1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-11-09 18:45+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2288 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2292 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292 68#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s (%2$s)" 71msgstr "%1$s (%2$s)" 72 73#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 74#, php-format 75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 76msgstr "" 77 78#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333 79#, php-format 80msgid "%1$s does not exist" 81msgstr "" 82 83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 86#, php-format 87msgid "%1$s does not exist." 88msgstr "%1$s არ არსებობს." 89 90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 92#, php-format 93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 94msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 95 96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304 98#, php-format 99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 100msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 101 102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337 104#, php-format 105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 107msgstr[0] "" 108 109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 111#, php-format 112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 113msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Functions/Functions.php:574 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s x %2$s" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:552 123#, php-format 124msgctxt "FEMALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "%1$s x %2$s" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:529 130#, php-format 131msgctxt "MALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "%1$s x %2$s" 134 135#. I18N: image dimensions, width × height 136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355 137#, php-format 138msgid "%1$s × %2$s pixels" 139msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Functions/Functions.php:2310 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:677 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%g:%i:%s %a" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:256 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342 169#: app/Services/MediaFileService.php:78 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s კილობაიტი" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "" 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:13 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s ბავშვი" 216 217#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 218#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 219#, php-format 220msgid "%s day" 221msgid_plural "%s days" 222msgstr[0] "%s დღე" 223 224#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 225#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 226#, php-format 227msgid "%s family has been updated." 228msgid_plural "%s families have been updated." 229msgstr[0] "" 230 231#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 232#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 233#, php-format 234msgid "%s grandchild" 235msgid_plural "%s grandchildren" 236msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 237 238#: app/Module/LifespansChartModule.php:431 239#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 240#, php-format 241msgid "%s individual" 242msgid_plural "%s individuals" 243msgstr[0] "%s პერსონა" 244 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 246#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 247#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 248#, php-format 249msgid "%s individual has been updated." 250msgid_plural "%s individuals have been updated." 251msgstr[0] "" 252 253#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 254#, php-format 255msgid "%s individual with events between %s and %s" 256msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 257msgstr[0] "" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:412 260#, php-format 261msgid "%s individual with events in %s" 262msgid_plural "%s individuals with events in %s" 263msgstr[0] "" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:400 266#, php-format 267msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 268msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 269msgstr[0] "" 270 271#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:841 272#, php-format 273msgid "%s location has been imported." 274msgid_plural "%s locations have been imported." 275msgstr[0] "" 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:228 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s შეტყობინება" 282 283#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 284#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s თვე" 290 291#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 292#, php-format 293msgid "%s note has been updated." 294msgid_plural "%s notes have been updated." 295msgstr[0] "" 296 297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 298#: app/Functions/Functions.php:2264 299#, php-format 300msgid "%s once removed ascending" 301msgstr "" 302 303#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 304#: app/Functions/Functions.php:2268 305#, php-format 306msgid "%s once removed descending" 307msgstr "" 308 309#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 310#, php-format 311msgid "%s repository has been updated." 312msgid_plural "%s repositories have been updated." 313msgstr[0] "" 314 315#. I18N: %s is a person's name 316#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 317#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 318#, fuzzy, php-format 319msgid "%s sent you the following message." 320msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 321 322#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 323#, php-format 324msgid "%s signed-in user" 325msgid_plural "%s signed-in users" 326msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 327 328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 329#, php-format 330msgid "%s source has been updated." 331msgid_plural "%s sources have been updated." 332msgstr[0] "" 333 334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 335#: app/Functions/Functions.php:2280 336#, php-format 337msgid "%s three times removed ascending" 338msgstr "" 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Functions/Functions.php:2284 342#, php-format 343msgid "%s three times removed descending" 344msgstr "" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Functions/Functions.php:2272 348#, php-format 349msgid "%s twice removed ascending" 350msgstr "" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2276 354#, php-format 355msgid "%s twice removed descending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 359#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 360#, php-format 361msgid "%s week" 362msgid_plural "%s weeks" 363msgstr[0] "%s კვირა" 364 365#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 366#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 370#, php-format 371msgid "%s year" 372msgid_plural "%s years" 373msgstr[0] "%s წელი" 374 375#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:565 376#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 377#, php-format 378msgid "%s year anniversary" 379msgstr "%s წლის წინ" 380 381#: app/Functions/Functions.php:494 382#, php-format 383msgid "%s × cousin" 384msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 385 386#: app/Functions/Functions.php:458 387#, php-format 388msgctxt "FEMALE" 389msgid "%s × cousin" 390msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 391 392#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 393#: app/Functions/Functions.php:421 394#, php-format 395msgctxt "MALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 398 399#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 400#: app/Date/JulianDate.php:98 401#, php-format 402msgid "%s BCE" 403msgstr "%s до н.э." 404 405#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 406#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 407#, php-format 408msgid "%s CE" 409msgstr "%s н. э." 410 411#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878 413#, php-format 414msgid "%s+" 415msgstr "" 416 417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 418#, php-format 419msgid "%s, her ancestors and their families" 420msgstr "" 421 422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598 423#, php-format 424msgid "%s, her parents and siblings" 425msgstr "" 426 427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599 428#, php-format 429msgid "%s, her spouses and children" 430msgstr "" 431 432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 433#, php-format 434msgid "%s, her spouses and descendants" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 438#, php-format 439msgid "%s, his ancestors and their families" 440msgstr "" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 443#, php-format 444msgid "%s, his parents and siblings" 445msgstr "" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 448#, php-format 449msgid "%s, his spouses and children" 450msgstr "" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 453#, php-format 454msgid "%s, his spouses and descendants" 455msgstr "" 456 457#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 458#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 459msgid "<select>" 460msgstr "<ამოირჩიეთ>" 461 462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 463#: app/Age.php:172 464#, php-format 465msgid "(aged %s)" 466msgstr "(ასაკში %s)" 467 468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 469#: app/Age.php:163 470#, php-format 471msgid "(aged less than %s)" 472msgstr "(в возрасте меньше %s)" 473 474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 475#: app/Age.php:168 476#, php-format 477msgid "(aged more than %s)" 478msgstr "(в возрасте больще %s)" 479 480#. I18N: %s is a number 481#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 482#, php-format 483msgid "(filtered from %s total entries)" 484msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 485 486#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 487#: app/Age.php:128 488msgid "(in childhood)" 489msgstr "(ბავშვობაში)" 490 491#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 492#: app/Age.php:123 493msgid "(in infancy)" 494msgstr "(ახლადშობილი)" 495 496#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 497#: app/Age.php:118 498msgid "(stillborn)" 499msgstr "(მკვდრადშობილი)" 500 501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 502#: app/I18N.php:369 503msgid ", " 504msgstr ", " 505 506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 507msgctxt "CENTURY" 508msgid "10th" 509msgstr "მე-10" 510 511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 512msgctxt "CENTURY" 513msgid "11th" 514msgstr "მე-11" 515 516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 517msgctxt "CENTURY" 518msgid "12th" 519msgstr "მე-12" 520 521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 522msgctxt "CENTURY" 523msgid "13th" 524msgstr "მე-13" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "14th" 529msgstr "მე-14" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "15th" 534msgstr "მე-15" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "16th" 539msgstr "მე-16" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "17th" 544msgstr "მე-17" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "18th" 549msgstr "მე-18" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "19th" 554msgstr "მე-19" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "1st" 559msgstr "1 საუკუნე" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "20th" 564msgstr "მე-20" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "21st" 569msgstr "21 საუკუნე" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "2nd" 574msgstr "მე-2" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "3rd" 579msgstr "მე-3" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "4th" 584msgstr "მე-4" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "5th" 589msgstr "მე-5" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "6th" 594msgstr "მე-6" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "7th" 599msgstr "მე-7" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "8th" 604msgstr "მე-8" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "9th" 609msgstr "მე-9" 610 611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434 612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796 613msgid "<default theme>" 614msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 615 616#: resources/views/register-page.phtml:24 617msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 618msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 619 620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 621#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548 622#: app/GedcomTag.php:2132 623#, php-format 624msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 625msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 626 627#. I18N: URL = web address 628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 629msgid "A URL" 630msgstr "" 631 632#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113 634msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 635msgstr "" 636 637#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 638#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 639msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 640msgstr "" 641 642#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 643#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 644msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 645msgstr "" 646 647#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130 649msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 653#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 654msgid "A chart of an individual’s ancestors." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 658#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 659msgid "A chart of an individual’s descendants." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 663#: app/Module/LifespansChartModule.php:95 664msgid "A chart of individuals’ lifespans." 665msgstr "" 666 667#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 668msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 669msgstr "" 670 671#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 672msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 673msgstr "" 674 675#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 676#: app/Module/FanChartModule.php:128 677msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 678msgstr "" 679 680#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 681#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 683#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 685msgid "A file on the server" 686msgstr "" 687 688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 693msgid "A file on your computer" 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “My page” module 697#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 698msgid "A greeting message and useful links for a user." 699msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 700 701#. I18N: Description of the “Home page” module 702#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 703msgid "A greeting message for site visitors." 704msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 705 706#. I18N: Description of the “Contact information” module 707#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 708msgid "A link to the site contacts." 709msgstr "" 710 711#. I18N: Description of the “webtrees” module 712#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 713msgid "A link to the webtrees home page." 714msgstr "" 715 716#. I18N: Description of the “Branches” module 717#: app/Module/BranchesListModule.php:60 718msgid "A list of branches of a family." 719msgstr "" 720 721#. I18N: Description of the “Pending changes” module 722#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94 723#, fuzzy 724msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 725msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 726 727#. I18N: Description of the “Families” module 728#: app/Module/FamilyListModule.php:59 729msgid "A list of families." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “FAQ” module 733#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 734msgid "A list of frequently asked questions and answers." 735msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 736 737#. I18N: Description of the “Individuals” module 738#: app/Module/IndividualListModule.php:59 739msgid "A list of individuals." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Media objects” module 743#: app/Module/MediaListModule.php:62 744msgid "A list of media objects." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “Recent changes” module 748#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 749msgid "A list of records that have been updated recently." 750msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 751 752#. I18N: Description of the “Repositories” module 753#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 754msgid "A list of repositories." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “Shared notes” module 758#: app/Module/NoteListModule.php:60 759msgid "A list of shared notes." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Sources” module 763#: app/Module/SourceListModule.php:60 764msgid "A list of sources." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of “Research tasks” module 768#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 769msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 770msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 771 772#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 773#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 774msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 775msgstr "იუბილეები დღეს." 776 777#. I18N: Description of the “On this day” module 778#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 779msgid "A list of the anniversaries that occur today." 780msgstr "იუბილეები დღეს." 781 782#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 783#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 784msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 785msgstr "იუბილეები დღეს." 786 787#. I18N: Description of the “Top given names” module 788#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 789msgid "A list of the most popular given names." 790msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 791 792#. I18N: Description of the “Top surnames” module 793#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 794msgid "A list of the most popular surnames." 795msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 796 797#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 798#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 799msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 800msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 801 802#. I18N: Description of the “Who is online” module 803#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 804msgid "A list of users and visitors who are currently online." 805msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 806 807#: resources/views/help/media-object.phtml:4 808msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 809msgstr "" 810 811#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 812#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 813#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 814#, php-format 815msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 816msgstr "" 817 818#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 820#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 821msgid "A new version of webtrees is available." 822msgstr "" 823 824#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 825#, php-format 826msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 827msgstr "" 828 829#. I18N: Description of the “Journal” module 830#: app/Module/UserJournalModule.php:64 831msgid "A private area to record notes or keep a journal." 832msgstr "" 833 834#. I18N: %s is a server name/URL 835#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 836#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 837#, php-format 838msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 839msgstr "" 840 841#. I18N: Description of the “Pedigree” module 842#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 844msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 845msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 846 847#. I18N: Description of the “Ancestors” module 848#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 850msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 851msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 852 853#. I18N: Description of the “Descendants” module 854#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 856msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 857msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 858 859#. I18N: Description of the “Individual” module 860#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 862msgid "A report of an individual’s details." 863msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 864 865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 866msgid "A report of facts which are supported by a given source." 867msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 868 869#. I18N: Description of the “Family” module 870#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 872msgid "A report of family members and their details." 873msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 874 875#. I18N: Description of the “Deaths” module 876#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 877msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 878msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 879 880#. I18N: Description of the “Occupations” module 881#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 882#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 883msgid "A report of individuals who had a given occupation." 884msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 885 886#. I18N: Description of the “Births” module 887#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 888msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 890 891#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 892#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 893#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 894msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 895msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 896 897#. I18N: Description of the “Marriages” module 898#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 899#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 900msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 901msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 902 903#. I18N: Description of the “Changes” module 904#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 905#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 906msgid "A report of recent and pending changes." 907msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 908 909#. I18N: Description of the “Related families” 910#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 912msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 913msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 914 915#. I18N: Description of the “Related individuals” module 916#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 918msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 919msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 920 921#. I18N: Description of the “Source” module 922#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 923msgid "A report of the information provided by a source." 924msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 925 926#. I18N: Description of the “Missing data” 927#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 929msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 930msgstr "" 931 932#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 933#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 935msgid "A report of vital records for a given date or place." 936msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 937 938#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221 939msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 940msgstr "" 941 942#. I18N: Description of the “Family navigator” module 943#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 944msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 945msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 946 947#. I18N: Description of the “Extra information” module 948#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 949msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 950msgstr "" 951 952#. I18N: Description of the “Descendants” module 953#: app/Module/DescendancyModule.php:72 954msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 955msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 956 957#. I18N: Description of the “Families” module 958#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 959msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 960msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 961 962#. I18N: Description of the “Facts and events” module 963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 964msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 965msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 966 967#. I18N: Description of the “Media” module 968#: app/Module/MediaTabModule.php:71 969msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 970msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 971 972#. I18N: Description of the “Notes” module 973#: app/Module/NotesTabModule.php:70 974msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 975msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 976 977#. I18N: Description of the “Sources” module 978#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 979msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 980msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 981 982#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 983#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 984msgid "A timeline displaying individual events." 985msgstr "" 986 987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99 988msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 989msgstr "" 990 991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 993#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 994#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 995#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 996#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1004#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1007msgctxt "paper size" 1008msgid "A3" 1009msgstr "А3" 1010 1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1027msgctxt "paper size" 1028msgid "A4" 1029msgstr "А4" 1030 1031#. I18N: Location of an LDS church temple 1032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1033msgid "Aba, Nigeria" 1034msgstr "ნიგერია" 1035 1036#: app/Date/JalaliDate.php:266 1037msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1038msgid "Aban" 1039msgstr "" 1040 1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1042#: app/Date/JalaliDate.php:139 1043msgctxt "GENITIVE" 1044msgid "Aban" 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1048#: app/Date/JalaliDate.php:229 1049msgctxt "INSTRUMENTAL" 1050msgid "Aban" 1051msgstr "" 1052 1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1054#: app/Date/JalaliDate.php:184 1055msgctxt "LOCATIVE" 1056msgid "Aban" 1057msgstr "" 1058 1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1060#: app/Date/JalaliDate.php:94 1061msgctxt "NOMINATIVE" 1062msgid "Aban" 1063msgstr "" 1064 1065#. I18N: A configuration setting 1066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1069msgid "Abbreviate place names" 1070msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1071 1072#. I18N: gedcom tag ABBR 1073#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1074msgid "Abbreviation" 1075msgstr "შემოკლება" 1076 1077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 1078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64 1079msgid "Accept" 1080msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1081 1082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 1083#, fuzzy 1084msgid "Accept all changes" 1085msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1086 1087#: resources/views/admin/components.phtml:27 1088#: resources/views/admin/components.phtml:82 1089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1090msgid "Access level" 1091msgstr "წვდომის ხარისხი" 1092 1093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218 1094#, fuzzy 1095msgid "Access to family trees" 1096msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1097 1098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77 1099msgid "Account approval and email verification" 1100msgstr "" 1101 1102#. I18N: Location of an LDS church temple 1103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1104msgid "Accra, Ghana" 1105msgstr "" 1106 1107#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 1108msgid "Action" 1109msgstr "" 1110 1111#. I18N: a month in the Jewish calendar 1112#: app/Date/JewishDate.php:205 1113msgctxt "GENITIVE" 1114msgid "Adar" 1115msgstr "" 1116 1117#. I18N: a month in the Jewish calendar 1118#: app/Date/JewishDate.php:311 1119msgctxt "INSTRUMENTAL" 1120msgid "Adar" 1121msgstr "" 1122 1123#. I18N: a month in the Jewish calendar 1124#: app/Date/JewishDate.php:258 1125msgctxt "LOCATIVE" 1126msgid "Adar" 1127msgstr "" 1128 1129#. I18N: a month in the Jewish calendar 1130#: app/Date/JewishDate.php:152 1131msgctxt "NOMINATIVE" 1132msgid "Adar" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:203 1137msgctxt "GENITIVE" 1138msgid "Adar I" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:309 1143msgctxt "INSTRUMENTAL" 1144msgid "Adar I" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:256 1149msgctxt "LOCATIVE" 1150msgid "Adar I" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:150 1155msgctxt "NOMINATIVE" 1156msgid "Adar I" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:207 1161msgctxt "GENITIVE" 1162msgid "Adar II" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:313 1167msgctxt "INSTRUMENTAL" 1168msgid "Adar II" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:260 1173msgctxt "LOCATIVE" 1174msgid "Adar II" 1175msgstr "" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:154 1179msgctxt "NOMINATIVE" 1180msgid "Adar II" 1181msgstr "" 1182 1183#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1184msgid "Add" 1185msgstr "დამატება" 1186 1187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439 1188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575 1189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721 1190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789 1191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 1192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925 1193#, php-format 1194msgid "Add %s to the clippings cart" 1195msgstr "" 1196 1197#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206 1198msgid "Add a brother or sister" 1199msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 1200 1201#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1202#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1203#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1204msgid "Add a child" 1205msgstr "შვილის დამატება" 1206 1207#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1208#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1209msgid "Add a child to create a one-parent family" 1210msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1211 1212#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 1213msgid "Add a fact" 1214msgstr "ფაქტის დამატება" 1215 1216#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157 1217#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1218#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1219#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1220msgid "Add a father" 1221msgstr "დაამატე მამა" 1222 1223#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1224#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1225msgid "Add a favorite" 1226msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1227 1228#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155 1229#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252 1230#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1231#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48 1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1234msgid "Add a husband" 1235msgstr "დამატება ქმრის" 1236 1237#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596 1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1239msgid "Add a husband using an existing individual" 1240msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1241 1242#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1243msgid "Add a journal entry" 1244msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1245 1246#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 1247#: resources/views/media-page.phtml:187 1248#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1249msgid "Add a media file" 1250msgstr "" 1251 1252#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1253#: resources/views/family-page.phtml:98 1254#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1255#: resources/views/individual-page.phtml:89 1256#: resources/views/source-page.phtml:88 1257msgid "Add a media object" 1258msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1259 1260#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154 1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1264msgid "Add a mother" 1265msgstr "დაამატე დედა" 1266 1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475 1268#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1269msgid "Add a name" 1270msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1271 1272#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1273msgid "Add a news article" 1274msgstr "სიახლის დამატება" 1275 1276#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75 1277#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1278msgid "Add a note" 1279msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1280 1281#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1282#: resources/views/media-page.phtml:177 1283msgid "Add a restriction" 1284msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1285 1286#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1287#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 1288#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1289msgid "Add a shared note" 1290msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1291 1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1293msgid "Add a son or daughter" 1294msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 1295 1296#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1297#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 1298#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1299msgid "Add a source citation" 1300msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1301 1302#: app/Module/StoriesModule.php:300 1303#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1304#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1305msgid "Add a story" 1306msgstr "ისტორიის დამატება" 1307 1308#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214 1309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 1310msgid "Add a user" 1311msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1312 1313#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152 1314#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1315#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1316#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85 1318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1319msgid "Add a wife" 1320msgstr "დამატება ცოლის" 1321 1322#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1324msgid "Add a wife using an existing individual" 1325msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1326 1327#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1328#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1329#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1330#, fuzzy 1331msgid "Add an FAQ" 1332msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1333 1334#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1335msgid "Add an associate" 1336msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 1337 1338#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1339msgid "Add an event" 1340msgstr "" 1341 1342#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1343msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1344msgstr "" 1345 1346#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1347msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1348msgstr "" 1349 1350#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1351msgid "Add from clipboard" 1352msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1353 1354#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1355msgid "Add historic events to an individual’s page." 1356msgstr "" 1357 1358#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1359msgid "Add individuals" 1360msgstr "%s პერსონა" 1361 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128 1363msgid "Add marriage details" 1364msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1365 1366#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1367msgid "Add missing death records" 1368msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1369 1370#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1371msgid "Add missing married names" 1372msgstr "" 1373 1374#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1375msgid "Add more blocks from the following list." 1376msgstr "" 1377 1378#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1379msgid "Add more fields" 1380msgstr "ველების დამატება" 1381 1382#. I18N: Description of the “Stories” module 1383#: app/Module/StoriesModule.php:79 1384msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1385msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1386 1387#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1388msgid "Add new, and update existing records" 1389msgstr "" 1390 1391#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1392msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1393msgstr "" 1394 1395#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1396#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1397msgid "Add styling and scripts to every page." 1398msgstr "" 1399 1400#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1401#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 1402msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1403msgstr "" 1404 1405#. I18N: A configuration setting 1406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1407msgid "Add to TITLE header tag" 1408msgstr "" 1409 1410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177 1411#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1412msgid "Add to the clippings cart" 1413msgstr "" 1414 1415#. I18N: A configuration setting 1416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1417msgid "Add unique identifiers" 1418msgstr "" 1419 1420#: resources/views/admin/trees.phtml:211 1421msgid "Add unlinked records" 1422msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1423 1424#. I18N: Description of the “HTML” module 1425#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1426msgid "Add your own text and graphics." 1427msgstr "" 1428 1429#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180 1430msgid "Add/edit a journal/news entry" 1431msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1432 1433#. I18N: gedcom tag ADDR 1434#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1435#, fuzzy 1436msgid "Address" 1437msgstr "მისამართი" 1438 1439#. I18N: gedcom tag ADD1 1440#: app/GedcomTag.php:461 1441msgid "Address line 1" 1442msgstr "მისამართი 1" 1443 1444#. I18N: gedcom tag ADD2 1445#: app/GedcomTag.php:464 1446msgid "Address line 2" 1447msgstr "მისამართი 2" 1448 1449#. I18N: Location of an LDS church temple 1450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1451msgid "Adelaide, Australia" 1452msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1453 1454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212 1455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 1456msgid "Administrator" 1457msgstr "ადმინისტრატორი" 1458 1459#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1460msgid "Administrator account" 1461msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1462 1463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197 1464msgid "Administrator comments on user" 1465msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1466 1467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 1468msgid "Administrators" 1469msgstr "ადმინისტრატორები" 1470 1471#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1472msgctxt "Female pedigree" 1473msgid "Adopted" 1474msgstr "შვილად აყვანა" 1475 1476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1477msgctxt "Male pedigree" 1478msgid "Adopted" 1479msgstr "შვილად აყვანა" 1480 1481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1482msgctxt "Pedigree" 1483msgid "Adopted" 1484msgstr "შვილად აყვანა" 1485 1486#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1487msgid "Adopted by both parents" 1488msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1489 1490#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1491msgctxt "FEMALE" 1492msgid "Adopted by both parents" 1493msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1494 1495#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1496msgctxt "MALE" 1497msgid "Adopted by both parents" 1498msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1499 1500#. I18N: gedcom tag _ADPF 1501#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1502msgid "Adopted by father" 1503msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1504 1505#. I18N: gedcom tag _ADPF 1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1507msgctxt "FEMALE" 1508msgid "Adopted by father" 1509msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1510 1511#. I18N: gedcom tag _ADPF 1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1513msgctxt "MALE" 1514msgid "Adopted by father" 1515msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1516 1517#. I18N: gedcom tag _ADPM 1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1519msgid "Adopted by mother" 1520msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1521 1522#. I18N: gedcom tag _ADPM 1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1524msgctxt "FEMALE" 1525msgid "Adopted by mother" 1526msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1527 1528#. I18N: gedcom tag _ADPM 1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1530msgctxt "MALE" 1531msgid "Adopted by mother" 1532msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1533 1534#. I18N: gedcom tag ADOP 1535#: app/GedcomTag.php:467 1536msgid "Adoption" 1537msgstr "შვილად აყვანა" 1538 1539#: app/GedcomTag.php:1140 1540msgid "Adoption of a brother" 1541msgstr "შვილად აყვანა" 1542 1543#: app/GedcomTag.php:1092 1544msgid "Adoption of a child" 1545msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1546 1547#: app/GedcomTag.php:1089 1548msgid "Adoption of a daughter" 1549msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1550 1551#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1552msgid "Adoption of a grandchild" 1553msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1554 1555#: app/GedcomTag.php:1100 1556msgid "Adoption of a granddaughter" 1557msgstr "Смерть внучки" 1558 1559#: app/GedcomTag.php:1111 1560msgctxt "daughter’s daughter" 1561msgid "Adoption of a granddaughter" 1562msgstr "Смерть внучки" 1563 1564#: app/GedcomTag.php:1122 1565msgctxt "son’s daughter" 1566msgid "Adoption of a granddaughter" 1567msgstr "Смерть внучки" 1568 1569#: app/GedcomTag.php:1096 1570msgid "Adoption of a grandson" 1571msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1572 1573#: app/GedcomTag.php:1107 1574msgctxt "daughter’s son" 1575msgid "Adoption of a grandson" 1576msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1118 1579msgctxt "son’s son" 1580msgid "Adoption of a grandson" 1581msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1129 1584msgid "Adoption of a half-brother" 1585msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1586 1587#: app/GedcomTag.php:1136 1588msgid "Adoption of a half-sibling" 1589msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1590 1591#: app/GedcomTag.php:1133 1592msgid "Adoption of a half-sister" 1593msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1147 1596msgid "Adoption of a sibling" 1597msgstr "შვილად აყვანა" 1598 1599#: app/GedcomTag.php:1144 1600msgid "Adoption of a sister" 1601msgstr "შვილად აყვანა" 1602 1603#: app/GedcomTag.php:1085 1604msgid "Adoption of a son" 1605msgstr "შვილად აყვანა" 1606 1607#. I18N: gedcom tag CHRA 1608#: app/GedcomTag.php:599 1609msgid "Adult christening" 1610msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1611 1612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1613#, fuzzy 1614msgid "Advanced fact preferences" 1615msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1616 1617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 1618msgid "Advanced name facts" 1619msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1620 1621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 1622msgid "Advanced place name facts" 1623msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1624 1625#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1626#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1627msgid "Advanced search" 1628msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1629 1630#. I18N: Name of a country or state 1631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1632msgid "Afghanistan" 1633msgstr "ავღანეთი" 1634 1635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1636msgid "Africa" 1637msgstr "აფრიკა" 1638 1639#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1640msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1641msgstr "" 1642 1643#. I18N: gedcom tag AGE 1644#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1645#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1646#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1647#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1648#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1658msgid "Age" 1659msgstr "ასაკი" 1660 1661#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1662msgid "Age at birth of child" 1663msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1664 1665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1666msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1667msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1668 1669#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1670msgid "Age between husband and wife" 1671msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1672 1673#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1674msgid "Age between siblings" 1675msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1676 1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1678msgid "Age between wife and husband" 1679msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1680 1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1682msgid "Age difference" 1683msgstr "განსხვავება ასაკში" 1684 1685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1687msgid "Age in year of first marriage" 1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1689 1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1694#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1695msgid "Age in year of marriage" 1696msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1697 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1701msgid "Age interval" 1702msgstr "" 1703 1704#. I18N: A configuration setting 1705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1706msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1707msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1708 1709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573 1711msgid "Age related to death year" 1712msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1713 1714#. I18N: gedcom tag AGNC 1715#: app/GedcomTag.php:480 1716msgid "Agency" 1717msgstr "დაწესებულება" 1718 1719#. I18N: Name of a country or state 1720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1721msgid "Aland Islands" 1722msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1723 1724#. I18N: Name of a country or state 1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1726msgid "Albania" 1727msgstr "ალბანეთი" 1728 1729#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1730#. I18N: Name of a module 1731#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1732msgid "Album" 1733msgstr "ალბომი" 1734 1735#. I18N: Location of an LDS church temple 1736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1737msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1738msgstr "" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1742msgid "Algeria" 1743msgstr "ალჟირი" 1744 1745#. I18N: gedcom tag ALIA 1746#: app/GedcomTag.php:483 1747msgid "Alias" 1748msgstr "ზედმეტი სახელი" 1749 1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 1751msgid "Alive" 1752msgstr "ცოცხლები" 1753 1754#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 1755#: app/Http/Controllers/ListController.php:156 1756#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 1757#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 1758#: app/Http/Controllers/ListController.php:263 1759#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:367 1761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1762#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 1763#: resources/views/calendar-page.phtml:129 1764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1765#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1776msgid "All" 1777msgstr "ყველა" 1778 1779#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269 1780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1781msgid "All facts and events" 1782msgstr "" 1783 1784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 1785msgid "All family facts" 1786msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1787 1788#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201 1789msgid "All fields must be completed." 1790msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1791 1792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 1793msgid "All individual facts" 1794msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1795 1796#: resources/views/calendar-page.phtml:81 1797#: resources/views/calendar-page.phtml:92 1798msgid "All individuals" 1799msgstr "პერსონები სულ" 1800 1801#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78 1802#: resources/views/admin/components.phtml:13 1803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399 1804msgid "All modules" 1805msgstr "" 1806 1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1808msgid "All records" 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 1812msgid "All repository facts" 1813msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 1814 1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 1816msgid "All source facts" 1817msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 1818 1819#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1820#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1821msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1822msgstr "" 1823 1824#. I18N: A configuration setting 1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 1826msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1827msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1828 1829#. I18N: A configuration setting 1830#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1831msgid "Allow visitors to request a new user account" 1832msgstr "" 1833 1834#. I18N: gedcom tag _AKA 1835#: app/GedcomTag.php:1190 1836msgid "Also known as" 1837msgstr "მეორე სახელი" 1838 1839#. I18N: gedcom tag _AKA 1840#: app/GedcomTag.php:1186 1841msgctxt "FEMALE" 1842msgid "Also known as" 1843msgstr "მეორე სახელი" 1844 1845#. I18N: gedcom tag _AKA 1846#: app/GedcomTag.php:1181 1847msgctxt "MALE" 1848msgid "Also known as" 1849msgstr "მეორე სახელი" 1850 1851#. I18N: Name of a country or state 1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1853msgid "American Samoa" 1854msgstr "Апиа, Самоа" 1855 1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1859msgstr "" 1860 1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: Description of the “Album” module 1866#: app/Module/AlbumModule.php:56 1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Charts” module 1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1872msgid "An alternative way to display charts." 1873msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1874 1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56 1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Description of the “Theme change” module 1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1882msgid "An alternative way to select a new theme." 1883msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1884 1885#. I18N: Description of the “Sign in” module 1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1887msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1888msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1889 1890#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450 1891msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1892msgstr "" 1893 1894#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 1895msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1896msgstr "" 1897 1898#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1899#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1900msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1901msgstr "" 1902 1903#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1904#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1905msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1906msgstr "" 1907 1908#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1909#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1910msgid "An unexpected database error occurred." 1911msgstr "" 1912 1913#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1914#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1915#: resources/views/place-map.phtml:60 1916msgid "An unknown error occurred" 1917msgstr "" 1918 1919#. I18N: Name of a module/report 1920#. I18N: Name of a module/chart 1921#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1924msgid "Ancestors" 1925msgstr "წინაპრები" 1926 1927#. I18N: gedcom tag ANCI 1928#: app/GedcomTag.php:489 1929msgid "Ancestors interest" 1930msgstr "წინაპართა თაობა" 1931 1932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1933msgid "Ancestors of " 1934msgstr "წინაპრები " 1935 1936#. I18N: %s is an individual’s name 1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1938#, php-format 1939msgid "Ancestors of %s" 1940msgstr "წინაპრები %s გან" 1941 1942#. I18N: gedcom tag AFN 1943#: app/GedcomTag.php:474 1944msgid "Ancestral file number" 1945msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1946 1947#. I18N: Location of an LDS church temple 1948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1949msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: Name of a country or state 1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1954msgid "Andorra" 1955msgstr "ანდორა" 1956 1957#. I18N: Name of a country or state 1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1959msgid "Angola" 1960msgstr "ანგოლა" 1961 1962#. I18N: Name of a country or state 1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1964msgid "Anguilla" 1965msgstr "" 1966 1967#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1968#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 1970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 1972msgid "Anniversary" 1973msgstr "საიუბილეო" 1974 1975#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 1976msgid "Anniversary calendar" 1977msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1978 1979#. I18N: gedcom tag ANUL 1980#: app/GedcomTag.php:492 1981msgid "Annulment" 1982msgstr "გაუქმება" 1983 1984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1985msgid "Answer" 1986msgstr "პასუხი" 1987 1988#. I18N: Name of a country or state 1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1990msgid "Antarctica" 1991msgstr "ანტარკტიდა" 1992 1993#. I18N: Name of a country or state 1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1995msgid "Antigua and Barbuda" 1996msgstr "" 1997 1998#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 1999msgid "Anyone with a user account can access this website." 2000msgstr "" 2001 2002#. I18N: Location of an LDS church temple 2003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2004msgid "Apia, Samoa" 2005msgstr "Апиа, Самоа" 2006 2007#. I18N: Description of the “Batch update” module 2008#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89 2009msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2010msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 2011 2012#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 2013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2014#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2015msgid "Apply privacy settings" 2016msgstr "Применить права доступа" 2017 2018#. I18N: Label for checkbox 2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957 2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2021msgid "Apply these preferences to all family trees" 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: Label for checkbox 2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2027msgid "Apply these preferences to new family trees" 2028msgstr "" 2029 2030#: resources/views/admin/users.phtml:29 2031msgid "Approved" 2032msgstr "დამტკიცებულია" 2033 2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 2035msgid "Approved by administrator" 2036msgstr "ადმინისტრატორი" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2039msgctxt "Abbreviation for April" 2040msgid "Apr" 2041msgstr "აპრ" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2044msgctxt "GENITIVE" 2045msgid "April" 2046msgstr "აპრილი" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2049msgctxt "INSTRUMENTAL" 2050msgid "April" 2051msgstr "აპრილი" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2054msgctxt "LOCATIVE" 2055msgid "April" 2056msgstr "აპრილი" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2061msgctxt "NOMINATIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "აპრილი" 2064 2065#. I18N: The name of a colour-scheme 2066#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2067msgid "Aqua Marine" 2068msgstr "სან მარინო" 2069 2070#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 2071#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 2072#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2073#: resources/views/media-page.phtml:99 2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2075msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2076 2077#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214 2078msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2079msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2080 2081#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262 2082#: resources/views/admin/trees.phtml:101 2083#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2084#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2085#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2086#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2087#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2088#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2089#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2090#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2091#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2092#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2093#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2094#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2095#, php-format 2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2097msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2098 2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 2100#, fuzzy 2101msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2102msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2103 2104#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2105msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2106msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2107 2108#. I18N: Name of a country or state 2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2110msgid "Argentina" 2111msgstr "არგენტინა" 2112 2113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2115#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2116#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2117#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2126#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2129msgctxt "font name" 2130msgid "Arial" 2131msgstr "Arial" 2132 2133#. I18N: Name of a country or state 2134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2135msgid "Armenia" 2136msgstr "სასომხეთი" 2137 2138#. I18N: Name of a country or state 2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2140msgid "Aruba" 2141msgstr "არუბა" 2142 2143#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2144msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2145msgstr "" 2146 2147#. I18N: The name of a colour-scheme 2148#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2149msgid "Ash" 2150msgstr "ფერფლი" 2151 2152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2153msgid "Asia" 2154msgstr "აზია" 2155 2156#. I18N: gedcom tag ASSO 2157#. I18N: gedcom tag _ASSO 2158#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2159msgid "Associate" 2160msgstr "ნაცნობები" 2161 2162#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2163msgid "Associate events with this source" 2164msgstr "Связать факты с этим источником" 2165 2166#. I18N: Location of an LDS church temple 2167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2168msgid "Asuncion, Paraguay" 2169msgstr "პარაგვაი" 2170 2171#. I18N: Name of a country or state 2172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2173msgid "At sea" 2174msgstr "" 2175 2176#. I18N: Location of an LDS church temple 2177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2178msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2179msgstr "საქართველო" 2180 2181#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2182msgid "Attendant" 2183msgstr "მოჯამაგირე" 2184 2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2186msgctxt "FEMALE" 2187msgid "Attendant" 2188msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2189 2190#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2191msgctxt "MALE" 2192msgid "Attendant" 2193msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2194 2195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2196msgid "Attending" 2197msgstr "დამლაგებელი" 2198 2199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2200msgctxt "FEMALE" 2201msgid "Attending" 2202msgstr "დამლაგებელი" 2203 2204#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2205msgctxt "MALE" 2206msgid "Attending" 2207msgstr "დამლაგებელი" 2208 2209#. I18N: Type of media object 2210#: app/GedcomTag.php:2354 2211msgid "Audio" 2212msgstr "აუდიო" 2213 2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2215msgctxt "Abbreviation for August" 2216msgid "Aug" 2217msgstr "აგვ" 2218 2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2220msgctxt "GENITIVE" 2221msgid "August" 2222msgstr "აგვისტო" 2223 2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2225msgctxt "INSTRUMENTAL" 2226msgid "August" 2227msgstr "აგვისტო" 2228 2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2230msgctxt "LOCATIVE" 2231msgid "August" 2232msgstr "აგვისტო" 2233 2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 2236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2237msgctxt "NOMINATIVE" 2238msgid "August" 2239msgstr "აგვისტო" 2240 2241#. I18N: Name of a country or state 2242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2243msgid "Australia" 2244msgstr "ავსტრალია" 2245 2246#. I18N: Name of a country or state 2247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2248msgid "Austria" 2249msgstr "ავსტრია" 2250 2251#. I18N: gedcom tag AUTH 2252#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2253#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2254msgid "Author" 2255msgstr "ავტორი" 2256 2257#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2258#: app/GedcomTag.php:583 2259msgid "Author of last change" 2260msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2261 2262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143 2263#, fuzzy 2264msgid "Automatically accept changes made by this user" 2265msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2266 2267#. I18N: A configuration setting 2268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2269msgid "Automatically expand notes" 2270msgstr "" 2271 2272#. I18N: A configuration setting 2273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2274msgid "Automatically expand sources" 2275msgstr "" 2276 2277#. I18N: a month in the Jewish calendar 2278#: app/Date/JewishDate.php:217 2279msgctxt "GENITIVE" 2280msgid "Av" 2281msgstr "" 2282 2283#. I18N: a month in the Jewish calendar 2284#: app/Date/JewishDate.php:323 2285msgctxt "INSTRUMENTAL" 2286msgid "Av" 2287msgstr "" 2288 2289#. I18N: a month in the Jewish calendar 2290#: app/Date/JewishDate.php:270 2291msgctxt "LOCATIVE" 2292msgid "Av" 2293msgstr "" 2294 2295#. I18N: a month in the Jewish calendar 2296#: app/Date/JewishDate.php:164 2297msgctxt "NOMINATIVE" 2298msgid "Av" 2299msgstr "" 2300 2301#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2302#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2303#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2304#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 2305msgid "Average age" 2306msgstr "საშუალო ასაკი" 2307 2308#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 2309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2310#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2311#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2312#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 2313#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2314#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2315msgid "Average age at death" 2316msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2319msgid "Average age at marriage" 2320msgstr "" 2321 2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2323msgid "Average age in century of marriage" 2324msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2327msgid "Average age related to death century" 2328msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2329 2330#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2331msgid "Average number" 2332msgstr "" 2333 2334#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2338#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2339msgid "Average number of children per family" 2340msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2341 2342#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2343#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2345msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2346msgstr "" 2347 2348#: app/Date/JalaliDate.php:267 2349msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2350msgid "Azar" 2351msgstr "" 2352 2353#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2354#: app/Date/JalaliDate.php:141 2355msgctxt "GENITIVE" 2356msgid "Azar" 2357msgstr "" 2358 2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2360#: app/Date/JalaliDate.php:231 2361msgctxt "INSTRUMENTAL" 2362msgid "Azar" 2363msgstr "" 2364 2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2366#: app/Date/JalaliDate.php:186 2367msgctxt "LOCATIVE" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:96 2373msgctxt "NOMINATIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "" 2376 2377#. I18N: Name of a country or state 2378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2379msgid "Azerbaijan" 2380msgstr "აზარბაიჯანი" 2381 2382#. I18N: Name of a country or state 2383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2384msgid "Azores" 2385msgstr "" 2386 2387#: app/Date/JalaliDate.php:269 2388msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2389msgid "Bah" 2390msgstr "ბაჰამი" 2391 2392#. I18N: Name of a country or state 2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2394msgid "Bahamas" 2395msgstr "ბაჰამი" 2396 2397#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2398#: app/Date/JalaliDate.php:145 2399msgctxt "GENITIVE" 2400msgid "Bahman" 2401msgstr "" 2402 2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2404#: app/Date/JalaliDate.php:235 2405msgctxt "INSTRUMENTAL" 2406msgid "Bahman" 2407msgstr "" 2408 2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:190 2411msgctxt "LOCATIVE" 2412msgid "Bahman" 2413msgstr "" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:100 2417msgctxt "NOMINATIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "" 2420 2421#. I18N: Name of a country or state 2422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2423msgid "Bahrain" 2424msgstr "ბაჰრეინი" 2425 2426#. I18N: Name of a country or state 2427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2428msgid "Bangladesh" 2429msgstr "ბანგლადეში" 2430 2431#. I18N: gedcom tag BAPM 2432#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:135 2433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2434msgid "Baptism" 2435msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2436 2437#: app/GedcomTag.php:1256 2438msgid "Baptism of a brother" 2439msgstr "დის ნათლობა" 2440 2441#: app/GedcomTag.php:1208 2442msgid "Baptism of a child" 2443msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2444 2445#: app/GedcomTag.php:1205 2446msgid "Baptism of a daughter" 2447msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2448 2449#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2450msgid "Baptism of a grandchild" 2451msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2452 2453#: app/GedcomTag.php:1216 2454msgid "Baptism of a granddaughter" 2455msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2456 2457#: app/GedcomTag.php:1227 2458msgctxt "daughter’s daughter" 2459msgid "Baptism of a granddaughter" 2460msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2461 2462#: app/GedcomTag.php:1238 2463msgctxt "son’s daughter" 2464msgid "Baptism of a granddaughter" 2465msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2466 2467#: app/GedcomTag.php:1212 2468msgid "Baptism of a grandson" 2469msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2470 2471#: app/GedcomTag.php:1223 2472msgctxt "daughter’s son" 2473msgid "Baptism of a grandson" 2474msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2475 2476#: app/GedcomTag.php:1234 2477msgctxt "son’s son" 2478msgid "Baptism of a grandson" 2479msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2480 2481#: app/GedcomTag.php:1245 2482msgid "Baptism of a half-brother" 2483msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2484 2485#: app/GedcomTag.php:1252 2486msgid "Baptism of a half-sibling" 2487msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2488 2489#: app/GedcomTag.php:1249 2490msgid "Baptism of a half-sister" 2491msgstr "დის ნათლობა" 2492 2493#: app/GedcomTag.php:1263 2494msgid "Baptism of a sibling" 2495msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2496 2497#: app/GedcomTag.php:1260 2498msgid "Baptism of a sister" 2499msgstr "დის ნათლობა" 2500 2501#: app/GedcomTag.php:1201 2502msgid "Baptism of a son" 2503msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2504 2505#. I18N: gedcom tag BARM 2506#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2507msgid "Bar mitzvah" 2508msgstr "Бар-мицва" 2509 2510#. I18N: Name of a country or state 2511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2512msgid "Barbados" 2513msgstr "ბარბადოსი" 2514 2515#. I18N: gedcom tag BASM 2516#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2517msgid "Bat mitzvah" 2518msgstr "Бат-мицва" 2519 2520#. I18N: Name of a module 2521#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160 2522#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2523msgid "Batch update" 2524msgstr "პაკეტური განახლება" 2525 2526#. I18N: Location of an LDS church temple 2527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2528msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2529msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2530 2531#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 2532msgid "Begins with" 2533msgstr "" 2534 2535#. I18N: Name of a country or state 2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2537msgid "Belarus" 2538msgstr "ბელარუსია" 2539 2540#. I18N: The name of a colour-scheme 2541#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2542msgid "Belgian Chocolate" 2543msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2544 2545#. I18N: Name of a country or state 2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2547msgid "Belgium" 2548msgstr "ბელგია" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2552msgid "Belize" 2553msgstr "" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2557msgid "Benin" 2558msgstr "" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2562msgid "Bermuda" 2563msgstr "ბერმუდი" 2564 2565#. I18N: Location of an LDS church temple 2566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2567msgid "Bern, Switzerland" 2568msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2569 2570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2571msgid "Best man" 2572msgstr "სიძის მეჯვარე" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2576msgid "Bhutan" 2577msgstr "ბუტანი" 2578 2579#. I18N: gedcom tag _BIBL 2580#: app/GedcomTag.php:1267 2581msgid "Bibliography" 2582msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2583 2584#. I18N: Location of an LDS church temple 2585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2586msgid "Billings, Montana, United States" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: gedcom tag BLOB 2590#: app/GedcomTag.php:545 2591msgid "Binary data object" 2592msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2593 2594#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2595msgid "Bing Maps™" 2596msgstr "Google Maps™" 2597 2598#. I18N: Location of an LDS church temple 2599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2600msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2601msgstr "" 2602 2603#. I18N: gedcom tag BIRT 2604#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:132 2605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 2606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 2608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2610#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2611#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2728msgid "Birth" 2729msgstr "დაიბადა" 2730 2731#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2732msgctxt "Female pedigree" 2733msgid "Birth" 2734msgstr "დაიბადა" 2735 2736#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2737msgctxt "Male pedigree" 2738msgid "Birth" 2739msgstr "დაიბადა" 2740 2741#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2742msgctxt "Pedigree" 2743msgid "Birth" 2744msgstr "დაიბადა" 2745 2746#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 2747msgid "Birth by country" 2748msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2749 2750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2752msgid "Birth date range end" 2753msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2754 2755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2756#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2757msgid "Birth date range start" 2758msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2759 2760#: app/GedcomTag.php:1326 2761msgid "Birth of a brother" 2762msgstr "ძმის დაბადება" 2763 2764#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2765msgid "Birth of a child" 2766msgstr "ბავშვის დაბადება" 2767 2768#: app/GedcomTag.php:1275 2769msgid "Birth of a daughter" 2770msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2771 2772#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2774msgid "Birth of a grandchild" 2775msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2776 2777#: app/GedcomTag.php:1286 2778msgid "Birth of a granddaughter" 2779msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2780 2781#: app/GedcomTag.php:1297 2782msgctxt "daughter’s daughter" 2783msgid "Birth of a granddaughter" 2784msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2785 2786#: app/GedcomTag.php:1308 2787msgctxt "son’s daughter" 2788msgid "Birth of a granddaughter" 2789msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2790 2791#: app/GedcomTag.php:1282 2792msgid "Birth of a grandson" 2793msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2794 2795#: app/GedcomTag.php:1293 2796msgctxt "daughter’s son" 2797msgid "Birth of a grandson" 2798msgstr "" 2799 2800#: app/GedcomTag.php:1304 2801msgctxt "son’s son" 2802msgid "Birth of a grandson" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/GedcomTag.php:1315 2806msgid "Birth of a half-brother" 2807msgstr "ძმის დაბადება" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1322 2810msgid "Birth of a half-sibling" 2811msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1319 2814msgid "Birth of a half-sister" 2815msgstr "დის დაბადება" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2818msgid "Birth of a sibling" 2819msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2820 2821#: app/GedcomTag.php:1330 2822msgid "Birth of a sister" 2823msgstr "დის დაბადება" 2824 2825#: app/GedcomTag.php:1271 2826msgid "Birth of a son" 2827msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2828 2829#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2830msgid "Birth places" 2831msgstr "დაბადების ადგილი" 2832 2833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2834msgid "Birthplace contains" 2835msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2836 2837#. I18N: Name of a module/report 2838#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2842msgid "Births" 2843msgstr "დაბადებულნი" 2844 2845#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2846#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2847msgid "Births by century" 2848msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2849 2850#. I18N: Location of an LDS church temple 2851#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2852msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2853msgstr "" 2854 2855#. I18N: gedcom tag BLES 2856#: app/GedcomTag.php:538 2857msgid "Blessing" 2858msgstr "კურთხევა" 2859 2860#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2861msgid "Block" 2862msgstr "ბლოკი" 2863 2864#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107 2865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 2866#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2867#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2868msgid "Blocks" 2869msgstr "ბლოკი" 2870 2871#. I18N: The name of a colour-scheme 2872#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2873msgid "Blue Lagoon" 2874msgstr "" 2875 2876#. I18N: The name of a colour-scheme 2877#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2878msgid "Blue Marine" 2879msgstr "აზიმუტი" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2883msgid "Bogota, Colombia" 2884msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2885 2886#. I18N: Location of an LDS church temple 2887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2888msgid "Boise, Idaho, United States" 2889msgstr "" 2890 2891#. I18N: Name of a country or state 2892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2893msgid "Bolivia" 2894msgstr "ბოლივია" 2895 2896#. I18N: Type of media object 2897#: app/GedcomTag.php:2357 2898msgid "Book" 2899msgstr "წიგნი" 2900 2901#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2902#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2903msgid "Born in the covenant" 2904msgstr "" 2905 2906#. I18N: Name of a country or state 2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2908msgid "Bosnia and Herzegovina" 2909msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2910 2911#. I18N: Location of an LDS church temple 2912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2913msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2914msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2915 2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2917msgid "Both alive" 2918msgstr "ორივე ცოცხალია" 2919 2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2921msgid "Both dead" 2922msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2926msgid "Botswana" 2927msgstr "ბოტსტვანა" 2928 2929#. I18N: Location of an LDS church temple 2930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2931msgid "Bountiful, Utah, United States" 2932msgstr "Баунтифул, Юта" 2933 2934#. I18N: Name of a country or state 2935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2936msgid "Bouvet Island" 2937msgstr "ფარერის კუნძულები" 2938 2939#. I18N: Branches of a family tree 2940#. I18N: Name of a module/list 2941#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2942#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2943msgid "Branches" 2944msgstr "ხის განშტოებები" 2945 2946#. I18N: %s is a surname 2947#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2948#, php-format 2949msgid "Branches of the %s family" 2950msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2954msgid "Brazil" 2955msgstr "ბრაზილია" 2956 2957#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2958msgid "Bridesmaid" 2959msgstr "რძლის მეჯვარე" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2963msgid "Brigham City, Utah, United States" 2964msgstr "" 2965 2966#. I18N: Location of an LDS church temple 2967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2968msgid "Brisbane, Australia" 2969msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2970 2971#. I18N: gedcom tag _BRTM 2972#: app/GedcomTag.php:1337 2973msgid "Brit milah" 2974msgstr "Бат-мицва" 2975 2976#: app/GedcomTag.php:2094 2977msgid "Brit milah of a brother" 2978msgstr "ძმის დაბადება" 2979 2980#: app/GedcomTag.php:2086 2981msgid "Brit milah of a grandson" 2982msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2983 2984#: app/GedcomTag.php:2088 2985msgctxt "daughter’s son" 2986msgid "Brit milah of a grandson" 2987msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2988 2989#: app/GedcomTag.php:2090 2990msgctxt "son’s son" 2991msgid "Brit milah of a grandson" 2992msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2993 2994#: app/GedcomTag.php:2092 2995msgid "Brit milah of a half-brother" 2996msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 2997 2998#: app/GedcomTag.php:2083 2999msgid "Brit milah of a son" 3000msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 3001 3002#. I18N: Name of a country or state 3003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3004msgid "British Indian Ocean Territory" 3005msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 3006 3007#. I18N: Name of a country or state 3008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3009msgid "British Virgin Islands" 3010msgstr "Северные Марианские острова" 3011 3012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3014msgid "Brother" 3015msgstr "ძმა" 3016 3017#. I18N: a month in the French republican calendar 3018#: app/Date/FrenchDate.php:137 3019msgctxt "GENITIVE" 3020msgid "Brumaire" 3021msgstr "ზაირი" 3022 3023#. I18N: a month in the French republican calendar 3024#: app/Date/FrenchDate.php:231 3025msgctxt "INSTRUMENTAL" 3026msgid "Brumaire" 3027msgstr "ზაირი" 3028 3029#. I18N: a month in the French republican calendar 3030#: app/Date/FrenchDate.php:184 3031msgctxt "LOCATIVE" 3032msgid "Brumaire" 3033msgstr "ზაირი" 3034 3035#. I18N: a month in the French republican calendar 3036#: app/Date/FrenchDate.php:89 3037msgctxt "NOMINATIVE" 3038msgid "Brumaire" 3039msgstr "ზაირი" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3043msgid "Brunei Darussalam" 3044msgstr "" 3045 3046#. I18N: Location of an LDS church temple 3047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3048msgid "Buenos Aires, Argentina" 3049msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3050 3051#. I18N: Name of a country or state 3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3053msgid "Bulgaria" 3054msgstr "ბულგარეთი" 3055 3056#. I18N: gedcom tag BURI 3057#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:147 3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3062msgid "Burial" 3063msgstr "დასაფლავება" 3064 3065#: app/GedcomTag.php:1443 3066msgid "Burial of a brother" 3067msgstr "ძმის დასაფლავება" 3068 3069#: app/GedcomTag.php:1351 3070msgid "Burial of a child" 3071msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3072 3073#: app/GedcomTag.php:1348 3074msgid "Burial of a daughter" 3075msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3076 3077#: app/GedcomTag.php:1432 3078msgid "Burial of a father" 3079msgstr "მამის დასაფლავება" 3080 3081#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3082msgid "Burial of a grandchild" 3083msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3084 3085#: app/GedcomTag.php:1359 3086msgid "Burial of a granddaughter" 3087msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3088 3089#: app/GedcomTag.php:1370 3090msgctxt "daughter’s daughter" 3091msgid "Burial of a granddaughter" 3092msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3093 3094#: app/GedcomTag.php:1381 3095msgctxt "son’s daughter" 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3098 3099#: app/GedcomTag.php:1388 3100msgid "Burial of a grandfather" 3101msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1392 3104msgid "Burial of a grandmother" 3105msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1395 3108msgid "Burial of a grandparent" 3109msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1355 3112msgid "Burial of a grandson" 3113msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3114 3115#: app/GedcomTag.php:1366 3116msgctxt "daughter’s son" 3117msgid "Burial of a grandson" 3118msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3119 3120#: app/GedcomTag.php:1377 3121msgctxt "son’s son" 3122msgid "Burial of a grandson" 3123msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1421 3126msgid "Burial of a half-brother" 3127msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1428 3130msgid "Burial of a half-sibling" 3131msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1425 3134msgid "Burial of a half-sister" 3135msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1454 3138msgid "Burial of a husband" 3139msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1410 3142msgid "Burial of a maternal grandfather" 3143msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1414 3146msgid "Burial of a maternal grandmother" 3147msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1417 3150msgid "Burial of a maternal grandparent" 3151msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1436 3154msgid "Burial of a mother" 3155msgstr "დედის დასაფლავება" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1439 3158msgid "Burial of a parent" 3159msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1399 3162msgid "Burial of a paternal grandfather" 3163msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1403 3166msgid "Burial of a paternal grandmother" 3167msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1406 3170msgid "Burial of a paternal grandparent" 3171msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1450 3174msgid "Burial of a sibling" 3175msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1447 3178msgid "Burial of a sister" 3179msgstr "დის დასაფლავება" 3180 3181#: app/GedcomTag.php:1344 3182msgid "Burial of a son" 3183msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3184 3185#: app/GedcomTag.php:1461 3186msgid "Burial of a spouse" 3187msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3188 3189#: app/GedcomTag.php:1458 3190msgid "Burial of a wife" 3191msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3192 3193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3194msgid "Burial place contains" 3195msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3196 3197#. I18N: Name of a module/report 3198#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3201msgid "Burials" 3202msgstr "" 3203 3204#. I18N: Name of a country or state 3205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3206msgid "Burkina Faso" 3207msgstr "ბურკინა ფასო" 3208 3209#. I18N: Name of a country or state 3210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3211msgid "Burundi" 3212msgstr "ბურუნდი" 3213 3214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3215msgid "Buyer" 3216msgstr "მყიდველი" 3217 3218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3219msgctxt "FEMALE" 3220msgid "Buyer" 3221msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3222 3223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3224msgctxt "MALE" 3225msgid "Buyer" 3226msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3227 3228#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3229#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3230msgid "By default, SMTP works on port 25." 3231msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3232 3233#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3234#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3235msgid "CKEditor™" 3236msgstr "CKEditor™" 3237 3238#. I18N: Name of a module. 3239#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3240msgid "CSS and JS" 3241msgstr "" 3242 3243#: resources/views/admin/trees.phtml:54 3244#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3245msgid "Calculating…" 3246msgstr "" 3247 3248#. I18N: Name of a module 3249#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3250#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3251msgid "Calendar" 3252msgstr "კალენდარი" 3253 3254#. I18N: A configuration setting 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3258msgid "Calendar conversion" 3259msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3260 3261#. I18N: Location of an LDS church temple 3262#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3263msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3264msgstr "" 3265 3266#. I18N: gedcom tag CALN 3267#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3268msgid "Call number" 3269msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3270 3271#. I18N: Name of a country or state 3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3273msgid "Cambodia" 3274msgstr "კამბოჯა" 3275 3276#. I18N: Name of a country or state 3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3278msgid "Cameroon" 3279msgstr "კამერუნი" 3280 3281#. I18N: Location of an LDS church temple 3282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3283msgid "Campinas, Brazil" 3284msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3285 3286#. I18N: Name of a country or state 3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3288msgid "Canada" 3289msgstr "კანადა" 3290 3291#. I18N: Name of a country or state 3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3293msgid "Cape Verde" 3294msgstr "Кабо-Верде" 3295 3296#. I18N: Location of an LDS church temple 3297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3298msgid "Caracas, Venezuela" 3299msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3300 3301#. I18N: Type of media object 3302#: app/GedcomTag.php:2360 3303msgid "Card" 3304msgstr "ბარათი" 3305 3306#. I18N: Location of an LDS church temple 3307#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3308msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3309msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3310 3311#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3312msgid "Case insensitive" 3313msgstr "" 3314 3315#. I18N: gedcom tag CAST 3316#: app/GedcomTag.php:558 3317msgid "Caste" 3318msgstr "წოდება" 3319 3320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3321msgid "Categories" 3322msgstr "კატეგორიები" 3323 3324#. I18N: gedcom tag CAUS 3325#: app/GedcomTag.php:561 3326msgid "Cause" 3327msgstr "მიზეზი" 3328 3329#: app/GedcomTag.php:656 3330msgid "Cause of death" 3331msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3332 3333#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 3334msgid "Caution!" 3335msgstr "" 3336 3337#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3338#: resources/views/admin/trees.phtml:336 3339msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3340msgstr "" 3341 3342#. I18N: Name of a country or state 3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3344msgid "Cayman Islands" 3345msgstr "კუკის კუნძულები" 3346 3347#. I18N: Location of an LDS church temple 3348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3349msgid "Cebu City, Philippines" 3350msgstr "" 3351 3352#. I18N: gedcom tag CEME 3353#: app/GedcomTag.php:564 3354msgid "Cemetery" 3355msgstr "სასაფლაო" 3356 3357#. I18N: gedcom tag CENS 3358#: app/GedcomTag.php:567 3359msgid "Census" 3360msgstr "აღწერა" 3361 3362#. I18N: Name of a module 3363#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45 3364msgid "Census assistant" 3365msgstr "" 3366 3367#: app/GedcomTag.php:569 3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3369msgid "Census date" 3370msgstr "აღწერა" 3371 3372#: app/GedcomTag.php:571 3373msgid "Census place" 3374msgstr "Место развода супруга" 3375 3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3377msgid "Census transcript" 3378msgstr "" 3379 3380#. I18N: Name of a country or state 3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3382msgid "Central African Republic" 3383msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3384 3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999 3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3399#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3400#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 3404msgid "Century" 3405msgstr "" 3406 3407#. I18N: Type of media object 3408#: app/GedcomTag.php:2363 3409msgid "Certificate" 3410msgstr "დამადასტურებელი" 3411 3412#. I18N: Name of a country or state 3413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3414msgid "Chad" 3415msgstr "ჩადი" 3416 3417#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250 3418#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3419msgid "Change family members" 3420msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3421 3422#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412 3423msgid "Change the “Home page” blocks" 3424msgstr "" 3425 3426#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 3427msgid "Change the “My page” blocks" 3428msgstr "" 3429 3430#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3432#, php-format 3433msgid "Changed on %1$s" 3434msgstr "" 3435 3436#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3437#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3438#, php-format 3439msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3440msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3441 3442#. I18N: Name of a module/report 3443#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 3445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 3446#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3447#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3448msgid "Changes" 3449msgstr "ცვლილებები" 3450 3451#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3452#, php-format 3453msgid "Changes in the last %s day" 3454msgid_plural "Changes in the last %s days" 3455msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3456 3457#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3458#: resources/views/admin/trees.phtml:200 3459msgid "Changes log" 3460msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3461 3462#. I18N: gedcom tag CHAR 3463#: app/GedcomTag.php:586 3464msgid "Character set" 3465msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3466 3467#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3468#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3469msgid "Chart" 3470msgstr "დიაგრამა" 3471 3472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 3473msgid "Chart preferences" 3474msgstr "" 3475 3476#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3478#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3480msgid "Chart type" 3481msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3482 3483#. I18N: Name of a module/block 3484#. I18N: Name of a module 3485#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121 3486#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3487#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 3489#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3490#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3492msgid "Charts" 3493msgstr "გრაფიკი" 3494 3495#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309 3496#: resources/views/admin/trees.phtml:170 3497msgid "Check for errors" 3498msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3499 3500#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201 3501msgid "Check for pending changes…" 3502msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3503 3504#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3505msgid "Checking server capacity" 3506msgstr "სერვერის ტესტირება" 3507 3508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3509msgid "Checking server configuration" 3510msgstr "სერვერის ტესტირება" 3511 3512#. I18N: Location of an LDS church temple 3513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3514msgid "Chicago, Illinois, United States" 3515msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3516 3517#. I18N: gedcom tag CHIL 3518#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3519#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3520#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3521#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3522msgid "Child" 3523msgstr "ქვეელემენტი" 3524 3525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3526#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3527msgid "Child of " 3528msgstr "Ребёнок от " 3529 3530#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3531#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3532#, php-format 3533msgid "Child of %s" 3534msgstr "Ребёнок от %s" 3535 3536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 3537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728 3538#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 3540#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3542#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3543msgid "Children" 3544msgstr "ბავშვები" 3545 3546#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3547msgid "Children in family" 3548msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3549 3550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3551#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3552msgid "Children of " 3553msgstr "Дети от " 3554 3555#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3556#: app/SurnameTradition.php:99 3557msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3558msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3559 3560#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3561#: app/SurnameTradition.php:93 3562msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3563msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3564 3565#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3566#: app/SurnameTradition.php:96 3567msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3568msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3569 3570#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3571#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3572#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3573#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3575#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3576msgid "Children take their father’s surname." 3577msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3578 3579#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition.php:90 3581msgid "Children take their mother’s surname." 3582msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3583 3584#. I18N: Name of a country or state 3585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3586msgid "Chile" 3587msgstr "ჩილე" 3588 3589#. I18N: Name of a country or state 3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3591msgid "China" 3592msgstr "ჩინეთი" 3593 3594#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3595msgid "Choose a report to run" 3596msgstr "" 3597 3598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3601msgid "Choose relatives" 3602msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3603 3604#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155 3605msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3606msgstr "" 3607 3608#. I18N: gedcom tag CHR 3609#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3613msgid "Christening" 3614msgstr "ნათლობა" 3615 3616#: app/GedcomTag.php:1520 3617msgid "Christening of a brother" 3618msgstr "ძმის ნათლობა" 3619 3620#: app/GedcomTag.php:1472 3621msgid "Christening of a child" 3622msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3623 3624#: app/GedcomTag.php:1469 3625msgid "Christening of a daughter" 3626msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3627 3628#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3629msgid "Christening of a grandchild" 3630msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3631 3632#: app/GedcomTag.php:1480 3633msgid "Christening of a granddaughter" 3634msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3635 3636#: app/GedcomTag.php:1491 3637msgctxt "daughter’s daughter" 3638msgid "Christening of a granddaughter" 3639msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3640 3641#: app/GedcomTag.php:1502 3642msgctxt "son’s daughter" 3643msgid "Christening of a granddaughter" 3644msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3645 3646#: app/GedcomTag.php:1476 3647msgid "Christening of a grandson" 3648msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3649 3650#: app/GedcomTag.php:1487 3651msgctxt "daughter’s son" 3652msgid "Christening of a grandson" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/GedcomTag.php:1498 3656msgctxt "son’s son" 3657msgid "Christening of a grandson" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/GedcomTag.php:1509 3661msgid "Christening of a half-brother" 3662msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3663 3664#: app/GedcomTag.php:1516 3665msgid "Christening of a half-sibling" 3666msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3667 3668#: app/GedcomTag.php:1513 3669msgid "Christening of a half-sister" 3670msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3671 3672#: app/GedcomTag.php:1527 3673msgid "Christening of a sibling" 3674msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3675 3676#: app/GedcomTag.php:1524 3677msgid "Christening of a sister" 3678msgstr "დის ნათლობა" 3679 3680#: app/GedcomTag.php:1465 3681msgid "Christening of a son" 3682msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3683 3684#. I18N: Name of a country or state 3685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3686msgid "Christmas Island" 3687msgstr "მარშალის კუნძულები" 3688 3689#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3690msgid "Circumciser" 3691msgstr "" 3692 3693#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3694msgid "Citation" 3695msgstr "" 3696 3697#. I18N: gedcom tag PAGE 3698#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3702msgid "Citation details" 3703msgstr "ციტატა დეტალებში" 3704 3705#. I18N: gedcom tag CITN 3706#: app/GedcomTag.php:602 3707msgid "Citizenship" 3708msgstr "მოქალაქეობა" 3709 3710#. I18N: gedcom tag CITY 3711#: app/GedcomTag.php:605 3712msgid "City" 3713msgstr "ქალაქი" 3714 3715#. I18N: Location of an LDS church temple 3716#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3717msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3718msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3719 3720#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3721msgid "Civil marriage" 3722msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3723 3724#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3725msgid "Civil registrar" 3726msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3727 3728#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3729msgctxt "FEMALE" 3730msgid "Civil registrar" 3731msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3732 3733#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3734msgctxt "MALE" 3735msgid "Civil registrar" 3736msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3737 3738#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106 3740msgid "Clean up data folder" 3741msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3742 3743#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3745msgid "Cleared but not yet completed" 3746msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3747 3748#. I18N: Name of a module 3749#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 3750msgid "Clippings cart" 3751msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3752 3753#. I18N: Type of media object 3754#: app/GedcomTag.php:2366 3755msgid "Coat of arms" 3756msgstr "გერბი" 3757 3758#. I18N: Location of an LDS church temple 3759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3760msgid "Cochabamba, Bolivia" 3761msgstr "" 3762 3763#. I18N: Name of a country or state 3764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3765msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3766msgstr "კუკის კუნძულები" 3767 3768#. I18N: The name of a colour-scheme 3769#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3770msgid "Coffee and Cream" 3771msgstr "" 3772 3773#. I18N: The name of a colour-scheme 3774#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3775msgid "Cold Day" 3776msgstr "" 3777 3778#. I18N: Name of a country or state 3779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3780msgid "Colombia" 3781msgstr "კოლუმბია" 3782 3783#. I18N: Location of an LDS church temple 3784#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3785msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3786msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3787 3788#. I18N: Location of an LDS church temple 3789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3790msgid "Columbia River, Washington, United States" 3791msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3792 3793#. I18N: Location of an LDS church temple 3794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3795msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3796msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3797 3798#. I18N: Location of an LDS church temple 3799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3800msgid "Columbus, Ohio, United States" 3801msgstr "" 3802 3803#. I18N: gedcom tag COMM 3804#: app/GedcomTag.php:608 3805msgid "Comment" 3806msgstr "კომენტარები" 3807 3808#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3809#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3810#: resources/views/register-page.phtml:83 3811msgid "Comments" 3812msgstr "კომენტარები" 3813 3814#. I18N: gedcom tag _COML 3815#: app/GedcomTag.php:1531 3816msgid "Common law marriage" 3817msgstr "კანონიერი ძმა" 3818 3819#. I18N: Description of the “Messages” module 3820#: app/Module/UserMessagesModule.php:83 3821msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3822msgstr "" 3823 3824#. I18N: Name of a country or state 3825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3826msgid "Comoros" 3827msgstr "" 3828 3829#. I18N: Name of a module/chart 3830#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3831msgid "Compact tree" 3832msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3833 3834#. I18N: %s is an individual’s name 3835#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3836#, php-format 3837msgid "Compact tree of %s" 3838msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3839 3840#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 3841msgid "Comparison" 3842msgstr "" 3843 3844#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3845#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3846msgid "Completed before 1970; date not available" 3847msgstr "" 3848 3849#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3850#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3851msgid "Completed; date unknown" 3852msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3853 3854#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3855#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 3856msgid "Compress the GEDCOM file" 3857msgstr "" 3858 3859#. I18N: gedcom tag CONC 3860#: app/GedcomTag.php:611 3861msgid "Concatenation" 3862msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3863 3864#. I18N: gedcom tag CONF 3865#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3866msgid "Confirmation" 3867msgstr "კრემაცია" 3868 3869#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3870msgid "Connection to database server" 3871msgstr "" 3872 3873#. I18N: Name of a module 3874#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3876msgid "Contact information" 3877msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3878 3879#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3880msgid "Contact method" 3881msgstr "" 3882 3883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 3884msgid "Contains" 3885msgstr "შეიცავს" 3886 3887#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3888#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3889#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3890msgid "Content" 3891msgstr "სარჩევი" 3892 3893#. I18N: gedcom tag CONT 3894#: app/GedcomTag.php:614 3895msgid "Continued" 3896msgstr "გაგრძელება" 3897 3898#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3899#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3900#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3901#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257 3902#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3903#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9 3904#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3905#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3906#: resources/views/admin/components.phtml:13 3907#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3908#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3909#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3910#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3911#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3912#: resources/views/admin/media.phtml:9 3913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3914#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3915#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3916#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3917#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3918#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3919#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3920#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3922#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 3925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3926#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3927#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 3928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3932#: resources/views/admin/trees.phtml:25 3933#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3934#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3935#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3936#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 3938#: resources/views/admin/users.phtml:9 3939#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3940#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3941#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3942#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3943#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3944#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3945#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3946#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3947#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3948msgid "Control panel" 3949msgstr "" 3950 3951#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 3952#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 3953#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3954msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3955msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 3956 3957#. I18N: Name of a country or state 3958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3959msgid "Cook Islands" 3960msgstr "კუკის კუნძულები" 3961 3962#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 3963msgid "Cookies" 3964msgstr "" 3965 3966#. I18N: Location of an LDS church temple 3967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3968msgid "Copenhagen, Denmark" 3969msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3970 3971#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3972#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3973msgid "Copy" 3974msgstr "კოპირება" 3975 3976#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3977#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3978#, php-format 3979msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3980msgstr "" 3981 3982#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 3983msgid "Copy files…" 3984msgstr "" 3985 3986#. I18N: gedcom tag COPR 3987#: app/GedcomTag.php:627 3988msgid "Copyright" 3989msgstr "საავტორო უფლება" 3990 3991#. I18N: Location of an LDS church temple 3992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 3993msgid "Cordoba, Argentina" 3994msgstr "" 3995 3996#. I18N: gedcom tag CORP 3997#: app/GedcomTag.php:630 3998msgid "Corporation" 3999msgstr "კორპორაცია" 4000 4001#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4002msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4003msgstr "" 4004 4005#. I18N: Name of a country or state 4006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4007msgid "Costa Rica" 4008msgstr "კოსტა რიკა" 4009 4010#. I18N: Name of a country or state 4011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4012msgid "Cote d’Ivoire" 4013msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4014 4015#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4016msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4020#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79 4021msgid "Count the visits to each page" 4022msgstr "" 4023 4024#. I18N: gedcom tag CTRY 4025#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130 4026msgid "Country" 4027msgstr "ქვეყანა" 4028 4029#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258 4030msgid "Create" 4031msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4032 4033#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4034msgid "Create a family" 4035msgstr "" 4036 4037#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 4039msgid "Create a family tree" 4040msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4041 4042#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492 4043#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4044#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4045msgid "Create a media object" 4046msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4047 4048#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530 4049#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4050msgid "Create a repository" 4051msgstr "არქივის შექმნა" 4052 4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483 4054#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4055msgid "Create a shared note" 4056msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4057 4058#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4059msgid "Create a shared note using the census assistant" 4060msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4061 4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547 4063#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4064msgid "Create a source" 4065msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4066 4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 4068#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4069msgid "Create a submitter" 4070msgstr "" 4071 4072#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200 4073msgid "Create a temporary folder…" 4074msgstr "" 4075 4076#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67 4077msgid "Create a unique filename" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356 4081msgid "Create an individual" 4082msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4083 4084#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4085msgid "Create your own chart" 4086msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4087 4088#: resources/views/admin/trees.phtml:326 4089msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4090msgstr "" 4091 4092#. I18N: gedcom tag CREM 4093#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4099msgid "Cremation" 4100msgstr "კრემაცია" 4101 4102#: app/GedcomTag.php:1634 4103msgid "Cremation of a brother" 4104msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4105 4106#: app/GedcomTag.php:1542 4107msgid "Cremation of a child" 4108msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4109 4110#: app/GedcomTag.php:1539 4111msgid "Cremation of a daughter" 4112msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4113 4114#: app/GedcomTag.php:1623 4115msgid "Cremation of a father" 4116msgstr "მამის გარდაცვალება" 4117 4118#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4119msgid "Cremation of a grand-parent" 4120msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4121 4122#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4123msgid "Cremation of a grandchild" 4124msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4125 4126#: app/GedcomTag.php:1550 4127msgid "Cremation of a granddaughter" 4128msgstr "Смерть внучки" 4129 4130#: app/GedcomTag.php:1561 4131msgctxt "daughter’s daughter" 4132msgid "Cremation of a granddaughter" 4133msgstr "Смерть внучки" 4134 4135#: app/GedcomTag.php:1572 4136msgctxt "son’s daughter" 4137msgid "Cremation of a granddaughter" 4138msgstr "Смерть внучки" 4139 4140#: app/GedcomTag.php:1579 4141msgid "Cremation of a grandfather" 4142msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4143 4144#: app/GedcomTag.php:1583 4145msgid "Cremation of a grandmother" 4146msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4147 4148#: app/GedcomTag.php:1546 4149msgid "Cremation of a grandson" 4150msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1557 4153msgctxt "daughter’s son" 4154msgid "Cremation of a grandson" 4155msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4156 4157#: app/GedcomTag.php:1568 4158msgctxt "son’s son" 4159msgid "Cremation of a grandson" 4160msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4161 4162#: app/GedcomTag.php:1612 4163msgid "Cremation of a half-brother" 4164msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4165 4166#: app/GedcomTag.php:1619 4167msgid "Cremation of a half-sibling" 4168msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4169 4170#: app/GedcomTag.php:1616 4171msgid "Cremation of a half-sister" 4172msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4173 4174#: app/GedcomTag.php:1645 4175msgid "Cremation of a husband" 4176msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4177 4178#: app/GedcomTag.php:1601 4179msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4180msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1605 4183msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4184msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1627 4187msgid "Cremation of a mother" 4188msgstr "დედის გარდაცვალება" 4189 4190#: app/GedcomTag.php:1630 4191msgid "Cremation of a parent" 4192msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1590 4195msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4196msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1594 4199msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4200msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1641 4203msgid "Cremation of a sibling" 4204msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1638 4207msgid "Cremation of a sister" 4208msgstr "დის გარდაცვალება" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1535 4211msgid "Cremation of a son" 4212msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1652 4215msgid "Cremation of a spouse" 4216msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1649 4219msgid "Cremation of a wife" 4220msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4221 4222#. I18N: Name of a country or state 4223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4224msgid "Croatia" 4225msgstr "ხორვატია" 4226 4227#. I18N: Name of a country or state 4228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4229msgid "Cuba" 4230msgstr "კუბა" 4231 4232#. I18N: Location of an LDS church temple 4233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4234msgid "Curitiba, Brazil" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4238msgid "Custom" 4239msgstr "თავისუფალი" 4240 4241#: resources/views/calendar-page.phtml:153 4242#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 4243msgid "Custom event" 4244msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4245 4246#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 4247msgid "Custom fact" 4248msgstr "თავისუფალი" 4249 4250#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4251msgid "Custom module" 4252msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4253 4254#. I18N: A configuration setting 4255#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4256msgid "Custom welcome text" 4257msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4258 4259#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237 4260msgid "Customize this page" 4261msgstr "" 4262 4263#. I18N: Name of a country or state 4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4265msgid "Cyprus" 4266msgstr "კვიპროსი" 4267 4268#. I18N: Name of a country or state 4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4270msgid "Czech Republic" 4271msgstr "ჩეხეთი" 4272 4273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4275msgid "DKIM digital signature" 4276msgstr "" 4277 4278#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4279#: app/GedcomTag.php:1787 4280msgid "DNA markers" 4281msgstr "DNM მარკერები" 4282 4283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4284#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4285#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4286msgid "Daitch-Mokotoff" 4287msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4288 4289#. I18N: Location of an LDS church temple 4290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4291msgid "Dallas, Texas, United States" 4292msgstr "დალასი, ტეხასი" 4293 4294#. I18N: gedcom tag DATA 4295#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4296msgid "Data" 4297msgstr "მონაცემები" 4298 4299#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53 4300msgid "Data controller" 4301msgstr "" 4302 4303#. I18N: A configuration setting 4304#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4305msgid "Data folder" 4306msgstr "" 4307 4308#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4309#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4310#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4311#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4312msgid "Database connection" 4313msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4314 4315#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4316#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4317#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4319msgid "Database name" 4320msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4321 4322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4325msgid "Database password" 4326msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4327 4328#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4329msgid "Database type" 4330msgstr "" 4331 4332#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4333#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4334#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4335msgid "Database user account" 4336msgstr "რეგისტრაცია" 4337 4338#. I18N: gedcom tag DATE 4339#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4340#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4341#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4342#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4343#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 4344#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4345#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4346#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4347#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4348#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4349#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4350#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4351#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4352#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4353msgid "Date" 4354msgstr "თარიღი" 4355 4356#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4357msgid "Date differences" 4358msgstr "სხვაობა დროში" 4359 4360#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4361#: app/GedcomTag.php:504 4362msgid "Date of LDS baptism" 4363msgstr "ნათლობის თარიღი" 4364 4365#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4366#: app/GedcomTag.php:1011 4367msgid "Date of LDS child sealing" 4368msgstr "ნათლობის თარიღი" 4369 4370#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4371#: app/GedcomTag.php:703 4372msgid "Date of LDS endowment" 4373msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4374 4375#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4376#: app/GedcomTag.php:754 4377msgid "Date of LDS spouse sealing" 4378msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4379 4380#: app/GedcomTag.php:469 4381msgid "Date of adoption" 4382msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4383 4384#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4385msgid "Date of baptism" 4386msgstr "ნათლობის თარიღი" 4387 4388#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4389msgid "Date of bar mitzvah" 4390msgstr "დაბადების თარიღი" 4391 4392#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4393msgid "Date of bat mitzvah" 4394msgstr "დაბადების თარიღი" 4395 4396#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4397#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4399#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4400msgid "Date of birth" 4401msgstr "დაბადების თარიღი" 4402 4403#: app/GedcomTag.php:540 4404msgid "Date of blessing" 4405msgstr "კურთხევის თარიღი" 4406 4407#: app/GedcomTag.php:1339 4408msgid "Date of brit milah" 4409msgstr "დაბადების თარიღი" 4410 4411#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4412msgid "Date of burial" 4413msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4414 4415#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4416msgid "Date of christening" 4417msgstr "ნათლობის თარიღი" 4418 4419#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4420msgid "Date of confirmation" 4421msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4422 4423#: app/GedcomTag.php:635 4424msgid "Date of cremation" 4425msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4426 4427#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4430msgid "Date of death" 4431msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4432 4433#: app/GedcomTag.php:745 4434msgid "Date of divorce" 4435msgstr "უახლესი განქორწინება" 4436 4437#: app/GedcomTag.php:695 4438msgid "Date of emigration" 4439msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4440 4441#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4442msgid "Date of engagement" 4443msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4444 4445#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4446msgid "Date of entry in original source" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:718 4450msgid "Date of event" 4451msgstr "მოვლენის თარიღი" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4454msgid "Date of first communion" 4455msgstr "Первое причастие" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:799 4458msgid "Date of immigration" 4459msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4460 4461#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4462#: app/GedcomTag.php:580 4463msgid "Date of last change" 4464msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4465 4466#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4469msgid "Date of marriage" 4470msgstr "ქორწინების თარიღი" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4473msgid "Date of marriage banns" 4474msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:876 4477msgid "Date of naturalization" 4478msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:914 4481msgid "Date of ordination" 4482msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4483 4484#: app/GedcomTag.php:969 4485msgid "Date of residence" 4486msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4487 4488#: resources/views/help/date.phtml:87 4489msgid "Date period" 4490msgstr "დროის ინტერვალი" 4491 4492#: resources/views/help/date.phtml:80 4493msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4494msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4495 4496#: resources/views/help/date.phtml:49 4497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4498msgid "Date range" 4499msgstr "დროის ინტერვალი" 4500 4501#: resources/views/help/date.phtml:42 4502msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4503msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4504 4505#: resources/views/admin/users.phtml:25 4506msgid "Date registered" 4507msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4508 4509#: app/Module/UserMessagesModule.php:176 4510msgid "Date sent" 4511msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4512 4513#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4515#, php-format 4516msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4517msgstr "" 4518 4519#: resources/views/help/date.phtml:4 4520msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4521msgstr "" 4522 4523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4527msgid "Daughter" 4528msgstr "ქალიშვილი" 4529 4530#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4531#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4532#, php-format 4533msgid "Daughter of %s" 4534msgstr "дочь от %s" 4535 4536#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:22 4537msgid "Day" 4538msgstr "დღე" 4539 4540#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:439 4541msgid "Day not set" 4542msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4543 4544#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4545#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4546#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4547msgid "Day:" 4548msgstr "დღე:" 4549 4550#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4552msgid "Dead" 4553msgstr "გარდაცვლილები" 4554 4555#. I18N: gedcom tag DEAT 4556#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:144 4557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 4558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 4559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 4560#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4561#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4563#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4564#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4596#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4680#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4681msgid "Death" 4682msgstr "გარდაიცვალა" 4683 4684#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346 4685msgid "Death by country" 4686msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4687 4688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4689#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4690msgid "Death date range end" 4691msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4692 4693#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4694#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4695msgid "Death date range start" 4696msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4697 4698#: app/GedcomTag.php:1759 4699msgid "Death of a brother" 4700msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4701 4702#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4703msgid "Death of a child" 4704msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4705 4706#: app/GedcomTag.php:1664 4707msgid "Death of a daughter" 4708msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4709 4710#: app/GedcomTag.php:1748 4711msgid "Death of a father" 4712msgstr "მამის გარდაცვალება" 4713 4714#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4716msgid "Death of a grand-parent" 4717msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4718 4719#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4721msgid "Death of a grandchild" 4722msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4723 4724#: app/GedcomTag.php:1675 4725msgid "Death of a granddaughter" 4726msgstr "Смерть внучки" 4727 4728#: app/GedcomTag.php:1686 4729msgctxt "daughter’s daughter" 4730msgid "Death of a granddaughter" 4731msgstr "" 4732 4733#: app/GedcomTag.php:1697 4734msgctxt "son’s daughter" 4735msgid "Death of a granddaughter" 4736msgstr "" 4737 4738#: app/GedcomTag.php:1704 4739msgid "Death of a grandfather" 4740msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4741 4742#: app/GedcomTag.php:1708 4743msgid "Death of a grandmother" 4744msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4745 4746#: app/GedcomTag.php:1671 4747msgid "Death of a grandson" 4748msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4749 4750#: app/GedcomTag.php:1682 4751msgctxt "daughter’s son" 4752msgid "Death of a grandson" 4753msgstr "" 4754 4755#: app/GedcomTag.php:1693 4756msgctxt "son’s son" 4757msgid "Death of a grandson" 4758msgstr "" 4759 4760#: app/GedcomTag.php:1737 4761msgid "Death of a half-brother" 4762msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4763 4764#: app/GedcomTag.php:1744 4765msgid "Death of a half-sibling" 4766msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1741 4769msgid "Death of a half-sister" 4770msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4771 4772#: app/GedcomTag.php:1770 4773msgid "Death of a husband" 4774msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4775 4776#: app/GedcomTag.php:1726 4777msgid "Death of a maternal grandfather" 4778msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4779 4780#: app/GedcomTag.php:1730 4781msgid "Death of a maternal grandmother" 4782msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4783 4784#: app/GedcomTag.php:1752 4785msgid "Death of a mother" 4786msgstr "დედის გარდაცვალება" 4787 4788#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4789msgid "Death of a parent" 4790msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4791 4792#: app/GedcomTag.php:1715 4793msgid "Death of a paternal grandfather" 4794msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4795 4796#: app/GedcomTag.php:1719 4797msgid "Death of a paternal grandmother" 4798msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4799 4800#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4801msgid "Death of a sibling" 4802msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4803 4804#: app/GedcomTag.php:1763 4805msgid "Death of a sister" 4806msgstr "დის გარდაცვალება" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1660 4809msgid "Death of a son" 4810msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4811 4812#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4813msgid "Death of a spouse" 4814msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1774 4817msgid "Death of a wife" 4818msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4819 4820#. I18N: gedcom tag _DETS 4821#: app/GedcomTag.php:1784 4822msgid "Death of one spouse" 4823msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4824 4825#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4826msgid "Death place contains" 4827msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4828 4829#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4830msgid "Death places" 4831msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4832 4833#. I18N: Name of a module/report 4834#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4836#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4837#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4838msgid "Deaths" 4839msgstr "გარდაცვლილები" 4840 4841#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4842#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4843msgid "Deaths by century" 4844msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4845 4846#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4847msgctxt "Abbreviation for December" 4848msgid "Dec" 4849msgstr "დეკ" 4850 4851#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4852#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4853#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479 4854#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496 4855msgid "Decade of birth" 4856msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4857 4858#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505 4859#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522 4860msgid "Decade of death" 4861msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4862 4863#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4864#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4865msgid "Decade of marriage" 4866msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4867 4868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4869msgctxt "GENITIVE" 4870msgid "December" 4871msgstr "დეკემბერი" 4872 4873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4874msgctxt "INSTRUMENTAL" 4875msgid "December" 4876msgstr "დეკემბერი" 4877 4878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4879msgctxt "LOCATIVE" 4880msgid "December" 4881msgstr "დეკემბერი" 4882 4883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814 4885#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4886msgctxt "NOMINATIVE" 4887msgid "December" 4888msgstr "დეკემბერი" 4889 4890#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4891#: app/Date/FrenchDate.php:305 4892msgid "Decidi" 4893msgstr "Декади" 4894 4895#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4896msgid "Default chart" 4897msgstr "გრაფიკი" 4898 4899#: resources/views/admin/trees.phtml:112 4900msgid "Default family tree" 4901msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4902 4903#. I18N: A configuration setting 4904#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4906#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4907msgid "Default individual" 4908msgstr "პერსონა" 4909 4910#. I18N: A configuration setting 4911#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4912msgid "Default theme" 4913msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4914 4915#. I18N: gedcom tag _DEG 4916#: app/GedcomTag.php:1781 4917msgid "Degree" 4918msgstr "წოდება, ჩინი" 4919 4920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4922#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4924#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4925#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4931#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4932#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4936msgctxt "font name" 4937msgid "DejaVu" 4938msgstr "DejaVu" 4939 4940#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264 4941#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214 4942#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4944#: resources/views/admin/trees.phtml:102 4945#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 4946#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4947#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4948#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4949#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4950#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4951#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4952#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 4953#: resources/views/media-page.phtml:102 4954#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4955#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4956#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4957#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4958#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4959#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 4960#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 4961#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 4962msgid "Delete" 4963msgstr "წაშლა" 4964 4965#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4966msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4967msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 4968 4969#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95 4970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 4971msgid "Delete inactive users" 4972msgstr "Удалить неактивных пользователей" 4973 4974#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206 4975msgid "Delete old files…" 4976msgstr "" 4977 4978#: app/Module/UserMessagesModule.php:217 4979msgid "Delete selected messages" 4980msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 4981 4982#: resources/views/admin/modules.phtml:35 4983msgid "Delete the preferences for this module." 4984msgstr "" 4985 4986#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 4987#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 4988msgid "Delete this name" 4989msgstr "სახელის წაშლა" 4990 4991#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 4992msgid "Delete your account" 4993msgstr "" 4994 4995#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 4996msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 4997msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 4998 4999#. I18N: Name of a country or state 5000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5001msgid "Democratic Republic of the Congo" 5002msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5003 5004#. I18N: Name of a country or state 5005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5006msgid "Denmark" 5007msgstr "დანია" 5008 5009#. I18N: Location of an LDS church temple 5010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5011msgid "Denver, Colorado, United States" 5012msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5013 5014#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5015msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5016msgstr "" 5017 5018#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5019msgid "Descendant generations" 5020msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5021 5022#. I18N: gedcom tag DESC 5023#. I18N: Name of a module/chart 5024#. I18N: Name of a module/sidebar 5025#. I18N: Name of a module/report 5026#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242 5027#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5028#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5029#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5034msgid "Descendants" 5035msgstr "შთამომავლები" 5036 5037#. I18N: gedcom tag DESI 5038#: app/GedcomTag.php:666 5039msgid "Descendants interest" 5040msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5041 5042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5043msgid "Descendants of " 5044msgstr "შთამომავლები от " 5045 5046#. I18N: %s is an individual’s name 5047#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5048#, php-format 5049msgid "Descendants of %s" 5050msgstr "%sს შთამომავლები" 5051 5052#. I18N: gedcom tag DSCR 5053#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5054#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5055msgid "Description" 5056msgstr "Приметы" 5057 5058#. I18N: A configuration setting 5059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5060msgid "Description META tag" 5061msgstr "Мета тег Description" 5062 5063#. I18N: gedcom tag DEST 5064#: app/GedcomTag.php:669 5065msgid "Destination" 5066msgstr "დანიშნულება" 5067 5068#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5069#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5070#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5071#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5072#: resources/views/media-page.phtml:53 5073#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5074#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5075#: resources/views/source-page.phtml:40 5076msgid "Details" 5077msgstr "დეტალები" 5078 5079#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5080msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5081msgstr "" 5082 5083#. I18N: Location of an LDS church temple 5084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5085msgid "Detroit, Michigan, United States" 5086msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5087 5088#: app/Date/JalaliDate.php:268 5089msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5090msgid "Dey" 5091msgstr "Дей" 5092 5093#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5094#: app/Date/JalaliDate.php:143 5095msgctxt "GENITIVE" 5096msgid "Dey" 5097msgstr "Дей" 5098 5099#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5100#: app/Date/JalaliDate.php:233 5101msgctxt "INSTRUMENTAL" 5102msgid "Dey" 5103msgstr "Дей" 5104 5105#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5106#: app/Date/JalaliDate.php:188 5107msgctxt "LOCATIVE" 5108msgid "Dey" 5109msgstr "Дей" 5110 5111#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5112#: app/Date/JalaliDate.php:98 5113msgctxt "NOMINATIVE" 5114msgid "Dey" 5115msgstr "Дей" 5116 5117#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5118#: app/Date/HijriDate.php:150 5119msgctxt "GENITIVE" 5120msgid "Dhu al-Hijjah" 5121msgstr "" 5122 5123#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5124#: app/Date/HijriDate.php:240 5125msgctxt "INSTRUMENTAL" 5126msgid "Dhu al-Hijjah" 5127msgstr "" 5128 5129#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5130#: app/Date/HijriDate.php:195 5131msgctxt "LOCATIVE" 5132msgid "Dhu al-Hijjah" 5133msgstr "" 5134 5135#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5136#: app/Date/HijriDate.php:105 5137msgctxt "NOMINATIVE" 5138msgid "Dhu al-Hijjah" 5139msgstr "" 5140 5141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5142#: app/Date/HijriDate.php:148 5143msgctxt "GENITIVE" 5144msgid "Dhu al-Qi’dah" 5145msgstr "" 5146 5147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5148#: app/Date/HijriDate.php:238 5149msgctxt "INSTRUMENTAL" 5150msgid "Dhu al-Qi’dah" 5151msgstr "" 5152 5153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5154#: app/Date/HijriDate.php:193 5155msgctxt "LOCATIVE" 5156msgid "Dhu al-Qi’dah" 5157msgstr "" 5158 5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5160#: app/Date/HijriDate.php:103 5161msgctxt "NOMINATIVE" 5162msgid "Dhu al-Qi’dah" 5163msgstr "" 5164 5165#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5166#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5167msgid "Died as a child: exempt" 5168msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5169 5170#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5171#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5172msgid "Died as an infant: exempt" 5173msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5174 5175#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5176msgid "Differences" 5177msgstr "განსხვავება" 5178 5179#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5181msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5182msgstr "" 5183 5184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5185#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5187msgid "Direct line ancestors" 5188msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5189 5190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5191#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5192#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5193msgid "Direct line ancestors and their families" 5194msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5195 5196#. I18N: %s is a number of records per page 5197#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5198#, php-format 5199msgid "Display %s" 5200msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5201 5202#. I18N: Description of the “Favorites” module 5203#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65 5204msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5205msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5206 5207#. I18N: Description of the “Favorites” module 5208#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66 5209msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5210msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5211 5212#. I18N: gedcom tag DIV 5213#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:141 5214#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5215msgid "Divorce" 5216msgstr "განქორწინება" 5217 5218#. I18N: gedcom tag DIVF 5219#: app/GedcomTag.php:675 5220msgid "Divorce filed" 5221msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5222 5223#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5224#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5225msgid "Divorces by century" 5226msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5227 5228#. I18N: Name of a country or state 5229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5230msgid "Djibouti" 5231msgstr "ჯიბუტი" 5232 5233#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5234#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5235msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5236msgstr "" 5237 5238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5240msgid "Do not seal: unauthorized" 5241msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5242 5243#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5244msgid "Do not use maps" 5245msgstr "" 5246 5247#. I18N: Type of media object 5248#: app/GedcomTag.php:2369 5249msgid "Document" 5250msgstr "საბუთი" 5251 5252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5253msgid "Domain name" 5254msgstr "" 5255 5256#. I18N: Name of a country or state 5257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5258msgid "Dominica" 5259msgstr "დომინიკა" 5260 5261#. I18N: Name of a country or state 5262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5263msgid "Dominican Republic" 5264msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5265 5266#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 5267msgid "Down" 5268msgstr "" 5269 5270#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5271#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 5272msgid "Download" 5273msgstr "გადმოტვირთვა" 5274 5275#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203 5276#, php-format 5277msgid "Download %s…" 5278msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5279 5280#: resources/views/media-page.phtml:134 5281msgid "Download file" 5282msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5283 5284#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5285msgid "Drag the blocks to change their position." 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: Location of an LDS church temple 5289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5290msgid "Draper, Utah, United States" 5291msgstr "" 5292 5293#. I18N: The second day in the French republican calendar 5294#: app/Date/FrenchDate.php:289 5295msgid "Duodi" 5296msgstr "" 5297 5298#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5299#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389 5300#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5301#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211 5302msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5303msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5304 5305#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 5306#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5307#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5308#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206 5309msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5310msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5311 5312#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5313msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5314msgstr "" 5315 5316#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5317msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5318msgstr "" 5319 5320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 5323#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5324msgid "Earliest birth" 5325msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5326 5327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5330#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5331msgid "Earliest death" 5332msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5333 5334#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5335msgid "Earliest divorce" 5336msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5337 5338#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5339msgid "Earliest marriage" 5340msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5341 5342#. I18N: Name of a country or state 5343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5344msgid "Ecuador" 5345msgstr "ეკვადორი" 5346 5347#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 5348#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5349#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5350#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5351#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5352#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5353#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5354#: resources/views/admin/users.phtml:18 5355#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5356#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5357#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 5358#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5359#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5361#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5362#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5363#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5364msgid "Edit" 5365msgstr "რედაქტირება" 5366 5367#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173 5368#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5369msgid "Edit a media file" 5370msgstr "" 5371 5372#. I18N: Options for editing 5373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660 5374#, fuzzy 5375msgid "Edit preferences" 5376msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5377 5378#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5379#, fuzzy 5380msgid "Edit the FAQ" 5381msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5382 5383#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363 5384#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328 5385#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5386#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5387msgid "Edit the gender" 5388msgstr "სქესის რედაქტირება" 5389 5390#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599 5391#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 5392#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315 5393#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280 5394msgid "Edit the name" 5395msgstr "სახელის რედაქტირება" 5396 5397#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5398#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5399#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5400#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 5401#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5402#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5403#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5404#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5405#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5406#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5407#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5408msgid "Edit the raw GEDCOM" 5409msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5410 5411#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5412msgid "Edit the shared note" 5413msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5414 5415#: app/Module/StoriesModule.php:311 5416#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5417msgid "Edit the story" 5418msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5419 5420#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248 5421msgid "Edit the user" 5422msgstr "" 5423 5424#: app/Services/TreeService.php:208 5425msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5426msgstr "" 5427 5428#. I18N: A restriction on editing data 5429#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5430msgid "Editing restriction" 5431msgstr "" 5432 5433#. I18N: Listbox entry; name of a role 5434#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418 5435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5436msgid "Editor" 5437msgstr "რედაქტორი" 5438 5439#. I18N: Location of an LDS church temple 5440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5441msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5442msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5443 5444#. I18N: gedcom tag EDUC 5445#: app/GedcomTag.php:681 5446msgid "Education" 5447msgstr "განათლება" 5448 5449#. I18N: Name of a country or state 5450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5451msgid "Egypt" 5452msgstr "ეგვიპტე" 5453 5454#. I18N: Name of a country or state 5455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5456msgid "El Salvador" 5457msgstr "სალვადორი" 5458 5459#. I18N: Type of media object 5460#: app/GedcomTag.php:2372 5461msgid "Electronic" 5462msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5463 5464#. I18N: a month in the Jewish calendar 5465#: app/Date/JewishDate.php:219 5466msgctxt "GENITIVE" 5467msgid "Elul" 5468msgstr "" 5469 5470#. I18N: a month in the Jewish calendar 5471#: app/Date/JewishDate.php:325 5472msgctxt "INSTRUMENTAL" 5473msgid "Elul" 5474msgstr "" 5475 5476#. I18N: a month in the Jewish calendar 5477#: app/Date/JewishDate.php:272 5478msgctxt "LOCATIVE" 5479msgid "Elul" 5480msgstr "" 5481 5482#. I18N: a month in the Jewish calendar 5483#: app/Date/JewishDate.php:166 5484msgctxt "NOMINATIVE" 5485msgid "Elul" 5486msgstr "" 5487 5488#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5489msgid "Email" 5490msgstr "" 5491 5492#. I18N: gedcom tag EMAIL 5493#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5494#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5495#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 5496#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63 5498#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35 5499#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5500#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5501#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5502#: resources/views/register-page.phtml:46 5503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5504msgid "Email address" 5505msgstr "ელ-ფოსტა" 5506 5507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83 5508msgid "Email verified" 5509msgstr "დამტკიცებულია" 5510 5511#. I18N: gedcom tag EMIG 5512#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:150 5513msgid "Emigration" 5514msgstr "ემიგრაცია" 5515 5516#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5517msgid "Employee" 5518msgstr "დამქირავებელი" 5519 5520#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5521msgctxt "FEMALE" 5522msgid "Employee" 5523msgstr "დამქირავებელი" 5524 5525#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5526msgctxt "MALE" 5527msgid "Employee" 5528msgstr "დამქირავებელი" 5529 5530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5531#: app/GedcomTag.php:979 5532msgid "Employer" 5533msgstr "დამქირავებელი" 5534 5535#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5536msgctxt "FEMALE" 5537msgid "Employer" 5538msgstr "დამქირავებელი" 5539 5540#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5541msgctxt "MALE" 5542msgid "Employer" 5543msgstr "დამქირავებელი" 5544 5545#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181 5546msgid "Empty the clippings cart" 5547msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5548 5549#: resources/views/admin/components.phtml:25 5550#: resources/views/admin/components.phtml:64 5551#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5552msgid "Enabled" 5553msgstr "ჩართულია" 5554 5555#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5557msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5558msgstr "" 5559 5560#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5561msgid "End year" 5562msgstr "Год конца" 5563 5564#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5565msgid "Ending range of change dates" 5566msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5567 5568#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5570msgid "Endowment House" 5571msgstr "" 5572 5573#. I18N: gedcom tag ENGA 5574#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5575msgid "Engagement" 5576msgstr "ნიშნობა" 5577 5578#. I18N: Name of a country or state 5579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5580msgid "England" 5581msgstr "ინგლისი" 5582 5583#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5584msgid "Enter an optional note about this favorite" 5585msgstr "თქვენი კომენტარი" 5586 5587#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5588msgid "Entire record" 5589msgstr "სრული ჩანაწერი" 5590 5591#. I18N: Name of a country or state 5592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5593msgid "Equatorial Guinea" 5594msgstr "მამის ხაზით" 5595 5596#. I18N: Name of a country or state 5597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5598msgid "Eritrea" 5599msgstr "ერითრია" 5600 5601#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5602#, php-format 5603msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5604msgstr "" 5605 5606#: app/Date/JalaliDate.php:270 5607msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5608msgid "Esf" 5609msgstr "Эсф" 5610 5611#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5612#: app/Date/JalaliDate.php:147 5613msgctxt "GENITIVE" 5614msgid "Esfand" 5615msgstr "Эсфанда" 5616 5617#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5618#: app/Date/JalaliDate.php:237 5619msgctxt "INSTRUMENTAL" 5620msgid "Esfand" 5621msgstr "Эсфанда" 5622 5623#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5624#: app/Date/JalaliDate.php:192 5625msgctxt "LOCATIVE" 5626msgid "Esfand" 5627msgstr "Эсфанда" 5628 5629#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5630#: app/Date/JalaliDate.php:102 5631msgctxt "NOMINATIVE" 5632msgid "Esfand" 5633msgstr "Эсфанда" 5634 5635#. I18N: A configuration setting 5636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5637msgid "Estimated dates for birth and death" 5638msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5639 5640#. I18N: Name of a country or state 5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5642msgid "Estonia" 5643msgstr "ესტონეთი" 5644 5645#. I18N: Name of a country or state 5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5647msgid "Ethiopia" 5648msgstr "ეთიოპია" 5649 5650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5651msgid "Europe" 5652msgstr "ევროპა" 5653 5654#. I18N: gedcom tag EVEN 5655#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5656#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5657#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5659msgid "Event" 5660msgstr "მოვლენა" 5661 5662#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5663#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 5664#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5665#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5666#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5667msgid "Events" 5668msgstr "მოვლენა" 5669 5670#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5671msgid "Events in countries" 5672msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5673 5674#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5675msgid "Events of close relatives" 5676msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5677 5678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 5679msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5680msgstr "" 5681 5682#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 5683msgid "Exact" 5684msgstr "სიზუსტით" 5685 5686#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 5687msgid "Exact date" 5688msgstr "ზუსტი თარიღი" 5689 5690#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5691msgid "Exact text" 5692msgstr "ზუსტი ტექსტი" 5693 5694#: app/Http/Controllers/ListController.php:273 5695#, php-format 5696msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5697msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5698 5699#: resources/views/admin/media.phtml:63 5700msgid "Exclude subfolders" 5701msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5702 5703#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5704#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5705msgid "Excluded from this submission" 5706msgstr "" 5707 5708#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5709#: resources/views/register-page.phtml:87 5710msgid "Explain why you are requesting an account." 5711msgstr "" 5712 5713#: resources/views/admin/trees.phtml:286 5714msgid "Export" 5715msgstr "ექსპორტირება" 5716 5717#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5718msgid "Export a GEDCOM file" 5719msgstr "" 5720 5721#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195 5722msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5723msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5724 5725#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 5726msgid "Export preferences" 5727msgstr "" 5728 5729#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5731msgid "Extend privacy to dead individuals" 5732msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5733 5734#. I18N: “External files” are stored on other computers 5735#: resources/views/admin/media.phtml:33 5736msgid "External files" 5737msgstr "გარე ობიექტები" 5738 5739#: resources/views/admin/media.phtml:67 5740msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5741msgstr "" 5742 5743#. I18N: Name of a module/sidebar 5744#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5745msgid "Extra information" 5746msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5747 5748#. I18N: gedcom tag _EYEC 5749#: app/GedcomTag.php:1793 5750msgid "Eye color" 5751msgstr "თვალის ფერი" 5752 5753#. I18N: Name of a theme. 5754#: app/Module/FabTheme.php:39 5755msgid "F.A.B." 5756msgstr "" 5757 5758#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5760msgid "FAQ" 5761msgstr "FAQ" 5762 5763#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5764#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5765msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5766msgstr "" 5767 5768#. I18N: gedcom tag FACT 5769#: app/GedcomTag.php:725 5770msgid "Fact" 5771msgstr "ფაქტი" 5772 5773#: app/GedcomTag.php:1795 5774msgid "Fact 1" 5775msgstr "ფატქი 1" 5776 5777#: app/GedcomTag.php:1813 5778msgid "Fact 10" 5779msgstr "ფატქი 10" 5780 5781#: app/GedcomTag.php:1815 5782msgid "Fact 11" 5783msgstr "ფატქი 11" 5784 5785#: app/GedcomTag.php:1817 5786msgid "Fact 12" 5787msgstr "ფატქი 12" 5788 5789#: app/GedcomTag.php:1819 5790msgid "Fact 13" 5791msgstr "ფატქი 13" 5792 5793#: app/GedcomTag.php:1797 5794msgid "Fact 2" 5795msgstr "ფატქი 2" 5796 5797#: app/GedcomTag.php:1799 5798msgid "Fact 3" 5799msgstr "ფატქი 3" 5800 5801#: app/GedcomTag.php:1801 5802msgid "Fact 4" 5803msgstr "ფატქი 4" 5804 5805#: app/GedcomTag.php:1803 5806msgid "Fact 5" 5807msgstr "ფატქი 5" 5808 5809#: app/GedcomTag.php:1805 5810msgid "Fact 6" 5811msgstr "ფატქი 6" 5812 5813#: app/GedcomTag.php:1807 5814msgid "Fact 7" 5815msgstr "ფატქი 7" 5816 5817#: app/GedcomTag.php:1809 5818msgid "Fact 8" 5819msgstr "ფატქი 8" 5820 5821#: app/GedcomTag.php:1811 5822msgid "Fact 9" 5823msgstr "ფატქი 9" 5824 5825#. I18N: A configuration setting 5826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5827msgid "Fact icons" 5828msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5829 5830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5831#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 5832msgid "Fact or event" 5833msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5834 5835#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5837#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5838#: resources/views/family-page.phtml:51 5839#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5842msgid "Facts and events" 5843msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5844 5845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 5846msgid "Facts for family records" 5847msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5848 5849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 5850msgid "Facts for individual records" 5851msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5852 5853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 5854msgid "Facts for new families" 5855msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5856 5857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 5858msgid "Facts for new individuals" 5859msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5860 5861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 5862msgid "Facts for repository records" 5863msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5864 5865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 5866msgid "Facts for source records" 5867msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5868 5869#. I18N: Name of a country or state 5870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5871msgid "Falkland Islands" 5872msgstr "მარშალის კუნძულები" 5873 5874#. I18N: Name of a module/list 5875#. I18N: Name of a module 5876#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702 5877#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:377 5878#: app/Http/Controllers/ListController.php:242 5879#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 5880#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48 5881#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 5884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 5885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733 5886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 5887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5888#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5889#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5890#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5891#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5892#: resources/views/media-page.phtml:64 5893#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5894#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5895#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 5896#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5897#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5898#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5899#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51 5900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5902msgid "Families" 5903msgstr "ოჯახი" 5904 5905#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5906#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5907msgid "Families with sources" 5908msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5909 5910#. I18N: gedcom tag FAM 5911#. I18N: Name of a module/report 5912#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5914#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5915#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5916#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5917#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5918#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5919#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5920#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5926msgid "Family" 5927msgstr "ოჯახი" 5928 5929#. I18N: gedcom tag FAMC 5930#: app/GedcomTag.php:733 5931msgid "Family as a child" 5932msgstr "Семья будучи ребёнком" 5933 5934#. I18N: gedcom tag FAMS 5935#: app/GedcomTag.php:739 5936msgid "Family as a spouse" 5937msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5938 5939#. I18N: Name of a module/chart 5940#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 5941msgid "Family book" 5942msgstr "საოჯახო წიგნი" 5943 5944#. I18N: %s is an individual’s name 5945#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 5946#, php-format 5947msgid "Family book of %s" 5948msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 5949 5950#. I18N: gedcom tag FAMF 5951#: app/GedcomTag.php:736 5952msgid "Family file" 5953msgstr "ფაილების არჩევა" 5954 5955#. I18N: Name of a module/sidebar 5956#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5957msgid "Family navigator" 5958msgstr "ოჯახის მეგზური" 5959 5960#. I18N: Description of the “News” module 5961#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 5962msgid "Family news and site announcements." 5963msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 5964 5965#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5966#, php-format 5967msgid "Family of %s" 5968msgstr "ოჯახი %s" 5969 5970#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5971#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 5972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5973#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 5974#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5975#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 5976#: resources/views/admin/trees.phtml:66 5977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 5978#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 5979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 5980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 5982#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 5983msgid "Family tree" 5984msgstr "გენეალოგიური ხე" 5985 5986#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 5987#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414 5988msgid "Family tree clippings cart" 5989msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 5990 5991#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 5992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 5993msgid "Family tree title" 5994msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 5995 5996#. I18N: Name of a module 5997#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 5998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 5999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 6000#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6001#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6002msgid "Family trees" 6003msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6004 6005#. I18N: %s is the spouse name 6006#: app/Individual.php:1071 6007#, php-format 6008msgid "Family with %s" 6009msgstr "ოჯახი %s" 6010 6011#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6012msgid "Family with adoptive parents" 6013msgstr "Семья с приемными родителями" 6014 6015#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6016msgid "Family with foster parents" 6017msgstr "მეურვის ოჯახი" 6018 6019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6021msgid "Family with husband" 6022msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6023 6024#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6025#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6027msgid "Family with parents" 6028msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6029 6030#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6031#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6032msgid "Family with rada parents" 6033msgstr "Семья с приемными родителями" 6034 6035#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6036#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6037msgid "Family with sealing parents" 6038msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6039 6040#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34 6041msgid "Family with spouse" 6042msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6043 6044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6045#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6046#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 6047msgid "Family with the most children" 6048msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6049 6050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6052msgid "Family with wife" 6053msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6054 6055#. I18N: Name of a module/chart 6056#: app/Module/FanChartModule.php:117 6057msgid "Fan chart" 6058msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6059 6060#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6061#: app/Module/FanChartModule.php:163 6062#, php-format 6063msgid "Fan chart of %s" 6064msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6065 6066#: app/Date/JalaliDate.php:259 6067msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6068msgid "Far" 6069msgstr "ფაქსი" 6070 6071#. I18N: Name of a country or state 6072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6073msgid "Faroe Islands" 6074msgstr "ფარერის კუნძულები" 6075 6076#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6077#: app/Date/JalaliDate.php:125 6078msgctxt "GENITIVE" 6079msgid "Farvardin" 6080msgstr "" 6081 6082#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6083#: app/Date/JalaliDate.php:215 6084msgctxt "INSTRUMENTAL" 6085msgid "Farvardin" 6086msgstr "" 6087 6088#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6089#: app/Date/JalaliDate.php:170 6090msgctxt "LOCATIVE" 6091msgid "Farvardin" 6092msgstr "" 6093 6094#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6095#: app/Date/JalaliDate.php:80 6096msgctxt "NOMINATIVE" 6097msgid "Farvardin" 6098msgstr "" 6099 6100#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6107msgid "Father" 6108msgstr "მამა" 6109 6110#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6111#: app/Individual.php:1106 6112#, php-format 6113msgid "Father: %s" 6114msgstr "მამა: %s" 6115 6116#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6117msgid "Father’s age" 6118msgstr "ასაკი მამის" 6119 6120#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6121#: app/Individual.php:1032 6122#, php-format 6123msgid "Father’s family with %s" 6124msgstr "მამის ოჯახი %s" 6125 6126#. I18N: A step-family. 6127#: app/Individual.php:1036 6128msgid "Father’s family with an unknown individual" 6129msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6130 6131#. I18N: Name of a module 6132#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 6133#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55 6134msgid "Favorites" 6135msgstr "ფავორიტები" 6136 6137#. I18N: gedcom tag FAX 6138#: app/GedcomTag.php:760 6139msgid "Fax" 6140msgstr "ფაქსი" 6141 6142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6143msgctxt "Abbreviation for February" 6144msgid "Feb" 6145msgstr "თებ" 6146 6147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6148msgctxt "GENITIVE" 6149msgid "February" 6150msgstr "თებერვალი" 6151 6152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6153msgctxt "INSTRUMENTAL" 6154msgid "February" 6155msgstr "თებერვალი" 6156 6157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6158msgctxt "LOCATIVE" 6159msgid "February" 6160msgstr "თებერვალი" 6161 6162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6163#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 6164#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6165msgctxt "NOMINATIVE" 6166msgid "February" 6167msgstr "თებერვალი" 6168 6169#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 6170#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348 6171#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313 6172#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 6173msgid "Female" 6174msgstr "მდედრ" 6175 6176#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6177#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6178#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6179#: resources/views/calendar-page.phtml:114 6180#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6181#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6182#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 6184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 6185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 6186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6187#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6188#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 6189#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6190#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6191#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6192#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6193msgid "Females" 6194msgstr "ქალბატონები" 6195 6196#. I18N: Name of a country or state 6197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6198msgid "Fiji" 6199msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6200 6201#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342 6202msgid "File size" 6203msgstr "ფაილის ზომა" 6204 6205#: app/Functions/Functions.php:46 6206msgid "File successfully uploaded" 6207msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6208 6209#. I18N: gedcom tag FILE 6210#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333 6211msgid "Filename" 6212msgstr "ფაილის სახელი" 6213 6214#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6215#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6216msgid "Filename on server" 6217msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6218 6219#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428 6220#, php-format 6221msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6222msgstr "" 6223 6224#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434 6225#, php-format 6226msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6227msgstr "" 6228 6229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 6230msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6231msgstr "" 6232 6233#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6234#, php-format 6235msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6236msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6237 6238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6239msgid "Filter" 6240msgstr "ფილტრი" 6241 6242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6243msgid "Find a source" 6244msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6245 6246#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6247#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6248#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6249#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6250msgid "Find a special character" 6251msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6252 6253#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710 6254msgid "Find all possible relationships" 6255msgstr "" 6256 6257#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6258msgid "Find any relationship" 6259msgstr "" 6260 6261#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330 6262#: resources/views/admin/trees.phtml:140 6263msgid "Find duplicates" 6264msgstr "" 6265 6266#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712 6267msgid "Find other relationships" 6268msgstr "" 6269 6270#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6271#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6272msgid "Find relationships via ancestors" 6273msgstr "" 6274 6275#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716 6276#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6277msgid "Find the closest relationships" 6278msgstr "" 6279 6280#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95 6281#: resources/views/admin/trees.phtml:180 6282msgid "Find unrelated individuals" 6283msgstr "" 6284 6285#. I18N: Name of a country or state 6286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6287msgid "Finland" 6288msgstr "ფინეთი" 6289 6290#. I18N: gedcom tag FCOM 6291#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6292msgid "First communion" 6293msgstr "Первое причастие" 6294 6295#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6296msgid "First event" 6297msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6298 6299#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35 6300msgid "First record" 6301msgstr "" 6302 6303#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6304msgid "Fix name slashes and spaces" 6305msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6306 6307#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6308#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6309msgid "Flag" 6310msgstr "დროშა" 6311 6312#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6313#, php-format 6314msgid "Flag of %s" 6315msgstr "" 6316 6317#. I18N: Name of a country or state 6318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6319msgid "Flanders" 6320msgstr "ფლანდრია" 6321 6322#. I18N: a month in the French republican calendar 6323#: app/Date/FrenchDate.php:149 6324msgctxt "GENITIVE" 6325msgid "Floreal" 6326msgstr "" 6327 6328#. I18N: a month in the French republican calendar 6329#: app/Date/FrenchDate.php:243 6330msgctxt "INSTRUMENTAL" 6331msgid "Floreal" 6332msgstr "" 6333 6334#. I18N: a month in the French republican calendar 6335#: app/Date/FrenchDate.php:196 6336msgctxt "LOCATIVE" 6337msgid "Floreal" 6338msgstr "" 6339 6340#. I18N: a month in the French republican calendar 6341#: app/Date/FrenchDate.php:102 6342msgctxt "NOMINATIVE" 6343msgid "Floreal" 6344msgstr "" 6345 6346#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6347#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48 6348msgid "Folder" 6349msgstr "საქაღალდე" 6350 6351#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6352msgid "Folder name on server" 6353msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6354 6355#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18 6356#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12 6357msgid "Follow this link to verify your email address." 6358msgstr "" 6359 6360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6364#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6365#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6376msgid "Font" 6377msgstr "ფონტი" 6378 6379#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6380#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6381msgid "Footer" 6382msgstr "" 6383 6384#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450 6386#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6387#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6388msgid "Footers" 6389msgstr "" 6390 6391#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6393#, php-format 6394msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6395msgstr "" 6396 6397#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6398msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6399msgstr "" 6400 6401#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6402#, fuzzy, php-format 6403msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6404msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6405 6406#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6407#, fuzzy, php-format 6408msgid "For technical support and information contact %s." 6409msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6410 6411#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6412#, fuzzy, php-format 6413msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6414msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6415 6416#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6418msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6419msgstr "" 6420 6421#: resources/views/login-page.phtml:60 6422#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 6423msgid "Forgot password?" 6424msgstr "" 6425 6426#. I18N: gedcom tag FORM 6427#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6428#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6429#: resources/views/help/date.phtml:128 6430#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6431msgid "Format" 6432msgstr "ფორმატი" 6433 6434#. I18N: A configuration setting 6435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 6436msgid "Format text and notes" 6437msgstr "" 6438 6439#. I18N: Location of an LDS church temple 6440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6441msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6442msgstr "" 6443 6444#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6445msgctxt "Female pedigree" 6446msgid "Foster" 6447msgstr "და" 6448 6449#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6450msgctxt "Male pedigree" 6451msgid "Foster" 6452msgstr "და" 6453 6454#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6455msgctxt "Pedigree" 6456msgid "Foster" 6457msgstr "და" 6458 6459#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6460msgid "Foster child" 6461msgstr "ქალიშვილი გერი" 6462 6463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6464msgid "Foster father" 6465msgstr "მეურვე" 6466 6467#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6468msgid "Foster mother" 6469msgstr "მეურვე" 6470 6471#. I18N: Name of a country or state 6472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6473msgid "France" 6474msgstr "საფრანგეთი" 6475 6476#. I18N: Location of an LDS church temple 6477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6478msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6479msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6480 6481#. I18N: Location of an LDS church temple 6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6483msgid "Freiburg, Germany" 6484msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6485 6486#. I18N: The French calendar 6487#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6488msgid "French" 6489msgstr "ფრანგული" 6490 6491#. I18N: Name of a country or state 6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6493msgid "French Guiana" 6494msgstr "ფრანგული" 6495 6496#. I18N: Name of a country or state 6497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6498msgid "French Polynesia" 6499msgstr "" 6500 6501#. I18N: Name of a country or state 6502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6503msgid "French Southern Territories" 6504msgstr "" 6505 6506#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6507#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6508#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6509msgid "Frequently asked questions" 6510msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6511 6512#. I18N: Location of an LDS church temple 6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6514msgid "Fresno, California, United States" 6515msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6516 6517#. I18N: abbreviation for Friday 6518#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6519#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6520msgid "Fri" 6521msgstr "პარ" 6522 6523#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6524msgid "Friday" 6525msgstr "პარასკევი" 6526 6527#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6528msgid "Friend" 6529msgstr "მეგობარი" 6530 6531#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6532msgctxt "FEMALE" 6533msgid "Friend" 6534msgstr "მეგობარი გოგო" 6535 6536#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6537msgctxt "MALE" 6538msgid "Friend" 6539msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6540 6541#. I18N: a month in the French republican calendar 6542#: app/Date/FrenchDate.php:139 6543msgctxt "GENITIVE" 6544msgid "Frimaire" 6545msgstr "ზაირი" 6546 6547#. I18N: a month in the French republican calendar 6548#: app/Date/FrenchDate.php:233 6549msgctxt "INSTRUMENTAL" 6550msgid "Frimaire" 6551msgstr "ზაირი" 6552 6553#. I18N: a month in the French republican calendar 6554#: app/Date/FrenchDate.php:186 6555msgctxt "LOCATIVE" 6556msgid "Frimaire" 6557msgstr "ზაირი" 6558 6559#. I18N: a month in the French republican calendar 6560#: app/Date/FrenchDate.php:91 6561msgctxt "NOMINATIVE" 6562msgid "Frimaire" 6563msgstr "ზაირი" 6564 6565#. I18N: From date1 (To date2) 6566#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6567#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 6568#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6569#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6570#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6571#: resources/views/message-page.phtml:13 6572msgid "From" 6573msgstr "" 6574 6575#. I18N: a month in the French republican calendar 6576#: app/Date/FrenchDate.php:157 6577msgctxt "GENITIVE" 6578msgid "Fructidor" 6579msgstr "" 6580 6581#. I18N: a month in the French republican calendar 6582#: app/Date/FrenchDate.php:251 6583msgctxt "INSTRUMENTAL" 6584msgid "Fructidor" 6585msgstr "" 6586 6587#. I18N: a month in the French republican calendar 6588#: app/Date/FrenchDate.php:204 6589msgctxt "LOCATIVE" 6590msgid "Fructidor" 6591msgstr "" 6592 6593#. I18N: a month in the French republican calendar 6594#: app/Date/FrenchDate.php:110 6595msgctxt "NOMINATIVE" 6596msgid "Fructidor" 6597msgstr "" 6598 6599#. I18N: Location of an LDS church temple 6600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6601msgid "Fukuoka, Japan" 6602msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6603 6604#. I18N: gedcom tag _FNRL 6605#: app/GedcomTag.php:1822 6606msgid "Funeral" 6607msgstr "სამარხი" 6608 6609#. I18N: A configuration setting 6610#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 6612msgid "GEDCOM errors" 6613msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6614 6615#. I18N: gedcom tag GEDC 6616#. I18N: gedcom tag _GEDF 6617#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6618#: resources/views/admin/trees.phtml:279 6619msgid "GEDCOM file" 6620msgstr "GEDCOM ფაილი" 6621 6622#. I18N: Name of a country or state 6623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6624msgid "Gabon" 6625msgstr "გაბონი" 6626 6627#. I18N: Name of a country or state 6628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6629msgid "Gambia" 6630msgstr "გამბია" 6631 6632#. I18N: gedcom tag SEX 6633#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372 6634#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337 6635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6640msgid "Gender" 6641msgstr "სქესი" 6642 6643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408 6644msgid "Genealogy" 6645msgstr "" 6646 6647#. I18N: A configuration setting 6648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6649msgid "Genealogy contact" 6650msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6651 6652#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6653#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6654msgid "Genealogy data" 6655msgstr "" 6656 6657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6659msgid "General" 6660msgstr "საერთო" 6661 6662#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6663#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6664msgid "General search" 6665msgstr "ძიება საიტზე" 6666 6667#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6668#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6669msgid "Generate sitemap files for search engines." 6670msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6671 6672#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6673#: app/Report/AbstractReport.php:297 6674#, php-format 6675msgid "Generated by %s" 6676msgstr "Сгенерировано %s" 6677 6678#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6679msgid "Generation" 6680msgstr "თაობა" 6681 6682#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6683#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6684msgid "Generation " 6685msgstr "თაობა " 6686 6687#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6688#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6689#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6690#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6691#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6692#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6693#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6698msgid "Generations" 6699msgstr "თაობა" 6700 6701#. I18N: gedcom tag ANCE 6702#: app/GedcomTag.php:486 6703msgid "Generations of ancestors" 6704msgstr "წინაპართა თაობები" 6705 6706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6708msgid "Geographic area" 6709msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6710 6711#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6712#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618 6714#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6715msgid "Geographic data" 6716msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6717 6718#. I18N: Name of a country or state 6719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6720msgid "Georgia" 6721msgstr "საქართველო" 6722 6723#. I18N: Name of a country or state 6724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6725msgid "Germany" 6726msgstr "გერმანია" 6727 6728#. I18N: a month in the French republican calendar 6729#: app/Date/FrenchDate.php:147 6730msgctxt "GENITIVE" 6731msgid "Germinal" 6732msgstr "გერმანია" 6733 6734#. I18N: a month in the French republican calendar 6735#: app/Date/FrenchDate.php:241 6736msgctxt "INSTRUMENTAL" 6737msgid "Germinal" 6738msgstr "გერმანია" 6739 6740#. I18N: a month in the French republican calendar 6741#: app/Date/FrenchDate.php:194 6742msgctxt "LOCATIVE" 6743msgid "Germinal" 6744msgstr "გერმანია" 6745 6746#. I18N: a month in the French republican calendar 6747#. I18N: a month in the French republican calendar 6748#: app/Date/FrenchDate.php:100 6749msgctxt "NOMINATIVE" 6750msgid "Germinal" 6751msgstr "გერმანია" 6752 6753#. I18N: Name of a country or state 6754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6755msgid "Ghana" 6756msgstr "განა" 6757 6758#. I18N: Name of a country or state 6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6760msgid "Gibraltar" 6761msgstr "გიბრალტარი" 6762 6763#. I18N: Location of an LDS church temple 6764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6765msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6766msgstr "" 6767 6768#. I18N: Location of an LDS church temple 6769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6770msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6771msgstr "" 6772 6773#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6774#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6775msgid "Given name" 6776msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6777 6778#. I18N: gedcom tag GIVN 6779#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6780#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6781#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 6783msgid "Given names" 6784msgstr "სახელი (სახელები)" 6785 6786#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6787msgid "Godchild" 6788msgstr "ნათლული" 6789 6790#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6791msgid "Goddaughter" 6792msgstr "ნათლული" 6793 6794#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6795msgid "Godfather" 6796msgstr "ნათლიმამა" 6797 6798#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6799msgid "Godmother" 6800msgstr "ნათლიდედა" 6801 6802#. I18N: gedcom tag _GODP 6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6804msgid "Godparent" 6805msgstr "ნათლია" 6806 6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6808msgid "Godson" 6809msgstr "ნათლული" 6810 6811#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6812msgid "Google Maps™" 6813msgstr "Google Maps™" 6814 6815#. I18N: gedcom tag GRAD 6816#: app/GedcomTag.php:785 6817msgid "Graduation" 6818msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6819 6820#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6821msgid "Greatest age at death" 6822msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6823 6824#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6825msgid "Greatest age between siblings" 6826msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6827 6828#. I18N: Name of a country or state 6829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6830msgid "Greece" 6831msgstr "საბერძნეთი" 6832 6833#. I18N: The name of a colour-scheme 6834#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6835msgid "Green Beam" 6836msgstr "მწვანე სხივი" 6837 6838#. I18N: Name of a country or state 6839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6840msgid "Greenland" 6841msgstr "გრელანდია" 6842 6843#. I18N: The gregorian calendar 6844#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6845msgid "Gregorian" 6846msgstr "გრიგორიანული" 6847 6848#. I18N: Name of a country or state 6849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6850msgid "Grenada" 6851msgstr "გრენადა" 6852 6853#. I18N: Location of an LDS church temple 6854#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6855msgid "Guadalajara, Mexico" 6856msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 6857 6858#. I18N: Name of a country or state 6859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6860msgid "Guadeloupe" 6861msgstr "გვადელუპა" 6862 6863#. I18N: Name of a country or state 6864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6865msgid "Guam" 6866msgstr "გუამი" 6867 6868#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6869msgid "Guardian" 6870msgstr "" 6871 6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6873msgctxt "FEMALE" 6874msgid "Guardian" 6875msgstr "" 6876 6877#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6878msgctxt "MALE" 6879msgid "Guardian" 6880msgstr "" 6881 6882#. I18N: Name of a country or state 6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6884msgid "Guatemala" 6885msgstr "გვატემალა" 6886 6887#. I18N: Location of an LDS church temple 6888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6889msgid "Guatemala City, Guatemala" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: Location of an LDS church temple 6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6894msgid "Guayaquil, Ecuador" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6899msgid "Guernsey" 6900msgstr "" 6901 6902#. I18N: Name of a country or state 6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6904msgid "Guinea" 6905msgstr "გვინეია" 6906 6907#. I18N: Name of a country or state 6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6909msgid "Guinea-Bissau" 6910msgstr "გვინეა-ბისაუ" 6911 6912#. I18N: Name of a country or state 6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6914msgid "Guyana" 6915msgstr "გვინეა" 6916 6917#. I18N: Name of a module 6918#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6919msgid "HTML" 6920msgstr "HTML ბლოკი" 6921 6922#. I18N: gedcom tag _HAIR 6923#: app/GedcomTag.php:1834 6924msgid "Hair color" 6925msgstr "თმის ფერი" 6926 6927#. I18N: Name of a country or state 6928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6929msgid "Haiti" 6930msgstr "ჰაიტი" 6931 6932#. I18N: Location of an LDS church temple 6933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6934msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: Location of an LDS church temple 6938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6939msgid "Hamilton, New Zealand" 6940msgstr "ახალი ზელანდია" 6941 6942#. I18N: Location of an LDS church temple 6943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6944msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6945msgstr "" 6946 6947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6948msgid "He " 6949msgstr "იგი " 6950 6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6952msgid "He died" 6953msgstr "გარდაიცვალა" 6954 6955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6957msgid "He married" 6958msgstr "მოიყვანა ცოლი" 6959 6960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6961msgid "He resided at" 6962msgstr "იგი ცხოვრობდა" 6963 6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6965msgid "He was born" 6966msgstr "დაიბადა" 6967 6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6969msgid "He was buried" 6970msgstr "იქნა დაკრძალული" 6971 6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6973msgid "He was christened" 6974msgstr "იგი იქნა მონათლული" 6975 6976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6977msgid "He was cremated" 6978msgstr "Он был кримирован" 6979 6980#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 6981msgid "Head of household" 6982msgstr "ოჯახის მეთაური" 6983 6984#. I18N: gedcom tag HEAD 6985#: app/GedcomTag.php:788 6986msgid "Header" 6987msgstr "სათაური" 6988 6989#. I18N: Name of a country or state 6990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 6991msgid "Heard Island and McDonald Islands" 6992msgstr "" 6993 6994#. I18N: gedcom tag _HEB 6995#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 6996msgid "Hebrew" 6997msgstr "ივრითი" 6998 6999#. I18N: gedcom tag _HNM 7000#: app/GedcomTag.php:1843 7001msgid "Hebrew name" 7002msgstr "ებრაული სახელი" 7003 7004#. I18N: gedcom tag _HEIG 7005#: app/GedcomTag.php:1840 7006msgid "Height" 7007msgstr "სიმაღლე" 7008 7009#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7010#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7011#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7012#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7013#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7014#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7015#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7016#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7017#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7018#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 7019#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 7020#, php-format 7021msgid "Hello %s…" 7022msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7023 7024#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7025#, php-format 7026msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7027msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7028 7029#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7030#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7031#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7032#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7033msgid "Hello administrator…" 7034msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7035 7036#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7037#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 7038msgid "Help" 7039msgstr "დახმარება" 7040 7041#. I18N: Location of an LDS church temple 7042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7043msgid "Helsinki, Finland" 7044msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7045 7046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7048#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7049#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7050#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7051#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7056#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7062msgctxt "font name" 7063msgid "Helvetica" 7064msgstr "Helvetica" 7065 7066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7067msgid "Her occupation was" 7068msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7069 7070#. I18N: Location of an LDS church temple 7071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7072msgid "Hermosillo, Mexico" 7073msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7074 7075#. I18N: a month in the Jewish calendar 7076#: app/Date/JewishDate.php:195 7077msgctxt "GENITIVE" 7078msgid "Heshvan" 7079msgstr "" 7080 7081#. I18N: a month in the Jewish calendar 7082#: app/Date/JewishDate.php:301 7083msgctxt "INSTRUMENTAL" 7084msgid "Heshvan" 7085msgstr "" 7086 7087#. I18N: a month in the Jewish calendar 7088#: app/Date/JewishDate.php:248 7089msgctxt "LOCATIVE" 7090msgid "Heshvan" 7091msgstr "" 7092 7093#. I18N: a month in the Jewish calendar 7094#: app/Date/JewishDate.php:142 7095msgctxt "NOMINATIVE" 7096msgid "Heshvan" 7097msgstr "" 7098 7099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250 7100#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187 7101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 7102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7103msgid "Hide from everyone" 7104msgstr "ყველასგან დამალვა" 7105 7106#. I18N: gedcom tag _PRIM 7107#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7109msgid "Highlighted image" 7110msgstr "მთავარი" 7111 7112#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7113#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7114msgid "Hijri" 7115msgstr "" 7116 7117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7118msgid "His occupation was" 7119msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7120 7121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149 7122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 7123#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7124#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7125#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7126#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7127#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7128msgid "Historic events" 7129msgstr "" 7130 7131#. I18N: Name of a module 7132#. I18N: A configuration setting 7133#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68 7134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 7135msgid "Hit counters" 7136msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7137 7138#. I18N: gedcom tag _HOL 7139#: app/GedcomTag.php:1846 7140msgid "Holocaust" 7141msgstr "ხოლოკოსტი" 7142 7143#. I18N: Name of a module 7144#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 7146#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7147#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72 7148msgid "Home page" 7149msgstr "მთავარი" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7153msgid "Honduras" 7154msgstr "ჰონდურასი" 7155 7156#. I18N: Location of an LDS church temple 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7160msgid "Hong Kong" 7161msgstr "გონკ კონგი" 7162 7163#. I18N: Name of a module/chart 7164#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90 7165msgid "Hourglass chart" 7166msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7167 7168#. I18N: %s is an individual’s name 7169#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7170#, php-format 7171msgid "Hourglass chart of %s" 7172msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7173 7174#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7175msgid "Household" 7176msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7177 7178#. I18N: Location of an LDS church temple 7179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7180msgid "Houston, Texas, United States" 7181msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7182 7183#. I18N: Configuration option 7184#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7185msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: Name of a country or state 7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7190msgid "Hungary" 7191msgstr "უნგრეთი" 7192 7193#. I18N: gedcom tag HUSB 7194#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7195#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 7196#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7197#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7199#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7209msgid "Husband" 7210msgstr "ქმარი" 7211 7212#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7213msgid "Husband’s age" 7214msgstr "ქმრის ასაკი" 7215 7216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7218msgid "IP address" 7219msgstr "IP მისამართი" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7223msgid "Iceland" 7224msgstr "ისლანდია" 7225 7226#: app/SurnameTradition.php:97 7227msgctxt "Surname tradition" 7228msgid "Icelandic" 7229msgstr "ისლანდიური" 7230 7231#. I18N: Location of an LDS church temple 7232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7233msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7234msgstr "" 7235 7236#. I18N: gedcom tag IDNO 7237#: app/GedcomTag.php:794 7238msgid "Identification number" 7239msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7240 7241#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7242msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7243msgstr "" 7244 7245#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7247msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7248msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7249 7250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93 7251msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7252msgstr "" 7253 7254#: resources/views/help/name.phtml:18 7255#, php-format 7256msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7257msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7258 7259#: resources/views/help/name.phtml:15 7260#, php-format 7261msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7262msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7263 7264#: resources/views/help/name.phtml:24 7265#, php-format 7266msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7267msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7268 7269#: resources/views/help/name.phtml:21 7270#, php-format 7271msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7272msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7273 7274#: resources/views/help/name.phtml:12 7275#, php-format 7276msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7277msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7278 7279#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7280msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7281msgstr "" 7282 7283#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7284msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7285msgstr "" 7286 7287#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7289msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7290msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7291 7292#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7294msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7295msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7296 7297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7298msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7299msgstr "" 7300 7301#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7303msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7304msgstr "" 7305 7306#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7307msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7308msgstr "" 7309 7310#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7311msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7312msgstr "" 7313 7314#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7315msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7316msgstr "" 7317 7318#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7319msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7320msgstr "" 7321 7322#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7323#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7324msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7325msgstr "" 7326 7327#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28 7328#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7329msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7330msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7331 7332#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7333msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 7337msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7338msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7339 7340#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7341msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7342msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7343 7344#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7345msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7346msgstr "" 7347 7348#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7350msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7351msgstr "" 7352 7353#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7354#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7355msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7356msgstr "" 7357 7358#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7359msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7360msgstr "" 7361 7362#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94 7363msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7364msgstr "" 7365 7366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7367msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7368msgstr "" 7369 7370#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347 7371msgid "Image dimensions" 7372msgstr "სურათის ზომა" 7373 7374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7375msgid "Images without watermarks" 7376msgstr "" 7377 7378#. I18N: gedcom tag IMMI 7379#: app/GedcomTag.php:797 7380msgid "Immigration" 7381msgstr "იმიგრაცია" 7382 7383#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7384#: resources/views/admin/trees.phtml:296 7385msgid "Import" 7386msgstr "იმპორტი" 7387 7388#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414 7389msgid "Import a GEDCOM file" 7390msgstr "" 7391 7392#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7393msgid "Import all places from a family tree" 7394msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 7395 7396#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72 7397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597 7398msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7399msgstr "" 7400 7401#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599 7402msgid "Import geographic data" 7403msgstr "" 7404 7405#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7406msgid "Import preferences" 7407msgstr "" 7408 7409#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7410#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7411msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7412msgstr "" 7413 7414#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7415msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7416msgstr "" 7417 7418#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7419msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7420msgstr "" 7421 7422#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7424msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7425msgstr "" 7426 7427#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7429msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7430msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7431 7432#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 7433msgid "In this month…" 7434msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7435 7436#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158 7437msgid "In this year…" 7438msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7439 7440#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7441#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7442msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7443msgstr "" 7444 7445#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7446msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7447msgstr "" 7448 7449#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7450msgid "Include associates" 7451msgstr "" 7452 7453#: app/Http/Controllers/ListController.php:279 7454#, php-format 7455msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7456msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7457 7458#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 7459msgid "Include media (automatically zips files)" 7460msgstr "" 7461 7462#. I18N: Label for check-box 7463#: resources/views/admin/media.phtml:58 7464#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7465msgid "Include subfolders" 7466msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7467 7468#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7469msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7470msgstr "" 7471 7472#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7473msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7474msgstr "" 7475 7476#. I18N: Label for a configuration option 7477#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7478msgid "Include the individual’s immediate family" 7479msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7480 7481#. I18N: Name of a country or state 7482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7483msgid "India" 7484msgstr "ინდოეთი" 7485 7486#. I18N: Location of an LDS church temple 7487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7488msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7489msgstr "" 7490 7491#. I18N: gedcom tag INDI 7492#. I18N: Name of a module/report 7493#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7494#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7495#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7496#: resources/views/admin/trees.phtml:218 7497#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7498#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7499#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7501#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7502#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7503#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7504#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7505#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7506#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7507#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7508#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7509#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7510#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7514#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7515#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7516#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7517#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7519#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7525#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7526#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7527msgid "Individual" 7528msgstr "პერსონა" 7529 7530#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7531msgid "Individual 1" 7532msgstr "პერსონა" 7533 7534#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7535msgid "Individual 2" 7536msgstr "პერსონა" 7537 7538#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357 7539msgid "Individual distribution chart" 7540msgstr "Карта распределения персон" 7541 7542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 7543msgid "Individual page" 7544msgstr "" 7545 7546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7547msgid "Individual pages" 7548msgstr "პერსონების გვერდები" 7549 7550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279 7551#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7552msgid "Individual record" 7553msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7554 7555#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7556#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7557#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 7558msgid "Individual who lived the longest" 7559msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7560 7561#. I18N: Name of a module/list 7562#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701 7563#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:376 7564#: app/Http/Controllers/ListController.php:244 7565#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 7566#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 7567#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 7570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 7571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538 7572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600 7573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661 7574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 7575#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7576#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7577#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7578#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7579#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7580#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7581#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7582#: resources/views/media-page.phtml:58 7583#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7584#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7585#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7586#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 7587#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7590#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6 7591#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 7592#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7593#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45 7594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7596msgid "Individuals" 7597msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7598 7599#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7600#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7601msgid "Individuals with sources" 7602msgstr "პერსონები წყაროებით" 7603 7604#: app/Http/Controllers/ListController.php:342 7605#, php-format 7606msgid "Individuals with surname %s" 7607msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7608 7609#. I18N: Name of a country or state 7610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7611msgid "Indonesia" 7612msgstr "ინდონეზია" 7613 7614#. I18N: gedcom tag INFL 7615#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7616msgid "Infant" 7617msgstr "ახალშობილი" 7618 7619#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7620msgid "Informant" 7621msgstr "ფორმატი" 7622 7623#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7624msgctxt "FEMALE" 7625msgid "Informant" 7626msgstr "ფორმატი" 7627 7628#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7629msgctxt "MALE" 7630msgid "Informant" 7631msgstr "ფორმატი" 7632 7633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7634msgid "Instructions for Google mail" 7635msgstr "" 7636 7637#. I18N: Name of a module 7638#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7639msgid "Interactive tree" 7640msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7641 7642#. I18N: %s is an individual’s name 7643#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7644#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7645#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7646#, php-format 7647msgid "Interactive tree of %s" 7648msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7649 7650#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143 7651msgid "Internal messaging" 7652msgstr "შიდა შეტყობინება" 7653 7654#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144 7655msgid "Internal messaging with emails" 7656msgstr "შიდა შეტყობინება" 7657 7658#. I18N: gedcom tag _INTE 7659#: app/GedcomTag.php:1860 7660msgid "Interred" 7661msgstr "დაკრძალულია" 7662 7663#. I18N: gedcom tag _INTE 7664#: app/GedcomTag.php:1856 7665msgctxt "FEMALE" 7666msgid "Interred" 7667msgstr "დაკრძალულია" 7668 7669#. I18N: gedcom tag _INTE 7670#: app/GedcomTag.php:1851 7671msgctxt "MALE" 7672msgid "Interred" 7673msgstr "დაკრძალულია" 7674 7675#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7676msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7677msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7678 7679#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7680msgid "Invalid GEDCOM record" 7681msgstr "" 7682 7683#: app/Date.php:380 7684msgid "Invalid date" 7685msgstr "მცდარი თარიღი" 7686 7687#. I18N: Name of a country or state 7688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7689msgid "Iran" 7690msgstr "ირანი" 7691 7692#. I18N: Name of a country or state 7693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7694msgid "Iraq" 7695msgstr "ერაყი" 7696 7697#. I18N: Name of a country or state 7698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7699msgid "Ireland" 7700msgstr "ირლანდია" 7701 7702#. I18N: Name of a country or state 7703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7704msgid "Isle of Man" 7705msgstr "" 7706 7707#. I18N: Name of a country or state 7708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7709msgid "Israel" 7710msgstr "ისრაელი" 7711 7712#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7713msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7714msgstr "" 7715 7716#. I18N: Name of a country or state 7717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7718msgid "Italy" 7719msgstr "იტალია" 7720 7721#. I18N: a month in the Jewish calendar 7722#: app/Date/JewishDate.php:211 7723msgctxt "GENITIVE" 7724msgid "Iyar" 7725msgstr "" 7726 7727#. I18N: a month in the Jewish calendar 7728#: app/Date/JewishDate.php:317 7729msgctxt "INSTRUMENTAL" 7730msgid "Iyar" 7731msgstr "" 7732 7733#. I18N: a month in the Jewish calendar 7734#: app/Date/JewishDate.php:264 7735msgctxt "LOCATIVE" 7736msgid "Iyar" 7737msgstr "" 7738 7739#. I18N: a month in the Jewish calendar 7740#: app/Date/JewishDate.php:158 7741msgctxt "NOMINATIVE" 7742msgid "Iyar" 7743msgstr "" 7744 7745#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7746#: app/Date.php:239 7747msgid "Jalali" 7748msgstr "" 7749 7750#. I18N: Name of a country or state 7751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7752msgid "Jamaica" 7753msgstr "იამაიკა" 7754 7755#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7756msgctxt "Abbreviation for January" 7757msgid "Jan" 7758msgstr "იან" 7759 7760#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7761msgctxt "GENITIVE" 7762msgid "January" 7763msgstr "იანვარი" 7764 7765#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7766msgctxt "INSTRUMENTAL" 7767msgid "January" 7768msgstr "იანვარი" 7769 7770#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7771msgctxt "LOCATIVE" 7772msgid "January" 7773msgstr "იანვარი" 7774 7775#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 7777#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7778msgctxt "NOMINATIVE" 7779msgid "January" 7780msgstr "იანვარი" 7781 7782#. I18N: Name of a country or state 7783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7784msgid "Japan" 7785msgstr "იაპონია" 7786 7787#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7788#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7789#: resources/views/help/date.phtml:151 7790msgid "Jewish" 7791msgstr "ებრაული" 7792 7793#. I18N: Location of an LDS church temple 7794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7795msgid "Johannesburg, South Africa" 7796msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7797 7798#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7799#: app/Services/TreeService.php:207 7800msgid "John /DOE/" 7801msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7802 7803#. I18N: Name of a country or state 7804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7805msgid "Jordan" 7806msgstr "იორდანია" 7807 7808#. I18N: Location of an LDS church temple 7809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7810msgid "Jordan River, Utah, United States" 7811msgstr "" 7812 7813#. I18N: Name of a module 7814#: app/Module/UserJournalModule.php:117 7815msgid "Journal" 7816msgstr "დღიური" 7817 7818#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7819msgctxt "Abbreviation for July" 7820msgid "Jul" 7821msgstr "ივლ" 7822 7823#. I18N: The julian calendar 7824#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7825msgid "Julian" 7826msgstr "იულიანური" 7827 7828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7829msgctxt "GENITIVE" 7830msgid "July" 7831msgstr "ივლისი" 7832 7833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7834msgctxt "INSTRUMENTAL" 7835msgid "July" 7836msgstr "ივლისი" 7837 7838#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7839msgctxt "LOCATIVE" 7840msgid "July" 7841msgstr "ივლისი" 7842 7843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 7845#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7846msgctxt "NOMINATIVE" 7847msgid "July" 7848msgstr "ივლისი" 7849 7850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7851#: app/Date/HijriDate.php:136 7852msgctxt "GENITIVE" 7853msgid "Jumada al-awwal" 7854msgstr "" 7855 7856#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7857#: app/Date/HijriDate.php:226 7858msgctxt "INSTRUMENTAL" 7859msgid "Jumada al-awwal" 7860msgstr "" 7861 7862#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7863#: app/Date/HijriDate.php:181 7864msgctxt "LOCATIVE" 7865msgid "Jumada al-awwal" 7866msgstr "" 7867 7868#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7869#: app/Date/HijriDate.php:91 7870msgctxt "NOMINATIVE" 7871msgid "Jumada al-awwal" 7872msgstr "" 7873 7874#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7875#: app/Date/HijriDate.php:138 7876msgctxt "GENITIVE" 7877msgid "Jumada al-thani" 7878msgstr "" 7879 7880#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7881#: app/Date/HijriDate.php:228 7882msgctxt "INSTRUMENTAL" 7883msgid "Jumada al-thani" 7884msgstr "" 7885 7886#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7887#: app/Date/HijriDate.php:183 7888msgctxt "LOCATIVE" 7889msgid "Jumada al-thani" 7890msgstr "" 7891 7892#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7893#: app/Date/HijriDate.php:93 7894msgctxt "NOMINATIVE" 7895msgid "Jumada al-thani" 7896msgstr "" 7897 7898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7899msgctxt "Abbreviation for June" 7900msgid "Jun" 7901msgstr "ივნ" 7902 7903#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7904msgctxt "GENITIVE" 7905msgid "June" 7906msgstr "ივნისი" 7907 7908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7909msgctxt "INSTRUMENTAL" 7910msgid "June" 7911msgstr "ივნისი" 7912 7913#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7914msgctxt "LOCATIVE" 7915msgid "June" 7916msgstr "ივნისი" 7917 7918#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7920#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7921msgctxt "NOMINATIVE" 7922msgid "June" 7923msgstr "ივნისი" 7924 7925#. I18N: Location of an LDS church temple 7926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7927msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7928msgstr "" 7929 7930#. I18N: Name of a country or state 7931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7932msgid "Kazakhstan" 7933msgstr "ყაზახეთი" 7934 7935#. I18N: A configuration setting 7936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7937msgid "Keep media objects" 7938msgstr "" 7939 7940#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7941msgid "Keep open" 7942msgstr "" 7943 7944#. I18N: A configuration setting 7945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 7946#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7947#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7948msgid "Keep the existing “last change” information" 7949msgstr "" 7950 7951#. I18N: Name of a country or state 7952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7953msgid "Kenya" 7954msgstr "კენია" 7955 7956#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7957msgid "Keyword examples" 7958msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 7959 7960#: app/Date/JalaliDate.php:261 7961msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7962msgid "Khor" 7963msgstr "" 7964 7965#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7966#: app/Date/JalaliDate.php:129 7967msgctxt "GENITIVE" 7968msgid "Khordad" 7969msgstr "Мордада" 7970 7971#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7972#: app/Date/JalaliDate.php:219 7973msgctxt "INSTRUMENTAL" 7974msgid "Khordad" 7975msgstr "Мордада" 7976 7977#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7978#: app/Date/JalaliDate.php:174 7979msgctxt "LOCATIVE" 7980msgid "Khordad" 7981msgstr "Мордада" 7982 7983#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7984#: app/Date/JalaliDate.php:84 7985msgctxt "NOMINATIVE" 7986msgid "Khordad" 7987msgstr "Мордада" 7988 7989#. I18N: Location of an LDS church temple 7990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 7991msgid "Kiev, Ukraine" 7992msgstr "კიევი, უკრაინა" 7993 7994#. I18N: Name of a country or state 7995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 7996msgid "Kiribati" 7997msgstr "" 7998 7999#. I18N: a month in the Jewish calendar 8000#: app/Date/JewishDate.php:197 8001msgctxt "GENITIVE" 8002msgid "Kislev" 8003msgstr "" 8004 8005#. I18N: a month in the Jewish calendar 8006#: app/Date/JewishDate.php:303 8007msgctxt "INSTRUMENTAL" 8008msgid "Kislev" 8009msgstr "" 8010 8011#. I18N: a month in the Jewish calendar 8012#: app/Date/JewishDate.php:250 8013msgctxt "LOCATIVE" 8014msgid "Kislev" 8015msgstr "" 8016 8017#. I18N: a month in the Jewish calendar 8018#: app/Date/JewishDate.php:144 8019msgctxt "NOMINATIVE" 8020msgid "Kislev" 8021msgstr "" 8022 8023#. I18N: Location of an LDS church temple 8024#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8025msgid "Kona, Hawaii, United States" 8026msgstr "" 8027 8028#. I18N: Name of a country or state 8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8030msgid "Korea" 8031msgstr "კორეა" 8032 8033#. I18N: Name of a country or state 8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8035msgid "Kuwait" 8036msgstr "ქუვეიტი" 8037 8038#. I18N: Name of a country or state 8039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8040msgid "Kyrgyzstan" 8041msgstr "ყირგიზეთი" 8042 8043#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8044#: app/GedcomTag.php:501 8045msgid "LDS baptism" 8046msgstr "ნათლობის თარიღი" 8047 8048#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8049#: app/GedcomTag.php:1008 8050msgid "LDS child sealing" 8051msgstr "" 8052 8053#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8054#: app/GedcomTag.php:624 8055msgid "LDS confirmation" 8056msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8057 8058#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8059#: app/GedcomTag.php:700 8060msgid "LDS endowment" 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8064#: app/GedcomTag.php:1017 8065msgid "LDS spouse sealing" 8066msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8067 8068#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8069msgid "LDS temple" 8070msgstr "" 8071 8072#. I18N: Location of an LDS church temple 8073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8074msgid "Laie, Hawaii, United States" 8075msgstr "" 8076 8077#. I18N: page orientation 8078#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 8079#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8081msgid "Landscape" 8082msgstr "ჰორიზონტალურად" 8083 8084#. I18N: gedcom tag LANG 8085#. I18N: A configuration setting 8086#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8087#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253 8088#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8090#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 8091#: resources/views/admin/users.phtml:23 8092#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8093#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8094#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8095msgid "Language" 8096msgstr "ენა" 8097 8098#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163 8099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 8100#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8101#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8102msgid "Languages" 8103msgstr "" 8104 8105#. I18N: Name of a country or state 8106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8107msgid "Laos" 8108msgstr "ლაოსი" 8109 8110#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8111msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8112msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8113 8114#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8115#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8116msgid "Largest families" 8117msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8118 8119#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8120msgid "Largest number of grandchildren" 8121msgstr "Наибольшее количество внуков" 8122 8123#. I18N: Location of an LDS church temple 8124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8125msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8126msgstr "Рино, штат Невада" 8127 8128#. I18N: gedcom tag CHAN 8129#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8130#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8131#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 8133#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8134#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8135#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8137#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8138#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8139#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8140#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8141msgid "Last change" 8142msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8143 8144#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 8145msgid "Last email reminder was sent " 8146msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8147 8148#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8149msgid "Last event" 8150msgstr "უახლესი ფაქტები" 8151 8152#: resources/views/admin/users.phtml:27 8153msgid "Last signed in" 8154msgstr "Последний вход в систему" 8155 8156#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8157#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8158#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 8159#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8160msgid "Latest birth" 8161msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8162 8163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8164#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8165#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8166#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8167msgid "Latest death" 8168msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8169 8170#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8171msgid "Latest divorce" 8172msgstr "უახლესი განქორწინება" 8173 8174#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8175msgid "Latest marriage" 8176msgstr "უახლესი ქორწინება" 8177 8178#. I18N: gedcom tag LATI 8179#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8180#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8181#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8182#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8183#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8184msgid "Latitude" 8185msgstr "გრძედი" 8186 8187#. I18N: Name of a country or state 8188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8189msgid "Latvia" 8190msgstr "ლატვია" 8191 8192#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8193#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8194#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8195#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8196#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8197msgid "Layout" 8198msgstr "განლაგება" 8199 8200#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8201msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8202msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8203 8204#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8205msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8206msgstr "" 8207 8208#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 8210msgid "Leaves" 8211msgstr "Крона" 8212 8213#. I18N: Name of a country or state 8214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8215msgid "Lebanon" 8216msgstr "ლივანი" 8217 8218#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 8219msgid "Left" 8220msgstr "" 8221 8222#. I18N: gedcom tag LEGA 8223#: app/GedcomTag.php:816 8224msgid "Legatee" 8225msgstr "მემკვიდრე" 8226 8227#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8228msgid "Length of marriage" 8229msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8230 8231#. I18N: Name of a country or state 8232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8233msgid "Lesotho" 8234msgstr "ლესოტო" 8235 8236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8237#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8238#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8240#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8241#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8247#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8249#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8250#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8251#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8252msgctxt "paper size" 8253msgid "Letter" 8254msgstr "Letter" 8255 8256#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463 8257msgid "Level" 8258msgstr "Уровень" 8259 8260#. I18N: Name of a country or state 8261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8262msgid "Liberia" 8263msgstr "ლიბერია" 8264 8265#. I18N: Name of a country or state 8266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8267msgid "Libya" 8268msgstr "ლივია" 8269 8270#. I18N: Name of a country or state 8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8272msgid "Liechtenstein" 8273msgstr "ლიხტენშტეინი" 8274 8275#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8276msgid "Lifespan" 8277msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8278 8279#. I18N: Name of a module/chart 8280#: app/Module/LifespansChartModule.php:84 8281msgid "Lifespans" 8282msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8283 8284#. I18N: Location of an LDS church temple 8285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8286msgid "Lima, Peru" 8287msgstr "" 8288 8289#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 8291msgid "Link media objects to facts and events" 8292msgstr "" 8293 8294#. I18N: You need to: 8295#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8296#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8297msgid "Link the user account to an individual." 8298msgstr "" 8299 8300#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8302msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8303msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8304 8305#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8306#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8307msgid "Link this media object to a family" 8308msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8309 8310#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8311#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8312msgid "Link this media object to a source" 8313msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8314 8315#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8316#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8317msgid "Link this media object to an individual" 8318msgstr "" 8319 8320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 8321msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8322msgstr "" 8323 8324#. I18N: gedcom tag _DBID 8325#: app/GedcomTag.php:1656 8326msgid "Linked database ID" 8327msgstr "" 8328 8329#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8330#: resources/views/chart-box.phtml:123 8331msgid "Links" 8332msgstr "კავშირები" 8333 8334#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8335#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8336msgid "List" 8337msgstr "სია" 8338 8339#. I18N: Name of a module 8340#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177 8341#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429 8343#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8344#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8346msgid "Lists" 8347msgstr "სიები" 8348 8349#. I18N: Name of a country or state 8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8351msgid "Lithuania" 8352msgstr "ლიტვა" 8353 8354#: app/SurnameTradition.php:107 8355msgctxt "Surname tradition" 8356msgid "Lithuanian" 8357msgstr "ლიტვა" 8358 8359#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8360msgid "Living" 8361msgstr "ცოცხლები" 8362 8363#: resources/views/calendar-page.phtml:84 8364msgid "Living individuals" 8365msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8366 8367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8368msgid "Loading…" 8369msgstr "იტვირთება…" 8370 8371#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8372#: resources/views/admin/media.phtml:28 8373msgid "Local files" 8374msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8375 8376#. I18N: gedcom tag MAP 8377#. I18N: gedcom tag _LOC 8378#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8379msgid "Location" 8380msgstr "განათლება" 8381 8382#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8383msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8384msgstr "" 8385 8386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8387msgid "Lodger" 8388msgstr "" 8389 8390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8391msgctxt "FEMALE" 8392msgid "Lodger" 8393msgstr "" 8394 8395#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8396msgctxt "MALE" 8397msgid "Lodger" 8398msgstr "" 8399 8400#. I18N: Location of an LDS church temple 8401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8402msgid "Logan, Utah, United States" 8403msgstr "Прово, Юта" 8404 8405#. I18N: Location of an LDS church temple 8406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8407msgid "London, England" 8408msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8409 8410#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8412msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8413msgstr "" 8414 8415#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8416msgid "Longest marriage" 8417msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8418 8419#. I18N: gedcom tag LONG 8420#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8421#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8422#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8423#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8424#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8425msgid "Longitude" 8426msgstr "გრძედი" 8427 8428#. I18N: Location of an LDS church temple 8429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8430msgid "Los Angeles, California, United States" 8431msgstr "Редлендс, Калифорния" 8432 8433#. I18N: Location of an LDS church temple 8434#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8435msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8436msgstr "" 8437 8438#. I18N: Location of an LDS church temple 8439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8440msgid "Lubbock, Texas, United States" 8441msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8442 8443#. I18N: Name of a country or state 8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8445msgid "Luxembourg" 8446msgstr "ლუქსემბურგი" 8447 8448#. I18N: Name of a country or state 8449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8450msgid "Macau" 8451msgstr "" 8452 8453#. I18N: Name of a country or state 8454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8455msgid "Macedonia" 8456msgstr "მაკედონია" 8457 8458#. I18N: Name of a country or state 8459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8460msgid "Madagascar" 8461msgstr "მადაგასკარი" 8462 8463#. I18N: Location of an LDS church temple 8464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8465msgid "Madrid, Spain" 8466msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8467 8468#. I18N: Type of media object 8469#: app/GedcomTag.php:2381 8470msgid "Magazine" 8471msgstr "ჟურნალი" 8472 8473#. I18N: gedcom tag _NAME 8474#: app/GedcomTag.php:1987 8475msgid "Mailing name" 8476msgstr "Почтовый адрес" 8477 8478#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 8479msgid "Mailto link" 8480msgstr "მიერთება" 8481 8482#. I18N: Name of a country or state 8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8484msgid "Malawi" 8485msgstr "მალაიზია" 8486 8487#. I18N: Name of a country or state 8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8489msgid "Malaysia" 8490msgstr "მალაიზია" 8491 8492#. I18N: Name of a country or state 8493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8494msgid "Maldives" 8495msgstr "მალდივის კუნძულები" 8496 8497#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 8498#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345 8499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310 8500#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8501msgid "Male" 8502msgstr "მამრ." 8503 8504#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8505#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8506#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8507#: resources/views/calendar-page.phtml:104 8508#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8509#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8510#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122 8512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 8513#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 8517#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8518#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8519#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8520#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8521msgid "Males" 8522msgstr "მამაკაცები" 8523 8524#. I18N: Name of a country or state 8525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8526msgid "Mali" 8527msgstr "მალი" 8528 8529#. I18N: Name of a country or state 8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8531msgid "Malta" 8532msgstr "მალტა" 8533 8534#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459 8535#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8537#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8538#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8539#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8540#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 8541#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8544msgid "Manage family trees" 8545msgstr "" 8546 8547#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8548#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 8549#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8550#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8551msgid "Manage family trees " 8552msgstr "" 8553 8554#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107 8555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 8556#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8557msgid "Manage media" 8558msgstr "" 8559 8560#. I18N: Listbox entry; name of a role 8561#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 8562#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 8563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 8564#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8565msgid "Manager" 8566msgstr "მენეჯერი" 8567 8568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 8569msgid "Managers" 8570msgstr "მენეჯერები" 8571 8572#. I18N: Location of an LDS church temple 8573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8574msgid "Manaus, Brazil" 8575msgstr "" 8576 8577#. I18N: Location of an LDS church temple 8578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8579msgid "Manhattan, New York, United States" 8580msgstr "" 8581 8582#. I18N: Location of an LDS church temple 8583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8584msgid "Manila, Philippines" 8585msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8586 8587#. I18N: Location of an LDS church temple 8588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8589msgid "Manti, Utah, United States" 8590msgstr "Баунтифул, Юта" 8591 8592#. I18N: Type of media object 8593#: app/GedcomTag.php:2384 8594msgid "Manuscript" 8595msgstr "ხელნაწერი" 8596 8597#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 8599msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8600msgstr "" 8601 8602#. I18N: Type of media object 8603#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608 8604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8605msgid "Map" 8606msgstr "რუკა" 8607 8608#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 8610#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8611msgid "Map provider" 8612msgstr "" 8613 8614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8615msgctxt "Abbreviation for March" 8616msgid "Mar" 8617msgstr "მარ" 8618 8619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8620msgctxt "GENITIVE" 8621msgid "March" 8622msgstr "მარტი" 8623 8624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8625msgctxt "INSTRUMENTAL" 8626msgid "March" 8627msgstr "მარტი" 8628 8629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8630msgctxt "LOCATIVE" 8631msgid "March" 8632msgstr "მარტი" 8633 8634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 8636#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8637msgctxt "NOMINATIVE" 8638msgid "March" 8639msgstr "მარტი" 8640 8641#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 8643msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8644msgstr "" 8645 8646#. I18N: gedcom tag MARR 8647#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8648#: resources/views/calendar-page.phtml:138 8649#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8650#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8651#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8652#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8702msgid "Marriage" 8703msgstr "ქორწინება" 8704 8705#. I18N: gedcom tag MARB 8706#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8707msgid "Marriage banns" 8708msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8709 8710#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8711#: app/GedcomTag.php:1984 8712msgid "Marriage beginning status" 8713msgstr "Статус брака, начало" 8714 8715#. I18N: gedcom tag _MBON 8716#: app/GedcomTag.php:1963 8717msgid "Marriage bond" 8718msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8719 8720#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351 8721msgid "Marriage by country" 8722msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8723 8724#. I18N: gedcom tag MARC 8725#: app/GedcomTag.php:832 8726msgid "Marriage contract" 8727msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8728 8729#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8730msgid "Marriage date range end" 8731msgstr "Конец диапазона даты брака" 8732 8733#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8734msgid "Marriage date range start" 8735msgstr "Начало диапазона даты брака" 8736 8737#. I18N: gedcom tag _MEND 8738#: app/GedcomTag.php:1972 8739msgid "Marriage ending status" 8740msgstr "Статус брака, окончание" 8741 8742#. I18N: gedcom tag _MARI 8743#: app/GedcomTag.php:1867 8744msgid "Marriage intention" 8745msgstr "ნიშნობა" 8746 8747#. I18N: gedcom tag MARL 8748#: app/GedcomTag.php:835 8749msgid "Marriage license" 8750msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8751 8752#: app/GedcomTag.php:1952 8753msgid "Marriage of a brother" 8754msgstr "ძმის ქორწინება" 8755 8756#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8757msgid "Marriage of a child" 8758msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8759 8760#: app/GedcomTag.php:1883 8761msgid "Marriage of a daughter" 8762msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8763 8764#. I18N: ...to another spouse 8765#: app/GedcomTag.php:1939 8766msgid "Marriage of a father" 8767msgstr "მამის ქორწინება" 8768 8769#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8771msgid "Marriage of a grandchild" 8772msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8773 8774#: app/GedcomTag.php:1898 8775msgid "Marriage of a granddaughter" 8776msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8777 8778#: app/GedcomTag.php:1909 8779msgctxt "daughter’s daughter" 8780msgid "Marriage of a granddaughter" 8781msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8782 8783#: app/GedcomTag.php:1920 8784msgctxt "son’s daughter" 8785msgid "Marriage of a granddaughter" 8786msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8787 8788#: app/GedcomTag.php:1894 8789msgid "Marriage of a grandson" 8790msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8791 8792#: app/GedcomTag.php:1905 8793msgctxt "daughter’s son" 8794msgid "Marriage of a grandson" 8795msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8796 8797#: app/GedcomTag.php:1916 8798msgctxt "son’s son" 8799msgid "Marriage of a grandson" 8800msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8801 8802#: app/GedcomTag.php:1927 8803msgid "Marriage of a half-brother" 8804msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 8805 8806#: app/GedcomTag.php:1934 8807msgid "Marriage of a half-sibling" 8808msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 8809 8810#: app/GedcomTag.php:1931 8811msgid "Marriage of a half-sister" 8812msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 8813 8814#. I18N: ...to another spouse 8815#: app/GedcomTag.php:1944 8816msgid "Marriage of a mother" 8817msgstr "დედის ქორწინება" 8818 8819#. I18N: ...to another spouse 8820#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8821msgid "Marriage of a parent" 8822msgstr "მშობლის ქორწინება" 8823 8824#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8825msgid "Marriage of a sibling" 8826msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8827 8828#: app/GedcomTag.php:1956 8829msgid "Marriage of a sister" 8830msgstr "დის ქორწინება" 8831 8832#: app/GedcomTag.php:1879 8833msgid "Marriage of a son" 8834msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8835 8836#. I18N: ...to each other 8837#: app/GedcomTag.php:1890 8838msgid "Marriage of parents" 8839msgstr "მშობლების ქორწინება" 8840 8841#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8842msgid "Marriage place contains" 8843msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 8844 8845#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8846msgid "Marriage places" 8847msgstr "ქორწინების ადგილი" 8848 8849#. I18N: gedcom tag MARS 8850#: app/GedcomTag.php:853 8851msgid "Marriage settlement" 8852msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 8853 8854#. I18N: gedcom tag _STAT 8855#: app/GedcomTag.php:2053 8856msgid "Marriage status" 8857msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 8858 8859#: app/GedcomTag.php:850 8860msgid "Marriage type unknown" 8861msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 8862 8863#. I18N: Name of a module/report 8864#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8866#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8867#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8868msgid "Marriages" 8869msgstr "ქორწინება" 8870 8871#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8872#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8873msgid "Marriages by century" 8874msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 8875 8876#. I18N: gedcom tag _MARNM 8877#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8878#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8879msgid "Married name" 8880msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 8881 8882#: app/GedcomTag.php:1875 8883msgid "Married surname" 8884msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 8885 8886#. I18N: Name of a country or state 8887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8888msgid "Marshall Islands" 8889msgstr "მარშალის კუნძულები" 8890 8891#. I18N: Name of a country or state 8892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8893msgid "Martinique" 8894msgstr "მოზამბიკი" 8895 8896#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8897msgid "Masquerade as this user" 8898msgstr "" 8899 8900#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8901#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8902msgid "Match both upper and lower case letters." 8903msgstr "" 8904 8905#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8906msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8907msgstr "" 8908 8909#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8910msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8911msgstr "" 8912 8913#. I18N: Name of a country or state 8914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8915msgid "Mauritania" 8916msgstr "მავრიტანია" 8917 8918#. I18N: Name of a country or state 8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8920msgid "Mauritius" 8921msgstr "მავრიტანია" 8922 8923#. I18N: A configuration setting 8924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8925msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8926msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 8927 8928#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8929#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8930msgid "Maximum upload size: " 8931msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 8932 8933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8934msgctxt "Abbreviation for May" 8935msgid "May" 8936msgstr "მაი" 8937 8938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8939msgctxt "GENITIVE" 8940msgid "May" 8941msgstr "მაი" 8942 8943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8944msgctxt "INSTRUMENTAL" 8945msgid "May" 8946msgstr "მაი" 8947 8948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8949msgctxt "LOCATIVE" 8950msgid "May" 8951msgstr "მაი" 8952 8953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 8955#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8956msgctxt "NOMINATIVE" 8957msgid "May" 8958msgstr "მაი" 8959 8960#. I18N: Name of a country or state 8961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8962msgid "Mayotte" 8963msgstr "" 8964 8965#. I18N: Location of an LDS church temple 8966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8967msgid "Medford, Oregon, United States" 8968msgstr "Портленд, штат Орегон" 8969 8970#. I18N: Name of a module 8971#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60 8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 8973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 8974#: resources/views/admin/media.phtml:92 8975#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8976#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8977msgid "Media" 8978msgstr "მედია" 8979 8980#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 8981#: resources/views/admin/media.phtml:88 8982#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 8983#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 8984#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8985#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8986msgid "Media file" 8987msgstr "მედია ფაილი" 8988 8989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 8990msgid "Media file to upload" 8991msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 8992 8993#. I18N: %s is the name of a folder. 8994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 8995#, php-format 8996msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 8997msgstr "" 8998 8999#: resources/views/admin/media.phtml:19 9000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9001msgid "Media files" 9002msgstr "მედია ფაილი" 9003 9004#. I18N: A configuration setting 9005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9006msgid "Media folder" 9007msgstr "მედია ფაილი" 9008 9009#: resources/views/admin/media.phtml:20 9010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9011msgid "Media folders" 9012msgstr "მედია ფაილი" 9013 9014#. I18N: gedcom tag OBJE 9015#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9016#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9017#: resources/views/admin/media.phtml:96 9018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9019#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9020#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9021#: resources/views/family-page.phtml:94 9022#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9023#: resources/views/source-page.phtml:84 9024msgid "Media object" 9025msgstr "მედიაობიექტი" 9026 9027#. I18N: Name of a module/list 9028#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 9029#: app/Module/MediaListModule.php:51 9030#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9031#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9032#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9033#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9034#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9035#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9036#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9037#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9038#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9039#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 9040#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57 9041#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9042#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9043msgid "Media objects" 9044msgstr "მედია ობიექტები" 9045 9046#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9047msgid "Media objects found" 9048msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9049 9050#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9051msgid "Media objects per page" 9052msgstr "მედია ობიექტები" 9053 9054#. I18N: gedcom tag MEDI 9055#. I18N: gedcom tag _TYPE 9056#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9057#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9058#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111 9059msgid "Media type" 9060msgstr "მედია ფაილი" 9061 9062#. I18N: gedcom tag _MDCL 9063#: app/GedcomTag.php:1966 9064msgid "Medical" 9065msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9066 9067#. I18N: gedcom tag _MEDC 9068#: app/GedcomTag.php:1969 9069msgid "Medical condition" 9070msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 9071 9072#. I18N: The name of a colour-scheme 9073#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9074msgid "Mediterranio" 9075msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9076 9077#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9078msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9079msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9080 9081#: app/Date/JalaliDate.php:265 9082msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9083msgid "Mehr" 9084msgstr "" 9085 9086#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9087#: app/Date/JalaliDate.php:137 9088msgctxt "GENITIVE" 9089msgid "Mehr" 9090msgstr "" 9091 9092#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9093#: app/Date/JalaliDate.php:227 9094msgctxt "INSTRUMENTAL" 9095msgid "Mehr" 9096msgstr "" 9097 9098#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9099#: app/Date/JalaliDate.php:182 9100msgctxt "LOCATIVE" 9101msgid "Mehr" 9102msgstr "" 9103 9104#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9105#: app/Date/JalaliDate.php:92 9106msgctxt "NOMINATIVE" 9107msgid "Mehr" 9108msgstr "" 9109 9110#. I18N: Location of an LDS church temple 9111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9112msgid "Melbourne, Australia" 9113msgstr "Перт, Австралия" 9114 9115#. I18N: Listbox entry; name of a role 9116#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416 9117#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 9118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 9119#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9120#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9121msgid "Member" 9122msgstr "წევრი" 9123 9124#. I18N: Location of an LDS church temple 9125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9126msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9127msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9128 9129#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9130#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9131msgid "Menu" 9132msgstr "მენიუ" 9133 9134#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191 9135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415 9136#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9137#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9138msgid "Menus" 9139msgstr "მენიუ" 9140 9141#. I18N: The name of a colour-scheme 9142#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9143msgid "Mercury" 9144msgstr "" 9145 9146#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9147msgid "Merge" 9148msgstr "" 9149 9150#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493 9151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155 9152msgid "Merge family trees" 9153msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9154 9155#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63 9156#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66 9157#: resources/views/admin/trees.phtml:150 9158msgid "Merge records" 9159msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9160 9161#. I18N: Location of an LDS church temple 9162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9163msgid "Merida, Mexico" 9164msgstr "Веракрус, Мексика" 9165 9166#. I18N: Location of an LDS church temple 9167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9168msgid "Mesa, Arizona, United States" 9169msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9170 9171#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46 9172#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9173#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9174#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9175#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41 9176msgid "Message" 9177msgstr "წერილი" 9178 9179#. I18N: Name of a module 9180#. I18N: A configuration setting 9181#: app/Module/UserMessagesModule.php:72 9182#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9183msgid "Messages" 9184msgstr "გზავნილი" 9185 9186#. I18N: a month in the French republican calendar 9187#: app/Date/FrenchDate.php:153 9188msgctxt "GENITIVE" 9189msgid "Messidor" 9190msgstr "" 9191 9192#. I18N: a month in the French republican calendar 9193#: app/Date/FrenchDate.php:247 9194msgctxt "INSTRUMENTAL" 9195msgid "Messidor" 9196msgstr "" 9197 9198#. I18N: a month in the French republican calendar 9199#: app/Date/FrenchDate.php:200 9200msgctxt "LOCATIVE" 9201msgid "Messidor" 9202msgstr "" 9203 9204#. I18N: a month in the French republican calendar 9205#: app/Date/FrenchDate.php:106 9206msgctxt "NOMINATIVE" 9207msgid "Messidor" 9208msgstr "" 9209 9210#. I18N: Name of a country or state 9211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9212msgid "Mexico" 9213msgstr "მექსიკა" 9214 9215#. I18N: Location of an LDS church temple 9216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9217msgid "Mexico City, Mexico" 9218msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9219 9220#. I18N: Type of media object 9221#: app/GedcomTag.php:2375 9222msgid "Microfiche" 9223msgstr "მიკროფილმი" 9224 9225#. I18N: Type of media object 9226#: app/GedcomTag.php:2378 9227msgid "Microfilm" 9228msgstr "მიკროფილმი" 9229 9230#. I18N: Name of a country or state 9231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9232msgid "Micronesia" 9233msgstr "ინდონეზია" 9234 9235#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9236msgid "Middle East" 9237msgstr "შუა აზია" 9238 9239#. I18N: gedcom tag _MILI 9240#: app/GedcomTag.php:1975 9241msgid "Military" 9242msgstr "სამხედრო" 9243 9244#. I18N: gedcom tag _MILT 9245#: app/GedcomTag.php:1978 9246msgid "Military service" 9247msgstr "სამხედრო სამსახური" 9248 9249#. I18N: Name of a module/report 9250#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9253msgid "Missing data" 9254msgstr "მონაცემები არაა" 9255 9256#. I18N: Listbox entry; name of a role 9257#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 9258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 9259msgid "Moderator" 9260msgstr "მოდერატორი" 9261 9262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 9263msgid "Moderators" 9264msgstr "" 9265 9266#: resources/views/admin/components.phtml:24 9267#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9268msgid "Module" 9269msgstr "მოდული" 9270 9271#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9272#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9273msgid "Module administration" 9274msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9275 9276#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389 9278#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9279#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9280#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9281#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9282#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9283#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9284msgid "Modules" 9285msgstr "მოდულები" 9286 9287#. I18N: Name of a country or state 9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9289msgid "Moldova" 9290msgstr "მოლდავეთი" 9291 9292#. I18N: abbreviation for Monday 9293#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9294#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9295msgid "Mon" 9296msgstr "ორშ" 9297 9298#. I18N: Name of a country or state 9299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9300msgid "Monaco" 9301msgstr "მონაკო" 9302 9303#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9304msgid "Monday" 9305msgstr "ორშაბათი" 9306 9307#. I18N: Name of a country or state 9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9309msgid "Mongolia" 9310msgstr "მონღოლეთი" 9311 9312#. I18N: Name of a country or state 9313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9314msgid "Montenegro" 9315msgstr "ჩერნოგორია" 9316 9317#. I18N: Location of an LDS church temple 9318#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9319msgid "Monterrey, Mexico" 9320msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9321 9322#. I18N: Location of an LDS church temple 9323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9324msgid "Montevideo, Uruguay" 9325msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9326 9327#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 9333#: resources/views/calendar-page.phtml:38 9334msgid "Month" 9335msgstr "თვე" 9336 9337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9339msgid "Month of birth" 9340msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9341 9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9343#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9344msgid "Month of birth of first child in a relation" 9345msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9346 9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9348#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9349msgid "Month of death" 9350msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9351 9352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9353#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9354msgid "Month of first marriage" 9355msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9356 9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9359msgid "Month of marriage" 9360msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9361 9362#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9363#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9364#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9365msgid "Month:" 9366msgstr "თვე:" 9367 9368#. I18N: Location of an LDS church temple 9369#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9370msgid "Monticello, Utah, United States" 9371msgstr "Баунтифул, Юта" 9372 9373#. I18N: Location of an LDS church temple 9374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9375msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9376msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9377 9378#. I18N: Name of a country or state 9379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9380msgid "Montserrat" 9381msgstr "ჩერნოგორია" 9382 9383#: app/Date/JalaliDate.php:263 9384msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9385msgid "Mor" 9386msgstr "ან" 9387 9388#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9389#: app/Date/JalaliDate.php:133 9390msgctxt "GENITIVE" 9391msgid "Mordad" 9392msgstr "Мордада" 9393 9394#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9395#: app/Date/JalaliDate.php:223 9396msgctxt "INSTRUMENTAL" 9397msgid "Mordad" 9398msgstr "Мордада" 9399 9400#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9401#: app/Date/JalaliDate.php:178 9402msgctxt "LOCATIVE" 9403msgid "Mordad" 9404msgstr "Мордада" 9405 9406#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9407#: app/Date/JalaliDate.php:88 9408msgctxt "NOMINATIVE" 9409msgid "Mordad" 9410msgstr "Мордада" 9411 9412#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9413#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9414msgid "More news articles" 9415msgstr "" 9416 9417#. I18N: Name of a country or state 9418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9419msgid "Morocco" 9420msgstr "მაროკო" 9421 9422#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9424msgid "Most SMTP servers require a password." 9425msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9426 9427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 9430msgid "Most common surnames" 9431msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9432 9433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9434msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9435msgstr "" 9436 9437#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9438msgid "Most mail servers require a valid email address." 9439msgstr "" 9440 9441#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9442#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9443msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9444msgstr "" 9445 9446#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9448msgid "Most servers do not use secure connections." 9449msgstr "" 9450 9451#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9452#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9453#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9454msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9455msgstr "" 9456 9457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9458msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9459msgstr "" 9460 9461#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9462msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9463msgstr "" 9464 9465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9466msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9467msgstr "" 9468 9469#. I18N: Name of a module 9470#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9471msgid "Most viewed pages" 9472msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9473 9474#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9476#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9479#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9480#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9481msgid "Mother" 9482msgstr "დედა" 9483 9484#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9485#: app/Individual.php:1116 9486#, php-format 9487msgid "Mother: %s" 9488msgstr "დედა: %s" 9489 9490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9491msgid "Mother’s age" 9492msgstr "ასაკი დედის" 9493 9494#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9495#: app/Individual.php:1042 9496#, php-format 9497msgid "Mother’s family with %s" 9498msgstr "დედის ოჯახი %s" 9499 9500#. I18N: A step-family. 9501#: app/Individual.php:1046 9502msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9503msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9504 9505#. I18N: Location of an LDS church temple 9506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9507msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9508msgstr "" 9509 9510#: resources/views/admin/components.phtml:31 9511#: resources/views/admin/components.phtml:127 9512#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9513msgid "Move down" 9514msgstr "ქვემოდან" 9515 9516#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9517msgid "Move the media object?" 9518msgstr "" 9519 9520#: resources/views/admin/components.phtml:30 9521#: resources/views/admin/components.phtml:121 9522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9523msgid "Move up" 9524msgstr "ზევით" 9525 9526#. I18N: Name of a country or state 9527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9528msgid "Mozambique" 9529msgstr "მოზამბიკი" 9530 9531#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9532#: app/Date/HijriDate.php:128 9533msgctxt "GENITIVE" 9534msgid "Muharram" 9535msgstr "Мухаррам" 9536 9537#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9538#: app/Date/HijriDate.php:218 9539msgctxt "INSTRUMENTAL" 9540msgid "Muharram" 9541msgstr "Мухаррам" 9542 9543#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9544#: app/Date/HijriDate.php:173 9545msgctxt "LOCATIVE" 9546msgid "Muharram" 9547msgstr "Мухаррам" 9548 9549#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9550#: app/Date/HijriDate.php:83 9551msgctxt "NOMINATIVE" 9552msgid "Muharram" 9553msgstr "Мухаррам" 9554 9555#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9556msgid "Multiple marriages" 9557msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9558 9559#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66 9560#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9561msgid "My account" 9562msgstr "პირადი პარამეტრები" 9563 9564#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9565msgid "My family tree" 9566msgstr "გენეალოგიური ხე" 9567 9568#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9569msgid "My individual record" 9570msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9571 9572#. I18N: Name of a module 9573#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499 9574#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61 9575#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9576#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9577#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9578msgid "My page" 9579msgstr "ჩემი გვერდი" 9580 9581#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393 9582msgid "My pages" 9583msgstr "" 9584 9585#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427 9586msgid "My pedigree" 9587msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9588 9589#. I18N: Name of a country or state 9590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9591msgid "Myanmar" 9592msgstr "ბირმა" 9593 9594#. I18N: gedcom tag NAME 9595#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268 9596#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9597#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 9598#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9599#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9600#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9601#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9605#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9606#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9607#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9608#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9609#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9610#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9615#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9620msgid "Name" 9621msgstr "სახელი" 9622 9623#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9624#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9625msgctxt "Repository" 9626msgid "Name" 9627msgstr "სახელი" 9628 9629#: app/GedcomTag.php:868 9630msgid "Name in Hebrew" 9631msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9632 9633#. I18N: gedcom tag NPFX 9634#: app/GedcomTag.php:893 9635msgid "Name prefix" 9636msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9637 9638#. I18N: gedcom tag NSFX 9639#: app/GedcomTag.php:896 9640msgid "Name suffix" 9641msgstr "სუფიქსი სახელის" 9642 9643#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9644#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9645#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9646#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9647msgid "Names" 9648msgstr "სახელები" 9649 9650#. I18N: gedcom tag _NAMS 9651#: app/GedcomTag.php:1990 9652msgid "Namesake" 9653msgstr "Тезка" 9654 9655#. I18N: Name of a country or state 9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9657msgid "Namibia" 9658msgstr "ნამიბია" 9659 9660#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9661msgid "Nanny" 9662msgstr "ძიძა" 9663 9664#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9665msgid "Narrative description" 9666msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9667 9668#. I18N: Location of an LDS church temple 9669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9670msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9671msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9672 9673#. I18N: gedcom tag NATI 9674#: app/GedcomTag.php:871 9675msgid "Nationality" 9676msgstr "ნაციონალობა" 9677 9678#. I18N: gedcom tag NATU 9679#: app/GedcomTag.php:874 9680msgid "Naturalization" 9681msgstr "ნატურალიზაცია" 9682 9683#. I18N: Name of a country or state 9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9685msgid "Nauru" 9686msgstr "ნაურუ" 9687 9688#. I18N: Location of an LDS church temple 9689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9690msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9691msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9692 9693#. I18N: Location of an LDS church temple 9694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9695msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9696msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9697 9698#. I18N: Name of a country or state 9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9700msgid "Nepal" 9701msgstr "ნეპალი" 9702 9703#. I18N: Name of a country or state 9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9705msgid "Netherlands" 9706msgstr "ჰოლანდია" 9707 9708#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188 9709#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9710msgid "Never" 9711msgstr "არასდროს" 9712 9713#. I18N: gedcom tag _NMAR 9714#: app/GedcomTag.php:2006 9715msgid "Never married" 9716msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9717 9718#. I18N: gedcom tag _NMAR 9719#: app/GedcomTag.php:2002 9720msgctxt "FEMALE" 9721msgid "Never married" 9722msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 9723 9724#. I18N: gedcom tag _NMAR 9725#: app/GedcomTag.php:1997 9726msgctxt "MALE" 9727msgid "Never married" 9728msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 9729 9730#. I18N: Name of a country or state 9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9732msgid "New Caledonia" 9733msgstr "ახალი კალედონია" 9734 9735#. I18N: Location of an LDS church temple 9736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9737msgid "New York, New York, United States" 9738msgstr "ნიუ-იორკი" 9739 9740#. I18N: Name of a country or state 9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9742msgid "New Zealand" 9743msgstr "ახალი ზელანდია" 9744 9745#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9746msgid "New data" 9747msgstr "ახალი მონაცემები" 9748 9749#. I18N: %s is a server name/URL 9750#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139 9751#, php-format 9752msgid "New registration at %s" 9753msgstr "" 9754 9755#. I18N: %s is a server name/URL 9756#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347 9757#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9758#, php-format 9759msgid "New user at %s" 9760msgstr "" 9761 9762#. I18N: Location of an LDS church temple 9763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9764msgid "Newport Beach, California, United States" 9765msgstr "Редлендс, Калифорния" 9766 9767#. I18N: Name of a module 9768#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9769msgid "News" 9770msgstr "სიახლეები" 9771 9772#. I18N: Type of media object 9773#: app/GedcomTag.php:2390 9774msgid "Newspaper" 9775msgstr "გაზეთი" 9776 9777#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166 9778msgid "Next email reminder will be sent after " 9779msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9780 9781#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9782#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9783msgid "Next image" 9784msgstr "შემდეგი სურათი" 9785 9786#. I18N: Name of a country or state 9787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9788msgid "Nicaragua" 9789msgstr "ნიკარაგუა" 9790 9791#. I18N: gedcom tag NICK 9792#: app/GedcomTag.php:884 9793msgid "Nickname" 9794msgstr "ზედმეტი სახელი" 9795 9796#. I18N: Name of a country or state 9797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9798msgid "Niger" 9799msgstr "ნიგერი" 9800 9801#. I18N: Name of a country or state 9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9803msgid "Nigeria" 9804msgstr "ნიგერია" 9805 9806#. I18N: a month in the Jewish calendar 9807#: app/Date/JewishDate.php:209 9808msgctxt "GENITIVE" 9809msgid "Nissan" 9810msgstr "нисана" 9811 9812#. I18N: a month in the Jewish calendar 9813#: app/Date/JewishDate.php:315 9814msgctxt "INSTRUMENTAL" 9815msgid "Nissan" 9816msgstr "нисана" 9817 9818#. I18N: a month in the Jewish calendar 9819#: app/Date/JewishDate.php:262 9820msgctxt "LOCATIVE" 9821msgid "Nissan" 9822msgstr "нисана" 9823 9824#. I18N: a month in the Jewish calendar 9825#: app/Date/JewishDate.php:156 9826msgctxt "NOMINATIVE" 9827msgid "Nissan" 9828msgstr "нисана" 9829 9830#. I18N: Name of a country or state 9831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9832msgid "Niue" 9833msgstr "" 9834 9835#. I18N: a month in the French republican calendar 9836#: app/Date/FrenchDate.php:141 9837msgctxt "GENITIVE" 9838msgid "Nivose" 9839msgstr "Нивоза" 9840 9841#. I18N: a month in the French republican calendar 9842#: app/Date/FrenchDate.php:235 9843msgctxt "INSTRUMENTAL" 9844msgid "Nivose" 9845msgstr "Нивоза" 9846 9847#. I18N: a month in the French republican calendar 9848#: app/Date/FrenchDate.php:188 9849msgctxt "LOCATIVE" 9850msgid "Nivose" 9851msgstr "Нивоза" 9852 9853#. I18N: a month in the French republican calendar 9854#: app/Date/FrenchDate.php:93 9855msgctxt "NOMINATIVE" 9856msgid "Nivose" 9857msgstr "Нивоза" 9858 9859#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299 9860#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323 9861msgid "No" 9862msgstr "არა" 9863 9864#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373 9865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385 9866msgid "No GEDCOM file was received." 9867msgstr "" 9868 9869#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9870msgid "No GEDCOM files found." 9871msgstr "" 9872 9873#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 9874msgid "No calendar conversion" 9875msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 9876 9877#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9878#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9879msgid "No children" 9880msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 9881 9882#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 9883msgid "No contact" 9884msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 9885 9886#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9887msgid "No duplicates have been found." 9888msgstr "" 9889 9890#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9891msgid "No errors have been found." 9892msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 9893 9894#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9895#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9896#, php-format 9897msgid "No events exist for the next %s day." 9898msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9899msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 9900 9901#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9902msgid "No events exist for today." 9903msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 9904 9905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9906msgid "No events exist for tomorrow." 9907msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 9908 9909#: resources/views/family-page.phtml:56 9910msgid "No facts exist for this family." 9911msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 9912 9913#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9914#: app/Functions/Functions.php:56 9915msgid "No file was received. Please try again." 9916msgstr "" 9917 9918#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387 9919msgid "No link between the two individuals could be found." 9920msgstr "" 9921 9922#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9923#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9924#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9925#: resources/views/place-map.phtml:59 9926msgid "No mappable items" 9927msgstr "" 9928 9929#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9930#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9932msgid "No matching facts found" 9933msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 9934 9935#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9936#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9937msgid "No news articles have been submitted." 9938msgstr "ახალი ამბის დამატება." 9939 9940#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9941msgid "No places have been found." 9942msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 9943 9944#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151 9945msgid "No predefined text" 9946msgstr "Никакого предопределенного текста" 9947 9948#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9949#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9950msgid "No records to display" 9951msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 9952 9953#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9954#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9955#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9956#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9957msgid "No results found." 9958msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 9959 9960#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9961msgid "No signed-in and no anonymous users" 9962msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 9963 9964#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263 9965msgid "No temple - living ordinance" 9966msgstr "" 9967 9968#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 9969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60 9970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9971msgid "No upgrade information is available." 9972msgstr "" 9973 9974#. I18N: The name of a colour-scheme 9975#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9976msgid "Nocturnal" 9977msgstr "ღამის" 9978 9979#: app/Http/Controllers/ListController.php:217 9980#: app/Http/Controllers/ListController.php:708 9981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 9982#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 9983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9984#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9987msgid "None" 9988msgstr "არა" 9989 9990#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9991#: app/Date/FrenchDate.php:303 9992msgid "Nonidi" 9993msgstr "" 9994 9995#. I18N: Name of a country or state 9996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9997msgid "Norfolk Island" 9998msgstr "კუკის კუნძულები" 9999 10000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146 10001msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10002msgstr "" 10003 10004#. I18N: Name of a country or state 10005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10006msgid "North Korea" 10007msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10008 10009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10010msgid "Northern America" 10011msgstr "" 10012 10013#. I18N: Name of a country or state 10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10015msgid "Northern Ireland" 10016msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10017 10018#. I18N: Name of a country or state 10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10020msgid "Northern Mariana Islands" 10021msgstr "Северные Марианские острова" 10022 10023#. I18N: Name of a country or state 10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10025msgid "Norway" 10026msgstr "ნორვეგია" 10027 10028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10029msgid "Not approved by an administrator" 10030msgstr "" 10031 10032#. I18N: gedcom tag _NLIV 10033#: app/GedcomTag.php:1993 10034msgid "Not living" 10035msgstr "ცოცხალი არაა" 10036 10037#. I18N: gedcom tag _NMR 10038#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10039msgid "Not married" 10040msgstr "დაქორწინებული არაა" 10041 10042#. I18N: gedcom tag _NMR 10043#: app/GedcomTag.php:2016 10044msgctxt "FEMALE" 10045msgid "Not married" 10046msgstr "ქმარი არ ყავს" 10047 10048#. I18N: gedcom tag _NMR 10049#: app/GedcomTag.php:2011 10050msgctxt "MALE" 10051msgid "Not married" 10052msgstr "ცოლი არ ყავს" 10053 10054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10055msgid "Not verified by the user" 10056msgstr "" 10057 10058#. I18N: gedcom tag NOTE 10059#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10061#: resources/views/family-page.phtml:71 10062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10063#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10064#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10066#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10067#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10068#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10073msgid "Note" 10074msgstr "შენიშვნა" 10075 10076#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10077msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10078msgstr "" 10079 10080#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10081msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10082msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10083 10084#. I18N: Name of a module 10085#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 10087#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10088#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10089#: resources/views/media-page.phtml:76 10090#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10091#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10092#: resources/views/source-page.phtml:63 10093#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10096msgid "Notes" 10097msgstr "შენიშვნები" 10098 10099#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10100msgid "Nothing found to cleanup" 10101msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10102 10103#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10104msgid "Nothing found." 10105msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10106 10107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10108msgctxt "Abbreviation for November" 10109msgid "Nov" 10110msgstr "ნოემ" 10111 10112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10113msgctxt "GENITIVE" 10114msgid "November" 10115msgstr "ნოემბერი" 10116 10117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10118msgctxt "INSTRUMENTAL" 10119msgid "November" 10120msgstr "ნოემბერი" 10121 10122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10123msgctxt "LOCATIVE" 10124msgid "November" 10125msgstr "ნოემბერი" 10126 10127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 10129#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10130msgctxt "NOMINATIVE" 10131msgid "November" 10132msgstr "ნოემბერი" 10133 10134#. I18N: Location of an LDS church temple 10135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10136msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10137msgstr "" 10138 10139#. I18N: gedcom tag NCHI 10140#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727 10141#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10143msgid "Number of children" 10144msgstr "შვილების რაოდენობა" 10145 10146#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10147#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10148#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10149msgid "Number of days to show" 10150msgstr "დღეების რაოდენობა" 10151 10152#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10153#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10154msgid "Number of families without children" 10155msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10156 10157#. I18N: ... to show in a list 10158#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10159msgid "Number of given names" 10160msgstr "" 10161 10162#. I18N: gedcom tag NMR 10163#: app/GedcomTag.php:887 10164msgid "Number of marriages" 10165msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10166 10167#. I18N: ... to show in a list 10168#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10169msgid "Number of pages" 10170msgstr "" 10171 10172#. I18N: ... to show in a list 10173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10174#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10175msgid "Number of surnames" 10176msgstr "" 10177 10178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10179msgid "Nurse" 10180msgstr "მარჩენალი" 10181 10182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10183msgctxt "FEMALE" 10184msgid "Nurse" 10185msgstr "მარჩენალი" 10186 10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10188msgctxt "MALE" 10189msgid "Nurse" 10190msgstr "მარჩენალი" 10191 10192#. I18N: Location of an LDS church temple 10193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10194msgid "Oakland, California, United States" 10195msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10196 10197#. I18N: Location of an LDS church temple 10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10199msgid "Oaxaca, Mexico" 10200msgstr "Тампико, Мексика" 10201 10202#. I18N: gedcom tag OCCU 10203#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10204#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10205msgid "Occupation" 10206msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10207 10208#. I18N: Name of a report 10209#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10210#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10211#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10212msgid "Occupations" 10213msgstr "პროფესიები" 10214 10215#. I18N: Name of a country or state 10216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10217msgid "Occupied Palestinian Territory" 10218msgstr "" 10219 10220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10221msgctxt "Abbreviation for October" 10222msgid "Oct" 10223msgstr "ოქტ" 10224 10225#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10226#: app/Date/FrenchDate.php:301 10227msgid "Octidi" 10228msgstr "Септиди" 10229 10230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10231msgctxt "GENITIVE" 10232msgid "October" 10233msgstr "ოქტომბერი" 10234 10235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10236msgctxt "INSTRUMENTAL" 10237msgid "October" 10238msgstr "ოქტომბერი" 10239 10240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10241msgctxt "LOCATIVE" 10242msgid "October" 10243msgstr "ოქტომბერი" 10244 10245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10248msgctxt "NOMINATIVE" 10249msgid "October" 10250msgstr "ოქტომბერი" 10251 10252#. I18N: Location of an LDS church temple 10253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10254msgid "Ogden, Utah, United States" 10255msgstr "Вернал, Юта" 10256 10257#. I18N: Location of an LDS church temple 10258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10259msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10260msgstr "" 10261 10262#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10263msgid "Old data" 10264msgstr "წინა მონაცემები" 10265 10266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 10267msgid "Old files found" 10268msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10269 10270#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10271msgid "Oldest father" 10272msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10273 10274#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10275msgid "Oldest female" 10276msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10277 10278#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10279msgid "Oldest living individuals" 10280msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10281 10282#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10283msgid "Oldest male" 10284msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10285 10286#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10287msgid "Oldest mother" 10288msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10289 10290#. I18N: The name of a colour-scheme 10291#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10292msgid "Olivia" 10293msgstr "ბოლივია" 10294 10295#. I18N: Name of a country or state 10296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10297msgid "Oman" 10298msgstr "ომანი" 10299 10300#. I18N: Name of a module 10301#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10302msgid "On this day" 10303msgstr "დღეს" 10304 10305#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 10306msgid "On this day…" 10307msgstr "დღეს…" 10308 10309#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10310msgid "Only add new records" 10311msgstr "" 10312 10313#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229 10314#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 10315#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438 10316#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824 10317#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065 10318#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10319msgid "Only managers can edit" 10320msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10321 10322#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10323msgid "Only update existing records" 10324msgstr "" 10325 10326#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10327msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10328msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10329 10330#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 10331msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10332msgstr "" 10333 10334#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10335#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10336msgid "OpenStreetMap™" 10337msgstr "" 10338 10339#. I18N: Location of an LDS church temple 10340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10341msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10342msgstr "" 10343 10344#: app/Date/JalaliDate.php:260 10345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10346msgid "Ord" 10347msgstr "თანმიმდევრობა" 10348 10349#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10350#: app/Date/JalaliDate.php:127 10351msgctxt "GENITIVE" 10352msgid "Ordibehesht" 10353msgstr "" 10354 10355#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10356#: app/Date/JalaliDate.php:217 10357msgctxt "INSTRUMENTAL" 10358msgid "Ordibehesht" 10359msgstr "" 10360 10361#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10362#: app/Date/JalaliDate.php:172 10363msgctxt "LOCATIVE" 10364msgid "Ordibehesht" 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10368#: app/Date/JalaliDate.php:82 10369msgctxt "NOMINATIVE" 10370msgid "Ordibehesht" 10371msgstr "" 10372 10373#. I18N: gedcom tag ORDI 10374#: app/GedcomTag.php:907 10375msgid "Ordinance" 10376msgstr "საფრანგეთი" 10377 10378#. I18N: gedcom tag ORDN 10379#: app/GedcomTag.php:910 10380msgid "Ordination" 10381msgstr "ორიენტაცია" 10382 10383#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10384#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10385msgid "Orientation" 10386msgstr "ორიენტაცია" 10387 10388#. I18N: Location of an LDS church temple 10389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10390msgid "Orlando, Florida, United States" 10391msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10392 10393#. I18N: Type of media object 10394#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10395#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10396#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 10398msgid "Other" 10399msgstr "სხვები" 10400 10401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10402msgid "Other facts to show in charts" 10403msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10404 10405#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 10406msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10407msgstr "" 10408 10409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880 10410#, fuzzy 10411msgid "Other preferences" 10412msgstr "სხვა პარამეტრები" 10413 10414#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10415msgid "Owner" 10416msgstr "მფლობელი" 10417 10418#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10419msgctxt "FEMALE" 10420msgid "Owner" 10421msgstr "მფლობელი" 10422 10423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10424msgctxt "MALE" 10425msgid "Owner" 10426msgstr "მფლობელი" 10427 10428#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10429#: app/Functions/Functions.php:65 10430msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10431msgstr "" 10432 10433#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10434#: app/Functions/Functions.php:62 10435msgid "PHP failed to write to disk." 10436msgstr "" 10437 10438#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10439msgid "PHP information" 10440msgstr "ინფორმაცია PHP" 10441 10442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10446#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10447#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10456#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10457msgid "Page" 10458msgstr "გვერდი" 10459 10460#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10461#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10462#, php-format 10463msgid "Page %s of %s" 10464msgstr "გვერდი %s დან %s" 10465 10466#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10468#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10470#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10471#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10472#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10477#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10479#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10480#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10481#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10482msgid "Page size" 10483msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10484 10485#. I18N: Type of media object 10486#: app/GedcomTag.php:2402 10487msgid "Painting" 10488msgstr "სურათი" 10489 10490#. I18N: Name of a country or state 10491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10492msgid "Pakistan" 10493msgstr "პაკისტანი" 10494 10495#. I18N: Name of a country or state 10496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10497msgid "Palau" 10498msgstr "" 10499 10500#. I18N: A colour scheme 10501#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10502msgid "Palette" 10503msgstr "პალიტრა" 10504 10505#. I18N: Location of an LDS church temple 10506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10507msgid "Palmyra, New York, United States" 10508msgstr "ნიუ-იორკი" 10509 10510#. I18N: Name of a country or state 10511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10512msgid "Panama" 10513msgstr "პანამა" 10514 10515#. I18N: Location of an LDS church temple 10516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10517msgid "Panama City, Panama" 10518msgstr "" 10519 10520#. I18N: Location of an LDS church temple 10521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10522msgid "Papeete, Tahiti" 10523msgstr "" 10524 10525#. I18N: Name of a country or state 10526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10527msgid "Papua New Guinea" 10528msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10529 10530#. I18N: Name of a country or state 10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10532msgid "Paraguay" 10533msgstr "პარაგვაი" 10534 10535#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10536msgid "Parents" 10537msgstr "მშობლები" 10538 10539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10542msgid "Parents and siblings" 10543msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10544 10545#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10546msgid "Parent’s age" 10547msgstr "მშობლის ასაკი" 10548 10549#. I18N: A configuration setting 10550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10552#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50 10554#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10555#: resources/views/login-page.phtml:43 10556#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 10557#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10558#: resources/views/register-page.phtml:70 10559#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10560msgid "Password" 10561msgstr "პაროლი" 10562 10563#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 10565#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10566#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10567#: resources/views/register-page.phtml:76 10568msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10569msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10570 10571#. I18N: Location of an LDS church temple 10572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10573msgid "Payson, Utah, United States" 10574msgstr "" 10575 10576#. I18N: Name of a module/chart 10577#. I18N: Name of a report 10578#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119 10579#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10580#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10581#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10582#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10583msgid "Pedigree" 10584msgstr "გენეალოგია" 10585 10586#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10587msgid "Pedigree chart" 10588msgstr "" 10589 10590#. I18N: Name of a module 10591#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125 10592msgid "Pedigree map" 10593msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10594 10595#. I18N: %s is an individual’s name 10596#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310 10597#, php-format 10598msgid "Pedigree map of %s" 10599msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10600 10601#. I18N: %s is an individual’s name 10602#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165 10603#, php-format 10604msgid "Pedigree tree of %s" 10605msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10606 10607#. I18N: Name of a module 10608#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10609#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10610#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83 10611#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138 10612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 10613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10614#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 10615#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10616msgid "Pending changes" 10617msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10618 10619#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10620msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10621msgstr "" 10622 10623#. I18N: gedcom tag _PRMN 10624#: app/GedcomTag.php:2029 10625msgid "Permanent number" 10626msgstr "მუდმივი ნომერი" 10627 10628#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10629#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10630msgid "Permanently delete these records?" 10631msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10632 10633#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5 10634msgid "Personal data" 10635msgstr "" 10636 10637#. I18N: Location of an LDS church temple 10638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10639msgid "Perth, Australia" 10640msgstr "Перт, Австралия" 10641 10642#. I18N: Name of a country or state 10643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10644msgid "Peru" 10645msgstr "პერუ" 10646 10647#. I18N: Name of a country or state 10648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10649msgid "Philippines" 10650msgstr "ფილიპინები" 10651 10652#. I18N: Location of an LDS church temple 10653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10654msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10655msgstr "" 10656 10657#. I18N: gedcom tag PHON 10658#: app/GedcomTag.php:925 10659msgid "Phone" 10660msgstr "ტელეფონი" 10661 10662#. I18N: gedcom tag FONE 10663#: app/GedcomTag.php:773 10664msgid "Phonetic" 10665msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 10666 10667#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10668msgid "Phonetic algorithm" 10669msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10670 10671#: app/GedcomTag.php:866 10672msgid "Phonetic name" 10673msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10674 10675#: app/GedcomTag.php:933 10676msgid "Phonetic place" 10677msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10678 10679#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10680#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10681#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10682msgid "Phonetic search" 10683msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10684 10685#: app/GedcomTag.php:1057 10686msgid "Phonetic title" 10687msgstr "გვერდის სათაური" 10688 10689#. I18N: Type of media object 10690#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10691msgid "Photo" 10692msgstr "ფოტო" 10693 10694#. I18N: The name of a colour-scheme 10695#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10696msgid "Pink Plastic" 10697msgstr "" 10698 10699#. I18N: Name of a country or state 10700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10701msgid "Pitcairn" 10702msgstr "Питкэрн" 10703 10704#. I18N: gedcom tag PLAC 10705#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10706#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10707#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10708#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 10710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 10711#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10712#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10713#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10718#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10719#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10720#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10721#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10722#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10723msgid "Place" 10724msgstr "ადგილი" 10725 10726#. I18N: Name of a module/list 10727#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10728#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10729msgid "Place hierarchy" 10730msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10731 10732#: app/GedcomTag.php:937 10733msgid "Place in Hebrew" 10734msgstr "დაბადების ადგილი" 10735 10736#: resources/views/place-list.phtml:6 10737msgid "Place list" 10738msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10739 10740#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 10742msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10743msgstr "" 10744 10745#: resources/views/help/place.phtml:8 10746msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10747msgstr "" 10748 10749#: resources/views/help/place.phtml:4 10750msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10751msgstr "" 10752 10753#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10754#: app/GedcomTag.php:507 10755msgid "Place of LDS baptism" 10756msgstr "ნათლობის თარიღი" 10757 10758#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10759#: app/GedcomTag.php:1014 10760msgid "Place of LDS child sealing" 10761msgstr "ნათლობის ადგილი" 10762 10763#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10764#: app/GedcomTag.php:706 10765msgid "Place of LDS endowment" 10766msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10767 10768#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10769#: app/GedcomTag.php:757 10770msgid "Place of LDS spouse sealing" 10771msgstr "კურთხევის ადგილი" 10772 10773#: app/GedcomTag.php:471 10774msgid "Place of adoption" 10775msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10776 10777#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10778msgid "Place of baptism" 10779msgstr "ნათლობის თარიღი" 10780 10781#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10782msgid "Place of bar mitzvah" 10783msgstr "დაბადების ადგილი" 10784 10785#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10786msgid "Place of bat mitzvah" 10787msgstr "დაბადების ადგილი" 10788 10789#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10791msgid "Place of birth" 10792msgstr "დაბადების ადგილი" 10793 10794#: app/GedcomTag.php:542 10795msgid "Place of blessing" 10796msgstr "კურთხევის ადგილი" 10797 10798#: app/GedcomTag.php:1341 10799msgid "Place of brit milah" 10800msgstr "დაბადების ადგილი" 10801 10802#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10803msgid "Place of burial" 10804msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10805 10806#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10807msgid "Place of christening" 10808msgstr "ნათლობის ადგილი" 10809 10810#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10811msgid "Place of confirmation" 10812msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10813 10814#: app/GedcomTag.php:637 10815msgid "Place of cremation" 10816msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10817 10818#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10820msgid "Place of death" 10821msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 10822 10823#: app/GedcomTag.php:697 10824msgid "Place of emigration" 10825msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10826 10827#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10828msgid "Place of engagement" 10829msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10830 10831#: app/GedcomTag.php:720 10832msgid "Place of event" 10833msgstr "მოვლენის ადგილი" 10834 10835#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10836msgid "Place of first communion" 10837msgstr "Первое причастие" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:801 10840msgid "Place of immigration" 10841msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 10842 10843#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10844#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10846msgid "Place of marriage" 10847msgstr "ქორწინების ადგილი" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10850msgid "Place of marriage banns" 10851msgstr "Место оглашения объявления о браке" 10852 10853#: app/GedcomTag.php:878 10854msgid "Place of naturalization" 10855msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:916 10858msgid "Place of ordination" 10859msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:971 10862msgid "Place of residence" 10863msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 10864 10865#. I18N: Name of a module 10866#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122 10867#: app/Module/PlacesModule.php:68 10868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10869#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10871msgid "Places" 10872msgstr "მდებარეობები" 10873 10874#: resources/views/places-page.phtml:28 10875msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10876msgstr "" 10877 10878#: resources/views/layouts/default.phtml:157 10879#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10880#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10881msgid "Play" 10882msgstr "სლაიდ-შოუ" 10883 10884#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100 10885msgid "Please enter a valid email address." 10886msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 10887 10888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 10890msgid "Please try again." 10891msgstr "" 10892 10893#. I18N: a month in the French republican calendar 10894#: app/Date/FrenchDate.php:143 10895msgctxt "GENITIVE" 10896msgid "Pluviose" 10897msgstr "Плювиоза" 10898 10899#. I18N: a month in the French republican calendar 10900#: app/Date/FrenchDate.php:237 10901msgctxt "INSTRUMENTAL" 10902msgid "Pluviose" 10903msgstr "Плювиоза" 10904 10905#. I18N: a month in the French republican calendar 10906#: app/Date/FrenchDate.php:190 10907msgctxt "LOCATIVE" 10908msgid "Pluviose" 10909msgstr "Плювиоза" 10910 10911#. I18N: a month in the French republican calendar 10912#: app/Date/FrenchDate.php:95 10913msgctxt "NOMINATIVE" 10914msgid "Pluviose" 10915msgstr "Плювиоза" 10916 10917#. I18N: Name of a country or state 10918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10919msgid "Poland" 10920msgstr "პოლონეთი" 10921 10922#: app/SurnameTradition.php:100 10923msgctxt "Surname tradition" 10924msgid "Polish" 10925msgstr "პოლონური" 10926 10927#. I18N: A configuration setting 10928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10930#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10931#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10932#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10933msgid "Port number" 10934msgstr "პორტის ნომერი" 10935 10936#. I18N: Location of an LDS church temple 10937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10938msgid "Portland, Oregon, United States" 10939msgstr "Портленд, штат Орегон" 10940 10941#. I18N: Location of an LDS church temple 10942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10943msgid "Porto Alegre, Brazil" 10944msgstr "" 10945 10946#. I18N: page orientation 10947#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734 10948#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10949#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10950msgid "Portrait" 10951msgstr "ვერტიკალურად" 10952 10953#. I18N: Name of a country or state 10954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10955msgid "Portugal" 10956msgstr "პორტუგალია" 10957 10958#: app/SurnameTradition.php:94 10959msgctxt "Surname tradition" 10960msgid "Portuguese" 10961msgstr "პორტუგალიური" 10962 10963#. I18N: gedcom tag POST 10964#: app/GedcomTag.php:940 10965msgid "Postal code" 10966msgstr "საფოსტო ინდექსი" 10967 10968#. I18N: Name of a module 10969#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10970msgid "Powered by webtrees™" 10971msgstr "" 10972 10973#. I18N: a month in the French republican calendar 10974#: app/Date/FrenchDate.php:151 10975msgctxt "GENITIVE" 10976msgid "Prairial" 10977msgstr "Arial" 10978 10979#. I18N: a month in the French republican calendar 10980#: app/Date/FrenchDate.php:245 10981msgctxt "INSTRUMENTAL" 10982msgid "Prairial" 10983msgstr "Arial" 10984 10985#. I18N: a month in the French republican calendar 10986#: app/Date/FrenchDate.php:198 10987msgctxt "LOCATIVE" 10988msgid "Prairial" 10989msgstr "Arial" 10990 10991#. I18N: a month in the French republican calendar 10992#: app/Date/FrenchDate.php:104 10993msgctxt "NOMINATIVE" 10994msgid "Prairial" 10995msgstr "Arial" 10996 10997#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153 10998msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10999msgstr "" 11000 11001#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 11002msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11003msgstr "" 11004 11005#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154 11006msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11007msgstr "" 11008 11009#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806 11010#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125 11011#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210 11012#: resources/views/admin/components.phtml:45 11013#: resources/views/admin/components.phtml:48 11014#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11015#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11016#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11017#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11018#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81 11019#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11020#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11021msgid "Preferences" 11022msgstr "" 11023 11024#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11025#, php-format 11026msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11027msgstr "" 11028 11029#. I18N: A configuration setting 11030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 11031msgid "Preferred contact method" 11032msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11033 11034#. I18N: Label for a configuration option 11035#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11036#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11037#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11038#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11039#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11040#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11041msgid "Presentation style" 11042msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11043 11044#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11045#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11046msgid "President’s Office" 11047msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11048 11049#. I18N: Location of an LDS church temple 11050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11051msgid "Preston, England" 11052msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11053 11054#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11055msgid "Preview" 11056msgstr "" 11057 11058#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11059msgid "Priest" 11060msgstr "მღვდელი" 11061 11062#. I18N: The first day in the French republican calendar 11063#: app/Date/FrenchDate.php:287 11064msgid "Primidi" 11065msgstr "Примиди" 11066 11067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11068msgid "Print basic events when blank" 11069msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11070 11071#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74 11072#: resources/views/admin/trees.phtml:91 11073msgid "Privacy" 11074msgstr "კონფედენციალურობა" 11075 11076#. I18N: Name of a module 11077#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11078#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11079msgid "Privacy policy" 11080msgstr "" 11081 11082#. I18N: a restrction on viewing data 11083#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11084msgid "Privacy restriction" 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11089msgid "Privacy restrictions" 11090msgstr "" 11091 11092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11093msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11094msgstr "" 11095 11096#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221 11097#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928 11098#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104 11099#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11100msgid "Private" 11101msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11102 11103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11104msgid "Private key" 11105msgstr "" 11106 11107#. I18N: gedcom tag PROB 11108#: app/GedcomTag.php:943 11109msgid "Probate" 11110msgstr "" 11111 11112#. I18N: gedcom tag PROP 11113#: app/GedcomTag.php:946 11114msgid "Property" 11115msgstr "საკუთრება" 11116 11117#. I18N: Location of an LDS church temple 11118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11119msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11120msgstr "" 11121 11122#. I18N: Location of an LDS church temple 11123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11124msgid "Provo, Utah, United States" 11125msgstr "Прово, Юта" 11126 11127#. I18N: gedcom tag PUBL 11128#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11129msgid "Publication" 11130msgstr "პუბლიკაცია" 11131 11132#. I18N: Name of a country or state 11133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11134msgid "Puerto Rico" 11135msgstr "პუერტო რიკო" 11136 11137#. I18N: Name of a country or state 11138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11139msgid "Qatar" 11140msgstr "ყატარი" 11141 11142#. I18N: gedcom tag QUAY 11143#: app/GedcomTag.php:952 11144msgid "Quality of data" 11145msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11146 11147#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11148#: app/Date/FrenchDate.php:293 11149msgid "Quartidi" 11150msgstr "" 11151 11152#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11153#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11154msgid "Question" 11155msgstr "კითხვა" 11156 11157#. I18N: Location of an LDS church temple 11158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11159msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11160msgstr "" 11161 11162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 11163msgid "Quick family facts" 11164msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11165 11166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 11167msgid "Quick individual facts" 11168msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11169 11170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 11171msgid "Quick repository facts" 11172msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 11173 11174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 11175msgid "Quick source facts" 11176msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 11177 11178#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11179#: app/Date/FrenchDate.php:295 11180msgid "Quintidi" 11181msgstr "" 11182 11183#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11184#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201 11185msgid "RE: " 11186msgstr "" 11187 11188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11189msgid "Rabbi" 11190msgstr "" 11191 11192#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11193#: app/Date/HijriDate.php:132 11194msgctxt "GENITIVE" 11195msgid "Rabi’ al-awwal" 11196msgstr "" 11197 11198#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11199#: app/Date/HijriDate.php:222 11200msgctxt "INSTRUMENTAL" 11201msgid "Rabi’ al-awwal" 11202msgstr "" 11203 11204#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11205#: app/Date/HijriDate.php:177 11206msgctxt "LOCATIVE" 11207msgid "Rabi’ al-awwal" 11208msgstr "" 11209 11210#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11211#: app/Date/HijriDate.php:87 11212msgctxt "NOMINATIVE" 11213msgid "Rabi’ al-awwal" 11214msgstr "" 11215 11216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11217#: app/Date/HijriDate.php:134 11218msgctxt "GENITIVE" 11219msgid "Rabi’ al-thani" 11220msgstr "" 11221 11222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11223#: app/Date/HijriDate.php:224 11224msgctxt "INSTRUMENTAL" 11225msgid "Rabi’ al-thani" 11226msgstr "" 11227 11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11229#: app/Date/HijriDate.php:179 11230msgctxt "LOCATIVE" 11231msgid "Rabi’ al-thani" 11232msgstr "" 11233 11234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11235#: app/Date/HijriDate.php:89 11236msgctxt "NOMINATIVE" 11237msgid "Rabi’ al-thani" 11238msgstr "" 11239 11240#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11241#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11242msgid "Rada" 11243msgstr "" 11244 11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11246#: app/Date/HijriDate.php:140 11247msgctxt "GENITIVE" 11248msgid "Rajab" 11249msgstr "" 11250 11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11252#: app/Date/HijriDate.php:230 11253msgctxt "INSTRUMENTAL" 11254msgid "Rajab" 11255msgstr "" 11256 11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11258#: app/Date/HijriDate.php:185 11259msgctxt "LOCATIVE" 11260msgid "Rajab" 11261msgstr "" 11262 11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11264#: app/Date/HijriDate.php:95 11265msgctxt "NOMINATIVE" 11266msgid "Rajab" 11267msgstr "" 11268 11269#. I18N: Location of an LDS church temple 11270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11271msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11272msgstr "Роли, Северная Каролина" 11273 11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11275#: app/Date/HijriDate.php:144 11276msgctxt "GENITIVE" 11277msgid "Ramadan" 11278msgstr "" 11279 11280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11281#: app/Date/HijriDate.php:234 11282msgctxt "INSTRUMENTAL" 11283msgid "Ramadan" 11284msgstr "" 11285 11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11287#: app/Date/HijriDate.php:189 11288msgctxt "LOCATIVE" 11289msgid "Ramadan" 11290msgstr "" 11291 11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11293#: app/Date/HijriDate.php:99 11294msgctxt "NOMINATIVE" 11295msgid "Ramadan" 11296msgstr "" 11297 11298#. I18N: Description of the “Slide show” module 11299#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11300msgid "Random images from the current family tree." 11301msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11302 11303#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11304#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11305#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11306#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 11307msgid "Re-order children" 11308msgstr "გადახარისხება შვილების" 11309 11310#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57 11311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11314msgid "Re-order families" 11315msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11316 11317#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11318#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11321msgid "Re-order media" 11322msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11323 11324#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11327msgid "Re-order names" 11328msgstr "" 11329 11330#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24 11332#: resources/views/admin/users.phtml:21 11333#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11334#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11335#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11336#: resources/views/register-page.phtml:34 11337msgid "Real name" 11338msgstr "ნამდვილი სახელი" 11339 11340#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11341msgid "Really delete all geographic data?" 11342msgstr "" 11343 11344#. I18N: Name of a module 11345#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11346#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11347msgid "Recent changes" 11348msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11349 11350#: resources/views/calendar-page.phtml:87 11351msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11352msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11353 11354#. I18N: Location of an LDS church temple 11355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11356msgid "Recife, Brazil" 11357msgstr "Ресифе, Бразилия" 11358 11359#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11360#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11362#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11363#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11364#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11365#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11366msgid "Record" 11367msgstr "ჩანაწერი" 11368 11369#. I18N: gedcom tag RIN 11370#: app/GedcomTag.php:991 11371msgid "Record ID number" 11372msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11373 11374#. I18N: gedcom tag RFN 11375#: app/GedcomTag.php:982 11376msgid "Record file number" 11377msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11378 11379#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11380#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11381msgid "Records" 11382msgstr "ჩანაწერები" 11383 11384#. I18N: Location of an LDS church temple 11385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11386msgid "Redlands, California, United States" 11387msgstr "Редлендс, Калифорния" 11388 11389#. I18N: gedcom tag REFN 11390#: app/GedcomTag.php:955 11391msgid "Reference number" 11392msgstr "შიფრი საბუთის" 11393 11394#. I18N: Location of an LDS church temple 11395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11396msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11397msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11398 11399#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11400msgid "Registered partnership" 11401msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11402 11403#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11404msgid "Registry officer" 11405msgstr "" 11406 11407#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11408msgctxt "FEMALE" 11409msgid "Registry officer" 11410msgstr "" 11411 11412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11413msgctxt "MALE" 11414msgid "Registry officer" 11415msgstr "" 11416 11417#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11418msgid "Regular expression" 11419msgstr "" 11420 11421#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11422#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11423msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11424msgstr "" 11425 11426#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56 11427#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94 11428#, fuzzy 11429msgid "Reject" 11430msgstr "გავაუქმოთ" 11431 11432#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109 11433#, fuzzy 11434msgid "Reject all changes" 11435msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11436 11437#. I18N: Name of a module/report 11438#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11441msgid "Related families" 11442msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11443 11444#. I18N: Name of a report 11445#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11447#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11448msgid "Related individuals" 11449msgstr "ნათესავები" 11450 11451#. I18N: gedcom tag RELA 11452#: app/GedcomTag.php:958 11453msgid "Relationship" 11454msgstr "კავშირი" 11455 11456#. I18N: gedcom tag _FREL 11457#: app/GedcomTag.php:1825 11458msgid "Relationship to father" 11459msgstr "კავშირი მამასთან" 11460 11461#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141 11462msgid "Relationship to me" 11463msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11464 11465#. I18N: gedcom tag _MREL 11466#: app/GedcomTag.php:1981 11467msgid "Relationship to mother" 11468msgstr "კავშირი დედასთან" 11469 11470#. I18N: gedcom tag PEDI 11471#: app/GedcomTag.php:922 11472msgid "Relationship to parents" 11473msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11474 11475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313 11476#, php-format 11477msgid "Relationship: %s" 11478msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11479 11480#. I18N: Name of a module/chart 11481#. I18N: Configuration option 11482#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11483#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174 11485#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11486#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332 11487#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11488msgid "Relationships" 11489msgstr "ნათესაური კავშირები" 11490 11491#. I18N: %s are individual’s names 11492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11493#, php-format 11494msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11495msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11496 11497#. I18N: gedcom tag RELI 11498#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11499#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11500msgid "Religion" 11501msgstr "რელიგია" 11502 11503#: app/GedcomTag.php:912 11504msgid "Religious institution" 11505msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11506 11507#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11508msgid "Religious marriage" 11509msgstr "ჯვარისწერა" 11510 11511#: app/GedcomTag.php:2040 11512msgid "Religious name" 11513msgstr "რელიგიური სახელი" 11514 11515#: app/GedcomTag.php:2037 11516msgctxt "FEMALE" 11517msgid "Religious name" 11518msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 11519 11520#: app/GedcomTag.php:2033 11521msgctxt "MALE" 11522msgid "Religious name" 11523msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 11524 11525#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11526msgid "Reminder email frequency (days)" 11527msgstr "" 11528 11529#. I18N: gedcom tag SERV 11530#: app/GedcomTag.php:1000 11531msgid "Remote server" 11532msgstr "ამოშლა" 11533 11534#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 11535#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240 11536#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11537#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11538#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11539msgid "Remove" 11540msgstr "ამოშლა" 11541 11542#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11543msgid "Remove duplicate links" 11544msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11545 11546#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11547msgid "Remove individual" 11548msgstr "პერსონის წაშლა" 11549 11550#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11551#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11552msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11553msgstr "" 11554 11555#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11556msgid "Remove this location?" 11557msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11558 11559#. I18N: Location of an LDS church temple 11560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11561msgid "Reno, Nevada, United States" 11562msgstr "Рино, штат Невада" 11563 11564#: resources/views/admin/trees.phtml:190 11565msgid "Renumber" 11566msgstr "" 11567 11568#. I18N: Renumber the records in a family tree 11569#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852 11570#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11571#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11572msgid "Renumber family tree" 11573msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11574 11575#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11576#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11577msgid "Replace with" 11578msgstr "Заменить на" 11579 11580#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11581msgid "Replacement text" 11582msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11583 11584#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 11585msgid "Reply" 11586msgstr "პასუხი" 11587 11588#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 11589#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11590#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11591#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11592msgid "Report" 11593msgstr "ანგარიში" 11594 11595#. I18N: Name of a module 11596#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205 11597#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436 11599#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11600#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11601msgid "Reports" 11602msgstr "მონაცემები" 11603 11604#. I18N: Name of a module/list 11605#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699 11606#: app/Http/Controllers/ListController.php:509 11607#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 11609#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11610#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11611#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11612#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11613#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 11614#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11615#: resources/views/search-results.phtml:42 11616#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11617msgid "Repositories" 11618msgstr "არქივები" 11619 11620#. I18N: gedcom tag REPO 11621#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11622#: resources/views/admin/trees.phtml:238 11623#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11624#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11625#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11626msgid "Repository" 11627msgstr "არქივი" 11628 11629#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11630msgid "Repository name" 11631msgstr "არქივის დასახელება" 11632 11633#. I18N: Name of a country or state 11634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11635msgid "Republic of the Congo" 11636msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11637 11638#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11639#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11640#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11641msgid "Request a new password" 11642msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11643 11644#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163 11645#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11646#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11647#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11648msgid "Request a new user account" 11649msgstr "რეგისტრაცია" 11650 11651#. I18N: gedcom tag _TODO 11652#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11653msgid "Research task" 11654msgstr "დავაზუსტოთ" 11655 11656#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11657#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11658msgid "Research tasks" 11659msgstr "დაზუსტება" 11660 11661#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11662msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11663msgstr "" 11664 11665#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11666msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11667msgstr "" 11668 11669#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11670#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11671#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11672#: resources/views/place-map.phtml:58 11673msgid "Reset to initial map state" 11674msgstr "" 11675 11676#. I18N: gedcom tag RESI 11677#: app/GedcomTag.php:967 11678msgid "Residence" 11679msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11680 11681#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11682#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11683msgid "Restore the default block layout" 11684msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11685 11686#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282 11688msgid "Restrict to immediate family" 11689msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11690 11691#. I18N: gedcom tag RESN 11692#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11693#: resources/views/media-page.phtml:173 11694msgid "Restriction" 11695msgstr "Приметы" 11696 11697#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11698msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11699msgstr "" 11700 11701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11702msgid "Results" 11703msgstr "შედეგი" 11704 11705#. I18N: gedcom tag RETI 11706#: app/GedcomTag.php:977 11707msgid "Retirement" 11708msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11709 11710#. I18N: Name of a country or state 11711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11712msgid "Reunion" 11713msgstr "" 11714 11715#. I18N: Location of an LDS church temple 11716#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11717msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11718msgstr "" 11719 11720#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 11721msgid "Right" 11722msgstr "" 11723 11724#. I18N: gedcom tag ROLE 11725#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276 11726msgid "Role" 11727msgstr "როლი" 11728 11729#. I18N: Name of a country or state 11730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11731msgid "Romania" 11732msgstr "რუმინეთი" 11733 11734#. I18N: gedcom tag ROMN 11735#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11736msgid "Romanized" 11737msgstr "ლათინური ფონტით" 11738 11739#: app/GedcomTag.php:935 11740msgid "Romanized place" 11741msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11742 11743#: app/GedcomTag.php:1059 11744msgid "Romanized title" 11745msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 11746 11747#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11749msgid "Roots" 11750msgstr "მთავარი კატალოგი" 11751 11752#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11753#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11754#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11755msgid "Russell" 11756msgstr "Russell" 11757 11758#. I18N: Name of a country or state 11759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11760msgid "Russia" 11761msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11762 11763#. I18N: Name of a country or state 11764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11765msgid "Rwanda" 11766msgstr "რუანდა" 11767 11768#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11769msgid "SMTP mail server" 11770msgstr "" 11771 11772#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11773msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11774msgstr "" 11775 11776#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11777#, php-format 11778msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11779msgstr "" 11780 11781#. I18N: Location of an LDS church temple 11782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11783msgid "Sacramento, California, United States" 11784msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11785 11786#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11787#: app/Date/HijriDate.php:130 11788msgctxt "GENITIVE" 11789msgid "Safar" 11790msgstr "" 11791 11792#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11793#: app/Date/HijriDate.php:220 11794msgctxt "INSTRUMENTAL" 11795msgid "Safar" 11796msgstr "" 11797 11798#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11799#: app/Date/HijriDate.php:175 11800msgctxt "LOCATIVE" 11801msgid "Safar" 11802msgstr "" 11803 11804#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11805#: app/Date/HijriDate.php:85 11806msgctxt "NOMINATIVE" 11807msgid "Safar" 11808msgstr "" 11809 11810#. I18N: The name of a colour-scheme 11811#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11812msgid "Sage" 11813msgstr "" 11814 11815#. I18N: Name of a country or state 11816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11817msgid "Saint Helena" 11818msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 11819 11820#. I18N: Name of a country or state 11821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11822msgid "Saint Kitts and Nevis" 11823msgstr "Сент-Китс и Невис" 11824 11825#. I18N: Name of a country or state 11826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11827msgid "Saint Lucia" 11828msgstr "Сент-Люсия" 11829 11830#. I18N: Name of a country or state 11831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11832msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11833msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 11834 11835#. I18N: Name of a country or state 11836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11837msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11838msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 11839 11840#. I18N: Location of an LDS church temple 11841#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11842msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11843msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 11844 11845#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58 11846msgid "Same as uploaded file" 11847msgstr "" 11848 11849#. I18N: Name of a country or state 11850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11851msgid "Samoa" 11852msgstr "სამოა" 11853 11854#. I18N: Location of an LDS church temple 11855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11856msgid "San Antonio, Texas, United States" 11857msgstr "Сан Антонио, Техас" 11858 11859#. I18N: Location of an LDS church temple 11860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11861msgid "San Diego, California, United States" 11862msgstr "Сан Диего, Калифорния" 11863 11864#. I18N: Location of an LDS church temple 11865#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11866msgid "San Jose, Costa Rica" 11867msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 11868 11869#. I18N: Name of a country or state 11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11871msgid "San Marino" 11872msgstr "სან მარინო" 11873 11874#. I18N: Location of an LDS church temple 11875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11876msgid "San Salvador, El Salvador" 11877msgstr "" 11878 11879#. I18N: Location of an LDS church temple 11880#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11881msgid "Santiago, Chile" 11882msgstr "Сантьяго, Чили" 11883 11884#. I18N: Location of an LDS church temple 11885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11886msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11887msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 11888 11889#. I18N: Location of an LDS church temple 11890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11891msgid "Sao Paulo, Brazil" 11892msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 11893 11894#. I18N: Name of a country or state 11895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11896msgid "Sao Tome and Principe" 11897msgstr "" 11898 11899#. I18N: abbreviation for Saturday 11900#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11901#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11902msgid "Sat" 11903msgstr "შაბ" 11904 11905#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11906msgid "Saturday" 11907msgstr "შაბათი" 11908 11909#. I18N: Name of a country or state 11910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11911msgid "Saudi Arabia" 11912msgstr "საუდის არაბეთი" 11913 11914#: app/GedcomTag.php:683 11915msgid "School or college" 11916msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 11917 11918#. I18N: Name of a country or state 11919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11920msgid "Scotland" 11921msgstr "შოტლანდია" 11922 11923#. I18N: gedcom tag _SCBK 11924#: app/GedcomTag.php:2044 11925msgid "Scrapbook" 11926msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 11927 11928#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11929#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11930msgctxt "Female pedigree" 11931msgid "Sealing" 11932msgstr "ძმა/და" 11933 11934#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11935#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11936msgctxt "Male pedigree" 11937msgid "Sealing" 11938msgstr "ძმა/და" 11939 11940#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11941#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11942msgctxt "Pedigree" 11943msgid "Sealing" 11944msgstr "ძმა/და" 11945 11946#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11947#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11948msgid "Sealing canceled (divorce)" 11949msgstr "" 11950 11951#. I18N: Name of a module 11952#. I18N: A button label. 11953#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11954#: resources/views/layouts/default.phtml:94 11955#: resources/views/layouts/default.phtml:95 11956#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11957#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11958#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11959msgid "Search" 11960msgstr "ძიება" 11961 11962#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11963#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11964#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11965#, fuzzy 11966msgid "Search and replace" 11967msgstr "იპოვე და შეცვალე" 11968 11969#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11970#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11971msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11972msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 11973 11974#: resources/views/media-list-page.phtml:52 11975msgid "Search filters" 11976msgstr "ძიების ფილტრი" 11977 11978#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 11979#: resources/views/search-general-page.phtml:16 11980#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 11981msgid "Search for" 11982msgstr "ძიება" 11983 11984#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 11985msgid "Search method" 11986msgstr "ძებნის მეთოდი" 11987 11988#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 11989msgid "Search text/pattern" 11990msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 11991 11992#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 11993msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11994msgstr "" 11995 11996#. I18N: Location of an LDS church temple 11997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 11998msgid "Seattle, Washington, United States" 11999msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12000 12001#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65 12002msgid "Second record" 12003msgstr "" 12004 12005#. I18N: A configuration setting 12006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12007#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12008msgid "Secure connection" 12009msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12010 12011#. I18N: A configuration setting 12012#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12013msgid "Security code" 12014msgstr "" 12015 12016#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 12017#, php-format 12018msgid "See %s for more information." 12019msgstr "" 12020 12021#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12022#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12023#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12024msgid "Select" 12025msgstr "" 12026 12027#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12028msgid "Select a GEDCOM file to import" 12029msgstr "" 12030 12031#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12032#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12033#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12034msgid "Select a date" 12035msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12036 12037#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12038msgid "Select individuals by place or date" 12039msgstr "" 12040 12041#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12042#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 12043msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12044msgstr "" 12045 12046#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12047msgid "Select the desired age interval" 12048msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12049 12050#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12051msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12052msgstr "" 12053 12054#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12055msgid "Select two records to merge." 12056msgstr "" 12057 12058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12059msgid "Selector" 12060msgstr "" 12061 12062#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12063msgid "Seller" 12064msgstr "გამყიდველი" 12065 12066#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12067msgctxt "FEMALE" 12068msgid "Seller" 12069msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12070 12071#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12072msgctxt "MALE" 12073msgid "Seller" 12074msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12075 12076#: app/Module/UserMessagesModule.php:161 12077#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57 12078#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12079#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52 12080msgid "Send" 12081msgstr "გავგზავნოთ" 12082 12083#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12084#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12085#: app/Module/UserMessagesModule.php:154 12086#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 12088msgid "Send a message" 12089msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12090 12091#: app/Services/MessageService.php:210 12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12093msgid "Send a message to all users" 12094msgstr "" 12095 12096#: app/Services/MessageService.php:212 12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12098msgid "Send a message to users who have never signed in" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/Services/MessageService.php:214 12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376 12103msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12104msgstr "" 12105 12106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12107msgid "Send a test email using these settings" 12108msgstr "" 12109 12110#. I18N: Label for a configuration option 12111#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12112msgid "Send out reminder emails" 12113msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12114 12115#. I18N: A configuration setting 12116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12117msgid "Sender name" 12118msgstr "სერვერის სახელი" 12119 12120#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84 12122msgid "Sending email" 12123msgstr "" 12124 12125#. I18N: A configuration setting 12126#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12127msgid "Sending server name" 12128msgstr "სერვერის სახელი" 12129 12130#. I18N: Name of a country or state 12131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12132msgid "Senegal" 12133msgstr "სენეგალი" 12134 12135#. I18N: Location of an LDS church temple 12136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12137msgid "Seoul, Korea" 12138msgstr "სეული, კორეა" 12139 12140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12141msgctxt "Abbreviation for September" 12142msgid "Sep" 12143msgstr "სექტ" 12144 12145#. I18N: gedcom tag _SEPR 12146#: app/GedcomTag.php:2047 12147msgid "Separated" 12148msgstr "განქორწინებულია" 12149 12150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12151msgctxt "GENITIVE" 12152msgid "September" 12153msgstr "სექტემბერი" 12154 12155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12156msgctxt "INSTRUMENTAL" 12157msgid "September" 12158msgstr "სექტემბერი" 12159 12160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12161msgctxt "LOCATIVE" 12162msgid "September" 12163msgstr "სექტემბერი" 12164 12165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 12167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12168msgctxt "NOMINATIVE" 12169msgid "September" 12170msgstr "სექტემბერი" 12171 12172#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12173#: app/Date/FrenchDate.php:299 12174msgid "Septidi" 12175msgstr "Септиди" 12176 12177#. I18N: Name of a country or state 12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12179msgid "Serbia" 12180msgstr "სერბეთი" 12181 12182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12183msgid "Servant" 12184msgstr "მოსამსახურე" 12185 12186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12187msgctxt "FEMALE" 12188msgid "Servant" 12189msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12190 12191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12192msgctxt "MALE" 12193msgid "Servant" 12194msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12195 12196#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112 12198msgid "Server information" 12199msgstr "" 12200 12201#. I18N: A configuration setting 12202#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12203#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12204#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12205#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12206#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12207msgid "Server name" 12208msgstr "სერვერის სახელი" 12209 12210#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12211msgid "Set a new password" 12212msgstr "" 12213 12214#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122 12215msgid "Set as default" 12216msgstr "" 12217 12218#. I18N: You need to: 12219#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12220#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12221msgid "Set the access level for each tree." 12222msgstr "" 12223 12224#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364 12225#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148 12226msgid "Set the default blocks for new family trees" 12227msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12228 12229#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549 12230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 12231msgid "Set the default blocks for new users" 12232msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12233 12234#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12235#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12236msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12237msgstr "" 12238 12239#. I18N: You need to: 12240#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12241#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12242msgid "Set the status to “approved”." 12243msgstr "" 12244 12245#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 12247msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12248msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12249 12250#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12251msgid "Setup wizard for webtrees" 12252msgstr "" 12253 12254#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12255#: app/Date/FrenchDate.php:297 12256msgid "Sextidi" 12257msgstr "Секстиди" 12258 12259#. I18N: Name of a country or state 12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12261msgid "Seychelles" 12262msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12263 12264#: app/Date/JalaliDate.php:264 12265msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12266msgid "Shah" 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12270#: app/Date/JalaliDate.php:135 12271msgctxt "GENITIVE" 12272msgid "Shahrivar" 12273msgstr "" 12274 12275#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12276#: app/Date/JalaliDate.php:225 12277msgctxt "INSTRUMENTAL" 12278msgid "Shahrivar" 12279msgstr "" 12280 12281#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12282#: app/Date/JalaliDate.php:180 12283msgctxt "LOCATIVE" 12284msgid "Shahrivar" 12285msgstr "" 12286 12287#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12288#: app/Date/JalaliDate.php:90 12289msgctxt "NOMINATIVE" 12290msgid "Shahrivar" 12291msgstr "" 12292 12293#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262 12294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12295#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 12296#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12297#: resources/views/note-page.phtml:75 12298msgid "Shared note" 12299msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12300 12301#. I18N: Name of a module/list 12302#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49 12303#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12304#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12305msgid "Shared notes" 12306msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12307 12308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12309#: app/Date/HijriDate.php:146 12310msgctxt "GENITIVE" 12311msgid "Shawwal" 12312msgstr "" 12313 12314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12315#: app/Date/HijriDate.php:236 12316msgctxt "INSTRUMENTAL" 12317msgid "Shawwal" 12318msgstr "" 12319 12320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12321#: app/Date/HijriDate.php:191 12322msgctxt "LOCATIVE" 12323msgid "Shawwal" 12324msgstr "" 12325 12326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12327#: app/Date/HijriDate.php:101 12328msgctxt "NOMINATIVE" 12329msgid "Shawwal" 12330msgstr "" 12331 12332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12333#: app/Date/HijriDate.php:142 12334msgctxt "GENITIVE" 12335msgid "Sha’aban" 12336msgstr "" 12337 12338#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12339#: app/Date/HijriDate.php:232 12340msgctxt "INSTRUMENTAL" 12341msgid "Sha’aban" 12342msgstr "" 12343 12344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12345#: app/Date/HijriDate.php:187 12346msgctxt "LOCATIVE" 12347msgid "Sha’aban" 12348msgstr "" 12349 12350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12351#: app/Date/HijriDate.php:97 12352msgctxt "NOMINATIVE" 12353msgid "Sha’aban" 12354msgstr "" 12355 12356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12357msgid "She " 12358msgstr "იგი " 12359 12360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12361msgid "She died" 12362msgstr "გარდაიცვალა" 12363 12364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12365#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12366msgid "She married" 12367msgstr "გაყვა ცოლად" 12368 12369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12370msgid "She resided at" 12371msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12372 12373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12374msgid "She was born" 12375msgstr "დაიბადა" 12376 12377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12378msgid "She was buried" 12379msgstr "იქნა დაკრძალული" 12380 12381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12382msgid "She was christened" 12383msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12384 12385#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12386msgid "She was cremated" 12387msgstr "Она была кримирована" 12388 12389#. I18N: a month in the Jewish calendar 12390#: app/Date/JewishDate.php:201 12391msgctxt "GENITIVE" 12392msgid "Shevat" 12393msgstr "" 12394 12395#. I18N: a month in the Jewish calendar 12396#: app/Date/JewishDate.php:307 12397msgctxt "INSTRUMENTAL" 12398msgid "Shevat" 12399msgstr "" 12400 12401#. I18N: a month in the Jewish calendar 12402#: app/Date/JewishDate.php:254 12403msgctxt "LOCATIVE" 12404msgid "Shevat" 12405msgstr "" 12406 12407#. I18N: a month in the Jewish calendar 12408#: app/Date/JewishDate.php:148 12409msgctxt "NOMINATIVE" 12410msgid "Shevat" 12411msgstr "" 12412 12413#. I18N: The name of a colour-scheme 12414#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12415msgid "Shiny Tomato" 12416msgstr "" 12417 12418#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12419#: app/GedcomTag.php:2056 12420msgid "Short version" 12421msgstr "არასრული ვერსია" 12422 12423#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12424#: resources/views/help/date.phtml:93 12425msgid "Shortcut" 12426msgstr "" 12427 12428#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12429msgid "Shortest marriage" 12430msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12431 12432#: resources/views/calendar-page.phtml:74 12433msgid "Show" 12434msgstr "ვაჩვენოთ" 12435 12436#. I18N: A configuration setting 12437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12438msgid "Show a download link in the media viewer" 12439msgstr "" 12440 12441#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12442#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12443msgid "Show a privacy policy." 12444msgstr "" 12445 12446#. I18N: A configuration setting 12447#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12448msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12449msgstr "" 12450 12451#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12452msgid "Show all notes" 12453msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12454 12455#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106 12456msgid "Show all places in a list" 12457msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12458 12459#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12460msgid "Show all sources" 12461msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12462 12463#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12464#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12465msgid "Show an age cursor" 12466msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12467 12468#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12469msgid "Show children of ancestors" 12470msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12471 12472#. I18N: Label for a configuration option 12473#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12474msgid "Show counts before or after name" 12475msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 12476 12477#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12478msgid "Show couples where either partner married more than once." 12479msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12480 12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12482msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12483msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12484 12485#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12486msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12487msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12488 12489#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12490msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12491msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12492 12493#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12494msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12495msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12496 12497#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12498msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12499msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12500 12501#. I18N: label for yes/no option 12502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12503msgid "Show date of last update" 12504msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12505 12506#. I18N: A configuration setting 12507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12508msgid "Show dead individuals" 12509msgstr "ნათესავები" 12510 12511#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12512msgid "Show divorced couples." 12513msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12514 12515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12516msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12517msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12518 12519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 12520msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12521msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12522 12523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12524msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12525msgstr "" 12526 12527#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 12529msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12530msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12531 12532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 12533msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12534msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12535 12536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12537msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12538msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12539 12540#. I18N: A configuration setting 12541#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12542msgid "Show list of family trees" 12543msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12544 12545#. I18N: A configuration setting 12546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12547msgid "Show living individuals" 12548msgstr "" 12549 12550#. I18N: A configuration setting 12551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12552msgid "Show names of private individuals" 12553msgstr "" 12554 12555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12559msgid "Show notes" 12560msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 12561 12562#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12563msgid "Show occupations" 12564msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 12565 12566#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12567#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12568msgid "Show only events of living individuals" 12569msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12570 12571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 12572msgid "Show only females." 12573msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12574 12575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 12576msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12577msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12578 12579#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12580msgid "Show only individuals, events, or all" 12581msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 12582 12583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170 12584msgid "Show only males." 12585msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12586 12587#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300 12589msgid "Show parents" 12590msgstr "მშობლების ჩვენება" 12591 12592#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12593msgid "Show pending changes" 12594msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12595 12596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12599msgid "Show photos" 12600msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 12601 12602#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101 12603msgid "Show place hierarchy" 12604msgstr "" 12605 12606#. I18N: A configuration setting 12607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12608msgid "Show private relationships" 12609msgstr "ნათესაური კავშირები" 12610 12611#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12612msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12613msgstr "" 12614 12615#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12616msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12617msgstr "" 12618 12619#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12620msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12621msgstr "" 12622 12623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12624msgid "Show residences" 12625msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 12626 12627#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12628msgid "Show slide show controls" 12629msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 12630 12631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12636msgid "Show sources" 12637msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 12638 12639#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12640#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12642msgid "Show spouses" 12643msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12644 12645#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303 12647msgid "Show statistics charts" 12648msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12649 12650#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582 12652#, php-format 12653msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12654msgstr "" 12655 12656#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12657#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136 12658msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12659msgstr "" 12660 12661#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12662msgid "Show the date and time of update" 12663msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12664 12665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12666msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12667msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12668 12669#. I18N: A configuration setting 12670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12671msgid "Show the family tree" 12672msgstr "" 12673 12674#: app/Http/Controllers/ListController.php:288 12675msgid "Show the list of individuals" 12676msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12677 12678#: app/Http/Controllers/ListController.php:294 12679msgid "Show the list of surnames" 12680msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12681 12682#. I18N: Description of the “Places” module 12683#: app/Module/PlacesModule.php:79 12684msgid "Show the location of events on a map." 12685msgstr "" 12686 12687#. I18N: label for a yes/no option 12688#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12689msgid "Show the user who made the change" 12690msgstr "" 12691 12692#. I18N: Label for a configuration option 12693#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12694#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12695#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12696msgid "Show this block for which languages" 12697msgstr "" 12698 12699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12700#, fuzzy 12701msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12702msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12703 12704#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12705#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 12707#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 12708#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821 12709#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062 12710#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 12711#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756 12712#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12713msgid "Show to managers" 12714msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12715 12716#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227 12717#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12718#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 12719#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 12720#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 12721#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 12722#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185 12723#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 12724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12726#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12727msgid "Show to members" 12728msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12729 12730#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226 12731#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12732#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 12733#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 12734#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 12735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12736#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 12737#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12740#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12741msgid "Show to visitors" 12742msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12743 12744#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 12746msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12747msgstr "" 12748 12749#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 12751msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12752msgstr "" 12753 12754#. I18N: %s are placeholders for numbers 12755#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12756#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12757#, php-format 12758msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12759msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 12760 12761#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12762msgid "Sibling" 12763msgstr "ძმა/და" 12764 12765#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12766msgid "Siblings" 12767msgstr "ძმები/დები" 12768 12769#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12770#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12771msgid "Sidebar" 12772msgstr "გვერდითი პანელი" 12773 12774#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 12775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510 12776#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12777#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12778msgid "Sidebars" 12779msgstr "გვერდითი პანელი" 12780 12781#. I18N: Name of a country or state 12782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12783msgid "Sierra Leone" 12784msgstr "სიერა-ლეონე" 12785 12786#. I18N: Name of a module 12787#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12788#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317 12789#, fuzzy 12790msgid "Sign in" 12791msgstr "ავტორიზაცია" 12792 12793#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332 12794#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12795#, fuzzy 12796msgid "Sign out" 12797msgstr "გასვლა" 12798 12799#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132 12800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90 12801msgid "Sign-in and registration" 12802msgstr "" 12803 12804#: resources/views/help/date.phtml:118 12805msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12806msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 12807 12808#. I18N: Name of a country or state 12809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12810msgid "Singapore" 12811msgstr "სინგაპური" 12812 12813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12815msgid "Sister" 12816msgstr "და" 12817 12818#. I18N: A configuration setting 12819#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12820#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12821#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12822msgid "Site identification code" 12823msgstr "" 12824 12825#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12826#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179 12827#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12828msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12829msgstr "" 12830 12831#. I18N: A configuration setting 12832#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12833#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12834msgid "Site verification code" 12835msgstr "" 12836 12837#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12838#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12839msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12840msgstr "" 12841 12842#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12843#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12844msgid "Sitemaps" 12845msgstr "საიტის რუკა" 12846 12847#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12848#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12849msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12850msgstr "" 12851 12852#. I18N: a month in the Jewish calendar 12853#: app/Date/JewishDate.php:213 12854msgctxt "GENITIVE" 12855msgid "Sivan" 12856msgstr "сивана" 12857 12858#. I18N: a month in the Jewish calendar 12859#: app/Date/JewishDate.php:319 12860msgctxt "INSTRUMENTAL" 12861msgid "Sivan" 12862msgstr "сивана" 12863 12864#. I18N: a month in the Jewish calendar 12865#: app/Date/JewishDate.php:266 12866msgctxt "LOCATIVE" 12867msgid "Sivan" 12868msgstr "сивана" 12869 12870#. I18N: a month in the Jewish calendar 12871#: app/Date/JewishDate.php:160 12872msgctxt "NOMINATIVE" 12873msgid "Sivan" 12874msgstr "сивана" 12875 12876#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12877#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12878#: resources/views/layouts/default.phtml:82 12879msgid "Skip to content" 12880msgstr "" 12881 12882#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12883msgid "Slave" 12884msgstr "მონა" 12885 12886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12887msgctxt "FEMALE" 12888msgid "Slave" 12889msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12890 12891#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12892msgctxt "MALE" 12893msgid "Slave" 12894msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12895 12896#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12897#. I18N: Name of a module 12898#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12899msgid "Slide show" 12900msgstr "სლაიდ-შოუ" 12901 12902#. I18N: Name of a country or state 12903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12904msgid "Slovakia" 12905msgstr "სლოვაკეთი" 12906 12907#. I18N: Name of a country or state 12908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12909msgid "Slovenia" 12910msgstr "სლოვენია" 12911 12912#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12913msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12914msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 12915 12916#. I18N: Location of an LDS church temple 12917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12918msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12919msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 12920 12921#. I18N: gedcom tag SSN 12922#: app/GedcomTag.php:1026 12923msgid "Social security number" 12924msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 12925 12926#. I18N: Name of a country or state 12927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12928msgid "Solomon Islands" 12929msgstr "სოლომონის კუნძულები" 12930 12931#. I18N: Name of a country or state 12932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12933msgid "Somalia" 12934msgstr "სომალი" 12935 12936#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12937#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12938msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12939msgstr "" 12940 12941#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 12943msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12944msgstr "" 12945 12946#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 12948msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12949msgstr "" 12950 12951#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12955msgid "Son" 12956msgstr "ვაჟიშვილი" 12957 12958#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12959#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 12960#, php-format 12961msgid "Son of %s" 12962msgstr "Сын от %s" 12963 12964#. I18N: Label for a configuration option 12965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12966#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12967#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12968#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12969#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12971#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12972#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12973#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12974#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12977#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12978#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12980msgid "Sort order" 12981msgstr "სორტირების რიგი" 12982 12983#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 12985msgid "Sosa" 12986msgstr "" 12987 12988#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12989msgid "Sosa-Stradonitz number" 12990msgstr "" 12991 12992#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 12993msgid "Sounds like" 12994msgstr "ისმის როგორც" 12995 12996#. I18N: gedcom tag SOUR 12997#. I18N: Name of a module/report 12998#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020 12999#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 13001#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106 13002#: resources/views/media-page.phtml:153 13003#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13004#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13005#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13006#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13007#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13010#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13011#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13012#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13028msgid "Source" 13029msgstr "წყარო" 13030 13031#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 13033msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13034msgstr "" 13035 13036#. I18N: A configuration setting 13037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 13038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13039msgid "Source type" 13040msgstr "წყაროს ტიპი" 13041 13042#. I18N: Name of a module/list 13043#. I18N: Name of a module 13044#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700 13045#: app/Http/Controllers/ListController.php:530 13046#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 13048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13049#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13050#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13051#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13052#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13053#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13054#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13055#: resources/views/media-page.phtml:70 13056#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13057#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13058#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 13059#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13060#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13061#: resources/views/search-results.phtml:31 13062#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13063#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13069msgid "Sources" 13070msgstr "წყაროები" 13071 13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13073msgid "Sources to the events" 13074msgstr "მოვლენების წყაროები" 13075 13076#. I18N: Name of a country or state 13077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13078msgid "South Africa" 13079msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13080 13081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13082msgid "South America" 13083msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13084 13085#. I18N: Name of a country or state 13086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13087msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13088msgstr "" 13089 13090#. I18N: Name of a country or state 13091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13092msgid "South Sudan" 13093msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13094 13095#. I18N: Name of a country or state 13096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13097msgid "Spain" 13098msgstr "ესპანეთი" 13099 13100#: app/SurnameTradition.php:91 13101msgctxt "Surname tradition" 13102msgid "Spanish" 13103msgstr "ესპანური" 13104 13105#. I18N: Location of an LDS church temple 13106#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13107msgid "Spokane, Washington, United States" 13108msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13109 13110#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13111#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13112#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13116msgid "Spouse" 13117msgstr "მეუღლე" 13118 13119#: app/GedcomTag.php:741 13120msgid "Spouse census date" 13121msgstr "განქორწინების თარიღი" 13122 13123#: app/GedcomTag.php:743 13124msgid "Spouse census place" 13125msgstr "Место развода супруга" 13126 13127#: app/GedcomTag.php:751 13128msgid "Spouse note" 13129msgstr "შენიშვნის დამატება" 13130 13131#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13132#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13133#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13134msgid "Spouses" 13135msgstr "მეუღლეები" 13136 13137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13138#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13140msgid "Spouses and children" 13141msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13142 13143#. I18N: Name of a country or state 13144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13145msgid "Sri Lanka" 13146msgstr "შრი ლანკა" 13147 13148#. I18N: Location of an LDS church temple 13149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13150msgid "St. George, Utah, United States" 13151msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13152 13153#. I18N: Location of an LDS church temple 13154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13155msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13156msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13157 13158#. I18N: Location of an LDS church temple 13159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13160msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13161msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13162 13163#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13164msgid "Start slide show on page load" 13165msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13166 13167#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13168msgid "Start year" 13169msgstr "რომელ წლამდე" 13170 13171#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13172msgid "Starting range of change dates" 13173msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13174 13175#. I18N: gedcom tag STAE 13176#: app/GedcomTag.php:1029 13177msgid "State" 13178msgstr "მხარე" 13179 13180#. I18N: Name of a module 13181#. I18N: Name of a module/chart 13182#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13183#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13184#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13185#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13187msgid "Statistics" 13188msgstr "სტატისტიკა" 13189 13190#. I18N: gedcom tag STAT 13191#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13192#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13193#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13194msgid "Status" 13195msgstr "სტატუსი" 13196 13197#: app/GedcomTag.php:1034 13198msgid "Status change date" 13199msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13200 13201#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13202msgid "Stillborn" 13203msgstr "მკვდრადშობილი" 13204 13205#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13206#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13207msgid "Stillborn: exempt" 13208msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13209 13210#. I18N: Location of an LDS church temple 13211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13212msgid "Stockholm, Sweden" 13213msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13214 13215#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13216#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13218msgid "Stop" 13219msgstr "გაჩერება" 13220 13221#. I18N: Name of a module 13222#: app/Module/StoriesModule.php:214 13223#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13224msgid "Stories" 13225msgstr "ისტორიები" 13226 13227#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13228msgid "Story" 13229msgstr "ისტორია" 13230 13231#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13232#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13233#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13234msgid "Story title" 13235msgstr "ისტორიის სათაური" 13236 13237#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 13238#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37 13239#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13240#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32 13241msgid "Subject" 13242msgstr "თემა" 13243 13244#. I18N: gedcom tag SUBN 13245#: app/GedcomTag.php:1040 13246msgid "Submission" 13247msgstr "Подача" 13248 13249#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13250#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13251msgid "Submitted but not yet cleared" 13252msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13253 13254#. I18N: gedcom tag SUBM 13255#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272 13256#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13257msgid "Submitter" 13258msgstr "Податель" 13259 13260#. I18N: Name of a country or state 13261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13262msgid "Sudan" 13263msgstr "სუდანი" 13264 13265#. I18N: abbreviation for Sunday 13266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13268msgid "Sun" 13269msgstr "კვი" 13270 13271#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13272msgid "Sunday" 13273msgstr "კვირა" 13274 13275#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56 13277#, php-format 13278msgid "Support and documentation can be found at %s." 13279msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13280 13281#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13282msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13283msgstr "" 13284 13285#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13286msgid "Support for SQL Server is experimental." 13287msgstr "" 13288 13289#. I18N: Name of a country or state 13290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13291msgid "Suriname" 13292msgstr "სურინამი" 13293 13294#. I18N: gedcom tag SURN 13295#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13296#: resources/views/branches-page.phtml:16 13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13298#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 13300#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13301#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13302#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13303msgid "Surname" 13304msgstr "გვარი" 13305 13306#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 13307msgid "Surname distribution chart" 13308msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13309 13310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13311msgid "Surname list style" 13312msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13313 13314#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13315msgid "Surname option" 13316msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13317 13318#. I18N: gedcom tag SPFX 13319#: app/GedcomTag.php:1023 13320msgid "Surname prefix" 13321msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13322 13323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 13324msgid "Surname tradition" 13325msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13326 13327#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13331msgid "Surnames" 13332msgstr "" 13333 13334#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13335#: app/SurnameTradition.php:113 13336msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13337msgstr "" 13338 13339#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13340#: app/SurnameTradition.php:106 13341msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13342msgstr "" 13343 13344#. I18N: Location of an LDS church temple 13345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13346msgid "Suva, Fiji" 13347msgstr "Сува, Фиджи" 13348 13349#. I18N: Name of a country or state 13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13351msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13352msgstr "" 13353 13354#. I18N: Reverse the order of two individuals 13355#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13356msgid "Swap individuals" 13357msgstr "" 13358 13359#. I18N: Name of a country or state 13360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13361msgid "Swaziland" 13362msgstr "Свазиленд" 13363 13364#. I18N: Name of a country or state 13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13366msgid "Sweden" 13367msgstr "შვედეთი" 13368 13369#. I18N: Name of a country or state 13370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13371msgid "Switzerland" 13372msgstr "შვეიცარია" 13373 13374#. I18N: Location of an LDS church temple 13375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13376msgid "Sydney, Australia" 13377msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13378 13379#: resources/views/admin/trees.phtml:318 13380msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13381msgstr "" 13382 13383#. I18N: Name of a country or state 13384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13385msgid "Syria" 13386msgstr "Сирия" 13387 13388#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13389#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13390msgid "Tab" 13391msgstr "Tabs" 13392 13393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13397msgid "Table prefix" 13398msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13399 13400#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13402#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13403#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13404#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13406#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13407#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13410#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13412#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13413#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13415msgctxt "paper size" 13416msgid "Tabloid" 13417msgstr "" 13418 13419#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233 13420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503 13421#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13422#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13423msgid "Tabs" 13424msgstr "Tabs" 13425 13426#. I18N: Location of an LDS church temple 13427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13428msgid "Taipei, Taiwan" 13429msgstr "Тайпей, Тайвань" 13430 13431#. I18N: Name of a country or state 13432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13433msgid "Taiwan" 13434msgstr "ტაივანი" 13435 13436#. I18N: Name of a country or state 13437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13438msgid "Tajikistan" 13439msgstr "ტაჯიკეთი" 13440 13441#. I18N: Location of an LDS church temple 13442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13443msgid "Tampico, Mexico" 13444msgstr "Тампико, Мексика" 13445 13446#. I18N: a month in the Jewish calendar 13447#: app/Date/JewishDate.php:215 13448msgctxt "GENITIVE" 13449msgid "Tamuz" 13450msgstr "тамуза" 13451 13452#. I18N: a month in the Jewish calendar 13453#: app/Date/JewishDate.php:321 13454msgctxt "INSTRUMENTAL" 13455msgid "Tamuz" 13456msgstr "тамуза" 13457 13458#. I18N: a month in the Jewish calendar 13459#: app/Date/JewishDate.php:268 13460msgctxt "LOCATIVE" 13461msgid "Tamuz" 13462msgstr "тамуза" 13463 13464#. I18N: a month in the Jewish calendar 13465#: app/Date/JewishDate.php:162 13466msgctxt "NOMINATIVE" 13467msgid "Tamuz" 13468msgstr "тамуза" 13469 13470#. I18N: Name of a country or state 13471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13472msgid "Tanzania" 13473msgstr "ტანზანია" 13474 13475#. I18N: The name of a colour-scheme 13476#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13477msgid "Teal Top" 13478msgstr "" 13479 13480#. I18N: A configuration setting 13481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13482msgid "Technical help contact" 13483msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13484 13485#. I18N: Location of an LDS church temple 13486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13487msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13488msgstr "" 13489 13490#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13491msgid "Templates" 13492msgstr "შაბლონები" 13493 13494#. I18N: gedcom tag TEMP 13495#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13496msgid "Temple" 13497msgstr "შაბლონები" 13498 13499#. I18N: a month in the Jewish calendar 13500#: app/Date/JewishDate.php:199 13501msgctxt "GENITIVE" 13502msgid "Tevet" 13503msgstr "" 13504 13505#. I18N: a month in the Jewish calendar 13506#: app/Date/JewishDate.php:305 13507msgctxt "INSTRUMENTAL" 13508msgid "Tevet" 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: a month in the Jewish calendar 13512#: app/Date/JewishDate.php:252 13513msgctxt "LOCATIVE" 13514msgid "Tevet" 13515msgstr "" 13516 13517#. I18N: a month in the Jewish calendar 13518#: app/Date/JewishDate.php:146 13519msgctxt "NOMINATIVE" 13520msgid "Tevet" 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: gedcom tag TEXT 13524#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 13525#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13526msgid "Text" 13527msgstr "ტექსტი" 13528 13529#. I18N: Name of a country or state 13530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13531msgid "Thailand" 13532msgstr "ტაილანდი" 13533 13534#: resources/views/help/name.phtml:4 13535msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13536msgstr "" 13537 13538#: resources/views/help/surname.phtml:4 13539msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13540msgstr "" 13541 13542#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493 13543#, php-format 13544msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13545msgstr "" 13546 13547#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94 13548msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13549msgstr "" 13550 13551#. I18N: Location of an LDS church temple 13552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13553msgid "The Hague, Netherlands" 13554msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13555 13556#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13557#, php-format 13558msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13559msgstr "" 13560 13561#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13562#, php-format 13563msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13564msgstr "" 13565 13566#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13567#: app/Functions/Functions.php:59 13568msgid "The PHP temporary folder is missing." 13569msgstr "" 13570 13571#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13572#, php-format 13573msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13574msgstr "" 13575 13576#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13577#, php-format 13578msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13579msgstr "" 13580 13581#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13582#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13583#, php-format 13584msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13585msgstr "" 13586 13587#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13588msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13589msgstr "" 13590 13591#. I18N: Description of the “Calendar” module 13592#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13593msgid "The calendar menu." 13594msgstr "" 13595 13596#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13597#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13598#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13599#, php-format 13600msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13601msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13602 13603#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13604#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13605#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13606#, php-format 13607msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13608msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13609 13610#. I18N: Description of the “Charts” module 13611#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13612msgid "The charts menu." 13613msgstr "" 13614 13615#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13616msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13617msgstr "" 13618 13619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13620msgid "The date and time of the last update" 13621msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13622 13623#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13624#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13625#, php-format 13626msgid "The details for “%s” have been updated." 13627msgstr "" 13628 13629#. I18N: %s is a filename 13630#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294 13631#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13632#, php-format 13633msgid "The family tree has been exported to %s." 13634msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13635 13636#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13637#, php-format 13638msgid "The family tree “%s” already exists." 13639msgstr "" 13640 13641#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13642#, php-format 13643msgid "The family tree “%s” has been created." 13644msgstr "" 13645 13646#. I18N: %s is the name of a family tree 13647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 13648#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13649#, php-format 13650msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13651msgstr "" 13652 13653#. I18N: %s is the name of a family tree 13654#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13655#, php-format 13656msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13657msgstr "" 13658 13659#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693 13660msgid "The family trees have been merged successfully." 13661msgstr "" 13662 13663#. I18N: Description of the “Family trees” module 13664#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13665msgid "The family trees menu." 13666msgstr "" 13667 13668#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13669#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13670#, php-format 13671msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13672msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13673 13674#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441 13675#, php-format 13676msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13677msgstr "" 13678 13679#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13680#, php-format 13681msgid "The file %s could not be created." 13682msgstr "" 13683 13684#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13685#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13686#, php-format 13687msgid "The file %s could not be deleted." 13688msgstr "" 13689 13690#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13691#, php-format 13692msgid "The file %s has been deleted." 13693msgstr "" 13694 13695#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 13696#, php-format 13697msgid "The file %s has been uploaded." 13698msgstr "" 13699 13700#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13701#: app/Functions/Functions.php:53 13702msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13703msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 13704 13705#. I18N: %s is a filename 13706#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13707#: resources/views/media-page.phtml:117 13708#, php-format 13709msgid "The file “%s” does not exist." 13710msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 13711 13712#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13713#, php-format 13714msgid "The folder %s could not be deleted." 13715msgstr "" 13716 13717#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247 13718#, php-format 13719msgid "The folder %s has been created." 13720msgstr "" 13721 13722#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13723#, php-format 13724msgid "The folder %s has been deleted." 13725msgstr "" 13726 13727#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13728msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13729msgstr "" 13730 13731#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 13732#, php-format 13733msgid "The folder “%s” does not exist." 13734msgstr "" 13735 13736#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13737msgid "The following facts and events were found in both records." 13738msgstr "" 13739 13740#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13741#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13742#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13743#, php-format 13744msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13745msgstr "" 13746 13747#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13748msgid "The following list shows typical requirements." 13749msgstr "" 13750 13751#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93 13752msgid "The following places have been changed:" 13753msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13754 13755#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13756msgid "The following places would be changed:" 13757msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13758 13759#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272 13760msgid "The help text has not been written for this item." 13761msgstr "" 13762 13763#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13765msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13766msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 13767 13768#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13770msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13771msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 13772 13773#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13774#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13775#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13776#, php-format 13777msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13778msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 13779 13780#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96 13781#, php-format 13782msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13783msgstr "" 13784 13785#. I18N: Description of the “Lists” module 13786#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13787msgid "The lists menu." 13788msgstr "" 13789 13790#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275 13791#, php-format 13792msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13793msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 13794 13795#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269 13796#, php-format 13797msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13798msgstr "" 13799 13800#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418 13801#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119 13802msgid "The media object has been created" 13803msgstr "" 13804 13805#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13806msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13807msgstr "" 13808 13809#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13810#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134 13811#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13812#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13813msgid "The message was not sent." 13814msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 13815 13816#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13817#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 13818#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13819#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13820#, php-format 13821msgid "The message was successfully sent to %s." 13822msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 13823 13824#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320 13825#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577 13826#, php-format 13827msgid "The module “%s” has been disabled." 13828msgstr "" 13829 13830#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 13831#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575 13832#, php-format 13833msgid "The module “%s” has been enabled." 13834msgstr "" 13835 13836#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 13838msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13839msgstr "" 13840 13841#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 13843msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13844msgstr "" 13845 13846#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 13848msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13849msgstr "" 13850 13851#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 13853msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13854msgstr "" 13855 13856#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13857msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13858msgstr "" 13859 13860#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13861msgid "The note has been created" 13862msgstr "" 13863 13864#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13865msgid "The password needs to be at least six characters long." 13866msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 13867 13868#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13869#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13870msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13871msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13872 13873#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13874#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 13875msgid "The password reset link has expired." 13876msgstr "" 13877 13878#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13879#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13880msgid "The place hierarchy." 13881msgstr "" 13882 13883#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167 13884#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958 13885msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13886msgstr "" 13887 13888#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170 13889#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 13890msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13891msgstr "" 13892 13893#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160 13894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951 13895#, php-format 13896msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13897msgstr "" 13898 13899#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650 13900#, php-format 13901msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13902msgstr "" 13903 13904#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13905#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142 13906#, php-format 13907msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13908msgstr "" 13909 13910#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13911#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13912#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13913#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13914msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13915msgstr "" 13916 13917#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13918msgid "The record has been copied to the clipboard." 13919msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 13920 13921#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160 13922#, php-format 13923msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13924msgstr "" 13925 13926#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13927#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13928msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13929msgstr "" 13930 13931#. I18N: Description of the “Reports” module 13932#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13933msgid "The reports menu." 13934msgstr "" 13935 13936#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73 13937#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92 13938msgid "The repository has been created" 13939msgstr "" 13940 13941#. I18N: Description of the “Search” module 13942#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13943msgid "The search menu." 13944msgstr "" 13945 13946#: app/Services/SearchService.php:961 13947msgid "The search returned too many results." 13948msgstr "" 13949 13950#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13951msgid "The server configuration is OK." 13952msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 13953 13954#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13955msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13956msgstr "" 13957 13958#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458 13959#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13960msgid "The server’s time limit has been reached." 13961msgstr "" 13962 13963#. I18N: Description of “Statistics” module 13964#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13965msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13966msgstr "" 13967 13968#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115 13969msgid "The source has been created" 13970msgstr "" 13971 13972#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83 13973msgid "The submitter has been created" 13974msgstr "" 13975 13976#: resources/views/help/name.phtml:9 13977#, php-format 13978msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13979msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 13980 13981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 13982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129 13983#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 13984msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13985msgstr "" 13986 13987#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13988#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 13989#, php-format 13990msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13991msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13992msgstr[0] "" 13993 13994#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 13995msgid "The upgrade is complete." 13996msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 13997 13998#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13999#: app/Functions/Functions.php:50 14000msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14001msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14002 14003#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14004#, php-format 14005msgid "The user %s has been deleted." 14006msgstr "" 14007 14008#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 14009#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14010msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14011msgstr "" 14012 14013#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119 14014#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124 14015msgid "The username or password is incorrect." 14016msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14017 14018#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14019#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14020msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14021msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14022 14023#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14025msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14026msgstr "" 14027 14028#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325 14029#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 14030#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358 14031#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375 14032#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392 14033#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408 14034#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424 14035#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441 14036#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459 14037#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476 14038#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494 14039#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512 14040#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528 14041#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116 14042#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176 14043#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14044msgid "The website preferences have been updated." 14045msgstr "" 14046 14047#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14048#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14049msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14050msgstr "" 14051 14052#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14053#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14054msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14055msgstr "" 14056 14057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481 14058#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14059#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187 14061msgid "Theme" 14062msgstr "შაბლონი" 14063 14064#. I18N: Name of a module 14065#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14066msgid "Theme change" 14067msgstr "თემის ამორჩევა" 14068 14069#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247 14070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464 14071#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14072#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14073msgid "Themes" 14074msgstr "" 14075 14076#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14077#, fuzzy 14078msgid "There are no facts for this individual." 14079msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14080 14081#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316 14082msgid "There are no links to this media object." 14083msgstr "" 14084 14085#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14086msgid "There are no media objects for this individual." 14087msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14088 14089#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14090msgid "There are no notes for this individual." 14091msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14092 14093#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263 14094#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19 14095msgid "There are no pending changes." 14096msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14097 14098#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113 14099msgid "There are no research tasks in this family tree." 14100msgstr "" 14101 14102#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14103msgid "There are no source citations for this individual." 14104msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14105 14106#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159 14107#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14108#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14109msgid "There are pending changes for you to moderate." 14110msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14111 14112#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14113#, php-format 14114msgid "There have been no changes within the last %s day." 14115msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14116msgstr[0] "" 14117 14118#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14119#, php-format 14120msgid "There is no user account with the email “%s”." 14121msgstr "" 14122 14123#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451 14124#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 14125#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390 14126#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89 14127#: app/Services/MediaFileService.php:212 14128msgid "There was an error uploading your file." 14129msgstr "" 14130 14131#. I18N: a month in the French republican calendar 14132#: app/Date/FrenchDate.php:155 14133msgctxt "GENITIVE" 14134msgid "Thermidor" 14135msgstr "" 14136 14137#. I18N: a month in the French republican calendar 14138#: app/Date/FrenchDate.php:249 14139msgctxt "INSTRUMENTAL" 14140msgid "Thermidor" 14141msgstr "" 14142 14143#. I18N: a month in the French republican calendar 14144#: app/Date/FrenchDate.php:202 14145msgctxt "LOCATIVE" 14146msgid "Thermidor" 14147msgstr "" 14148 14149#. I18N: a month in the French republican calendar 14150#: app/Date/FrenchDate.php:108 14151msgctxt "NOMINATIVE" 14152msgid "Thermidor" 14153msgstr "" 14154 14155#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23 14156msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14157msgstr "" 14158 14159#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14160#, php-format 14161msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14162msgstr "" 14163 14164#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 14165msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14166msgstr "" 14167 14168#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134 14169msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14170msgstr "" 14171 14172#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129 14173msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14174msgstr "" 14175 14176#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14177msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14178msgstr "" 14179 14180#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 14182#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14183#: resources/views/register-page.phtml:51 14184#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14185msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14186msgstr "" 14187 14188#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14189#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14190msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14191msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14192 14193#: resources/views/family-page.phtml:18 14194msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14195msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14196 14197#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14198#: resources/views/family-page.phtml:16 14199#, php-format 14200msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14201msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14202 14203#: resources/views/family-page.phtml:24 14204msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14205msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14206 14207#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14208#: resources/views/family-page.phtml:22 14209#, php-format 14210msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14211msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14212 14213#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14214#, php-format 14215msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14216msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14217msgstr[0] "" 14218 14219#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14220msgid "This family tree has no images to display." 14221msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14222 14223#. I18N: do not translate the #keywords# 14224#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14225msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14226msgstr "" 14227 14228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14229#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12 14230#, php-format 14231msgid "This family tree was last updated on %s." 14232msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14233 14234#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14235#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14236msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14237msgstr "" 14238 14239#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14241msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14242msgstr "" 14243 14244#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14245msgid "This form has expired. Try again." 14246msgstr "" 14247 14248#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14249#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14250msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14251msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14252 14253#: resources/views/individual-page.phtml:32 14254msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14255msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14256 14257#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14258#: resources/views/individual-page.phtml:29 14259#, php-format 14260msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14261msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14262 14263#: resources/views/individual-page.phtml:41 14264msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14265msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14266 14267#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14268#: resources/views/individual-page.phtml:38 14269#, php-format 14270msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14271msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14272 14273#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14275#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14276msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14277msgstr "" 14278 14279#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964 14280#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14281#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14282#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14283#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14285#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14286#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14287#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14288#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14289#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14290#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14291#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14292#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14293#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14294#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14295#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14296#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14297#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14298#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14299#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14300#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14301#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14302#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14303#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14304#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14305#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14306#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14307msgid "This information is not available." 14308msgstr "" 14309 14310#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14311#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14312#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14313#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14314#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14315#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14316#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14317#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14318#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14319#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14320#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14321#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14322#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14323#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14324msgid "This information is private and cannot be shown." 14325msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14326 14327#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 14329msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14330msgstr "" 14331 14332#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 14334msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14335msgstr "" 14336 14337#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 14339msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14340msgstr "" 14341 14342#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875 14344msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14345msgstr "" 14346 14347#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14348msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14349msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14350 14351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14357msgid "This is case sensitive." 14358msgstr "" 14359 14360#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222 14361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68 14362#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14363msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14364msgstr "" 14365 14366#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726 14368msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14369msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14370 14371#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 14373msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14374msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14375 14376#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821 14378msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14379msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14380 14381#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780 14383msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14384msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14385 14386#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 14388msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14389msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14390 14391#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 14393msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14394msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14395 14396#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 14398msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14399msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14400 14401#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 14403msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14404msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14405 14406#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14407#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14408msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14409msgstr "" 14410 14411#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 14413#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14414#: resources/views/register-page.phtml:39 14415#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14416#, fuzzy 14417msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14418msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14421msgid "This link is valid for one hour." 14422msgstr "" 14423 14424#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14425#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14426msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14427msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14428 14429#: resources/views/media-page.phtml:30 14430msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14431msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14432 14433#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14434#: resources/views/media-page.phtml:28 14435#, php-format 14436msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14437msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14438 14439#: resources/views/media-page.phtml:36 14440msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14441msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14442 14443#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14444#: resources/views/media-page.phtml:34 14445#, php-format 14446msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14447msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14448 14449#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14450#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14451#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14452#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14453msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14454msgstr "" 14455 14456#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14457msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14458msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14459 14460#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14462msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14463msgstr "" 14464 14465#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14466#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14467msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14468msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14469 14470#: resources/views/note-page.phtml:12 14471msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14472msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14473 14474#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14475#: resources/views/note-page.phtml:10 14476#, php-format 14477msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14478msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14479 14480#: resources/views/note-page.phtml:18 14481msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14482msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14483 14484#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14485#: resources/views/note-page.phtml:16 14486#, php-format 14487msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14488msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14489 14490#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14492msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14493msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14494 14495#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14497msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14498msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14499 14500#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14502msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14503msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14504 14505#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14507msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14508msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14509 14510#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14512msgid "This option will make it easier for users to download images." 14513msgstr "" 14514 14515#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14517msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14518msgstr "" 14519 14520#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14522msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14523msgstr "" 14524 14525#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14 14526#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 14527msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14528msgstr "" 14529 14530#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108 14531#, php-format 14532msgid "This page has been viewed %s time." 14533msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14534msgstr[0] "" 14535 14536#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14537msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14538msgstr "" 14539 14540#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14541#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14542msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14543msgstr "" 14544 14545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14546msgid "This record does not exist." 14547msgstr "" 14548 14549#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14550msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14551msgstr "" 14552 14553#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14554#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14555#, php-format 14556msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14557msgstr "" 14558 14559#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14560msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14561msgstr "" 14562 14563#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14564#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14565#, php-format 14566msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14570#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14571msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14572msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14573 14574#: resources/views/repository-page.phtml:16 14575msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14576msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14577 14578#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14579#: resources/views/repository-page.phtml:14 14580#, php-format 14581msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14582msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14583 14584#: resources/views/repository-page.phtml:22 14585msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14586msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14587 14588#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14589#: resources/views/repository-page.phtml:20 14590#, php-format 14591msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14592msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14593 14594#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12 14595msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14596msgstr "" 14597 14598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250 14599#, fuzzy 14600msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14601msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14602 14603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264 14604msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14605msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14606 14607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 14608msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14609msgstr "" 14610 14611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 14612msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14613msgstr "" 14614 14615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236 14616msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14617msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14618 14619#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14620#, php-format 14621msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14622msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 14623 14624#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14626msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14627msgstr "" 14628 14629#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14630#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14631msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14632msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14633 14634#: resources/views/source-page.phtml:17 14635msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14636msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14637 14638#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14639#: resources/views/source-page.phtml:15 14640#, php-format 14641msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14642msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14643 14644#: resources/views/source-page.phtml:23 14645msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14646msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14647 14648#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14649#: resources/views/source-page.phtml:21 14650#, php-format 14651msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14652msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14653 14654#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14656msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14657msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14658 14659#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284 14660#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 14661msgid "This type of link is not allowed here." 14662msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14663 14664#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14665msgid "This user account does not have access to any tree." 14666msgstr "" 14667 14668#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144 14669msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14670msgstr "" 14671 14672#: app/Services/UpgradeService.php:254 14673msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14674msgstr "" 14675 14676#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14677msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14678msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14679 14680#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14681msgid "This website is operated by the following individuals." 14682msgstr "" 14683 14684#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14685#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14686msgid "This website is temporarily unavailable" 14687msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14688 14689#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 14690msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14691msgstr "" 14692 14693#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 14694msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14695msgstr "" 14696 14697#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14698msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14699msgstr "" 14700 14701#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 14702msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14703msgstr "" 14704 14705#. I18N: %s is the name of a family tree 14706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14707#, php-format 14708msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14709msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14710 14711#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14 14712msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14713msgstr "" 14714 14715#. I18N: abbreviation for Thursday 14716#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14717#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14718msgid "Thu" 14719msgstr "ხუთ" 14720 14721#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 14722msgid "Thumbnail image" 14723msgstr "" 14724 14725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14727msgid "Thumbnail images" 14728msgstr "" 14729 14730#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14731msgid "Thursday" 14732msgstr "ხუთშაბათი" 14733 14734#. I18N: Location of an LDS church temple 14735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14736msgid "Tijuana, Mexico" 14737msgstr "" 14738 14739#. I18N: gedcom tag TIME 14740#: app/GedcomTag.php:1052 14741msgid "Time" 14742msgstr "დრო" 14743 14744#. I18N: A configuration setting 14745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124 14747#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14748msgid "Time zone" 14749msgstr "" 14750 14751#. I18N: Name of a module/chart 14752#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 14753msgid "Timeline" 14754msgstr "დროის ინტერვალი" 14755 14756#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14757#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14758msgid "Timestamp" 14759msgstr "დროის სანიშნე" 14760 14761#. I18N: Name of a country or state 14762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14763msgid "Timor-Leste" 14764msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14765 14766#: app/Date/JalaliDate.php:262 14767msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14768msgid "Tir" 14769msgstr "დაანონსება" 14770 14771#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14772#: app/Date/JalaliDate.php:131 14773msgctxt "GENITIVE" 14774msgid "Tir" 14775msgstr "დაანონსება" 14776 14777#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14778#: app/Date/JalaliDate.php:221 14779msgctxt "INSTRUMENTAL" 14780msgid "Tir" 14781msgstr "დაანონსება" 14782 14783#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14784#: app/Date/JalaliDate.php:176 14785msgctxt "LOCATIVE" 14786msgid "Tir" 14787msgstr "დაანონსება" 14788 14789#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14790#: app/Date/JalaliDate.php:86 14791msgctxt "NOMINATIVE" 14792msgid "Tir" 14793msgstr "დაანონსება" 14794 14795#. I18N: a month in the Jewish calendar 14796#: app/Date/JewishDate.php:193 14797msgctxt "GENITIVE" 14798msgid "Tishrei" 14799msgstr "" 14800 14801#. I18N: a month in the Jewish calendar 14802#: app/Date/JewishDate.php:299 14803msgctxt "INSTRUMENTAL" 14804msgid "Tishrei" 14805msgstr "" 14806 14807#. I18N: a month in the Jewish calendar 14808#: app/Date/JewishDate.php:246 14809msgctxt "LOCATIVE" 14810msgid "Tishrei" 14811msgstr "" 14812 14813#. I18N: a month in the Jewish calendar 14814#: app/Date/JewishDate.php:140 14815msgctxt "NOMINATIVE" 14816msgid "Tishrei" 14817msgstr "" 14818 14819#. I18N: gedcom tag TITL 14820#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14821#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14822#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14823#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14824#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14825#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102 14826#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14827#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14829#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14830#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14831#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14832msgid "Title" 14833msgstr "სათაური" 14834 14835#: app/GedcomTag.php:1061 14836msgid "Title in Hebrew" 14837msgstr "" 14838 14839#. I18N: (From date1) To date2 14840#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14841#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 14842#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14843#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14844#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14845#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22 14846msgid "To" 14847msgstr "" 14848 14849#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14850msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14851msgstr "" 14852 14853#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14854msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14855msgstr "" 14856 14857#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 14859msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14860msgstr "" 14861 14862#. I18N: “Apache” is a software program. 14863#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14864msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14865msgstr "" 14866 14867#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4 14868msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14869msgstr "" 14870 14871#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14872#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14873msgid "To set a new password, follow this link." 14874msgstr "" 14875 14876#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14877#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14878msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14879msgstr "" 14880 14881#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14882msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14883msgstr "" 14884 14885#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14886msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14887msgstr "" 14888 14889#. I18N: Name of a country or state 14890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14891msgid "Togo" 14892msgstr "ტოგო" 14893 14894#. I18N: Name of a country or state 14895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14896msgid "Tokelau" 14897msgstr "" 14898 14899#. I18N: Location of an LDS church temple 14900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14901msgid "Tokyo, Japan" 14902msgstr "ტოკიო, იაპონია" 14903 14904#. I18N: Type of media object 14905#: app/GedcomTag.php:2396 14906msgid "Tombstone" 14907msgstr "სამარხი" 14908 14909#. I18N: Name of a country or state 14910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14911msgid "Tonga" 14912msgstr "ტონგა" 14913 14914#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14915#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14916#, php-format 14917msgid "Top %s given name" 14918msgid_plural "Top %s given names" 14919msgstr[0] "Top %s სახელები" 14920 14921#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14922#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14923#, php-format 14924msgid "Top %s surname" 14925msgid_plural "Top %s surnames" 14926msgstr[0] "Top %s გვარები" 14927 14928#. I18N: i.e. most popular given name. 14929#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14930msgid "Top given name" 14931msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 14932 14933#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14934#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14935#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14936msgid "Top given names" 14937msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 14938 14939#. I18N: i.e. most popular surname. 14940#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14941msgid "Top surname" 14942msgstr "გავრცელებული გვარი" 14943 14944#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14945#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14946#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14947msgid "Top surnames" 14948msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 14949 14950#. I18N: Location of an LDS church temple 14951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14952msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14953msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 14954 14955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780 14956#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14957#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14958#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14959#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14960#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131 14961#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14962#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14963#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14964#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14965#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14966#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 14967#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 14968#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 14969#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 14970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269 14971#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 14972#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 14973msgid "Total" 14974msgstr "" 14975 14976#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14977msgid "Total accepted changes: " 14978msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 14979 14980#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 14981msgid "Total births" 14982msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 14983 14984#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 14985msgid "Total dead" 14986msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 14987 14988#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 14989msgid "Total deaths" 14990msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 14991 14992#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 14993msgid "Total divorces" 14994msgstr "განქორწინებები სულ" 14995 14996#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14997#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 14998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14999msgid "Total events" 15000msgstr "მოვლენები სულ" 15001 15002#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 15003#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 15004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15008#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15009msgid "Total families" 15010msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15011 15012#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 15013#, php-format 15014msgid "Total families: %s" 15015msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 15016 15017#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 15018msgid "Total females" 15019msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15020 15021#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 15022msgid "Total given names" 15023msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15024 15025#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 15026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15029#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15037msgid "Total individuals" 15038msgstr "პერსონები სულ" 15039 15040#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:396 15041#, php-format 15042msgid "Total individuals: %s" 15043msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 15044 15045#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15046msgid "Total living" 15047msgstr "ცოცხლები დღეს" 15048 15049#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15050msgid "Total males" 15051msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15052 15053#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15054msgid "Total marriages" 15055msgstr "ქორწინებები სულ" 15056 15057#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15058msgid "Total pending changes: " 15059msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15060 15061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15062#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 15063#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15064msgid "Total surnames" 15065msgstr "გვარები სულ" 15066 15067#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15068msgid "Total users" 15069msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15070 15071#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 15072#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15073#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457 15075#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15076#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15077#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15078#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15079#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15080msgid "Tracking and analytics" 15081msgstr "" 15082 15083#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15084#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15085#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15086msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15087msgstr "" 15088 15089#. I18N: gedcom tag TRLR 15090#: app/GedcomTag.php:1064 15091msgid "Trailer" 15092msgstr "დაანონსება" 15093 15094#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274 15095#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263 15096msgid "Tree" 15097msgstr "" 15098 15099#. I18N: The third day in the French republican calendar 15100#: app/Date/FrenchDate.php:291 15101msgid "Tridi" 15102msgstr "" 15103 15104#. I18N: Name of a country or state 15105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15106msgid "Trinidad and Tobago" 15107msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15108 15109#. I18N: Location of an LDS church temple 15110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15111msgid "Trujillo, Peru" 15112msgstr "" 15113 15114#. I18N: abbreviation for Tuesday 15115#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15116#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15117msgid "Tue" 15118msgstr "სამ" 15119 15120#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15121msgid "Tuesday" 15122msgstr "სამშაბათი" 15123 15124#. I18N: Name of a country or state 15125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15126msgid "Tunisia" 15127msgstr "ტუნისი" 15128 15129#. I18N: Name of a country or state 15130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15131msgid "Turkey" 15132msgstr "თურქეთი" 15133 15134#. I18N: Name of a country or state 15135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15136msgid "Turkmenistan" 15137msgstr "თურქმენეთი" 15138 15139#. I18N: Name of a country or state 15140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15141msgid "Turks and Caicos Islands" 15142msgstr "" 15143 15144#. I18N: Name of a country or state 15145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15146msgid "Tuvalu" 15147msgstr "" 15148 15149#. I18N: Location of an LDS church temple 15150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15151msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15152msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15153 15154#. I18N: Location of an LDS church temple 15155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15156msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: gedcom tag TYPE 15160#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067 15161#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15162#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15163#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15164#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15165#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15166#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15167#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15168#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15169#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15170#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15171msgid "Type" 15172msgstr "ტიპი" 15173 15174#: app/GedcomTag.php:722 15175msgid "Type of event" 15176msgstr "" 15177 15178#: app/GedcomTag.php:727 15179msgid "Type of fact" 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15183#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15184#. I18N: gedcom tag _URL 15185#. I18N: A configuration setting 15186#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15187#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15189#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 15190#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15191#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15192#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15193msgid "URL" 15194msgstr "ვებ-საიტი" 15195 15196#. I18N: Name of a country or state 15197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15198msgid "US Minor Outlying Islands" 15199msgstr "США Внешние малые острова" 15200 15201#. I18N: Name of a country or state 15202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15203msgid "US Virgin Islands" 15204msgstr "США Внешние малые острова" 15205 15206#. I18N: Name of a country or state 15207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15208msgid "Uganda" 15209msgstr "უგანდა" 15210 15211#. I18N: Name of a country or state 15212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15213msgid "Ukraine" 15214msgstr "უკრაინა" 15215 15216#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15217#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15218msgid "Uncleared: insufficient data" 15219msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15220 15221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 15222msgid "Unique family facts" 15223msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 15224 15225#. I18N: gedcom tag _UID 15226#: app/GedcomTag.php:2065 15227#, fuzzy 15228msgid "Unique identifier" 15229msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15230 15231#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15233msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15234msgstr "" 15235 15236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 15237msgid "Unique individual facts" 15238msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15239 15240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 15241msgid "Unique repository facts" 15242msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 15243 15244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 15245msgid "Unique source facts" 15246msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 15247 15248#. I18N: Name of a country or state 15249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15250msgid "United Arab Emirates" 15251msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15252 15253#. I18N: Name of a country or state 15254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15255msgid "United Kingdom" 15256msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15257 15258#. I18N: Name of a country or state 15259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15260msgid "United States" 15261msgstr "" 15262 15263#. I18N: Name of a country or state 15264#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951 15265#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15267msgid "Unknown" 15268msgstr "უცნობი" 15269 15270#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15271msgctxt "unknown century" 15272msgid "Unknown" 15273msgstr "უცნობი" 15274 15275#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 15276#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351 15277#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316 15278#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15282#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15283msgctxt "unknown gender" 15284msgid "Unknown" 15285msgstr "უცნობი" 15286 15287#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15288msgctxt "unknown people" 15289msgid "Unknown" 15290msgstr "უცნობი" 15291 15292#: app/GedcomTag.php:2113 15293msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15294msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15295 15296#: resources/views/admin/media.phtml:38 15297msgid "Unused files" 15298msgstr "მედია ფაილი" 15299 15300#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204 15301#, php-format 15302msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15303msgstr "" 15304 15305#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 15306msgid "Up" 15307msgstr "" 15308 15309#. I18N: Name of a module 15310#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15311msgid "Upcoming events" 15312msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15313 15314#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15315msgid "Update" 15316msgstr "განახლება" 15317 15318#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15319#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15320msgid "Update all" 15321msgstr "სრული განახლება" 15322 15323#. I18N: Renumber the records in a family tree 15324#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86 15325#: resources/views/admin/trees.phtml:160 15326msgid "Update place names" 15327msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15328 15329#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15330#. I18N: %s is a version number 15331#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227 15332#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 15334#, php-format 15335msgid "Upgrade to webtrees %s." 15336msgstr "Обновить webtrees на %s." 15337 15338#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102 15339#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199 15340msgid "Upgrade wizard" 15341msgstr "" 15342 15343#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376 15344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15345msgid "Upload media files" 15346msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15347 15348#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15349msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15350msgstr "" 15351 15352#. I18N: Name of a country or state 15353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15354msgid "Uruguay" 15355msgstr "ურუგვაი" 15356 15357#: app/Services/EmailService.php:235 15358msgid "Use SMTP to send messages" 15359msgstr "" 15360 15361#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15362msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15363msgstr "" 15364 15365#. I18N: placeholder text for new-password field 15366#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15367#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 15368#: resources/views/register-page.phtml:74 15369#, php-format 15370msgid "Use at least %s character." 15371msgid_plural "Use at least %s characters." 15372msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15373 15374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15377msgid "Use colors" 15378msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15379 15380#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15381msgid "Use compact layout" 15382msgstr "კომპაქტური სია" 15383 15384#. I18N: A configuration setting 15385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 15386msgid "Use full source citations" 15387msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15388 15389#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15394msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15395msgstr "" 15396 15397#. I18N: A configuration setting 15398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15399msgid "Use password" 15400msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15401 15402#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15403#: app/Services/EmailService.php:234 15404msgid "Use sendmail to send messages" 15405msgstr "" 15406 15407#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15409msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15410msgstr "" 15411 15412#. I18N: A configuration setting 15413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15414msgid "Use silhouettes" 15415msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15416 15417#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15418msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15419msgstr "" 15420 15421#: resources/views/register-page.phtml:89 15422msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15423msgstr "" 15424 15425#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 15426msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15427msgstr "" 15428 15429#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15430#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15431#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15432#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15434#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 15435msgid "User" 15436msgstr "იუზერი" 15437 15438#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108 15439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 15440#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15441#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15442#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 15444msgid "User administration" 15445msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15446 15447#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15448msgid "User didn’t verify within 7 days." 15449msgstr "" 15450 15451#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15452msgid "User not verified by administrator." 15453msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15454 15455#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15456msgid "User verification" 15457msgstr "იუზერის შემოწმება" 15458 15459#. I18N: A configuration setting 15460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15462#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37 15464#: resources/views/admin/users.phtml:20 15465#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15466#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15467#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15468#: resources/views/login-page.phtml:34 15469#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 15470#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15471#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15472#: resources/views/register-page.phtml:58 15473#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15474msgid "Username" 15475msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15476 15477#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15478#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 15479msgid "Username or email address" 15480msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15481 15482#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 15484#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15485#: resources/views/register-page.phtml:63 15486msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15487msgstr "" 15488 15489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15490#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15491#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 15492msgid "Users" 15493msgstr "იუზერები" 15494 15495#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15496msgid "User’s account has been inactive too long: " 15497msgstr "" 15498 15499#. I18N: Name of a country or state 15500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15501msgid "Uzbekistan" 15502msgstr "უზბეკეთი" 15503 15504#. I18N: Location of an LDS church temple 15505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15506msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15507msgstr "" 15508 15509#. I18N: Name of a country or state 15510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15511msgid "Vanuatu" 15512msgstr "ვანუაატუ" 15513 15514#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15516msgid "Various statistics charts." 15517msgstr "" 15518 15519#. I18N: Name of a country or state 15520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15521msgid "Vatican City" 15522msgstr "ვატიკანი" 15523 15524#. I18N: a month in the French republican calendar 15525#: app/Date/FrenchDate.php:135 15526msgctxt "GENITIVE" 15527msgid "Vendemiaire" 15528msgstr "" 15529 15530#. I18N: a month in the French republican calendar 15531#: app/Date/FrenchDate.php:229 15532msgctxt "INSTRUMENTAL" 15533msgid "Vendemiaire" 15534msgstr "" 15535 15536#. I18N: a month in the French republican calendar 15537#: app/Date/FrenchDate.php:182 15538msgctxt "LOCATIVE" 15539msgid "Vendemiaire" 15540msgstr "" 15541 15542#. I18N: a month in the French republican calendar 15543#: app/Date/FrenchDate.php:87 15544msgctxt "NOMINATIVE" 15545msgid "Vendemiaire" 15546msgstr "" 15547 15548#. I18N: Name of a country or state 15549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15550msgid "Venezuela" 15551msgstr "ვენესუელა" 15552 15553#. I18N: a month in the French republican calendar 15554#: app/Date/FrenchDate.php:145 15555msgctxt "GENITIVE" 15556msgid "Ventose" 15557msgstr "" 15558 15559#. I18N: a month in the French republican calendar 15560#: app/Date/FrenchDate.php:239 15561msgctxt "INSTRUMENTAL" 15562msgid "Ventose" 15563msgstr "" 15564 15565#. I18N: a month in the French republican calendar 15566#: app/Date/FrenchDate.php:192 15567msgctxt "LOCATIVE" 15568msgid "Ventose" 15569msgstr "" 15570 15571#. I18N: a month in the French republican calendar 15572#: app/Date/FrenchDate.php:97 15573msgctxt "NOMINATIVE" 15574msgid "Ventose" 15575msgstr "" 15576 15577#. I18N: Location of an LDS church temple 15578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15579msgid "Veracruz, Mexico" 15580msgstr "Веракрус, Мексика" 15581 15582#: resources/views/admin/users.phtml:28 15583msgid "Verified" 15584msgstr "დამტკიცებულია" 15585 15586#. I18N: Location of an LDS church temple 15587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15588msgid "Vernal, Utah, United States" 15589msgstr "Вернал, Юта" 15590 15591#. I18N: gedcom tag VERS 15592#: app/GedcomTag.php:1073 15593msgid "Version" 15594msgstr "ვერსია" 15595 15596#. I18N: Type of media object 15597#: app/GedcomTag.php:2399 15598msgid "Video" 15599msgstr "ვიდეო" 15600 15601#. I18N: Name of a country or state 15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15603msgid "Vietnam" 15604msgstr "ვიეტნამი" 15605 15606#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030 15607msgid "View" 15608msgstr "მაჩვენე" 15609 15610#: resources/views/places-page.phtml:35 15611#, php-format 15612msgid "View table of events occurring in %s" 15613msgstr "" 15614 15615#: resources/views/calendar-page.phtml:164 15616#, fuzzy 15617msgid "View this day" 15618msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15619 15620#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227 15621#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698 15622#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15623#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15624#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15625#, fuzzy 15626msgid "View this family" 15627msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15628 15629#: resources/views/calendar-page.phtml:168 15630#, fuzzy 15631msgid "View this month" 15632msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15633 15634#: resources/views/calendar-page.phtml:172 15635#, fuzzy 15636msgid "View this year" 15637msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15638 15639#. I18N: Location of an LDS church temple 15640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15641msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15642msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15643 15644#. I18N: A configuration setting 15645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 15646#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15647msgid "Visible online" 15648msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15649 15650#. I18N: A configuration setting 15651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161 15652#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15653msgid "Visible to other users when online" 15654msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15655 15656#. I18N: Listbox entry; name of a role 15657#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 15658#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 15659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227 15660#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15661#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15662msgid "Visitor" 15663msgstr "სტუმარი" 15664 15665#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15666#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15667#: resources/views/calendar-page.phtml:126 15668#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15670msgid "Vital records" 15671msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15672 15673#. I18N: Name of a country or state 15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15675msgid "Wales" 15676msgstr "უელსი" 15677 15678#. I18N: Name of a country or state 15679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15680msgid "Wallis and Futuna" 15681msgstr "" 15682 15683#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15684msgid "Ward" 15685msgstr "" 15686 15687#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15688msgctxt "FEMALE" 15689msgid "Ward" 15690msgstr "" 15691 15692#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15693msgctxt "MALE" 15694msgid "Ward" 15695msgstr "" 15696 15697#. I18N: Location of an LDS church temple 15698#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15699msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15700msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15701 15702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15703msgid "Watermarks" 15704msgstr "" 15705 15706#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15708msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15709msgstr "" 15710 15711#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15712#, php-format 15713msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15714msgstr "" 15715 15716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39 15717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443 15718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15719msgid "Website" 15720msgstr "" 15721 15722#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100 15724msgid "Website logs" 15725msgstr "" 15726 15727#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74 15728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78 15729msgid "Website preferences" 15730msgstr "" 15731 15732#. I18N: abbreviation for Wednesday 15733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15734#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15735msgid "Wed" 15736msgstr "ოთხ" 15737 15738#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15739msgid "Wednesday" 15740msgstr "ოთხშაბათი" 15741 15742#. I18N: gedcom tag _WEIG 15743#: app/GedcomTag.php:2071 15744msgid "Weight" 15745msgstr "წონა" 15746 15747#. I18N: A %s is the user’s name 15748#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15749#, php-format 15750msgid "Welcome %s" 15751msgstr "მოგესალმებით %s" 15752 15753#. I18N: A configuration setting 15754#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15755msgid "Welcome text on sign-in page" 15756msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 15757 15758#: resources/views/login-page.phtml:21 15759msgid "Welcome to this genealogy website" 15760msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 15761 15762#. I18N: Name of a country or state 15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15764msgid "Western Sahara" 15765msgstr "დასავლეთ საჰარა" 15766 15767#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 15769msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15770msgstr "" 15771 15772#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90 15773msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15774msgstr "" 15775 15776#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 15778msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15779msgstr "" 15780 15781#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 15783msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15784msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 15785 15786#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15787msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15788msgstr "" 15789 15790#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15791msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15792msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 15793 15794#. I18N: Label for a configuration option 15795#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15796msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15797msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 15798 15799#. I18N: A configuration setting 15800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15801msgid "Who can upload new media files" 15802msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15803 15804#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15805#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15806msgid "Who is online" 15807msgstr "საიტზეა" 15808 15809#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15810msgid "Whole words only" 15811msgstr "მთლიანი სიტყვა" 15812 15813#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15814msgid "Widow" 15815msgstr "ქვრივი" 15816 15817#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15818msgid "Widower" 15819msgstr "ქვრივი" 15820 15821#. I18N: gedcom tag WIFE 15822#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15823#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600 15824#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15825#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15826#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15835msgid "Wife" 15836msgstr "ცოლი" 15837 15838#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15839msgid "Wife’s age" 15840msgstr "ცოლის ასაკი" 15841 15842#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15843msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15844msgstr "" 15845 15846#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15847msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15848msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 15849 15850#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15851msgid "Wildcards" 15852msgstr "" 15853 15854#. I18N: gedcom tag WILL 15855#: app/GedcomTag.php:1079 15856msgid "Will" 15857msgstr "ანდერძი" 15858 15859#. I18N: Location of an LDS church temple 15860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15861msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15862msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 15863 15864#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15865#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15866msgid "With sources" 15867msgstr "წყაროს გარეშე" 15868 15869#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15870#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15871msgid "Without sources" 15872msgstr "წყაროს გარეშე" 15873 15874#. I18N: gedcom tag _WITN 15875#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15876msgid "Witness" 15877msgstr "მოწმე" 15878 15879#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15880#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15881#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15882#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15883#: app/SurnameTradition.php:111 15884msgid "Wives take their husband’s surname." 15885msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 15886 15887#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15888#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15889msgid "World" 15890msgstr "მსოფლიო" 15891 15892#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15893#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15894msgid "Yahrzeit" 15895msgstr "მემორიალი" 15896 15897#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15898#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15899msgid "Yahrzeiten" 15900msgstr "მემორიალი" 15901 15902#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:57 15903msgid "Year" 15904msgstr "წელი" 15905 15906#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15907#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15908msgid "Year:" 15909msgstr "წელი:" 15910 15911#. I18N: Name of a country or state 15912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15913msgid "Yemen" 15914msgstr "იემენი" 15915 15916#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15917#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14 15918#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 15919#, php-format 15920msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15921msgstr "" 15922 15923#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107 15924#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 15925msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15926msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 15927 15928#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15929#, php-format 15930msgid "You are signed in as %s." 15931msgstr "" 15932 15933#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15934msgid "You can apply for an account using the link below." 15935msgstr "" 15936 15937#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15939msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15940msgstr "" 15941 15942#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164 15943#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15944msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15945msgstr "" 15946 15947#. I18N: %s is a URL 15948#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17 15949#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18 15950#, php-format 15951msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15952msgstr "" 15953 15954#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15955msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15956msgstr "" 15957 15958#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15959msgid "You can opt out of tracking by setting the ”Do Not Track“ header in your browser preferences." 15960msgstr "" 15961 15962#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15963msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15964msgstr "" 15965 15966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15967msgid "You can renumber this family tree." 15968msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 15969 15970#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15972msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15973msgstr "" 15974 15975#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 15976msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15977msgstr "" 15978 15979#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112 15980msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15981msgstr "" 15982 15983#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 15984#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65 15985#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 15986#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 15987msgid "You do not have permission to view this page." 15988msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15989 15990#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15991msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15992msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 15993 15994#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 15995msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15996msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 15997 15998#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 15999msgid "You have signed out." 16000msgstr "" 16001 16002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16003msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16004msgstr "" 16005 16006#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 16007msgid "You must enter all the administrator account fields." 16008msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16009 16010#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16011msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16012msgstr "" 16013 16014#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16015msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16016msgstr "" 16017 16018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351 16019msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16020msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16021 16022#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 16023msgid "You need to be a family member to access this website." 16024msgstr "" 16025 16026#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 16027msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16028msgstr "" 16029 16030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134 16031#: resources/views/admin/trees.phtml:32 16032msgid "You need to create a family tree." 16033msgstr "" 16034 16035#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16036#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16037msgid "You need to review the account details." 16038msgstr "" 16039 16040#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16041msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16042msgstr "" 16043 16044#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16045#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16046msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16047msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16048 16049#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259 16050msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16051msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16052 16053#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16054#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108 16055#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 16056#, php-format 16057msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16058msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16059 16060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 16061msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16062msgstr "" 16063 16064#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16065#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16066msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16067msgstr "" 16068 16069#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16070msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16071msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16072 16073#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16074msgid "Youngest father" 16075msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16076 16077#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16078msgid "Youngest female" 16079msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16080 16081#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16082msgid "Youngest male" 16083msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16084 16085#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16086msgid "Youngest mother" 16087msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16088 16089#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16090msgid "Your clippings cart is empty." 16091msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16092 16093#: resources/views/contact-page.phtml:27 16094#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16095msgid "Your name" 16096msgstr "თქვენი სახელი" 16097 16098#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16099msgid "Your password has been updated." 16100msgstr "" 16101 16102#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129 16103#, php-format 16104msgid "Your registration at %s" 16105msgstr "" 16106 16107#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16108msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16109msgstr "" 16110 16111#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16112#, php-format 16113msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16114msgstr "" 16115 16116#. I18N: Name of a country or state 16117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16118msgid "Zambia" 16119msgstr "ზამბია" 16120 16121#. I18N: Name of a country or state 16122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16123msgid "Zimbabwe" 16124msgstr "ზიმბაბვე" 16125 16126#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16127#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16128msgid "Zoom" 16129msgstr "მაშტაბირება" 16130 16131#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16132#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16133#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16134#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16135#: resources/views/place-map.phtml:56 16136msgid "Zoom in" 16137msgstr "მოახლოება" 16138 16139#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16140msgid "Zoom level" 16141msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 16142 16143#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16144#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16145#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16146#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16147#: resources/views/place-map.phtml:57 16148msgid "Zoom out" 16149msgstr "დაშორება" 16150 16151#. I18N: Gedcom ABT dates 16152#: app/Date.php:341 16153#, php-format 16154msgid "about %s" 16155msgstr "მიახლოებით %s" 16156 16157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16158#: resources/views/family-page.phtml:22 16159#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16160#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 16161#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16162#: resources/views/source-page.phtml:21 16163msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16164msgid "accept" 16165msgstr "დათანხმება" 16166 16167#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16168#: resources/views/family-page.phtml:16 16169#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16170#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 16171#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16172#: resources/views/source-page.phtml:15 16173msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16174msgid "accept" 16175msgstr "დათანხმება" 16176 16177#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16178#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16179msgid "accepted" 16180msgstr "მიღებულია" 16181 16182#. I18N: A button label. 16183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16184#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16185#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 16186#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16187#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16188#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16189#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16190msgid "add" 16191msgstr "დამატება" 16192 16193#. I18N: A button label. 16194#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16195msgid "add place" 16196msgstr "" 16197 16198#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16199#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16200msgid "adopted name" 16201msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16202 16203#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16204#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16205msgctxt "FEMALE" 16206msgid "adopted name" 16207msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16208 16209#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16210#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16211msgctxt "MALE" 16212msgid "adopted name" 16213msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16214 16215#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16216msgid "adoption" 16217msgstr "შვილება" 16218 16219#. I18N: An option in a list-box 16220#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16221msgid "after" 16222msgstr "შემდეგ" 16223 16224#. I18N: Gedcom AFT dates 16225#: app/Date.php:361 16226#, php-format 16227msgid "after %s" 16228msgstr "%s შემდეგ" 16229 16230#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16231msgid "after death" 16232msgstr "გარდაცვალების შემდეგ" 16233 16234#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117 16235#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120 16236#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116 16237#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119 16238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532 16239#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594 16240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655 16241msgid "age" 16242msgstr "ასაკი" 16243 16244#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16245#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16246msgid "also known as" 16247msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16248 16249#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16250#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16251msgctxt "FEMALE" 16252msgid "also known as" 16253msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16254 16255#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16256#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16257msgctxt "MALE" 16258msgid "also known as" 16259msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16260 16261#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 16262msgid "always" 16263msgstr "" 16264 16265#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16266#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16267#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16268#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16276msgid "and" 16277msgstr "და" 16278 16279#: app/Functions/Functions.php:1041 16280msgctxt "father’s brother’s wife" 16281msgid "aunt" 16282msgstr "ბიცოლა" 16283 16284#: app/Functions/Functions.php:799 16285msgctxt "father’s sister" 16286msgid "aunt" 16287msgstr "" 16288 16289#: app/Functions/Functions.php:1121 16290msgctxt "mother’s brother’s wife" 16291msgid "aunt" 16292msgstr "" 16293 16294#: app/Functions/Functions.php:837 16295msgctxt "mother’s sister" 16296msgid "aunt" 16297msgstr "" 16298 16299#: app/Functions/Functions.php:1173 16300msgctxt "parent’s brother’s wife" 16301msgid "aunt" 16302msgstr "" 16303 16304#: app/Functions/Functions.php:855 16305msgctxt "parent’s sister" 16306msgid "aunt" 16307msgstr "" 16308 16309#: app/Functions/Functions.php:797 16310msgctxt "father’s sibling" 16311msgid "aunt/uncle" 16312msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16313 16314#: app/Functions/Functions.php:835 16315msgctxt "mother’s sibling" 16316msgid "aunt/uncle" 16317msgstr "" 16318 16319#: app/Functions/Functions.php:853 16320msgctxt "parent’s sibling" 16321msgid "aunt/uncle" 16322msgstr "" 16323 16324#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16325msgid "back to top" 16326msgstr "" 16327 16328#. I18N: An option in a list-box 16329#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16330msgid "before" 16331msgstr "მდე" 16332 16333#. I18N: Gedcom BEF dates 16334#: app/Date.php:357 16335#, php-format 16336msgid "before %s" 16337msgstr "перед %s" 16338 16339#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16340#: app/Date.php:373 16341#, php-format 16342msgid "between %s and %s" 16343msgstr "%s და %s შორის" 16344 16345#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16346msgid "birth" 16347msgstr "დაიბადა" 16348 16349#. I18N: The name given to an individual at their birth 16350#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16351msgid "birth name" 16352msgstr "სახელის რედაქტირება" 16353 16354#. I18N: The name given to an individual at their birth 16355#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16356msgctxt "FEMALE" 16357msgid "birth name" 16358msgstr "სახელის რედაქტირება" 16359 16360#. I18N: The name given to an individual at their birth 16361#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16362msgctxt "MALE" 16363msgid "birth name" 16364msgstr "სახელის რედაქტირება" 16365 16366#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16367#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16368#, php-format 16369msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16370msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16371 16372#: app/Functions/Functions.php:711 16373msgid "brother" 16374msgstr "ძმა" 16375 16376#: app/Functions/Functions.php:979 16377msgctxt "brother’s wife’s brother" 16378msgid "brother-in-law" 16379msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16380 16381#: app/Functions/Functions.php:805 16382msgctxt "husband’s brother" 16383msgid "brother-in-law" 16384msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16385 16386#: app/Functions/Functions.php:1095 16387msgctxt "husband’s sister’s husband" 16388msgid "brother-in-law" 16389msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16390 16391#: app/Functions/Functions.php:873 16392msgctxt "sister’s husband" 16393msgid "brother-in-law" 16394msgstr "" 16395 16396#: app/Functions/Functions.php:1279 16397msgctxt "sister’s husband’s brother" 16398msgid "brother-in-law" 16399msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16400 16401#: app/Functions/Functions.php:885 16402msgctxt "spouse’s brother" 16403msgid "brother-in-law" 16404msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16405 16406#: app/Functions/Functions.php:903 16407msgctxt "wife’s brother" 16408msgid "brother-in-law" 16409msgstr "" 16410 16411#: app/Functions/Functions.php:1335 16412msgctxt "wife’s sister’s husband" 16413msgid "brother-in-law" 16414msgstr "" 16415 16416#: app/Functions/Functions.php:981 16417msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16418msgid "brother/sister-in-law" 16419msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16420 16421#: app/Functions/Functions.php:815 16422msgctxt "husband’s sibling" 16423msgid "brother/sister-in-law" 16424msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16425 16426#: app/Functions/Functions.php:867 16427msgctxt "sibling’s spouse" 16428msgid "brother/sister-in-law" 16429msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16430 16431#: app/Functions/Functions.php:1281 16432msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16433msgid "brother/sister-in-law" 16434msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16435 16436#: app/Functions/Functions.php:901 16437msgctxt "spouse’s sibling" 16438msgid "brother/sister-in-law" 16439msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16440 16441#: app/Functions/Functions.php:913 16442msgctxt "wife’s sibling" 16443msgid "brother/sister-in-law" 16444msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16445 16446#. I18N: An option in a list-box 16447#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16448msgid "bullet list" 16449msgstr "მარკირებული სია" 16450 16451#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16452msgid "burial" 16453msgstr "დასაფლავება" 16454 16455#: app/GedcomTag.php:2026 16456msgid "by" 16457msgstr "შემსრულებელი" 16458 16459#. I18N: Gedcom CAL dates 16460#: app/Date.php:345 16461#, php-format 16462msgid "calculated %s" 16463msgstr "გამოთვლილია %s" 16464 16465#. I18N: A button label. 16466#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16467#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60 16468#: resources/views/admin/components.phtml:144 16469#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16472#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16473#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 16475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16476#: resources/views/contact-page.phtml:67 16477#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16478#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16479#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16480#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16481#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16482#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16483#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329 16484#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 16485#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 16486#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16487#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16488#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16489#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16490#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16491#: resources/views/message-page.phtml:55 16492#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16493#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16494#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16495#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16496#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16497#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16498#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16499#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16500#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16501#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16502#, fuzzy 16503msgid "cancel" 16504msgstr "გაუქმება" 16505 16506#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16507msgid "census added" 16508msgstr "აღწერა დაემატა" 16509 16510#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16511#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16512msgid "change of name" 16513msgstr "სახელის შეცვლა" 16514 16515#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16516#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16517msgctxt "FEMALE" 16518msgid "change of name" 16519msgstr "სახელის შეცვლა" 16520 16521#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16522#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16523msgctxt "MALE" 16524msgid "change of name" 16525msgstr "სახელის შეცვლა" 16526 16527#: app/Functions/Functions.php:690 16528msgid "child" 16529msgstr "ბავშვი" 16530 16531#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16532#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16533#: resources/views/layouts/default.phtml:132 16534#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16535#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16536#: resources/views/modals/header.phtml:7 16537#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16538msgid "close" 16539msgstr "დახურვა" 16540 16541#. I18N: Name of a theme. 16542#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16543msgid "clouds" 16544msgstr "ტეგები" 16545 16546#. I18N: Name of a theme. 16547#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16548msgid "colors" 16549msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16550 16551#. I18N: An option in a list-box 16552#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16553msgid "compact list" 16554msgstr "კომპაქტური სია" 16555 16556#. I18N: A button label. 16557#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385 16558#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16559#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16560#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100 16561#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 16562#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16563#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16564#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16565#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16566#: resources/views/admin/trees.phtml:333 16567#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16568#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16569#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16570#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16571#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16572#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16573#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23 16574#: resources/views/register-page.phtml:99 16575#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16576msgid "continue" 16577msgstr "განაგრძე" 16578 16579#. I18N: A button label. 16580#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16581msgid "create" 16582msgstr "" 16583 16584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16585msgid "date periods" 16586msgstr "დროის მონაკვეთი" 16587 16588#: app/Functions/Functions.php:688 16589msgid "daughter" 16590msgstr "ქალიშვილი" 16591 16592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16593msgid "daughter of" 16594msgstr "дочь от" 16595 16596#: app/Functions/Functions.php:775 16597msgctxt "child’s wife" 16598msgid "daughter-in-law" 16599msgstr "რძალი" 16600 16601#: app/Functions/Functions.php:883 16602msgctxt "son’s wife" 16603msgid "daughter-in-law" 16604msgstr "" 16605 16606#: app/Functions/Functions.php:1327 16607msgctxt "son’s wife’s father" 16608msgid "daughter-in-law’s father" 16609msgstr "сват" 16610 16611#: app/Functions/Functions.php:1329 16612msgctxt "son’s wife’s mother" 16613msgid "daughter-in-law’s mother" 16614msgstr "сватья" 16615 16616#: app/Functions/Functions.php:1331 16617msgctxt "son’s wife’s parent" 16618msgid "daughter-in-law’s parent" 16619msgstr "сват" 16620 16621#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16622msgid "death" 16623msgstr "გარდაიცვალა" 16624 16625#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16626#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16627msgid "degrees" 16628msgstr "გრადუსი" 16629 16630#. I18N: A button label. 16631#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16632#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16633#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16634#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16635#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16636msgid "delete" 16637msgstr "" 16638 16639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16641msgctxt "FEMALE" 16642msgid "died" 16643msgstr "გარდაიცვალა" 16644 16645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16647msgctxt "MALE" 16648msgid "died" 16649msgstr "გარდაიცვალა" 16650 16651#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16652msgid "down" 16653msgstr "" 16654 16655#. I18N: A button label. 16656#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16657#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16658#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16659#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16660#, fuzzy 16661msgid "download" 16662msgstr "გადმოტვირთვა" 16663 16664#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16665msgid "d’Aboville number" 16666msgstr "" 16667 16668#: resources/views/admin/components.phtml:114 16669#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16670#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16671#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16672#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16673#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16674#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16675#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16676msgid "edit" 16677msgstr "" 16678 16679#: app/Functions/Functions.php:478 16680msgid "eighth cousin" 16681msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16682 16683#: app/Functions/Functions.php:442 16684msgctxt "FEMALE" 16685msgid "eighth cousin" 16686msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16687 16688#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16689#: app/Functions/Functions.php:397 16690msgctxt "MALE" 16691msgid "eighth cousin" 16692msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16693 16694#: app/Functions/Functions.php:706 16695msgid "elder brother" 16696msgstr "უფროსი ძმა" 16697 16698#: app/Functions/Functions.php:748 16699msgid "elder sibling" 16700msgstr "უფროსი ძმა/და" 16701 16702#: app/Functions/Functions.php:727 16703msgid "elder sister" 16704msgstr "უფროსი და" 16705 16706#: app/Functions/Functions.php:484 16707msgid "eleventh cousin" 16708msgstr "" 16709 16710#: app/Functions/Functions.php:448 16711msgctxt "FEMALE" 16712msgid "eleventh cousin" 16713msgstr "" 16714 16715#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16716#: app/Functions/Functions.php:406 16717msgctxt "MALE" 16718msgid "eleventh cousin" 16719msgstr "" 16720 16721#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16722#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16723msgid "estate name" 16724msgstr "სახელის წაშლა" 16725 16726#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16727#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16728msgctxt "FEMALE" 16729msgid "estate name" 16730msgstr "სახელის წაშლა" 16731 16732#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16733#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16734msgctxt "MALE" 16735msgid "estate name" 16736msgstr "სახელის წაშლა" 16737 16738#. I18N: Gedcom EST dates 16739#: app/Date.php:349 16740#, php-format 16741msgid "estimated %s" 16742msgstr "სავარაუდოდ %s" 16743 16744#: app/Functions/Functions.php:631 16745msgid "ex-husband" 16746msgstr "ყოფილი ქმარი" 16747 16748#: app/Functions/Functions.php:678 16749msgid "ex-partner" 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Functions/Functions.php:658 16753msgctxt "FEMALE" 16754msgid "ex-partner" 16755msgstr "" 16756 16757#: app/Functions/Functions.php:638 16758msgctxt "MALE" 16759msgid "ex-partner" 16760msgstr "" 16761 16762#: app/Functions/Functions.php:671 16763msgid "ex-spouse" 16764msgstr "ყოფილი ქმარი" 16765 16766#: app/Functions/Functions.php:651 16767msgid "ex-wife" 16768msgstr "ყოფილი ცოლი" 16769 16770#. I18N: A button label. 16771#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16772msgid "export file" 16773msgstr "" 16774 16775#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 16776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16777msgid "facts" 16778msgstr "ფაქტები" 16779 16780#: app/Functions/Functions.php:622 16781msgid "father" 16782msgstr "მამა" 16783 16784#: app/Functions/Functions.php:811 16785msgctxt "husband’s father" 16786msgid "father-in-law" 16787msgstr "მამამთილი" 16788 16789#: app/Functions/Functions.php:891 16790msgctxt "spouse’s father" 16791msgid "father-in-law" 16792msgstr "მამამთილი" 16793 16794#: app/Functions/Functions.php:909 16795msgctxt "wife’s father" 16796msgid "father-in-law" 16797msgstr "" 16798 16799#: app/Functions/Functions.php:492 16800msgid "fifteenth cousin" 16801msgstr "" 16802 16803#: app/Functions/Functions.php:456 16804msgctxt "FEMALE" 16805msgid "fifteenth cousin" 16806msgstr "" 16807 16808#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16809#: app/Functions/Functions.php:418 16810msgctxt "MALE" 16811msgid "fifteenth cousin" 16812msgstr "" 16813 16814#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16815#: app/Functions/Functions.php:571 16816#, php-format 16817msgid "fifth %s" 16818msgstr "მეხუთე %s" 16819 16820#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16821#: app/Functions/Functions.php:549 16822#, php-format 16823msgctxt "FEMALE" 16824msgid "fifth %s" 16825msgstr "მეხუთე %s" 16826 16827#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16828#: app/Functions/Functions.php:526 16829#, php-format 16830msgctxt "MALE" 16831msgid "fifth %s" 16832msgstr "მეხუთე %s" 16833 16834#: app/Functions/Functions.php:472 16835msgid "fifth cousin" 16836msgstr "მეხუთე %s" 16837 16838#: app/Functions/Functions.php:436 16839msgctxt "FEMALE" 16840msgid "fifth cousin" 16841msgstr "მეხუთე %s" 16842 16843#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16844#: app/Functions/Functions.php:388 16845msgctxt "MALE" 16846msgid "fifth cousin" 16847msgstr "მეხუთე %s" 16848 16849#. I18N: A button label, first page 16850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16851#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16852#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16853#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16854msgid "first" 16855msgstr "პირველები" 16856 16857#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 16859msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16860msgid "first" 16861msgstr "პირველები" 16862 16863#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16864#: app/Functions/Functions.php:559 16865#, php-format 16866msgid "first %s" 16867msgstr "პირველი %s" 16868 16869#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16870#: app/Functions/Functions.php:537 16871#, php-format 16872msgctxt "FEMALE" 16873msgid "first %s" 16874msgstr "პირველი %s" 16875 16876#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16877#: app/Functions/Functions.php:514 16878#, php-format 16879msgctxt "MALE" 16880msgid "first %s" 16881msgstr "პირველი %s" 16882 16883#: app/Functions/Functions.php:464 16884msgid "first cousin" 16885msgstr "Первое причастие" 16886 16887#: app/Functions/Functions.php:428 16888msgctxt "FEMALE" 16889msgid "first cousin" 16890msgstr "Первое причастие" 16891 16892#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16893#: app/Functions/Functions.php:376 16894msgctxt "MALE" 16895msgid "first cousin" 16896msgstr "Первое причастие" 16897 16898#: app/Functions/Functions.php:1035 16899msgctxt "father’s brother’s child" 16900msgid "first cousin" 16901msgstr "Первое причастие" 16902 16903#: app/Functions/Functions.php:1037 16904msgctxt "father’s brother’s daughter" 16905msgid "first cousin" 16906msgstr "Первое причастие" 16907 16908#: app/Functions/Functions.php:1039 16909msgctxt "father’s brother’s son" 16910msgid "first cousin" 16911msgstr "Первое причастие" 16912 16913#: app/Functions/Functions.php:1079 16914msgctxt "father’s sister’s child" 16915msgid "first cousin" 16916msgstr "Первое причастие" 16917 16918#: app/Functions/Functions.php:1081 16919msgctxt "father’s sister’s daughter" 16920msgid "first cousin" 16921msgstr "Первое причастие" 16922 16923#: app/Functions/Functions.php:1085 16924msgctxt "father’s sister’s son" 16925msgid "first cousin" 16926msgstr "Первое причастие" 16927 16928#: app/Functions/Functions.php:1115 16929msgctxt "mother’s brother’s child" 16930msgid "first cousin" 16931msgstr "Первое причастие" 16932 16933#: app/Functions/Functions.php:1117 16934msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16935msgid "first cousin" 16936msgstr "Первое причастие" 16937 16938#: app/Functions/Functions.php:1119 16939msgctxt "mother’s brother’s son" 16940msgid "first cousin" 16941msgstr "Первое причастие" 16942 16943#: app/Functions/Functions.php:1165 16944msgctxt "mother’s sister’s child" 16945msgid "first cousin" 16946msgstr "Первое причастие" 16947 16948#: app/Functions/Functions.php:1167 16949msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16950msgid "first cousin" 16951msgstr "Первое причастие" 16952 16953#: app/Functions/Functions.php:1171 16954msgctxt "mother’s sister’s son" 16955msgid "first cousin" 16956msgstr "Первое причастие" 16957 16958#: app/Functions/Functions.php:1415 16959msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16960msgid "first cousin once removed ascending" 16961msgstr "" 16962 16963#: app/Functions/Functions.php:1411 16964msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16965msgid "first cousin once removed ascending" 16966msgstr "" 16967 16968#: app/Functions/Functions.php:1413 16969msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16970msgid "first cousin once removed ascending" 16971msgstr "" 16972 16973#: app/Functions/Functions.php:1421 16974msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16975msgid "first cousin once removed ascending" 16976msgstr "" 16977 16978#: app/Functions/Functions.php:1417 16979msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16980msgid "first cousin once removed ascending" 16981msgstr "" 16982 16983#: app/Functions/Functions.php:1419 16984msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16985msgid "first cousin once removed ascending" 16986msgstr "" 16987 16988#: app/Functions/Functions.php:1427 16989msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16990msgid "first cousin once removed ascending" 16991msgstr "" 16992 16993#: app/Functions/Functions.php:1423 16994msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16995msgid "first cousin once removed ascending" 16996msgstr "" 16997 16998#: app/Functions/Functions.php:1425 16999msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17000msgid "first cousin once removed ascending" 17001msgstr "" 17002 17003#: app/Functions/Functions.php:1433 17004msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17005msgid "first cousin once removed ascending" 17006msgstr "" 17007 17008#: app/Functions/Functions.php:1429 17009msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17010msgid "first cousin once removed ascending" 17011msgstr "" 17012 17013#: app/Functions/Functions.php:1431 17014msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17015msgid "first cousin once removed ascending" 17016msgstr "" 17017 17018#: app/Functions/Functions.php:1439 17019msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17020msgid "first cousin once removed ascending" 17021msgstr "" 17022 17023#: app/Functions/Functions.php:1435 17024msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17025msgid "first cousin once removed ascending" 17026msgstr "" 17027 17028#: app/Functions/Functions.php:1437 17029msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17030msgid "first cousin once removed ascending" 17031msgstr "" 17032 17033#: app/Functions/Functions.php:1445 17034msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17035msgid "first cousin once removed ascending" 17036msgstr "" 17037 17038#: app/Functions/Functions.php:1441 17039msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17040msgid "first cousin once removed ascending" 17041msgstr "" 17042 17043#: app/Functions/Functions.php:1443 17044msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17045msgid "first cousin once removed ascending" 17046msgstr "" 17047 17048#: app/Functions/Functions.php:1451 17049msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17050msgid "first cousin once removed ascending" 17051msgstr "" 17052 17053#: app/Functions/Functions.php:1447 17054msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17055msgid "first cousin once removed ascending" 17056msgstr "" 17057 17058#: app/Functions/Functions.php:1449 17059msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17060msgid "first cousin once removed ascending" 17061msgstr "" 17062 17063#: app/Functions/Functions.php:1457 17064msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17065msgid "first cousin once removed ascending" 17066msgstr "" 17067 17068#: app/Functions/Functions.php:1453 17069msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17070msgid "first cousin once removed ascending" 17071msgstr "" 17072 17073#: app/Functions/Functions.php:1455 17074msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17075msgid "first cousin once removed ascending" 17076msgstr "" 17077 17078#: app/Functions/Functions.php:490 17079msgid "fourteenth cousin" 17080msgstr "მეოთხე %s" 17081 17082#: app/Functions/Functions.php:454 17083msgctxt "FEMALE" 17084msgid "fourteenth cousin" 17085msgstr "მეოთხე %s" 17086 17087#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17088#: app/Functions/Functions.php:415 17089msgctxt "MALE" 17090msgid "fourteenth cousin" 17091msgstr "მეოთხე %s" 17092 17093#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17094#: app/Functions/Functions.php:568 17095#, php-format 17096msgid "fourth %s" 17097msgstr "მეოთხე %s" 17098 17099#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17100#: app/Functions/Functions.php:546 17101#, php-format 17102msgctxt "FEMALE" 17103msgid "fourth %s" 17104msgstr "მეოთხე %s" 17105 17106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17107#: app/Functions/Functions.php:523 17108#, php-format 17109msgctxt "MALE" 17110msgid "fourth %s" 17111msgstr "მეოთხე %s" 17112 17113#: app/Functions/Functions.php:470 17114msgid "fourth cousin" 17115msgstr "მეოთხე %s" 17116 17117#: app/Functions/Functions.php:434 17118msgctxt "FEMALE" 17119msgid "fourth cousin" 17120msgstr "მეოთხე %s" 17121 17122#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17123#: app/Functions/Functions.php:385 17124msgctxt "MALE" 17125msgid "fourth cousin" 17126msgstr "მეოთხე %s" 17127 17128#. I18N: from 1700 interval 50 years 17129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17135#, php-format 17136msgid "from %1$s interval %2$s year" 17137msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17138msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17139 17140#. I18N: Gedcom FROM dates 17141#: app/Date.php:365 17142#, php-format 17143msgid "from %s" 17144msgstr "с %s" 17145 17146#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17147#: app/Date.php:377 17148#, php-format 17149msgid "from %s to %s" 17150msgstr "с %s до %s" 17151 17152#. I18N: layout option for the fan chart 17153#: app/Module/FanChartModule.php:571 17154msgid "full circle" 17155msgstr "მთლიანი წრე" 17156 17157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17158msgid "gender" 17159msgstr "სქესი" 17160 17161#. I18N: A button label. 17162#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323 17163msgid "go to new individual" 17164msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17165 17166#: app/Functions/Functions.php:765 17167msgctxt "child’s child" 17168msgid "grandchild" 17169msgstr "შვილიშვილი" 17170 17171#: app/Functions/Functions.php:777 17172msgctxt "daughter’s child" 17173msgid "grandchild" 17174msgstr "" 17175 17176#: app/Functions/Functions.php:877 17177msgctxt "son’s child" 17178msgid "grandchild" 17179msgstr "" 17180 17181#: app/Functions/Functions.php:767 17182msgctxt "child’s daughter" 17183msgid "granddaughter" 17184msgstr "შვილიშვილი" 17185 17186#: app/Functions/Functions.php:779 17187msgctxt "daughter’s daughter" 17188msgid "granddaughter" 17189msgstr "" 17190 17191#: app/Functions/Functions.php:879 17192msgctxt "son’s daughter" 17193msgid "granddaughter" 17194msgstr "" 17195 17196#: app/Functions/Functions.php:995 17197msgctxt "child’s daughter’s husband" 17198msgid "granddaughter’s husband" 17199msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17200 17201#: app/Functions/Functions.php:1017 17202msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17203msgid "granddaughter’s husband" 17204msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17205 17206#: app/Functions/Functions.php:1315 17207msgctxt "son’s daughter’s husband" 17208msgid "granddaughter’s husband" 17209msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17210 17211#: app/Functions/Functions.php:847 17212msgctxt "parent’s father" 17213msgid "grandfather" 17214msgstr "ბაბუა" 17215 17216#: app/Functions/Functions.php:849 17217msgctxt "parent’s mother" 17218msgid "grandmother" 17219msgstr "ბებია" 17220 17221#: app/Functions/Functions.php:851 17222msgctxt "parent’s parent" 17223msgid "grandparent" 17224msgstr "ბებია/ბაბუა" 17225 17226#: app/Functions/Functions.php:771 17227msgctxt "child’s son" 17228msgid "grandson" 17229msgstr "შვილიშვილი" 17230 17231#: app/Functions/Functions.php:783 17232msgctxt "daughter’s son" 17233msgid "grandson" 17234msgstr "" 17235 17236#: app/Functions/Functions.php:881 17237msgctxt "son’s son" 17238msgid "grandson" 17239msgstr "" 17240 17241#: app/Functions/Functions.php:1005 17242msgctxt "child’s son’s wife" 17243msgid "grandson’s wife" 17244msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17245 17246#: app/Functions/Functions.php:1033 17247msgctxt "daughter’s son’s wife" 17248msgid "grandson’s wife" 17249msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17250 17251#: app/Functions/Functions.php:1325 17252msgctxt "son’s son’s wife" 17253msgid "grandson’s wife" 17254msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17255 17256#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17257#: app/Functions/Functions.php:1736 17258#, php-format 17259msgid "great ×%s aunt" 17260msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17261 17262#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17263#: app/Functions/Functions.php:1739 17264#, php-format 17265msgid "great ×%s aunt/uncle" 17266msgstr "" 17267 17268#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17269#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17270#, php-format 17271msgid "great ×%s grandchild" 17272msgstr "" 17273 17274#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17275#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17276#, php-format 17277msgid "great ×%s granddaughter" 17278msgstr "пра(х%s) внучка" 17279 17280#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17281#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17282#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17283#: app/Functions/Functions.php:2089 17284#, php-format 17285msgid "great ×%s grandfather" 17286msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17287 17288#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17289#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17290#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17291#: app/Functions/Functions.php:2094 17292#, php-format 17293msgid "great ×%s grandmother" 17294msgstr "%sх დიდი ბებია" 17295 17296#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17297#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17298#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17299#: app/Functions/Functions.php:2098 17300#, php-format 17301msgid "great ×%s grandparent" 17302msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17303 17304#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17305#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17306#, php-format 17307msgid "great ×%s grandson" 17308msgstr "" 17309 17310#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17311#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17312#, php-format 17313msgid "great ×%s nephew" 17314msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17315 17316#: app/Functions/Functions.php:1897 17317#, php-format 17318msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17319msgid "great ×%s nephew" 17320msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17321 17322#: app/Functions/Functions.php:1901 17323#, php-format 17324msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17325msgid "great ×%s nephew" 17326msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17327 17328#: app/Functions/Functions.php:1904 17329#, php-format 17330msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17331msgid "great ×%s nephew" 17332msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17333 17334#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17335#, php-format 17336msgid "great ×%s nephew/niece" 17337msgstr "" 17338 17339#: app/Functions/Functions.php:1920 17340#, fuzzy, php-format 17341msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17342msgid "great ×%s nephew/niece" 17343msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17344 17345#: app/Functions/Functions.php:1924 17346#, php-format 17347msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17348msgid "great ×%s nephew/niece" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Functions/Functions.php:1927 17352#, php-format 17353msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17354msgid "great ×%s nephew/niece" 17355msgstr "" 17356 17357#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17358#, php-format 17359msgid "great ×%s niece" 17360msgstr "" 17361 17362#: app/Functions/Functions.php:1909 17363#, php-format 17364msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17365msgid "great ×%s niece" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Functions/Functions.php:1913 17369#, php-format 17370msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17371msgid "great ×%s niece" 17372msgstr "" 17373 17374#: app/Functions/Functions.php:1916 17375#, php-format 17376msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17377msgid "great ×%s niece" 17378msgstr "" 17379 17380#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17381#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17382#, php-format 17383msgid "great ×%s uncle" 17384msgstr "" 17385 17386#: app/Functions/Functions.php:1709 17387#, php-format 17388msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17389msgid "great ×%s uncle" 17390msgstr "" 17391 17392#: app/Functions/Functions.php:1713 17393#, php-format 17394msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17395msgid "great ×%s uncle" 17396msgstr "" 17397 17398#: app/Functions/Functions.php:1716 17399#, php-format 17400msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17401msgid "great ×%s uncle" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Functions/Functions.php:1627 17405msgid "great ×4 aunt" 17406msgstr "" 17407 17408#: app/Functions/Functions.php:1630 17409msgid "great ×4 aunt/uncle" 17410msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:2137 17413msgid "great ×4 grandchild" 17414msgstr "пра-внук/внучка" 17415 17416#: app/Functions/Functions.php:2134 17417msgid "great ×4 granddaughter" 17418msgstr "пра(х7) внучка" 17419 17420#: app/Functions/Functions.php:1986 17421msgid "great ×4 grandfather" 17422msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1990 17425msgid "great ×4 grandmother" 17426msgstr "%sх დიდი ბებია" 17427 17428#: app/Functions/Functions.php:1993 17429msgid "great ×4 grandparent" 17430msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17431 17432#: app/Functions/Functions.php:2130 17433msgid "great ×4 grandson" 17434msgstr "правнук" 17435 17436#: app/Functions/Functions.php:1821 17437msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17438msgid "great ×4 nephew" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Functions/Functions.php:1825 17442msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17443msgid "great ×4 nephew" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Functions/Functions.php:1828 17447msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17448msgid "great ×4 nephew" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Functions/Functions.php:1844 17452msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17453msgid "great ×4 nephew/niece" 17454msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17455 17456#: app/Functions/Functions.php:1848 17457msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17458msgid "great ×4 nephew/niece" 17459msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17460 17461#: app/Functions/Functions.php:1851 17462msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17463msgid "great ×4 nephew/niece" 17464msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17465 17466#: app/Functions/Functions.php:1833 17467msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17468msgid "great ×4 niece" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Functions/Functions.php:1837 17472msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17473msgid "great ×4 niece" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Functions/Functions.php:1840 17477msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17478msgid "great ×4 niece" 17479msgstr "" 17480 17481#: app/Functions/Functions.php:1616 17482msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17483msgid "great ×4 uncle" 17484msgstr "" 17485 17486#: app/Functions/Functions.php:1620 17487msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17488msgid "great ×4 uncle" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Functions/Functions.php:1623 17492msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17493msgid "great ×4 uncle" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Functions/Functions.php:1646 17497msgid "great ×5 aunt" 17498msgstr "" 17499 17500#: app/Functions/Functions.php:1649 17501msgid "great ×5 aunt/uncle" 17502msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:2148 17505msgid "great ×5 grandchild" 17506msgstr "пра-внук/внучка" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:2145 17509msgid "great ×5 granddaughter" 17510msgstr "пра(х7) внучка" 17511 17512#: app/Functions/Functions.php:1997 17513msgid "great ×5 grandfather" 17514msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:2001 17517msgid "great ×5 grandmother" 17518msgstr "%sх დიდი ბებია" 17519 17520#: app/Functions/Functions.php:2004 17521msgid "great ×5 grandparent" 17522msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17523 17524#: app/Functions/Functions.php:2141 17525msgid "great ×5 grandson" 17526msgstr "правнук" 17527 17528#: app/Functions/Functions.php:1856 17529msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17530msgid "great ×5 nephew" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Functions/Functions.php:1860 17534msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17535msgid "great ×5 nephew" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:1863 17539msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17540msgid "great ×5 nephew" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:1879 17544msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17545msgid "great ×5 nephew/niece" 17546msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17547 17548#: app/Functions/Functions.php:1883 17549msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17550msgid "great ×5 nephew/niece" 17551msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17552 17553#: app/Functions/Functions.php:1886 17554msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17555msgid "great ×5 nephew/niece" 17556msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17557 17558#: app/Functions/Functions.php:1868 17559msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17560msgid "great ×5 niece" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Functions/Functions.php:1872 17564msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17565msgid "great ×5 niece" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Functions/Functions.php:1875 17569msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17570msgid "great ×5 niece" 17571msgstr "" 17572 17573#: app/Functions/Functions.php:1635 17574msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17575msgid "great ×5 uncle" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Functions/Functions.php:1639 17579msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17580msgid "great ×5 uncle" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Functions/Functions.php:1642 17584msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17585msgid "great ×5 uncle" 17586msgstr "" 17587 17588#: app/Functions/Functions.php:1665 17589msgid "great ×6 aunt" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Functions/Functions.php:1668 17593msgid "great ×6 aunt/uncle" 17594msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:2159 17597msgid "great ×6 grandchild" 17598msgstr "пра-внук/внучка" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:2156 17601msgid "great ×6 granddaughter" 17602msgstr "пра(х7) внучка" 17603 17604#: app/Functions/Functions.php:2008 17605msgid "great ×6 grandfather" 17606msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:2012 17609msgid "great ×6 grandmother" 17610msgstr "%sх დიდი ბებია" 17611 17612#: app/Functions/Functions.php:2015 17613msgid "great ×6 grandparent" 17614msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17615 17616#: app/Functions/Functions.php:2152 17617msgid "great ×6 grandson" 17618msgstr "правнук" 17619 17620#: app/Functions/Functions.php:1654 17621msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17622msgid "great ×6 uncle" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:1658 17626msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17627msgid "great ×6 uncle" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:1661 17631msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17632msgid "great ×6 uncle" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Functions/Functions.php:1684 17636msgid "great ×7 aunt" 17637msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17638 17639#: app/Functions/Functions.php:1687 17640msgid "great ×7 aunt/uncle" 17641msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:2170 17644msgid "great ×7 grandchild" 17645msgstr "пра-внук/внучка" 17646 17647#: app/Functions/Functions.php:2167 17648msgid "great ×7 granddaughter" 17649msgstr "пра(х7) внучка" 17650 17651#: app/Functions/Functions.php:2019 17652msgid "great ×7 grandfather" 17653msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:2023 17656msgid "great ×7 grandmother" 17657msgstr "%sх დიდი ბებია" 17658 17659#: app/Functions/Functions.php:2026 17660msgid "great ×7 grandparent" 17661msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:2163 17664msgid "great ×7 grandson" 17665msgstr "правнук" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:1673 17668msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17669msgid "great ×7 uncle" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:1677 17673msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17674msgid "great ×7 uncle" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:1680 17678msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17679msgid "great ×7 uncle" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:1357 17683msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17684msgid "great-aunt" 17685msgstr "правнук" 17686 17687#: app/Functions/Functions.php:1053 17688msgctxt "father’s father’s sister" 17689msgid "great-aunt" 17690msgstr "правнук" 17691 17692#: app/Functions/Functions.php:1363 17693msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17694msgid "great-aunt" 17695msgstr "правнук" 17696 17697#: app/Functions/Functions.php:1065 17698msgctxt "father’s mother’s sister" 17699msgid "great-aunt" 17700msgstr "правнук" 17701 17702#: app/Functions/Functions.php:1369 17703msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17704msgid "great-aunt" 17705msgstr "правнук" 17706 17707#: app/Functions/Functions.php:1077 17708msgctxt "father’s parent’s sister" 17709msgid "great-aunt" 17710msgstr "правнук" 17711 17712#: app/Functions/Functions.php:1375 17713msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17714msgid "great-aunt" 17715msgstr "правнук" 17716 17717#: app/Functions/Functions.php:1133 17718msgctxt "mother’s father’s sister" 17719msgid "great-aunt" 17720msgstr "правнук" 17721 17722#: app/Functions/Functions.php:1381 17723msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17724msgid "great-aunt" 17725msgstr "правнук" 17726 17727#: app/Functions/Functions.php:1151 17728msgctxt "mother’s mother’s sister" 17729msgid "great-aunt" 17730msgstr "правнук" 17731 17732#: app/Functions/Functions.php:1387 17733msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17734msgid "great-aunt" 17735msgstr "правнук" 17736 17737#: app/Functions/Functions.php:1163 17738msgctxt "mother’s parent’s sister" 17739msgid "great-aunt" 17740msgstr "правнук" 17741 17742#: app/Functions/Functions.php:1393 17743msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17744msgid "great-aunt" 17745msgstr "правнук" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:1185 17748msgctxt "parent’s father’s sister" 17749msgid "great-aunt" 17750msgstr "правнук" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:1399 17753msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17754msgid "great-aunt" 17755msgstr "правнук" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1197 17758msgctxt "parent’s mother’s sister" 17759msgid "great-aunt" 17760msgstr "правнук" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1405 17763msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17764msgid "great-aunt" 17765msgstr "правнук" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:1209 17768msgctxt "parent’s parent’s sister" 17769msgid "great-aunt" 17770msgstr "правнук" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1051 17773msgctxt "father’s father’s sibling" 17774msgid "great-aunt/uncle" 17775msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1359 17778msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17779msgid "great-aunt/uncle" 17780msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1063 17783msgctxt "father’s mother’s sibling" 17784msgid "great-aunt/uncle" 17785msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1365 17788msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17789msgid "great-aunt/uncle" 17790msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1075 17793msgctxt "father’s parent’s sibling" 17794msgid "great-aunt/uncle" 17795msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1371 17798msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17799msgid "great-aunt/uncle" 17800msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1131 17803msgctxt "mother’s father’s sibling" 17804msgid "great-aunt/uncle" 17805msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17806 17807#: app/Functions/Functions.php:1377 17808msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17809msgid "great-aunt/uncle" 17810msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17811 17812#: app/Functions/Functions.php:1149 17813msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17814msgid "great-aunt/uncle" 17815msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17816 17817#: app/Functions/Functions.php:1383 17818msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17819msgid "great-aunt/uncle" 17820msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:1161 17823msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17824msgid "great-aunt/uncle" 17825msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17826 17827#: app/Functions/Functions.php:1389 17828msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17829msgid "great-aunt/uncle" 17830msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17831 17832#: app/Functions/Functions.php:1183 17833msgctxt "parent’s father’s sibling" 17834msgid "great-aunt/uncle" 17835msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17836 17837#: app/Functions/Functions.php:1395 17838msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17839msgid "great-aunt/uncle" 17840msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17841 17842#: app/Functions/Functions.php:1195 17843msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17844msgid "great-aunt/uncle" 17845msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17846 17847#: app/Functions/Functions.php:1401 17848msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17849msgid "great-aunt/uncle" 17850msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17851 17852#: app/Functions/Functions.php:1207 17853msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17854msgid "great-aunt/uncle" 17855msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17856 17857#: app/Functions/Functions.php:1407 17858msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17859msgid "great-aunt/uncle" 17860msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17861 17862#: app/Functions/Functions.php:985 17863msgctxt "child’s child’s child" 17864msgid "great-grandchild" 17865msgstr "пра-внук/внучка" 17866 17867#: app/Functions/Functions.php:991 17868msgctxt "child’s daughter’s child" 17869msgid "great-grandchild" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Functions/Functions.php:999 17873msgctxt "child’s son’s child" 17874msgid "great-grandchild" 17875msgstr "пра-внук/внучка" 17876 17877#: app/Functions/Functions.php:1007 17878msgctxt "daughter’s child’s child" 17879msgid "great-grandchild" 17880msgstr "пра-внук/внучка" 17881 17882#: app/Functions/Functions.php:1013 17883msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17884msgid "great-grandchild" 17885msgstr "пра-внук/внучка" 17886 17887#: app/Functions/Functions.php:1027 17888msgctxt "daughter’s son’s child" 17889msgid "great-grandchild" 17890msgstr "пра-внук/внучка" 17891 17892#: app/Functions/Functions.php:1305 17893msgctxt "son’s child’s child" 17894msgid "great-grandchild" 17895msgstr "пра-внук/внучка" 17896 17897#: app/Functions/Functions.php:1311 17898msgctxt "son’s daughter’s child" 17899msgid "great-grandchild" 17900msgstr "пра-внук/внучка" 17901 17902#: app/Functions/Functions.php:1319 17903msgctxt "son’s son’s child" 17904msgid "great-grandchild" 17905msgstr "пра-внук/внучка" 17906 17907#: app/Functions/Functions.php:987 17908msgctxt "child’s child’s daughter" 17909msgid "great-granddaughter" 17910msgstr "пра(х7) внучка" 17911 17912#: app/Functions/Functions.php:993 17913msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17914msgid "great-granddaughter" 17915msgstr "пра(х7) внучка" 17916 17917#: app/Functions/Functions.php:1001 17918msgctxt "child’s son’s daughter" 17919msgid "great-granddaughter" 17920msgstr "пра(х7) внучка" 17921 17922#: app/Functions/Functions.php:1009 17923msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17924msgid "great-granddaughter" 17925msgstr "пра(х7) внучка" 17926 17927#: app/Functions/Functions.php:1015 17928msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17929msgid "great-granddaughter" 17930msgstr "пра(х7) внучка" 17931 17932#: app/Functions/Functions.php:1029 17933msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17934msgid "great-granddaughter" 17935msgstr "пра(х7) внучка" 17936 17937#: app/Functions/Functions.php:1307 17938msgctxt "son’s child’s daughter" 17939msgid "great-granddaughter" 17940msgstr "пра(х7) внучка" 17941 17942#: app/Functions/Functions.php:1313 17943msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17944msgid "great-granddaughter" 17945msgstr "пра(х7) внучка" 17946 17947#: app/Functions/Functions.php:1321 17948msgctxt "son’s son’s daughter" 17949msgid "great-granddaughter" 17950msgstr "пра(х7) внучка" 17951 17952#: app/Functions/Functions.php:1045 17953msgctxt "father’s father’s father" 17954msgid "great-grandfather" 17955msgstr "прадед" 17956 17957#: app/Functions/Functions.php:1057 17958msgctxt "father’s mother’s father" 17959msgid "great-grandfather" 17960msgstr "прадед" 17961 17962#: app/Functions/Functions.php:1069 17963msgctxt "father’s parent’s father" 17964msgid "great-grandfather" 17965msgstr "прадед" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:1125 17968msgctxt "mother’s father’s father" 17969msgid "great-grandfather" 17970msgstr "прадед" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:1143 17973msgctxt "mother’s mother’s father" 17974msgid "great-grandfather" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:1155 17978msgctxt "mother’s parent’s father" 17979msgid "great-grandfather" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:1177 17983msgctxt "parent’s father’s father" 17984msgid "great-grandfather" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:1189 17988msgctxt "parent’s mother’s father" 17989msgid "great-grandfather" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:1201 17993msgctxt "parent’s parent’s father" 17994msgid "great-grandfather" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:1047 17998msgctxt "father’s father’s mother" 17999msgid "great-grandmother" 18000msgstr "прабабушка" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:1059 18003msgctxt "father’s mother’s mother" 18004msgid "great-grandmother" 18005msgstr "прабабушка" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1071 18008msgctxt "father’s parent’s mother" 18009msgid "great-grandmother" 18010msgstr "прабабушка" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:1127 18013msgctxt "mother’s father’s mother" 18014msgid "great-grandmother" 18015msgstr "прабабушка" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:1145 18018msgctxt "mother’s mother’s mother" 18019msgid "great-grandmother" 18020msgstr "прабабушка" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:1157 18023msgctxt "mother’s parent’s mother" 18024msgid "great-grandmother" 18025msgstr "прабабушка" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1179 18028msgctxt "parent’s father’s mother" 18029msgid "great-grandmother" 18030msgstr "прабабушка" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1191 18033msgctxt "parent’s mother’s mother" 18034msgid "great-grandmother" 18035msgstr "прабабушка" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:1203 18038msgctxt "parent’s parent’s mother" 18039msgid "great-grandmother" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1049 18043msgctxt "father’s father’s parent" 18044msgid "great-grandparent" 18045msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1061 18048msgctxt "father’s mother’s parent" 18049msgid "great-grandparent" 18050msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:1073 18053msgctxt "father’s parent’s parent" 18054msgid "great-grandparent" 18055msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18056 18057#: app/Functions/Functions.php:1129 18058msgctxt "mother’s father’s parent" 18059msgid "great-grandparent" 18060msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18061 18062#: app/Functions/Functions.php:1147 18063msgctxt "mother’s mother’s parent" 18064msgid "great-grandparent" 18065msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18066 18067#: app/Functions/Functions.php:1159 18068msgctxt "mother’s parent’s parent" 18069msgid "great-grandparent" 18070msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18071 18072#: app/Functions/Functions.php:1181 18073msgctxt "parent’s father’s parent" 18074msgid "great-grandparent" 18075msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18076 18077#: app/Functions/Functions.php:1193 18078msgctxt "parent’s mother’s parent" 18079msgid "great-grandparent" 18080msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18081 18082#: app/Functions/Functions.php:1205 18083msgctxt "parent’s parent’s parent" 18084msgid "great-grandparent" 18085msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:989 18088msgctxt "child’s child’s son" 18089msgid "great-grandson" 18090msgstr "правнук" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:997 18093msgctxt "child’s daughter’s son" 18094msgid "great-grandson" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1003 18098msgctxt "child’s son’s son" 18099msgid "great-grandson" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Functions/Functions.php:1011 18103msgctxt "daughter’s child’s son" 18104msgid "great-grandson" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Functions/Functions.php:1019 18108msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18109msgid "great-grandson" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:1031 18113msgctxt "daughter’s son’s son" 18114msgid "great-grandson" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1309 18118msgctxt "son’s child’s son" 18119msgid "great-grandson" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:1317 18123msgctxt "son’s daughter’s son" 18124msgid "great-grandson" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1323 18128msgctxt "son’s son’s son" 18129msgid "great-grandson" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1589 18133msgid "great-great-aunt" 18134msgstr "праправнук" 18135 18136#: app/Functions/Functions.php:1592 18137msgid "great-great-aunt/uncle" 18138msgstr "праправнучатая племянница" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:2115 18141msgid "great-great-grandchild" 18142msgstr "прапра-внук/внучка" 18143 18144#: app/Functions/Functions.php:2112 18145msgid "great-great-granddaughter" 18146msgstr "прапрабабушка" 18147 18148#: app/Functions/Functions.php:1964 18149msgid "great-great-grandfather" 18150msgstr "прапрабабушка" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:1968 18153msgid "great-great-grandmother" 18154msgstr "прапрабабушка" 18155 18156#: app/Functions/Functions.php:1971 18157msgid "great-great-grandparent" 18158msgstr "прапра-дед/бабушка" 18159 18160#: app/Functions/Functions.php:2108 18161msgid "great-great-grandson" 18162msgstr "праправнук" 18163 18164#: app/Functions/Functions.php:1608 18165msgid "great-great-great-aunt" 18166msgstr "праправнучатая племянница" 18167 18168#: app/Functions/Functions.php:1611 18169msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18170msgstr "праправнучатая племянница" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:2126 18173msgid "great-great-great-grandchild" 18174msgstr "прапра-внук/внучка" 18175 18176#: app/Functions/Functions.php:2123 18177msgid "great-great-great-granddaughter" 18178msgstr "прапрабабушка" 18179 18180#: app/Functions/Functions.php:1975 18181msgid "great-great-great-grandfather" 18182msgstr "прапрабабушка" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:1979 18185msgid "great-great-great-grandmother" 18186msgstr "прапрабабушка" 18187 18188#: app/Functions/Functions.php:1982 18189msgid "great-great-great-grandparent" 18190msgstr "прапра-дед/бабушка" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:2119 18193msgid "great-great-great-grandson" 18194msgstr "праправнук" 18195 18196#: app/Functions/Functions.php:1786 18197msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18198msgid "great-great-great-nephew" 18199msgstr "праправнучатая племянница" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:1790 18202msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18203msgid "great-great-great-nephew" 18204msgstr "праправнучатая племянница" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:1793 18207msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18208msgid "great-great-great-nephew" 18209msgstr "праправнучатая племянница" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:1809 18212msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18213msgid "great-great-great-nephew/niece" 18214msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18215 18216#: app/Functions/Functions.php:1813 18217msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18218msgid "great-great-great-nephew/niece" 18219msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18220 18221#: app/Functions/Functions.php:1816 18222msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18223msgid "great-great-great-nephew/niece" 18224msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18225 18226#: app/Functions/Functions.php:1798 18227msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18228msgid "great-great-great-niece" 18229msgstr "праправнучатая племянница" 18230 18231#: app/Functions/Functions.php:1802 18232msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18233msgid "great-great-great-niece" 18234msgstr "праправнучатая племянница" 18235 18236#: app/Functions/Functions.php:1805 18237msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18238msgid "great-great-great-niece" 18239msgstr "праправнучатая племянница" 18240 18241#: app/Functions/Functions.php:1597 18242msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18243msgid "great-great-great-uncle" 18244msgstr "праправнучатая племянница" 18245 18246#: app/Functions/Functions.php:1601 18247msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18248msgid "great-great-great-uncle" 18249msgstr "праправнучатая племянница" 18250 18251#: app/Functions/Functions.php:1604 18252msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18253msgid "great-great-great-uncle" 18254msgstr "праправнучатая племянница" 18255 18256#: app/Functions/Functions.php:1751 18257msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18258msgid "great-great-nephew" 18259msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18260 18261#: app/Functions/Functions.php:1755 18262msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18263msgid "great-great-nephew" 18264msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18265 18266#: app/Functions/Functions.php:1758 18267msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18268msgid "great-great-nephew" 18269msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18270 18271#: app/Functions/Functions.php:1774 18272msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18273msgid "great-great-nephew/niece" 18274msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18275 18276#: app/Functions/Functions.php:1778 18277msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18278msgid "great-great-nephew/niece" 18279msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:1781 18282msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18283msgid "great-great-nephew/niece" 18284msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:1763 18287msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18288msgid "great-great-niece" 18289msgstr "праправнучатая племянница" 18290 18291#: app/Functions/Functions.php:1767 18292msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18293msgid "great-great-niece" 18294msgstr "праправнучатая племянница" 18295 18296#: app/Functions/Functions.php:1770 18297msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18298msgid "great-great-niece" 18299msgstr "праправнучатая племянница" 18300 18301#: app/Functions/Functions.php:1578 18302msgctxt "great-grandfather’s brother" 18303msgid "great-great-uncle" 18304msgstr "прапра-внук/внучка" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:1582 18307msgctxt "great-grandmother’s brother" 18308msgid "great-great-uncle" 18309msgstr "прапра-внук/внучка" 18310 18311#: app/Functions/Functions.php:1585 18312msgctxt "great-grandparent’s brother" 18313msgid "great-great-uncle" 18314msgstr "прапра-внук/внучка" 18315 18316#: app/Functions/Functions.php:934 18317msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18318msgid "great-nephew" 18319msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18320 18321#: app/Functions/Functions.php:954 18322msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18323msgid "great-nephew" 18324msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18325 18326#: app/Functions/Functions.php:972 18327msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18328msgid "great-nephew" 18329msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18330 18331#: app/Functions/Functions.php:1254 18332msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18333msgid "great-nephew" 18334msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18335 18336#: app/Functions/Functions.php:1274 18337msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18338msgid "great-nephew" 18339msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18340 18341#: app/Functions/Functions.php:1298 18342msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18343msgid "great-nephew" 18344msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18345 18346#: app/Functions/Functions.php:937 18347msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18348msgid "great-nephew" 18349msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18350 18351#: app/Functions/Functions.php:957 18352msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18353msgid "great-nephew" 18354msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18355 18356#: app/Functions/Functions.php:975 18357msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18358msgid "great-nephew" 18359msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18360 18361#: app/Functions/Functions.php:1257 18362msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18363msgid "great-nephew" 18364msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18365 18366#: app/Functions/Functions.php:1277 18367msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18368msgid "great-nephew" 18369msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18370 18371#: app/Functions/Functions.php:1301 18372msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18373msgid "great-nephew" 18374msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18375 18376#: app/Functions/Functions.php:1223 18377msgctxt "sibling’s child’s son" 18378msgid "great-nephew" 18379msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18380 18381#: app/Functions/Functions.php:1231 18382msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18383msgid "great-nephew" 18384msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18385 18386#: app/Functions/Functions.php:1237 18387msgctxt "sibling’s son’s son" 18388msgid "great-nephew" 18389msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18390 18391#: app/Functions/Functions.php:922 18392msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18393msgid "great-nephew/niece" 18394msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18395 18396#: app/Functions/Functions.php:940 18397msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18398msgid "great-nephew/niece" 18399msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18400 18401#: app/Functions/Functions.php:960 18402msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18403msgid "great-nephew/niece" 18404msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:1242 18407msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18408msgid "great-nephew/niece" 18409msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18410 18411#: app/Functions/Functions.php:1260 18412msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18413msgid "great-nephew/niece" 18414msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18415 18416#: app/Functions/Functions.php:1286 18417msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18418msgid "great-nephew/niece" 18419msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18420 18421#: app/Functions/Functions.php:925 18422msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18423msgid "great-nephew/niece" 18424msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18425 18426#: app/Functions/Functions.php:943 18427msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18428msgid "great-nephew/niece" 18429msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18430 18431#: app/Functions/Functions.php:963 18432msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18433msgid "great-nephew/niece" 18434msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18435 18436#: app/Functions/Functions.php:1245 18437msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18438msgid "great-nephew/niece" 18439msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18440 18441#: app/Functions/Functions.php:1263 18442msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18443msgid "great-nephew/niece" 18444msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:1289 18447msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18448msgid "great-nephew/niece" 18449msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18450 18451#: app/Functions/Functions.php:1219 18452msgctxt "sibling’s child’s child" 18453msgid "great-nephew/niece" 18454msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18455 18456#: app/Functions/Functions.php:1225 18457msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18458msgid "great-nephew/niece" 18459msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18460 18461#: app/Functions/Functions.php:1233 18462msgctxt "sibling’s son’s child" 18463msgid "great-nephew/niece" 18464msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:928 18467msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18468msgid "great-niece" 18469msgstr "праправнучатая племянница" 18470 18471#: app/Functions/Functions.php:946 18472msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18473msgid "great-niece" 18474msgstr "праправнучатая племянница" 18475 18476#: app/Functions/Functions.php:966 18477msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18478msgid "great-niece" 18479msgstr "праправнучатая племянница" 18480 18481#: app/Functions/Functions.php:1248 18482msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18483msgid "great-niece" 18484msgstr "праправнучатая племянница" 18485 18486#: app/Functions/Functions.php:1266 18487msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18488msgid "great-niece" 18489msgstr "праправнучатая племянница" 18490 18491#: app/Functions/Functions.php:1292 18492msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18493msgid "great-niece" 18494msgstr "праправнучатая племянница" 18495 18496#: app/Functions/Functions.php:931 18497msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18498msgid "great-niece" 18499msgstr "праправнучатая племянница" 18500 18501#: app/Functions/Functions.php:949 18502msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18503msgid "great-niece" 18504msgstr "праправнучатая племянница" 18505 18506#: app/Functions/Functions.php:969 18507msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18508msgid "great-niece" 18509msgstr "праправнучатая племянница" 18510 18511#: app/Functions/Functions.php:1251 18512msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18513msgid "great-niece" 18514msgstr "праправнучатая племянница" 18515 18516#: app/Functions/Functions.php:1269 18517msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18518msgid "great-niece" 18519msgstr "праправнучатая племянница" 18520 18521#: app/Functions/Functions.php:1295 18522msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18523msgid "great-niece" 18524msgstr "праправнучатая племянница" 18525 18526#: app/Functions/Functions.php:1221 18527msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18528msgid "great-niece" 18529msgstr "праправнучатая племянница" 18530 18531#: app/Functions/Functions.php:1227 18532msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18533msgid "great-niece" 18534msgstr "праправнучатая племянница" 18535 18536#: app/Functions/Functions.php:1235 18537msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18538msgid "great-niece" 18539msgstr "праправнучатая племянница" 18540 18541#: app/Functions/Functions.php:1043 18542msgctxt "father’s father’s brother" 18543msgid "great-uncle" 18544msgstr "пра-внук/внучка" 18545 18546#: app/Functions/Functions.php:1361 18547msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18548msgid "great-uncle" 18549msgstr "пра-внук/внучка" 18550 18551#: app/Functions/Functions.php:1055 18552msgctxt "father’s mother’s brother" 18553msgid "great-uncle" 18554msgstr "пра-внук/внучка" 18555 18556#: app/Functions/Functions.php:1367 18557msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18558msgid "great-uncle" 18559msgstr "пра-внук/внучка" 18560 18561#: app/Functions/Functions.php:1067 18562msgctxt "father’s parent’s brother" 18563msgid "great-uncle" 18564msgstr "пра-внук/внучка" 18565 18566#: app/Functions/Functions.php:1373 18567msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18568msgid "great-uncle" 18569msgstr "пра-внук/внучка" 18570 18571#: app/Functions/Functions.php:1123 18572msgctxt "mother’s father’s brother" 18573msgid "great-uncle" 18574msgstr "пра-внук/внучка" 18575 18576#: app/Functions/Functions.php:1379 18577msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18578msgid "great-uncle" 18579msgstr "пра-внук/внучка" 18580 18581#: app/Functions/Functions.php:1141 18582msgctxt "mother’s mother’s brother" 18583msgid "great-uncle" 18584msgstr "пра-внук/внучка" 18585 18586#: app/Functions/Functions.php:1385 18587msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18588msgid "great-uncle" 18589msgstr "пра-внук/внучка" 18590 18591#: app/Functions/Functions.php:1153 18592msgctxt "mother’s parent’s brother" 18593msgid "great-uncle" 18594msgstr "пра-внук/внучка" 18595 18596#: app/Functions/Functions.php:1391 18597msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18598msgid "great-uncle" 18599msgstr "пра-внук/внучка" 18600 18601#: app/Functions/Functions.php:1175 18602msgctxt "parent’s father’s brother" 18603msgid "great-uncle" 18604msgstr "пра-внук/внучка" 18605 18606#: app/Functions/Functions.php:1397 18607msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18608msgid "great-uncle" 18609msgstr "пра-внук/внучка" 18610 18611#: app/Functions/Functions.php:1187 18612msgctxt "parent’s mother’s brother" 18613msgid "great-uncle" 18614msgstr "пра-внук/внучка" 18615 18616#: app/Functions/Functions.php:1403 18617msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18618msgid "great-uncle" 18619msgstr "пра-внук/внучка" 18620 18621#: app/Functions/Functions.php:1199 18622msgctxt "parent’s parent’s brother" 18623msgid "great-uncle" 18624msgstr "пра-внук/внучка" 18625 18626#: app/Functions/Functions.php:1409 18627msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18628msgid "great-uncle" 18629msgstr "пра-внук/внучка" 18630 18631#. I18N: layout option for the fan chart 18632#: app/Module/FanChartModule.php:567 18633msgid "half circle" 18634msgstr "ნახევრად-წრიული" 18635 18636#: app/Functions/Functions.php:801 18637msgctxt "father’s son" 18638msgid "half-brother" 18639msgstr "ნახევარი ძმა" 18640 18641#: app/Functions/Functions.php:839 18642msgctxt "mother’s son" 18643msgid "half-brother" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Functions/Functions.php:857 18647msgctxt "parent’s son" 18648msgid "half-brother" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Functions/Functions.php:787 18652msgctxt "father’s child" 18653msgid "half-sibling" 18654msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18655 18656#: app/Functions/Functions.php:823 18657msgctxt "mother’s child" 18658msgid "half-sibling" 18659msgstr "" 18660 18661#: app/Functions/Functions.php:843 18662msgctxt "parent’s child" 18663msgid "half-sibling" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Functions/Functions.php:789 18667msgctxt "father’s daughter" 18668msgid "half-sister" 18669msgstr "ნახევარი და" 18670 18671#: app/Functions/Functions.php:825 18672msgctxt "mother’s daughter" 18673msgid "half-sister" 18674msgstr "" 18675 18676#: app/Functions/Functions.php:845 18677msgctxt "parent’s daughter" 18678msgid "half-sister" 18679msgstr "" 18680 18681#. I18N: reflexive pronoun 18682#: app/Functions/Functions.php:192 18683msgid "herself" 18684msgstr "" 18685 18686#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 18688msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18689msgstr "" 18690 18691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 18697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 18698msgid "hide" 18699msgstr "დავმალოთ" 18700 18701#. I18N: reflexive pronoun 18702#: app/Functions/Functions.php:189 18703msgid "himself" 18704msgstr "" 18705 18706#: app/Functions/Functions.php:634 18707msgid "husband" 18708msgstr "ქმარი" 18709 18710#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18711#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18712msgid "immigration name" 18713msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18714 18715#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18716#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18717msgctxt "FEMALE" 18718msgid "immigration name" 18719msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18720 18721#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18722#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18723msgctxt "MALE" 18724msgid "immigration name" 18725msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18726 18727#. I18N: A button label. 18728#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18729#, fuzzy 18730msgid "import" 18731msgstr "იმპორტი" 18732 18733#. I18N: A button label. 18734#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18735msgid "import file" 18736msgstr "" 18737 18738#. I18N: Gedcom INT dates 18739#: app/Date.php:353 18740#, php-format 18741msgid "interpreted %s (%s)" 18742msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18743 18744#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18745#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18746msgid "invert selection" 18747msgstr "инвертировать выделение" 18748 18749#. I18N: a month in the French republican calendar 18750#: app/Date/FrenchDate.php:159 18751msgctxt "GENITIVE" 18752msgid "jours complementaires" 18753msgstr "" 18754 18755#. I18N: a month in the French republican calendar 18756#: app/Date/FrenchDate.php:253 18757msgctxt "INSTRUMENTAL" 18758msgid "jours complementaires" 18759msgstr "" 18760 18761#. I18N: a month in the French republican calendar 18762#: app/Date/FrenchDate.php:206 18763msgctxt "LOCATIVE" 18764msgid "jours complementaires" 18765msgstr "" 18766 18767#. I18N: a month in the French republican calendar 18768#: app/Date/FrenchDate.php:112 18769msgctxt "NOMINATIVE" 18770msgid "jours complementaires" 18771msgstr "" 18772 18773#. I18N: A button label, last page 18774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18775#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18776#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18777#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18778msgid "last" 18779msgstr "ბოლო" 18780 18781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 18782msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18783msgid "last" 18784msgstr "ბოლო" 18785 18786#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18787msgid "left" 18788msgstr "" 18789 18790#. I18N: Layout option for lists of names 18791#. I18N: An option in a list-box 18792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725 18793#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18794#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18795#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18796#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18797msgid "list" 18798msgstr "სია" 18799 18800#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723 18801#, php-format 18802msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18803msgstr "" 18804 18805#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18806#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18807msgid "maiden name" 18808msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 18809 18810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18811msgid "managers" 18812msgstr "" 18813 18814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18815#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 18816msgid "markdown" 18817msgstr "" 18818 18819#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18820msgid "marriage" 18821msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 18822 18823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18824msgctxt "FEMALE" 18825msgid "married" 18826msgstr "გათხოვდა" 18827 18828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18829msgctxt "MALE" 18830msgid "married" 18831msgstr "გათხოვდა" 18832 18833#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18834#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18835msgid "married name" 18836msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18837 18838#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18839#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18840msgctxt "FEMALE" 18841msgid "married name" 18842msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18843 18844#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18845#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18846msgctxt "MALE" 18847msgid "married name" 18848msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18849 18850#: app/Functions/Functions.php:827 18851msgctxt "mother’s father" 18852msgid "maternal grandfather" 18853msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18854 18855#: app/Functions/Functions.php:831 18856msgctxt "mother’s mother" 18857msgid "maternal grandmother" 18858msgstr "ბებია დედის დედა" 18859 18860#: app/Functions/Functions.php:833 18861msgctxt "mother’s parent" 18862msgid "maternal grandparent" 18863msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18864 18865#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18866#: app/SurnameTradition.php:88 18867msgid "matrilineal" 18868msgstr "მამის ხაზით" 18869 18870#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18871#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18872#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18873#, php-format 18874msgid "maximum %s day" 18875msgid_plural "maximum %s days" 18876msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 18877 18878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18880#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18883msgid "members" 18884msgstr "" 18885 18886#. I18N: Name of a theme. 18887#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18888msgid "minimal" 18889msgstr "მინუმუმი" 18890 18891#: app/Functions/Functions.php:620 18892msgid "mother" 18893msgstr "დედა" 18894 18895#: app/Functions/Functions.php:813 18896msgctxt "husband’s mother" 18897msgid "mother-in-law" 18898msgstr "свекровь" 18899 18900#: app/Functions/Functions.php:893 18901msgctxt "spouse’s mother" 18902msgid "mother-in-law" 18903msgstr "свекровь" 18904 18905#: app/Functions/Functions.php:911 18906msgctxt "wife’s mother" 18907msgid "mother-in-law" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Functions/Functions.php:899 18911msgctxt "spouse’s parent" 18912msgid "mother/father-in-law" 18913msgstr "მეუღლის მშობელი" 18914 18915#: app/Functions/Functions.php:761 18916msgctxt "brother’s son" 18917msgid "nephew" 18918msgstr "ძმისშვილი" 18919 18920#: app/Functions/Functions.php:1113 18921msgctxt "husband’s brother’s son" 18922msgid "nephew" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Functions/Functions.php:1109 18926msgctxt "husband’s sibling’s son" 18927msgid "nephew" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Functions/Functions.php:1111 18931msgctxt "husband’s sister’s son" 18932msgid "nephew" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Functions/Functions.php:865 18936msgctxt "sibling’s son" 18937msgid "nephew" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Functions/Functions.php:875 18941msgctxt "sister’s son" 18942msgid "nephew" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Functions/Functions.php:1353 18946msgctxt "wife’s brother’s son" 18947msgid "nephew" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:1349 18951msgctxt "wife’s sibling’s son" 18952msgid "nephew" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Functions/Functions.php:1351 18956msgctxt "wife’s sister’s son" 18957msgid "nephew" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Functions/Functions.php:951 18961msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18962msgid "nephew-in-law" 18963msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18964 18965#: app/Functions/Functions.php:1229 18966msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18967msgid "nephew-in-law" 18968msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18969 18970#: app/Functions/Functions.php:1271 18971msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18972msgid "nephew-in-law" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Functions/Functions.php:757 18976msgctxt "brother’s child" 18977msgid "nephew/niece" 18978msgstr "ძმის შვილი" 18979 18980#: app/Functions/Functions.php:1101 18981msgctxt "husband’s brother’s child" 18982msgid "nephew/niece" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Functions/Functions.php:1097 18986msgctxt "husband’s sibling’s child" 18987msgid "nephew/niece" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Functions/Functions.php:1099 18991msgctxt "husband’s sister’s child" 18992msgid "nephew/niece" 18993msgstr "" 18994 18995#: app/Functions/Functions.php:861 18996msgctxt "sibling’s child" 18997msgid "nephew/niece" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Functions/Functions.php:869 19001msgctxt "sister’s child" 19002msgid "nephew/niece" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Functions/Functions.php:1341 19006msgctxt "wife’s brother’s child" 19007msgid "nephew/niece" 19008msgstr "" 19009 19010#: app/Functions/Functions.php:1337 19011msgctxt "wife’s sibling’s child" 19012msgid "nephew/niece" 19013msgstr "" 19014 19015#: app/Functions/Functions.php:1339 19016msgctxt "wife’s sister’s child" 19017msgid "nephew/niece" 19018msgstr "" 19019 19020#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 19021msgid "never" 19022msgstr "" 19023 19024#. I18N: A button label, next page 19025#: resources/views/individual-page.phtml:81 19026#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19027#: resources/views/media-list-page.phtml:96 19028#: resources/views/media-list-page.phtml:195 19029#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19030#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19031#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 19032#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 19033#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 19034#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 19035#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19037#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19038#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19039msgid "next" 19040msgstr "შემდეგი" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:759 19043msgctxt "brother’s daughter" 19044msgid "niece" 19045msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:1107 19048msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19049msgid "niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:1103 19053msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19054msgid "niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:1105 19058msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19059msgid "niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:863 19063msgctxt "sibling’s daughter" 19064msgid "niece" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:871 19068msgctxt "sister’s daughter" 19069msgid "niece" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Functions/Functions.php:1347 19073msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19074msgid "niece" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Functions/Functions.php:1343 19078msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19079msgid "niece" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Functions/Functions.php:1345 19083msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19084msgid "niece" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Functions/Functions.php:977 19088msgctxt "brother’s son’s wife" 19089msgid "niece-in-law" 19090msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19091 19092#: app/Functions/Functions.php:1239 19093msgctxt "sibling’s son’s wife" 19094msgid "niece-in-law" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Functions/Functions.php:1303 19098msgctxt "sisters’s son’s wife" 19099msgid "niece-in-law" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Functions/Functions.php:480 19103msgid "ninth cousin" 19104msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:444 19107msgctxt "FEMALE" 19108msgid "ninth cousin" 19109msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19110 19111#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19112#: app/Functions/Functions.php:400 19113msgctxt "MALE" 19114msgid "ninth cousin" 19115msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19116 19117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193 19118#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 19119#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19120#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19121#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19122#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19124#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19125#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19126#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 19132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 19133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 19134#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19135#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19136#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19137#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19138#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19139#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19140#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19142#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19144#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19145#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19152msgid "no" 19153msgstr "არა" 19154 19155#. I18N: None of the other options 19156#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 19157#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 19158#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 19159#: app/Services/EmailService.php:217 19160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19161msgid "none" 19162msgstr "არა" 19163 19164#: app/SurnameTradition.php:114 19165msgctxt "Surname tradition" 19166msgid "none" 19167msgstr "არა" 19168 19169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19170msgid "numbers" 19171msgstr "რიცხვები" 19172 19173#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19175#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19177#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19178#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19180#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19182#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19183#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19184#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19185#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19186msgid "of" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19190msgid "on the date of death" 19191msgstr "გარდაცვალების დღეს" 19192 19193#: app/Functions/Functions.php:624 19194msgid "parent" 19195msgstr "მშობელი" 19196 19197#: app/Functions/Functions.php:684 19198msgid "partner" 19199msgstr "პარტნიორი" 19200 19201#: app/Functions/Functions.php:664 19202msgctxt "FEMALE" 19203msgid "partner" 19204msgstr "პარტნიორი" 19205 19206#: app/Functions/Functions.php:644 19207msgctxt "MALE" 19208msgid "partner" 19209msgstr "პარტნიორი" 19210 19211#: app/SurnameTradition.php:77 19212msgctxt "Surname tradition" 19213msgid "paternal" 19214msgstr "მამის მხრიდან" 19215 19216#: app/Functions/Functions.php:791 19217msgctxt "father’s father" 19218msgid "paternal grandfather" 19219msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19220 19221#: app/Functions/Functions.php:793 19222msgctxt "father’s mother" 19223msgid "paternal grandmother" 19224msgstr "ბებია მამის დედა" 19225 19226#: app/Functions/Functions.php:795 19227msgctxt "father’s parent" 19228msgid "paternal grandparent" 19229msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19230 19231#. I18N: A system where children take their father’s surname 19232#: app/SurnameTradition.php:84 19233msgid "patrilineal" 19234msgstr "მამის ხაზით" 19235 19236#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19237#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19238msgid "pending" 19239msgstr "მოლოდინშია" 19240 19241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19242msgid "percentage" 19243msgstr "პროცენტი" 19244 19245#. I18N: A button label. 19246#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19247msgid "preview" 19248msgstr "წინასწარ ნახვა" 19249 19250#. I18N: A button label, previous page 19251#: resources/views/individual-page.phtml:77 19252#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19253#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19254#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19255#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19256#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19257#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19258#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19259#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19260#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19261#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19262#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19263#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19264msgid "previous" 19265msgstr "წინა" 19266 19267#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19268#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19269msgid "primary evidence" 19270msgstr "სამხედრო სამსახური" 19271 19272#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19273#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19274msgid "questionable evidence" 19275msgstr "" 19276 19277#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 19278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19279msgid "records" 19280msgstr "ჩანაწერები" 19281 19282#: resources/views/family-page.phtml:22 19283#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19284#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 19285#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19286#: resources/views/source-page.phtml:21 19287msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19288msgid "reject" 19289msgstr "უარყოფა" 19290 19291#: resources/views/family-page.phtml:16 19292#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19293#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 19294#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19295#: resources/views/source-page.phtml:15 19296msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19297msgid "reject" 19298msgstr "უარყოფა" 19299 19300#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19301#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19302msgid "rejected" 19303msgstr "გაუქმებულია" 19304 19305#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19306#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19307msgid "religious name" 19308msgstr "რელიგიური სახელი" 19309 19310#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19311#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19312msgctxt "FEMALE" 19313msgid "religious name" 19314msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 19315 19316#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19317#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19318msgctxt "MALE" 19319msgid "religious name" 19320msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 19321 19322#. I18N: A button label. 19323#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19324msgid "replace" 19325msgstr "" 19326 19327#. I18N: A button label. 19328#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19329#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19330#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19331#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19332#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19333msgid "reset" 19334msgstr "გადატვირთვა" 19335 19336#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19337msgid "right" 19338msgstr "" 19339 19340#. I18N: A button label. 19341#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19342#: resources/views/admin/components.phtml:139 19343#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19344#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19345#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19346#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19348#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19349#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 19351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19352#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19353#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 19354#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19355#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19356#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19357#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19358#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19359#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19360#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19361#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317 19362#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 19363#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 19364#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19365#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19366#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19367#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19368#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19369#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19370#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19371#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19372#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19373#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19374#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19375#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19376#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19377#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19378#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19379#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19380msgid "save" 19381msgstr "შენახვა" 19382 19383#. I18N: A button label. 19384#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19385#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19386#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19387#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19388#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19389#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19390msgid "search" 19391msgstr "ძიება" 19392 19393#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19394#: app/Functions/Functions.php:562 19395#, php-format 19396msgid "second %s" 19397msgstr "მეორე %s" 19398 19399#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19400#: app/Functions/Functions.php:540 19401#, php-format 19402msgctxt "FEMALE" 19403msgid "second %s" 19404msgstr "მეორე %s" 19405 19406#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19407#: app/Functions/Functions.php:517 19408#, php-format 19409msgctxt "MALE" 19410msgid "second %s" 19411msgstr "მეორე %s" 19412 19413#: app/Functions/Functions.php:466 19414msgid "second cousin" 19415msgstr "მეორე %s" 19416 19417#: app/Functions/Functions.php:430 19418msgctxt "FEMALE" 19419msgid "second cousin" 19420msgstr "მეორე %s" 19421 19422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19423#: app/Functions/Functions.php:379 19424msgctxt "MALE" 19425msgid "second cousin" 19426msgstr "მეორე %s" 19427 19428#: app/Functions/Functions.php:1470 19429msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19430msgid "second cousin" 19431msgstr "მეორე %s" 19432 19433#: app/Functions/Functions.php:1462 19434msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19435msgid "second cousin" 19436msgstr "მეორე %s" 19437 19438#: app/Functions/Functions.php:1466 19439msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19440msgid "second cousin" 19441msgstr "მეორე %s" 19442 19443#: app/Functions/Functions.php:1494 19444msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19445msgid "second cousin" 19446msgstr "მეორე %s" 19447 19448#: app/Functions/Functions.php:1486 19449msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19450msgid "second cousin" 19451msgstr "მეორე %s" 19452 19453#: app/Functions/Functions.php:1490 19454msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19455msgid "second cousin" 19456msgstr "მეორე %s" 19457 19458#: app/Functions/Functions.php:1482 19459msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19460msgid "second cousin" 19461msgstr "მეორე %s" 19462 19463#: app/Functions/Functions.php:1474 19464msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19465msgid "second cousin" 19466msgstr "მეორე %s" 19467 19468#: app/Functions/Functions.php:1478 19469msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19470msgid "second cousin" 19471msgstr "მეორე %s" 19472 19473#: app/Functions/Functions.php:1506 19474msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19475msgid "second cousin" 19476msgstr "მეორე %s" 19477 19478#: app/Functions/Functions.php:1498 19479msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19480msgid "second cousin" 19481msgstr "მეორე %s" 19482 19483#: app/Functions/Functions.php:1502 19484msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19485msgid "second cousin" 19486msgstr "მეორე %s" 19487 19488#: app/Functions/Functions.php:1530 19489msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19490msgid "second cousin" 19491msgstr "მეორე %s" 19492 19493#: app/Functions/Functions.php:1522 19494msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19495msgid "second cousin" 19496msgstr "მეორე %s" 19497 19498#: app/Functions/Functions.php:1526 19499msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19500msgid "second cousin" 19501msgstr "მეორე %s" 19502 19503#: app/Functions/Functions.php:1518 19504msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19505msgid "second cousin" 19506msgstr "მეორე %s" 19507 19508#: app/Functions/Functions.php:1510 19509msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19510msgid "second cousin" 19511msgstr "მეორე %s" 19512 19513#: app/Functions/Functions.php:1514 19514msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19515msgid "second cousin" 19516msgstr "მეორე %s" 19517 19518#: app/Functions/Functions.php:1542 19519msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19520msgid "second cousin" 19521msgstr "მეორე %s" 19522 19523#: app/Functions/Functions.php:1534 19524msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19525msgid "second cousin" 19526msgstr "მეორე %s" 19527 19528#: app/Functions/Functions.php:1538 19529msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19530msgid "second cousin" 19531msgstr "მეორე %s" 19532 19533#: app/Functions/Functions.php:1566 19534msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19535msgid "second cousin" 19536msgstr "მეორე %s" 19537 19538#: app/Functions/Functions.php:1558 19539msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19540msgid "second cousin" 19541msgstr "მეორე %s" 19542 19543#: app/Functions/Functions.php:1562 19544msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19545msgid "second cousin" 19546msgstr "მეორე %s" 19547 19548#: app/Functions/Functions.php:1554 19549msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19550msgid "second cousin" 19551msgstr "მეორე %s" 19552 19553#: app/Functions/Functions.php:1546 19554msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19555msgid "second cousin" 19556msgstr "მეორე %s" 19557 19558#: app/Functions/Functions.php:1550 19559msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19560msgid "second cousin" 19561msgstr "მეორე %s" 19562 19563#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19564#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19565msgid "secondary evidence" 19566msgstr "" 19567 19568#. I18N: select all (of the family trees) 19569#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19570#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19571msgid "select all" 19572msgstr "ყველას ამორჩევა" 19573 19574#. I18N: select none (of the family trees) 19575#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19576#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19577msgid "select none" 19578msgstr "არჩევანი არაა" 19579 19580#: app/Functions/Functions.php:617 19581msgid "self" 19582msgstr "მიმდინარე" 19583 19584#: app/Functions/Functions.php:476 19585msgid "seventh cousin" 19586msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19587 19588#: app/Functions/Functions.php:440 19589msgctxt "FEMALE" 19590msgid "seventh cousin" 19591msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19592 19593#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19594#: app/Functions/Functions.php:394 19595msgctxt "MALE" 19596msgid "seventh cousin" 19597msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19598 19599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 19605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 19606#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19607#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19608msgid "show" 19609msgstr "ვაჩვენოთ" 19610 19611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19612msgid "show the chart" 19613msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19614 19615#: app/Functions/Functions.php:753 19616msgid "sibling" 19617msgstr "ძმა/და" 19618 19619#. I18N: A button label. 19620#: resources/views/login-page.phtml:56 19621#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19622msgid "sign in" 19623msgstr "ავტორიზაცია" 19624 19625#. I18N: A button label. 19626#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19627#, fuzzy 19628msgid "sign out" 19629msgstr "გასვლა" 19630 19631#: app/Functions/Functions.php:732 19632msgid "sister" 19633msgstr "და" 19634 19635#: app/Functions/Functions.php:763 19636msgctxt "brother’s wife" 19637msgid "sister-in-law" 19638msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19639 19640#: app/Functions/Functions.php:983 19641msgctxt "brother’s wife’s sister" 19642msgid "sister-in-law" 19643msgstr "" 19644 19645#: app/Functions/Functions.php:1093 19646msgctxt "husband’s brother’s wife" 19647msgid "sister-in-law" 19648msgstr "" 19649 19650#: app/Functions/Functions.php:817 19651msgctxt "husband’s sister" 19652msgid "sister-in-law" 19653msgstr "" 19654 19655#: app/Functions/Functions.php:1283 19656msgctxt "sister’s husband’s sister" 19657msgid "sister-in-law" 19658msgstr "" 19659 19660#: app/Functions/Functions.php:895 19661msgctxt "spouse’s sister" 19662msgid "sister-in-law" 19663msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19664 19665#: app/Functions/Functions.php:1333 19666msgctxt "wife’s brother’s wife" 19667msgid "sister-in-law" 19668msgstr "" 19669 19670#: app/Functions/Functions.php:915 19671msgctxt "wife’s sister" 19672msgid "sister-in-law" 19673msgstr "" 19674 19675#: app/Functions/Functions.php:474 19676msgid "sixth cousin" 19677msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19678 19679#: app/Functions/Functions.php:438 19680msgctxt "FEMALE" 19681msgid "sixth cousin" 19682msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19683 19684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19685#: app/Functions/Functions.php:391 19686msgctxt "MALE" 19687msgid "sixth cousin" 19688msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19689 19690#: app/Functions/Functions.php:686 19691msgid "son" 19692msgstr "ვაჟიშვილი" 19693 19694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19695msgid "son of" 19696msgstr "сын от" 19697 19698#: app/Functions/Functions.php:769 19699msgctxt "child’s husband" 19700msgid "son-in-law" 19701msgstr "სიძე" 19702 19703#: app/Functions/Functions.php:781 19704msgctxt "daughter’s husband" 19705msgid "son-in-law" 19706msgstr "" 19707 19708#: app/Functions/Functions.php:1021 19709msgctxt "daughter’s husband’s father" 19710msgid "son-in-law’s father" 19711msgstr "Сват" 19712 19713#: app/Functions/Functions.php:1023 19714msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19715msgid "son-in-law’s mother" 19716msgstr "сватья" 19717 19718#: app/Functions/Functions.php:1025 19719msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19720msgid "son-in-law’s parent" 19721msgstr "сват" 19722 19723#: app/Functions/Functions.php:773 19724msgctxt "child’s spouse" 19725msgid "son/daughter-in-law" 19726msgstr "სიძე/რძალი" 19727 19728#. I18N: An option in a list-box 19729#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19730#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19731#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19732msgid "sort by date" 19733msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 19734 19735#. I18N: A button label. 19736#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19738#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19739#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19742#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19744msgid "sort by date of birth" 19745msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19746 19747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19748#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19749#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19751msgid "sort by date of death" 19752msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19753 19754#. I18N: A button label. 19755#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19756#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19757msgid "sort by date of marriage" 19758msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19759 19760#. I18N: An option in a list-box 19761#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19762msgid "sort by date, newest first" 19763msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 19764 19765#. I18N: An option in a list-box 19766#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19767msgid "sort by date, oldest first" 19768msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 19769 19770#. I18N: An option in a list-box 19771#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19772#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19775#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19776#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19777#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19780#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19781#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19783msgid "sort by name" 19784msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 19785 19786#: app/Functions/Functions.php:674 19787msgid "spouse" 19788msgstr "მეუღლე" 19789 19790#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19791#: app/Services/EmailService.php:219 19792msgid "ssl" 19793msgstr "Russell" 19794 19795#: app/Functions/Functions.php:1091 19796msgctxt "father’s wife’s son" 19797msgid "step-brother" 19798msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 19799 19800#: app/Functions/Functions.php:1139 19801msgctxt "mother’s husband’s son" 19802msgid "step-brother" 19803msgstr "" 19804 19805#: app/Functions/Functions.php:1217 19806msgctxt "parent’s spouse’s son" 19807msgid "step-brother" 19808msgstr "" 19809 19810#: app/Functions/Functions.php:807 19811msgctxt "husband’s child" 19812msgid "step-child" 19813msgstr "ქალიშვილი გერი" 19814 19815#: app/Functions/Functions.php:887 19816msgctxt "spouse’s child" 19817msgid "step-child" 19818msgstr "ქალიშვილი გერი" 19819 19820#: app/Functions/Functions.php:905 19821msgctxt "wife’s child" 19822msgid "step-child" 19823msgstr "" 19824 19825#: app/Functions/Functions.php:809 19826msgctxt "husband’s daughter" 19827msgid "step-daughter" 19828msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19829 19830#: app/Functions/Functions.php:889 19831msgctxt "spouse’s daughter" 19832msgid "step-daughter" 19833msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19834 19835#: app/Functions/Functions.php:907 19836msgctxt "wife’s daughter" 19837msgid "step-daughter" 19838msgstr "" 19839 19840#: app/Functions/Functions.php:829 19841msgctxt "mother’s husband" 19842msgid "step-father" 19843msgstr "მამინაცვალი" 19844 19845#: app/Functions/Functions.php:803 19846msgctxt "father’s wife" 19847msgid "step-mother" 19848msgstr "დედინაცვალი" 19849 19850#: app/Functions/Functions.php:859 19851msgctxt "parent’s spouse" 19852msgid "step-parent" 19853msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 19854 19855#: app/Functions/Functions.php:1087 19856msgctxt "father’s wife’s child" 19857msgid "step-sibling" 19858msgstr "сводный(-ая)" 19859 19860#: app/Functions/Functions.php:1135 19861msgctxt "mother’s husband’s child" 19862msgid "step-sibling" 19863msgstr "сводный(-ая)" 19864 19865#: app/Functions/Functions.php:1213 19866msgctxt "parent’s spouse’s child" 19867msgid "step-sibling" 19868msgstr "сводный(-ая)" 19869 19870#: app/Functions/Functions.php:1089 19871msgctxt "father’s wife’s daughter" 19872msgid "step-sister" 19873msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 19874 19875#: app/Functions/Functions.php:1137 19876msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19877msgid "step-sister" 19878msgstr "" 19879 19880#: app/Functions/Functions.php:1215 19881msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19882msgid "step-sister" 19883msgstr "" 19884 19885#: app/Functions/Functions.php:819 19886msgctxt "husband’s son" 19887msgid "step-son" 19888msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19889 19890#: app/Functions/Functions.php:897 19891msgctxt "spouse’s son" 19892msgid "step-son" 19893msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19894 19895#: app/Functions/Functions.php:917 19896msgctxt "wife’s son" 19897msgid "step-son" 19898msgstr "" 19899 19900#. I18N: Layout option for lists of names 19901#. I18N: An option in a list-box 19902#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 19903#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19904#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19906#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19907msgid "table" 19908msgstr "ცხრილი" 19909 19910#. I18N: Layout option for lists of names 19911#. I18N: An option in a list-box 19912#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 19913#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19914msgid "tag cloud" 19915msgstr "ტეგები" 19916 19917#: app/Functions/Functions.php:482 19918msgid "tenth cousin" 19919msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19920 19921#: app/Functions/Functions.php:446 19922msgctxt "FEMALE" 19923msgid "tenth cousin" 19924msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19925 19926#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19927#: app/Functions/Functions.php:403 19928msgctxt "MALE" 19929msgid "tenth cousin" 19930msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19931 19932#. I18N: [you should check that:] ... 19933#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19934msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19935msgstr "" 19936 19937#. I18N: [you should check that:] ... 19938#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19939msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19940msgstr "" 19941 19942#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19943#: app/Functions/Functions.php:195 19944msgid "themself" 19945msgstr "" 19946 19947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19948#: app/Functions/Functions.php:565 19949#, php-format 19950msgid "third %s" 19951msgstr "მესამე %s" 19952 19953#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19954#: app/Functions/Functions.php:543 19955#, php-format 19956msgctxt "FEMALE" 19957msgid "third %s" 19958msgstr "მესამე %s" 19959 19960#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19961#: app/Functions/Functions.php:520 19962#, php-format 19963msgctxt "MALE" 19964msgid "third %s" 19965msgstr "მესამე %s" 19966 19967#: app/Functions/Functions.php:468 19968msgid "third cousin" 19969msgstr "მესამე %s" 19970 19971#: app/Functions/Functions.php:432 19972msgctxt "FEMALE" 19973msgid "third cousin" 19974msgstr "მესამე %s" 19975 19976#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19977#: app/Functions/Functions.php:382 19978msgctxt "MALE" 19979msgid "third cousin" 19980msgstr "მესამე %s" 19981 19982#: app/Functions/Functions.php:488 19983msgid "thirteenth cousin" 19984msgstr "" 19985 19986#: app/Functions/Functions.php:452 19987msgctxt "FEMALE" 19988msgid "thirteenth cousin" 19989msgstr "" 19990 19991#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19992#: app/Functions/Functions.php:412 19993msgctxt "MALE" 19994msgid "thirteenth cousin" 19995msgstr "" 19996 19997#. I18N: layout option for the fan chart 19998#: app/Module/FanChartModule.php:569 19999msgid "three-quarter circle" 20000msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20001 20002#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20003#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20004msgid "tls" 20005msgstr "დეტალები" 20006 20007#. I18N: Gedcom TO dates 20008#: app/Date.php:369 20009#, php-format 20010msgid "to %s" 20011msgstr "%s მდე" 20012 20013#: app/Functions/Functions.php:486 20014msgid "twelfth cousin" 20015msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20016 20017#: app/Functions/Functions.php:450 20018msgctxt "FEMALE" 20019msgid "twelfth cousin" 20020msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20021 20022#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20023#: app/Functions/Functions.php:409 20024msgctxt "MALE" 20025msgid "twelfth cousin" 20026msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20027 20028#: app/Functions/Functions.php:698 20029msgid "twin brother" 20030msgstr "ტყუპი ძმა" 20031 20032#: app/Functions/Functions.php:740 20033msgid "twin sibling" 20034msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20035 20036#: app/Functions/Functions.php:719 20037msgid "twin sister" 20038msgstr "ტყუპი და" 20039 20040#: app/Functions/Functions.php:785 20041msgctxt "father’s brother" 20042msgid "uncle" 20043msgstr "ბიძია" 20044 20045#: app/Functions/Functions.php:1083 20046msgctxt "father’s sister’s husband" 20047msgid "uncle" 20048msgstr "" 20049 20050#: app/Functions/Functions.php:821 20051msgctxt "mother’s brother" 20052msgid "uncle" 20053msgstr "" 20054 20055#: app/Functions/Functions.php:1169 20056msgctxt "mother’s sister’s husband" 20057msgid "uncle" 20058msgstr "" 20059 20060#: app/Functions/Functions.php:841 20061msgctxt "parent’s brother" 20062msgid "uncle" 20063msgstr "" 20064 20065#: app/Functions/Functions.php:1211 20066msgctxt "parent’s sister’s husband" 20067msgid "uncle" 20068msgstr "" 20069 20070#: app/Place.php:202 20071msgid "unknown" 20072msgstr "უცნობია" 20073 20074#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20075msgctxt "unknown family" 20076msgid "unknown" 20077msgstr "უცნობია" 20078 20079#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 20080msgid "unlimited" 20081msgstr "" 20082 20083#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20084#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20085msgid "unreliable evidence" 20086msgstr "" 20087 20088#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20089msgid "up" 20090msgstr "" 20091 20092#. I18N: A button label. 20093#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58 20094#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20095msgid "update" 20096msgstr "განახლება" 20097 20098#. I18N: A button label. 20099#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20100#, fuzzy 20101msgid "upload" 20102msgstr "ატვირთვა" 20103 20104#. I18N: A button label. 20105#: resources/views/branches-page.phtml:40 20106#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20107#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20108#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20109#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20110#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20111#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20112#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20113#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20114#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20115#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20116#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20117#, fuzzy 20118msgid "view" 20119msgstr "მაჩვენე" 20120 20121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20126msgid "visitors" 20127msgstr "" 20128 20129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20131msgctxt "FEMALE" 20132msgid "was born" 20133msgstr "დაიბადა" 20134 20135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20137msgctxt "MALE" 20138msgid "was born" 20139msgstr "დაიბადა" 20140 20141#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20142msgid "webtrees" 20143msgstr "" 20144 20145#: app/Services/MessageService.php:127 20146msgid "webtrees message" 20147msgstr "შეტყობინება webtrees" 20148 20149#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20150msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20151msgstr "" 20152 20153#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20154#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20155msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20156msgstr "" 20157 20158#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 20159msgid "webtrees sends emails with no storage" 20160msgstr "" 20161 20162#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4 20163msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20164msgstr "" 20165 20166#: app/Functions/Functions.php:654 20167msgid "wife" 20168msgstr "ცოლი" 20169 20170#. I18N: Name of a theme. 20171#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20172msgid "xenea" 20173msgstr "" 20174 20175#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20176msgid "years" 20177msgstr "წლები(წელი)" 20178 20179#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194 20180#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 20181#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20182#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20183#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20184#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20185#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20186#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20187#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20188#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 20194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 20195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 20196#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20197#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20198#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20199#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20200#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20201#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20202#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20205#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20206#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20207#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20214msgid "yes" 20215msgstr "კი" 20216 20217#. I18N: [you should check that:] ... 20218#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20219msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20220msgstr "" 20221 20222#: app/Functions/Functions.php:702 20223msgid "younger brother" 20224msgstr "უმცროსი ძმა" 20225 20226#: app/Functions/Functions.php:744 20227msgid "younger sibling" 20228msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20229 20230#: app/Functions/Functions.php:723 20231msgid "younger sister" 20232msgstr "უმცროსი და" 20233 20234#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20235#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20236#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20237#, php-format 20238msgid "±%s year" 20239msgid_plural "±%s years" 20240msgstr[0] "%s წელი" 20241 20242#: app/Individual.php:1270 20243#, php-format 20244msgid "“%s”" 20245msgstr "“%s”" 20246 20247#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20248#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20249#, php-format 20250msgid "“%s” has been deleted." 20251msgstr "" 20252 20253#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155 20254#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946 20255#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041 20256msgid "…" 20257msgstr "…" 20258 20259#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20260#: app/Http/Controllers/ListController.php:200 20261#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265 20262msgctxt "Unknown given name" 20263msgid "…" 20264msgstr "…" 20265 20266#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20267#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 20268#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 20269#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264 20270msgctxt "Unknown surname" 20271msgid "…" 20272msgstr "" 20273 20274#~ msgid " per gender" 20275#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20276 20277#~ msgid " per time period" 20278#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20279 20280#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20281#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20282#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20283 20284#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20285#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20286#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20287 20288#~ msgid "%s day ago" 20289#~ msgid_plural "%s days ago" 20290#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20291 20292#~ msgid "%s hour ago" 20293#~ msgid_plural "%s hours ago" 20294#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20295 20296#~ msgid "%s individual is private." 20297#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20298#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20299 20300#~ msgid "%s minute ago" 20301#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20302#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20303 20304#~ msgid "%s month ago" 20305#~ msgid_plural "%s months ago" 20306#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20307 20308#~ msgid "%s second ago" 20309#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20310#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20311 20312#~ msgid "%s year ago" 20313#~ msgid_plural "%s years ago" 20314#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20315 20316#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20317#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20318 20319#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20320#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20321 20322#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20323#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20324 20325#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20326#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20327 20328#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20329#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20330 20331#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20332#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20333 20334#~ msgid "Add a blank row" 20335#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20336 20337#~ msgid "Add a child to this family" 20338#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20339 20340#~ msgid "Add a geographic location" 20341#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20342 20343#~ msgid "Add a husband to this family" 20344#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20345 20346#~ msgid "Add a spouse" 20347#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 20348 20349#~ msgid "Add a wife to this family" 20350#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20351 20352#~ msgid "Add another individual to the chart" 20353#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20354 20355#~ msgid "Add links" 20356#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20357 20358#~ msgid "Add to favorites" 20359#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20360 20361#~ msgid "Advanced" 20362#~ msgstr "დამატებითი" 20363 20364#~ msgid "Age of item" 20365#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20366 20367#~ msgid "Age related to birth year" 20368#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20369 20370#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20371#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20372 20373#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20374#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20375 20376#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20377#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20378 20379#~ msgid "Associates" 20380#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20381 20382#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20383#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20384 20385#~ msgid "Available blocks" 20386#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20387 20388#~ msgid "Basic" 20389#~ msgstr "Базовый Soundex" 20390 20391#~ msgid "Bearing" 20392#~ msgstr "აზიმუტი" 20393 20394#~ msgid "Body" 20395#~ msgstr "ტექსტი" 20396 20397#~ msgid "Booklet" 20398#~ msgstr "ბუკლეტი" 20399 20400#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20401#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20402 20403#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20404#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20405#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20406 20407#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20408#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20409 20410#~ msgid "Cannot create" 20411#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20412 20413#~ msgid "Catalonia" 20414#~ msgstr "კატალონია" 20415 20416#~ msgid "Cemeteries" 20417#~ msgstr "სასაფლაო" 20418 20419#~ msgid "Center map here" 20420#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20421 20422#~ msgid "Change" 20423#~ msgstr "შეცვლა" 20424 20425#~ msgid "Change flag" 20426#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20427 20428#~ msgid "Change language" 20429#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20430 20431#~ msgid "Channel Islands" 20432#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20433 20434#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20435#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20436 20437#~ msgid "Check the settings and try again." 20438#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20439 20440#~ msgid "Choose: " 20441#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20442 20443#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20444#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20445 20446#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20447#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20448 20449#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20450#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20451 20452#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20453#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20454 20455#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20456#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20457 20458#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20459#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20460 20461#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20462#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20463 20464#~ msgid "Columns per page" 20465#~ msgstr "Столбцов на странице" 20466 20467#~ msgid "Configure" 20468#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20469 20470#~ msgid "Confirm password" 20471#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20472 20473#~ msgid "Continue adding" 20474#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20475 20476#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20477#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20478 20479#~ msgid "Count" 20480#~ msgstr "მრიცხველი" 20481 20482#~ msgid "Countries" 20483#~ msgstr "ქვეყნები" 20484 20485#~ msgid "Counts " 20486#~ msgstr "მრიცხველი" 20487 20488#~ msgid "County" 20489#~ msgstr "რაიონი" 20490 20491#~ msgid "Current" 20492#~ msgstr "მიმდინარე" 20493 20494#~ msgid "Custom tags" 20495#~ msgstr "თავისუფალი" 20496 20497#~ msgid "Custom theme" 20498#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20499 20500#~ msgid "Czechoslovakia" 20501#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20502 20503#~ msgid "Database and table names" 20504#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20505 20506#~ msgid "Default" 20507#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20508 20509#~ msgid "Default map type" 20510#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20511 20512#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20513#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20514 20515#~ msgid "Default pedigree generations" 20516#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20517 20518#~ msgid "Delete temporary files…" 20519#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20520 20521#~ msgid "Desired password" 20522#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20523 20524#~ msgid "Desired username" 20525#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20526 20527#~ msgid "Display all" 20528#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20529 20530#~ msgid "Display map coordinates" 20531#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20532 20533#~ msgid "Download geographic data" 20534#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20535 20536#~ msgid "Earliest birth year" 20537#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20538 20539#~ msgid "Earliest death year" 20540#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20541 20542#~ msgid "Edit media" 20543#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20544 20545#~ msgid "Edit the details" 20546#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20547 20548#~ msgid "Edit the media object" 20549#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20550 20551#~ msgid "Edit the note" 20552#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20553 20554#~ msgid "Edit the repository" 20555#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20556 20557#~ msgid "Edit the source" 20558#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20559 20560#~ msgid "Eire" 20561#~ msgstr "ირლანდია" 20562 20563#~ msgid "Elevation" 20564#~ msgstr "შემოკლება" 20565 20566#~ msgid "End IP address" 20567#~ msgstr "IP მისამართი" 20568 20569#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20570#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20571 20572#~ msgid "Enter report values" 20573#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20574 20575#~ msgid "FAQ position" 20576#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20577 20578#~ msgid "Family ID prefix" 20579#~ msgstr "Префикс ID семьи" 20580 20581#~ msgid "Family group information" 20582#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 20583 20584#~ msgid "Family list" 20585#~ msgstr "ოჯახების სია " 20586 20587#~ msgid "File containing places (CSV)" 20588#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20589 20590#~ msgid "Find a fact or event" 20591#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 20592 20593#~ msgid "Find a family" 20594#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 20595 20596#~ msgid "Find a media object" 20597#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 20598 20599#~ msgid "Find a place" 20600#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 20601 20602#~ msgid "Find a repository" 20603#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 20604 20605#~ msgid "Find a shared note" 20606#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20607 20608#~ msgid "Find an individual" 20609#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 20610 20611#~ msgid "Gender icon on charts" 20612#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 20613 20614#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20615#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20616 20617#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20618#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 20619 20620#~ msgid "Google Street View™" 20621#~ msgstr "Google Street View™" 20622 20623#~ msgid "Grandparents" 20624#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 20625 20626#~ msgid "Highest population" 20627#~ msgstr "Наибольшая частота" 20628 20629#~ msgid "Historical facts" 20630#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 20631 20632#~ msgid "House" 20633#~ msgstr "სახლი" 20634 20635#~ msgid "Hybrid" 20636#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 20637 20638#~ msgid "Icon" 20639#~ msgstr "იკონკა" 20640 20641#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 20642#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 20643 20644#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20645#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 20646 20647#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20648#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 20649 20650#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20651#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 20652 20653#~ msgid "Individual ID prefix" 20654#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20655 20656#~ msgid "Individual distribution" 20657#~ msgstr "Рапределение персон" 20658 20659#~ msgid "Individual list" 20660#~ msgstr "პერსონების სია" 20661 20662#~ msgid "Installation folder" 20663#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 20664 20665#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20666#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 20667 20668#~ msgid "Keep" 20669#~ msgstr "შენახვა" 20670 20671#~ msgid "Keep link in list" 20672#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 20673 20674#~ msgid "Latest birth year" 20675#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 20676 20677#~ msgid "Latest death year" 20678#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20679 20680#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 20681#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 20682 20683#~ msgctxt "paper size" 20684#~ msgid "Legal" 20685#~ msgstr "Legal" 20686 20687#~ msgid "Limit" 20688#~ msgstr "ზღვარი" 20689 20690#~ msgid "Link to an existing media object" 20691#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 20692 20693#~ msgid "Login ID" 20694#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 20695 20696#~ msgid "Lost password request" 20697#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 20698 20699#~ msgid "Lowest population" 20700#~ msgstr "Наименьшая частота" 20701 20702#~ msgid "Manage the links" 20703#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 20704 20705#~ msgid "Max" 20706#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20707 20708#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20709#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 20710 20711#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20712#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 20713 20714#~ msgid "Media ID prefix" 20715#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20716 20717#~ msgid "Media contains" 20718#~ msgstr "მედია შეიცავს" 20719 20720#~ msgid "Memory limit" 20721#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20722 20723#~ msgid "Midnight" 20724#~ msgstr "შუაღამე" 20725 20726#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20727#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 20728 20729#~ msgid "Moderate pending changes" 20730#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 20731 20732#~ msgid "Move left" 20733#~ msgstr "მარცხნივ" 20734 20735#~ msgid "Move right" 20736#~ msgstr "მარჯვნივ" 20737 20738#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20739#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 20740 20741#~ msgid "Name contains" 20742#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 20743 20744#~ msgid "Neighborhood" 20745#~ msgstr "რაიონი" 20746 20747#~ msgid "Netherlands Antilles" 20748#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 20749 20750#~ msgid "Neutral Zone" 20751#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 20752 20753#~ msgid "No ancestors in the database." 20754#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 20755 20756#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20757#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 20758 20759#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20760#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 20761 20762#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20763#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20764#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 20765 20766#~ msgid "No limit" 20767#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20768 20769#~ msgid "No map data exists for this individual" 20770#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 20771 20772#~ msgid "No places found" 20773#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 20774 20775#~ msgid "Nobody at all" 20776#~ msgstr "არავინ არაა" 20777 20778#~ msgid "Noon" 20779#~ msgstr "შუადღე" 20780 20781#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20782#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20783 20784#~ msgid "Note ID prefix" 20785#~ msgstr "Префикс ID примечания" 20786 20787#~ msgid "Number of generations" 20788#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 20789 20790#~ msgid "Number of items" 20791#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 20792 20793#~ msgid "Number of items to show" 20794#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 20795 20796#~ msgid "Oldest at bottom" 20797#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 20798 20799#~ msgid "Oldest at top" 20800#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 20801 20802#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20803#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 20804 20805#~ msgid "Order" 20806#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 20807 20808#~ msgid "Others" 20809#~ msgstr "სხვა და სხვა" 20810 20811#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20812#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 20813 20814#~ msgid "Own charts" 20815#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 20816 20817#~ msgid "P.M." 20818#~ msgstr "П. П." 20819 20820#~ msgid "Passwords do not match." 20821#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 20822 20823#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20824#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 20825 20826#~ msgid "Pedigree of %s" 20827#~ msgstr "წინაპრები %s" 20828 20829#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20830#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20831 20832#~ msgid "Place check" 20833#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 20834 20835#~ msgid "Place contains" 20836#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 20837 20838#~ msgid "Places found" 20839#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 20840 20841#~ msgid "Places in %s" 20842#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 20843 20844#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20845#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 20846 20847#~ msgid "Please enter a message subject." 20848#~ msgstr "გზავნილის თემა" 20849 20850#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20851#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 20852 20853#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20854#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 20855 20856#~ msgid "Precision" 20857#~ msgstr "სიზუსტით" 20858 20859#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20860#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 20861 20862#~ msgid "Prefixes" 20863#~ msgstr "პრეფიქსები" 20864 20865#~ msgid "README documentation" 20866#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 20867 20868#~ msgid "Redraw map" 20869#~ msgstr "რუკის განახლება" 20870 20871#~ msgid "Remove flag" 20872#~ msgstr "დროშის წაშლა" 20873 20874#~ msgid "Remove link from list" 20875#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 20876 20877#~ msgid "Repositories found" 20878#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 20879 20880#~ msgid "Repository ID prefix" 20881#~ msgstr "Префикс ID архива" 20882 20883#~ msgid "Repository contains" 20884#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 20885 20886#~ msgid "Resulting value" 20887#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 20888 20889#~ msgid "Rule" 20890#~ msgstr "წესები" 20891 20892#~ msgid "Satellite" 20893#~ msgstr "სატელიტური" 20894 20895#~ msgid "Search engine" 20896#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 20897 20898#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20899#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20900 20901#~ msgid "Search globally" 20902#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 20903 20904#~ msgid "Search locally" 20905#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 20906 20907#~ msgid "Select chart type" 20908#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 20909 20910#~ msgid "Select events" 20911#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 20912 20913#~ msgid "Select flag" 20914#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 20915 20916#~ msgid "Select the desired count interval" 20917#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 20918 20919#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20920#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 20921 20922#~ msgid "Send broadcast messages" 20923#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 20924 20925#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20926#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 20927 20928#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20929#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20930 20931#~ msgid "Shared note contains" 20932#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 20933 20934#~ msgid "Shared notes found" 20935#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 20936 20937#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20938#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 20939 20940#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20941#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 20942 20943#~ msgid "Show all tags" 20944#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 20945 20946#~ msgid "Show common surnames" 20947#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 20948 20949#~ msgid "Show cousins" 20950#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20951 20952#~ msgid "Show date differences" 20953#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 20954 20955#~ msgid "Show details" 20956#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 20957 20958#~ msgid "Show inactive places" 20959#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 20960 20961#~ msgid "Show lifespans" 20962#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 20963 20964#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20965#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 20966 20967#~ msgid "Show only the selected tags" 20968#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 20969 20970#~ msgid "Show places in hierarchy" 20971#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 20972 20973#~ msgid "Show related individuals/families" 20974#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 20975 20976#~ msgid "Sicily" 20977#~ msgstr "სიცილია" 20978 20979#, fuzzy 20980#~ msgid "Sign-in URL" 20981#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 20982 20983#~ msgid "Signed-in as " 20984#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 20985 20986#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20987#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 20988 20989#~ msgid "Source ID prefix" 20990#~ msgstr "Префикс ID источника" 20991 20992#~ msgid "Source contains" 20993#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 20994 20995#~ msgid "Standard" 20996#~ msgstr "სტანდარტული" 20997 20998#~ msgid "Start IP address" 20999#~ msgstr "IP მისამართი" 21000 21001#~ msgid "Start at parents" 21002#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21003 21004#~ msgid "Statistics chart" 21005#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21006 21007#~ msgid "Subdivision" 21008#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21009 21010#~ msgid "Suffixes" 21011#~ msgstr "სუფიქსები" 21012 21013#~ msgid "System settings" 21014#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21015 21016#~ msgid "Tag" 21017#~ msgstr "ასაკი" 21018 21019#~ msgid "Terrain" 21020#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21021 21022#~ msgid "The FAQ list is empty." 21023#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21024 21025#~ msgid "The database reported the following error message:" 21026#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21027 21028#~ msgid "The details of this family are private." 21029#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21030 21031#~ msgid "The details of this individual are private." 21032#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21033 21034#~ msgid "The file %s has been created." 21035#~ msgstr "Она была кримирована" 21036 21037#~ msgid "The media file %s does not exist." 21038#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21039 21040#~ msgid "The passwords do not match." 21041#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21042 21043#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21044#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21045 21046#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21047#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21048 21049#~ msgid "The version of %s is too new." 21050#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21051 21052#~ msgid "The version of %s is too old." 21053#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21054 21055#, fuzzy 21056#~ msgid "Theme menu" 21057#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21058 21059#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21060#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21061 21062#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21063#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21064 21065#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21066#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21067 21068#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21069#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21070 21071#~ msgid "This family remained childless" 21072#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21073 21074#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21075#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21076 21077#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21078#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21079 21080#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21081#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21082 21083#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21084#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21085 21086#~ msgid "This media file does not exist." 21087#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21088 21089#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21090#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21091 21092#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21093#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21094 21095#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21096#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21097 21098#~ msgid "This message will be sent to %s" 21099#~ msgstr "ვის: %s" 21100 21101#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21102#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21103 21104#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21105#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21106 21107#~ msgid "This place has no coordinates" 21108#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21109 21110#~ msgid "Thumbnail to upload" 21111#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21112 21113#~ msgid "Total number of users" 21114#~ msgstr "იუზერები სულ" 21115 21116#~ msgid "Total places: %s" 21117#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21118 21119#~ msgid "Total sources: %s" 21120#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21121 21122#~ msgid "Transylvania" 21123#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21124 21125#~ msgid "Type the password again." 21126#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21127 21128#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21129#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21130 21131#~ msgid "Types of error" 21132#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21133 21134#~ msgid "USA" 21135#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21136 21137#~ msgid "USSR" 21138#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21139 21140#~ msgid "Unlink the media object" 21141#~ msgstr "Присоединить медиа" 21142 21143#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21144#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21145 21146#~ msgid "Upload" 21147#~ msgstr "ატვირთვა" 21148 21149#~ msgid "Upload geographic data" 21150#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21151 21152#~ msgid "Use this value" 21153#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21154 21155#, fuzzy 21156#~ msgid "User preferences" 21157#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 21158 21159#~ msgid "User-agent string" 21160#~ msgstr "Строка User-agent" 21161 21162#~ msgid "Users who are signed in" 21163#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21164 21165#~ msgid "Verification code" 21166#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21167 21168#~ msgid "View all records found in this place" 21169#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21170 21171#~ msgid "View the archive" 21172#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21173 21174#~ msgid "View the details" 21175#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21176 21177#~ msgid "View the notes" 21178#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21179 21180#~ msgid "View the statistics as graphs" 21181#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21182 21183#, fuzzy 21184#~ msgid "View this individual" 21185#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21186 21187#, fuzzy 21188#~ msgid "View this source" 21189#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21190 21191#~ msgid "Website URL" 21192#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21193 21194#~ msgid "Website access rules" 21195#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21196 21197#~ msgid "Website and META tag settings" 21198#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21199 21200#~ msgid "West Africa" 21201#~ msgstr "Africa de Vest" 21202 21203#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21204#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21205 21206#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21207#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21208 21209#~ msgid "Width" 21210#~ msgstr "სიგანე" 21211 21212#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21213#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21214 21215#, fuzzy 21216#~ msgid "XREF prefixes" 21217#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21218 21219#~ msgid "Year input box" 21220#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21221 21222#~ msgid "You must enter a name" 21223#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21224 21225#~ msgid "You must enter a real name." 21226#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21227 21228#~ msgid "You must enter a username." 21229#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21230 21231#~ msgid "You must provide a repository name." 21232#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21233 21234#~ msgid "You must provide a source title" 21235#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21236 21237#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21238#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21239 21240#~ msgid "Yugoslavia" 21241#~ msgstr "იუგოსლავია" 21242 21243#~ msgid "Zaire" 21244#~ msgstr "ზაირი" 21245 21246#~ msgid "Zoom in here" 21247#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21248 21249#~ msgid "Zoom out here" 21250#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21251 21252#~ msgid "Zoom=" 21253#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21254 21255#~ msgid "allow" 21256#~ msgstr "დათანხმება" 21257 21258#~ msgid "century" 21259#~ msgstr "საუკუნე" 21260 21261#~ msgid "children" 21262#~ msgstr "ბავშვები" 21263 21264#~ msgid "deny" 21265#~ msgstr "უარყოფა" 21266 21267#~ msgid "east" 21268#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21269 21270#~ msgid "half-year after marriage" 21271#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21272 21273#~ msgid "interval %s year" 21274#~ msgid_plural "interval %s years" 21275#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21276 21277#~ msgid "interval one child" 21278#~ msgstr "интервал один ребенок" 21279 21280#~ msgid "interval two children" 21281#~ msgstr "интервал два ребенка" 21282 21283#~ msgid "less than" 21284#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21285 21286#, fuzzy 21287#~ msgid "link" 21288#~ msgstr "მიერთება" 21289 21290#~ msgid "maximum" 21291#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21292 21293#~ msgid "midnight" 21294#~ msgstr "შუაღამე" 21295 21296#~ msgid "minimum" 21297#~ msgstr "მინუმუმი" 21298 21299#~ msgid "month" 21300#~ msgstr "თვე" 21301 21302#~ msgid "months after marriage" 21303#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 21304 21305#~ msgid "months before and after marriage" 21306#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21307 21308#~ msgid "noon" 21309#~ msgstr "შუადღე" 21310 21311#~ msgid "north" 21312#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 21313 21314#~ msgid "over" 21315#~ msgstr "свыше" 21316 21317#~ msgid "overall" 21318#~ msgstr "სულ" 21319 21320#~ msgid "p.m." 21321#~ msgstr "п. п." 21322 21323#~ msgid "quarters after marriage" 21324#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 21325 21326#~ msgid "reporting" 21327#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 21328 21329#~ msgid "robot" 21330#~ msgstr "რობოტი" 21331 21332#~ msgid "sort by filename" 21333#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 21334 21335#~ msgid "sort by title" 21336#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 21337 21338#~ msgid "south" 21339#~ msgstr "სამხრეთი" 21340 21341#~ msgid "this record does not exist" 21342#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 21343 21344#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21345#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 21346 21347#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21348#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 21349 21350#~ msgid "webtrees reply address" 21351#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 21352 21353#~ msgid "webtrees wiki" 21354#~ msgstr "webtrees wiki" 21355 21356#~ msgid "west" 21357#~ msgstr "დასავლეთი" 21358 21359#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21360#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 21361