions/Functions.php:1545
19592msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19593msgid "second cousin"
19594msgstr "მეორე %s"
19595
19596#: app/Functions/Functions.php:1573
19597msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19598msgid "second cousin"
19599msgstr "მეორე %s"
19600
19601#: app/Functions/Functions.php:1565
19602msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19603msgid "second cousin"
19604msgstr "მეორე %s"
19605
19606#: app/Functions/Functions.php:1569
19607msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19608msgid "second cousin"
19609msgstr "მეორე %s"
19610
19611#: app/Functions/Functions.php:1561
19612msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19613msgid "second cousin"
19614msgstr "მეორე %s"
19615
19616#: app/Functions/Functions.php:1553
19617msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19618msgid "second cousin"
19619msgstr "მეორე %s"
19620
19621#: app/Functions/Functions.php:1557
19622msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19623msgid "second cousin"
19624msgstr "მეორე %s"
19625
19626#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19627#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19628msgid "secondary evidence"
19629msgstr ""
19630
19631#. I18N: select all (of the family trees)
19632#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19633#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19634msgid "select all"
19635msgstr "ყველას ამორჩევა"
19636
19637#. I18N: select none (of the family trees)
19638#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19639#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19640msgid "select none"
19641msgstr "არჩევანი არაა"
19642
19643#: app/Functions/Functions.php:613
19644msgid "self"
19645msgstr "მიმდინარე"
19646
19647#: app/Functions/Functions.php:475
19648msgid "seventh cousin"
19649msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19650
19651#: app/Functions/Functions.php:439
19652msgctxt "FEMALE"
19653msgid "seventh cousin"
19654msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19655
19656#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19657#: app/Functions/Functions.php:393
19658msgctxt "MALE"
19659msgid "seventh cousin"
19660msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19661
19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
19663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
19665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19669#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19670#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19671msgid "show"
19672msgstr "ვაჩვენოთ"
19673
19674#. I18N: button label
19675#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19676#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19677#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19678#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19679#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19680msgid "show more"
19681msgstr ""
19682
19683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19684msgid "show the chart"
19685msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19686
19687#: app/Functions/Functions.php:760
19688msgid "sibling"
19689msgstr "ძმა/და"
19690
19691#. I18N: A button label.
19692#: resources/views/login-page.phtml:56
19693#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19694msgid "sign in"
19695msgstr "ავტორიზაცია"
19696
19697#. I18N: A button label.
19698#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19699#, fuzzy
19700msgid "sign out"
19701msgstr "გასვლა"
19702
19703#: app/Functions/Functions.php:739
19704msgid "sister"
19705msgstr "და"
19706
19707#: app/Functions/Functions.php:770
19708msgctxt "brother’s wife"
19709msgid "sister-in-law"
19710msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19711
19712#: app/Functions/Functions.php:990
19713msgctxt "brother’s wife’s sister"
19714msgid "sister-in-law"
19715msgstr ""
19716
19717#: app/Functions/Functions.php:1100
19718msgctxt "husband’s brother’s wife"
19719msgid "sister-in-law"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Functions/Functions.php:824
19723msgctxt "husband’s sister"
19724msgid "sister-in-law"
19725msgstr ""
19726
19727#: app/Functions/Functions.php:1290
19728msgctxt "sister’s husband’s sister"
19729msgid "sister-in-law"
19730msgstr ""
19731
19732#: app/Functions/Functions.php:902
19733msgctxt "spouse’s sister"
19734msgid "sister-in-law"
19735msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19736
19737#: app/Functions/Functions.php:1340
19738msgctxt "wife’s brother’s wife"
19739msgid "sister-in-law"
19740msgstr ""
19741
19742#: app/Functions/Functions.php:922
19743msgctxt "wife’s sister"
19744msgid "sister-in-law"
19745msgstr ""
19746
19747#: app/Functions/Functions.php:473
19748msgid "sixth cousin"
19749msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19750
19751#: app/Functions/Functions.php:437
19752msgctxt "FEMALE"
19753msgid "sixth cousin"
19754msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19755
19756#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19757#: app/Functions/Functions.php:390
19758msgctxt "MALE"
19759msgid "sixth cousin"
19760msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19761
19762#: app/Functions/Functions.php:693
19763msgid "son"
19764msgstr "ვაჟიშვილი"
19765
19766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19767msgid "son of"
19768msgstr "сын от"
19769
19770#: app/Functions/Functions.php:776
19771msgctxt "child’s husband"
19772msgid "son-in-law"
19773msgstr "სიძე"
19774
19775#: app/Functions/Functions.php:788
19776msgctxt "daughter’s husband"
19777msgid "son-in-law"
19778msgstr ""
19779
19780#: app/Functions/Functions.php:1028
19781msgctxt "daughter’s husband’s father"
19782msgid "son-in-law’s father"
19783msgstr "Сват"
19784
19785#: app/Functions/Functions.php:1030
19786msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19787msgid "son-in-law’s mother"
19788msgstr "сватья"
19789
19790#: app/Functions/Functions.php:1032
19791msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19792msgid "son-in-law’s parent"
19793msgstr "сват"
19794
19795#: app/Functions/Functions.php:780
19796msgctxt "child’s spouse"
19797msgid "son/daughter-in-law"
19798msgstr "სიძე/რძალი"
19799
19800#. I18N: An option in a list-box
19801#: app/Module/OnThisDayModule.php:263
19802#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
19803#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19804msgid "sort by date"
19805msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
19806
19807#. I18N: A button label.
19808#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39
19809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19810#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19811#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19814#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19816msgid "sort by date of birth"
19817msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19818
19819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19820#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19821#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19822#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19823msgid "sort by date of death"
19824msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19825
19826#. I18N: A button label.
19827#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19828#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19829msgid "sort by date of marriage"
19830msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19831
19832#. I18N: An option in a list-box
19833#: app/Module/RecentChangesModule.php:238
19834msgid "sort by date, newest first"
19835msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
19836
19837#. I18N: An option in a list-box
19838#: app/Module/RecentChangesModule.php:236
19839msgid "sort by date, oldest first"
19840msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
19841
19842#. I18N: An option in a list-box
19843#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234
19844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
19845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19847#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19848#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19849#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19852#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19853#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19854#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19855msgid "sort by name"
19856msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
19857
19858#: app/Functions/Functions.php:681
19859msgid "spouse"
19860msgstr "მეუღლე"
19861
19862#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19863#: app/Services/EmailService.php:236
19864msgid "ssl"
19865msgstr "Russell"
19866
19867#: app/Functions/Functions.php:1098
19868msgctxt "father’s wife’s son"
19869msgid "step-brother"
19870msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
19871
19872#: app/Functions/Functions.php:1146
19873msgctxt "mother’s husband’s son"
19874msgid "step-brother"
19875msgstr ""
19876
19877#: app/Functions/Functions.php:1224
19878msgctxt "parent’s spouse’s son"
19879msgid "step-brother"
19880msgstr ""
19881
19882#: app/Functions/Functions.php:814
19883msgctxt "husband’s child"
19884msgid "step-child"
19885msgstr "ქალიშვილი გერი"
19886
19887#: app/Functions/Functions.php:894
19888msgctxt "spouse’s child"
19889msgid "step-child"
19890msgstr "ქალიშვილი გერი"
19891
19892#: app/Functions/Functions.php:912
19893msgctxt "wife’s child"
19894msgid "step-child"
19895msgstr ""
19896
19897#: app/Functions/Functions.php:816
19898msgctxt "husband’s daughter"
19899msgid "step-daughter"
19900msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19901
19902#: app/Functions/Functions.php:896
19903msgctxt "spouse’s daughter"
19904msgid "step-daughter"
19905msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19906
19907#: app/Functions/Functions.php:914
19908msgctxt "wife’s daughter"
19909msgid "step-daughter"
19910msgstr ""
19911
19912#: app/Functions/Functions.php:836
19913msgctxt "mother’s husband"
19914msgid "step-father"
19915msgstr "მამინაცვალი"
19916
19917#: app/Functions/Functions.php:810
19918msgctxt "father’s wife"
19919msgid "step-mother"
19920msgstr "დედინაცვალი"
19921
19922#: app/Functions/Functions.php:866
19923msgctxt "parent’s spouse"
19924msgid "step-parent"
19925msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
19926
19927#: app/Functions/Functions.php:1094
19928msgctxt "father’s wife’s child"
19929msgid "step-sibling"
19930msgstr "сводный(-ая)"
19931
19932#: app/Functions/Functions.php:1142
19933msgctxt "mother’s husband’s child"
19934msgid "step-sibling"
19935msgstr "сводный(-ая)"
19936
19937#: app/Functions/Functions.php:1220
19938msgctxt "parent’s spouse’s child"
19939msgid "step-sibling"
19940msgstr "сводный(-ая)"
19941
19942#: app/Functions/Functions.php:1096
19943msgctxt "father’s wife’s daughter"
19944msgid "step-sister"
19945msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
19946
19947#: app/Functions/Functions.php:1144
19948msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19949msgid "step-sister"
19950msgstr ""
19951
19952#: app/Functions/Functions.php:1222
19953msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19954msgid "step-sister"
19955msgstr ""
19956
19957#: app/Functions/Functions.php:826
19958msgctxt "husband’s son"
19959msgid "step-son"
19960msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19961
19962#: app/Functions/Functions.php:904
19963msgctxt "spouse’s son"
19964msgid "step-son"
19965msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19966
19967#: app/Functions/Functions.php:924
19968msgctxt "wife’s son"
19969msgid "step-son"
19970msgstr ""
19971
19972#. I18N: Layout option for lists of names
19973#. I18N: An option in a list-box
19974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739
19975#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229
19976#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
19977#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19978#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
19979msgid "table"
19980msgstr "ცხრილი"
19981
19982#. I18N: Layout option for lists of names
19983#. I18N: An option in a list-box
19984#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
19985#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
19986msgid "tag cloud"
19987msgstr "ტეგები"
19988
19989#: app/Functions/Functions.php:481
19990msgid "tenth cousin"
19991msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19992
19993#: app/Functions/Functions.php:445
19994msgctxt "FEMALE"
19995msgid "tenth cousin"
19996msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19997
19998#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19999#: app/Functions/Functions.php:402
20000msgctxt "MALE"
20001msgid "tenth cousin"
20002msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20003
20004#. I18N: [you should check that:] ...
20005#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
20006msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20007msgstr ""
20008
20009#. I18N: [you should check that:] ...
20010#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20011msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20012msgstr ""
20013
20014#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20015#: app/Functions/Functions.php:194
20016msgid "themself"
20017msgstr ""
20018
20019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20020#: app/Functions/Functions.php:564
20021#, php-format
20022msgid "third %s"
20023msgstr "მესამე %s"
20024
20025#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20026#: app/Functions/Functions.php:542
20027#, php-format
20028msgctxt "FEMALE"
20029msgid "third %s"
20030msgstr "მესამე %s"
20031
20032#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20033#: app/Functions/Functions.php:519
20034#, php-format
20035msgctxt "MALE"
20036msgid "third %s"
20037msgstr "მესამე %s"
20038
20039#: app/Functions/Functions.php:467
20040msgid "third cousin"
20041msgstr "მესამე %s"
20042
20043#: app/Functions/Functions.php:431
20044msgctxt "FEMALE"
20045msgid "third cousin"
20046msgstr "მესამე %s"
20047
20048#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20049#: app/Functions/Functions.php:381
20050msgctxt "MALE"
20051msgid "third cousin"
20052msgstr "მესამე %s"
20053
20054#: app/Functions/Functions.php:487
20055msgid "thirteenth cousin"
20056msgstr ""
20057
20058#: app/Functions/Functions.php:451
20059msgctxt "FEMALE"
20060msgid "thirteenth cousin"
20061msgstr ""
20062
20063#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20064#: app/Functions/Functions.php:411
20065msgctxt "MALE"
20066msgid "thirteenth cousin"
20067msgstr ""
20068
20069#. I18N: layout option for the fan chart
20070#: app/Module/FanChartModule.php:577
20071msgid "three-quarter circle"
20072msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20073
20074#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20075#: app/Services/EmailService.php:238
20076msgid "tls"
20077msgstr "დეტალები"
20078
20079#. I18N: Gedcom TO dates
20080#: app/Date.php:372
20081#, php-format
20082msgid "to %s"
20083msgstr "%s მდე"
20084
20085#: app/Functions/Functions.php:485
20086msgid "twelfth cousin"
20087msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20088
20089#: app/Functions/Functions.php:449
20090msgctxt "FEMALE"
20091msgid "twelfth cousin"
20092msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20093
20094#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20095#: app/Functions/Functions.php:408
20096msgctxt "MALE"
20097msgid "twelfth cousin"
20098msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20099
20100#: app/Functions/Functions.php:705
20101msgid "twin brother"
20102msgstr "ტყუპი ძმა"
20103
20104#: app/Functions/Functions.php:747
20105msgid "twin sibling"
20106msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20107
20108#: app/Functions/Functions.php:726
20109msgid "twin sister"
20110msgstr "ტყუპი და"
20111
20112#: app/Functions/Functions.php:792
20113msgctxt "father’s brother"
20114msgid "uncle"
20115msgstr "ბიძია"
20116
20117#: app/Functions/Functions.php:1090
20118msgctxt "father’s sister’s husband"
20119msgid "uncle"
20120msgstr ""
20121
20122#: app/Functions/Functions.php:828
20123msgctxt "mother’s brother"
20124msgid "uncle"
20125msgstr ""
20126
20127#: app/Functions/Functions.php:1176
20128msgctxt "mother’s sister’s husband"
20129msgid "uncle"
20130msgstr ""
20131
20132#: app/Functions/Functions.php:848
20133msgctxt "parent’s brother"
20134msgid "uncle"
20135msgstr ""
20136
20137#: app/Functions/Functions.php:1218
20138msgctxt "parent’s sister’s husband"
20139msgid "uncle"
20140msgstr ""
20141
20142#: app/Place.php:242
20143msgid "unknown"
20144msgstr "უცნობია"
20145
20146#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20147msgctxt "unknown family"
20148msgid "unknown"
20149msgstr "უცნობია"
20150
20151#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20152msgid "unlimited"
20153msgstr ""
20154
20155#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20156#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20157msgid "unreliable evidence"
20158msgstr ""
20159
20160#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20161#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20162msgid "up"
20163msgstr ""
20164
20165#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
20166msgid "update"
20167msgstr "განახლება"
20168
20169#. I18N: A button label.
20170#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20171#, fuzzy
20172msgid "upload"
20173msgstr "ატვირთვა"
20174
20175#. I18N: A button label.
20176#: resources/views/branches-page.phtml:40
20177#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20178#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20179#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20180#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20181#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20182#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20183#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20184#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20185#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20186#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20187#: resources/views/report-setup-page.phtml:80
20188#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20189#, fuzzy
20190msgid "view"
20191msgstr "მაჩვენე"
20192
20193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
20194#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
20195#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
20196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
20197#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
20198msgid "visitors"
20199msgstr ""
20200
20201#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20203msgctxt "FEMALE"
20204msgid "was born"
20205msgstr "დაიბადა"
20206
20207#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20209msgctxt "MALE"
20210msgid "was born"
20211msgstr "დაიბადა"
20212
20213#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20214msgid "webtrees"
20215msgstr ""
20216
20217#: app/Services/MessageService.php:127
20218msgid "webtrees message"
20219msgstr "შეტყობინება webtrees"
20220
20221#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20222msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20223msgstr ""
20224
20225#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20227msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20228msgstr ""
20229
20230#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162
20231msgid "webtrees sends emails with no storage"
20232msgstr ""
20233
20234#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20235msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20236msgstr ""
20237
20238#: app/Functions/Functions.php:658
20239msgid "wife"
20240msgstr "ცოლი"
20241
20242#. I18N: Name of a theme.
20243#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20244msgid "xenea"
20245msgstr ""
20246
20247#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20248msgid "years"
20249msgstr "წლები(წელი)"
20250
20251#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211
20252#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20253#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
20254#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20255#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20257#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20258#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20259#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
20261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
20262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
20263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
20264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
20266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20267#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20268#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20269#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20270#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20271#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20272#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20273#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20274#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20275#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20276#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20277#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20278#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20279#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20281#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20282#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20283#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20286msgid "yes"
20287msgstr "კი"
20288
20289#. I18N: [you should check that:] ...
20290#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20291msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20292msgstr ""
20293
20294#: app/Functions/Functions.php:709
20295msgid "younger brother"
20296msgstr "უმცროსი ძმა"
20297
20298#: app/Functions/Functions.php:751
20299msgid "younger sibling"
20300msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20301
20302#: app/Functions/Functions.php:730
20303msgid "younger sister"
20304msgstr "უმცროსი და"
20305
20306#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
20307#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
20308#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
20309#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
20310#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
20311#, php-format
20312msgid "±%s year"
20313msgid_plural "±%s years"
20314msgstr[0] "%s წელი"
20315
20316#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20317#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20318#, php-format
20319msgid "“%s” has been deleted."
20320msgstr ""
20321
20322#. I18N: Description of a “Data fix” module
20323#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20324msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20325msgstr ""
20326
20327#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161
20328#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20329#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20330msgid "…"
20331msgstr "…"
20332
20333#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20334#: app/Http/Controllers/ListController.php:212
20335#: app/Http/Controllers/ListController.php:748 app/Individual.php:1165
20336msgctxt "Unknown given name"
20337msgid "…"
20338msgstr "…"
20339
20340#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20341#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20342#: app/Http/Controllers/ListController.php:221
20343#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 app/Individual.php:1164
20344msgctxt "Unknown surname"
20345msgid "…"
20346msgstr ""
20347
20348#~ msgid " per gender"
20349#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20350
20351#~ msgid " per time period"
20352#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20353
20354#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20355#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20356#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20357
20358#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20359#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20360#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20361
20362#~ msgid "%s day ago"
20363#~ msgid_plural "%s days ago"
20364#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20365
20366#~ msgid "%s hour ago"
20367#~ msgid_plural "%s hours ago"
20368#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20369
20370#~ msgid "%s individual is private."
20371#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20372#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20373
20374#~ msgid "%s minute ago"
20375#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20376#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20377
20378#~ msgid "%s month ago"
20379#~ msgid_plural "%s months ago"
20380#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20381
20382#~ msgid "%s second ago"
20383#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20384#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20385
20386#~ msgid "%s year ago"
20387#~ msgid_plural "%s years ago"
20388#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20389
20390#, php-format
20391#~ msgid "(aged less than %s)"
20392#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
20393
20394#, php-format
20395#~ msgid "(aged more than %s)"
20396#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
20397
20398#~ msgid "(in childhood)"
20399#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
20400
20401#~ msgid "(in infancy)"
20402#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
20403
20404#~ msgid "(stillborn)"
20405#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
20406
20407#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20408#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20409
20410#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20411#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20412
20413#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20414#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20415
20416#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20417#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20418
20419#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20420#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20421
20422#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20423#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20424
20425#~ msgid "Add a blank row"
20426#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20427
20428#~ msgid "Add a brother or sister"
20429#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
20430
20431#~ msgid "Add a child to this family"
20432#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20433
20434#~ msgid "Add a geographic location"
20435#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20436
20437#~ msgid "Add a husband to this family"
20438#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20439
20440#~ msgid "Add a son or daughter"
20441#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
20442
20443#~ msgid "Add a spouse"
20444#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
20445
20446#~ msgid "Add a wife to this family"
20447#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20448
20449#~ msgid "Add an associate"
20450#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
20451
20452#~ msgid "Add another individual to the chart"
20453#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20454
20455#~ msgid "Add links"
20456#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20457
20458#~ msgid "Add to favorites"
20459#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20460
20461#~ msgid "Advanced"
20462#~ msgstr "დამატებითი"
20463
20464#~ msgid "Age of item"
20465#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20466
20467#~ msgid "Age related to birth year"
20468#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20469
20470#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20471#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20472
20473#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20474#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20475
20476#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20477#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
20478
20479#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20480#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20481
20482#~ msgid "Associates"
20483#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20484
20485#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20486#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20487
20488#~ msgid "Available blocks"
20489#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20490
20491#~ msgid "Basic"
20492#~ msgstr "Базовый Soundex"
20493
20494#~ msgid "Bearing"
20495#~ msgstr "აზიმუტი"
20496
20497#~ msgid "Body"
20498#~ msgstr "ტექსტი"
20499
20500#~ msgid "Booklet"
20501#~ msgstr "ბუკლეტი"
20502
20503#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20504#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20505
20506#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20507#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20508#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20509
20510#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20511#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20512
20513#~ msgid "Cannot create"
20514#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20515
20516#~ msgid "Catalonia"
20517#~ msgstr "კატალონია"
20518
20519#~ msgid "Cemeteries"
20520#~ msgstr "სასაფლაო"
20521
20522#~ msgid "Center map here"
20523#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20524
20525#~ msgid "Change"
20526#~ msgstr "შეცვლა"
20527
20528#~ msgid "Change flag"
20529#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20530
20531#~ msgid "Change language"
20532#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20533
20534#~ msgid "Channel Islands"
20535#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20536
20537#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20538#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20539
20540#~ msgid "Check the settings and try again."
20541#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20542
20543#~ msgid "Choose: "
20544#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20545
20546#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20547#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20548
20549#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20550#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20551
20552#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20553#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20554
20555#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20556#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20557
20558#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20559#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20560
20561#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20562#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20563
20564#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20565#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20566
20567#~ msgid "Columns per page"
20568#~ msgstr "Столбцов на странице"
20569
20570#~ msgid "Configure"
20571#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20572
20573#~ msgid "Confirm password"
20574#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20575
20576#~ msgid "Continue adding"
20577#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20578
20579#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20580#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20581
20582#~ msgid "Count"
20583#~ msgstr "მრიცხველი"
20584
20585#~ msgid "Countries"
20586#~ msgstr "ქვეყნები"
20587
20588#~ msgid "Counts "
20589#~ msgstr "მრიცხველი"
20590
20591#~ msgid "County"
20592#~ msgstr "რაიონი"
20593
20594#~ msgid "Current"
20595#~ msgstr "მიმდინარე"
20596
20597#~ msgid "Custom tags"
20598#~ msgstr "თავისუფალი"
20599
20600#~ msgid "Custom theme"
20601#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20602
20603#~ msgid "Czechoslovakia"
20604#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20605
20606#~ msgid "Database and table names"
20607#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20608
20609#~ msgid "Default"
20610#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20611
20612#~ msgid "Default map type"
20613#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20614
20615#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20616#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20617
20618#~ msgid "Default pedigree generations"
20619#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20620
20621#~ msgid "Delete temporary files…"
20622#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20623
20624#~ msgid "Desired password"
20625#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20626
20627#~ msgid "Desired username"
20628#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20629
20630#~ msgid "Display all"
20631#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20632
20633#~ msgid "Display map coordinates"
20634#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20635
20636#~ msgid "Download geographic data"
20637#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20638
20639#~ msgid "Earliest birth year"
20640#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20641
20642#~ msgid "Earliest death year"
20643#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20644
20645#~ msgid "Edit media"
20646#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20647
20648#~ msgid "Edit the details"
20649#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20650
20651#~ msgid "Edit the media object"
20652#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20653
20654#~ msgid "Edit the note"
20655#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20656
20657#~ msgid "Edit the repository"
20658#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20659
20660#~ msgid "Edit the source"
20661#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20662
20663#~ msgid "Eire"
20664#~ msgstr "ირლანდია"
20665
20666#~ msgid "Elevation"
20667#~ msgstr "შემოკლება"
20668
20669#~ msgid "End IP address"
20670#~ msgstr "IP მისამართი"
20671
20672#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20673#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20674
20675#~ msgid "Enter report values"
20676#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20677
20678#~ msgid "Exact text"
20679#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
20680
20681#~ msgid "FAQ position"
20682#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20683
20684#~ msgid "Family ID prefix"
20685#~ msgstr "Префикс ID семьи"
20686
20687#~ msgid "Family group information"
20688#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
20689
20690#~ msgid "Family list"
20691#~ msgstr "ოჯახების სია "
20692
20693#~ msgid "File containing places (CSV)"
20694#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20695
20696#~ msgid "Find a fact or event"
20697#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
20698
20699#~ msgid "Find a family"
20700#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
20701
20702#~ msgid "Find a media object"
20703#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
20704
20705#~ msgid "Find a place"
20706#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
20707
20708#~ msgid "Find a repository"
20709#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
20710
20711#~ msgid "Find a shared note"
20712#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20713
20714#~ msgid "Find an individual"
20715#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
20716
20717#~ msgid "Gender icon on charts"
20718#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
20719
20720#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20721#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20722
20723#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20724#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
20725
20726#~ msgid "Google Street View™"
20727#~ msgstr "Google Street View™"
20728
20729#~ msgid "Grandparents"
20730#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
20731
20732#~ msgid "Head of household"
20733#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
20734
20735#~ msgid "Highest population"
20736#~ msgstr "Наибольшая частота"
20737
20738#~ msgid "Historical facts"
20739#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
20740
20741#~ msgid "House"
20742#~ msgstr "სახლი"
20743
20744#~ msgid "Hybrid"
20745#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
20746
20747#~ msgid "Icon"
20748#~ msgstr "იკონკა"
20749
20750#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
20751#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
20752
20753#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20754#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
20755
20756#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20757#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
20758
20759#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20760#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
20761
20762#~ msgid "Individual ID prefix"
20763#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20764
20765#~ msgid "Individual distribution"
20766#~ msgstr "Рапределение персон"
20767
20768#~ msgid "Individual list"
20769#~ msgstr "პერსონების სია"
20770
20771#~ msgid "Installation folder"
20772#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
20773
20774#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20775#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
20776
20777#~ msgid "Keep"
20778#~ msgstr "შენახვა"
20779
20780#~ msgid "Keep link in list"
20781#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
20782
20783#~ msgid "Latest birth year"
20784#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
20785
20786#~ msgid "Latest death year"
20787#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20788
20789#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
20790#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
20791
20792#~ msgctxt "paper size"
20793#~ msgid "Legal"
20794#~ msgstr "Legal"
20795
20796#~ msgid "Limit"
20797#~ msgstr "ზღვარი"
20798
20799#~ msgid "Link to an existing media object"
20800#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
20801
20802#~ msgid "Login ID"
20803#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
20804
20805#~ msgid "Lost password request"
20806#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
20807
20808#~ msgid "Lowest population"
20809#~ msgstr "Наименьшая частота"
20810
20811#~ msgid "Manage the links"
20812#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
20813
20814#~ msgid "Max"
20815#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20816
20817#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20818#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
20819
20820#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20821#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
20822
20823#~ msgid "Media ID prefix"
20824#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20825
20826#~ msgid "Media contains"
20827#~ msgstr "მედია შეიცავს"
20828
20829#~ msgid "Memory limit"
20830#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20831
20832#~ msgid "Midnight"
20833#~ msgstr "შუაღამე"
20834
20835#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20836#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
20837
20838#~ msgid "Moderate pending changes"
20839#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
20840
20841#~ msgid "Move left"
20842#~ msgstr "მარცხნივ"
20843
20844#~ msgid "Move right"
20845#~ msgstr "მარჯვნივ"
20846
20847#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20848#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
20849
20850#~ msgid "Name contains"
20851#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
20852
20853#~ msgid "Neighborhood"
20854#~ msgstr "რაიონი"
20855
20856#~ msgid "Netherlands Antilles"
20857#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
20858
20859#~ msgid "Neutral Zone"
20860#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
20861
20862#~ msgid "No ancestors in the database."
20863#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
20864
20865#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20866#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
20867
20868#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20869#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
20870
20871#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20872#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20873#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
20874
20875#~ msgid "No limit"
20876#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20877
20878#~ msgid "No map data exists for this individual"
20879#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
20880
20881#~ msgid "No places found"
20882#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
20883
20884#~ msgid "No places have been found."
20885#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
20886
20887#~ msgid "Nobody at all"
20888#~ msgstr "არავინ არაა"
20889
20890#~ msgid "Noon"
20891#~ msgstr "შუადღე"
20892
20893#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20894#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20895
20896#~ msgid "Note ID prefix"
20897#~ msgstr "Префикс ID примечания"
20898
20899#~ msgid "Number of generations"
20900#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
20901
20902#~ msgid "Number of items"
20903#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
20904
20905#~ msgid "Number of items to show"
20906#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
20907
20908#~ msgid "Oldest at bottom"
20909#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
20910
20911#~ msgid "Oldest at top"
20912#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
20913
20914#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20915#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
20916
20917#~ msgid "Order"
20918#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
20919
20920#~ msgid "Others"
20921#~ msgstr "სხვა და სხვა"
20922
20923#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20924#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
20925
20926#~ msgid "Own charts"
20927#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
20928
20929#~ msgid "P.M."
20930#~ msgstr "П. П."
20931
20932#~ msgid "Passwords do not match."
20933#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
20934
20935#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20936#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
20937
20938#~ msgid "Pedigree of %s"
20939#~ msgstr "წინაპრები %s"
20940
20941#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20942#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20943
20944#~ msgid "Place check"
20945#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
20946
20947#~ msgid "Place contains"
20948#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
20949
20950#~ msgid "Places found"
20951#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
20952
20953#~ msgid "Places in %s"
20954#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
20955
20956#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20957#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
20958
20959#~ msgid "Please enter a message subject."
20960#~ msgstr "გზავნილის თემა"
20961
20962#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20963#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
20964
20965#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20966#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
20967
20968#~ msgid "Precision"
20969#~ msgstr "სიზუსტით"
20970
20971#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20972#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
20973
20974#~ msgid "Prefixes"
20975#~ msgstr "პრეფიქსები"
20976
20977#~ msgid "README documentation"
20978#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
20979
20980#~ msgid "Redraw map"
20981#~ msgstr "რუკის განახლება"
20982
20983#~ msgid "Remove flag"
20984#~ msgstr "დროშის წაშლა"
20985
20986#~ msgid "Remove link from list"
20987#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
20988
20989#~ msgid "Repositories found"
20990#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
20991
20992#~ msgid "Repository ID prefix"
20993#~ msgstr "Префикс ID архива"
20994
20995#~ msgid "Repository contains"
20996#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
20997
20998#~ msgid "Resulting value"
20999#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21000
21001#~ msgid "Rule"
21002#~ msgstr "წესები"
21003
21004#~ msgid "Satellite"
21005#~ msgstr "სატელიტური"
21006
21007#~ msgid "Search engine"
21008#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21009
21010#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21011#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21012
21013#~ msgid "Search globally"
21014#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21015
21016#~ msgid "Search locally"
21017#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21018
21019#~ msgid "Select chart type"
21020#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21021
21022#~ msgid "Select events"
21023#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21024
21025#~ msgid "Select flag"
21026#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21027
21028#~ msgid "Select the desired count interval"
21029#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21030
21031#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21032#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21033
21034#~ msgid "Send broadcast messages"
21035#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21036
21037#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21038#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21039
21040#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21041#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21042
21043#~ msgid "Shared note contains"
21044#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21045
21046#~ msgid "Shared notes found"
21047#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21048
21049#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21050#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21051
21052#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21053#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21054
21055#~ msgid "Show all tags"
21056#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21057
21058#~ msgid "Show common surnames"
21059#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21060
21061#~ msgid "Show counts before or after name"
21062#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21063
21064#~ msgid "Show cousins"
21065#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21066
21067#~ msgid "Show date differences"
21068#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21069
21070#~ msgid "Show details"
21071#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21072
21073#~ msgid "Show inactive places"
21074#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21075
21076#~ msgid "Show lifespans"
21077#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21078
21079#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21080#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21081
21082#~ msgid "Show only the selected tags"
21083#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21084
21085#~ msgid "Show places in hierarchy"
21086#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21087
21088#~ msgid "Show related individuals/families"
21089#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21090
21091#~ msgid "Sicily"
21092#~ msgstr "სიცილია"
21093
21094#, fuzzy
21095#~ msgid "Sign-in URL"
21096#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21097
21098#~ msgid "Signed-in as "
21099#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21100
21101#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21102#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21103
21104#~ msgid "Source ID prefix"
21105#~ msgstr "Префикс ID источника"
21106
21107#~ msgid "Source contains"
21108#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21109
21110#~ msgid "Standard"
21111#~ msgstr "სტანდარტული"
21112
21113#~ msgid "Start IP address"
21114#~ msgstr "IP მისამართი"
21115
21116#~ msgid "Start at parents"
21117#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21118
21119#~ msgid "Statistics chart"
21120#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21121
21122#~ msgid "Subdivision"
21123#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21124
21125#~ msgid "Suffixes"
21126#~ msgstr "სუფიქსები"
21127
21128#~ msgid "System settings"
21129#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21130
21131#~ msgid "Tag"
21132#~ msgstr "ასაკი"
21133
21134#~ msgid "Terrain"
21135#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21136
21137#~ msgid "The FAQ list is empty."
21138#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21139
21140#~ msgid "The database reported the following error message:"
21141#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21142
21143#~ msgid "The details of this family are private."
21144#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21145
21146#~ msgid "The details of this individual are private."
21147#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21148
21149#~ msgid "The file %s has been created."
21150#~ msgstr "Она была кримирована"
21151
21152#~ msgid "The following places have been changed:"
21153#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21154
21155#~ msgid "The following places would be changed:"
21156#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21157
21158#~ msgid "The media file %s does not exist."
21159#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21160
21161#~ msgid "The passwords do not match."
21162#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21163
21164#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21165#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21166
21167#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21168#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21169
21170#~ msgid "The version of %s is too new."
21171#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21172
21173#~ msgid "The version of %s is too old."
21174#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21175
21176#, fuzzy
21177#~ msgid "Theme menu"
21178#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21179
21180#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21181#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21182
21183#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21184#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21185
21186#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21187#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21188
21189#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21190#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21191
21192#~ msgid "This family remained childless"
21193#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21194
21195#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21196#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21197
21198#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21199#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21200
21201#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21202#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21203
21204#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21205#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21206
21207#~ msgid "This media file does not exist."
21208#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21209
21210#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21211#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21212
21213#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21214#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21215
21216#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21217#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21218
21219#~ msgid "This message will be sent to %s"
21220#~ msgstr "ვის: %s"
21221
21222#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21223#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21224
21225#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21226#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21227
21228#~ msgid "This place has no coordinates"
21229#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21230
21231#~ msgid "Thumbnail to upload"
21232#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21233
21234#, php-format
21235#~ msgid "Total families: %s"
21236#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
21237
21238#, php-format
21239#~ msgid "Total individuals: %s"
21240#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
21241
21242#~ msgid "Total number of users"
21243#~ msgstr "იუზერები სულ"
21244
21245#~ msgid "Total places: %s"
21246#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21247
21248#~ msgid "Total sources: %s"
21249#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21250
21251#~ msgid "Transylvania"
21252#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21253
21254#~ msgid "Type the password again."
21255#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21256
21257#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21258#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21259
21260#~ msgid "Types of error"
21261#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21262
21263#~ msgid "USA"
21264#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21265
21266#~ msgid "USSR"
21267#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21268
21269#~ msgid "Unlink the media object"
21270#~ msgstr "Присоединить медиа"
21271
21272#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21273#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21274
21275#~ msgid "Upload"
21276#~ msgstr "ატვირთვა"
21277
21278#~ msgid "Upload geographic data"
21279#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21280
21281#~ msgid "Use this value"
21282#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21283
21284#, fuzzy
21285#~ msgid "User preferences"
21286#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
21287
21288#~ msgid "User-agent string"
21289#~ msgstr "Строка User-agent"
21290
21291#~ msgid "Users who are signed in"
21292#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21293
21294#~ msgid "Verification code"
21295#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21296
21297#~ msgid "View all records found in this place"
21298#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21299
21300#~ msgid "View the archive"
21301#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21302
21303#~ msgid "View the details"
21304#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21305
21306#~ msgid "View the notes"
21307#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21308
21309#~ msgid "View the statistics as graphs"
21310#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21311
21312#, fuzzy
21313#~ msgid "View this individual"
21314#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21315
21316#, fuzzy
21317#~ msgid "View this source"
21318#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21319
21320#~ msgid "Website URL"
21321#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21322
21323#~ msgid "Website access rules"
21324#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21325
21326#~ msgid "Website and META tag settings"
21327#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21328
21329#~ msgid "West Africa"
21330#~ msgstr "Africa de Vest"
21331
21332#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21333#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21334
21335#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21336#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21337
21338#~ msgid "Whole words only"
21339#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
21340
21341#~ msgid "Width"
21342#~ msgstr "სიგანე"
21343
21344#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21345#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21346
21347#, fuzzy
21348#~ msgid "XREF prefixes"
21349#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21350
21351#~ msgid "Year input box"
21352#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
21353
21354#~ msgid "You must enter a name"
21355#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21356
21357#~ msgid "You must enter a real name."
21358#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21359
21360#~ msgid "You must enter a username."
21361#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21362
21363#~ msgid "You must provide a repository name."
21364#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21365
21366#~ msgid "You must provide a source title"
21367#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21368
21369#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21370#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21371
21372#~ msgid "Yugoslavia"
21373#~ msgstr "იუგოსლავია"
21374
21375#~ msgid "Zaire"
21376#~ msgstr "ზაირი"
21377
21378#~ msgid "Zoom in here"
21379#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21380
21381#~ msgid "Zoom out here"
21382#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21383
21384#~ msgid "Zoom="
21385#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21386
21387#~ msgid "after"
21388#~ msgstr "შემდეგ"
21389
21390#~ msgid "allow"
21391#~ msgstr "დათანხმება"
21392
21393#~ msgid "before"
21394#~ msgstr "მდე"
21395
21396#~ msgid "century"
21397#~ msgstr "საუკუნე"
21398
21399#~ msgid "children"
21400#~ msgstr "ბავშვები"
21401
21402#~ msgid "deny"
21403#~ msgstr "უარყოფა"
21404
21405#~ msgid "east"
21406#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21407
21408#~ msgid "half-year after marriage"
21409#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21410
21411#~ msgid "interval %s year"
21412#~ msgid_plural "interval %s years"
21413#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21414
21415#~ msgid "interval one child"
21416#~ msgstr "интервал один ребенок"
21417
21418#~ msgid "interval two children"
21419#~ msgstr "интервал два ребенка"
21420
21421#~ msgid "less than"
21422#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21423
21424#, fuzzy
21425#~ msgid "link"
21426#~ msgstr "მიერთება"
21427
21428#~ msgid "maximum"
21429#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21430
21431#~ msgid "midnight"
21432#~ msgstr "შუაღამე"
21433
21434#~ msgid "minimum"
21435#~ msgstr "მინუმუმი"
21436
21437#~ msgid "month"
21438#~ msgstr "თვე"
21439
21440#~ msgid "months after marriage"
21441#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
21442
21443#~ msgid "months before and after marriage"
21444#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21445
21446#~ msgid "noon"
21447#~ msgstr "შუადღე"
21448
21449#~ msgid "north"
21450#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
21451
21452#~ msgid "over"
21453#~ msgstr "свыше"
21454
21455#~ msgid "overall"
21456#~ msgstr "სულ"
21457
21458#~ msgid "p.m."
21459#~ msgstr "п. п."
21460
21461#~ msgid "preview"
21462#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
21463
21464#~ msgid "quarters after marriage"
21465#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
21466
21467#~ msgid "reporting"
21468#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
21469
21470#~ msgid "robot"
21471#~ msgstr "რობოტი"
21472
21473#~ msgid "sort by filename"
21474#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
21475
21476#~ msgid "sort by title"
21477#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
21478
21479#~ msgid "south"
21480#~ msgstr "სამხრეთი"
21481
21482#~ msgid "this record does not exist"
21483#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
21484
21485#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21486#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
21487
21488#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21489#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
21490
21491#~ msgid "webtrees reply address"
21492#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
21493
21494#~ msgid "webtrees wiki"
21495#~ msgstr "webtrees wiki"
21496
21497#~ msgid "west"
21498#~ msgstr "დასავლეთი"
21499
21500#, php-format
21501#~ msgid "“%s”"
21502#~ msgstr "“%s”"
21503
21504#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21505#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
21506