xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision ce3a74dbffa00b2fa26b435bd7534b482f9a3ba1)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-11-09 18:45+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2288
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2292
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292
68#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s (%2$s)"
71msgstr "%1$s (%2$s)"
72
73#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
74#, php-format
75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
76msgstr ""
77
78#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist"
81msgstr ""
82
83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
86#, php-format
87msgid "%1$s does not exist."
88msgstr "%1$s არ არსებობს."
89
90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
92#, php-format
93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
94msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
95
96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304
98#, php-format
99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
100msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
101
102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337
104#, php-format
105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
107msgstr[0] ""
108
109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
111#, php-format
112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
113msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:574
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s x %2$s"
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:552
123#, php-format
124msgctxt "FEMALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr "%1$s x %2$s"
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:529
130#, php-format
131msgctxt "MALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr "%1$s x %2$s"
134
135#. I18N: image dimensions, width × height
136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355
137#, php-format
138msgid "%1$s × %2$s pixels"
139msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Functions/Functions.php:2310
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:677
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%g:%i:%s %a"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:256
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr ""
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342
169#: app/Services/MediaFileService.php:78
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s კილობაიტი"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr ""
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr ""
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr ""
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr ""
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:13
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s ბავშვი"
216
217#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
218#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
219#, php-format
220msgid "%s day"
221msgid_plural "%s days"
222msgstr[0] "%s დღე"
223
224#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
225#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
226#, php-format
227msgid "%s family has been updated."
228msgid_plural "%s families have been updated."
229msgstr[0] ""
230
231#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
232#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
233#, php-format
234msgid "%s grandchild"
235msgid_plural "%s grandchildren"
236msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
237
238#: app/Module/LifespansChartModule.php:431
239#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
240#, php-format
241msgid "%s individual"
242msgid_plural "%s individuals"
243msgstr[0] "%s პერსონა"
244
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
246#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
247#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
248#, php-format
249msgid "%s individual has been updated."
250msgid_plural "%s individuals have been updated."
251msgstr[0] ""
252
253#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
254#, php-format
255msgid "%s individual with events between %s and %s"
256msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
257msgstr[0] ""
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:412
260#, php-format
261msgid "%s individual with events in %s"
262msgid_plural "%s individuals with events in %s"
263msgstr[0] ""
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:400
266#, php-format
267msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
268msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
269msgstr[0] ""
270
271#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:841
272#, php-format
273msgid "%s location has been imported."
274msgid_plural "%s locations have been imported."
275msgstr[0] ""
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:228
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s შეტყობინება"
282
283#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
284#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s თვე"
290
291#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
292#, php-format
293msgid "%s note has been updated."
294msgid_plural "%s notes have been updated."
295msgstr[0] ""
296
297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
298#: app/Functions/Functions.php:2264
299#, php-format
300msgid "%s once removed ascending"
301msgstr ""
302
303#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
304#: app/Functions/Functions.php:2268
305#, php-format
306msgid "%s once removed descending"
307msgstr ""
308
309#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
310#, php-format
311msgid "%s repository has been updated."
312msgid_plural "%s repositories have been updated."
313msgstr[0] ""
314
315#. I18N: %s is a person's name
316#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
317#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
318#, fuzzy, php-format
319msgid "%s sent you the following message."
320msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
321
322#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
323#, php-format
324msgid "%s signed-in user"
325msgid_plural "%s signed-in users"
326msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
327
328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
329#, php-format
330msgid "%s source has been updated."
331msgid_plural "%s sources have been updated."
332msgstr[0] ""
333
334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
335#: app/Functions/Functions.php:2280
336#, php-format
337msgid "%s three times removed ascending"
338msgstr ""
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Functions/Functions.php:2284
342#, php-format
343msgid "%s three times removed descending"
344msgstr ""
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Functions/Functions.php:2272
348#, php-format
349msgid "%s twice removed ascending"
350msgstr ""
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2276
354#, php-format
355msgid "%s twice removed descending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
359#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
360#, php-format
361msgid "%s week"
362msgid_plural "%s weeks"
363msgstr[0] "%s კვირა"
364
365#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
366#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
370#, php-format
371msgid "%s year"
372msgid_plural "%s years"
373msgstr[0] "%s წელი"
374
375#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:565
376#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
377#, php-format
378msgid "%s year anniversary"
379msgstr "%s წლის წინ"
380
381#: app/Functions/Functions.php:494
382#, php-format
383msgid "%s × cousin"
384msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
385
386#: app/Functions/Functions.php:458
387#, php-format
388msgctxt "FEMALE"
389msgid "%s × cousin"
390msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
391
392#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
393#: app/Functions/Functions.php:421
394#, php-format
395msgctxt "MALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
398
399#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
400#: app/Date/JulianDate.php:98
401#, php-format
402msgid "%s&nbsp;BCE"
403msgstr "%s&nbsp; до н.э."
404
405#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
406#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
407#, php-format
408msgid "%s&nbsp;CE"
409msgstr "%s&nbsp;н. э."
410
411#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878
413#, php-format
414msgid "%s+"
415msgstr ""
416
417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
418#, php-format
419msgid "%s, her ancestors and their families"
420msgstr ""
421
422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598
423#, php-format
424msgid "%s, her parents and siblings"
425msgstr ""
426
427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599
428#, php-format
429msgid "%s, her spouses and children"
430msgstr ""
431
432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
433#, php-format
434msgid "%s, her spouses and descendants"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
438#, php-format
439msgid "%s, his ancestors and their families"
440msgstr ""
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
443#, php-format
444msgid "%s, his parents and siblings"
445msgstr ""
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
448#, php-format
449msgid "%s, his spouses and children"
450msgstr ""
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
453#, php-format
454msgid "%s, his spouses and descendants"
455msgstr ""
456
457#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
458#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
459msgid "&lt;select&gt;"
460msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
461
462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
463#: app/Age.php:172
464#, php-format
465msgid "(aged %s)"
466msgstr "(ასაკში %s)"
467
468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
469#: app/Age.php:163
470#, php-format
471msgid "(aged less than %s)"
472msgstr "(в возрасте меньше %s)"
473
474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
475#: app/Age.php:168
476#, php-format
477msgid "(aged more than %s)"
478msgstr "(в возрасте больще %s)"
479
480#. I18N: %s is a number
481#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
482#, php-format
483msgid "(filtered from %s total entries)"
484msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
485
486#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
487#: app/Age.php:128
488msgid "(in childhood)"
489msgstr "(ბავშვობაში)"
490
491#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
492#: app/Age.php:123
493msgid "(in infancy)"
494msgstr "(ახლადშობილი)"
495
496#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
497#: app/Age.php:118
498msgid "(stillborn)"
499msgstr "(მკვდრადშობილი)"
500
501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
502#: app/I18N.php:369
503msgid ", "
504msgstr ", "
505
506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
507msgctxt "CENTURY"
508msgid "10th"
509msgstr "მე-10"
510
511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
512msgctxt "CENTURY"
513msgid "11th"
514msgstr "მე-11"
515
516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
517msgctxt "CENTURY"
518msgid "12th"
519msgstr "მე-12"
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "13th"
524msgstr "მე-13"
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "14th"
529msgstr "მე-14"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "15th"
534msgstr "მე-15"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "16th"
539msgstr "მე-16"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "17th"
544msgstr "მე-17"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "18th"
549msgstr "მე-18"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "19th"
554msgstr "მე-19"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "1st"
559msgstr "1 საუკუნე"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "20th"
564msgstr "მე-20"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "21st"
569msgstr "21 საუკუნე"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "2nd"
574msgstr "მე-2"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "3rd"
579msgstr "მე-3"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "4th"
584msgstr "მე-4"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "5th"
589msgstr "მე-5"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "6th"
594msgstr "მე-6"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "7th"
599msgstr "მე-7"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "8th"
604msgstr "მე-8"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "9th"
609msgstr "მე-9"
610
611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434
612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796
613msgid "<default theme>"
614msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
615
616#: resources/views/register-page.phtml:24
617msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
618msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
619
620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
621#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548
622#: app/GedcomTag.php:2132
623#, php-format
624msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
625msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
626
627#. I18N: URL = web address
628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
629msgid "A URL"
630msgstr ""
631
632#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113
634msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
635msgstr ""
636
637#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
638#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
639msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
640msgstr ""
641
642#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
643#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
644msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
645msgstr ""
646
647#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130
649msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
653#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
654msgid "A chart of an individual’s ancestors."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
658#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
659msgid "A chart of an individual’s descendants."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
663#: app/Module/LifespansChartModule.php:95
664msgid "A chart of individuals’ lifespans."
665msgstr ""
666
667#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
668msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
669msgstr ""
670
671#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
672msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
673msgstr ""
674
675#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
676#: app/Module/FanChartModule.php:128
677msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
678msgstr ""
679
680#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
681#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
683#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
685msgid "A file on the server"
686msgstr ""
687
688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
693msgid "A file on your computer"
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “My page” module
697#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
698msgid "A greeting message and useful links for a user."
699msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
700
701#. I18N: Description of the “Home page” module
702#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
703msgid "A greeting message for site visitors."
704msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
705
706#. I18N: Description of the “Contact information” module
707#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
708msgid "A link to the site contacts."
709msgstr ""
710
711#. I18N: Description of the “webtrees” module
712#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
713msgid "A link to the webtrees home page."
714msgstr ""
715
716#. I18N: Description of the “Branches” module
717#: app/Module/BranchesListModule.php:60
718msgid "A list of branches of a family."
719msgstr ""
720
721#. I18N: Description of the “Pending changes” module
722#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94
723#, fuzzy
724msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
725msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
726
727#. I18N: Description of the “Families” module
728#: app/Module/FamilyListModule.php:59
729msgid "A list of families."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “FAQ” module
733#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
734msgid "A list of frequently asked questions and answers."
735msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
736
737#. I18N: Description of the “Individuals” module
738#: app/Module/IndividualListModule.php:59
739msgid "A list of individuals."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Media objects” module
743#: app/Module/MediaListModule.php:62
744msgid "A list of media objects."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Recent changes” module
748#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
749msgid "A list of records that have been updated recently."
750msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
751
752#. I18N: Description of the “Repositories” module
753#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
754msgid "A list of repositories."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “Shared notes” module
758#: app/Module/NoteListModule.php:60
759msgid "A list of shared notes."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Sources” module
763#: app/Module/SourceListModule.php:60
764msgid "A list of sources."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of “Research tasks” module
768#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
769msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
770msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
771
772#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
773#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
774msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
775msgstr "იუბილეები დღეს."
776
777#. I18N: Description of the “On this day” module
778#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
779msgid "A list of the anniversaries that occur today."
780msgstr "იუბილეები დღეს."
781
782#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
783#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
784msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
785msgstr "იუბილეები დღეს."
786
787#. I18N: Description of the “Top given names” module
788#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
789msgid "A list of the most popular given names."
790msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
791
792#. I18N: Description of the “Top surnames” module
793#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
794msgid "A list of the most popular surnames."
795msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
796
797#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
798#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
799msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
800msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
801
802#. I18N: Description of the “Who is online” module
803#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
804msgid "A list of users and visitors who are currently online."
805msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
806
807#: resources/views/help/media-object.phtml:4
808msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
809msgstr ""
810
811#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
812#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
813#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
814#, php-format
815msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
816msgstr ""
817
818#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
820#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
821msgid "A new version of webtrees is available."
822msgstr ""
823
824#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
825#, php-format
826msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
827msgstr ""
828
829#. I18N: Description of the “Journal” module
830#: app/Module/UserJournalModule.php:64
831msgid "A private area to record notes or keep a journal."
832msgstr ""
833
834#. I18N: %s is a server name/URL
835#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
836#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
837#, php-format
838msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
839msgstr ""
840
841#. I18N: Description of the “Pedigree” module
842#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
844msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
845msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
846
847#. I18N: Description of the “Ancestors” module
848#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
850msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
851msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
852
853#. I18N: Description of the “Descendants” module
854#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
856msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
857msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
858
859#. I18N: Description of the “Individual” module
860#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
862msgid "A report of an individual’s details."
863msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
864
865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
866msgid "A report of facts which are supported by a given source."
867msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
868
869#. I18N: Description of the “Family” module
870#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
872msgid "A report of family members and their details."
873msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
874
875#. I18N: Description of the “Deaths” module
876#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
877msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
878msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
879
880#. I18N: Description of the “Occupations” module
881#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
882#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
883msgid "A report of individuals who had a given occupation."
884msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
885
886#. I18N: Description of the “Births” module
887#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
888msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
890
891#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
892#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
893#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
895msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
896
897#. I18N: Description of the “Marriages” module
898#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
899#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
901msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
902
903#. I18N: Description of the “Changes” module
904#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
905#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
906msgid "A report of recent and pending changes."
907msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
908
909#. I18N: Description of the “Related families”
910#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
912msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
913msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
914
915#. I18N: Description of the “Related individuals” module
916#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
918msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
919msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
920
921#. I18N: Description of the “Source” module
922#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
923msgid "A report of the information provided by a source."
924msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
925
926#. I18N: Description of the “Missing data”
927#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
929msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
930msgstr ""
931
932#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
933#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
935msgid "A report of vital records for a given date or place."
936msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
937
938#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221
939msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
940msgstr ""
941
942#. I18N: Description of the “Family navigator” module
943#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
944msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
945msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
946
947#. I18N: Description of the “Extra information” module
948#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
949msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
950msgstr ""
951
952#. I18N: Description of the “Descendants” module
953#: app/Module/DescendancyModule.php:72
954msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
955msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
956
957#. I18N: Description of the “Families” module
958#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
959msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
960msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
961
962#. I18N: Description of the “Facts and events” module
963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
964msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
965msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
966
967#. I18N: Description of the “Media” module
968#: app/Module/MediaTabModule.php:71
969msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
970msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
971
972#. I18N: Description of the “Notes” module
973#: app/Module/NotesTabModule.php:70
974msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
975msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
976
977#. I18N: Description of the “Sources” module
978#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
979msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
980msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
981
982#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
983#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
984msgid "A timeline displaying individual events."
985msgstr ""
986
987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99
988msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
989msgstr ""
990
991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
993#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
994#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
995#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
996#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1004#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1007msgctxt "paper size"
1008msgid "A3"
1009msgstr "А3"
1010
1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1027msgctxt "paper size"
1028msgid "A4"
1029msgstr "А4"
1030
1031#. I18N: Location of an LDS church temple
1032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1033msgid "Aba, Nigeria"
1034msgstr "ნიგერია"
1035
1036#: app/Date/JalaliDate.php:266
1037msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1038msgid "Aban"
1039msgstr ""
1040
1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1042#: app/Date/JalaliDate.php:139
1043msgctxt "GENITIVE"
1044msgid "Aban"
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1048#: app/Date/JalaliDate.php:229
1049msgctxt "INSTRUMENTAL"
1050msgid "Aban"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1054#: app/Date/JalaliDate.php:184
1055msgctxt "LOCATIVE"
1056msgid "Aban"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1060#: app/Date/JalaliDate.php:94
1061msgctxt "NOMINATIVE"
1062msgid "Aban"
1063msgstr ""
1064
1065#. I18N: A configuration setting
1066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1069msgid "Abbreviate place names"
1070msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1071
1072#. I18N: gedcom tag ABBR
1073#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1074msgid "Abbreviation"
1075msgstr "შემოკლება"
1076
1077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
1078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64
1079msgid "Accept"
1080msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1081
1082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
1083#, fuzzy
1084msgid "Accept all changes"
1085msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1086
1087#: resources/views/admin/components.phtml:27
1088#: resources/views/admin/components.phtml:82
1089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1090msgid "Access level"
1091msgstr "წვდომის ხარისხი"
1092
1093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218
1094#, fuzzy
1095msgid "Access to family trees"
1096msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1097
1098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77
1099msgid "Account approval and email verification"
1100msgstr ""
1101
1102#. I18N: Location of an LDS church temple
1103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1104msgid "Accra, Ghana"
1105msgstr ""
1106
1107#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
1108msgid "Action"
1109msgstr ""
1110
1111#. I18N: a month in the Jewish calendar
1112#: app/Date/JewishDate.php:205
1113msgctxt "GENITIVE"
1114msgid "Adar"
1115msgstr ""
1116
1117#. I18N: a month in the Jewish calendar
1118#: app/Date/JewishDate.php:311
1119msgctxt "INSTRUMENTAL"
1120msgid "Adar"
1121msgstr ""
1122
1123#. I18N: a month in the Jewish calendar
1124#: app/Date/JewishDate.php:258
1125msgctxt "LOCATIVE"
1126msgid "Adar"
1127msgstr ""
1128
1129#. I18N: a month in the Jewish calendar
1130#: app/Date/JewishDate.php:152
1131msgctxt "NOMINATIVE"
1132msgid "Adar"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:203
1137msgctxt "GENITIVE"
1138msgid "Adar I"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:309
1143msgctxt "INSTRUMENTAL"
1144msgid "Adar I"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:256
1149msgctxt "LOCATIVE"
1150msgid "Adar I"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:150
1155msgctxt "NOMINATIVE"
1156msgid "Adar I"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:207
1161msgctxt "GENITIVE"
1162msgid "Adar II"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:313
1167msgctxt "INSTRUMENTAL"
1168msgid "Adar II"
1169msgstr ""
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:260
1173msgctxt "LOCATIVE"
1174msgid "Adar II"
1175msgstr ""
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:154
1179msgctxt "NOMINATIVE"
1180msgid "Adar II"
1181msgstr ""
1182
1183#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1184msgid "Add"
1185msgstr "დამატება"
1186
1187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439
1188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575
1189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721
1190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789
1191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
1192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925
1193#, php-format
1194msgid "Add %s to the clippings cart"
1195msgstr ""
1196
1197#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206
1198msgid "Add a brother or sister"
1199msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
1200
1201#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1202#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1203#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1204msgid "Add a child"
1205msgstr "შვილის დამატება"
1206
1207#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1208#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1209msgid "Add a child to create a one-parent family"
1210msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1211
1212#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
1213msgid "Add a fact"
1214msgstr "ფაქტის დამატება"
1215
1216#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157
1217#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1218#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1219#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1220msgid "Add a father"
1221msgstr "დაამატე მამა"
1222
1223#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1224#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1225msgid "Add a favorite"
1226msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1227
1228#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155
1229#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252
1230#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1231#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48
1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1234msgid "Add a husband"
1235msgstr "დამატება ქმრის"
1236
1237#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596
1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1239msgid "Add a husband using an existing individual"
1240msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1241
1242#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1243msgid "Add a journal entry"
1244msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1245
1246#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
1247#: resources/views/media-page.phtml:187
1248#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1249msgid "Add a media file"
1250msgstr ""
1251
1252#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1253#: resources/views/family-page.phtml:98
1254#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1255#: resources/views/individual-page.phtml:89
1256#: resources/views/source-page.phtml:88
1257msgid "Add a media object"
1258msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1259
1260#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154
1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1264msgid "Add a mother"
1265msgstr "დაამატე დედა"
1266
1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475
1268#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1269msgid "Add a name"
1270msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1271
1272#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1273msgid "Add a news article"
1274msgstr "სიახლის დამატება"
1275
1276#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75
1277#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1278msgid "Add a note"
1279msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1280
1281#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1282#: resources/views/media-page.phtml:177
1283msgid "Add a restriction"
1284msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1285
1286#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1287#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
1288#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1289msgid "Add a shared note"
1290msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1291
1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1293msgid "Add a son or daughter"
1294msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
1295
1296#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1297#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
1298#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1299msgid "Add a source citation"
1300msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1301
1302#: app/Module/StoriesModule.php:300
1303#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1304#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1305msgid "Add a story"
1306msgstr "ისტორიის დამატება"
1307
1308#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214
1309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
1310msgid "Add a user"
1311msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1312
1313#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152
1314#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1315#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1316#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85
1318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1319msgid "Add a wife"
1320msgstr "დამატება ცოლის"
1321
1322#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1324msgid "Add a wife using an existing individual"
1325msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1326
1327#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1328#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1329#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1330#, fuzzy
1331msgid "Add an FAQ"
1332msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1333
1334#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1335msgid "Add an associate"
1336msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
1337
1338#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1339msgid "Add an event"
1340msgstr ""
1341
1342#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1343msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1344msgstr ""
1345
1346#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1347msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1348msgstr ""
1349
1350#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1351msgid "Add from clipboard"
1352msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1353
1354#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1355msgid "Add historic events to an individual’s page."
1356msgstr ""
1357
1358#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1359msgid "Add individuals"
1360msgstr "%s პერსონა"
1361
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128
1363msgid "Add marriage details"
1364msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1365
1366#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1367msgid "Add missing death records"
1368msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1369
1370#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1371msgid "Add missing married names"
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1375msgid "Add more blocks from the following list."
1376msgstr ""
1377
1378#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1379msgid "Add more fields"
1380msgstr "ველების დამატება"
1381
1382#. I18N: Description of the “Stories” module
1383#: app/Module/StoriesModule.php:79
1384msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1385msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1386
1387#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1388msgid "Add new, and update existing records"
1389msgstr ""
1390
1391#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1392msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1393msgstr ""
1394
1395#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1396#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1397msgid "Add styling and scripts to every page."
1398msgstr ""
1399
1400#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1401#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
1402msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1403msgstr ""
1404
1405#. I18N: A configuration setting
1406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1407msgid "Add to TITLE header tag"
1408msgstr ""
1409
1410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177
1411#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1412msgid "Add to the clippings cart"
1413msgstr ""
1414
1415#. I18N: A configuration setting
1416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1417msgid "Add unique identifiers"
1418msgstr ""
1419
1420#: resources/views/admin/trees.phtml:211
1421msgid "Add unlinked records"
1422msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1423
1424#. I18N: Description of the “HTML” module
1425#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1426msgid "Add your own text and graphics."
1427msgstr ""
1428
1429#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180
1430msgid "Add/edit a journal/news entry"
1431msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1432
1433#. I18N: gedcom tag ADDR
1434#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1435#, fuzzy
1436msgid "Address"
1437msgstr "მისამართი"
1438
1439#. I18N: gedcom tag ADD1
1440#: app/GedcomTag.php:461
1441msgid "Address line 1"
1442msgstr "მისამართი 1"
1443
1444#. I18N: gedcom tag ADD2
1445#: app/GedcomTag.php:464
1446msgid "Address line 2"
1447msgstr "მისამართი 2"
1448
1449#. I18N: Location of an LDS church temple
1450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1451msgid "Adelaide, Australia"
1452msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1453
1454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212
1455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
1456msgid "Administrator"
1457msgstr "ადმინისტრატორი"
1458
1459#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1460msgid "Administrator account"
1461msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1462
1463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197
1464msgid "Administrator comments on user"
1465msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1466
1467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
1468msgid "Administrators"
1469msgstr "ადმინისტრატორები"
1470
1471#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1472msgctxt "Female pedigree"
1473msgid "Adopted"
1474msgstr "შვილად აყვანა"
1475
1476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1477msgctxt "Male pedigree"
1478msgid "Adopted"
1479msgstr "შვილად აყვანა"
1480
1481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1482msgctxt "Pedigree"
1483msgid "Adopted"
1484msgstr "შვილად აყვანა"
1485
1486#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1487msgid "Adopted by both parents"
1488msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1489
1490#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1491msgctxt "FEMALE"
1492msgid "Adopted by both parents"
1493msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1494
1495#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1496msgctxt "MALE"
1497msgid "Adopted by both parents"
1498msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1499
1500#. I18N: gedcom tag _ADPF
1501#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1502msgid "Adopted by father"
1503msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1504
1505#. I18N: gedcom tag _ADPF
1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1507msgctxt "FEMALE"
1508msgid "Adopted by father"
1509msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1510
1511#. I18N: gedcom tag _ADPF
1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1513msgctxt "MALE"
1514msgid "Adopted by father"
1515msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1516
1517#. I18N: gedcom tag _ADPM
1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1519msgid "Adopted by mother"
1520msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1521
1522#. I18N: gedcom tag _ADPM
1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1524msgctxt "FEMALE"
1525msgid "Adopted by mother"
1526msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1527
1528#. I18N: gedcom tag _ADPM
1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1530msgctxt "MALE"
1531msgid "Adopted by mother"
1532msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1533
1534#. I18N: gedcom tag ADOP
1535#: app/GedcomTag.php:467
1536msgid "Adoption"
1537msgstr "შვილად აყვანა"
1538
1539#: app/GedcomTag.php:1140
1540msgid "Adoption of a brother"
1541msgstr "შვილად აყვანა"
1542
1543#: app/GedcomTag.php:1092
1544msgid "Adoption of a child"
1545msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1546
1547#: app/GedcomTag.php:1089
1548msgid "Adoption of a daughter"
1549msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1550
1551#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1552msgid "Adoption of a grandchild"
1553msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1554
1555#: app/GedcomTag.php:1100
1556msgid "Adoption of a granddaughter"
1557msgstr "Смерть внучки"
1558
1559#: app/GedcomTag.php:1111
1560msgctxt "daughter’s daughter"
1561msgid "Adoption of a granddaughter"
1562msgstr "Смерть внучки"
1563
1564#: app/GedcomTag.php:1122
1565msgctxt "son’s daughter"
1566msgid "Adoption of a granddaughter"
1567msgstr "Смерть внучки"
1568
1569#: app/GedcomTag.php:1096
1570msgid "Adoption of a grandson"
1571msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1572
1573#: app/GedcomTag.php:1107
1574msgctxt "daughter’s son"
1575msgid "Adoption of a grandson"
1576msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1118
1579msgctxt "son’s son"
1580msgid "Adoption of a grandson"
1581msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1129
1584msgid "Adoption of a half-brother"
1585msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1586
1587#: app/GedcomTag.php:1136
1588msgid "Adoption of a half-sibling"
1589msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1590
1591#: app/GedcomTag.php:1133
1592msgid "Adoption of a half-sister"
1593msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1147
1596msgid "Adoption of a sibling"
1597msgstr "შვილად აყვანა"
1598
1599#: app/GedcomTag.php:1144
1600msgid "Adoption of a sister"
1601msgstr "შვილად აყვანა"
1602
1603#: app/GedcomTag.php:1085
1604msgid "Adoption of a son"
1605msgstr "შვილად აყვანა"
1606
1607#. I18N: gedcom tag CHRA
1608#: app/GedcomTag.php:599
1609msgid "Adult christening"
1610msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1611
1612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1613#, fuzzy
1614msgid "Advanced fact preferences"
1615msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1616
1617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
1618msgid "Advanced name facts"
1619msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1620
1621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
1622msgid "Advanced place name facts"
1623msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1624
1625#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1626#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1627msgid "Advanced search"
1628msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1629
1630#. I18N: Name of a country or state
1631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1632msgid "Afghanistan"
1633msgstr "ავღანეთი"
1634
1635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1636msgid "Africa"
1637msgstr "აფრიკა"
1638
1639#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1640msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1641msgstr ""
1642
1643#. I18N: gedcom tag AGE
1644#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1645#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1646#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1647#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1648#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1658msgid "Age"
1659msgstr "ასაკი"
1660
1661#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1662msgid "Age at birth of child"
1663msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1664
1665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1666msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1667msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1668
1669#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1670msgid "Age between husband and wife"
1671msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1672
1673#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1674msgid "Age between siblings"
1675msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1676
1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1678msgid "Age between wife and husband"
1679msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1680
1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1682msgid "Age difference"
1683msgstr "განსხვავება ასაკში"
1684
1685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1687msgid "Age in year of first marriage"
1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1689
1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1694#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1695msgid "Age in year of marriage"
1696msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1697
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1701msgid "Age interval"
1702msgstr ""
1703
1704#. I18N: A configuration setting
1705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1706msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1707msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1708
1709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
1710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573
1711msgid "Age related to death year"
1712msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1713
1714#. I18N: gedcom tag AGNC
1715#: app/GedcomTag.php:480
1716msgid "Agency"
1717msgstr "დაწესებულება"
1718
1719#. I18N: Name of a country or state
1720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1721msgid "Aland Islands"
1722msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1723
1724#. I18N: Name of a country or state
1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1726msgid "Albania"
1727msgstr "ალბანეთი"
1728
1729#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1730#. I18N: Name of a module
1731#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1732msgid "Album"
1733msgstr "ალბომი"
1734
1735#. I18N: Location of an LDS church temple
1736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1737msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1738msgstr ""
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1742msgid "Algeria"
1743msgstr "ალჟირი"
1744
1745#. I18N: gedcom tag ALIA
1746#: app/GedcomTag.php:483
1747msgid "Alias"
1748msgstr "ზედმეტი სახელი"
1749
1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
1751msgid "Alive"
1752msgstr "ცოცხლები"
1753
1754#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176
1755#: app/Http/Controllers/ListController.php:156
1756#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
1757#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
1758#: app/Http/Controllers/ListController.php:263
1759#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:367
1761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1762#: app/Module/UserMessagesModule.php:174
1763#: resources/views/calendar-page.phtml:129
1764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1765#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1776msgid "All"
1777msgstr "ყველა"
1778
1779#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269
1780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1781msgid "All facts and events"
1782msgstr ""
1783
1784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
1785msgid "All family facts"
1786msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1787
1788#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201
1789msgid "All fields must be completed."
1790msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1791
1792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
1793msgid "All individual facts"
1794msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1795
1796#: resources/views/calendar-page.phtml:81
1797#: resources/views/calendar-page.phtml:92
1798msgid "All individuals"
1799msgstr "პერსონები სულ"
1800
1801#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78
1802#: resources/views/admin/components.phtml:13
1803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399
1804msgid "All modules"
1805msgstr ""
1806
1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1808msgid "All records"
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
1812msgid "All repository facts"
1813msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
1814
1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
1816msgid "All source facts"
1817msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
1818
1819#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1820#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1821msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1822msgstr ""
1823
1824#. I18N: A configuration setting
1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
1826msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1827msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1828
1829#. I18N: A configuration setting
1830#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1831msgid "Allow visitors to request a new user account"
1832msgstr ""
1833
1834#. I18N: gedcom tag _AKA
1835#: app/GedcomTag.php:1190
1836msgid "Also known as"
1837msgstr "მეორე სახელი"
1838
1839#. I18N: gedcom tag _AKA
1840#: app/GedcomTag.php:1186
1841msgctxt "FEMALE"
1842msgid "Also known as"
1843msgstr "მეორე სახელი"
1844
1845#. I18N: gedcom tag _AKA
1846#: app/GedcomTag.php:1181
1847msgctxt "MALE"
1848msgid "Also known as"
1849msgstr "მეორე სახელი"
1850
1851#. I18N: Name of a country or state
1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1853msgid "American Samoa"
1854msgstr "Апиа, Самоа"
1855
1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1859msgstr ""
1860
1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: Description of the “Album” module
1866#: app/Module/AlbumModule.php:56
1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Charts” module
1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1872msgid "An alternative way to display charts."
1873msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1874
1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56
1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1878msgstr ""
1879
1880#. I18N: Description of the “Theme change” module
1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1882msgid "An alternative way to select a new theme."
1883msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1884
1885#. I18N: Description of the “Sign in” module
1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1887msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1888msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1889
1890#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450
1891msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1892msgstr ""
1893
1894#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448
1895msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1896msgstr ""
1897
1898#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1899#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1900msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1904#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1905msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1906msgstr ""
1907
1908#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1909#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1910msgid "An unexpected database error occurred."
1911msgstr ""
1912
1913#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1914#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1915#: resources/views/place-map.phtml:60
1916msgid "An unknown error occurred"
1917msgstr ""
1918
1919#. I18N: Name of a module/report
1920#. I18N: Name of a module/chart
1921#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1924msgid "Ancestors"
1925msgstr "წინაპრები"
1926
1927#. I18N: gedcom tag ANCI
1928#: app/GedcomTag.php:489
1929msgid "Ancestors interest"
1930msgstr "წინაპართა თაობა"
1931
1932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1933msgid "Ancestors of "
1934msgstr "წინაპრები "
1935
1936#. I18N: %s is an individual’s name
1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1938#, php-format
1939msgid "Ancestors of %s"
1940msgstr "წინაპრები %s გან"
1941
1942#. I18N: gedcom tag AFN
1943#: app/GedcomTag.php:474
1944msgid "Ancestral file number"
1945msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1946
1947#. I18N: Location of an LDS church temple
1948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1949msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: Name of a country or state
1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1954msgid "Andorra"
1955msgstr "ანდორა"
1956
1957#. I18N: Name of a country or state
1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1959msgid "Angola"
1960msgstr "ანგოლა"
1961
1962#. I18N: Name of a country or state
1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1964msgid "Anguilla"
1965msgstr ""
1966
1967#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1968#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
1970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr "საიუბილეო"
1974
1975#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1978
1979#. I18N: gedcom tag ANUL
1980#: app/GedcomTag.php:492
1981msgid "Annulment"
1982msgstr "გაუქმება"
1983
1984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1985msgid "Answer"
1986msgstr "პასუხი"
1987
1988#. I18N: Name of a country or state
1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1990msgid "Antarctica"
1991msgstr "ანტარკტიდა"
1992
1993#. I18N: Name of a country or state
1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1995msgid "Antigua and Barbuda"
1996msgstr ""
1997
1998#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
1999msgid "Anyone with a user account can access this website."
2000msgstr ""
2001
2002#. I18N: Location of an LDS church temple
2003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2004msgid "Apia, Samoa"
2005msgstr "Апиа, Самоа"
2006
2007#. I18N: Description of the “Batch update” module
2008#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89
2009msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2010msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
2011
2012#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
2013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2014#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2015msgid "Apply privacy settings"
2016msgstr "Применить права доступа"
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2021msgid "Apply these preferences to all family trees"
2022msgstr ""
2023
2024#. I18N: Label for checkbox
2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2027msgid "Apply these preferences to new family trees"
2028msgstr ""
2029
2030#: resources/views/admin/users.phtml:29
2031msgid "Approved"
2032msgstr "დამტკიცებულია"
2033
2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
2035msgid "Approved by administrator"
2036msgstr "ადმინისტრატორი"
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2039msgctxt "Abbreviation for April"
2040msgid "Apr"
2041msgstr "აპრ"
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2044msgctxt "GENITIVE"
2045msgid "April"
2046msgstr "აპრილი"
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2049msgctxt "INSTRUMENTAL"
2050msgid "April"
2051msgstr "აპრილი"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2054msgctxt "LOCATIVE"
2055msgid "April"
2056msgstr "აპრილი"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2061msgctxt "NOMINATIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "აპრილი"
2064
2065#. I18N: The name of a colour-scheme
2066#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2067msgid "Aqua Marine"
2068msgstr "სან მარინო"
2069
2070#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
2071#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
2072#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2073#: resources/views/media-page.phtml:99
2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2075msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2076
2077#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214
2078msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2079msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2080
2081#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262
2082#: resources/views/admin/trees.phtml:101
2083#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2084#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2085#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2086#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2087#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2088#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2089#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2090#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2091#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2092#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2093#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2094#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2095#, php-format
2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2097msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2098
2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
2100#, fuzzy
2101msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2102msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2103
2104#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2105msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2106msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2107
2108#. I18N: Name of a country or state
2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2110msgid "Argentina"
2111msgstr "არგენტინა"
2112
2113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2115#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2116#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2117#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2126#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2129msgctxt "font name"
2130msgid "Arial"
2131msgstr "Arial"
2132
2133#. I18N: Name of a country or state
2134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2135msgid "Armenia"
2136msgstr "სასომხეთი"
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2140msgid "Aruba"
2141msgstr "არუბა"
2142
2143#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2144msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2145msgstr ""
2146
2147#. I18N: The name of a colour-scheme
2148#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2149msgid "Ash"
2150msgstr "ფერფლი"
2151
2152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2153msgid "Asia"
2154msgstr "აზია"
2155
2156#. I18N: gedcom tag ASSO
2157#. I18N: gedcom tag _ASSO
2158#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2159msgid "Associate"
2160msgstr "ნაცნობები"
2161
2162#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2163msgid "Associate events with this source"
2164msgstr "Связать факты с этим источником"
2165
2166#. I18N: Location of an LDS church temple
2167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2168msgid "Asuncion, Paraguay"
2169msgstr "პარაგვაი"
2170
2171#. I18N: Name of a country or state
2172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2173msgid "At sea"
2174msgstr ""
2175
2176#. I18N: Location of an LDS church temple
2177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2178msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2179msgstr "საქართველო"
2180
2181#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2182msgid "Attendant"
2183msgstr "მოჯამაგირე"
2184
2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2186msgctxt "FEMALE"
2187msgid "Attendant"
2188msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2189
2190#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2191msgctxt "MALE"
2192msgid "Attendant"
2193msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2194
2195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2196msgid "Attending"
2197msgstr "დამლაგებელი"
2198
2199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2200msgctxt "FEMALE"
2201msgid "Attending"
2202msgstr "დამლაგებელი"
2203
2204#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2205msgctxt "MALE"
2206msgid "Attending"
2207msgstr "დამლაგებელი"
2208
2209#. I18N: Type of media object
2210#: app/GedcomTag.php:2354
2211msgid "Audio"
2212msgstr "აუდიო"
2213
2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2215msgctxt "Abbreviation for August"
2216msgid "Aug"
2217msgstr "აგვ"
2218
2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2220msgctxt "GENITIVE"
2221msgid "August"
2222msgstr "აგვისტო"
2223
2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2225msgctxt "INSTRUMENTAL"
2226msgid "August"
2227msgstr "აგვისტო"
2228
2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2230msgctxt "LOCATIVE"
2231msgid "August"
2232msgstr "აგვისტო"
2233
2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
2236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2237msgctxt "NOMINATIVE"
2238msgid "August"
2239msgstr "აგვისტო"
2240
2241#. I18N: Name of a country or state
2242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2243msgid "Australia"
2244msgstr "ავსტრალია"
2245
2246#. I18N: Name of a country or state
2247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2248msgid "Austria"
2249msgstr "ავსტრია"
2250
2251#. I18N: gedcom tag AUTH
2252#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2253#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2254msgid "Author"
2255msgstr "ავტორი"
2256
2257#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2258#: app/GedcomTag.php:583
2259msgid "Author of last change"
2260msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2261
2262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143
2263#, fuzzy
2264msgid "Automatically accept changes made by this user"
2265msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2266
2267#. I18N: A configuration setting
2268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2269msgid "Automatically expand notes"
2270msgstr ""
2271
2272#. I18N: A configuration setting
2273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2274msgid "Automatically expand sources"
2275msgstr ""
2276
2277#. I18N: a month in the Jewish calendar
2278#: app/Date/JewishDate.php:217
2279msgctxt "GENITIVE"
2280msgid "Av"
2281msgstr ""
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:323
2285msgctxt "INSTRUMENTAL"
2286msgid "Av"
2287msgstr ""
2288
2289#. I18N: a month in the Jewish calendar
2290#: app/Date/JewishDate.php:270
2291msgctxt "LOCATIVE"
2292msgid "Av"
2293msgstr ""
2294
2295#. I18N: a month in the Jewish calendar
2296#: app/Date/JewishDate.php:164
2297msgctxt "NOMINATIVE"
2298msgid "Av"
2299msgstr ""
2300
2301#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2302#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2303#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2304#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
2305msgid "Average age"
2306msgstr "საშუალო ასაკი"
2307
2308#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
2309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2310#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2311#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2312#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
2313#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2314#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2315msgid "Average age at death"
2316msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2319msgid "Average age at marriage"
2320msgstr ""
2321
2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2323msgid "Average age in century of marriage"
2324msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2327msgid "Average age related to death century"
2328msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2329
2330#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2331msgid "Average number"
2332msgstr ""
2333
2334#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2338#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2339msgid "Average number of children per family"
2340msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2341
2342#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2343#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2345msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2346msgstr ""
2347
2348#: app/Date/JalaliDate.php:267
2349msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2350msgid "Azar"
2351msgstr ""
2352
2353#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2354#: app/Date/JalaliDate.php:141
2355msgctxt "GENITIVE"
2356msgid "Azar"
2357msgstr ""
2358
2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2360#: app/Date/JalaliDate.php:231
2361msgctxt "INSTRUMENTAL"
2362msgid "Azar"
2363msgstr ""
2364
2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2366#: app/Date/JalaliDate.php:186
2367msgctxt "LOCATIVE"
2368msgid "Azar"
2369msgstr ""
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:96
2373msgctxt "NOMINATIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr ""
2376
2377#. I18N: Name of a country or state
2378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2379msgid "Azerbaijan"
2380msgstr "აზარბაიჯანი"
2381
2382#. I18N: Name of a country or state
2383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2384msgid "Azores"
2385msgstr ""
2386
2387#: app/Date/JalaliDate.php:269
2388msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2389msgid "Bah"
2390msgstr "ბაჰამი"
2391
2392#. I18N: Name of a country or state
2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2394msgid "Bahamas"
2395msgstr "ბაჰამი"
2396
2397#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:145
2399msgctxt "GENITIVE"
2400msgid "Bahman"
2401msgstr ""
2402
2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:235
2405msgctxt "INSTRUMENTAL"
2406msgid "Bahman"
2407msgstr ""
2408
2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:190
2411msgctxt "LOCATIVE"
2412msgid "Bahman"
2413msgstr ""
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:100
2417msgctxt "NOMINATIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr ""
2420
2421#. I18N: Name of a country or state
2422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2423msgid "Bahrain"
2424msgstr "ბაჰრეინი"
2425
2426#. I18N: Name of a country or state
2427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2428msgid "Bangladesh"
2429msgstr "ბანგლადეში"
2430
2431#. I18N: gedcom tag BAPM
2432#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:135
2433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2434msgid "Baptism"
2435msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2436
2437#: app/GedcomTag.php:1256
2438msgid "Baptism of a brother"
2439msgstr "დის ნათლობა"
2440
2441#: app/GedcomTag.php:1208
2442msgid "Baptism of a child"
2443msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2444
2445#: app/GedcomTag.php:1205
2446msgid "Baptism of a daughter"
2447msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2448
2449#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2450msgid "Baptism of a grandchild"
2451msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2452
2453#: app/GedcomTag.php:1216
2454msgid "Baptism of a granddaughter"
2455msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2456
2457#: app/GedcomTag.php:1227
2458msgctxt "daughter’s daughter"
2459msgid "Baptism of a granddaughter"
2460msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2461
2462#: app/GedcomTag.php:1238
2463msgctxt "son’s daughter"
2464msgid "Baptism of a granddaughter"
2465msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2466
2467#: app/GedcomTag.php:1212
2468msgid "Baptism of a grandson"
2469msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2470
2471#: app/GedcomTag.php:1223
2472msgctxt "daughter’s son"
2473msgid "Baptism of a grandson"
2474msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2475
2476#: app/GedcomTag.php:1234
2477msgctxt "son’s son"
2478msgid "Baptism of a grandson"
2479msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2480
2481#: app/GedcomTag.php:1245
2482msgid "Baptism of a half-brother"
2483msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2484
2485#: app/GedcomTag.php:1252
2486msgid "Baptism of a half-sibling"
2487msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2488
2489#: app/GedcomTag.php:1249
2490msgid "Baptism of a half-sister"
2491msgstr "დის ნათლობა"
2492
2493#: app/GedcomTag.php:1263
2494msgid "Baptism of a sibling"
2495msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2496
2497#: app/GedcomTag.php:1260
2498msgid "Baptism of a sister"
2499msgstr "დის ნათლობა"
2500
2501#: app/GedcomTag.php:1201
2502msgid "Baptism of a son"
2503msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2504
2505#. I18N: gedcom tag BARM
2506#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2507msgid "Bar mitzvah"
2508msgstr "Бар-мицва"
2509
2510#. I18N: Name of a country or state
2511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2512msgid "Barbados"
2513msgstr "ბარბადოსი"
2514
2515#. I18N: gedcom tag BASM
2516#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2517msgid "Bat mitzvah"
2518msgstr "Бат-мицва"
2519
2520#. I18N: Name of a module
2521#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160
2522#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2523msgid "Batch update"
2524msgstr "პაკეტური განახლება"
2525
2526#. I18N: Location of an LDS church temple
2527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2528msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2529msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2530
2531#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
2532msgid "Begins with"
2533msgstr ""
2534
2535#. I18N: Name of a country or state
2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2537msgid "Belarus"
2538msgstr "ბელარუსია"
2539
2540#. I18N: The name of a colour-scheme
2541#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2542msgid "Belgian Chocolate"
2543msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2544
2545#. I18N: Name of a country or state
2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2547msgid "Belgium"
2548msgstr "ბელგია"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2552msgid "Belize"
2553msgstr ""
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2557msgid "Benin"
2558msgstr ""
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2562msgid "Bermuda"
2563msgstr "ბერმუდი"
2564
2565#. I18N: Location of an LDS church temple
2566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2567msgid "Bern, Switzerland"
2568msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2569
2570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2571msgid "Best man"
2572msgstr "სიძის მეჯვარე"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2576msgid "Bhutan"
2577msgstr "ბუტანი"
2578
2579#. I18N: gedcom tag _BIBL
2580#: app/GedcomTag.php:1267
2581msgid "Bibliography"
2582msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2583
2584#. I18N: Location of an LDS church temple
2585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2586msgid "Billings, Montana, United States"
2587msgstr ""
2588
2589#. I18N: gedcom tag BLOB
2590#: app/GedcomTag.php:545
2591msgid "Binary data object"
2592msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2593
2594#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2595msgid "Bing Maps™"
2596msgstr "Google Maps™"
2597
2598#. I18N: Location of an LDS church temple
2599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2600msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2601msgstr ""
2602
2603#. I18N: gedcom tag BIRT
2604#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:132
2605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
2606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
2608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2610#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2611#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2728msgid "Birth"
2729msgstr "დაიბადა"
2730
2731#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2732msgctxt "Female pedigree"
2733msgid "Birth"
2734msgstr "დაიბადა"
2735
2736#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2737msgctxt "Male pedigree"
2738msgid "Birth"
2739msgstr "დაიბადა"
2740
2741#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2742msgctxt "Pedigree"
2743msgid "Birth"
2744msgstr "დაიბადა"
2745
2746#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
2747msgid "Birth by country"
2748msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2749
2750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2752msgid "Birth date range end"
2753msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2754
2755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2756#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2757msgid "Birth date range start"
2758msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2759
2760#: app/GedcomTag.php:1326
2761msgid "Birth of a brother"
2762msgstr "ძმის დაბადება"
2763
2764#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2765msgid "Birth of a child"
2766msgstr "ბავშვის დაბადება"
2767
2768#: app/GedcomTag.php:1275
2769msgid "Birth of a daughter"
2770msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2771
2772#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2774msgid "Birth of a grandchild"
2775msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2776
2777#: app/GedcomTag.php:1286
2778msgid "Birth of a granddaughter"
2779msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2780
2781#: app/GedcomTag.php:1297
2782msgctxt "daughter’s daughter"
2783msgid "Birth of a granddaughter"
2784msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2785
2786#: app/GedcomTag.php:1308
2787msgctxt "son’s daughter"
2788msgid "Birth of a granddaughter"
2789msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2790
2791#: app/GedcomTag.php:1282
2792msgid "Birth of a grandson"
2793msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2794
2795#: app/GedcomTag.php:1293
2796msgctxt "daughter’s son"
2797msgid "Birth of a grandson"
2798msgstr ""
2799
2800#: app/GedcomTag.php:1304
2801msgctxt "son’s son"
2802msgid "Birth of a grandson"
2803msgstr ""
2804
2805#: app/GedcomTag.php:1315
2806msgid "Birth of a half-brother"
2807msgstr "ძმის დაბადება"
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1322
2810msgid "Birth of a half-sibling"
2811msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1319
2814msgid "Birth of a half-sister"
2815msgstr "დის დაბადება"
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2818msgid "Birth of a sibling"
2819msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2820
2821#: app/GedcomTag.php:1330
2822msgid "Birth of a sister"
2823msgstr "დის დაბადება"
2824
2825#: app/GedcomTag.php:1271
2826msgid "Birth of a son"
2827msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2828
2829#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2830msgid "Birth places"
2831msgstr "დაბადების ადგილი"
2832
2833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2834msgid "Birthplace contains"
2835msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2836
2837#. I18N: Name of a module/report
2838#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2842msgid "Births"
2843msgstr "დაბადებულნი"
2844
2845#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2846#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2847msgid "Births by century"
2848msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2849
2850#. I18N: Location of an LDS church temple
2851#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2852msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2853msgstr ""
2854
2855#. I18N: gedcom tag BLES
2856#: app/GedcomTag.php:538
2857msgid "Blessing"
2858msgstr "კურთხევა"
2859
2860#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2861msgid "Block"
2862msgstr "ბლოკი"
2863
2864#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107
2865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
2866#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2867#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2868msgid "Blocks"
2869msgstr "ბლოკი"
2870
2871#. I18N: The name of a colour-scheme
2872#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2873msgid "Blue Lagoon"
2874msgstr ""
2875
2876#. I18N: The name of a colour-scheme
2877#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2878msgid "Blue Marine"
2879msgstr "აზიმუტი"
2880
2881#. I18N: Location of an LDS church temple
2882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2883msgid "Bogota, Colombia"
2884msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2885
2886#. I18N: Location of an LDS church temple
2887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2888msgid "Boise, Idaho, United States"
2889msgstr ""
2890
2891#. I18N: Name of a country or state
2892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2893msgid "Bolivia"
2894msgstr "ბოლივია"
2895
2896#. I18N: Type of media object
2897#: app/GedcomTag.php:2357
2898msgid "Book"
2899msgstr "წიგნი"
2900
2901#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2902#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2903msgid "Born in the covenant"
2904msgstr ""
2905
2906#. I18N: Name of a country or state
2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2908msgid "Bosnia and Herzegovina"
2909msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2913msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2914msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2915
2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2917msgid "Both alive"
2918msgstr "ორივე ცოცხალია"
2919
2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2921msgid "Both dead"
2922msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2926msgid "Botswana"
2927msgstr "ბოტსტვანა"
2928
2929#. I18N: Location of an LDS church temple
2930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2931msgid "Bountiful, Utah, United States"
2932msgstr "Баунтифул, Юта"
2933
2934#. I18N: Name of a country or state
2935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2936msgid "Bouvet Island"
2937msgstr "ფარერის კუნძულები"
2938
2939#. I18N: Branches of a family tree
2940#. I18N: Name of a module/list
2941#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2942#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2943msgid "Branches"
2944msgstr "ხის განშტოებები"
2945
2946#. I18N: %s is a surname
2947#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2948#, php-format
2949msgid "Branches of the %s family"
2950msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2954msgid "Brazil"
2955msgstr "ბრაზილია"
2956
2957#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2958msgid "Bridesmaid"
2959msgstr "რძლის მეჯვარე"
2960
2961#. I18N: Location of an LDS church temple
2962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2963msgid "Brigham City, Utah, United States"
2964msgstr ""
2965
2966#. I18N: Location of an LDS church temple
2967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2968msgid "Brisbane, Australia"
2969msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2970
2971#. I18N: gedcom tag _BRTM
2972#: app/GedcomTag.php:1337
2973msgid "Brit milah"
2974msgstr "Бат-мицва"
2975
2976#: app/GedcomTag.php:2094
2977msgid "Brit milah of a brother"
2978msgstr "ძმის დაბადება"
2979
2980#: app/GedcomTag.php:2086
2981msgid "Brit milah of a grandson"
2982msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2983
2984#: app/GedcomTag.php:2088
2985msgctxt "daughter’s son"
2986msgid "Brit milah of a grandson"
2987msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2988
2989#: app/GedcomTag.php:2090
2990msgctxt "son’s son"
2991msgid "Brit milah of a grandson"
2992msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2993
2994#: app/GedcomTag.php:2092
2995msgid "Brit milah of a half-brother"
2996msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
2997
2998#: app/GedcomTag.php:2083
2999msgid "Brit milah of a son"
3000msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
3001
3002#. I18N: Name of a country or state
3003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3004msgid "British Indian Ocean Territory"
3005msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
3006
3007#. I18N: Name of a country or state
3008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3009msgid "British Virgin Islands"
3010msgstr "Северные Марианские острова"
3011
3012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3014msgid "Brother"
3015msgstr "ძმა"
3016
3017#. I18N: a month in the French republican calendar
3018#: app/Date/FrenchDate.php:137
3019msgctxt "GENITIVE"
3020msgid "Brumaire"
3021msgstr "ზაირი"
3022
3023#. I18N: a month in the French republican calendar
3024#: app/Date/FrenchDate.php:231
3025msgctxt "INSTRUMENTAL"
3026msgid "Brumaire"
3027msgstr "ზაირი"
3028
3029#. I18N: a month in the French republican calendar
3030#: app/Date/FrenchDate.php:184
3031msgctxt "LOCATIVE"
3032msgid "Brumaire"
3033msgstr "ზაირი"
3034
3035#. I18N: a month in the French republican calendar
3036#: app/Date/FrenchDate.php:89
3037msgctxt "NOMINATIVE"
3038msgid "Brumaire"
3039msgstr "ზაირი"
3040
3041#. I18N: Name of a country or state
3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3043msgid "Brunei Darussalam"
3044msgstr ""
3045
3046#. I18N: Location of an LDS church temple
3047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3048msgid "Buenos Aires, Argentina"
3049msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3050
3051#. I18N: Name of a country or state
3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3053msgid "Bulgaria"
3054msgstr "ბულგარეთი"
3055
3056#. I18N: gedcom tag BURI
3057#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:147
3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3062msgid "Burial"
3063msgstr "დასაფლავება"
3064
3065#: app/GedcomTag.php:1443
3066msgid "Burial of a brother"
3067msgstr "ძმის დასაფლავება"
3068
3069#: app/GedcomTag.php:1351
3070msgid "Burial of a child"
3071msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3072
3073#: app/GedcomTag.php:1348
3074msgid "Burial of a daughter"
3075msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3076
3077#: app/GedcomTag.php:1432
3078msgid "Burial of a father"
3079msgstr "მამის დასაფლავება"
3080
3081#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3082msgid "Burial of a grandchild"
3083msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3084
3085#: app/GedcomTag.php:1359
3086msgid "Burial of a granddaughter"
3087msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3088
3089#: app/GedcomTag.php:1370
3090msgctxt "daughter’s daughter"
3091msgid "Burial of a granddaughter"
3092msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3093
3094#: app/GedcomTag.php:1381
3095msgctxt "son’s daughter"
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3098
3099#: app/GedcomTag.php:1388
3100msgid "Burial of a grandfather"
3101msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1392
3104msgid "Burial of a grandmother"
3105msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1395
3108msgid "Burial of a grandparent"
3109msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1355
3112msgid "Burial of a grandson"
3113msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3114
3115#: app/GedcomTag.php:1366
3116msgctxt "daughter’s son"
3117msgid "Burial of a grandson"
3118msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3119
3120#: app/GedcomTag.php:1377
3121msgctxt "son’s son"
3122msgid "Burial of a grandson"
3123msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1421
3126msgid "Burial of a half-brother"
3127msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1428
3130msgid "Burial of a half-sibling"
3131msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1425
3134msgid "Burial of a half-sister"
3135msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1454
3138msgid "Burial of a husband"
3139msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1410
3142msgid "Burial of a maternal grandfather"
3143msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1414
3146msgid "Burial of a maternal grandmother"
3147msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1417
3150msgid "Burial of a maternal grandparent"
3151msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1436
3154msgid "Burial of a mother"
3155msgstr "დედის დასაფლავება"
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1439
3158msgid "Burial of a parent"
3159msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1399
3162msgid "Burial of a paternal grandfather"
3163msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1403
3166msgid "Burial of a paternal grandmother"
3167msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1406
3170msgid "Burial of a paternal grandparent"
3171msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1450
3174msgid "Burial of a sibling"
3175msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1447
3178msgid "Burial of a sister"
3179msgstr "დის დასაფლავება"
3180
3181#: app/GedcomTag.php:1344
3182msgid "Burial of a son"
3183msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3184
3185#: app/GedcomTag.php:1461
3186msgid "Burial of a spouse"
3187msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3188
3189#: app/GedcomTag.php:1458
3190msgid "Burial of a wife"
3191msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3192
3193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3194msgid "Burial place contains"
3195msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3196
3197#. I18N: Name of a module/report
3198#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3201msgid "Burials"
3202msgstr ""
3203
3204#. I18N: Name of a country or state
3205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3206msgid "Burkina Faso"
3207msgstr "ბურკინა ფასო"
3208
3209#. I18N: Name of a country or state
3210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3211msgid "Burundi"
3212msgstr "ბურუნდი"
3213
3214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3215msgid "Buyer"
3216msgstr "მყიდველი"
3217
3218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3219msgctxt "FEMALE"
3220msgid "Buyer"
3221msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3222
3223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3224msgctxt "MALE"
3225msgid "Buyer"
3226msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3227
3228#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3229#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3230msgid "By default, SMTP works on port 25."
3231msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3232
3233#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3234#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3235msgid "CKEditor™"
3236msgstr "CKEditor™"
3237
3238#. I18N: Name of a module.
3239#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3240msgid "CSS and JS"
3241msgstr ""
3242
3243#: resources/views/admin/trees.phtml:54
3244#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3245msgid "Calculating…"
3246msgstr ""
3247
3248#. I18N: Name of a module
3249#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3250#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3251msgid "Calendar"
3252msgstr "კალენდარი"
3253
3254#. I18N: A configuration setting
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3258msgid "Calendar conversion"
3259msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3260
3261#. I18N: Location of an LDS church temple
3262#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3263msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3264msgstr ""
3265
3266#. I18N: gedcom tag CALN
3267#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3268msgid "Call number"
3269msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3270
3271#. I18N: Name of a country or state
3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3273msgid "Cambodia"
3274msgstr "კამბოჯა"
3275
3276#. I18N: Name of a country or state
3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3278msgid "Cameroon"
3279msgstr "კამერუნი"
3280
3281#. I18N: Location of an LDS church temple
3282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3283msgid "Campinas, Brazil"
3284msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3285
3286#. I18N: Name of a country or state
3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3288msgid "Canada"
3289msgstr "კანადა"
3290
3291#. I18N: Name of a country or state
3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3293msgid "Cape Verde"
3294msgstr "Кабо-Верде"
3295
3296#. I18N: Location of an LDS church temple
3297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3298msgid "Caracas, Venezuela"
3299msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3300
3301#. I18N: Type of media object
3302#: app/GedcomTag.php:2360
3303msgid "Card"
3304msgstr "ბარათი"
3305
3306#. I18N: Location of an LDS church temple
3307#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3308msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3309msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3310
3311#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3312msgid "Case insensitive"
3313msgstr ""
3314
3315#. I18N: gedcom tag CAST
3316#: app/GedcomTag.php:558
3317msgid "Caste"
3318msgstr "წოდება"
3319
3320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3321msgid "Categories"
3322msgstr "კატეგორიები"
3323
3324#. I18N: gedcom tag CAUS
3325#: app/GedcomTag.php:561
3326msgid "Cause"
3327msgstr "მიზეზი"
3328
3329#: app/GedcomTag.php:656
3330msgid "Cause of death"
3331msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3332
3333#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
3334msgid "Caution!"
3335msgstr ""
3336
3337#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3338#: resources/views/admin/trees.phtml:336
3339msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3340msgstr ""
3341
3342#. I18N: Name of a country or state
3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3344msgid "Cayman Islands"
3345msgstr "კუკის კუნძულები"
3346
3347#. I18N: Location of an LDS church temple
3348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3349msgid "Cebu City, Philippines"
3350msgstr ""
3351
3352#. I18N: gedcom tag CEME
3353#: app/GedcomTag.php:564
3354msgid "Cemetery"
3355msgstr "სასაფლაო"
3356
3357#. I18N: gedcom tag CENS
3358#: app/GedcomTag.php:567
3359msgid "Census"
3360msgstr "აღწერა"
3361
3362#. I18N: Name of a module
3363#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45
3364msgid "Census assistant"
3365msgstr ""
3366
3367#: app/GedcomTag.php:569
3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3369msgid "Census date"
3370msgstr "აღწერა"
3371
3372#: app/GedcomTag.php:571
3373msgid "Census place"
3374msgstr "Место развода супруга"
3375
3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3377msgid "Census transcript"
3378msgstr ""
3379
3380#. I18N: Name of a country or state
3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3382msgid "Central African Republic"
3383msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3384
3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999
3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3399#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3400#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
3404msgid "Century"
3405msgstr ""
3406
3407#. I18N: Type of media object
3408#: app/GedcomTag.php:2363
3409msgid "Certificate"
3410msgstr "დამადასტურებელი"
3411
3412#. I18N: Name of a country or state
3413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3414msgid "Chad"
3415msgstr "ჩადი"
3416
3417#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250
3418#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3419msgid "Change family members"
3420msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3421
3422#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412
3423msgid "Change the “Home page” blocks"
3424msgstr ""
3425
3426#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
3427msgid "Change the “My page” blocks"
3428msgstr ""
3429
3430#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3432#, php-format
3433msgid "Changed on %1$s"
3434msgstr ""
3435
3436#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3437#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3438#, php-format
3439msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3440msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3441
3442#. I18N: Name of a module/report
3443#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
3445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
3446#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3447#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3448msgid "Changes"
3449msgstr "ცვლილებები"
3450
3451#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3452#, php-format
3453msgid "Changes in the last %s day"
3454msgid_plural "Changes in the last %s days"
3455msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3456
3457#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3458#: resources/views/admin/trees.phtml:200
3459msgid "Changes log"
3460msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3461
3462#. I18N: gedcom tag CHAR
3463#: app/GedcomTag.php:586
3464msgid "Character set"
3465msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3466
3467#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3468#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3469msgid "Chart"
3470msgstr "დიაგრამა"
3471
3472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
3473msgid "Chart preferences"
3474msgstr ""
3475
3476#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3478#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3480msgid "Chart type"
3481msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3482
3483#. I18N: Name of a module/block
3484#. I18N: Name of a module
3485#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121
3486#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3487#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
3489#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3490#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3492msgid "Charts"
3493msgstr "გრაფიკი"
3494
3495#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309
3496#: resources/views/admin/trees.phtml:170
3497msgid "Check for errors"
3498msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3499
3500#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201
3501msgid "Check for pending changes…"
3502msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3503
3504#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3505msgid "Checking server capacity"
3506msgstr "სერვერის ტესტირება"
3507
3508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3509msgid "Checking server configuration"
3510msgstr "სერვერის ტესტირება"
3511
3512#. I18N: Location of an LDS church temple
3513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3514msgid "Chicago, Illinois, United States"
3515msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3516
3517#. I18N: gedcom tag CHIL
3518#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3519#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3520#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3521#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3522msgid "Child"
3523msgstr "ქვეელემენტი"
3524
3525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3526#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3527msgid "Child of "
3528msgstr "Ребёнок от "
3529
3530#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3531#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3532#, php-format
3533msgid "Child of %s"
3534msgstr "Ребёнок от %s"
3535
3536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
3537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728
3538#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
3540#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3542#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3543msgid "Children"
3544msgstr "ბავშვები"
3545
3546#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3547msgid "Children in family"
3548msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3549
3550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3551#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3552msgid "Children of "
3553msgstr "Дети от "
3554
3555#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3556#: app/SurnameTradition.php:99
3557msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3558msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3559
3560#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3561#: app/SurnameTradition.php:93
3562msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3563msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3564
3565#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3566#: app/SurnameTradition.php:96
3567msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3568msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3569
3570#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3571#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3572#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3573#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3575#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3576msgid "Children take their father’s surname."
3577msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3578
3579#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition.php:90
3581msgid "Children take their mother’s surname."
3582msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3583
3584#. I18N: Name of a country or state
3585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3586msgid "Chile"
3587msgstr "ჩილე"
3588
3589#. I18N: Name of a country or state
3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3591msgid "China"
3592msgstr "ჩინეთი"
3593
3594#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3595msgid "Choose a report to run"
3596msgstr ""
3597
3598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3601msgid "Choose relatives"
3602msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3603
3604#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155
3605msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3606msgstr ""
3607
3608#. I18N: gedcom tag CHR
3609#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3613msgid "Christening"
3614msgstr "ნათლობა"
3615
3616#: app/GedcomTag.php:1520
3617msgid "Christening of a brother"
3618msgstr "ძმის ნათლობა"
3619
3620#: app/GedcomTag.php:1472
3621msgid "Christening of a child"
3622msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3623
3624#: app/GedcomTag.php:1469
3625msgid "Christening of a daughter"
3626msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3627
3628#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3629msgid "Christening of a grandchild"
3630msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3631
3632#: app/GedcomTag.php:1480
3633msgid "Christening of a granddaughter"
3634msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3635
3636#: app/GedcomTag.php:1491
3637msgctxt "daughter’s daughter"
3638msgid "Christening of a granddaughter"
3639msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3640
3641#: app/GedcomTag.php:1502
3642msgctxt "son’s daughter"
3643msgid "Christening of a granddaughter"
3644msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3645
3646#: app/GedcomTag.php:1476
3647msgid "Christening of a grandson"
3648msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3649
3650#: app/GedcomTag.php:1487
3651msgctxt "daughter’s son"
3652msgid "Christening of a grandson"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/GedcomTag.php:1498
3656msgctxt "son’s son"
3657msgid "Christening of a grandson"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1509
3661msgid "Christening of a half-brother"
3662msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3663
3664#: app/GedcomTag.php:1516
3665msgid "Christening of a half-sibling"
3666msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3667
3668#: app/GedcomTag.php:1513
3669msgid "Christening of a half-sister"
3670msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3671
3672#: app/GedcomTag.php:1527
3673msgid "Christening of a sibling"
3674msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3675
3676#: app/GedcomTag.php:1524
3677msgid "Christening of a sister"
3678msgstr "დის ნათლობა"
3679
3680#: app/GedcomTag.php:1465
3681msgid "Christening of a son"
3682msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3683
3684#. I18N: Name of a country or state
3685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3686msgid "Christmas Island"
3687msgstr "მარშალის კუნძულები"
3688
3689#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3690msgid "Circumciser"
3691msgstr ""
3692
3693#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3694msgid "Citation"
3695msgstr ""
3696
3697#. I18N: gedcom tag PAGE
3698#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3702msgid "Citation details"
3703msgstr "ციტატა დეტალებში"
3704
3705#. I18N: gedcom tag CITN
3706#: app/GedcomTag.php:602
3707msgid "Citizenship"
3708msgstr "მოქალაქეობა"
3709
3710#. I18N: gedcom tag CITY
3711#: app/GedcomTag.php:605
3712msgid "City"
3713msgstr "ქალაქი"
3714
3715#. I18N: Location of an LDS church temple
3716#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3717msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3718msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3719
3720#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3721msgid "Civil marriage"
3722msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3723
3724#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3725msgid "Civil registrar"
3726msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3727
3728#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3729msgctxt "FEMALE"
3730msgid "Civil registrar"
3731msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3732
3733#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3734msgctxt "MALE"
3735msgid "Civil registrar"
3736msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3737
3738#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106
3740msgid "Clean up data folder"
3741msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3742
3743#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3745msgid "Cleared but not yet completed"
3746msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3747
3748#. I18N: Name of a module
3749#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
3750msgid "Clippings cart"
3751msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3752
3753#. I18N: Type of media object
3754#: app/GedcomTag.php:2366
3755msgid "Coat of arms"
3756msgstr "გერბი"
3757
3758#. I18N: Location of an LDS church temple
3759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3760msgid "Cochabamba, Bolivia"
3761msgstr ""
3762
3763#. I18N: Name of a country or state
3764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3765msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3766msgstr "კუკის კუნძულები"
3767
3768#. I18N: The name of a colour-scheme
3769#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3770msgid "Coffee and Cream"
3771msgstr ""
3772
3773#. I18N: The name of a colour-scheme
3774#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3775msgid "Cold Day"
3776msgstr ""
3777
3778#. I18N: Name of a country or state
3779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3780msgid "Colombia"
3781msgstr "კოლუმბია"
3782
3783#. I18N: Location of an LDS church temple
3784#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3785msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3786msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3787
3788#. I18N: Location of an LDS church temple
3789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3790msgid "Columbia River, Washington, United States"
3791msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3792
3793#. I18N: Location of an LDS church temple
3794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3795msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3796msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3797
3798#. I18N: Location of an LDS church temple
3799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3800msgid "Columbus, Ohio, United States"
3801msgstr ""
3802
3803#. I18N: gedcom tag COMM
3804#: app/GedcomTag.php:608
3805msgid "Comment"
3806msgstr "კომენტარები"
3807
3808#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3809#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3810#: resources/views/register-page.phtml:83
3811msgid "Comments"
3812msgstr "კომენტარები"
3813
3814#. I18N: gedcom tag _COML
3815#: app/GedcomTag.php:1531
3816msgid "Common law marriage"
3817msgstr "კანონიერი ძმა"
3818
3819#. I18N: Description of the “Messages” module
3820#: app/Module/UserMessagesModule.php:83
3821msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3822msgstr ""
3823
3824#. I18N: Name of a country or state
3825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3826msgid "Comoros"
3827msgstr ""
3828
3829#. I18N: Name of a module/chart
3830#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3831msgid "Compact tree"
3832msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3833
3834#. I18N: %s is an individual’s name
3835#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3836#, php-format
3837msgid "Compact tree of %s"
3838msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3839
3840#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
3841msgid "Comparison"
3842msgstr ""
3843
3844#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3845#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3846msgid "Completed before 1970; date not available"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3850#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3851msgid "Completed; date unknown"
3852msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3853
3854#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3855#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
3856msgid "Compress the GEDCOM file"
3857msgstr ""
3858
3859#. I18N: gedcom tag CONC
3860#: app/GedcomTag.php:611
3861msgid "Concatenation"
3862msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3863
3864#. I18N: gedcom tag CONF
3865#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3866msgid "Confirmation"
3867msgstr "კრემაცია"
3868
3869#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3870msgid "Connection to database server"
3871msgstr ""
3872
3873#. I18N: Name of a module
3874#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3876msgid "Contact information"
3877msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3878
3879#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3880msgid "Contact method"
3881msgstr ""
3882
3883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
3884msgid "Contains"
3885msgstr "შეიცავს"
3886
3887#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3888#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3889#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3890msgid "Content"
3891msgstr "სარჩევი"
3892
3893#. I18N: gedcom tag CONT
3894#: app/GedcomTag.php:614
3895msgid "Continued"
3896msgstr "გაგრძელება"
3897
3898#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3899#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3900#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3901#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257
3902#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3903#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9
3904#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3905#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3906#: resources/views/admin/components.phtml:13
3907#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3908#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3909#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3910#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3911#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3912#: resources/views/admin/media.phtml:9
3913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3914#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3915#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3916#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3917#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3918#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3919#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3920#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3922#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
3925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3926#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3927#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
3928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3932#: resources/views/admin/trees.phtml:25
3933#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3934#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3935#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3936#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
3938#: resources/views/admin/users.phtml:9
3939#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3940#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3941#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3942#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3943#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3944#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3945#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3946#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3947#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3948msgid "Control panel"
3949msgstr ""
3950
3951#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
3952#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
3953#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3954msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3955msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
3956
3957#. I18N: Name of a country or state
3958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3959msgid "Cook Islands"
3960msgstr "კუკის კუნძულები"
3961
3962#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
3963msgid "Cookies"
3964msgstr ""
3965
3966#. I18N: Location of an LDS church temple
3967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3968msgid "Copenhagen, Denmark"
3969msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3970
3971#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3972#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3973msgid "Copy"
3974msgstr "კოპირება"
3975
3976#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3977#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3978#, php-format
3979msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3980msgstr ""
3981
3982#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
3983msgid "Copy files…"
3984msgstr ""
3985
3986#. I18N: gedcom tag COPR
3987#: app/GedcomTag.php:627
3988msgid "Copyright"
3989msgstr "საავტორო უფლება"
3990
3991#. I18N: Location of an LDS church temple
3992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
3993msgid "Cordoba, Argentina"
3994msgstr ""
3995
3996#. I18N: gedcom tag CORP
3997#: app/GedcomTag.php:630
3998msgid "Corporation"
3999msgstr "კორპორაცია"
4000
4001#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4002msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: Name of a country or state
4006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4007msgid "Costa Rica"
4008msgstr "კოსტა რიკა"
4009
4010#. I18N: Name of a country or state
4011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4012msgid "Cote d’Ivoire"
4013msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4014
4015#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4016msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4020#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79
4021msgid "Count the visits to each page"
4022msgstr ""
4023
4024#. I18N: gedcom tag CTRY
4025#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130
4026msgid "Country"
4027msgstr "ქვეყანა"
4028
4029#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258
4030msgid "Create"
4031msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4032
4033#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4034msgid "Create a family"
4035msgstr ""
4036
4037#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
4039msgid "Create a family tree"
4040msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4041
4042#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492
4043#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4044#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4045msgid "Create a media object"
4046msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4047
4048#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530
4049#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4050msgid "Create a repository"
4051msgstr "არქივის შექმნა"
4052
4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483
4054#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4055msgid "Create a shared note"
4056msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4057
4058#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4059msgid "Create a shared note using the census assistant"
4060msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4061
4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547
4063#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4064msgid "Create a source"
4065msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4066
4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
4068#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4069msgid "Create a submitter"
4070msgstr ""
4071
4072#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200
4073msgid "Create a temporary folder…"
4074msgstr ""
4075
4076#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67
4077msgid "Create a unique filename"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356
4081msgid "Create an individual"
4082msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4083
4084#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4085msgid "Create your own chart"
4086msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4087
4088#: resources/views/admin/trees.phtml:326
4089msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4090msgstr ""
4091
4092#. I18N: gedcom tag CREM
4093#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4099msgid "Cremation"
4100msgstr "კრემაცია"
4101
4102#: app/GedcomTag.php:1634
4103msgid "Cremation of a brother"
4104msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4105
4106#: app/GedcomTag.php:1542
4107msgid "Cremation of a child"
4108msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4109
4110#: app/GedcomTag.php:1539
4111msgid "Cremation of a daughter"
4112msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4113
4114#: app/GedcomTag.php:1623
4115msgid "Cremation of a father"
4116msgstr "მამის გარდაცვალება"
4117
4118#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4119msgid "Cremation of a grand-parent"
4120msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4121
4122#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4123msgid "Cremation of a grandchild"
4124msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4125
4126#: app/GedcomTag.php:1550
4127msgid "Cremation of a granddaughter"
4128msgstr "Смерть внучки"
4129
4130#: app/GedcomTag.php:1561
4131msgctxt "daughter’s daughter"
4132msgid "Cremation of a granddaughter"
4133msgstr "Смерть внучки"
4134
4135#: app/GedcomTag.php:1572
4136msgctxt "son’s daughter"
4137msgid "Cremation of a granddaughter"
4138msgstr "Смерть внучки"
4139
4140#: app/GedcomTag.php:1579
4141msgid "Cremation of a grandfather"
4142msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4143
4144#: app/GedcomTag.php:1583
4145msgid "Cremation of a grandmother"
4146msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4147
4148#: app/GedcomTag.php:1546
4149msgid "Cremation of a grandson"
4150msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1557
4153msgctxt "daughter’s son"
4154msgid "Cremation of a grandson"
4155msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4156
4157#: app/GedcomTag.php:1568
4158msgctxt "son’s son"
4159msgid "Cremation of a grandson"
4160msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4161
4162#: app/GedcomTag.php:1612
4163msgid "Cremation of a half-brother"
4164msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4165
4166#: app/GedcomTag.php:1619
4167msgid "Cremation of a half-sibling"
4168msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4169
4170#: app/GedcomTag.php:1616
4171msgid "Cremation of a half-sister"
4172msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4173
4174#: app/GedcomTag.php:1645
4175msgid "Cremation of a husband"
4176msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4177
4178#: app/GedcomTag.php:1601
4179msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4180msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1605
4183msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4184msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1627
4187msgid "Cremation of a mother"
4188msgstr "დედის გარდაცვალება"
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1630
4191msgid "Cremation of a parent"
4192msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1590
4195msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4196msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1594
4199msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4200msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1641
4203msgid "Cremation of a sibling"
4204msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1638
4207msgid "Cremation of a sister"
4208msgstr "დის გარდაცვალება"
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1535
4211msgid "Cremation of a son"
4212msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1652
4215msgid "Cremation of a spouse"
4216msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1649
4219msgid "Cremation of a wife"
4220msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4221
4222#. I18N: Name of a country or state
4223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4224msgid "Croatia"
4225msgstr "ხორვატია"
4226
4227#. I18N: Name of a country or state
4228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4229msgid "Cuba"
4230msgstr "კუბა"
4231
4232#. I18N: Location of an LDS church temple
4233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4234msgid "Curitiba, Brazil"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4238msgid "Custom"
4239msgstr "თავისუფალი"
4240
4241#: resources/views/calendar-page.phtml:153
4242#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
4243msgid "Custom event"
4244msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4245
4246#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
4247msgid "Custom fact"
4248msgstr "თავისუფალი"
4249
4250#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4251msgid "Custom module"
4252msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4253
4254#. I18N: A configuration setting
4255#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4256msgid "Custom welcome text"
4257msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4258
4259#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237
4260msgid "Customize this page"
4261msgstr ""
4262
4263#. I18N: Name of a country or state
4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4265msgid "Cyprus"
4266msgstr "კვიპროსი"
4267
4268#. I18N: Name of a country or state
4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4270msgid "Czech Republic"
4271msgstr "ჩეხეთი"
4272
4273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4275msgid "DKIM digital signature"
4276msgstr ""
4277
4278#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4279#: app/GedcomTag.php:1787
4280msgid "DNA markers"
4281msgstr "DNM მარკერები"
4282
4283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4284#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4285#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4286msgid "Daitch-Mokotoff"
4287msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4288
4289#. I18N: Location of an LDS church temple
4290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4291msgid "Dallas, Texas, United States"
4292msgstr "დალასი, ტეხასი"
4293
4294#. I18N: gedcom tag DATA
4295#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4296msgid "Data"
4297msgstr "მონაცემები"
4298
4299#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53
4300msgid "Data controller"
4301msgstr ""
4302
4303#. I18N: A configuration setting
4304#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4305msgid "Data folder"
4306msgstr ""
4307
4308#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4309#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4310#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4311#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4312msgid "Database connection"
4313msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4314
4315#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4316#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4317#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4319msgid "Database name"
4320msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4321
4322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4325msgid "Database password"
4326msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4327
4328#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4329msgid "Database type"
4330msgstr ""
4331
4332#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4333#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4334#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4335msgid "Database user account"
4336msgstr "რეგისტრაცია"
4337
4338#. I18N: gedcom tag DATE
4339#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4340#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4341#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4342#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4343#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
4344#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4345#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4346#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4347#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4348#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4349#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4350#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4351#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4352#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4353msgid "Date"
4354msgstr "თარიღი"
4355
4356#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4357msgid "Date differences"
4358msgstr "სხვაობა დროში"
4359
4360#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4361#: app/GedcomTag.php:504
4362msgid "Date of LDS baptism"
4363msgstr "ნათლობის თარიღი"
4364
4365#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4366#: app/GedcomTag.php:1011
4367msgid "Date of LDS child sealing"
4368msgstr "ნათლობის თარიღი"
4369
4370#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4371#: app/GedcomTag.php:703
4372msgid "Date of LDS endowment"
4373msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4374
4375#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4376#: app/GedcomTag.php:754
4377msgid "Date of LDS spouse sealing"
4378msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4379
4380#: app/GedcomTag.php:469
4381msgid "Date of adoption"
4382msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4383
4384#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4385msgid "Date of baptism"
4386msgstr "ნათლობის თარიღი"
4387
4388#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4389msgid "Date of bar mitzvah"
4390msgstr "დაბადების თარიღი"
4391
4392#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4393msgid "Date of bat mitzvah"
4394msgstr "დაბადების თარიღი"
4395
4396#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4397#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4399#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4400msgid "Date of birth"
4401msgstr "დაბადების თარიღი"
4402
4403#: app/GedcomTag.php:540
4404msgid "Date of blessing"
4405msgstr "კურთხევის თარიღი"
4406
4407#: app/GedcomTag.php:1339
4408msgid "Date of brit milah"
4409msgstr "დაბადების თარიღი"
4410
4411#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4412msgid "Date of burial"
4413msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4414
4415#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4416msgid "Date of christening"
4417msgstr "ნათლობის თარიღი"
4418
4419#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4420msgid "Date of confirmation"
4421msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4422
4423#: app/GedcomTag.php:635
4424msgid "Date of cremation"
4425msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4426
4427#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4430msgid "Date of death"
4431msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4432
4433#: app/GedcomTag.php:745
4434msgid "Date of divorce"
4435msgstr "უახლესი განქორწინება"
4436
4437#: app/GedcomTag.php:695
4438msgid "Date of emigration"
4439msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4440
4441#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4442msgid "Date of engagement"
4443msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4444
4445#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4446msgid "Date of entry in original source"
4447msgstr ""
4448
4449#: app/GedcomTag.php:718
4450msgid "Date of event"
4451msgstr "მოვლენის თარიღი"
4452
4453#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4454msgid "Date of first communion"
4455msgstr "Первое причастие"
4456
4457#: app/GedcomTag.php:799
4458msgid "Date of immigration"
4459msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4460
4461#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4462#: app/GedcomTag.php:580
4463msgid "Date of last change"
4464msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4465
4466#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4469msgid "Date of marriage"
4470msgstr "ქორწინების თარიღი"
4471
4472#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4473msgid "Date of marriage banns"
4474msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4475
4476#: app/GedcomTag.php:876
4477msgid "Date of naturalization"
4478msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4479
4480#: app/GedcomTag.php:914
4481msgid "Date of ordination"
4482msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4483
4484#: app/GedcomTag.php:969
4485msgid "Date of residence"
4486msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4487
4488#: resources/views/help/date.phtml:87
4489msgid "Date period"
4490msgstr "დროის ინტერვალი"
4491
4492#: resources/views/help/date.phtml:80
4493msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4494msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4495
4496#: resources/views/help/date.phtml:49
4497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4498msgid "Date range"
4499msgstr "დროის ინტერვალი"
4500
4501#: resources/views/help/date.phtml:42
4502msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4503msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4504
4505#: resources/views/admin/users.phtml:25
4506msgid "Date registered"
4507msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4508
4509#: app/Module/UserMessagesModule.php:176
4510msgid "Date sent"
4511msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4512
4513#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4515#, php-format
4516msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4517msgstr ""
4518
4519#: resources/views/help/date.phtml:4
4520msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4521msgstr ""
4522
4523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4527msgid "Daughter"
4528msgstr "ქალიშვილი"
4529
4530#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4531#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4532#, php-format
4533msgid "Daughter of %s"
4534msgstr "дочь от %s"
4535
4536#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:22
4537msgid "Day"
4538msgstr "დღე"
4539
4540#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:439
4541msgid "Day not set"
4542msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4543
4544#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4545#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4546#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4547msgid "Day:"
4548msgstr "დღე:"
4549
4550#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
4552msgid "Dead"
4553msgstr "გარდაცვლილები"
4554
4555#. I18N: gedcom tag DEAT
4556#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:144
4557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
4558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
4559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
4560#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4561#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4563#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4564#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4596#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4680#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4681msgid "Death"
4682msgstr "გარდაიცვალა"
4683
4684#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346
4685msgid "Death by country"
4686msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4687
4688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4689#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4690msgid "Death date range end"
4691msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4692
4693#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4694#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4695msgid "Death date range start"
4696msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4697
4698#: app/GedcomTag.php:1759
4699msgid "Death of a brother"
4700msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4701
4702#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4703msgid "Death of a child"
4704msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4705
4706#: app/GedcomTag.php:1664
4707msgid "Death of a daughter"
4708msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4709
4710#: app/GedcomTag.php:1748
4711msgid "Death of a father"
4712msgstr "მამის გარდაცვალება"
4713
4714#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4716msgid "Death of a grand-parent"
4717msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4718
4719#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4721msgid "Death of a grandchild"
4722msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4723
4724#: app/GedcomTag.php:1675
4725msgid "Death of a granddaughter"
4726msgstr "Смерть внучки"
4727
4728#: app/GedcomTag.php:1686
4729msgctxt "daughter’s daughter"
4730msgid "Death of a granddaughter"
4731msgstr ""
4732
4733#: app/GedcomTag.php:1697
4734msgctxt "son’s daughter"
4735msgid "Death of a granddaughter"
4736msgstr ""
4737
4738#: app/GedcomTag.php:1704
4739msgid "Death of a grandfather"
4740msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4741
4742#: app/GedcomTag.php:1708
4743msgid "Death of a grandmother"
4744msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4745
4746#: app/GedcomTag.php:1671
4747msgid "Death of a grandson"
4748msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4749
4750#: app/GedcomTag.php:1682
4751msgctxt "daughter’s son"
4752msgid "Death of a grandson"
4753msgstr ""
4754
4755#: app/GedcomTag.php:1693
4756msgctxt "son’s son"
4757msgid "Death of a grandson"
4758msgstr ""
4759
4760#: app/GedcomTag.php:1737
4761msgid "Death of a half-brother"
4762msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4763
4764#: app/GedcomTag.php:1744
4765msgid "Death of a half-sibling"
4766msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1741
4769msgid "Death of a half-sister"
4770msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1770
4773msgid "Death of a husband"
4774msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4775
4776#: app/GedcomTag.php:1726
4777msgid "Death of a maternal grandfather"
4778msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1730
4781msgid "Death of a maternal grandmother"
4782msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4783
4784#: app/GedcomTag.php:1752
4785msgid "Death of a mother"
4786msgstr "დედის გარდაცვალება"
4787
4788#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4789msgid "Death of a parent"
4790msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4791
4792#: app/GedcomTag.php:1715
4793msgid "Death of a paternal grandfather"
4794msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4795
4796#: app/GedcomTag.php:1719
4797msgid "Death of a paternal grandmother"
4798msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4799
4800#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4801msgid "Death of a sibling"
4802msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1763
4805msgid "Death of a sister"
4806msgstr "დის გარდაცვალება"
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1660
4809msgid "Death of a son"
4810msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4811
4812#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4813msgid "Death of a spouse"
4814msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1774
4817msgid "Death of a wife"
4818msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4819
4820#. I18N: gedcom tag _DETS
4821#: app/GedcomTag.php:1784
4822msgid "Death of one spouse"
4823msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4824
4825#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4826msgid "Death place contains"
4827msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4828
4829#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4830msgid "Death places"
4831msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4832
4833#. I18N: Name of a module/report
4834#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4836#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4837#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4838msgid "Deaths"
4839msgstr "გარდაცვლილები"
4840
4841#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4842#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4843msgid "Deaths by century"
4844msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4845
4846#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4847msgctxt "Abbreviation for December"
4848msgid "Dec"
4849msgstr "დეკ"
4850
4851#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4852#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4853#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479
4854#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496
4855msgid "Decade of birth"
4856msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4857
4858#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505
4859#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522
4860msgid "Decade of death"
4861msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4862
4863#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4864#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4865msgid "Decade of marriage"
4866msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4867
4868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4869msgctxt "GENITIVE"
4870msgid "December"
4871msgstr "დეკემბერი"
4872
4873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4874msgctxt "INSTRUMENTAL"
4875msgid "December"
4876msgstr "დეკემბერი"
4877
4878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4879msgctxt "LOCATIVE"
4880msgid "December"
4881msgstr "დეკემბერი"
4882
4883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814
4885#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4886msgctxt "NOMINATIVE"
4887msgid "December"
4888msgstr "დეკემბერი"
4889
4890#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4891#: app/Date/FrenchDate.php:305
4892msgid "Decidi"
4893msgstr "Декади"
4894
4895#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4896msgid "Default chart"
4897msgstr "გრაფიკი"
4898
4899#: resources/views/admin/trees.phtml:112
4900msgid "Default family tree"
4901msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4902
4903#. I18N: A configuration setting
4904#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4906#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4907msgid "Default individual"
4908msgstr "პერსონა"
4909
4910#. I18N: A configuration setting
4911#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4912msgid "Default theme"
4913msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4914
4915#. I18N: gedcom tag _DEG
4916#: app/GedcomTag.php:1781
4917msgid "Degree"
4918msgstr "წოდება, ჩინი"
4919
4920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4922#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4924#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4925#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4931#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4932#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4936msgctxt "font name"
4937msgid "DejaVu"
4938msgstr "DejaVu"
4939
4940#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264
4941#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214
4942#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4944#: resources/views/admin/trees.phtml:102
4945#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
4946#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4947#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4948#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4949#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4950#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4951#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4952#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
4953#: resources/views/media-page.phtml:102
4954#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4955#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4956#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4957#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4958#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4959#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
4960#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
4961#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
4962msgid "Delete"
4963msgstr "წაშლა"
4964
4965#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4966msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4967msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
4968
4969#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95
4970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
4971msgid "Delete inactive users"
4972msgstr "Удалить неактивных пользователей"
4973
4974#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206
4975msgid "Delete old files…"
4976msgstr ""
4977
4978#: app/Module/UserMessagesModule.php:217
4979msgid "Delete selected messages"
4980msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
4981
4982#: resources/views/admin/modules.phtml:35
4983msgid "Delete the preferences for this module."
4984msgstr ""
4985
4986#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
4987#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
4988msgid "Delete this name"
4989msgstr "სახელის წაშლა"
4990
4991#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
4992msgid "Delete your account"
4993msgstr ""
4994
4995#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
4996msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
4997msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
4998
4999#. I18N: Name of a country or state
5000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5001msgid "Democratic Republic of the Congo"
5002msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5003
5004#. I18N: Name of a country or state
5005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5006msgid "Denmark"
5007msgstr "დანია"
5008
5009#. I18N: Location of an LDS church temple
5010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5011msgid "Denver, Colorado, United States"
5012msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5013
5014#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5015msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5016msgstr ""
5017
5018#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5019msgid "Descendant generations"
5020msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5021
5022#. I18N: gedcom tag DESC
5023#. I18N: Name of a module/chart
5024#. I18N: Name of a module/sidebar
5025#. I18N: Name of a module/report
5026#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242
5027#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5028#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5029#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5034msgid "Descendants"
5035msgstr "შთამომავლები"
5036
5037#. I18N: gedcom tag DESI
5038#: app/GedcomTag.php:666
5039msgid "Descendants interest"
5040msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5041
5042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5043msgid "Descendants of "
5044msgstr "შთამომავლები от "
5045
5046#. I18N: %s is an individual’s name
5047#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5048#, php-format
5049msgid "Descendants of %s"
5050msgstr "%sს შთამომავლები"
5051
5052#. I18N: gedcom tag DSCR
5053#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5054#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5055msgid "Description"
5056msgstr "Приметы"
5057
5058#. I18N: A configuration setting
5059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5060msgid "Description META tag"
5061msgstr "Мета тег Description"
5062
5063#. I18N: gedcom tag DEST
5064#: app/GedcomTag.php:669
5065msgid "Destination"
5066msgstr "დანიშნულება"
5067
5068#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5069#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5070#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5071#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5072#: resources/views/media-page.phtml:53
5073#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5074#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5075#: resources/views/source-page.phtml:40
5076msgid "Details"
5077msgstr "დეტალები"
5078
5079#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5080msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5081msgstr ""
5082
5083#. I18N: Location of an LDS church temple
5084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5085msgid "Detroit, Michigan, United States"
5086msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5087
5088#: app/Date/JalaliDate.php:268
5089msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5090msgid "Dey"
5091msgstr "Дей"
5092
5093#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5094#: app/Date/JalaliDate.php:143
5095msgctxt "GENITIVE"
5096msgid "Dey"
5097msgstr "Дей"
5098
5099#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5100#: app/Date/JalaliDate.php:233
5101msgctxt "INSTRUMENTAL"
5102msgid "Dey"
5103msgstr "Дей"
5104
5105#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5106#: app/Date/JalaliDate.php:188
5107msgctxt "LOCATIVE"
5108msgid "Dey"
5109msgstr "Дей"
5110
5111#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5112#: app/Date/JalaliDate.php:98
5113msgctxt "NOMINATIVE"
5114msgid "Dey"
5115msgstr "Дей"
5116
5117#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5118#: app/Date/HijriDate.php:150
5119msgctxt "GENITIVE"
5120msgid "Dhu al-Hijjah"
5121msgstr ""
5122
5123#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5124#: app/Date/HijriDate.php:240
5125msgctxt "INSTRUMENTAL"
5126msgid "Dhu al-Hijjah"
5127msgstr ""
5128
5129#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5130#: app/Date/HijriDate.php:195
5131msgctxt "LOCATIVE"
5132msgid "Dhu al-Hijjah"
5133msgstr ""
5134
5135#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5136#: app/Date/HijriDate.php:105
5137msgctxt "NOMINATIVE"
5138msgid "Dhu al-Hijjah"
5139msgstr ""
5140
5141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5142#: app/Date/HijriDate.php:148
5143msgctxt "GENITIVE"
5144msgid "Dhu al-Qi’dah"
5145msgstr ""
5146
5147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5148#: app/Date/HijriDate.php:238
5149msgctxt "INSTRUMENTAL"
5150msgid "Dhu al-Qi’dah"
5151msgstr ""
5152
5153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5154#: app/Date/HijriDate.php:193
5155msgctxt "LOCATIVE"
5156msgid "Dhu al-Qi’dah"
5157msgstr ""
5158
5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5160#: app/Date/HijriDate.php:103
5161msgctxt "NOMINATIVE"
5162msgid "Dhu al-Qi’dah"
5163msgstr ""
5164
5165#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5166#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5167msgid "Died as a child: exempt"
5168msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5169
5170#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5171#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5172msgid "Died as an infant: exempt"
5173msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5174
5175#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5176msgid "Differences"
5177msgstr "განსხვავება"
5178
5179#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5181msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5182msgstr ""
5183
5184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5185#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5187msgid "Direct line ancestors"
5188msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5189
5190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5191#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5192#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5193msgid "Direct line ancestors and their families"
5194msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5195
5196#. I18N: %s is a number of records per page
5197#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5198#, php-format
5199msgid "Display %s"
5200msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5201
5202#. I18N: Description of the “Favorites” module
5203#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65
5204msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5205msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5206
5207#. I18N: Description of the “Favorites” module
5208#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66
5209msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5210msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5211
5212#. I18N: gedcom tag DIV
5213#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:141
5214#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5215msgid "Divorce"
5216msgstr "განქორწინება"
5217
5218#. I18N: gedcom tag DIVF
5219#: app/GedcomTag.php:675
5220msgid "Divorce filed"
5221msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5222
5223#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5224#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5225msgid "Divorces by century"
5226msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5227
5228#. I18N: Name of a country or state
5229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5230msgid "Djibouti"
5231msgstr "ჯიბუტი"
5232
5233#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5234#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5235msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5236msgstr ""
5237
5238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5240msgid "Do not seal: unauthorized"
5241msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5242
5243#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5244msgid "Do not use maps"
5245msgstr ""
5246
5247#. I18N: Type of media object
5248#: app/GedcomTag.php:2369
5249msgid "Document"
5250msgstr "საბუთი"
5251
5252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5253msgid "Domain name"
5254msgstr ""
5255
5256#. I18N: Name of a country or state
5257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5258msgid "Dominica"
5259msgstr "დომინიკა"
5260
5261#. I18N: Name of a country or state
5262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5263msgid "Dominican Republic"
5264msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5265
5266#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
5267msgid "Down"
5268msgstr ""
5269
5270#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5271#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
5272msgid "Download"
5273msgstr "გადმოტვირთვა"
5274
5275#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203
5276#, php-format
5277msgid "Download %s…"
5278msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5279
5280#: resources/views/media-page.phtml:134
5281msgid "Download file"
5282msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5283
5284#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5285msgid "Drag the blocks to change their position."
5286msgstr ""
5287
5288#. I18N: Location of an LDS church temple
5289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5290msgid "Draper, Utah, United States"
5291msgstr ""
5292
5293#. I18N: The second day in the French republican calendar
5294#: app/Date/FrenchDate.php:289
5295msgid "Duodi"
5296msgstr ""
5297
5298#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5299#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389
5300#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5301#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
5302msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5303msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5304
5305#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
5306#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5307#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5308#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
5309msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5310msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5311
5312#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5313msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5314msgstr ""
5315
5316#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5317msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5318msgstr ""
5319
5320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
5323#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5324msgid "Earliest birth"
5325msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5326
5327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5330#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5331msgid "Earliest death"
5332msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5333
5334#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5335msgid "Earliest divorce"
5336msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5337
5338#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5339msgid "Earliest marriage"
5340msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5341
5342#. I18N: Name of a country or state
5343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5344msgid "Ecuador"
5345msgstr "ეკვადორი"
5346
5347#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
5348#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5349#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5350#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5351#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5352#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5353#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5354#: resources/views/admin/users.phtml:18
5355#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5356#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5357#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
5358#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5359#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5361#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5362#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5363#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5364msgid "Edit"
5365msgstr "რედაქტირება"
5366
5367#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173
5368#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5369msgid "Edit a media file"
5370msgstr ""
5371
5372#. I18N: Options for editing
5373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660
5374#, fuzzy
5375msgid "Edit preferences"
5376msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5377
5378#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5379#, fuzzy
5380msgid "Edit the FAQ"
5381msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5382
5383#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363
5384#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328
5385#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5386#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5387msgid "Edit the gender"
5388msgstr "სქესის რედაქტირება"
5389
5390#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599
5391#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
5392#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315
5393#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280
5394msgid "Edit the name"
5395msgstr "სახელის რედაქტირება"
5396
5397#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5398#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5399#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5400#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
5401#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5402#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5403#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5404#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5405#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5406#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5407#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5408msgid "Edit the raw GEDCOM"
5409msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5410
5411#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5412msgid "Edit the shared note"
5413msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5414
5415#: app/Module/StoriesModule.php:311
5416#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5417msgid "Edit the story"
5418msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5419
5420#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
5421msgid "Edit the user"
5422msgstr ""
5423
5424#: app/Services/TreeService.php:208
5425msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5426msgstr ""
5427
5428#. I18N: A restriction on editing data
5429#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5430msgid "Editing restriction"
5431msgstr ""
5432
5433#. I18N: Listbox entry; name of a role
5434#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418
5435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5436msgid "Editor"
5437msgstr "რედაქტორი"
5438
5439#. I18N: Location of an LDS church temple
5440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5441msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5442msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5443
5444#. I18N: gedcom tag EDUC
5445#: app/GedcomTag.php:681
5446msgid "Education"
5447msgstr "განათლება"
5448
5449#. I18N: Name of a country or state
5450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5451msgid "Egypt"
5452msgstr "ეგვიპტე"
5453
5454#. I18N: Name of a country or state
5455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5456msgid "El Salvador"
5457msgstr "სალვადორი"
5458
5459#. I18N: Type of media object
5460#: app/GedcomTag.php:2372
5461msgid "Electronic"
5462msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5463
5464#. I18N: a month in the Jewish calendar
5465#: app/Date/JewishDate.php:219
5466msgctxt "GENITIVE"
5467msgid "Elul"
5468msgstr ""
5469
5470#. I18N: a month in the Jewish calendar
5471#: app/Date/JewishDate.php:325
5472msgctxt "INSTRUMENTAL"
5473msgid "Elul"
5474msgstr ""
5475
5476#. I18N: a month in the Jewish calendar
5477#: app/Date/JewishDate.php:272
5478msgctxt "LOCATIVE"
5479msgid "Elul"
5480msgstr ""
5481
5482#. I18N: a month in the Jewish calendar
5483#: app/Date/JewishDate.php:166
5484msgctxt "NOMINATIVE"
5485msgid "Elul"
5486msgstr ""
5487
5488#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5489msgid "Email"
5490msgstr ""
5491
5492#. I18N: gedcom tag EMAIL
5493#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5494#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5495#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
5496#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63
5498#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35
5499#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5500#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5501#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5502#: resources/views/register-page.phtml:46
5503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5504msgid "Email address"
5505msgstr "ელ-ფოსტა"
5506
5507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83
5508msgid "Email verified"
5509msgstr "დამტკიცებულია"
5510
5511#. I18N: gedcom tag EMIG
5512#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:150
5513msgid "Emigration"
5514msgstr "ემიგრაცია"
5515
5516#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5517msgid "Employee"
5518msgstr "დამქირავებელი"
5519
5520#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5521msgctxt "FEMALE"
5522msgid "Employee"
5523msgstr "დამქირავებელი"
5524
5525#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5526msgctxt "MALE"
5527msgid "Employee"
5528msgstr "დამქირავებელი"
5529
5530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5531#: app/GedcomTag.php:979
5532msgid "Employer"
5533msgstr "დამქირავებელი"
5534
5535#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5536msgctxt "FEMALE"
5537msgid "Employer"
5538msgstr "დამქირავებელი"
5539
5540#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5541msgctxt "MALE"
5542msgid "Employer"
5543msgstr "დამქირავებელი"
5544
5545#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181
5546msgid "Empty the clippings cart"
5547msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5548
5549#: resources/views/admin/components.phtml:25
5550#: resources/views/admin/components.phtml:64
5551#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5552msgid "Enabled"
5553msgstr "ჩართულია"
5554
5555#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5557msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5558msgstr ""
5559
5560#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5561msgid "End year"
5562msgstr "Год конца"
5563
5564#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5565msgid "Ending range of change dates"
5566msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5567
5568#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5570msgid "Endowment House"
5571msgstr ""
5572
5573#. I18N: gedcom tag ENGA
5574#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5575msgid "Engagement"
5576msgstr "ნიშნობა"
5577
5578#. I18N: Name of a country or state
5579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5580msgid "England"
5581msgstr "ინგლისი"
5582
5583#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5584msgid "Enter an optional note about this favorite"
5585msgstr "თქვენი კომენტარი"
5586
5587#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5588msgid "Entire record"
5589msgstr "სრული ჩანაწერი"
5590
5591#. I18N: Name of a country or state
5592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5593msgid "Equatorial Guinea"
5594msgstr "მამის ხაზით"
5595
5596#. I18N: Name of a country or state
5597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5598msgid "Eritrea"
5599msgstr "ერითრია"
5600
5601#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5602#, php-format
5603msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5604msgstr ""
5605
5606#: app/Date/JalaliDate.php:270
5607msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5608msgid "Esf"
5609msgstr "Эсф"
5610
5611#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5612#: app/Date/JalaliDate.php:147
5613msgctxt "GENITIVE"
5614msgid "Esfand"
5615msgstr "Эсфанда"
5616
5617#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5618#: app/Date/JalaliDate.php:237
5619msgctxt "INSTRUMENTAL"
5620msgid "Esfand"
5621msgstr "Эсфанда"
5622
5623#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5624#: app/Date/JalaliDate.php:192
5625msgctxt "LOCATIVE"
5626msgid "Esfand"
5627msgstr "Эсфанда"
5628
5629#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5630#: app/Date/JalaliDate.php:102
5631msgctxt "NOMINATIVE"
5632msgid "Esfand"
5633msgstr "Эсфанда"
5634
5635#. I18N: A configuration setting
5636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5637msgid "Estimated dates for birth and death"
5638msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5639
5640#. I18N: Name of a country or state
5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5642msgid "Estonia"
5643msgstr "ესტონეთი"
5644
5645#. I18N: Name of a country or state
5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5647msgid "Ethiopia"
5648msgstr "ეთიოპია"
5649
5650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5651msgid "Europe"
5652msgstr "ევროპა"
5653
5654#. I18N: gedcom tag EVEN
5655#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5656#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5657#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5659msgid "Event"
5660msgstr "მოვლენა"
5661
5662#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5663#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
5664#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5665#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5666#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5667msgid "Events"
5668msgstr "მოვლენა"
5669
5670#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5671msgid "Events in countries"
5672msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5673
5674#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5675msgid "Events of close relatives"
5676msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5677
5678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
5679msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5680msgstr ""
5681
5682#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
5683msgid "Exact"
5684msgstr "სიზუსტით"
5685
5686#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
5687msgid "Exact date"
5688msgstr "ზუსტი თარიღი"
5689
5690#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5691msgid "Exact text"
5692msgstr "ზუსტი ტექსტი"
5693
5694#: app/Http/Controllers/ListController.php:273
5695#, php-format
5696msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5697msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5698
5699#: resources/views/admin/media.phtml:63
5700msgid "Exclude subfolders"
5701msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5702
5703#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5704#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5705msgid "Excluded from this submission"
5706msgstr ""
5707
5708#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5709#: resources/views/register-page.phtml:87
5710msgid "Explain why you are requesting an account."
5711msgstr ""
5712
5713#: resources/views/admin/trees.phtml:286
5714msgid "Export"
5715msgstr "ექსპორტირება"
5716
5717#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5718msgid "Export a GEDCOM file"
5719msgstr ""
5720
5721#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195
5722msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5723msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5724
5725#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
5726msgid "Export preferences"
5727msgstr ""
5728
5729#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5731msgid "Extend privacy to dead individuals"
5732msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5733
5734#. I18N: “External files” are stored on other computers
5735#: resources/views/admin/media.phtml:33
5736msgid "External files"
5737msgstr "გარე ობიექტები"
5738
5739#: resources/views/admin/media.phtml:67
5740msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5741msgstr ""
5742
5743#. I18N: Name of a module/sidebar
5744#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5745msgid "Extra information"
5746msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5747
5748#. I18N: gedcom tag _EYEC
5749#: app/GedcomTag.php:1793
5750msgid "Eye color"
5751msgstr "თვალის ფერი"
5752
5753#. I18N: Name of a theme.
5754#: app/Module/FabTheme.php:39
5755msgid "F.A.B."
5756msgstr ""
5757
5758#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5760msgid "FAQ"
5761msgstr "FAQ"
5762
5763#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5764#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5765msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5766msgstr ""
5767
5768#. I18N: gedcom tag FACT
5769#: app/GedcomTag.php:725
5770msgid "Fact"
5771msgstr "ფაქტი"
5772
5773#: app/GedcomTag.php:1795
5774msgid "Fact 1"
5775msgstr "ფატქი 1"
5776
5777#: app/GedcomTag.php:1813
5778msgid "Fact 10"
5779msgstr "ფატქი 10"
5780
5781#: app/GedcomTag.php:1815
5782msgid "Fact 11"
5783msgstr "ფატქი 11"
5784
5785#: app/GedcomTag.php:1817
5786msgid "Fact 12"
5787msgstr "ფატქი 12"
5788
5789#: app/GedcomTag.php:1819
5790msgid "Fact 13"
5791msgstr "ფატქი 13"
5792
5793#: app/GedcomTag.php:1797
5794msgid "Fact 2"
5795msgstr "ფატქი 2"
5796
5797#: app/GedcomTag.php:1799
5798msgid "Fact 3"
5799msgstr "ფატქი 3"
5800
5801#: app/GedcomTag.php:1801
5802msgid "Fact 4"
5803msgstr "ფატქი 4"
5804
5805#: app/GedcomTag.php:1803
5806msgid "Fact 5"
5807msgstr "ფატქი 5"
5808
5809#: app/GedcomTag.php:1805
5810msgid "Fact 6"
5811msgstr "ფატქი 6"
5812
5813#: app/GedcomTag.php:1807
5814msgid "Fact 7"
5815msgstr "ფატქი 7"
5816
5817#: app/GedcomTag.php:1809
5818msgid "Fact 8"
5819msgstr "ფატქი 8"
5820
5821#: app/GedcomTag.php:1811
5822msgid "Fact 9"
5823msgstr "ფატქი 9"
5824
5825#. I18N: A configuration setting
5826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5827msgid "Fact icons"
5828msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5829
5830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5831#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
5832msgid "Fact or event"
5833msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5834
5835#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5837#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5838#: resources/views/family-page.phtml:51
5839#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5842msgid "Facts and events"
5843msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5844
5845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
5846msgid "Facts for family records"
5847msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5848
5849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
5850msgid "Facts for individual records"
5851msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5852
5853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
5854msgid "Facts for new families"
5855msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5856
5857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
5858msgid "Facts for new individuals"
5859msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5860
5861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
5862msgid "Facts for repository records"
5863msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5864
5865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
5866msgid "Facts for source records"
5867msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5868
5869#. I18N: Name of a country or state
5870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5871msgid "Falkland Islands"
5872msgstr "მარშალის კუნძულები"
5873
5874#. I18N: Name of a module/list
5875#. I18N: Name of a module
5876#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702
5877#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:377
5878#: app/Http/Controllers/ListController.php:242
5879#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
5880#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48
5881#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
5884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
5885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733
5886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
5887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5888#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5889#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5890#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5891#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5892#: resources/views/media-page.phtml:64
5893#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5894#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5895#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
5896#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5897#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5898#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5899#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51
5900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5902msgid "Families"
5903msgstr "ოჯახი"
5904
5905#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5906#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5907msgid "Families with sources"
5908msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5909
5910#. I18N: gedcom tag FAM
5911#. I18N: Name of a module/report
5912#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5914#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5915#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5916#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5917#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5918#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5919#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5920#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5926msgid "Family"
5927msgstr "ოჯახი"
5928
5929#. I18N: gedcom tag FAMC
5930#: app/GedcomTag.php:733
5931msgid "Family as a child"
5932msgstr "Семья будучи ребёнком"
5933
5934#. I18N: gedcom tag FAMS
5935#: app/GedcomTag.php:739
5936msgid "Family as a spouse"
5937msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5938
5939#. I18N: Name of a module/chart
5940#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
5941msgid "Family book"
5942msgstr "საოჯახო წიგნი"
5943
5944#. I18N: %s is an individual’s name
5945#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
5946#, php-format
5947msgid "Family book of %s"
5948msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
5949
5950#. I18N: gedcom tag FAMF
5951#: app/GedcomTag.php:736
5952msgid "Family file"
5953msgstr "ფაილების არჩევა"
5954
5955#. I18N: Name of a module/sidebar
5956#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5957msgid "Family navigator"
5958msgstr "ოჯახის მეგზური"
5959
5960#. I18N: Description of the “News” module
5961#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
5962msgid "Family news and site announcements."
5963msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
5964
5965#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5966#, php-format
5967msgid "Family of %s"
5968msgstr "ოჯახი %s"
5969
5970#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5971#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
5972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5973#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
5974#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5975#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
5976#: resources/views/admin/trees.phtml:66
5977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
5978#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
5979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
5980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
5982#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
5983msgid "Family tree"
5984msgstr "გენეალოგიური ხე"
5985
5986#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
5987#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414
5988msgid "Family tree clippings cart"
5989msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
5990
5991#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
5992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
5993msgid "Family tree title"
5994msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
5995
5996#. I18N: Name of a module
5997#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
5998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
5999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
6000#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6001#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6002msgid "Family trees"
6003msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6004
6005#. I18N: %s is the spouse name
6006#: app/Individual.php:1071
6007#, php-format
6008msgid "Family with %s"
6009msgstr "ოჯახი %s"
6010
6011#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6012msgid "Family with adoptive parents"
6013msgstr "Семья с приемными родителями"
6014
6015#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6016msgid "Family with foster parents"
6017msgstr "მეურვის ოჯახი"
6018
6019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6021msgid "Family with husband"
6022msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6023
6024#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6025#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6027msgid "Family with parents"
6028msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6029
6030#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6031#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6032msgid "Family with rada parents"
6033msgstr "Семья с приемными родителями"
6034
6035#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6036#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6037msgid "Family with sealing parents"
6038msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6039
6040#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34
6041msgid "Family with spouse"
6042msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6043
6044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6045#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6046#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
6047msgid "Family with the most children"
6048msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6049
6050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6052msgid "Family with wife"
6053msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6054
6055#. I18N: Name of a module/chart
6056#: app/Module/FanChartModule.php:117
6057msgid "Fan chart"
6058msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6059
6060#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6061#: app/Module/FanChartModule.php:163
6062#, php-format
6063msgid "Fan chart of %s"
6064msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6065
6066#: app/Date/JalaliDate.php:259
6067msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6068msgid "Far"
6069msgstr "ფაქსი"
6070
6071#. I18N: Name of a country or state
6072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6073msgid "Faroe Islands"
6074msgstr "ფარერის კუნძულები"
6075
6076#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6077#: app/Date/JalaliDate.php:125
6078msgctxt "GENITIVE"
6079msgid "Farvardin"
6080msgstr ""
6081
6082#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6083#: app/Date/JalaliDate.php:215
6084msgctxt "INSTRUMENTAL"
6085msgid "Farvardin"
6086msgstr ""
6087
6088#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6089#: app/Date/JalaliDate.php:170
6090msgctxt "LOCATIVE"
6091msgid "Farvardin"
6092msgstr ""
6093
6094#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6095#: app/Date/JalaliDate.php:80
6096msgctxt "NOMINATIVE"
6097msgid "Farvardin"
6098msgstr ""
6099
6100#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6107msgid "Father"
6108msgstr "მამა"
6109
6110#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6111#: app/Individual.php:1106
6112#, php-format
6113msgid "Father: %s"
6114msgstr "მამა: %s"
6115
6116#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6117msgid "Father’s age"
6118msgstr "ასაკი მამის"
6119
6120#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6121#: app/Individual.php:1032
6122#, php-format
6123msgid "Father’s family with %s"
6124msgstr "მამის ოჯახი %s"
6125
6126#. I18N: A step-family.
6127#: app/Individual.php:1036
6128msgid "Father’s family with an unknown individual"
6129msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6130
6131#. I18N: Name of a module
6132#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
6133#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55
6134msgid "Favorites"
6135msgstr "ფავორიტები"
6136
6137#. I18N: gedcom tag FAX
6138#: app/GedcomTag.php:760
6139msgid "Fax"
6140msgstr "ფაქსი"
6141
6142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6143msgctxt "Abbreviation for February"
6144msgid "Feb"
6145msgstr "თებ"
6146
6147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6148msgctxt "GENITIVE"
6149msgid "February"
6150msgstr "თებერვალი"
6151
6152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6153msgctxt "INSTRUMENTAL"
6154msgid "February"
6155msgstr "თებერვალი"
6156
6157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6158msgctxt "LOCATIVE"
6159msgid "February"
6160msgstr "თებერვალი"
6161
6162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6163#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
6164#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6165msgctxt "NOMINATIVE"
6166msgid "February"
6167msgstr "თებერვალი"
6168
6169#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
6170#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348
6171#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313
6172#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
6173msgid "Female"
6174msgstr "მდედრ"
6175
6176#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6177#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6178#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6179#: resources/views/calendar-page.phtml:114
6180#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6181#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6182#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
6184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
6185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
6186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6187#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6188#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
6189#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6190#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6191#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6192#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6193msgid "Females"
6194msgstr "ქალბატონები"
6195
6196#. I18N: Name of a country or state
6197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6198msgid "Fiji"
6199msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6200
6201#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342
6202msgid "File size"
6203msgstr "ფაილის ზომა"
6204
6205#: app/Functions/Functions.php:46
6206msgid "File successfully uploaded"
6207msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6208
6209#. I18N: gedcom tag FILE
6210#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333
6211msgid "Filename"
6212msgstr "ფაილის სახელი"
6213
6214#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6215#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6216msgid "Filename on server"
6217msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6218
6219#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428
6220#, php-format
6221msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6222msgstr ""
6223
6224#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434
6225#, php-format
6226msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6227msgstr ""
6228
6229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
6230msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6231msgstr ""
6232
6233#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6234#, php-format
6235msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6236msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6237
6238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6239msgid "Filter"
6240msgstr "ფილტრი"
6241
6242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6243msgid "Find a source"
6244msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6245
6246#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6247#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6248#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6249#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6250msgid "Find a special character"
6251msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6252
6253#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710
6254msgid "Find all possible relationships"
6255msgstr ""
6256
6257#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6258msgid "Find any relationship"
6259msgstr ""
6260
6261#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330
6262#: resources/views/admin/trees.phtml:140
6263msgid "Find duplicates"
6264msgstr ""
6265
6266#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712
6267msgid "Find other relationships"
6268msgstr ""
6269
6270#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6271#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6272msgid "Find relationships via ancestors"
6273msgstr ""
6274
6275#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716
6276#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6277msgid "Find the closest relationships"
6278msgstr ""
6279
6280#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95
6281#: resources/views/admin/trees.phtml:180
6282msgid "Find unrelated individuals"
6283msgstr ""
6284
6285#. I18N: Name of a country or state
6286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6287msgid "Finland"
6288msgstr "ფინეთი"
6289
6290#. I18N: gedcom tag FCOM
6291#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6292msgid "First communion"
6293msgstr "Первое причастие"
6294
6295#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6296msgid "First event"
6297msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6298
6299#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35
6300msgid "First record"
6301msgstr ""
6302
6303#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6304msgid "Fix name slashes and spaces"
6305msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6306
6307#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6308#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6309msgid "Flag"
6310msgstr "დროშა"
6311
6312#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6313#, php-format
6314msgid "Flag of %s"
6315msgstr ""
6316
6317#. I18N: Name of a country or state
6318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6319msgid "Flanders"
6320msgstr "ფლანდრია"
6321
6322#. I18N: a month in the French republican calendar
6323#: app/Date/FrenchDate.php:149
6324msgctxt "GENITIVE"
6325msgid "Floreal"
6326msgstr ""
6327
6328#. I18N: a month in the French republican calendar
6329#: app/Date/FrenchDate.php:243
6330msgctxt "INSTRUMENTAL"
6331msgid "Floreal"
6332msgstr ""
6333
6334#. I18N: a month in the French republican calendar
6335#: app/Date/FrenchDate.php:196
6336msgctxt "LOCATIVE"
6337msgid "Floreal"
6338msgstr ""
6339
6340#. I18N: a month in the French republican calendar
6341#: app/Date/FrenchDate.php:102
6342msgctxt "NOMINATIVE"
6343msgid "Floreal"
6344msgstr ""
6345
6346#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6347#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48
6348msgid "Folder"
6349msgstr "საქაღალდე"
6350
6351#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6352msgid "Folder name on server"
6353msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6354
6355#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18
6356#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12
6357msgid "Follow this link to verify your email address."
6358msgstr ""
6359
6360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6364#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6365#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6376msgid "Font"
6377msgstr "ფონტი"
6378
6379#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6380#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6381msgid "Footer"
6382msgstr ""
6383
6384#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450
6386#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6387#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6388msgid "Footers"
6389msgstr ""
6390
6391#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6393#, php-format
6394msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6395msgstr ""
6396
6397#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6398msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6399msgstr ""
6400
6401#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6402#, fuzzy, php-format
6403msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6404msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6405
6406#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6407#, fuzzy, php-format
6408msgid "For technical support and information contact %s."
6409msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6410
6411#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6412#, fuzzy, php-format
6413msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6414msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6415
6416#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6418msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6419msgstr ""
6420
6421#: resources/views/login-page.phtml:60
6422#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
6423msgid "Forgot password?"
6424msgstr ""
6425
6426#. I18N: gedcom tag FORM
6427#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6428#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6429#: resources/views/help/date.phtml:128
6430#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6431msgid "Format"
6432msgstr "ფორმატი"
6433
6434#. I18N: A configuration setting
6435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
6436msgid "Format text and notes"
6437msgstr ""
6438
6439#. I18N: Location of an LDS church temple
6440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6441msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6442msgstr ""
6443
6444#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6445msgctxt "Female pedigree"
6446msgid "Foster"
6447msgstr "და"
6448
6449#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6450msgctxt "Male pedigree"
6451msgid "Foster"
6452msgstr "და"
6453
6454#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6455msgctxt "Pedigree"
6456msgid "Foster"
6457msgstr "და"
6458
6459#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6460msgid "Foster child"
6461msgstr "ქალიშვილი გერი"
6462
6463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6464msgid "Foster father"
6465msgstr "მეურვე"
6466
6467#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6468msgid "Foster mother"
6469msgstr "მეურვე"
6470
6471#. I18N: Name of a country or state
6472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6473msgid "France"
6474msgstr "საფრანგეთი"
6475
6476#. I18N: Location of an LDS church temple
6477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6478msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6479msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6480
6481#. I18N: Location of an LDS church temple
6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6483msgid "Freiburg, Germany"
6484msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6485
6486#. I18N: The French calendar
6487#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6488msgid "French"
6489msgstr "ფრანგული"
6490
6491#. I18N: Name of a country or state
6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6493msgid "French Guiana"
6494msgstr "ფრანგული"
6495
6496#. I18N: Name of a country or state
6497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6498msgid "French Polynesia"
6499msgstr ""
6500
6501#. I18N: Name of a country or state
6502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6503msgid "French Southern Territories"
6504msgstr ""
6505
6506#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6507#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6508#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6509msgid "Frequently asked questions"
6510msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6511
6512#. I18N: Location of an LDS church temple
6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6514msgid "Fresno, California, United States"
6515msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6516
6517#. I18N: abbreviation for Friday
6518#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6519#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6520msgid "Fri"
6521msgstr "პარ"
6522
6523#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6524msgid "Friday"
6525msgstr "პარასკევი"
6526
6527#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6528msgid "Friend"
6529msgstr "მეგობარი"
6530
6531#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6532msgctxt "FEMALE"
6533msgid "Friend"
6534msgstr "მეგობარი გოგო"
6535
6536#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6537msgctxt "MALE"
6538msgid "Friend"
6539msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6540
6541#. I18N: a month in the French republican calendar
6542#: app/Date/FrenchDate.php:139
6543msgctxt "GENITIVE"
6544msgid "Frimaire"
6545msgstr "ზაირი"
6546
6547#. I18N: a month in the French republican calendar
6548#: app/Date/FrenchDate.php:233
6549msgctxt "INSTRUMENTAL"
6550msgid "Frimaire"
6551msgstr "ზაირი"
6552
6553#. I18N: a month in the French republican calendar
6554#: app/Date/FrenchDate.php:186
6555msgctxt "LOCATIVE"
6556msgid "Frimaire"
6557msgstr "ზაირი"
6558
6559#. I18N: a month in the French republican calendar
6560#: app/Date/FrenchDate.php:91
6561msgctxt "NOMINATIVE"
6562msgid "Frimaire"
6563msgstr "ზაირი"
6564
6565#. I18N: From date1 (To date2)
6566#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6567#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
6568#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6569#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6570#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6571#: resources/views/message-page.phtml:13
6572msgid "From"
6573msgstr ""
6574
6575#. I18N: a month in the French republican calendar
6576#: app/Date/FrenchDate.php:157
6577msgctxt "GENITIVE"
6578msgid "Fructidor"
6579msgstr ""
6580
6581#. I18N: a month in the French republican calendar
6582#: app/Date/FrenchDate.php:251
6583msgctxt "INSTRUMENTAL"
6584msgid "Fructidor"
6585msgstr ""
6586
6587#. I18N: a month in the French republican calendar
6588#: app/Date/FrenchDate.php:204
6589msgctxt "LOCATIVE"
6590msgid "Fructidor"
6591msgstr ""
6592
6593#. I18N: a month in the French republican calendar
6594#: app/Date/FrenchDate.php:110
6595msgctxt "NOMINATIVE"
6596msgid "Fructidor"
6597msgstr ""
6598
6599#. I18N: Location of an LDS church temple
6600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6601msgid "Fukuoka, Japan"
6602msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6603
6604#. I18N: gedcom tag _FNRL
6605#: app/GedcomTag.php:1822
6606msgid "Funeral"
6607msgstr "სამარხი"
6608
6609#. I18N: A configuration setting
6610#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
6612msgid "GEDCOM errors"
6613msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6614
6615#. I18N: gedcom tag GEDC
6616#. I18N: gedcom tag _GEDF
6617#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6618#: resources/views/admin/trees.phtml:279
6619msgid "GEDCOM file"
6620msgstr "GEDCOM ფაილი"
6621
6622#. I18N: Name of a country or state
6623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6624msgid "Gabon"
6625msgstr "გაბონი"
6626
6627#. I18N: Name of a country or state
6628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6629msgid "Gambia"
6630msgstr "გამბია"
6631
6632#. I18N: gedcom tag SEX
6633#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372
6634#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337
6635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6640msgid "Gender"
6641msgstr "სქესი"
6642
6643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408
6644msgid "Genealogy"
6645msgstr ""
6646
6647#. I18N: A configuration setting
6648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6649msgid "Genealogy contact"
6650msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6651
6652#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6653#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6654msgid "Genealogy data"
6655msgstr ""
6656
6657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6659msgid "General"
6660msgstr "საერთო"
6661
6662#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6663#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6664msgid "General search"
6665msgstr "ძიება საიტზე"
6666
6667#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6668#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6669msgid "Generate sitemap files for search engines."
6670msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6671
6672#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6673#: app/Report/AbstractReport.php:297
6674#, php-format
6675msgid "Generated by %s"
6676msgstr "Сгенерировано %s"
6677
6678#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6679msgid "Generation"
6680msgstr "თაობა"
6681
6682#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6683#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6684msgid "Generation "
6685msgstr "თაობა "
6686
6687#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6688#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6689#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6690#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6691#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6692#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6693#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6698msgid "Generations"
6699msgstr "თაობა"
6700
6701#. I18N: gedcom tag ANCE
6702#: app/GedcomTag.php:486
6703msgid "Generations of ancestors"
6704msgstr "წინაპართა თაობები"
6705
6706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6708msgid "Geographic area"
6709msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6710
6711#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6712#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618
6714#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6715msgid "Geographic data"
6716msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6717
6718#. I18N: Name of a country or state
6719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6720msgid "Georgia"
6721msgstr "საქართველო"
6722
6723#. I18N: Name of a country or state
6724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6725msgid "Germany"
6726msgstr "გერმანია"
6727
6728#. I18N: a month in the French republican calendar
6729#: app/Date/FrenchDate.php:147
6730msgctxt "GENITIVE"
6731msgid "Germinal"
6732msgstr "გერმანია"
6733
6734#. I18N: a month in the French republican calendar
6735#: app/Date/FrenchDate.php:241
6736msgctxt "INSTRUMENTAL"
6737msgid "Germinal"
6738msgstr "გერმანია"
6739
6740#. I18N: a month in the French republican calendar
6741#: app/Date/FrenchDate.php:194
6742msgctxt "LOCATIVE"
6743msgid "Germinal"
6744msgstr "გერმანია"
6745
6746#. I18N: a month in the French republican calendar
6747#. I18N: a month in the French republican calendar
6748#: app/Date/FrenchDate.php:100
6749msgctxt "NOMINATIVE"
6750msgid "Germinal"
6751msgstr "გერმანია"
6752
6753#. I18N: Name of a country or state
6754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6755msgid "Ghana"
6756msgstr "განა"
6757
6758#. I18N: Name of a country or state
6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6760msgid "Gibraltar"
6761msgstr "გიბრალტარი"
6762
6763#. I18N: Location of an LDS church temple
6764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6765msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6766msgstr ""
6767
6768#. I18N: Location of an LDS church temple
6769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6770msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6771msgstr ""
6772
6773#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6774#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6775msgid "Given name"
6776msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6777
6778#. I18N: gedcom tag GIVN
6779#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6780#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6781#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
6783msgid "Given names"
6784msgstr "სახელი (სახელები)"
6785
6786#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6787msgid "Godchild"
6788msgstr "ნათლული"
6789
6790#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6791msgid "Goddaughter"
6792msgstr "ნათლული"
6793
6794#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6795msgid "Godfather"
6796msgstr "ნათლიმამა"
6797
6798#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6799msgid "Godmother"
6800msgstr "ნათლიდედა"
6801
6802#. I18N: gedcom tag _GODP
6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6804msgid "Godparent"
6805msgstr "ნათლია"
6806
6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6808msgid "Godson"
6809msgstr "ნათლული"
6810
6811#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6812msgid "Google Maps™"
6813msgstr "Google Maps™"
6814
6815#. I18N: gedcom tag GRAD
6816#: app/GedcomTag.php:785
6817msgid "Graduation"
6818msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6819
6820#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6821msgid "Greatest age at death"
6822msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6823
6824#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6825msgid "Greatest age between siblings"
6826msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6827
6828#. I18N: Name of a country or state
6829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6830msgid "Greece"
6831msgstr "საბერძნეთი"
6832
6833#. I18N: The name of a colour-scheme
6834#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6835msgid "Green Beam"
6836msgstr "მწვანე სხივი"
6837
6838#. I18N: Name of a country or state
6839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6840msgid "Greenland"
6841msgstr "გრელანდია"
6842
6843#. I18N: The gregorian calendar
6844#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6845msgid "Gregorian"
6846msgstr "გრიგორიანული"
6847
6848#. I18N: Name of a country or state
6849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6850msgid "Grenada"
6851msgstr "გრენადა"
6852
6853#. I18N: Location of an LDS church temple
6854#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6855msgid "Guadalajara, Mexico"
6856msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
6857
6858#. I18N: Name of a country or state
6859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6860msgid "Guadeloupe"
6861msgstr "გვადელუპა"
6862
6863#. I18N: Name of a country or state
6864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6865msgid "Guam"
6866msgstr "გუამი"
6867
6868#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6869msgid "Guardian"
6870msgstr ""
6871
6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6873msgctxt "FEMALE"
6874msgid "Guardian"
6875msgstr ""
6876
6877#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6878msgctxt "MALE"
6879msgid "Guardian"
6880msgstr ""
6881
6882#. I18N: Name of a country or state
6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6884msgid "Guatemala"
6885msgstr "გვატემალა"
6886
6887#. I18N: Location of an LDS church temple
6888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6889msgid "Guatemala City, Guatemala"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: Location of an LDS church temple
6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6894msgid "Guayaquil, Ecuador"
6895msgstr ""
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6899msgid "Guernsey"
6900msgstr ""
6901
6902#. I18N: Name of a country or state
6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6904msgid "Guinea"
6905msgstr "გვინეია"
6906
6907#. I18N: Name of a country or state
6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6909msgid "Guinea-Bissau"
6910msgstr "გვინეა-ბისაუ"
6911
6912#. I18N: Name of a country or state
6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6914msgid "Guyana"
6915msgstr "გვინეა"
6916
6917#. I18N: Name of a module
6918#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6919msgid "HTML"
6920msgstr "HTML ბლოკი"
6921
6922#. I18N: gedcom tag _HAIR
6923#: app/GedcomTag.php:1834
6924msgid "Hair color"
6925msgstr "თმის ფერი"
6926
6927#. I18N: Name of a country or state
6928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6929msgid "Haiti"
6930msgstr "ჰაიტი"
6931
6932#. I18N: Location of an LDS church temple
6933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6934msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: Location of an LDS church temple
6938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6939msgid "Hamilton, New Zealand"
6940msgstr "ახალი ზელანდია"
6941
6942#. I18N: Location of an LDS church temple
6943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6944msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6945msgstr ""
6946
6947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6948msgid "He "
6949msgstr "იგი "
6950
6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6952msgid "He died"
6953msgstr "გარდაიცვალა"
6954
6955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6957msgid "He married"
6958msgstr "მოიყვანა ცოლი"
6959
6960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6961msgid "He resided at"
6962msgstr "იგი ცხოვრობდა"
6963
6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6965msgid "He was born"
6966msgstr "დაიბადა"
6967
6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6969msgid "He was buried"
6970msgstr "იქნა დაკრძალული"
6971
6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6973msgid "He was christened"
6974msgstr "იგი იქნა მონათლული"
6975
6976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6977msgid "He was cremated"
6978msgstr "Он был кримирован"
6979
6980#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
6981msgid "Head of household"
6982msgstr "ოჯახის მეთაური"
6983
6984#. I18N: gedcom tag HEAD
6985#: app/GedcomTag.php:788
6986msgid "Header"
6987msgstr "სათაური"
6988
6989#. I18N: Name of a country or state
6990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
6991msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6992msgstr ""
6993
6994#. I18N: gedcom tag _HEB
6995#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
6996msgid "Hebrew"
6997msgstr "ივრითი"
6998
6999#. I18N: gedcom tag _HNM
7000#: app/GedcomTag.php:1843
7001msgid "Hebrew name"
7002msgstr "ებრაული სახელი"
7003
7004#. I18N: gedcom tag _HEIG
7005#: app/GedcomTag.php:1840
7006msgid "Height"
7007msgstr "სიმაღლე"
7008
7009#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7010#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7011#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7012#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7013#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7014#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7015#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7016#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7017#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7018#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
7019#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
7020#, php-format
7021msgid "Hello %s…"
7022msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7023
7024#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7025#, php-format
7026msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7027msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7028
7029#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7030#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7031#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7032#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7033msgid "Hello administrator…"
7034msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7035
7036#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7037#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
7038msgid "Help"
7039msgstr "დახმარება"
7040
7041#. I18N: Location of an LDS church temple
7042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7043msgid "Helsinki, Finland"
7044msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7045
7046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7048#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7049#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7050#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7051#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7056#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7062msgctxt "font name"
7063msgid "Helvetica"
7064msgstr "Helvetica"
7065
7066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7067msgid "Her occupation was"
7068msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7069
7070#. I18N: Location of an LDS church temple
7071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7072msgid "Hermosillo, Mexico"
7073msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7074
7075#. I18N: a month in the Jewish calendar
7076#: app/Date/JewishDate.php:195
7077msgctxt "GENITIVE"
7078msgid "Heshvan"
7079msgstr ""
7080
7081#. I18N: a month in the Jewish calendar
7082#: app/Date/JewishDate.php:301
7083msgctxt "INSTRUMENTAL"
7084msgid "Heshvan"
7085msgstr ""
7086
7087#. I18N: a month in the Jewish calendar
7088#: app/Date/JewishDate.php:248
7089msgctxt "LOCATIVE"
7090msgid "Heshvan"
7091msgstr ""
7092
7093#. I18N: a month in the Jewish calendar
7094#: app/Date/JewishDate.php:142
7095msgctxt "NOMINATIVE"
7096msgid "Heshvan"
7097msgstr ""
7098
7099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250
7100#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187
7101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
7102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7103msgid "Hide from everyone"
7104msgstr "ყველასგან დამალვა"
7105
7106#. I18N: gedcom tag _PRIM
7107#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7109msgid "Highlighted image"
7110msgstr "მთავარი"
7111
7112#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7113#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7114msgid "Hijri"
7115msgstr ""
7116
7117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7118msgid "His occupation was"
7119msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7120
7121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149
7122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
7123#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7124#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7125#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7126#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7127#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7128msgid "Historic events"
7129msgstr ""
7130
7131#. I18N: Name of a module
7132#. I18N: A configuration setting
7133#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68
7134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
7135msgid "Hit counters"
7136msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7137
7138#. I18N: gedcom tag _HOL
7139#: app/GedcomTag.php:1846
7140msgid "Holocaust"
7141msgstr "ხოლოკოსტი"
7142
7143#. I18N: Name of a module
7144#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
7146#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7147#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72
7148msgid "Home page"
7149msgstr "მთავარი"
7150
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7153msgid "Honduras"
7154msgstr "ჰონდურასი"
7155
7156#. I18N: Location of an LDS church temple
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7160msgid "Hong Kong"
7161msgstr "გონკ კონგი"
7162
7163#. I18N: Name of a module/chart
7164#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90
7165msgid "Hourglass chart"
7166msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7167
7168#. I18N: %s is an individual’s name
7169#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7170#, php-format
7171msgid "Hourglass chart of %s"
7172msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7173
7174#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7175msgid "Household"
7176msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7177
7178#. I18N: Location of an LDS church temple
7179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7180msgid "Houston, Texas, United States"
7181msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7182
7183#. I18N: Configuration option
7184#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7185msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7186msgstr ""
7187
7188#. I18N: Name of a country or state
7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7190msgid "Hungary"
7191msgstr "უნგრეთი"
7192
7193#. I18N: gedcom tag HUSB
7194#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7195#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
7196#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7197#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7199#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7209msgid "Husband"
7210msgstr "ქმარი"
7211
7212#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7213msgid "Husband’s age"
7214msgstr "ქმრის ასაკი"
7215
7216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7218msgid "IP address"
7219msgstr "IP მისამართი"
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7223msgid "Iceland"
7224msgstr "ისლანდია"
7225
7226#: app/SurnameTradition.php:97
7227msgctxt "Surname tradition"
7228msgid "Icelandic"
7229msgstr "ისლანდიური"
7230
7231#. I18N: Location of an LDS church temple
7232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7233msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7234msgstr ""
7235
7236#. I18N: gedcom tag IDNO
7237#: app/GedcomTag.php:794
7238msgid "Identification number"
7239msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7240
7241#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7242msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7243msgstr ""
7244
7245#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7247msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7248msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7249
7250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93
7251msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7252msgstr ""
7253
7254#: resources/views/help/name.phtml:18
7255#, php-format
7256msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7257msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7258
7259#: resources/views/help/name.phtml:15
7260#, php-format
7261msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7262msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7263
7264#: resources/views/help/name.phtml:24
7265#, php-format
7266msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7267msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7268
7269#: resources/views/help/name.phtml:21
7270#, php-format
7271msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7272msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7273
7274#: resources/views/help/name.phtml:12
7275#, php-format
7276msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7277msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7278
7279#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7280msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7281msgstr ""
7282
7283#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7284msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7285msgstr ""
7286
7287#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7289msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7290msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7291
7292#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7294msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7295msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7296
7297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7298msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7299msgstr ""
7300
7301#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7303msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7304msgstr ""
7305
7306#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7307msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7308msgstr ""
7309
7310#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7311msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7312msgstr ""
7313
7314#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7315msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7316msgstr ""
7317
7318#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7319msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7320msgstr ""
7321
7322#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7323#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7324msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7325msgstr ""
7326
7327#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28
7328#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7329msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7330msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7331
7332#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7333msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
7337msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7338msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7339
7340#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7341msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7342msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7343
7344#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7345msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7346msgstr ""
7347
7348#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7350msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7351msgstr ""
7352
7353#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7354#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7355msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7356msgstr ""
7357
7358#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7359msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7360msgstr ""
7361
7362#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94
7363msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7367msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7368msgstr ""
7369
7370#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347
7371msgid "Image dimensions"
7372msgstr "სურათის ზომა"
7373
7374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7375msgid "Images without watermarks"
7376msgstr ""
7377
7378#. I18N: gedcom tag IMMI
7379#: app/GedcomTag.php:797
7380msgid "Immigration"
7381msgstr "იმიგრაცია"
7382
7383#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7384#: resources/views/admin/trees.phtml:296
7385msgid "Import"
7386msgstr "იმპორტი"
7387
7388#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414
7389msgid "Import a GEDCOM file"
7390msgstr ""
7391
7392#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7393msgid "Import all places from a family tree"
7394msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
7395
7396#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72
7397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597
7398msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7399msgstr ""
7400
7401#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599
7402msgid "Import geographic data"
7403msgstr ""
7404
7405#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7406msgid "Import preferences"
7407msgstr ""
7408
7409#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7410#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7411msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7412msgstr ""
7413
7414#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7415msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7416msgstr ""
7417
7418#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7419msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7420msgstr ""
7421
7422#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7424msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7425msgstr ""
7426
7427#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7429msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7430msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7431
7432#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
7433msgid "In this month…"
7434msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7435
7436#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158
7437msgid "In this year…"
7438msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7439
7440#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7441#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7442msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7443msgstr ""
7444
7445#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7446msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7447msgstr ""
7448
7449#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7450msgid "Include associates"
7451msgstr ""
7452
7453#: app/Http/Controllers/ListController.php:279
7454#, php-format
7455msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7456msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7457
7458#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
7459msgid "Include media (automatically zips files)"
7460msgstr ""
7461
7462#. I18N: Label for check-box
7463#: resources/views/admin/media.phtml:58
7464#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7465msgid "Include subfolders"
7466msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7467
7468#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7469msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7470msgstr ""
7471
7472#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7473msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7474msgstr ""
7475
7476#. I18N: Label for a configuration option
7477#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7478msgid "Include the individual’s immediate family"
7479msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7480
7481#. I18N: Name of a country or state
7482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7483msgid "India"
7484msgstr "ინდოეთი"
7485
7486#. I18N: Location of an LDS church temple
7487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7488msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7489msgstr ""
7490
7491#. I18N: gedcom tag INDI
7492#. I18N: Name of a module/report
7493#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7494#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7495#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7496#: resources/views/admin/trees.phtml:218
7497#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7498#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7499#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7501#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7502#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7503#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7504#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7505#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7506#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7507#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7508#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7509#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7510#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7514#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7515#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7516#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7517#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7519#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7525#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7526#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7527msgid "Individual"
7528msgstr "პერსონა"
7529
7530#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7531msgid "Individual 1"
7532msgstr "პერსონა"
7533
7534#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7535msgid "Individual 2"
7536msgstr "პერსონა"
7537
7538#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357
7539msgid "Individual distribution chart"
7540msgstr "Карта распределения персон"
7541
7542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
7543msgid "Individual page"
7544msgstr ""
7545
7546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7547msgid "Individual pages"
7548msgstr "პერსონების გვერდები"
7549
7550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279
7551#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7552msgid "Individual record"
7553msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7554
7555#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7556#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7557#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
7558msgid "Individual who lived the longest"
7559msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7560
7561#. I18N: Name of a module/list
7562#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701
7563#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:376
7564#: app/Http/Controllers/ListController.php:244
7565#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
7566#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
7567#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
7570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
7571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538
7572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600
7573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661
7574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
7575#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7576#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7577#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7578#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7579#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7580#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7581#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7582#: resources/views/media-page.phtml:58
7583#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7584#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7585#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7586#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
7587#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7590#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6
7591#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
7592#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7593#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45
7594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7596msgid "Individuals"
7597msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7598
7599#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7600#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7601msgid "Individuals with sources"
7602msgstr "პერსონები წყაროებით"
7603
7604#: app/Http/Controllers/ListController.php:342
7605#, php-format
7606msgid "Individuals with surname %s"
7607msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7608
7609#. I18N: Name of a country or state
7610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7611msgid "Indonesia"
7612msgstr "ინდონეზია"
7613
7614#. I18N: gedcom tag INFL
7615#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7616msgid "Infant"
7617msgstr "ახალშობილი"
7618
7619#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7620msgid "Informant"
7621msgstr "ფორმატი"
7622
7623#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7624msgctxt "FEMALE"
7625msgid "Informant"
7626msgstr "ფორმატი"
7627
7628#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7629msgctxt "MALE"
7630msgid "Informant"
7631msgstr "ფორმატი"
7632
7633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7634msgid "Instructions for Google mail"
7635msgstr ""
7636
7637#. I18N: Name of a module
7638#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7639msgid "Interactive tree"
7640msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7641
7642#. I18N: %s is an individual’s name
7643#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7644#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7645#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7646#, php-format
7647msgid "Interactive tree of %s"
7648msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7649
7650#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143
7651msgid "Internal messaging"
7652msgstr "შიდა შეტყობინება"
7653
7654#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144
7655msgid "Internal messaging with emails"
7656msgstr "შიდა შეტყობინება"
7657
7658#. I18N: gedcom tag _INTE
7659#: app/GedcomTag.php:1860
7660msgid "Interred"
7661msgstr "დაკრძალულია"
7662
7663#. I18N: gedcom tag _INTE
7664#: app/GedcomTag.php:1856
7665msgctxt "FEMALE"
7666msgid "Interred"
7667msgstr "დაკრძალულია"
7668
7669#. I18N: gedcom tag _INTE
7670#: app/GedcomTag.php:1851
7671msgctxt "MALE"
7672msgid "Interred"
7673msgstr "დაკრძალულია"
7674
7675#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7676msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7677msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7678
7679#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7680msgid "Invalid GEDCOM record"
7681msgstr ""
7682
7683#: app/Date.php:380
7684msgid "Invalid date"
7685msgstr "მცდარი თარიღი"
7686
7687#. I18N: Name of a country or state
7688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7689msgid "Iran"
7690msgstr "ირანი"
7691
7692#. I18N: Name of a country or state
7693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7694msgid "Iraq"
7695msgstr "ერაყი"
7696
7697#. I18N: Name of a country or state
7698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7699msgid "Ireland"
7700msgstr "ირლანდია"
7701
7702#. I18N: Name of a country or state
7703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7704msgid "Isle of Man"
7705msgstr ""
7706
7707#. I18N: Name of a country or state
7708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7709msgid "Israel"
7710msgstr "ისრაელი"
7711
7712#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7713msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7714msgstr ""
7715
7716#. I18N: Name of a country or state
7717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7718msgid "Italy"
7719msgstr "იტალია"
7720
7721#. I18N: a month in the Jewish calendar
7722#: app/Date/JewishDate.php:211
7723msgctxt "GENITIVE"
7724msgid "Iyar"
7725msgstr ""
7726
7727#. I18N: a month in the Jewish calendar
7728#: app/Date/JewishDate.php:317
7729msgctxt "INSTRUMENTAL"
7730msgid "Iyar"
7731msgstr ""
7732
7733#. I18N: a month in the Jewish calendar
7734#: app/Date/JewishDate.php:264
7735msgctxt "LOCATIVE"
7736msgid "Iyar"
7737msgstr ""
7738
7739#. I18N: a month in the Jewish calendar
7740#: app/Date/JewishDate.php:158
7741msgctxt "NOMINATIVE"
7742msgid "Iyar"
7743msgstr ""
7744
7745#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7746#: app/Date.php:239
7747msgid "Jalali"
7748msgstr ""
7749
7750#. I18N: Name of a country or state
7751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7752msgid "Jamaica"
7753msgstr "იამაიკა"
7754
7755#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7756msgctxt "Abbreviation for January"
7757msgid "Jan"
7758msgstr "იან"
7759
7760#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7761msgctxt "GENITIVE"
7762msgid "January"
7763msgstr "იანვარი"
7764
7765#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7766msgctxt "INSTRUMENTAL"
7767msgid "January"
7768msgstr "იანვარი"
7769
7770#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7771msgctxt "LOCATIVE"
7772msgid "January"
7773msgstr "იანვარი"
7774
7775#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
7777#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7778msgctxt "NOMINATIVE"
7779msgid "January"
7780msgstr "იანვარი"
7781
7782#. I18N: Name of a country or state
7783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7784msgid "Japan"
7785msgstr "იაპონია"
7786
7787#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7788#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7789#: resources/views/help/date.phtml:151
7790msgid "Jewish"
7791msgstr "ებრაული"
7792
7793#. I18N: Location of an LDS church temple
7794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7795msgid "Johannesburg, South Africa"
7796msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7797
7798#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7799#: app/Services/TreeService.php:207
7800msgid "John /DOE/"
7801msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7802
7803#. I18N: Name of a country or state
7804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7805msgid "Jordan"
7806msgstr "იორდანია"
7807
7808#. I18N: Location of an LDS church temple
7809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7810msgid "Jordan River, Utah, United States"
7811msgstr ""
7812
7813#. I18N: Name of a module
7814#: app/Module/UserJournalModule.php:117
7815msgid "Journal"
7816msgstr "დღიური"
7817
7818#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7819msgctxt "Abbreviation for July"
7820msgid "Jul"
7821msgstr "ივლ"
7822
7823#. I18N: The julian calendar
7824#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7825msgid "Julian"
7826msgstr "იულიანური"
7827
7828#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7829msgctxt "GENITIVE"
7830msgid "July"
7831msgstr "ივლისი"
7832
7833#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7834msgctxt "INSTRUMENTAL"
7835msgid "July"
7836msgstr "ივლისი"
7837
7838#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7839msgctxt "LOCATIVE"
7840msgid "July"
7841msgstr "ივლისი"
7842
7843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
7845#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7846msgctxt "NOMINATIVE"
7847msgid "July"
7848msgstr "ივლისი"
7849
7850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7851#: app/Date/HijriDate.php:136
7852msgctxt "GENITIVE"
7853msgid "Jumada al-awwal"
7854msgstr ""
7855
7856#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7857#: app/Date/HijriDate.php:226
7858msgctxt "INSTRUMENTAL"
7859msgid "Jumada al-awwal"
7860msgstr ""
7861
7862#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7863#: app/Date/HijriDate.php:181
7864msgctxt "LOCATIVE"
7865msgid "Jumada al-awwal"
7866msgstr ""
7867
7868#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7869#: app/Date/HijriDate.php:91
7870msgctxt "NOMINATIVE"
7871msgid "Jumada al-awwal"
7872msgstr ""
7873
7874#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7875#: app/Date/HijriDate.php:138
7876msgctxt "GENITIVE"
7877msgid "Jumada al-thani"
7878msgstr ""
7879
7880#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7881#: app/Date/HijriDate.php:228
7882msgctxt "INSTRUMENTAL"
7883msgid "Jumada al-thani"
7884msgstr ""
7885
7886#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7887#: app/Date/HijriDate.php:183
7888msgctxt "LOCATIVE"
7889msgid "Jumada al-thani"
7890msgstr ""
7891
7892#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7893#: app/Date/HijriDate.php:93
7894msgctxt "NOMINATIVE"
7895msgid "Jumada al-thani"
7896msgstr ""
7897
7898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7899msgctxt "Abbreviation for June"
7900msgid "Jun"
7901msgstr "ივნ"
7902
7903#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7904msgctxt "GENITIVE"
7905msgid "June"
7906msgstr "ივნისი"
7907
7908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7909msgctxt "INSTRUMENTAL"
7910msgid "June"
7911msgstr "ივნისი"
7912
7913#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7914msgctxt "LOCATIVE"
7915msgid "June"
7916msgstr "ივნისი"
7917
7918#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7920#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7921msgctxt "NOMINATIVE"
7922msgid "June"
7923msgstr "ივნისი"
7924
7925#. I18N: Location of an LDS church temple
7926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7927msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7928msgstr ""
7929
7930#. I18N: Name of a country or state
7931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7932msgid "Kazakhstan"
7933msgstr "ყაზახეთი"
7934
7935#. I18N: A configuration setting
7936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7937msgid "Keep media objects"
7938msgstr ""
7939
7940#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7941msgid "Keep open"
7942msgstr ""
7943
7944#. I18N: A configuration setting
7945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
7946#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7947#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7948msgid "Keep the existing “last change” information"
7949msgstr ""
7950
7951#. I18N: Name of a country or state
7952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7953msgid "Kenya"
7954msgstr "კენია"
7955
7956#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7957msgid "Keyword examples"
7958msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
7959
7960#: app/Date/JalaliDate.php:261
7961msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7962msgid "Khor"
7963msgstr ""
7964
7965#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7966#: app/Date/JalaliDate.php:129
7967msgctxt "GENITIVE"
7968msgid "Khordad"
7969msgstr "Мордада"
7970
7971#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7972#: app/Date/JalaliDate.php:219
7973msgctxt "INSTRUMENTAL"
7974msgid "Khordad"
7975msgstr "Мордада"
7976
7977#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7978#: app/Date/JalaliDate.php:174
7979msgctxt "LOCATIVE"
7980msgid "Khordad"
7981msgstr "Мордада"
7982
7983#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7984#: app/Date/JalaliDate.php:84
7985msgctxt "NOMINATIVE"
7986msgid "Khordad"
7987msgstr "Мордада"
7988
7989#. I18N: Location of an LDS church temple
7990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
7991msgid "Kiev, Ukraine"
7992msgstr "კიევი, უკრაინა"
7993
7994#. I18N: Name of a country or state
7995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
7996msgid "Kiribati"
7997msgstr ""
7998
7999#. I18N: a month in the Jewish calendar
8000#: app/Date/JewishDate.php:197
8001msgctxt "GENITIVE"
8002msgid "Kislev"
8003msgstr ""
8004
8005#. I18N: a month in the Jewish calendar
8006#: app/Date/JewishDate.php:303
8007msgctxt "INSTRUMENTAL"
8008msgid "Kislev"
8009msgstr ""
8010
8011#. I18N: a month in the Jewish calendar
8012#: app/Date/JewishDate.php:250
8013msgctxt "LOCATIVE"
8014msgid "Kislev"
8015msgstr ""
8016
8017#. I18N: a month in the Jewish calendar
8018#: app/Date/JewishDate.php:144
8019msgctxt "NOMINATIVE"
8020msgid "Kislev"
8021msgstr ""
8022
8023#. I18N: Location of an LDS church temple
8024#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8025msgid "Kona, Hawaii, United States"
8026msgstr ""
8027
8028#. I18N: Name of a country or state
8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8030msgid "Korea"
8031msgstr "კორეა"
8032
8033#. I18N: Name of a country or state
8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8035msgid "Kuwait"
8036msgstr "ქუვეიტი"
8037
8038#. I18N: Name of a country or state
8039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8040msgid "Kyrgyzstan"
8041msgstr "ყირგიზეთი"
8042
8043#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8044#: app/GedcomTag.php:501
8045msgid "LDS baptism"
8046msgstr "ნათლობის თარიღი"
8047
8048#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8049#: app/GedcomTag.php:1008
8050msgid "LDS child sealing"
8051msgstr ""
8052
8053#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8054#: app/GedcomTag.php:624
8055msgid "LDS confirmation"
8056msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8057
8058#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8059#: app/GedcomTag.php:700
8060msgid "LDS endowment"
8061msgstr ""
8062
8063#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8064#: app/GedcomTag.php:1017
8065msgid "LDS spouse sealing"
8066msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8067
8068#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8069msgid "LDS temple"
8070msgstr ""
8071
8072#. I18N: Location of an LDS church temple
8073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8074msgid "Laie, Hawaii, United States"
8075msgstr ""
8076
8077#. I18N: page orientation
8078#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
8079#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8081msgid "Landscape"
8082msgstr "ჰორიზონტალურად"
8083
8084#. I18N: gedcom tag LANG
8085#. I18N: A configuration setting
8086#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8087#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253
8088#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8090#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
8091#: resources/views/admin/users.phtml:23
8092#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8093#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8094#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8095msgid "Language"
8096msgstr "ენა"
8097
8098#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163
8099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
8100#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8101#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8102msgid "Languages"
8103msgstr ""
8104
8105#. I18N: Name of a country or state
8106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8107msgid "Laos"
8108msgstr "ლაოსი"
8109
8110#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8111msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8112msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8113
8114#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8115#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8116msgid "Largest families"
8117msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8118
8119#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8120msgid "Largest number of grandchildren"
8121msgstr "Наибольшее количество внуков"
8122
8123#. I18N: Location of an LDS church temple
8124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8125msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8126msgstr "Рино, штат Невада"
8127
8128#. I18N: gedcom tag CHAN
8129#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8130#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8131#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
8133#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8134#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8135#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8137#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8138#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8139#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8140#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8141msgid "Last change"
8142msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8143
8144#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
8145msgid "Last email reminder was sent "
8146msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8147
8148#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8149msgid "Last event"
8150msgstr "უახლესი ფაქტები"
8151
8152#: resources/views/admin/users.phtml:27
8153msgid "Last signed in"
8154msgstr "Последний вход в систему"
8155
8156#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8157#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8158#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
8159#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8160msgid "Latest birth"
8161msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8162
8163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8164#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8165#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8166#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8167msgid "Latest death"
8168msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8169
8170#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8171msgid "Latest divorce"
8172msgstr "უახლესი განქორწინება"
8173
8174#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8175msgid "Latest marriage"
8176msgstr "უახლესი ქორწინება"
8177
8178#. I18N: gedcom tag LATI
8179#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8180#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8181#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8182#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8183#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8184msgid "Latitude"
8185msgstr "გრძედი"
8186
8187#. I18N: Name of a country or state
8188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8189msgid "Latvia"
8190msgstr "ლატვია"
8191
8192#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8193#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8194#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8195#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8196#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8197msgid "Layout"
8198msgstr "განლაგება"
8199
8200#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8201msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8202msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8203
8204#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8205msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8206msgstr ""
8207
8208#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
8210msgid "Leaves"
8211msgstr "Крона"
8212
8213#. I18N: Name of a country or state
8214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8215msgid "Lebanon"
8216msgstr "ლივანი"
8217
8218#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
8219msgid "Left"
8220msgstr ""
8221
8222#. I18N: gedcom tag LEGA
8223#: app/GedcomTag.php:816
8224msgid "Legatee"
8225msgstr "მემკვიდრე"
8226
8227#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8228msgid "Length of marriage"
8229msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8230
8231#. I18N: Name of a country or state
8232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8233msgid "Lesotho"
8234msgstr "ლესოტო"
8235
8236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8237#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8238#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8240#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8241#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8247#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8249#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8250#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8251#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8252msgctxt "paper size"
8253msgid "Letter"
8254msgstr "Letter"
8255
8256#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463
8257msgid "Level"
8258msgstr "Уровень"
8259
8260#. I18N: Name of a country or state
8261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8262msgid "Liberia"
8263msgstr "ლიბერია"
8264
8265#. I18N: Name of a country or state
8266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8267msgid "Libya"
8268msgstr "ლივია"
8269
8270#. I18N: Name of a country or state
8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8272msgid "Liechtenstein"
8273msgstr "ლიხტენშტეინი"
8274
8275#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8276msgid "Lifespan"
8277msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8278
8279#. I18N: Name of a module/chart
8280#: app/Module/LifespansChartModule.php:84
8281msgid "Lifespans"
8282msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8283
8284#. I18N: Location of an LDS church temple
8285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8286msgid "Lima, Peru"
8287msgstr ""
8288
8289#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
8291msgid "Link media objects to facts and events"
8292msgstr ""
8293
8294#. I18N: You need to:
8295#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8296#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8297msgid "Link the user account to an individual."
8298msgstr ""
8299
8300#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8302msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8303msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8304
8305#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8306#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8307msgid "Link this media object to a family"
8308msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8309
8310#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8311#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8312msgid "Link this media object to a source"
8313msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8314
8315#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8316#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8317msgid "Link this media object to an individual"
8318msgstr ""
8319
8320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
8321msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8322msgstr ""
8323
8324#. I18N: gedcom tag _DBID
8325#: app/GedcomTag.php:1656
8326msgid "Linked database ID"
8327msgstr ""
8328
8329#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8330#: resources/views/chart-box.phtml:123
8331msgid "Links"
8332msgstr "კავშირები"
8333
8334#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8335#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8336msgid "List"
8337msgstr "სია"
8338
8339#. I18N: Name of a module
8340#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177
8341#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429
8343#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8344#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8346msgid "Lists"
8347msgstr "სიები"
8348
8349#. I18N: Name of a country or state
8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8351msgid "Lithuania"
8352msgstr "ლიტვა"
8353
8354#: app/SurnameTradition.php:107
8355msgctxt "Surname tradition"
8356msgid "Lithuanian"
8357msgstr "ლიტვა"
8358
8359#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8360msgid "Living"
8361msgstr "ცოცხლები"
8362
8363#: resources/views/calendar-page.phtml:84
8364msgid "Living individuals"
8365msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8366
8367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8368msgid "Loading…"
8369msgstr "იტვირთება…"
8370
8371#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8372#: resources/views/admin/media.phtml:28
8373msgid "Local files"
8374msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8375
8376#. I18N: gedcom tag MAP
8377#. I18N: gedcom tag _LOC
8378#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8379msgid "Location"
8380msgstr "განათლება"
8381
8382#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8383msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8384msgstr ""
8385
8386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8387msgid "Lodger"
8388msgstr ""
8389
8390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8391msgctxt "FEMALE"
8392msgid "Lodger"
8393msgstr ""
8394
8395#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8396msgctxt "MALE"
8397msgid "Lodger"
8398msgstr ""
8399
8400#. I18N: Location of an LDS church temple
8401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8402msgid "Logan, Utah, United States"
8403msgstr "Прово, Юта"
8404
8405#. I18N: Location of an LDS church temple
8406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8407msgid "London, England"
8408msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8409
8410#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8412msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8413msgstr ""
8414
8415#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8416msgid "Longest marriage"
8417msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8418
8419#. I18N: gedcom tag LONG
8420#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8421#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8422#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8423#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8424#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8425msgid "Longitude"
8426msgstr "გრძედი"
8427
8428#. I18N: Location of an LDS church temple
8429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8430msgid "Los Angeles, California, United States"
8431msgstr "Редлендс, Калифорния"
8432
8433#. I18N: Location of an LDS church temple
8434#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8435msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8436msgstr ""
8437
8438#. I18N: Location of an LDS church temple
8439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8440msgid "Lubbock, Texas, United States"
8441msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8442
8443#. I18N: Name of a country or state
8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8445msgid "Luxembourg"
8446msgstr "ლუქსემბურგი"
8447
8448#. I18N: Name of a country or state
8449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8450msgid "Macau"
8451msgstr ""
8452
8453#. I18N: Name of a country or state
8454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8455msgid "Macedonia"
8456msgstr "მაკედონია"
8457
8458#. I18N: Name of a country or state
8459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8460msgid "Madagascar"
8461msgstr "მადაგასკარი"
8462
8463#. I18N: Location of an LDS church temple
8464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8465msgid "Madrid, Spain"
8466msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8467
8468#. I18N: Type of media object
8469#: app/GedcomTag.php:2381
8470msgid "Magazine"
8471msgstr "ჟურნალი"
8472
8473#. I18N: gedcom tag _NAME
8474#: app/GedcomTag.php:1987
8475msgid "Mailing name"
8476msgstr "Почтовый адрес"
8477
8478#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146
8479msgid "Mailto link"
8480msgstr "მიერთება"
8481
8482#. I18N: Name of a country or state
8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8484msgid "Malawi"
8485msgstr "მალაიზია"
8486
8487#. I18N: Name of a country or state
8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8489msgid "Malaysia"
8490msgstr "მალაიზია"
8491
8492#. I18N: Name of a country or state
8493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8494msgid "Maldives"
8495msgstr "მალდივის კუნძულები"
8496
8497#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
8498#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345
8499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310
8500#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8501msgid "Male"
8502msgstr "მამრ."
8503
8504#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8505#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8506#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8507#: resources/views/calendar-page.phtml:104
8508#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8509#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8510#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122
8512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
8513#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
8517#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8518#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8519#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8520#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8521msgid "Males"
8522msgstr "მამაკაცები"
8523
8524#. I18N: Name of a country or state
8525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8526msgid "Mali"
8527msgstr "მალი"
8528
8529#. I18N: Name of a country or state
8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8531msgid "Malta"
8532msgstr "მალტა"
8533
8534#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459
8535#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8537#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8538#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8539#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8540#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
8541#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8544msgid "Manage family trees"
8545msgstr ""
8546
8547#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8548#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
8549#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8550#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8551msgid "Manage family trees "
8552msgstr ""
8553
8554#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107
8555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
8556#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8557msgid "Manage media"
8558msgstr ""
8559
8560#. I18N: Listbox entry; name of a role
8561#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
8562#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
8563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
8564#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8565msgid "Manager"
8566msgstr "მენეჯერი"
8567
8568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
8569msgid "Managers"
8570msgstr "მენეჯერები"
8571
8572#. I18N: Location of an LDS church temple
8573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8574msgid "Manaus, Brazil"
8575msgstr ""
8576
8577#. I18N: Location of an LDS church temple
8578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8579msgid "Manhattan, New York, United States"
8580msgstr ""
8581
8582#. I18N: Location of an LDS church temple
8583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8584msgid "Manila, Philippines"
8585msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8586
8587#. I18N: Location of an LDS church temple
8588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8589msgid "Manti, Utah, United States"
8590msgstr "Баунтифул, Юта"
8591
8592#. I18N: Type of media object
8593#: app/GedcomTag.php:2384
8594msgid "Manuscript"
8595msgstr "ხელნაწერი"
8596
8597#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
8599msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8600msgstr ""
8601
8602#. I18N: Type of media object
8603#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608
8604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8605msgid "Map"
8606msgstr "რუკა"
8607
8608#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
8610#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8611msgid "Map provider"
8612msgstr ""
8613
8614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8615msgctxt "Abbreviation for March"
8616msgid "Mar"
8617msgstr "მარ"
8618
8619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8620msgctxt "GENITIVE"
8621msgid "March"
8622msgstr "მარტი"
8623
8624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8625msgctxt "INSTRUMENTAL"
8626msgid "March"
8627msgstr "მარტი"
8628
8629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8630msgctxt "LOCATIVE"
8631msgid "March"
8632msgstr "მარტი"
8633
8634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
8636#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8637msgctxt "NOMINATIVE"
8638msgid "March"
8639msgstr "მარტი"
8640
8641#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
8643msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8644msgstr ""
8645
8646#. I18N: gedcom tag MARR
8647#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8648#: resources/views/calendar-page.phtml:138
8649#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8650#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8651#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8652#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8702msgid "Marriage"
8703msgstr "ქორწინება"
8704
8705#. I18N: gedcom tag MARB
8706#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8707msgid "Marriage banns"
8708msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8709
8710#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8711#: app/GedcomTag.php:1984
8712msgid "Marriage beginning status"
8713msgstr "Статус брака, начало"
8714
8715#. I18N: gedcom tag _MBON
8716#: app/GedcomTag.php:1963
8717msgid "Marriage bond"
8718msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8719
8720#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351
8721msgid "Marriage by country"
8722msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8723
8724#. I18N: gedcom tag MARC
8725#: app/GedcomTag.php:832
8726msgid "Marriage contract"
8727msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8728
8729#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8730msgid "Marriage date range end"
8731msgstr "Конец диапазона даты брака"
8732
8733#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8734msgid "Marriage date range start"
8735msgstr "Начало диапазона даты брака"
8736
8737#. I18N: gedcom tag _MEND
8738#: app/GedcomTag.php:1972
8739msgid "Marriage ending status"
8740msgstr "Статус брака, окончание"
8741
8742#. I18N: gedcom tag _MARI
8743#: app/GedcomTag.php:1867
8744msgid "Marriage intention"
8745msgstr "ნიშნობა"
8746
8747#. I18N: gedcom tag MARL
8748#: app/GedcomTag.php:835
8749msgid "Marriage license"
8750msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8751
8752#: app/GedcomTag.php:1952
8753msgid "Marriage of a brother"
8754msgstr "ძმის ქორწინება"
8755
8756#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8757msgid "Marriage of a child"
8758msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8759
8760#: app/GedcomTag.php:1883
8761msgid "Marriage of a daughter"
8762msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8763
8764#. I18N: ...to another spouse
8765#: app/GedcomTag.php:1939
8766msgid "Marriage of a father"
8767msgstr "მამის ქორწინება"
8768
8769#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8771msgid "Marriage of a grandchild"
8772msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8773
8774#: app/GedcomTag.php:1898
8775msgid "Marriage of a granddaughter"
8776msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8777
8778#: app/GedcomTag.php:1909
8779msgctxt "daughter’s daughter"
8780msgid "Marriage of a granddaughter"
8781msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8782
8783#: app/GedcomTag.php:1920
8784msgctxt "son’s daughter"
8785msgid "Marriage of a granddaughter"
8786msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8787
8788#: app/GedcomTag.php:1894
8789msgid "Marriage of a grandson"
8790msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8791
8792#: app/GedcomTag.php:1905
8793msgctxt "daughter’s son"
8794msgid "Marriage of a grandson"
8795msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8796
8797#: app/GedcomTag.php:1916
8798msgctxt "son’s son"
8799msgid "Marriage of a grandson"
8800msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8801
8802#: app/GedcomTag.php:1927
8803msgid "Marriage of a half-brother"
8804msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
8805
8806#: app/GedcomTag.php:1934
8807msgid "Marriage of a half-sibling"
8808msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
8809
8810#: app/GedcomTag.php:1931
8811msgid "Marriage of a half-sister"
8812msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
8813
8814#. I18N: ...to another spouse
8815#: app/GedcomTag.php:1944
8816msgid "Marriage of a mother"
8817msgstr "დედის ქორწინება"
8818
8819#. I18N: ...to another spouse
8820#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8821msgid "Marriage of a parent"
8822msgstr "მშობლის ქორწინება"
8823
8824#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8825msgid "Marriage of a sibling"
8826msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8827
8828#: app/GedcomTag.php:1956
8829msgid "Marriage of a sister"
8830msgstr "დის ქორწინება"
8831
8832#: app/GedcomTag.php:1879
8833msgid "Marriage of a son"
8834msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8835
8836#. I18N: ...to each other
8837#: app/GedcomTag.php:1890
8838msgid "Marriage of parents"
8839msgstr "მშობლების ქორწინება"
8840
8841#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8842msgid "Marriage place contains"
8843msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
8844
8845#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8846msgid "Marriage places"
8847msgstr "ქორწინების ადგილი"
8848
8849#. I18N: gedcom tag MARS
8850#: app/GedcomTag.php:853
8851msgid "Marriage settlement"
8852msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
8853
8854#. I18N: gedcom tag _STAT
8855#: app/GedcomTag.php:2053
8856msgid "Marriage status"
8857msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
8858
8859#: app/GedcomTag.php:850
8860msgid "Marriage type unknown"
8861msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
8862
8863#. I18N: Name of a module/report
8864#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8866#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8867#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8868msgid "Marriages"
8869msgstr "ქორწინება"
8870
8871#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8872#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8873msgid "Marriages by century"
8874msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
8875
8876#. I18N: gedcom tag _MARNM
8877#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8878#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8879msgid "Married name"
8880msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
8881
8882#: app/GedcomTag.php:1875
8883msgid "Married surname"
8884msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
8885
8886#. I18N: Name of a country or state
8887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8888msgid "Marshall Islands"
8889msgstr "მარშალის კუნძულები"
8890
8891#. I18N: Name of a country or state
8892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8893msgid "Martinique"
8894msgstr "მოზამბიკი"
8895
8896#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8897msgid "Masquerade as this user"
8898msgstr ""
8899
8900#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8901#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8902msgid "Match both upper and lower case letters."
8903msgstr ""
8904
8905#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8906msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8907msgstr ""
8908
8909#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8910msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8911msgstr ""
8912
8913#. I18N: Name of a country or state
8914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8915msgid "Mauritania"
8916msgstr "მავრიტანია"
8917
8918#. I18N: Name of a country or state
8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8920msgid "Mauritius"
8921msgstr "მავრიტანია"
8922
8923#. I18N: A configuration setting
8924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8925msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8926msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
8927
8928#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8929#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8930msgid "Maximum upload size: "
8931msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
8932
8933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8934msgctxt "Abbreviation for May"
8935msgid "May"
8936msgstr "მაი"
8937
8938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8939msgctxt "GENITIVE"
8940msgid "May"
8941msgstr "მაი"
8942
8943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8944msgctxt "INSTRUMENTAL"
8945msgid "May"
8946msgstr "მაი"
8947
8948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8949msgctxt "LOCATIVE"
8950msgid "May"
8951msgstr "მაი"
8952
8953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
8955#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8956msgctxt "NOMINATIVE"
8957msgid "May"
8958msgstr "მაი"
8959
8960#. I18N: Name of a country or state
8961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8962msgid "Mayotte"
8963msgstr ""
8964
8965#. I18N: Location of an LDS church temple
8966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8967msgid "Medford, Oregon, United States"
8968msgstr "Портленд, штат Орегон"
8969
8970#. I18N: Name of a module
8971#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60
8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
8973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
8974#: resources/views/admin/media.phtml:92
8975#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8976#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8977msgid "Media"
8978msgstr "მედია"
8979
8980#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
8981#: resources/views/admin/media.phtml:88
8982#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
8983#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
8984#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8985#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8986msgid "Media file"
8987msgstr "მედია ფაილი"
8988
8989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
8990msgid "Media file to upload"
8991msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
8992
8993#. I18N: %s is the name of a folder.
8994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
8995#, php-format
8996msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8997msgstr ""
8998
8999#: resources/views/admin/media.phtml:19
9000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9001msgid "Media files"
9002msgstr "მედია ფაილი"
9003
9004#. I18N: A configuration setting
9005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9006msgid "Media folder"
9007msgstr "მედია ფაილი"
9008
9009#: resources/views/admin/media.phtml:20
9010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9011msgid "Media folders"
9012msgstr "მედია ფაილი"
9013
9014#. I18N: gedcom tag OBJE
9015#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9016#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9017#: resources/views/admin/media.phtml:96
9018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9019#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9020#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9021#: resources/views/family-page.phtml:94
9022#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9023#: resources/views/source-page.phtml:84
9024msgid "Media object"
9025msgstr "მედიაობიექტი"
9026
9027#. I18N: Name of a module/list
9028#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
9029#: app/Module/MediaListModule.php:51
9030#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9031#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9032#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9033#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9034#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9035#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9036#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9037#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9038#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9039#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
9040#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57
9041#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9042#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9043msgid "Media objects"
9044msgstr "მედია ობიექტები"
9045
9046#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9047msgid "Media objects found"
9048msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9049
9050#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9051msgid "Media objects per page"
9052msgstr "მედია ობიექტები"
9053
9054#. I18N: gedcom tag MEDI
9055#. I18N: gedcom tag _TYPE
9056#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9057#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9058#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111
9059msgid "Media type"
9060msgstr "მედია ფაილი"
9061
9062#. I18N: gedcom tag _MDCL
9063#: app/GedcomTag.php:1966
9064msgid "Medical"
9065msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9066
9067#. I18N: gedcom tag _MEDC
9068#: app/GedcomTag.php:1969
9069msgid "Medical condition"
9070msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
9071
9072#. I18N: The name of a colour-scheme
9073#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9074msgid "Mediterranio"
9075msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9076
9077#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9078msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9079msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9080
9081#: app/Date/JalaliDate.php:265
9082msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9083msgid "Mehr"
9084msgstr ""
9085
9086#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9087#: app/Date/JalaliDate.php:137
9088msgctxt "GENITIVE"
9089msgid "Mehr"
9090msgstr ""
9091
9092#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9093#: app/Date/JalaliDate.php:227
9094msgctxt "INSTRUMENTAL"
9095msgid "Mehr"
9096msgstr ""
9097
9098#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9099#: app/Date/JalaliDate.php:182
9100msgctxt "LOCATIVE"
9101msgid "Mehr"
9102msgstr ""
9103
9104#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9105#: app/Date/JalaliDate.php:92
9106msgctxt "NOMINATIVE"
9107msgid "Mehr"
9108msgstr ""
9109
9110#. I18N: Location of an LDS church temple
9111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9112msgid "Melbourne, Australia"
9113msgstr "Перт, Австралия"
9114
9115#. I18N: Listbox entry; name of a role
9116#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416
9117#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
9119#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9120#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9121msgid "Member"
9122msgstr "წევრი"
9123
9124#. I18N: Location of an LDS church temple
9125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9126msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9127msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9128
9129#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9130#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9131msgid "Menu"
9132msgstr "მენიუ"
9133
9134#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191
9135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415
9136#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9137#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9138msgid "Menus"
9139msgstr "მენიუ"
9140
9141#. I18N: The name of a colour-scheme
9142#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9143msgid "Mercury"
9144msgstr ""
9145
9146#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9147msgid "Merge"
9148msgstr ""
9149
9150#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493
9151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155
9152msgid "Merge family trees"
9153msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9154
9155#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63
9156#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66
9157#: resources/views/admin/trees.phtml:150
9158msgid "Merge records"
9159msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9160
9161#. I18N: Location of an LDS church temple
9162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9163msgid "Merida, Mexico"
9164msgstr "Веракрус, Мексика"
9165
9166#. I18N: Location of an LDS church temple
9167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9168msgid "Mesa, Arizona, United States"
9169msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9170
9171#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46
9172#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9173#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9174#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9175#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41
9176msgid "Message"
9177msgstr "წერილი"
9178
9179#. I18N: Name of a module
9180#. I18N: A configuration setting
9181#: app/Module/UserMessagesModule.php:72
9182#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9183msgid "Messages"
9184msgstr "გზავნილი"
9185
9186#. I18N: a month in the French republican calendar
9187#: app/Date/FrenchDate.php:153
9188msgctxt "GENITIVE"
9189msgid "Messidor"
9190msgstr ""
9191
9192#. I18N: a month in the French republican calendar
9193#: app/Date/FrenchDate.php:247
9194msgctxt "INSTRUMENTAL"
9195msgid "Messidor"
9196msgstr ""
9197
9198#. I18N: a month in the French republican calendar
9199#: app/Date/FrenchDate.php:200
9200msgctxt "LOCATIVE"
9201msgid "Messidor"
9202msgstr ""
9203
9204#. I18N: a month in the French republican calendar
9205#: app/Date/FrenchDate.php:106
9206msgctxt "NOMINATIVE"
9207msgid "Messidor"
9208msgstr ""
9209
9210#. I18N: Name of a country or state
9211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9212msgid "Mexico"
9213msgstr "მექსიკა"
9214
9215#. I18N: Location of an LDS church temple
9216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9217msgid "Mexico City, Mexico"
9218msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9219
9220#. I18N: Type of media object
9221#: app/GedcomTag.php:2375
9222msgid "Microfiche"
9223msgstr "მიკროფილმი"
9224
9225#. I18N: Type of media object
9226#: app/GedcomTag.php:2378
9227msgid "Microfilm"
9228msgstr "მიკროფილმი"
9229
9230#. I18N: Name of a country or state
9231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9232msgid "Micronesia"
9233msgstr "ინდონეზია"
9234
9235#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9236msgid "Middle East"
9237msgstr "შუა აზია"
9238
9239#. I18N: gedcom tag _MILI
9240#: app/GedcomTag.php:1975
9241msgid "Military"
9242msgstr "სამხედრო"
9243
9244#. I18N: gedcom tag _MILT
9245#: app/GedcomTag.php:1978
9246msgid "Military service"
9247msgstr "სამხედრო სამსახური"
9248
9249#. I18N: Name of a module/report
9250#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9253msgid "Missing data"
9254msgstr "მონაცემები არაა"
9255
9256#. I18N: Listbox entry; name of a role
9257#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
9258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
9259msgid "Moderator"
9260msgstr "მოდერატორი"
9261
9262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
9263msgid "Moderators"
9264msgstr ""
9265
9266#: resources/views/admin/components.phtml:24
9267#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9268msgid "Module"
9269msgstr "მოდული"
9270
9271#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9272#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9273msgid "Module administration"
9274msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9275
9276#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389
9278#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9279#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9280#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9281#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9282#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9283#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9284msgid "Modules"
9285msgstr "მოდულები"
9286
9287#. I18N: Name of a country or state
9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9289msgid "Moldova"
9290msgstr "მოლდავეთი"
9291
9292#. I18N: abbreviation for Monday
9293#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9294#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9295msgid "Mon"
9296msgstr "ორშ"
9297
9298#. I18N: Name of a country or state
9299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9300msgid "Monaco"
9301msgstr "მონაკო"
9302
9303#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9304msgid "Monday"
9305msgstr "ორშაბათი"
9306
9307#. I18N: Name of a country or state
9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9309msgid "Mongolia"
9310msgstr "მონღოლეთი"
9311
9312#. I18N: Name of a country or state
9313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9314msgid "Montenegro"
9315msgstr "ჩერნოგორია"
9316
9317#. I18N: Location of an LDS church temple
9318#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9319msgid "Monterrey, Mexico"
9320msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9321
9322#. I18N: Location of an LDS church temple
9323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9324msgid "Montevideo, Uruguay"
9325msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9326
9327#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
9333#: resources/views/calendar-page.phtml:38
9334msgid "Month"
9335msgstr "თვე"
9336
9337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9339msgid "Month of birth"
9340msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9341
9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9343#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9344msgid "Month of birth of first child in a relation"
9345msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9346
9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9348#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9349msgid "Month of death"
9350msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9351
9352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9353#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9354msgid "Month of first marriage"
9355msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9356
9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9359msgid "Month of marriage"
9360msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9361
9362#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9363#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9364#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9365msgid "Month:"
9366msgstr "თვე:"
9367
9368#. I18N: Location of an LDS church temple
9369#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9370msgid "Monticello, Utah, United States"
9371msgstr "Баунтифул, Юта"
9372
9373#. I18N: Location of an LDS church temple
9374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9375msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9376msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9377
9378#. I18N: Name of a country or state
9379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9380msgid "Montserrat"
9381msgstr "ჩერნოგორია"
9382
9383#: app/Date/JalaliDate.php:263
9384msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9385msgid "Mor"
9386msgstr "ან"
9387
9388#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9389#: app/Date/JalaliDate.php:133
9390msgctxt "GENITIVE"
9391msgid "Mordad"
9392msgstr "Мордада"
9393
9394#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9395#: app/Date/JalaliDate.php:223
9396msgctxt "INSTRUMENTAL"
9397msgid "Mordad"
9398msgstr "Мордада"
9399
9400#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9401#: app/Date/JalaliDate.php:178
9402msgctxt "LOCATIVE"
9403msgid "Mordad"
9404msgstr "Мордада"
9405
9406#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9407#: app/Date/JalaliDate.php:88
9408msgctxt "NOMINATIVE"
9409msgid "Mordad"
9410msgstr "Мордада"
9411
9412#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9413#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9414msgid "More news articles"
9415msgstr ""
9416
9417#. I18N: Name of a country or state
9418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9419msgid "Morocco"
9420msgstr "მაროკო"
9421
9422#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9424msgid "Most SMTP servers require a password."
9425msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9426
9427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
9430msgid "Most common surnames"
9431msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9432
9433#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9434msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9435msgstr ""
9436
9437#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9438msgid "Most mail servers require a valid email address."
9439msgstr ""
9440
9441#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9442#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9443msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9444msgstr ""
9445
9446#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9448msgid "Most servers do not use secure connections."
9449msgstr ""
9450
9451#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9452#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9453#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9454msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9455msgstr ""
9456
9457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9458msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9459msgstr ""
9460
9461#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9462msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9463msgstr ""
9464
9465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9466msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9467msgstr ""
9468
9469#. I18N: Name of a module
9470#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9471msgid "Most viewed pages"
9472msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9473
9474#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9476#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9479#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9480#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9481msgid "Mother"
9482msgstr "დედა"
9483
9484#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9485#: app/Individual.php:1116
9486#, php-format
9487msgid "Mother: %s"
9488msgstr "დედა: %s"
9489
9490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9491msgid "Mother’s age"
9492msgstr "ასაკი დედის"
9493
9494#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9495#: app/Individual.php:1042
9496#, php-format
9497msgid "Mother’s family with %s"
9498msgstr "დედის ოჯახი %s"
9499
9500#. I18N: A step-family.
9501#: app/Individual.php:1046
9502msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9503msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9504
9505#. I18N: Location of an LDS church temple
9506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9507msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9508msgstr ""
9509
9510#: resources/views/admin/components.phtml:31
9511#: resources/views/admin/components.phtml:127
9512#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9513msgid "Move down"
9514msgstr "ქვემოდან"
9515
9516#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9517msgid "Move the media object?"
9518msgstr ""
9519
9520#: resources/views/admin/components.phtml:30
9521#: resources/views/admin/components.phtml:121
9522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9523msgid "Move up"
9524msgstr "ზევით"
9525
9526#. I18N: Name of a country or state
9527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9528msgid "Mozambique"
9529msgstr "მოზამბიკი"
9530
9531#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9532#: app/Date/HijriDate.php:128
9533msgctxt "GENITIVE"
9534msgid "Muharram"
9535msgstr "Мухаррам"
9536
9537#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9538#: app/Date/HijriDate.php:218
9539msgctxt "INSTRUMENTAL"
9540msgid "Muharram"
9541msgstr "Мухаррам"
9542
9543#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9544#: app/Date/HijriDate.php:173
9545msgctxt "LOCATIVE"
9546msgid "Muharram"
9547msgstr "Мухаррам"
9548
9549#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9550#: app/Date/HijriDate.php:83
9551msgctxt "NOMINATIVE"
9552msgid "Muharram"
9553msgstr "Мухаррам"
9554
9555#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9556msgid "Multiple marriages"
9557msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9558
9559#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66
9560#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9561msgid "My account"
9562msgstr "პირადი პარამეტრები"
9563
9564#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9565msgid "My family tree"
9566msgstr "გენეალოგიური ხე"
9567
9568#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9569msgid "My individual record"
9570msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9571
9572#. I18N: Name of a module
9573#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499
9574#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61
9575#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9576#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9577#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9578msgid "My page"
9579msgstr "ჩემი გვერდი"
9580
9581#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393
9582msgid "My pages"
9583msgstr ""
9584
9585#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427
9586msgid "My pedigree"
9587msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9588
9589#. I18N: Name of a country or state
9590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9591msgid "Myanmar"
9592msgstr "ბირმა"
9593
9594#. I18N: gedcom tag NAME
9595#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268
9596#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9597#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
9598#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9599#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9600#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9601#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9605#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9606#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9607#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9608#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9609#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9610#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9615#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9620msgid "Name"
9621msgstr "სახელი"
9622
9623#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9624#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9625msgctxt "Repository"
9626msgid "Name"
9627msgstr "სახელი"
9628
9629#: app/GedcomTag.php:868
9630msgid "Name in Hebrew"
9631msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9632
9633#. I18N: gedcom tag NPFX
9634#: app/GedcomTag.php:893
9635msgid "Name prefix"
9636msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9637
9638#. I18N: gedcom tag NSFX
9639#: app/GedcomTag.php:896
9640msgid "Name suffix"
9641msgstr "სუფიქსი სახელის"
9642
9643#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9644#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9645#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9646#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9647msgid "Names"
9648msgstr "სახელები"
9649
9650#. I18N: gedcom tag _NAMS
9651#: app/GedcomTag.php:1990
9652msgid "Namesake"
9653msgstr "Тезка"
9654
9655#. I18N: Name of a country or state
9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9657msgid "Namibia"
9658msgstr "ნამიბია"
9659
9660#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9661msgid "Nanny"
9662msgstr "ძიძა"
9663
9664#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9665msgid "Narrative description"
9666msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
9667
9668#. I18N: Location of an LDS church temple
9669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9670msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9671msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9672
9673#. I18N: gedcom tag NATI
9674#: app/GedcomTag.php:871
9675msgid "Nationality"
9676msgstr "ნაციონალობა"
9677
9678#. I18N: gedcom tag NATU
9679#: app/GedcomTag.php:874
9680msgid "Naturalization"
9681msgstr "ნატურალიზაცია"
9682
9683#. I18N: Name of a country or state
9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9685msgid "Nauru"
9686msgstr "ნაურუ"
9687
9688#. I18N: Location of an LDS church temple
9689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9690msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9691msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9692
9693#. I18N: Location of an LDS church temple
9694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9695msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9696msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9697
9698#. I18N: Name of a country or state
9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9700msgid "Nepal"
9701msgstr "ნეპალი"
9702
9703#. I18N: Name of a country or state
9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9705msgid "Netherlands"
9706msgstr "ჰოლანდია"
9707
9708#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188
9709#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9710msgid "Never"
9711msgstr "არასდროს"
9712
9713#. I18N: gedcom tag _NMAR
9714#: app/GedcomTag.php:2006
9715msgid "Never married"
9716msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9717
9718#. I18N: gedcom tag _NMAR
9719#: app/GedcomTag.php:2002
9720msgctxt "FEMALE"
9721msgid "Never married"
9722msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
9723
9724#. I18N: gedcom tag _NMAR
9725#: app/GedcomTag.php:1997
9726msgctxt "MALE"
9727msgid "Never married"
9728msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
9729
9730#. I18N: Name of a country or state
9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9732msgid "New Caledonia"
9733msgstr "ახალი კალედონია"
9734
9735#. I18N: Location of an LDS church temple
9736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9737msgid "New York, New York, United States"
9738msgstr "ნიუ-იორკი"
9739
9740#. I18N: Name of a country or state
9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9742msgid "New Zealand"
9743msgstr "ახალი ზელანდია"
9744
9745#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9746msgid "New data"
9747msgstr "ახალი მონაცემები"
9748
9749#. I18N: %s is a server name/URL
9750#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139
9751#, php-format
9752msgid "New registration at %s"
9753msgstr ""
9754
9755#. I18N: %s is a server name/URL
9756#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347
9757#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9758#, php-format
9759msgid "New user at %s"
9760msgstr ""
9761
9762#. I18N: Location of an LDS church temple
9763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9764msgid "Newport Beach, California, United States"
9765msgstr "Редлендс, Калифорния"
9766
9767#. I18N: Name of a module
9768#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9769msgid "News"
9770msgstr "სიახლეები"
9771
9772#. I18N: Type of media object
9773#: app/GedcomTag.php:2390
9774msgid "Newspaper"
9775msgstr "გაზეთი"
9776
9777#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166
9778msgid "Next email reminder will be sent after "
9779msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9780
9781#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9782#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9783msgid "Next image"
9784msgstr "შემდეგი სურათი"
9785
9786#. I18N: Name of a country or state
9787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9788msgid "Nicaragua"
9789msgstr "ნიკარაგუა"
9790
9791#. I18N: gedcom tag NICK
9792#: app/GedcomTag.php:884
9793msgid "Nickname"
9794msgstr "ზედმეტი სახელი"
9795
9796#. I18N: Name of a country or state
9797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9798msgid "Niger"
9799msgstr "ნიგერი"
9800
9801#. I18N: Name of a country or state
9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9803msgid "Nigeria"
9804msgstr "ნიგერია"
9805
9806#. I18N: a month in the Jewish calendar
9807#: app/Date/JewishDate.php:209
9808msgctxt "GENITIVE"
9809msgid "Nissan"
9810msgstr "нисана"
9811
9812#. I18N: a month in the Jewish calendar
9813#: app/Date/JewishDate.php:315
9814msgctxt "INSTRUMENTAL"
9815msgid "Nissan"
9816msgstr "нисана"
9817
9818#. I18N: a month in the Jewish calendar
9819#: app/Date/JewishDate.php:262
9820msgctxt "LOCATIVE"
9821msgid "Nissan"
9822msgstr "нисана"
9823
9824#. I18N: a month in the Jewish calendar
9825#: app/Date/JewishDate.php:156
9826msgctxt "NOMINATIVE"
9827msgid "Nissan"
9828msgstr "нисана"
9829
9830#. I18N: Name of a country or state
9831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9832msgid "Niue"
9833msgstr ""
9834
9835#. I18N: a month in the French republican calendar
9836#: app/Date/FrenchDate.php:141
9837msgctxt "GENITIVE"
9838msgid "Nivose"
9839msgstr "Нивоза"
9840
9841#. I18N: a month in the French republican calendar
9842#: app/Date/FrenchDate.php:235
9843msgctxt "INSTRUMENTAL"
9844msgid "Nivose"
9845msgstr "Нивоза"
9846
9847#. I18N: a month in the French republican calendar
9848#: app/Date/FrenchDate.php:188
9849msgctxt "LOCATIVE"
9850msgid "Nivose"
9851msgstr "Нивоза"
9852
9853#. I18N: a month in the French republican calendar
9854#: app/Date/FrenchDate.php:93
9855msgctxt "NOMINATIVE"
9856msgid "Nivose"
9857msgstr "Нивоза"
9858
9859#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299
9860#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323
9861msgid "No"
9862msgstr "არა"
9863
9864#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373
9865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385
9866msgid "No GEDCOM file was received."
9867msgstr ""
9868
9869#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9870msgid "No GEDCOM files found."
9871msgstr ""
9872
9873#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
9874msgid "No calendar conversion"
9875msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
9876
9877#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9878#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9879msgid "No children"
9880msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
9881
9882#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147
9883msgid "No contact"
9884msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
9885
9886#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9887msgid "No duplicates have been found."
9888msgstr ""
9889
9890#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9891msgid "No errors have been found."
9892msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
9893
9894#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9895#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9896#, php-format
9897msgid "No events exist for the next %s day."
9898msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9899msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
9900
9901#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9902msgid "No events exist for today."
9903msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
9904
9905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9906msgid "No events exist for tomorrow."
9907msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
9908
9909#: resources/views/family-page.phtml:56
9910msgid "No facts exist for this family."
9911msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
9912
9913#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9914#: app/Functions/Functions.php:56
9915msgid "No file was received. Please try again."
9916msgstr ""
9917
9918#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387
9919msgid "No link between the two individuals could be found."
9920msgstr ""
9921
9922#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9923#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9924#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9925#: resources/views/place-map.phtml:59
9926msgid "No mappable items"
9927msgstr ""
9928
9929#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9930#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9932msgid "No matching facts found"
9933msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
9934
9935#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9936#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9937msgid "No news articles have been submitted."
9938msgstr "ახალი ამბის დამატება."
9939
9940#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9941msgid "No places have been found."
9942msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
9943
9944#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151
9945msgid "No predefined text"
9946msgstr "Никакого предопределенного текста"
9947
9948#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9949#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9950msgid "No records to display"
9951msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
9952
9953#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9954#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9955#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9956#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9957msgid "No results found."
9958msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
9959
9960#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9961msgid "No signed-in and no anonymous users"
9962msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
9963
9964#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263
9965msgid "No temple - living ordinance"
9966msgstr ""
9967
9968#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
9969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60
9970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9971msgid "No upgrade information is available."
9972msgstr ""
9973
9974#. I18N: The name of a colour-scheme
9975#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9976msgid "Nocturnal"
9977msgstr "ღამის"
9978
9979#: app/Http/Controllers/ListController.php:217
9980#: app/Http/Controllers/ListController.php:708
9981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
9982#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
9983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9984#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9987msgid "None"
9988msgstr "არა"
9989
9990#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9991#: app/Date/FrenchDate.php:303
9992msgid "Nonidi"
9993msgstr ""
9994
9995#. I18N: Name of a country or state
9996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9997msgid "Norfolk Island"
9998msgstr "კუკის კუნძულები"
9999
10000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146
10001msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10002msgstr ""
10003
10004#. I18N: Name of a country or state
10005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10006msgid "North Korea"
10007msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10008
10009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10010msgid "Northern America"
10011msgstr ""
10012
10013#. I18N: Name of a country or state
10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10015msgid "Northern Ireland"
10016msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10017
10018#. I18N: Name of a country or state
10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10020msgid "Northern Mariana Islands"
10021msgstr "Северные Марианские острова"
10022
10023#. I18N: Name of a country or state
10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10025msgid "Norway"
10026msgstr "ნორვეგია"
10027
10028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10029msgid "Not approved by an administrator"
10030msgstr ""
10031
10032#. I18N: gedcom tag _NLIV
10033#: app/GedcomTag.php:1993
10034msgid "Not living"
10035msgstr "ცოცხალი არაა"
10036
10037#. I18N: gedcom tag _NMR
10038#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10039msgid "Not married"
10040msgstr "დაქორწინებული არაა"
10041
10042#. I18N: gedcom tag _NMR
10043#: app/GedcomTag.php:2016
10044msgctxt "FEMALE"
10045msgid "Not married"
10046msgstr "ქმარი არ ყავს"
10047
10048#. I18N: gedcom tag _NMR
10049#: app/GedcomTag.php:2011
10050msgctxt "MALE"
10051msgid "Not married"
10052msgstr "ცოლი არ ყავს"
10053
10054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10055msgid "Not verified by the user"
10056msgstr ""
10057
10058#. I18N: gedcom tag NOTE
10059#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10061#: resources/views/family-page.phtml:71
10062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10063#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10064#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10066#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10067#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10068#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10073msgid "Note"
10074msgstr "შენიშვნა"
10075
10076#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10077msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10078msgstr ""
10079
10080#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10081msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10082msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10083
10084#. I18N: Name of a module
10085#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
10087#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10088#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10089#: resources/views/media-page.phtml:76
10090#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10091#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10092#: resources/views/source-page.phtml:63
10093#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10096msgid "Notes"
10097msgstr "შენიშვნები"
10098
10099#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10100msgid "Nothing found to cleanup"
10101msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10102
10103#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10104msgid "Nothing found."
10105msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10106
10107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10108msgctxt "Abbreviation for November"
10109msgid "Nov"
10110msgstr "ნოემ"
10111
10112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10113msgctxt "GENITIVE"
10114msgid "November"
10115msgstr "ნოემბერი"
10116
10117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10118msgctxt "INSTRUMENTAL"
10119msgid "November"
10120msgstr "ნოემბერი"
10121
10122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10123msgctxt "LOCATIVE"
10124msgid "November"
10125msgstr "ნოემბერი"
10126
10127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
10129#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10130msgctxt "NOMINATIVE"
10131msgid "November"
10132msgstr "ნოემბერი"
10133
10134#. I18N: Location of an LDS church temple
10135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10136msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10137msgstr ""
10138
10139#. I18N: gedcom tag NCHI
10140#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727
10141#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10143msgid "Number of children"
10144msgstr "შვილების რაოდენობა"
10145
10146#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10147#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10148#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10149msgid "Number of days to show"
10150msgstr "დღეების რაოდენობა"
10151
10152#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10153#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10154msgid "Number of families without children"
10155msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10156
10157#. I18N: ... to show in a list
10158#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10159msgid "Number of given names"
10160msgstr ""
10161
10162#. I18N: gedcom tag NMR
10163#: app/GedcomTag.php:887
10164msgid "Number of marriages"
10165msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10166
10167#. I18N: ... to show in a list
10168#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10169msgid "Number of pages"
10170msgstr ""
10171
10172#. I18N: ... to show in a list
10173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10174#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10175msgid "Number of surnames"
10176msgstr ""
10177
10178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10179msgid "Nurse"
10180msgstr "მარჩენალი"
10181
10182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10183msgctxt "FEMALE"
10184msgid "Nurse"
10185msgstr "მარჩენალი"
10186
10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10188msgctxt "MALE"
10189msgid "Nurse"
10190msgstr "მარჩენალი"
10191
10192#. I18N: Location of an LDS church temple
10193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10194msgid "Oakland, California, United States"
10195msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10196
10197#. I18N: Location of an LDS church temple
10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10199msgid "Oaxaca, Mexico"
10200msgstr "Тампико, Мексика"
10201
10202#. I18N: gedcom tag OCCU
10203#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10204#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10205msgid "Occupation"
10206msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10207
10208#. I18N: Name of a report
10209#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10210#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10211#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10212msgid "Occupations"
10213msgstr "პროფესიები"
10214
10215#. I18N: Name of a country or state
10216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10217msgid "Occupied Palestinian Territory"
10218msgstr ""
10219
10220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10221msgctxt "Abbreviation for October"
10222msgid "Oct"
10223msgstr "ოქტ"
10224
10225#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10226#: app/Date/FrenchDate.php:301
10227msgid "Octidi"
10228msgstr "Септиди"
10229
10230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10231msgctxt "GENITIVE"
10232msgid "October"
10233msgstr "ოქტომბერი"
10234
10235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10236msgctxt "INSTRUMENTAL"
10237msgid "October"
10238msgstr "ოქტომბერი"
10239
10240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10241msgctxt "LOCATIVE"
10242msgid "October"
10243msgstr "ოქტომბერი"
10244
10245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10248msgctxt "NOMINATIVE"
10249msgid "October"
10250msgstr "ოქტომბერი"
10251
10252#. I18N: Location of an LDS church temple
10253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10254msgid "Ogden, Utah, United States"
10255msgstr "Вернал, Юта"
10256
10257#. I18N: Location of an LDS church temple
10258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10259msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10260msgstr ""
10261
10262#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10263msgid "Old data"
10264msgstr "წინა მონაცემები"
10265
10266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
10267msgid "Old files found"
10268msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10269
10270#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10271msgid "Oldest father"
10272msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10273
10274#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10275msgid "Oldest female"
10276msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10277
10278#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10279msgid "Oldest living individuals"
10280msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10281
10282#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10283msgid "Oldest male"
10284msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10285
10286#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10287msgid "Oldest mother"
10288msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10289
10290#. I18N: The name of a colour-scheme
10291#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10292msgid "Olivia"
10293msgstr "ბოლივია"
10294
10295#. I18N: Name of a country or state
10296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10297msgid "Oman"
10298msgstr "ომანი"
10299
10300#. I18N: Name of a module
10301#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10302msgid "On this day"
10303msgstr "დღეს"
10304
10305#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
10306msgid "On this day…"
10307msgstr "დღეს…"
10308
10309#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10310msgid "Only add new records"
10311msgstr ""
10312
10313#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229
10314#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
10315#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438
10316#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824
10317#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065
10318#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10319msgid "Only managers can edit"
10320msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10321
10322#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10323msgid "Only update existing records"
10324msgstr ""
10325
10326#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10327msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10328msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10329
10330#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
10331msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10332msgstr ""
10333
10334#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10335#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10336msgid "OpenStreetMap™"
10337msgstr ""
10338
10339#. I18N: Location of an LDS church temple
10340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10341msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10342msgstr ""
10343
10344#: app/Date/JalaliDate.php:260
10345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10346msgid "Ord"
10347msgstr "თანმიმდევრობა"
10348
10349#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10350#: app/Date/JalaliDate.php:127
10351msgctxt "GENITIVE"
10352msgid "Ordibehesht"
10353msgstr ""
10354
10355#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10356#: app/Date/JalaliDate.php:217
10357msgctxt "INSTRUMENTAL"
10358msgid "Ordibehesht"
10359msgstr ""
10360
10361#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10362#: app/Date/JalaliDate.php:172
10363msgctxt "LOCATIVE"
10364msgid "Ordibehesht"
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10368#: app/Date/JalaliDate.php:82
10369msgctxt "NOMINATIVE"
10370msgid "Ordibehesht"
10371msgstr ""
10372
10373#. I18N: gedcom tag ORDI
10374#: app/GedcomTag.php:907
10375msgid "Ordinance"
10376msgstr "საფრანგეთი"
10377
10378#. I18N: gedcom tag ORDN
10379#: app/GedcomTag.php:910
10380msgid "Ordination"
10381msgstr "ორიენტაცია"
10382
10383#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10384#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10385msgid "Orientation"
10386msgstr "ორიენტაცია"
10387
10388#. I18N: Location of an LDS church temple
10389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10390msgid "Orlando, Florida, United States"
10391msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10392
10393#. I18N: Type of media object
10394#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10395#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10396#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
10398msgid "Other"
10399msgstr "სხვები"
10400
10401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10402msgid "Other facts to show in charts"
10403msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10404
10405#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
10406msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10407msgstr ""
10408
10409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880
10410#, fuzzy
10411msgid "Other preferences"
10412msgstr "სხვა პარამეტრები"
10413
10414#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10415msgid "Owner"
10416msgstr "მფლობელი"
10417
10418#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10419msgctxt "FEMALE"
10420msgid "Owner"
10421msgstr "მფლობელი"
10422
10423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10424msgctxt "MALE"
10425msgid "Owner"
10426msgstr "მფლობელი"
10427
10428#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10429#: app/Functions/Functions.php:65
10430msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10431msgstr ""
10432
10433#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10434#: app/Functions/Functions.php:62
10435msgid "PHP failed to write to disk."
10436msgstr ""
10437
10438#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10439msgid "PHP information"
10440msgstr "ინფორმაცია PHP"
10441
10442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10446#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10447#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10456#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10457msgid "Page"
10458msgstr "გვერდი"
10459
10460#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10461#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10462#, php-format
10463msgid "Page %s of %s"
10464msgstr "გვერდი %s დან %s"
10465
10466#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10468#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10470#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10471#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10472#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10477#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10479#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10480#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10481#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10482msgid "Page size"
10483msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10484
10485#. I18N: Type of media object
10486#: app/GedcomTag.php:2402
10487msgid "Painting"
10488msgstr "სურათი"
10489
10490#. I18N: Name of a country or state
10491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10492msgid "Pakistan"
10493msgstr "პაკისტანი"
10494
10495#. I18N: Name of a country or state
10496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10497msgid "Palau"
10498msgstr ""
10499
10500#. I18N: A colour scheme
10501#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10502msgid "Palette"
10503msgstr "პალიტრა"
10504
10505#. I18N: Location of an LDS church temple
10506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10507msgid "Palmyra, New York, United States"
10508msgstr "ნიუ-იორკი"
10509
10510#. I18N: Name of a country or state
10511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10512msgid "Panama"
10513msgstr "პანამა"
10514
10515#. I18N: Location of an LDS church temple
10516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10517msgid "Panama City, Panama"
10518msgstr ""
10519
10520#. I18N: Location of an LDS church temple
10521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10522msgid "Papeete, Tahiti"
10523msgstr ""
10524
10525#. I18N: Name of a country or state
10526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10527msgid "Papua New Guinea"
10528msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10529
10530#. I18N: Name of a country or state
10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10532msgid "Paraguay"
10533msgstr "პარაგვაი"
10534
10535#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10536msgid "Parents"
10537msgstr "მშობლები"
10538
10539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10542msgid "Parents and siblings"
10543msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10544
10545#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10546msgid "Parent’s age"
10547msgstr "მშობლის ასაკი"
10548
10549#. I18N: A configuration setting
10550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10552#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50
10554#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10555#: resources/views/login-page.phtml:43
10556#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
10557#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10558#: resources/views/register-page.phtml:70
10559#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10560msgid "Password"
10561msgstr "პაროლი"
10562
10563#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
10565#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10566#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10567#: resources/views/register-page.phtml:76
10568msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10569msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10570
10571#. I18N: Location of an LDS church temple
10572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10573msgid "Payson, Utah, United States"
10574msgstr ""
10575
10576#. I18N: Name of a module/chart
10577#. I18N: Name of a report
10578#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119
10579#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10580#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10581#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10582#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10583msgid "Pedigree"
10584msgstr "გენეალოგია"
10585
10586#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10587msgid "Pedigree chart"
10588msgstr ""
10589
10590#. I18N: Name of a module
10591#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125
10592msgid "Pedigree map"
10593msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10594
10595#. I18N: %s is an individual’s name
10596#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310
10597#, php-format
10598msgid "Pedigree map of %s"
10599msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10600
10601#. I18N: %s is an individual’s name
10602#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165
10603#, php-format
10604msgid "Pedigree tree of %s"
10605msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10606
10607#. I18N: Name of a module
10608#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10609#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10610#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83
10611#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138
10612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
10613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10614#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
10615#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10616msgid "Pending changes"
10617msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10618
10619#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10620msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10621msgstr ""
10622
10623#. I18N: gedcom tag _PRMN
10624#: app/GedcomTag.php:2029
10625msgid "Permanent number"
10626msgstr "მუდმივი ნომერი"
10627
10628#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10629#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10630msgid "Permanently delete these records?"
10631msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10632
10633#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5
10634msgid "Personal data"
10635msgstr ""
10636
10637#. I18N: Location of an LDS church temple
10638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10639msgid "Perth, Australia"
10640msgstr "Перт, Австралия"
10641
10642#. I18N: Name of a country or state
10643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10644msgid "Peru"
10645msgstr "პერუ"
10646
10647#. I18N: Name of a country or state
10648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10649msgid "Philippines"
10650msgstr "ფილიპინები"
10651
10652#. I18N: Location of an LDS church temple
10653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10654msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10655msgstr ""
10656
10657#. I18N: gedcom tag PHON
10658#: app/GedcomTag.php:925
10659msgid "Phone"
10660msgstr "ტელეფონი"
10661
10662#. I18N: gedcom tag FONE
10663#: app/GedcomTag.php:773
10664msgid "Phonetic"
10665msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
10666
10667#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10668msgid "Phonetic algorithm"
10669msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10670
10671#: app/GedcomTag.php:866
10672msgid "Phonetic name"
10673msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10674
10675#: app/GedcomTag.php:933
10676msgid "Phonetic place"
10677msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10678
10679#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10680#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10681#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10682msgid "Phonetic search"
10683msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10684
10685#: app/GedcomTag.php:1057
10686msgid "Phonetic title"
10687msgstr "გვერდის სათაური"
10688
10689#. I18N: Type of media object
10690#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10691msgid "Photo"
10692msgstr "ფოტო"
10693
10694#. I18N: The name of a colour-scheme
10695#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10696msgid "Pink Plastic"
10697msgstr ""
10698
10699#. I18N: Name of a country or state
10700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10701msgid "Pitcairn"
10702msgstr "Питкэрн"
10703
10704#. I18N: gedcom tag PLAC
10705#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10706#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10707#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10708#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
10710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
10711#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10712#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10713#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10718#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10719#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10720#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10721#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10722#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10723msgid "Place"
10724msgstr "ადგილი"
10725
10726#. I18N: Name of a module/list
10727#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10728#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10729msgid "Place hierarchy"
10730msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10731
10732#: app/GedcomTag.php:937
10733msgid "Place in Hebrew"
10734msgstr "დაბადების ადგილი"
10735
10736#: resources/views/place-list.phtml:6
10737msgid "Place list"
10738msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10739
10740#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
10742msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10743msgstr ""
10744
10745#: resources/views/help/place.phtml:8
10746msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10747msgstr ""
10748
10749#: resources/views/help/place.phtml:4
10750msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10751msgstr ""
10752
10753#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10754#: app/GedcomTag.php:507
10755msgid "Place of LDS baptism"
10756msgstr "ნათლობის თარიღი"
10757
10758#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10759#: app/GedcomTag.php:1014
10760msgid "Place of LDS child sealing"
10761msgstr "ნათლობის ადგილი"
10762
10763#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10764#: app/GedcomTag.php:706
10765msgid "Place of LDS endowment"
10766msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10767
10768#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10769#: app/GedcomTag.php:757
10770msgid "Place of LDS spouse sealing"
10771msgstr "კურთხევის ადგილი"
10772
10773#: app/GedcomTag.php:471
10774msgid "Place of adoption"
10775msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10776
10777#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10778msgid "Place of baptism"
10779msgstr "ნათლობის თარიღი"
10780
10781#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10782msgid "Place of bar mitzvah"
10783msgstr "დაბადების ადგილი"
10784
10785#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10786msgid "Place of bat mitzvah"
10787msgstr "დაბადების ადგილი"
10788
10789#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10791msgid "Place of birth"
10792msgstr "დაბადების ადგილი"
10793
10794#: app/GedcomTag.php:542
10795msgid "Place of blessing"
10796msgstr "კურთხევის ადგილი"
10797
10798#: app/GedcomTag.php:1341
10799msgid "Place of brit milah"
10800msgstr "დაბადების ადგილი"
10801
10802#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10803msgid "Place of burial"
10804msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10805
10806#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10807msgid "Place of christening"
10808msgstr "ნათლობის ადგილი"
10809
10810#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10811msgid "Place of confirmation"
10812msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10813
10814#: app/GedcomTag.php:637
10815msgid "Place of cremation"
10816msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10817
10818#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10820msgid "Place of death"
10821msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
10822
10823#: app/GedcomTag.php:697
10824msgid "Place of emigration"
10825msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10826
10827#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10828msgid "Place of engagement"
10829msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10830
10831#: app/GedcomTag.php:720
10832msgid "Place of event"
10833msgstr "მოვლენის ადგილი"
10834
10835#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10836msgid "Place of first communion"
10837msgstr "Первое причастие"
10838
10839#: app/GedcomTag.php:801
10840msgid "Place of immigration"
10841msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
10842
10843#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10844#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10846msgid "Place of marriage"
10847msgstr "ქორწინების ადგილი"
10848
10849#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10850msgid "Place of marriage banns"
10851msgstr "Место оглашения объявления о браке"
10852
10853#: app/GedcomTag.php:878
10854msgid "Place of naturalization"
10855msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
10856
10857#: app/GedcomTag.php:916
10858msgid "Place of ordination"
10859msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10860
10861#: app/GedcomTag.php:971
10862msgid "Place of residence"
10863msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
10864
10865#. I18N: Name of a module
10866#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122
10867#: app/Module/PlacesModule.php:68
10868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10869#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10871msgid "Places"
10872msgstr "მდებარეობები"
10873
10874#: resources/views/places-page.phtml:28
10875msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10876msgstr ""
10877
10878#: resources/views/layouts/default.phtml:157
10879#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10880#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10881msgid "Play"
10882msgstr "სლაიდ-შოუ"
10883
10884#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100
10885msgid "Please enter a valid email address."
10886msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
10887
10888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
10890msgid "Please try again."
10891msgstr ""
10892
10893#. I18N: a month in the French republican calendar
10894#: app/Date/FrenchDate.php:143
10895msgctxt "GENITIVE"
10896msgid "Pluviose"
10897msgstr "Плювиоза"
10898
10899#. I18N: a month in the French republican calendar
10900#: app/Date/FrenchDate.php:237
10901msgctxt "INSTRUMENTAL"
10902msgid "Pluviose"
10903msgstr "Плювиоза"
10904
10905#. I18N: a month in the French republican calendar
10906#: app/Date/FrenchDate.php:190
10907msgctxt "LOCATIVE"
10908msgid "Pluviose"
10909msgstr "Плювиоза"
10910
10911#. I18N: a month in the French republican calendar
10912#: app/Date/FrenchDate.php:95
10913msgctxt "NOMINATIVE"
10914msgid "Pluviose"
10915msgstr "Плювиоза"
10916
10917#. I18N: Name of a country or state
10918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10919msgid "Poland"
10920msgstr "პოლონეთი"
10921
10922#: app/SurnameTradition.php:100
10923msgctxt "Surname tradition"
10924msgid "Polish"
10925msgstr "პოლონური"
10926
10927#. I18N: A configuration setting
10928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10930#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10931#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10932#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10933msgid "Port number"
10934msgstr "პორტის ნომერი"
10935
10936#. I18N: Location of an LDS church temple
10937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10938msgid "Portland, Oregon, United States"
10939msgstr "Портленд, штат Орегон"
10940
10941#. I18N: Location of an LDS church temple
10942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10943msgid "Porto Alegre, Brazil"
10944msgstr ""
10945
10946#. I18N: page orientation
10947#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734
10948#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10949#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10950msgid "Portrait"
10951msgstr "ვერტიკალურად"
10952
10953#. I18N: Name of a country or state
10954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10955msgid "Portugal"
10956msgstr "პორტუგალია"
10957
10958#: app/SurnameTradition.php:94
10959msgctxt "Surname tradition"
10960msgid "Portuguese"
10961msgstr "პორტუგალიური"
10962
10963#. I18N: gedcom tag POST
10964#: app/GedcomTag.php:940
10965msgid "Postal code"
10966msgstr "საფოსტო ინდექსი"
10967
10968#. I18N: Name of a module
10969#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10970msgid "Powered by webtrees™"
10971msgstr ""
10972
10973#. I18N: a month in the French republican calendar
10974#: app/Date/FrenchDate.php:151
10975msgctxt "GENITIVE"
10976msgid "Prairial"
10977msgstr "Arial"
10978
10979#. I18N: a month in the French republican calendar
10980#: app/Date/FrenchDate.php:245
10981msgctxt "INSTRUMENTAL"
10982msgid "Prairial"
10983msgstr "Arial"
10984
10985#. I18N: a month in the French republican calendar
10986#: app/Date/FrenchDate.php:198
10987msgctxt "LOCATIVE"
10988msgid "Prairial"
10989msgstr "Arial"
10990
10991#. I18N: a month in the French republican calendar
10992#: app/Date/FrenchDate.php:104
10993msgctxt "NOMINATIVE"
10994msgid "Prairial"
10995msgstr "Arial"
10996
10997#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153
10998msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10999msgstr ""
11000
11001#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
11002msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11003msgstr ""
11004
11005#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154
11006msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11007msgstr ""
11008
11009#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806
11010#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125
11011#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210
11012#: resources/views/admin/components.phtml:45
11013#: resources/views/admin/components.phtml:48
11014#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11015#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11016#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11017#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11018#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81
11019#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11020#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11021msgid "Preferences"
11022msgstr ""
11023
11024#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11025#, php-format
11026msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11027msgstr ""
11028
11029#. I18N: A configuration setting
11030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
11031msgid "Preferred contact method"
11032msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11033
11034#. I18N: Label for a configuration option
11035#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11036#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11037#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11038#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11039#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11040#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11041msgid "Presentation style"
11042msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
11043
11044#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11045#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11046msgid "President’s Office"
11047msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11048
11049#. I18N: Location of an LDS church temple
11050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11051msgid "Preston, England"
11052msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11053
11054#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11055msgid "Preview"
11056msgstr ""
11057
11058#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11059msgid "Priest"
11060msgstr "მღვდელი"
11061
11062#. I18N: The first day in the French republican calendar
11063#: app/Date/FrenchDate.php:287
11064msgid "Primidi"
11065msgstr "Примиди"
11066
11067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11068msgid "Print basic events when blank"
11069msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11070
11071#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74
11072#: resources/views/admin/trees.phtml:91
11073msgid "Privacy"
11074msgstr "კონფედენციალურობა"
11075
11076#. I18N: Name of a module
11077#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11078#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11079msgid "Privacy policy"
11080msgstr ""
11081
11082#. I18N: a restrction on viewing data
11083#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11084msgid "Privacy restriction"
11085msgstr ""
11086
11087#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11089msgid "Privacy restrictions"
11090msgstr ""
11091
11092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11093msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11094msgstr ""
11095
11096#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221
11097#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928
11098#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104
11099#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11100msgid "Private"
11101msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11102
11103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11104msgid "Private key"
11105msgstr ""
11106
11107#. I18N: gedcom tag PROB
11108#: app/GedcomTag.php:943
11109msgid "Probate"
11110msgstr ""
11111
11112#. I18N: gedcom tag PROP
11113#: app/GedcomTag.php:946
11114msgid "Property"
11115msgstr "საკუთრება"
11116
11117#. I18N: Location of an LDS church temple
11118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11119msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11120msgstr ""
11121
11122#. I18N: Location of an LDS church temple
11123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11124msgid "Provo, Utah, United States"
11125msgstr "Прово, Юта"
11126
11127#. I18N: gedcom tag PUBL
11128#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11129msgid "Publication"
11130msgstr "პუბლიკაცია"
11131
11132#. I18N: Name of a country or state
11133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11134msgid "Puerto Rico"
11135msgstr "პუერტო რიკო"
11136
11137#. I18N: Name of a country or state
11138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11139msgid "Qatar"
11140msgstr "ყატარი"
11141
11142#. I18N: gedcom tag QUAY
11143#: app/GedcomTag.php:952
11144msgid "Quality of data"
11145msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11146
11147#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11148#: app/Date/FrenchDate.php:293
11149msgid "Quartidi"
11150msgstr ""
11151
11152#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11153#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11154msgid "Question"
11155msgstr "კითხვა"
11156
11157#. I18N: Location of an LDS church temple
11158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11159msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11160msgstr ""
11161
11162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
11163msgid "Quick family facts"
11164msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11165
11166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
11167msgid "Quick individual facts"
11168msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11169
11170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
11171msgid "Quick repository facts"
11172msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
11173
11174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
11175msgid "Quick source facts"
11176msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
11177
11178#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11179#: app/Date/FrenchDate.php:295
11180msgid "Quintidi"
11181msgstr ""
11182
11183#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11184#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201
11185msgid "RE: "
11186msgstr ""
11187
11188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11189msgid "Rabbi"
11190msgstr ""
11191
11192#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11193#: app/Date/HijriDate.php:132
11194msgctxt "GENITIVE"
11195msgid "Rabi’ al-awwal"
11196msgstr ""
11197
11198#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11199#: app/Date/HijriDate.php:222
11200msgctxt "INSTRUMENTAL"
11201msgid "Rabi’ al-awwal"
11202msgstr ""
11203
11204#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11205#: app/Date/HijriDate.php:177
11206msgctxt "LOCATIVE"
11207msgid "Rabi’ al-awwal"
11208msgstr ""
11209
11210#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11211#: app/Date/HijriDate.php:87
11212msgctxt "NOMINATIVE"
11213msgid "Rabi’ al-awwal"
11214msgstr ""
11215
11216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11217#: app/Date/HijriDate.php:134
11218msgctxt "GENITIVE"
11219msgid "Rabi’ al-thani"
11220msgstr ""
11221
11222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11223#: app/Date/HijriDate.php:224
11224msgctxt "INSTRUMENTAL"
11225msgid "Rabi’ al-thani"
11226msgstr ""
11227
11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11229#: app/Date/HijriDate.php:179
11230msgctxt "LOCATIVE"
11231msgid "Rabi’ al-thani"
11232msgstr ""
11233
11234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11235#: app/Date/HijriDate.php:89
11236msgctxt "NOMINATIVE"
11237msgid "Rabi’ al-thani"
11238msgstr ""
11239
11240#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11241#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11242msgid "Rada"
11243msgstr ""
11244
11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11246#: app/Date/HijriDate.php:140
11247msgctxt "GENITIVE"
11248msgid "Rajab"
11249msgstr ""
11250
11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11252#: app/Date/HijriDate.php:230
11253msgctxt "INSTRUMENTAL"
11254msgid "Rajab"
11255msgstr ""
11256
11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11258#: app/Date/HijriDate.php:185
11259msgctxt "LOCATIVE"
11260msgid "Rajab"
11261msgstr ""
11262
11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11264#: app/Date/HijriDate.php:95
11265msgctxt "NOMINATIVE"
11266msgid "Rajab"
11267msgstr ""
11268
11269#. I18N: Location of an LDS church temple
11270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11271msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11272msgstr "Роли, Северная Каролина"
11273
11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11275#: app/Date/HijriDate.php:144
11276msgctxt "GENITIVE"
11277msgid "Ramadan"
11278msgstr ""
11279
11280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11281#: app/Date/HijriDate.php:234
11282msgctxt "INSTRUMENTAL"
11283msgid "Ramadan"
11284msgstr ""
11285
11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11287#: app/Date/HijriDate.php:189
11288msgctxt "LOCATIVE"
11289msgid "Ramadan"
11290msgstr ""
11291
11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11293#: app/Date/HijriDate.php:99
11294msgctxt "NOMINATIVE"
11295msgid "Ramadan"
11296msgstr ""
11297
11298#. I18N: Description of the “Slide show” module
11299#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11300msgid "Random images from the current family tree."
11301msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11302
11303#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11304#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11305#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11306#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
11307msgid "Re-order children"
11308msgstr "გადახარისხება შვილების"
11309
11310#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57
11311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11314msgid "Re-order families"
11315msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11316
11317#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11318#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11321msgid "Re-order media"
11322msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11323
11324#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11327msgid "Re-order names"
11328msgstr ""
11329
11330#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24
11332#: resources/views/admin/users.phtml:21
11333#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11334#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11335#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11336#: resources/views/register-page.phtml:34
11337msgid "Real name"
11338msgstr "ნამდვილი სახელი"
11339
11340#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11341msgid "Really delete all geographic data?"
11342msgstr ""
11343
11344#. I18N: Name of a module
11345#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11346#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11347msgid "Recent changes"
11348msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11349
11350#: resources/views/calendar-page.phtml:87
11351msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11352msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11353
11354#. I18N: Location of an LDS church temple
11355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11356msgid "Recife, Brazil"
11357msgstr "Ресифе, Бразилия"
11358
11359#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11360#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11362#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11363#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11364#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11365#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11366msgid "Record"
11367msgstr "ჩანაწერი"
11368
11369#. I18N: gedcom tag RIN
11370#: app/GedcomTag.php:991
11371msgid "Record ID number"
11372msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11373
11374#. I18N: gedcom tag RFN
11375#: app/GedcomTag.php:982
11376msgid "Record file number"
11377msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11378
11379#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11380#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11381msgid "Records"
11382msgstr "ჩანაწერები"
11383
11384#. I18N: Location of an LDS church temple
11385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11386msgid "Redlands, California, United States"
11387msgstr "Редлендс, Калифорния"
11388
11389#. I18N: gedcom tag REFN
11390#: app/GedcomTag.php:955
11391msgid "Reference number"
11392msgstr "შიფრი საბუთის"
11393
11394#. I18N: Location of an LDS church temple
11395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11396msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11397msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11398
11399#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11400msgid "Registered partnership"
11401msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11402
11403#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11404msgid "Registry officer"
11405msgstr ""
11406
11407#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11408msgctxt "FEMALE"
11409msgid "Registry officer"
11410msgstr ""
11411
11412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11413msgctxt "MALE"
11414msgid "Registry officer"
11415msgstr ""
11416
11417#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11418msgid "Regular expression"
11419msgstr ""
11420
11421#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11422#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11423msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11424msgstr ""
11425
11426#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56
11427#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94
11428#, fuzzy
11429msgid "Reject"
11430msgstr "გავაუქმოთ"
11431
11432#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109
11433#, fuzzy
11434msgid "Reject all changes"
11435msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11436
11437#. I18N: Name of a module/report
11438#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11441msgid "Related families"
11442msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11443
11444#. I18N: Name of a report
11445#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11447#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11448msgid "Related individuals"
11449msgstr "ნათესავები"
11450
11451#. I18N: gedcom tag RELA
11452#: app/GedcomTag.php:958
11453msgid "Relationship"
11454msgstr "კავშირი"
11455
11456#. I18N: gedcom tag _FREL
11457#: app/GedcomTag.php:1825
11458msgid "Relationship to father"
11459msgstr "კავშირი მამასთან"
11460
11461#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141
11462msgid "Relationship to me"
11463msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11464
11465#. I18N: gedcom tag _MREL
11466#: app/GedcomTag.php:1981
11467msgid "Relationship to mother"
11468msgstr "კავშირი დედასთან"
11469
11470#. I18N: gedcom tag PEDI
11471#: app/GedcomTag.php:922
11472msgid "Relationship to parents"
11473msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11474
11475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313
11476#, php-format
11477msgid "Relationship: %s"
11478msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11479
11480#. I18N: Name of a module/chart
11481#. I18N: Configuration option
11482#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11483#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174
11485#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11486#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332
11487#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11488msgid "Relationships"
11489msgstr "ნათესაური კავშირები"
11490
11491#. I18N: %s are individual’s names
11492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11493#, php-format
11494msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11495msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11496
11497#. I18N: gedcom tag RELI
11498#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11499#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11500msgid "Religion"
11501msgstr "რელიგია"
11502
11503#: app/GedcomTag.php:912
11504msgid "Religious institution"
11505msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11506
11507#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11508msgid "Religious marriage"
11509msgstr "ჯვარისწერა"
11510
11511#: app/GedcomTag.php:2040
11512msgid "Religious name"
11513msgstr "რელიგიური სახელი"
11514
11515#: app/GedcomTag.php:2037
11516msgctxt "FEMALE"
11517msgid "Religious name"
11518msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
11519
11520#: app/GedcomTag.php:2033
11521msgctxt "MALE"
11522msgid "Religious name"
11523msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
11524
11525#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11526msgid "Reminder email frequency (days)"
11527msgstr ""
11528
11529#. I18N: gedcom tag SERV
11530#: app/GedcomTag.php:1000
11531msgid "Remote server"
11532msgstr "ამოშლა"
11533
11534#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
11535#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240
11536#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11537#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11538#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11539msgid "Remove"
11540msgstr "ამოშლა"
11541
11542#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11543msgid "Remove duplicate links"
11544msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11545
11546#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11547msgid "Remove individual"
11548msgstr "პერსონის წაშლა"
11549
11550#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11551#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11552msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11553msgstr ""
11554
11555#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11556msgid "Remove this location?"
11557msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11558
11559#. I18N: Location of an LDS church temple
11560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11561msgid "Reno, Nevada, United States"
11562msgstr "Рино, штат Невада"
11563
11564#: resources/views/admin/trees.phtml:190
11565msgid "Renumber"
11566msgstr ""
11567
11568#. I18N: Renumber the records in a family tree
11569#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852
11570#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11571#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11572msgid "Renumber family tree"
11573msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11574
11575#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11576#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11577msgid "Replace with"
11578msgstr "Заменить на"
11579
11580#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11581msgid "Replacement text"
11582msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11583
11584#: app/Module/UserMessagesModule.php:212
11585msgid "Reply"
11586msgstr "პასუხი"
11587
11588#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
11589#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11590#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11591#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11592msgid "Report"
11593msgstr "ანგარიში"
11594
11595#. I18N: Name of a module
11596#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205
11597#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436
11599#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11600#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11601msgid "Reports"
11602msgstr "მონაცემები"
11603
11604#. I18N: Name of a module/list
11605#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699
11606#: app/Http/Controllers/ListController.php:509
11607#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
11609#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11610#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11611#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11612#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11613#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
11614#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11615#: resources/views/search-results.phtml:42
11616#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11617msgid "Repositories"
11618msgstr "არქივები"
11619
11620#. I18N: gedcom tag REPO
11621#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11622#: resources/views/admin/trees.phtml:238
11623#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11624#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11625#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11626msgid "Repository"
11627msgstr "არქივი"
11628
11629#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11630msgid "Repository name"
11631msgstr "არქივის დასახელება"
11632
11633#. I18N: Name of a country or state
11634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11635msgid "Republic of the Congo"
11636msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11637
11638#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11639#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11640#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11641msgid "Request a new password"
11642msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11643
11644#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163
11645#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11646#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11647#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11648msgid "Request a new user account"
11649msgstr "რეგისტრაცია"
11650
11651#. I18N: gedcom tag _TODO
11652#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11653msgid "Research task"
11654msgstr "დავაზუსტოთ"
11655
11656#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11657#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11658msgid "Research tasks"
11659msgstr "დაზუსტება"
11660
11661#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11662msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11663msgstr ""
11664
11665#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11666msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11667msgstr ""
11668
11669#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11670#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11671#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11672#: resources/views/place-map.phtml:58
11673msgid "Reset to initial map state"
11674msgstr ""
11675
11676#. I18N: gedcom tag RESI
11677#: app/GedcomTag.php:967
11678msgid "Residence"
11679msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11680
11681#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11682#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11683msgid "Restore the default block layout"
11684msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11685
11686#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282
11688msgid "Restrict to immediate family"
11689msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11690
11691#. I18N: gedcom tag RESN
11692#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11693#: resources/views/media-page.phtml:173
11694msgid "Restriction"
11695msgstr "Приметы"
11696
11697#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11698msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11699msgstr ""
11700
11701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11702msgid "Results"
11703msgstr "შედეგი"
11704
11705#. I18N: gedcom tag RETI
11706#: app/GedcomTag.php:977
11707msgid "Retirement"
11708msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11709
11710#. I18N: Name of a country or state
11711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11712msgid "Reunion"
11713msgstr ""
11714
11715#. I18N: Location of an LDS church temple
11716#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11717msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11718msgstr ""
11719
11720#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
11721msgid "Right"
11722msgstr ""
11723
11724#. I18N: gedcom tag ROLE
11725#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276
11726msgid "Role"
11727msgstr "როლი"
11728
11729#. I18N: Name of a country or state
11730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11731msgid "Romania"
11732msgstr "რუმინეთი"
11733
11734#. I18N: gedcom tag ROMN
11735#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11736msgid "Romanized"
11737msgstr "ლათინური ფონტით"
11738
11739#: app/GedcomTag.php:935
11740msgid "Romanized place"
11741msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11742
11743#: app/GedcomTag.php:1059
11744msgid "Romanized title"
11745msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
11746
11747#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11749msgid "Roots"
11750msgstr "მთავარი კატალოგი"
11751
11752#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11753#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11754#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11755msgid "Russell"
11756msgstr "Russell"
11757
11758#. I18N: Name of a country or state
11759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11760msgid "Russia"
11761msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11762
11763#. I18N: Name of a country or state
11764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11765msgid "Rwanda"
11766msgstr "რუანდა"
11767
11768#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11769msgid "SMTP mail server"
11770msgstr ""
11771
11772#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11773msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11774msgstr ""
11775
11776#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11777#, php-format
11778msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11779msgstr ""
11780
11781#. I18N: Location of an LDS church temple
11782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11783msgid "Sacramento, California, United States"
11784msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11785
11786#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11787#: app/Date/HijriDate.php:130
11788msgctxt "GENITIVE"
11789msgid "Safar"
11790msgstr ""
11791
11792#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11793#: app/Date/HijriDate.php:220
11794msgctxt "INSTRUMENTAL"
11795msgid "Safar"
11796msgstr ""
11797
11798#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11799#: app/Date/HijriDate.php:175
11800msgctxt "LOCATIVE"
11801msgid "Safar"
11802msgstr ""
11803
11804#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11805#: app/Date/HijriDate.php:85
11806msgctxt "NOMINATIVE"
11807msgid "Safar"
11808msgstr ""
11809
11810#. I18N: The name of a colour-scheme
11811#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11812msgid "Sage"
11813msgstr ""
11814
11815#. I18N: Name of a country or state
11816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11817msgid "Saint Helena"
11818msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
11819
11820#. I18N: Name of a country or state
11821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11822msgid "Saint Kitts and Nevis"
11823msgstr "Сент-Китс и Невис"
11824
11825#. I18N: Name of a country or state
11826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11827msgid "Saint Lucia"
11828msgstr "Сент-Люсия"
11829
11830#. I18N: Name of a country or state
11831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11832msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11833msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
11834
11835#. I18N: Name of a country or state
11836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11837msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11838msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
11839
11840#. I18N: Location of an LDS church temple
11841#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11842msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11843msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
11844
11845#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58
11846msgid "Same as uploaded file"
11847msgstr ""
11848
11849#. I18N: Name of a country or state
11850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11851msgid "Samoa"
11852msgstr "სამოა"
11853
11854#. I18N: Location of an LDS church temple
11855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11856msgid "San Antonio, Texas, United States"
11857msgstr "Сан Антонио, Техас"
11858
11859#. I18N: Location of an LDS church temple
11860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11861msgid "San Diego, California, United States"
11862msgstr "Сан Диего, Калифорния"
11863
11864#. I18N: Location of an LDS church temple
11865#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11866msgid "San Jose, Costa Rica"
11867msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
11868
11869#. I18N: Name of a country or state
11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11871msgid "San Marino"
11872msgstr "სან მარინო"
11873
11874#. I18N: Location of an LDS church temple
11875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11876msgid "San Salvador, El Salvador"
11877msgstr ""
11878
11879#. I18N: Location of an LDS church temple
11880#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11881msgid "Santiago, Chile"
11882msgstr "Сантьяго, Чили"
11883
11884#. I18N: Location of an LDS church temple
11885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11886msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11887msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
11888
11889#. I18N: Location of an LDS church temple
11890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11891msgid "Sao Paulo, Brazil"
11892msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
11893
11894#. I18N: Name of a country or state
11895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11896msgid "Sao Tome and Principe"
11897msgstr ""
11898
11899#. I18N: abbreviation for Saturday
11900#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11901#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11902msgid "Sat"
11903msgstr "შაბ"
11904
11905#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11906msgid "Saturday"
11907msgstr "შაბათი"
11908
11909#. I18N: Name of a country or state
11910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11911msgid "Saudi Arabia"
11912msgstr "საუდის არაბეთი"
11913
11914#: app/GedcomTag.php:683
11915msgid "School or college"
11916msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
11917
11918#. I18N: Name of a country or state
11919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11920msgid "Scotland"
11921msgstr "შოტლანდია"
11922
11923#. I18N: gedcom tag _SCBK
11924#: app/GedcomTag.php:2044
11925msgid "Scrapbook"
11926msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
11927
11928#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11929#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11930msgctxt "Female pedigree"
11931msgid "Sealing"
11932msgstr "ძმა/და"
11933
11934#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11935#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11936msgctxt "Male pedigree"
11937msgid "Sealing"
11938msgstr "ძმა/და"
11939
11940#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11941#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11942msgctxt "Pedigree"
11943msgid "Sealing"
11944msgstr "ძმა/და"
11945
11946#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11947#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11948msgid "Sealing canceled (divorce)"
11949msgstr ""
11950
11951#. I18N: Name of a module
11952#. I18N: A button label.
11953#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11954#: resources/views/layouts/default.phtml:94
11955#: resources/views/layouts/default.phtml:95
11956#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11957#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11958#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11959msgid "Search"
11960msgstr "ძიება"
11961
11962#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11963#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11964#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11965#, fuzzy
11966msgid "Search and replace"
11967msgstr "იპოვე და შეცვალე"
11968
11969#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11970#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11971msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11972msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
11973
11974#: resources/views/media-list-page.phtml:52
11975msgid "Search filters"
11976msgstr "ძიების ფილტრი"
11977
11978#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
11979#: resources/views/search-general-page.phtml:16
11980#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
11981msgid "Search for"
11982msgstr "ძიება"
11983
11984#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
11985msgid "Search method"
11986msgstr "ძებნის მეთოდი"
11987
11988#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
11989msgid "Search text/pattern"
11990msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
11991
11992#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
11993msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11994msgstr ""
11995
11996#. I18N: Location of an LDS church temple
11997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
11998msgid "Seattle, Washington, United States"
11999msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12000
12001#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65
12002msgid "Second record"
12003msgstr ""
12004
12005#. I18N: A configuration setting
12006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12007#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12008msgid "Secure connection"
12009msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12010
12011#. I18N: A configuration setting
12012#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12013msgid "Security code"
12014msgstr ""
12015
12016#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
12017#, php-format
12018msgid "See %s for more information."
12019msgstr ""
12020
12021#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12022#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12023#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12024msgid "Select"
12025msgstr ""
12026
12027#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12028msgid "Select a GEDCOM file to import"
12029msgstr ""
12030
12031#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12032#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12033#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12034msgid "Select a date"
12035msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12036
12037#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12038msgid "Select individuals by place or date"
12039msgstr ""
12040
12041#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12042#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
12043msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12044msgstr ""
12045
12046#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12047msgid "Select the desired age interval"
12048msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12049
12050#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12051msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12052msgstr ""
12053
12054#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12055msgid "Select two records to merge."
12056msgstr ""
12057
12058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12059msgid "Selector"
12060msgstr ""
12061
12062#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12063msgid "Seller"
12064msgstr "გამყიდველი"
12065
12066#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12067msgctxt "FEMALE"
12068msgid "Seller"
12069msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12070
12071#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12072msgctxt "MALE"
12073msgid "Seller"
12074msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12075
12076#: app/Module/UserMessagesModule.php:161
12077#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57
12078#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12079#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52
12080msgid "Send"
12081msgstr "გავგზავნოთ"
12082
12083#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12084#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12085#: app/Module/UserMessagesModule.php:154
12086#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
12088msgid "Send a message"
12089msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12090
12091#: app/Services/MessageService.php:210
12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12093msgid "Send a message to all users"
12094msgstr ""
12095
12096#: app/Services/MessageService.php:212
12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12098msgid "Send a message to users who have never signed in"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/Services/MessageService.php:214
12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376
12103msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12104msgstr ""
12105
12106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12107msgid "Send a test email using these settings"
12108msgstr ""
12109
12110#. I18N: Label for a configuration option
12111#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12112msgid "Send out reminder emails"
12113msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12114
12115#. I18N: A configuration setting
12116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12117msgid "Sender name"
12118msgstr "სერვერის სახელი"
12119
12120#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84
12122msgid "Sending email"
12123msgstr ""
12124
12125#. I18N: A configuration setting
12126#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12127msgid "Sending server name"
12128msgstr "სერვერის სახელი"
12129
12130#. I18N: Name of a country or state
12131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12132msgid "Senegal"
12133msgstr "სენეგალი"
12134
12135#. I18N: Location of an LDS church temple
12136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12137msgid "Seoul, Korea"
12138msgstr "სეული, კორეა"
12139
12140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12141msgctxt "Abbreviation for September"
12142msgid "Sep"
12143msgstr "სექტ"
12144
12145#. I18N: gedcom tag _SEPR
12146#: app/GedcomTag.php:2047
12147msgid "Separated"
12148msgstr "განქორწინებულია"
12149
12150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12151msgctxt "GENITIVE"
12152msgid "September"
12153msgstr "სექტემბერი"
12154
12155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12156msgctxt "INSTRUMENTAL"
12157msgid "September"
12158msgstr "სექტემბერი"
12159
12160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12161msgctxt "LOCATIVE"
12162msgid "September"
12163msgstr "სექტემბერი"
12164
12165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
12167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12168msgctxt "NOMINATIVE"
12169msgid "September"
12170msgstr "სექტემბერი"
12171
12172#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12173#: app/Date/FrenchDate.php:299
12174msgid "Septidi"
12175msgstr "Септиди"
12176
12177#. I18N: Name of a country or state
12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12179msgid "Serbia"
12180msgstr "სერბეთი"
12181
12182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12183msgid "Servant"
12184msgstr "მოსამსახურე"
12185
12186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12187msgctxt "FEMALE"
12188msgid "Servant"
12189msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12190
12191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12192msgctxt "MALE"
12193msgid "Servant"
12194msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12195
12196#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112
12198msgid "Server information"
12199msgstr ""
12200
12201#. I18N: A configuration setting
12202#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12203#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12204#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12205#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12206#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12207msgid "Server name"
12208msgstr "სერვერის სახელი"
12209
12210#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12211msgid "Set a new password"
12212msgstr ""
12213
12214#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122
12215msgid "Set as default"
12216msgstr ""
12217
12218#. I18N: You need to:
12219#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12220#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12221msgid "Set the access level for each tree."
12222msgstr ""
12223
12224#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364
12225#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148
12226msgid "Set the default blocks for new family trees"
12227msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12228
12229#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549
12230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
12231msgid "Set the default blocks for new users"
12232msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12233
12234#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12235#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12236msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12237msgstr ""
12238
12239#. I18N: You need to:
12240#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12241#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12242msgid "Set the status to “approved”."
12243msgstr ""
12244
12245#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
12247msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12248msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12249
12250#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12251msgid "Setup wizard for webtrees"
12252msgstr ""
12253
12254#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12255#: app/Date/FrenchDate.php:297
12256msgid "Sextidi"
12257msgstr "Секстиди"
12258
12259#. I18N: Name of a country or state
12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12261msgid "Seychelles"
12262msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12263
12264#: app/Date/JalaliDate.php:264
12265msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12266msgid "Shah"
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12270#: app/Date/JalaliDate.php:135
12271msgctxt "GENITIVE"
12272msgid "Shahrivar"
12273msgstr ""
12274
12275#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12276#: app/Date/JalaliDate.php:225
12277msgctxt "INSTRUMENTAL"
12278msgid "Shahrivar"
12279msgstr ""
12280
12281#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12282#: app/Date/JalaliDate.php:180
12283msgctxt "LOCATIVE"
12284msgid "Shahrivar"
12285msgstr ""
12286
12287#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12288#: app/Date/JalaliDate.php:90
12289msgctxt "NOMINATIVE"
12290msgid "Shahrivar"
12291msgstr ""
12292
12293#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262
12294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12295#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
12296#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12297#: resources/views/note-page.phtml:75
12298msgid "Shared note"
12299msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12300
12301#. I18N: Name of a module/list
12302#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49
12303#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12304#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12305msgid "Shared notes"
12306msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12307
12308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12309#: app/Date/HijriDate.php:146
12310msgctxt "GENITIVE"
12311msgid "Shawwal"
12312msgstr ""
12313
12314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12315#: app/Date/HijriDate.php:236
12316msgctxt "INSTRUMENTAL"
12317msgid "Shawwal"
12318msgstr ""
12319
12320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12321#: app/Date/HijriDate.php:191
12322msgctxt "LOCATIVE"
12323msgid "Shawwal"
12324msgstr ""
12325
12326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12327#: app/Date/HijriDate.php:101
12328msgctxt "NOMINATIVE"
12329msgid "Shawwal"
12330msgstr ""
12331
12332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12333#: app/Date/HijriDate.php:142
12334msgctxt "GENITIVE"
12335msgid "Sha’aban"
12336msgstr ""
12337
12338#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12339#: app/Date/HijriDate.php:232
12340msgctxt "INSTRUMENTAL"
12341msgid "Sha’aban"
12342msgstr ""
12343
12344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12345#: app/Date/HijriDate.php:187
12346msgctxt "LOCATIVE"
12347msgid "Sha’aban"
12348msgstr ""
12349
12350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12351#: app/Date/HijriDate.php:97
12352msgctxt "NOMINATIVE"
12353msgid "Sha’aban"
12354msgstr ""
12355
12356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12357msgid "She "
12358msgstr "იგი "
12359
12360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12361msgid "She died"
12362msgstr "გარდაიცვალა"
12363
12364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12365#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12366msgid "She married"
12367msgstr "გაყვა ცოლად"
12368
12369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12370msgid "She resided at"
12371msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12372
12373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12374msgid "She was born"
12375msgstr "დაიბადა"
12376
12377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12378msgid "She was buried"
12379msgstr "იქნა დაკრძალული"
12380
12381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12382msgid "She was christened"
12383msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12384
12385#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12386msgid "She was cremated"
12387msgstr "Она была кримирована"
12388
12389#. I18N: a month in the Jewish calendar
12390#: app/Date/JewishDate.php:201
12391msgctxt "GENITIVE"
12392msgid "Shevat"
12393msgstr ""
12394
12395#. I18N: a month in the Jewish calendar
12396#: app/Date/JewishDate.php:307
12397msgctxt "INSTRUMENTAL"
12398msgid "Shevat"
12399msgstr ""
12400
12401#. I18N: a month in the Jewish calendar
12402#: app/Date/JewishDate.php:254
12403msgctxt "LOCATIVE"
12404msgid "Shevat"
12405msgstr ""
12406
12407#. I18N: a month in the Jewish calendar
12408#: app/Date/JewishDate.php:148
12409msgctxt "NOMINATIVE"
12410msgid "Shevat"
12411msgstr ""
12412
12413#. I18N: The name of a colour-scheme
12414#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12415msgid "Shiny Tomato"
12416msgstr ""
12417
12418#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12419#: app/GedcomTag.php:2056
12420msgid "Short version"
12421msgstr "არასრული ვერსია"
12422
12423#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12424#: resources/views/help/date.phtml:93
12425msgid "Shortcut"
12426msgstr ""
12427
12428#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12429msgid "Shortest marriage"
12430msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12431
12432#: resources/views/calendar-page.phtml:74
12433msgid "Show"
12434msgstr "ვაჩვენოთ"
12435
12436#. I18N: A configuration setting
12437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12438msgid "Show a download link in the media viewer"
12439msgstr ""
12440
12441#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12442#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12443msgid "Show a privacy policy."
12444msgstr ""
12445
12446#. I18N: A configuration setting
12447#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12448msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12449msgstr ""
12450
12451#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12452msgid "Show all notes"
12453msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12454
12455#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106
12456msgid "Show all places in a list"
12457msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12458
12459#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12460msgid "Show all sources"
12461msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12462
12463#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12464#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12465msgid "Show an age cursor"
12466msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12467
12468#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12469msgid "Show children of ancestors"
12470msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12471
12472#. I18N: Label for a configuration option
12473#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12474msgid "Show counts before or after name"
12475msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
12476
12477#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12478msgid "Show couples where either partner married more than once."
12479msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12480
12481#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12482msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12483msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12484
12485#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12486msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12487msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12488
12489#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12490msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12491msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12492
12493#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12494msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12495msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12496
12497#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12498msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12499msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12500
12501#. I18N: label for yes/no option
12502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12503msgid "Show date of last update"
12504msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12505
12506#. I18N: A configuration setting
12507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12508msgid "Show dead individuals"
12509msgstr "ნათესავები"
12510
12511#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12512msgid "Show divorced couples."
12513msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12514
12515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12516msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12517msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12518
12519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
12520msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12521msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12522
12523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12524msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12525msgstr ""
12526
12527#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
12529msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12530msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12531
12532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
12533msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12534msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12535
12536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12537msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12538msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12539
12540#. I18N: A configuration setting
12541#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12542msgid "Show list of family trees"
12543msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12544
12545#. I18N: A configuration setting
12546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12547msgid "Show living individuals"
12548msgstr ""
12549
12550#. I18N: A configuration setting
12551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12552msgid "Show names of private individuals"
12553msgstr ""
12554
12555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12559msgid "Show notes"
12560msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
12561
12562#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12563msgid "Show occupations"
12564msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
12565
12566#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12567#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12568msgid "Show only events of living individuals"
12569msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12570
12571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
12572msgid "Show only females."
12573msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12574
12575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
12576msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12577msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12578
12579#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12580msgid "Show only individuals, events, or all"
12581msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
12582
12583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170
12584msgid "Show only males."
12585msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12586
12587#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300
12589msgid "Show parents"
12590msgstr "მშობლების ჩვენება"
12591
12592#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12593msgid "Show pending changes"
12594msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12595
12596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12599msgid "Show photos"
12600msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
12601
12602#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101
12603msgid "Show place hierarchy"
12604msgstr ""
12605
12606#. I18N: A configuration setting
12607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12608msgid "Show private relationships"
12609msgstr "ნათესაური კავშირები"
12610
12611#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12612msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12613msgstr ""
12614
12615#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12616msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12617msgstr ""
12618
12619#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12620msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12621msgstr ""
12622
12623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12624msgid "Show residences"
12625msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
12626
12627#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12628msgid "Show slide show controls"
12629msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
12630
12631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12636msgid "Show sources"
12637msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
12638
12639#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12640#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12642msgid "Show spouses"
12643msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12644
12645#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303
12647msgid "Show statistics charts"
12648msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12649
12650#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582
12652#, php-format
12653msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12654msgstr ""
12655
12656#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12657#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136
12658msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12659msgstr ""
12660
12661#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12662msgid "Show the date and time of update"
12663msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12664
12665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12666msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12667msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12668
12669#. I18N: A configuration setting
12670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12671msgid "Show the family tree"
12672msgstr ""
12673
12674#: app/Http/Controllers/ListController.php:288
12675msgid "Show the list of individuals"
12676msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12677
12678#: app/Http/Controllers/ListController.php:294
12679msgid "Show the list of surnames"
12680msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12681
12682#. I18N: Description of the “Places” module
12683#: app/Module/PlacesModule.php:79
12684msgid "Show the location of events on a map."
12685msgstr ""
12686
12687#. I18N: label for a yes/no option
12688#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12689msgid "Show the user who made the change"
12690msgstr ""
12691
12692#. I18N: Label for a configuration option
12693#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12694#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12695#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12696msgid "Show this block for which languages"
12697msgstr ""
12698
12699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12700#, fuzzy
12701msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12702msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12703
12704#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12705#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
12707#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
12708#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821
12709#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062
12710#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
12711#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756
12712#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12713msgid "Show to managers"
12714msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12715
12716#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227
12717#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12718#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
12719#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
12720#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
12721#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
12722#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185
12723#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
12724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12726#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12727msgid "Show to members"
12728msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12729
12730#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226
12731#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12732#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
12733#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
12734#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
12735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12736#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
12737#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12740#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12741msgid "Show to visitors"
12742msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12743
12744#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
12746msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12747msgstr ""
12748
12749#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
12751msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12752msgstr ""
12753
12754#. I18N: %s are placeholders for numbers
12755#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12756#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12757#, php-format
12758msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12759msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
12760
12761#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12762msgid "Sibling"
12763msgstr "ძმა/და"
12764
12765#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12766msgid "Siblings"
12767msgstr "ძმები/დები"
12768
12769#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12770#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12771msgid "Sidebar"
12772msgstr "გვერდითი პანელი"
12773
12774#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
12775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510
12776#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12777#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12778msgid "Sidebars"
12779msgstr "გვერდითი პანელი"
12780
12781#. I18N: Name of a country or state
12782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12783msgid "Sierra Leone"
12784msgstr "სიერა-ლეონე"
12785
12786#. I18N: Name of a module
12787#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12788#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317
12789#, fuzzy
12790msgid "Sign in"
12791msgstr "ავტორიზაცია"
12792
12793#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332
12794#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12795#, fuzzy
12796msgid "Sign out"
12797msgstr "გასვლა"
12798
12799#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132
12800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90
12801msgid "Sign-in and registration"
12802msgstr ""
12803
12804#: resources/views/help/date.phtml:118
12805msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12806msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
12807
12808#. I18N: Name of a country or state
12809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12810msgid "Singapore"
12811msgstr "სინგაპური"
12812
12813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12815msgid "Sister"
12816msgstr "და"
12817
12818#. I18N: A configuration setting
12819#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12820#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12821#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12822msgid "Site identification code"
12823msgstr ""
12824
12825#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12826#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179
12827#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12828msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12829msgstr ""
12830
12831#. I18N: A configuration setting
12832#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12833#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12834msgid "Site verification code"
12835msgstr ""
12836
12837#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12838#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12839msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12840msgstr ""
12841
12842#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12843#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12844msgid "Sitemaps"
12845msgstr "საიტის რუკა"
12846
12847#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12848#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12849msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12850msgstr ""
12851
12852#. I18N: a month in the Jewish calendar
12853#: app/Date/JewishDate.php:213
12854msgctxt "GENITIVE"
12855msgid "Sivan"
12856msgstr "сивана"
12857
12858#. I18N: a month in the Jewish calendar
12859#: app/Date/JewishDate.php:319
12860msgctxt "INSTRUMENTAL"
12861msgid "Sivan"
12862msgstr "сивана"
12863
12864#. I18N: a month in the Jewish calendar
12865#: app/Date/JewishDate.php:266
12866msgctxt "LOCATIVE"
12867msgid "Sivan"
12868msgstr "сивана"
12869
12870#. I18N: a month in the Jewish calendar
12871#: app/Date/JewishDate.php:160
12872msgctxt "NOMINATIVE"
12873msgid "Sivan"
12874msgstr "сивана"
12875
12876#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12877#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12878#: resources/views/layouts/default.phtml:82
12879msgid "Skip to content"
12880msgstr ""
12881
12882#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12883msgid "Slave"
12884msgstr "მონა"
12885
12886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12887msgctxt "FEMALE"
12888msgid "Slave"
12889msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12890
12891#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12892msgctxt "MALE"
12893msgid "Slave"
12894msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12895
12896#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12897#. I18N: Name of a module
12898#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12899msgid "Slide show"
12900msgstr "სლაიდ-შოუ"
12901
12902#. I18N: Name of a country or state
12903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12904msgid "Slovakia"
12905msgstr "სლოვაკეთი"
12906
12907#. I18N: Name of a country or state
12908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12909msgid "Slovenia"
12910msgstr "სლოვენია"
12911
12912#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12913msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12914msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
12915
12916#. I18N: Location of an LDS church temple
12917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12918msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12919msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
12920
12921#. I18N: gedcom tag SSN
12922#: app/GedcomTag.php:1026
12923msgid "Social security number"
12924msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
12925
12926#. I18N: Name of a country or state
12927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12928msgid "Solomon Islands"
12929msgstr "სოლომონის კუნძულები"
12930
12931#. I18N: Name of a country or state
12932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12933msgid "Somalia"
12934msgstr "სომალი"
12935
12936#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12937#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12938msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12939msgstr ""
12940
12941#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
12943msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12944msgstr ""
12945
12946#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
12948msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12949msgstr ""
12950
12951#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12955msgid "Son"
12956msgstr "ვაჟიშვილი"
12957
12958#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12959#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
12960#, php-format
12961msgid "Son of %s"
12962msgstr "Сын от %s"
12963
12964#. I18N: Label for a configuration option
12965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12966#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12967#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12968#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12969#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12971#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12972#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12973#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12974#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12977#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12978#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12980msgid "Sort order"
12981msgstr "სორტირების რიგი"
12982
12983#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
12985msgid "Sosa"
12986msgstr ""
12987
12988#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12989msgid "Sosa-Stradonitz number"
12990msgstr ""
12991
12992#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
12993msgid "Sounds like"
12994msgstr "ისმის როგორც"
12995
12996#. I18N: gedcom tag SOUR
12997#. I18N: Name of a module/report
12998#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020
12999#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
13001#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106
13002#: resources/views/media-page.phtml:153
13003#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
13004#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13005#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13006#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
13007#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13010#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13011#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13012#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13028msgid "Source"
13029msgstr "წყარო"
13030
13031#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
13033msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13034msgstr ""
13035
13036#. I18N: A configuration setting
13037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
13038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13039msgid "Source type"
13040msgstr "წყაროს ტიპი"
13041
13042#. I18N: Name of a module/list
13043#. I18N: Name of a module
13044#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700
13045#: app/Http/Controllers/ListController.php:530
13046#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
13048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13049#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13050#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13051#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13052#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13053#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13054#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13055#: resources/views/media-page.phtml:70
13056#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13057#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13058#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
13059#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13060#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13061#: resources/views/search-results.phtml:31
13062#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13063#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13069msgid "Sources"
13070msgstr "წყაროები"
13071
13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13073msgid "Sources to the events"
13074msgstr "მოვლენების წყაროები"
13075
13076#. I18N: Name of a country or state
13077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13078msgid "South Africa"
13079msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13080
13081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13082msgid "South America"
13083msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13084
13085#. I18N: Name of a country or state
13086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13087msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13088msgstr ""
13089
13090#. I18N: Name of a country or state
13091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13092msgid "South Sudan"
13093msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13094
13095#. I18N: Name of a country or state
13096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13097msgid "Spain"
13098msgstr "ესპანეთი"
13099
13100#: app/SurnameTradition.php:91
13101msgctxt "Surname tradition"
13102msgid "Spanish"
13103msgstr "ესპანური"
13104
13105#. I18N: Location of an LDS church temple
13106#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13107msgid "Spokane, Washington, United States"
13108msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13109
13110#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13111#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13112#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13116msgid "Spouse"
13117msgstr "მეუღლე"
13118
13119#: app/GedcomTag.php:741
13120msgid "Spouse census date"
13121msgstr "განქორწინების თარიღი"
13122
13123#: app/GedcomTag.php:743
13124msgid "Spouse census place"
13125msgstr "Место развода супруга"
13126
13127#: app/GedcomTag.php:751
13128msgid "Spouse note"
13129msgstr "შენიშვნის დამატება"
13130
13131#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13132#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13133#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13134msgid "Spouses"
13135msgstr "მეუღლეები"
13136
13137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13138#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13140msgid "Spouses and children"
13141msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13142
13143#. I18N: Name of a country or state
13144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13145msgid "Sri Lanka"
13146msgstr "შრი ლანკა"
13147
13148#. I18N: Location of an LDS church temple
13149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13150msgid "St. George, Utah, United States"
13151msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13152
13153#. I18N: Location of an LDS church temple
13154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13155msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13156msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13157
13158#. I18N: Location of an LDS church temple
13159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13160msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13161msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13162
13163#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13164msgid "Start slide show on page load"
13165msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13166
13167#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13168msgid "Start year"
13169msgstr "რომელ წლამდე"
13170
13171#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13172msgid "Starting range of change dates"
13173msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13174
13175#. I18N: gedcom tag STAE
13176#: app/GedcomTag.php:1029
13177msgid "State"
13178msgstr "მხარე"
13179
13180#. I18N: Name of a module
13181#. I18N: Name of a module/chart
13182#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13183#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13184#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13185#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13187msgid "Statistics"
13188msgstr "სტატისტიკა"
13189
13190#. I18N: gedcom tag STAT
13191#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13192#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13193#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13194msgid "Status"
13195msgstr "სტატუსი"
13196
13197#: app/GedcomTag.php:1034
13198msgid "Status change date"
13199msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13200
13201#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13202msgid "Stillborn"
13203msgstr "მკვდრადშობილი"
13204
13205#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13206#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13207msgid "Stillborn: exempt"
13208msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13209
13210#. I18N: Location of an LDS church temple
13211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13212msgid "Stockholm, Sweden"
13213msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13214
13215#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13216#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13218msgid "Stop"
13219msgstr "გაჩერება"
13220
13221#. I18N: Name of a module
13222#: app/Module/StoriesModule.php:214
13223#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13224msgid "Stories"
13225msgstr "ისტორიები"
13226
13227#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13228msgid "Story"
13229msgstr "ისტორია"
13230
13231#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13232#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13233#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13234msgid "Story title"
13235msgstr "ისტორიის სათაური"
13236
13237#: app/Module/UserMessagesModule.php:175
13238#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37
13239#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13240#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32
13241msgid "Subject"
13242msgstr "თემა"
13243
13244#. I18N: gedcom tag SUBN
13245#: app/GedcomTag.php:1040
13246msgid "Submission"
13247msgstr "Подача"
13248
13249#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13250#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13251msgid "Submitted but not yet cleared"
13252msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13253
13254#. I18N: gedcom tag SUBM
13255#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272
13256#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13257msgid "Submitter"
13258msgstr "Податель"
13259
13260#. I18N: Name of a country or state
13261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13262msgid "Sudan"
13263msgstr "სუდანი"
13264
13265#. I18N: abbreviation for Sunday
13266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13268msgid "Sun"
13269msgstr "კვი"
13270
13271#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13272msgid "Sunday"
13273msgstr "კვირა"
13274
13275#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56
13277#, php-format
13278msgid "Support and documentation can be found at %s."
13279msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13280
13281#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13282msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13283msgstr ""
13284
13285#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13286msgid "Support for SQL Server is experimental."
13287msgstr ""
13288
13289#. I18N: Name of a country or state
13290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13291msgid "Suriname"
13292msgstr "სურინამი"
13293
13294#. I18N: gedcom tag SURN
13295#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13296#: resources/views/branches-page.phtml:16
13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13298#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
13300#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13301#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13302#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13303msgid "Surname"
13304msgstr "გვარი"
13305
13306#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
13307msgid "Surname distribution chart"
13308msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13309
13310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13311msgid "Surname list style"
13312msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13313
13314#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13315msgid "Surname option"
13316msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13317
13318#. I18N: gedcom tag SPFX
13319#: app/GedcomTag.php:1023
13320msgid "Surname prefix"
13321msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13322
13323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
13324msgid "Surname tradition"
13325msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13326
13327#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13331msgid "Surnames"
13332msgstr ""
13333
13334#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13335#: app/SurnameTradition.php:113
13336msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13337msgstr ""
13338
13339#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13340#: app/SurnameTradition.php:106
13341msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13342msgstr ""
13343
13344#. I18N: Location of an LDS church temple
13345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13346msgid "Suva, Fiji"
13347msgstr "Сува, Фиджи"
13348
13349#. I18N: Name of a country or state
13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13351msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13352msgstr ""
13353
13354#. I18N: Reverse the order of two individuals
13355#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13356msgid "Swap individuals"
13357msgstr ""
13358
13359#. I18N: Name of a country or state
13360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13361msgid "Swaziland"
13362msgstr "Свазиленд"
13363
13364#. I18N: Name of a country or state
13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13366msgid "Sweden"
13367msgstr "შვედეთი"
13368
13369#. I18N: Name of a country or state
13370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13371msgid "Switzerland"
13372msgstr "შვეიცარია"
13373
13374#. I18N: Location of an LDS church temple
13375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13376msgid "Sydney, Australia"
13377msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13378
13379#: resources/views/admin/trees.phtml:318
13380msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13381msgstr ""
13382
13383#. I18N: Name of a country or state
13384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13385msgid "Syria"
13386msgstr "Сирия"
13387
13388#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13389#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13390msgid "Tab"
13391msgstr "Tabs"
13392
13393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13397msgid "Table prefix"
13398msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13399
13400#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13402#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13403#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13404#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13406#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13407#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13410#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13412#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13413#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13415msgctxt "paper size"
13416msgid "Tabloid"
13417msgstr ""
13418
13419#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233
13420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503
13421#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13422#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13423msgid "Tabs"
13424msgstr "Tabs"
13425
13426#. I18N: Location of an LDS church temple
13427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13428msgid "Taipei, Taiwan"
13429msgstr "Тайпей, Тайвань"
13430
13431#. I18N: Name of a country or state
13432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13433msgid "Taiwan"
13434msgstr "ტაივანი"
13435
13436#. I18N: Name of a country or state
13437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13438msgid "Tajikistan"
13439msgstr "ტაჯიკეთი"
13440
13441#. I18N: Location of an LDS church temple
13442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13443msgid "Tampico, Mexico"
13444msgstr "Тампико, Мексика"
13445
13446#. I18N: a month in the Jewish calendar
13447#: app/Date/JewishDate.php:215
13448msgctxt "GENITIVE"
13449msgid "Tamuz"
13450msgstr "тамуза"
13451
13452#. I18N: a month in the Jewish calendar
13453#: app/Date/JewishDate.php:321
13454msgctxt "INSTRUMENTAL"
13455msgid "Tamuz"
13456msgstr "тамуза"
13457
13458#. I18N: a month in the Jewish calendar
13459#: app/Date/JewishDate.php:268
13460msgctxt "LOCATIVE"
13461msgid "Tamuz"
13462msgstr "тамуза"
13463
13464#. I18N: a month in the Jewish calendar
13465#: app/Date/JewishDate.php:162
13466msgctxt "NOMINATIVE"
13467msgid "Tamuz"
13468msgstr "тамуза"
13469
13470#. I18N: Name of a country or state
13471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13472msgid "Tanzania"
13473msgstr "ტანზანია"
13474
13475#. I18N: The name of a colour-scheme
13476#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13477msgid "Teal Top"
13478msgstr ""
13479
13480#. I18N: A configuration setting
13481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13482msgid "Technical help contact"
13483msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13484
13485#. I18N: Location of an LDS church temple
13486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13487msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13488msgstr ""
13489
13490#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13491msgid "Templates"
13492msgstr "შაბლონები"
13493
13494#. I18N: gedcom tag TEMP
13495#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13496msgid "Temple"
13497msgstr "შაბლონები"
13498
13499#. I18N: a month in the Jewish calendar
13500#: app/Date/JewishDate.php:199
13501msgctxt "GENITIVE"
13502msgid "Tevet"
13503msgstr ""
13504
13505#. I18N: a month in the Jewish calendar
13506#: app/Date/JewishDate.php:305
13507msgctxt "INSTRUMENTAL"
13508msgid "Tevet"
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: a month in the Jewish calendar
13512#: app/Date/JewishDate.php:252
13513msgctxt "LOCATIVE"
13514msgid "Tevet"
13515msgstr ""
13516
13517#. I18N: a month in the Jewish calendar
13518#: app/Date/JewishDate.php:146
13519msgctxt "NOMINATIVE"
13520msgid "Tevet"
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: gedcom tag TEXT
13524#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
13525#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13526msgid "Text"
13527msgstr "ტექსტი"
13528
13529#. I18N: Name of a country or state
13530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13531msgid "Thailand"
13532msgstr "ტაილანდი"
13533
13534#: resources/views/help/name.phtml:4
13535msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13536msgstr ""
13537
13538#: resources/views/help/surname.phtml:4
13539msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13540msgstr ""
13541
13542#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493
13543#, php-format
13544msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13545msgstr ""
13546
13547#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94
13548msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13549msgstr ""
13550
13551#. I18N: Location of an LDS church temple
13552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13553msgid "The Hague, Netherlands"
13554msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13555
13556#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13557#, php-format
13558msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13559msgstr ""
13560
13561#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13562#, php-format
13563msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13564msgstr ""
13565
13566#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13567#: app/Functions/Functions.php:59
13568msgid "The PHP temporary folder is missing."
13569msgstr ""
13570
13571#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13572#, php-format
13573msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13574msgstr ""
13575
13576#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13577#, php-format
13578msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13579msgstr ""
13580
13581#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13582#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13583#, php-format
13584msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13585msgstr ""
13586
13587#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13588msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13589msgstr ""
13590
13591#. I18N: Description of the “Calendar” module
13592#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13593msgid "The calendar menu."
13594msgstr ""
13595
13596#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13597#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13598#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13599#, php-format
13600msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13601msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13602
13603#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13604#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13605#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13606#, php-format
13607msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13608msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13609
13610#. I18N: Description of the “Charts” module
13611#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13612msgid "The charts menu."
13613msgstr ""
13614
13615#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13616msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13617msgstr ""
13618
13619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13620msgid "The date and time of the last update"
13621msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13622
13623#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13624#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13625#, php-format
13626msgid "The details for “%s” have been updated."
13627msgstr ""
13628
13629#. I18N: %s is a filename
13630#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294
13631#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13632#, php-format
13633msgid "The family tree has been exported to %s."
13634msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13635
13636#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13637#, php-format
13638msgid "The family tree “%s” already exists."
13639msgstr ""
13640
13641#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13642#, php-format
13643msgid "The family tree “%s” has been created."
13644msgstr ""
13645
13646#. I18N: %s is the name of a family tree
13647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
13648#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13649#, php-format
13650msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13651msgstr ""
13652
13653#. I18N: %s is the name of a family tree
13654#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13655#, php-format
13656msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13657msgstr ""
13658
13659#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693
13660msgid "The family trees have been merged successfully."
13661msgstr ""
13662
13663#. I18N: Description of the “Family trees” module
13664#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13665msgid "The family trees menu."
13666msgstr ""
13667
13668#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13669#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13670#, php-format
13671msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13672msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13673
13674#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441
13675#, php-format
13676msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13677msgstr ""
13678
13679#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13680#, php-format
13681msgid "The file %s could not be created."
13682msgstr ""
13683
13684#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13685#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13686#, php-format
13687msgid "The file %s could not be deleted."
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13691#, php-format
13692msgid "The file %s has been deleted."
13693msgstr ""
13694
13695#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
13696#, php-format
13697msgid "The file %s has been uploaded."
13698msgstr ""
13699
13700#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13701#: app/Functions/Functions.php:53
13702msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13703msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
13704
13705#. I18N: %s is a filename
13706#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13707#: resources/views/media-page.phtml:117
13708#, php-format
13709msgid "The file “%s” does not exist."
13710msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
13711
13712#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13713#, php-format
13714msgid "The folder %s could not be deleted."
13715msgstr ""
13716
13717#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247
13718#, php-format
13719msgid "The folder %s has been created."
13720msgstr ""
13721
13722#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13723#, php-format
13724msgid "The folder %s has been deleted."
13725msgstr ""
13726
13727#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13728msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13729msgstr ""
13730
13731#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
13732#, php-format
13733msgid "The folder “%s” does not exist."
13734msgstr ""
13735
13736#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13737msgid "The following facts and events were found in both records."
13738msgstr ""
13739
13740#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13741#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13742#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13743#, php-format
13744msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13745msgstr ""
13746
13747#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13748msgid "The following list shows typical requirements."
13749msgstr ""
13750
13751#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93
13752msgid "The following places have been changed:"
13753msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13754
13755#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13756msgid "The following places would be changed:"
13757msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13758
13759#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272
13760msgid "The help text has not been written for this item."
13761msgstr ""
13762
13763#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13765msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13766msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
13767
13768#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13770msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13771msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
13772
13773#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13774#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13775#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13776#, php-format
13777msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13778msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
13779
13780#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96
13781#, php-format
13782msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13783msgstr ""
13784
13785#. I18N: Description of the “Lists” module
13786#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13787msgid "The lists menu."
13788msgstr ""
13789
13790#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275
13791#, php-format
13792msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13793msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
13794
13795#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269
13796#, php-format
13797msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13798msgstr ""
13799
13800#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418
13801#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119
13802msgid "The media object has been created"
13803msgstr ""
13804
13805#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13806msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13807msgstr ""
13808
13809#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13810#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134
13811#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13812#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13813msgid "The message was not sent."
13814msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
13815
13816#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13817#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
13818#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13819#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13820#, php-format
13821msgid "The message was successfully sent to %s."
13822msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
13823
13824#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320
13825#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577
13826#, php-format
13827msgid "The module “%s” has been disabled."
13828msgstr ""
13829
13830#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
13831#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575
13832#, php-format
13833msgid "The module “%s” has been enabled."
13834msgstr ""
13835
13836#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
13838msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13839msgstr ""
13840
13841#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
13843msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13844msgstr ""
13845
13846#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
13848msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13849msgstr ""
13850
13851#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
13853msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13854msgstr ""
13855
13856#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13857msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13858msgstr ""
13859
13860#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13861msgid "The note has been created"
13862msgstr ""
13863
13864#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13865msgid "The password needs to be at least six characters long."
13866msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
13867
13868#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13869#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13870msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13871msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13872
13873#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13874#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
13875msgid "The password reset link has expired."
13876msgstr ""
13877
13878#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13879#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13880msgid "The place hierarchy."
13881msgstr ""
13882
13883#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167
13884#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958
13885msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13886msgstr ""
13887
13888#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170
13889#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
13890msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13891msgstr ""
13892
13893#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160
13894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951
13895#, php-format
13896msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13897msgstr ""
13898
13899#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650
13900#, php-format
13901msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13902msgstr ""
13903
13904#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13905#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142
13906#, php-format
13907msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13908msgstr ""
13909
13910#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13911#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13912#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13913#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13914msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13915msgstr ""
13916
13917#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13918msgid "The record has been copied to the clipboard."
13919msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
13920
13921#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160
13922#, php-format
13923msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13924msgstr ""
13925
13926#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13927#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13928msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13929msgstr ""
13930
13931#. I18N: Description of the “Reports” module
13932#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13933msgid "The reports menu."
13934msgstr ""
13935
13936#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73
13937#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92
13938msgid "The repository has been created"
13939msgstr ""
13940
13941#. I18N: Description of the “Search” module
13942#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13943msgid "The search menu."
13944msgstr ""
13945
13946#: app/Services/SearchService.php:961
13947msgid "The search returned too many results."
13948msgstr ""
13949
13950#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13951msgid "The server configuration is OK."
13952msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
13953
13954#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13955msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13956msgstr ""
13957
13958#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458
13959#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13960msgid "The server’s time limit has been reached."
13961msgstr ""
13962
13963#. I18N: Description of “Statistics” module
13964#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13965msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13966msgstr ""
13967
13968#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115
13969msgid "The source has been created"
13970msgstr ""
13971
13972#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83
13973msgid "The submitter has been created"
13974msgstr ""
13975
13976#: resources/views/help/name.phtml:9
13977#, php-format
13978msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13979msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
13980
13981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
13982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129
13983#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
13984msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13985msgstr ""
13986
13987#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13988#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
13989#, php-format
13990msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13991msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13992msgstr[0] ""
13993
13994#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
13995msgid "The upgrade is complete."
13996msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
13997
13998#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13999#: app/Functions/Functions.php:50
14000msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14001msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14002
14003#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14004#, php-format
14005msgid "The user %s has been deleted."
14006msgstr ""
14007
14008#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
14009#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14010msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14011msgstr ""
14012
14013#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119
14014#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124
14015msgid "The username or password is incorrect."
14016msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14017
14018#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14019#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14020msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14021msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14022
14023#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14025msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14026msgstr ""
14027
14028#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325
14029#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
14030#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358
14031#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375
14032#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392
14033#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408
14034#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424
14035#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441
14036#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459
14037#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476
14038#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494
14039#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512
14040#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528
14041#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116
14042#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176
14043#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14044msgid "The website preferences have been updated."
14045msgstr ""
14046
14047#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14048#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14049msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14050msgstr ""
14051
14052#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14053#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14054msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14055msgstr ""
14056
14057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481
14058#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14059#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187
14061msgid "Theme"
14062msgstr "შაბლონი"
14063
14064#. I18N: Name of a module
14065#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14066msgid "Theme change"
14067msgstr "თემის ამორჩევა"
14068
14069#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247
14070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464
14071#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14072#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14073msgid "Themes"
14074msgstr ""
14075
14076#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14077#, fuzzy
14078msgid "There are no facts for this individual."
14079msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14080
14081#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316
14082msgid "There are no links to this media object."
14083msgstr ""
14084
14085#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14086msgid "There are no media objects for this individual."
14087msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14088
14089#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14090msgid "There are no notes for this individual."
14091msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14092
14093#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263
14094#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19
14095msgid "There are no pending changes."
14096msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14097
14098#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113
14099msgid "There are no research tasks in this family tree."
14100msgstr ""
14101
14102#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14103msgid "There are no source citations for this individual."
14104msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14105
14106#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159
14107#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14108#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14109msgid "There are pending changes for you to moderate."
14110msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14111
14112#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14113#, php-format
14114msgid "There have been no changes within the last %s day."
14115msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14116msgstr[0] ""
14117
14118#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14119#, php-format
14120msgid "There is no user account with the email “%s”."
14121msgstr ""
14122
14123#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451
14124#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
14125#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390
14126#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89
14127#: app/Services/MediaFileService.php:212
14128msgid "There was an error uploading your file."
14129msgstr ""
14130
14131#. I18N: a month in the French republican calendar
14132#: app/Date/FrenchDate.php:155
14133msgctxt "GENITIVE"
14134msgid "Thermidor"
14135msgstr ""
14136
14137#. I18N: a month in the French republican calendar
14138#: app/Date/FrenchDate.php:249
14139msgctxt "INSTRUMENTAL"
14140msgid "Thermidor"
14141msgstr ""
14142
14143#. I18N: a month in the French republican calendar
14144#: app/Date/FrenchDate.php:202
14145msgctxt "LOCATIVE"
14146msgid "Thermidor"
14147msgstr ""
14148
14149#. I18N: a month in the French republican calendar
14150#: app/Date/FrenchDate.php:108
14151msgctxt "NOMINATIVE"
14152msgid "Thermidor"
14153msgstr ""
14154
14155#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23
14156msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14157msgstr ""
14158
14159#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14160#, php-format
14161msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14162msgstr ""
14163
14164#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
14165msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14166msgstr ""
14167
14168#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134
14169msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14170msgstr ""
14171
14172#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129
14173msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14174msgstr ""
14175
14176#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14177msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14178msgstr ""
14179
14180#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
14182#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14183#: resources/views/register-page.phtml:51
14184#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14185msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14186msgstr ""
14187
14188#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14189#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14190msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14191msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14192
14193#: resources/views/family-page.phtml:18
14194msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14195msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14196
14197#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14198#: resources/views/family-page.phtml:16
14199#, php-format
14200msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14201msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14202
14203#: resources/views/family-page.phtml:24
14204msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14205msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14206
14207#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14208#: resources/views/family-page.phtml:22
14209#, php-format
14210msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14211msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14212
14213#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14214#, php-format
14215msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14216msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14217msgstr[0] ""
14218
14219#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14220msgid "This family tree has no images to display."
14221msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14222
14223#. I18N: do not translate the #keywords#
14224#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14225msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14226msgstr ""
14227
14228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14229#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12
14230#, php-format
14231msgid "This family tree was last updated on %s."
14232msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14233
14234#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14235#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14236msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14237msgstr ""
14238
14239#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14241msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14245msgid "This form has expired. Try again."
14246msgstr ""
14247
14248#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14249#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14250msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14251msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14252
14253#: resources/views/individual-page.phtml:32
14254msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14255msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14256
14257#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14258#: resources/views/individual-page.phtml:29
14259#, php-format
14260msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14261msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14262
14263#: resources/views/individual-page.phtml:41
14264msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14265msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14266
14267#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14268#: resources/views/individual-page.phtml:38
14269#, php-format
14270msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14271msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14272
14273#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14275#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14276msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14277msgstr ""
14278
14279#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964
14280#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14281#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14282#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14283#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14285#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14286#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14287#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14288#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14289#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14290#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14291#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14292#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14293#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14294#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14295#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14296#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14297#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14298#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14299#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14300#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14301#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14302#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14303#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14304#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14305#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14306#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14307msgid "This information is not available."
14308msgstr ""
14309
14310#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14311#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14312#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14313#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14314#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14315#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14316#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14317#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14318#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14319#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14320#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14321#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14322#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14323#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14324msgid "This information is private and cannot be shown."
14325msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14326
14327#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
14329msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14330msgstr ""
14331
14332#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
14334msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14335msgstr ""
14336
14337#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
14339msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14340msgstr ""
14341
14342#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875
14344msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14345msgstr ""
14346
14347#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14348msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14349msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14350
14351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14357msgid "This is case sensitive."
14358msgstr ""
14359
14360#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222
14361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68
14362#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14363msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14364msgstr ""
14365
14366#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726
14368msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14369msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14370
14371#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
14373msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14374msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14375
14376#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821
14378msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14379msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14380
14381#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780
14383msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14384msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14385
14386#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
14388msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14389msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14390
14391#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
14393msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14394msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14395
14396#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
14398msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14399msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14400
14401#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
14403msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14404msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14405
14406#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14407#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14408msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14409msgstr ""
14410
14411#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
14413#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14414#: resources/views/register-page.phtml:39
14415#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14416#, fuzzy
14417msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14418msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14421msgid "This link is valid for one hour."
14422msgstr ""
14423
14424#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14425#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14426msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14427msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14428
14429#: resources/views/media-page.phtml:30
14430msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14431msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14432
14433#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14434#: resources/views/media-page.phtml:28
14435#, php-format
14436msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14437msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14438
14439#: resources/views/media-page.phtml:36
14440msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14441msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14442
14443#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14444#: resources/views/media-page.phtml:34
14445#, php-format
14446msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14447msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14448
14449#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14450#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14451#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14452#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14453msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14454msgstr ""
14455
14456#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14457msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14458msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14459
14460#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14462msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14463msgstr ""
14464
14465#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14466#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14467msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14468msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14469
14470#: resources/views/note-page.phtml:12
14471msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14472msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14473
14474#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14475#: resources/views/note-page.phtml:10
14476#, php-format
14477msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14478msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14479
14480#: resources/views/note-page.phtml:18
14481msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14482msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14483
14484#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14485#: resources/views/note-page.phtml:16
14486#, php-format
14487msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14488msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14489
14490#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14492msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14493msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14494
14495#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14497msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14498msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14499
14500#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14502msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14503msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14504
14505#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14507msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14508msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14509
14510#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14512msgid "This option will make it easier for users to download images."
14513msgstr ""
14514
14515#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14517msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14518msgstr ""
14519
14520#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14522msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14523msgstr ""
14524
14525#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14
14526#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
14527msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108
14531#, php-format
14532msgid "This page has been viewed %s time."
14533msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14534msgstr[0] ""
14535
14536#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14537msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14538msgstr ""
14539
14540#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14541#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14542msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14543msgstr ""
14544
14545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14546msgid "This record does not exist."
14547msgstr ""
14548
14549#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14550msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14551msgstr ""
14552
14553#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14554#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14555#, php-format
14556msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14557msgstr ""
14558
14559#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14560msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14561msgstr ""
14562
14563#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14564#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14565#, php-format
14566msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14570#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14571msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14572msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14573
14574#: resources/views/repository-page.phtml:16
14575msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14576msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14577
14578#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14579#: resources/views/repository-page.phtml:14
14580#, php-format
14581msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14582msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14583
14584#: resources/views/repository-page.phtml:22
14585msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14586msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14587
14588#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14589#: resources/views/repository-page.phtml:20
14590#, php-format
14591msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14592msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14593
14594#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12
14595msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14596msgstr ""
14597
14598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250
14599#, fuzzy
14600msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14601msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14602
14603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264
14604msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14605msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14606
14607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
14608msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14609msgstr ""
14610
14611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
14612msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14613msgstr ""
14614
14615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236
14616msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14617msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14618
14619#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14620#, php-format
14621msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14622msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
14623
14624#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14626msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14627msgstr ""
14628
14629#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14630#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14631msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14632msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14633
14634#: resources/views/source-page.phtml:17
14635msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14636msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14637
14638#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14639#: resources/views/source-page.phtml:15
14640#, php-format
14641msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14642msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14643
14644#: resources/views/source-page.phtml:23
14645msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14646msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14647
14648#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14649#: resources/views/source-page.phtml:21
14650#, php-format
14651msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14652msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14653
14654#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14656msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14657msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14658
14659#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284
14660#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
14661msgid "This type of link is not allowed here."
14662msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14663
14664#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14665msgid "This user account does not have access to any tree."
14666msgstr ""
14667
14668#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144
14669msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14670msgstr ""
14671
14672#: app/Services/UpgradeService.php:254
14673msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14674msgstr ""
14675
14676#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14677msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14678msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14679
14680#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14681msgid "This website is operated by the following individuals."
14682msgstr ""
14683
14684#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14685#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14686msgid "This website is temporarily unavailable"
14687msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14688
14689#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
14690msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14691msgstr ""
14692
14693#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
14694msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14695msgstr ""
14696
14697#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14698msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14699msgstr ""
14700
14701#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
14702msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14703msgstr ""
14704
14705#. I18N: %s is the name of a family tree
14706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14707#, php-format
14708msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14709msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14710
14711#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14
14712msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14713msgstr ""
14714
14715#. I18N: abbreviation for Thursday
14716#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14717#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14718msgid "Thu"
14719msgstr "ხუთ"
14720
14721#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
14722msgid "Thumbnail image"
14723msgstr ""
14724
14725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14727msgid "Thumbnail images"
14728msgstr ""
14729
14730#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14731msgid "Thursday"
14732msgstr "ხუთშაბათი"
14733
14734#. I18N: Location of an LDS church temple
14735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14736msgid "Tijuana, Mexico"
14737msgstr ""
14738
14739#. I18N: gedcom tag TIME
14740#: app/GedcomTag.php:1052
14741msgid "Time"
14742msgstr "დრო"
14743
14744#. I18N: A configuration setting
14745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124
14747#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14748msgid "Time zone"
14749msgstr ""
14750
14751#. I18N: Name of a module/chart
14752#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
14753msgid "Timeline"
14754msgstr "დროის ინტერვალი"
14755
14756#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14757#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14758msgid "Timestamp"
14759msgstr "დროის სანიშნე"
14760
14761#. I18N: Name of a country or state
14762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14763msgid "Timor-Leste"
14764msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14765
14766#: app/Date/JalaliDate.php:262
14767msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14768msgid "Tir"
14769msgstr "დაანონსება"
14770
14771#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14772#: app/Date/JalaliDate.php:131
14773msgctxt "GENITIVE"
14774msgid "Tir"
14775msgstr "დაანონსება"
14776
14777#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14778#: app/Date/JalaliDate.php:221
14779msgctxt "INSTRUMENTAL"
14780msgid "Tir"
14781msgstr "დაანონსება"
14782
14783#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14784#: app/Date/JalaliDate.php:176
14785msgctxt "LOCATIVE"
14786msgid "Tir"
14787msgstr "დაანონსება"
14788
14789#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14790#: app/Date/JalaliDate.php:86
14791msgctxt "NOMINATIVE"
14792msgid "Tir"
14793msgstr "დაანონსება"
14794
14795#. I18N: a month in the Jewish calendar
14796#: app/Date/JewishDate.php:193
14797msgctxt "GENITIVE"
14798msgid "Tishrei"
14799msgstr ""
14800
14801#. I18N: a month in the Jewish calendar
14802#: app/Date/JewishDate.php:299
14803msgctxt "INSTRUMENTAL"
14804msgid "Tishrei"
14805msgstr ""
14806
14807#. I18N: a month in the Jewish calendar
14808#: app/Date/JewishDate.php:246
14809msgctxt "LOCATIVE"
14810msgid "Tishrei"
14811msgstr ""
14812
14813#. I18N: a month in the Jewish calendar
14814#: app/Date/JewishDate.php:140
14815msgctxt "NOMINATIVE"
14816msgid "Tishrei"
14817msgstr ""
14818
14819#. I18N: gedcom tag TITL
14820#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14821#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14822#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14823#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14824#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14825#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102
14826#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14827#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14829#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14830#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14831#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14832msgid "Title"
14833msgstr "სათაური"
14834
14835#: app/GedcomTag.php:1061
14836msgid "Title in Hebrew"
14837msgstr ""
14838
14839#. I18N: (From date1) To date2
14840#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14841#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
14842#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14843#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14844#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14845#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22
14846msgid "To"
14847msgstr ""
14848
14849#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14850msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14851msgstr ""
14852
14853#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14854msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14855msgstr ""
14856
14857#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
14859msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14860msgstr ""
14861
14862#. I18N: “Apache” is a software program.
14863#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14864msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14865msgstr ""
14866
14867#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4
14868msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14869msgstr ""
14870
14871#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14872#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14873msgid "To set a new password, follow this link."
14874msgstr ""
14875
14876#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14877#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14878msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14879msgstr ""
14880
14881#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14882msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14883msgstr ""
14884
14885#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14886msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14887msgstr ""
14888
14889#. I18N: Name of a country or state
14890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14891msgid "Togo"
14892msgstr "ტოგო"
14893
14894#. I18N: Name of a country or state
14895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14896msgid "Tokelau"
14897msgstr ""
14898
14899#. I18N: Location of an LDS church temple
14900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14901msgid "Tokyo, Japan"
14902msgstr "ტოკიო, იაპონია"
14903
14904#. I18N: Type of media object
14905#: app/GedcomTag.php:2396
14906msgid "Tombstone"
14907msgstr "სამარხი"
14908
14909#. I18N: Name of a country or state
14910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14911msgid "Tonga"
14912msgstr "ტონგა"
14913
14914#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14915#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14916#, php-format
14917msgid "Top %s given name"
14918msgid_plural "Top %s given names"
14919msgstr[0] "Top %s სახელები"
14920
14921#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14922#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14923#, php-format
14924msgid "Top %s surname"
14925msgid_plural "Top %s surnames"
14926msgstr[0] "Top %s გვარები"
14927
14928#. I18N: i.e. most popular given name.
14929#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14930msgid "Top given name"
14931msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
14932
14933#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14934#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14935#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14936msgid "Top given names"
14937msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
14938
14939#. I18N: i.e. most popular surname.
14940#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14941msgid "Top surname"
14942msgstr "გავრცელებული გვარი"
14943
14944#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14945#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14946#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14947msgid "Top surnames"
14948msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
14949
14950#. I18N: Location of an LDS church temple
14951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14952msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14953msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
14954
14955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780
14956#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14957#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14958#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14959#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14960#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131
14961#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14962#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14963#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14964#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14965#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14966#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
14967#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
14968#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
14969#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
14970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269
14971#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
14972#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
14973msgid "Total"
14974msgstr ""
14975
14976#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14977msgid "Total accepted changes: "
14978msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
14979
14980#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
14981msgid "Total births"
14982msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
14983
14984#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
14985msgid "Total dead"
14986msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
14987
14988#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
14989msgid "Total deaths"
14990msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
14991
14992#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
14993msgid "Total divorces"
14994msgstr "განქორწინებები სულ"
14995
14996#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14997#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
14998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14999msgid "Total events"
15000msgstr "მოვლენები სულ"
15001
15002#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
15003#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
15004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15008#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15009msgid "Total families"
15010msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15011
15012#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
15013#, php-format
15014msgid "Total families: %s"
15015msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
15016
15017#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
15018msgid "Total females"
15019msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15020
15021#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
15022msgid "Total given names"
15023msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15024
15025#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
15026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15029#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15037msgid "Total individuals"
15038msgstr "პერსონები სულ"
15039
15040#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:396
15041#, php-format
15042msgid "Total individuals: %s"
15043msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
15044
15045#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15046msgid "Total living"
15047msgstr "ცოცხლები დღეს"
15048
15049#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15050msgid "Total males"
15051msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15052
15053#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15054msgid "Total marriages"
15055msgstr "ქორწინებები სულ"
15056
15057#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15058msgid "Total pending changes: "
15059msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15060
15061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15062#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
15063#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15064msgid "Total surnames"
15065msgstr "გვარები სულ"
15066
15067#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15068msgid "Total users"
15069msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15070
15071#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
15072#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15073#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457
15075#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15076#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15077#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15078#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15079#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15080msgid "Tracking and analytics"
15081msgstr ""
15082
15083#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15084#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15085#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15086msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15087msgstr ""
15088
15089#. I18N: gedcom tag TRLR
15090#: app/GedcomTag.php:1064
15091msgid "Trailer"
15092msgstr "დაანონსება"
15093
15094#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274
15095#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263
15096msgid "Tree"
15097msgstr ""
15098
15099#. I18N: The third day in the French republican calendar
15100#: app/Date/FrenchDate.php:291
15101msgid "Tridi"
15102msgstr ""
15103
15104#. I18N: Name of a country or state
15105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15106msgid "Trinidad and Tobago"
15107msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15108
15109#. I18N: Location of an LDS church temple
15110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15111msgid "Trujillo, Peru"
15112msgstr ""
15113
15114#. I18N: abbreviation for Tuesday
15115#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15116#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15117msgid "Tue"
15118msgstr "სამ"
15119
15120#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15121msgid "Tuesday"
15122msgstr "სამშაბათი"
15123
15124#. I18N: Name of a country or state
15125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15126msgid "Tunisia"
15127msgstr "ტუნისი"
15128
15129#. I18N: Name of a country or state
15130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15131msgid "Turkey"
15132msgstr "თურქეთი"
15133
15134#. I18N: Name of a country or state
15135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15136msgid "Turkmenistan"
15137msgstr "თურქმენეთი"
15138
15139#. I18N: Name of a country or state
15140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15141msgid "Turks and Caicos Islands"
15142msgstr ""
15143
15144#. I18N: Name of a country or state
15145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15146msgid "Tuvalu"
15147msgstr ""
15148
15149#. I18N: Location of an LDS church temple
15150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15151msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15152msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15153
15154#. I18N: Location of an LDS church temple
15155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15156msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: gedcom tag TYPE
15160#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067
15161#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15162#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15163#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15164#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15165#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15166#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15167#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15168#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15169#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15170#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15171msgid "Type"
15172msgstr "ტიპი"
15173
15174#: app/GedcomTag.php:722
15175msgid "Type of event"
15176msgstr ""
15177
15178#: app/GedcomTag.php:727
15179msgid "Type of fact"
15180msgstr ""
15181
15182#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15183#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15184#. I18N: gedcom tag _URL
15185#. I18N: A configuration setting
15186#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15187#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15189#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
15190#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15191#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15192#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15193msgid "URL"
15194msgstr "ვებ-საიტი"
15195
15196#. I18N: Name of a country or state
15197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15198msgid "US Minor Outlying Islands"
15199msgstr "США Внешние малые острова"
15200
15201#. I18N: Name of a country or state
15202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15203msgid "US Virgin Islands"
15204msgstr "США Внешние малые острова"
15205
15206#. I18N: Name of a country or state
15207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15208msgid "Uganda"
15209msgstr "უგანდა"
15210
15211#. I18N: Name of a country or state
15212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15213msgid "Ukraine"
15214msgstr "უკრაინა"
15215
15216#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15217#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15218msgid "Uncleared: insufficient data"
15219msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15220
15221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
15222msgid "Unique family facts"
15223msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
15224
15225#. I18N: gedcom tag _UID
15226#: app/GedcomTag.php:2065
15227#, fuzzy
15228msgid "Unique identifier"
15229msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15230
15231#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15233msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
15237msgid "Unique individual facts"
15238msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15239
15240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
15241msgid "Unique repository facts"
15242msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
15243
15244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
15245msgid "Unique source facts"
15246msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
15247
15248#. I18N: Name of a country or state
15249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15250msgid "United Arab Emirates"
15251msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15252
15253#. I18N: Name of a country or state
15254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15255msgid "United Kingdom"
15256msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15257
15258#. I18N: Name of a country or state
15259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15260msgid "United States"
15261msgstr ""
15262
15263#. I18N: Name of a country or state
15264#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951
15265#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15267msgid "Unknown"
15268msgstr "უცნობი"
15269
15270#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15271msgctxt "unknown century"
15272msgid "Unknown"
15273msgstr "უცნობი"
15274
15275#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
15276#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351
15277#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316
15278#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15282#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15283msgctxt "unknown gender"
15284msgid "Unknown"
15285msgstr "უცნობი"
15286
15287#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15288msgctxt "unknown people"
15289msgid "Unknown"
15290msgstr "უცნობი"
15291
15292#: app/GedcomTag.php:2113
15293msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15294msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15295
15296#: resources/views/admin/media.phtml:38
15297msgid "Unused files"
15298msgstr "მედია ფაილი"
15299
15300#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204
15301#, php-format
15302msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15303msgstr ""
15304
15305#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
15306msgid "Up"
15307msgstr ""
15308
15309#. I18N: Name of a module
15310#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15311msgid "Upcoming events"
15312msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15313
15314#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15315msgid "Update"
15316msgstr "განახლება"
15317
15318#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15319#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15320msgid "Update all"
15321msgstr "სრული განახლება"
15322
15323#. I18N: Renumber the records in a family tree
15324#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86
15325#: resources/views/admin/trees.phtml:160
15326msgid "Update place names"
15327msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15328
15329#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15330#. I18N: %s is a version number
15331#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227
15332#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
15334#, php-format
15335msgid "Upgrade to webtrees %s."
15336msgstr "Обновить webtrees на %s."
15337
15338#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102
15339#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199
15340msgid "Upgrade wizard"
15341msgstr ""
15342
15343#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376
15344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15345msgid "Upload media files"
15346msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15347
15348#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15349msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15350msgstr ""
15351
15352#. I18N: Name of a country or state
15353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15354msgid "Uruguay"
15355msgstr "ურუგვაი"
15356
15357#: app/Services/EmailService.php:235
15358msgid "Use SMTP to send messages"
15359msgstr ""
15360
15361#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15362msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15363msgstr ""
15364
15365#. I18N: placeholder text for new-password field
15366#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15367#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
15368#: resources/views/register-page.phtml:74
15369#, php-format
15370msgid "Use at least %s character."
15371msgid_plural "Use at least %s characters."
15372msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15373
15374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15377msgid "Use colors"
15378msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15379
15380#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15381msgid "Use compact layout"
15382msgstr "კომპაქტური სია"
15383
15384#. I18N: A configuration setting
15385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
15386msgid "Use full source citations"
15387msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15388
15389#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15394msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15395msgstr ""
15396
15397#. I18N: A configuration setting
15398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15399msgid "Use password"
15400msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15401
15402#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15403#: app/Services/EmailService.php:234
15404msgid "Use sendmail to send messages"
15405msgstr ""
15406
15407#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15409msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15410msgstr ""
15411
15412#. I18N: A configuration setting
15413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15414msgid "Use silhouettes"
15415msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15416
15417#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15418msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15419msgstr ""
15420
15421#: resources/views/register-page.phtml:89
15422msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15423msgstr ""
15424
15425#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
15426msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15427msgstr ""
15428
15429#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15430#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15431#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15432#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15434#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
15435msgid "User"
15436msgstr "იუზერი"
15437
15438#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
15439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
15440#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15441#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15442#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
15444msgid "User administration"
15445msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15446
15447#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15448msgid "User didn’t verify within 7 days."
15449msgstr ""
15450
15451#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15452msgid "User not verified by administrator."
15453msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15454
15455#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15456msgid "User verification"
15457msgstr "იუზერის შემოწმება"
15458
15459#. I18N: A configuration setting
15460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15462#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37
15464#: resources/views/admin/users.phtml:20
15465#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15466#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15467#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15468#: resources/views/login-page.phtml:34
15469#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
15470#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15471#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15472#: resources/views/register-page.phtml:58
15473#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15474msgid "Username"
15475msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15476
15477#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15478#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
15479msgid "Username or email address"
15480msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15481
15482#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
15484#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15485#: resources/views/register-page.phtml:63
15486msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15487msgstr ""
15488
15489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15490#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15491#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
15492msgid "Users"
15493msgstr "იუზერები"
15494
15495#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15496msgid "User’s account has been inactive too long: "
15497msgstr ""
15498
15499#. I18N: Name of a country or state
15500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15501msgid "Uzbekistan"
15502msgstr "უზბეკეთი"
15503
15504#. I18N: Location of an LDS church temple
15505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15506msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15507msgstr ""
15508
15509#. I18N: Name of a country or state
15510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15511msgid "Vanuatu"
15512msgstr "ვანუაატუ"
15513
15514#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15516msgid "Various statistics charts."
15517msgstr ""
15518
15519#. I18N: Name of a country or state
15520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15521msgid "Vatican City"
15522msgstr "ვატიკანი"
15523
15524#. I18N: a month in the French republican calendar
15525#: app/Date/FrenchDate.php:135
15526msgctxt "GENITIVE"
15527msgid "Vendemiaire"
15528msgstr ""
15529
15530#. I18N: a month in the French republican calendar
15531#: app/Date/FrenchDate.php:229
15532msgctxt "INSTRUMENTAL"
15533msgid "Vendemiaire"
15534msgstr ""
15535
15536#. I18N: a month in the French republican calendar
15537#: app/Date/FrenchDate.php:182
15538msgctxt "LOCATIVE"
15539msgid "Vendemiaire"
15540msgstr ""
15541
15542#. I18N: a month in the French republican calendar
15543#: app/Date/FrenchDate.php:87
15544msgctxt "NOMINATIVE"
15545msgid "Vendemiaire"
15546msgstr ""
15547
15548#. I18N: Name of a country or state
15549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15550msgid "Venezuela"
15551msgstr "ვენესუელა"
15552
15553#. I18N: a month in the French republican calendar
15554#: app/Date/FrenchDate.php:145
15555msgctxt "GENITIVE"
15556msgid "Ventose"
15557msgstr ""
15558
15559#. I18N: a month in the French republican calendar
15560#: app/Date/FrenchDate.php:239
15561msgctxt "INSTRUMENTAL"
15562msgid "Ventose"
15563msgstr ""
15564
15565#. I18N: a month in the French republican calendar
15566#: app/Date/FrenchDate.php:192
15567msgctxt "LOCATIVE"
15568msgid "Ventose"
15569msgstr ""
15570
15571#. I18N: a month in the French republican calendar
15572#: app/Date/FrenchDate.php:97
15573msgctxt "NOMINATIVE"
15574msgid "Ventose"
15575msgstr ""
15576
15577#. I18N: Location of an LDS church temple
15578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15579msgid "Veracruz, Mexico"
15580msgstr "Веракрус, Мексика"
15581
15582#: resources/views/admin/users.phtml:28
15583msgid "Verified"
15584msgstr "დამტკიცებულია"
15585
15586#. I18N: Location of an LDS church temple
15587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15588msgid "Vernal, Utah, United States"
15589msgstr "Вернал, Юта"
15590
15591#. I18N: gedcom tag VERS
15592#: app/GedcomTag.php:1073
15593msgid "Version"
15594msgstr "ვერსია"
15595
15596#. I18N: Type of media object
15597#: app/GedcomTag.php:2399
15598msgid "Video"
15599msgstr "ვიდეო"
15600
15601#. I18N: Name of a country or state
15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15603msgid "Vietnam"
15604msgstr "ვიეტნამი"
15605
15606#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030
15607msgid "View"
15608msgstr "მაჩვენე"
15609
15610#: resources/views/places-page.phtml:35
15611#, php-format
15612msgid "View table of events occurring in %s"
15613msgstr ""
15614
15615#: resources/views/calendar-page.phtml:164
15616#, fuzzy
15617msgid "View this day"
15618msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15619
15620#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227
15621#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698
15622#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15623#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15624#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15625#, fuzzy
15626msgid "View this family"
15627msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15628
15629#: resources/views/calendar-page.phtml:168
15630#, fuzzy
15631msgid "View this month"
15632msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15633
15634#: resources/views/calendar-page.phtml:172
15635#, fuzzy
15636msgid "View this year"
15637msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15638
15639#. I18N: Location of an LDS church temple
15640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15641msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15642msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15643
15644#. I18N: A configuration setting
15645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
15646#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15647msgid "Visible online"
15648msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15649
15650#. I18N: A configuration setting
15651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161
15652#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15653msgid "Visible to other users when online"
15654msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15655
15656#. I18N: Listbox entry; name of a role
15657#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
15658#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
15659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227
15660#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15661#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15662msgid "Visitor"
15663msgstr "სტუმარი"
15664
15665#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15666#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15667#: resources/views/calendar-page.phtml:126
15668#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15670msgid "Vital records"
15671msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15672
15673#. I18N: Name of a country or state
15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15675msgid "Wales"
15676msgstr "უელსი"
15677
15678#. I18N: Name of a country or state
15679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15680msgid "Wallis and Futuna"
15681msgstr ""
15682
15683#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15684msgid "Ward"
15685msgstr ""
15686
15687#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15688msgctxt "FEMALE"
15689msgid "Ward"
15690msgstr ""
15691
15692#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15693msgctxt "MALE"
15694msgid "Ward"
15695msgstr ""
15696
15697#. I18N: Location of an LDS church temple
15698#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15699msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15700msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15701
15702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15703msgid "Watermarks"
15704msgstr ""
15705
15706#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15708msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15709msgstr ""
15710
15711#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15712#, php-format
15713msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15714msgstr ""
15715
15716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39
15717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443
15718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15719msgid "Website"
15720msgstr ""
15721
15722#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100
15724msgid "Website logs"
15725msgstr ""
15726
15727#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74
15728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78
15729msgid "Website preferences"
15730msgstr ""
15731
15732#. I18N: abbreviation for Wednesday
15733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15734#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15735msgid "Wed"
15736msgstr "ოთხ"
15737
15738#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15739msgid "Wednesday"
15740msgstr "ოთხშაბათი"
15741
15742#. I18N: gedcom tag _WEIG
15743#: app/GedcomTag.php:2071
15744msgid "Weight"
15745msgstr "წონა"
15746
15747#. I18N: A %s is the user’s name
15748#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15749#, php-format
15750msgid "Welcome %s"
15751msgstr "მოგესალმებით %s"
15752
15753#. I18N: A configuration setting
15754#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15755msgid "Welcome text on sign-in page"
15756msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
15757
15758#: resources/views/login-page.phtml:21
15759msgid "Welcome to this genealogy website"
15760msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
15761
15762#. I18N: Name of a country or state
15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15764msgid "Western Sahara"
15765msgstr "დასავლეთ საჰარა"
15766
15767#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
15769msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15770msgstr ""
15771
15772#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90
15773msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15774msgstr ""
15775
15776#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
15778msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15779msgstr ""
15780
15781#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
15783msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15784msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
15785
15786#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15787msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15788msgstr ""
15789
15790#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15791msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15792msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
15793
15794#. I18N: Label for a configuration option
15795#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15796msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15797msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
15798
15799#. I18N: A configuration setting
15800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15801msgid "Who can upload new media files"
15802msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15803
15804#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15805#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15806msgid "Who is online"
15807msgstr "საიტზეა"
15808
15809#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15810msgid "Whole words only"
15811msgstr "მთლიანი სიტყვა"
15812
15813#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15814msgid "Widow"
15815msgstr "ქვრივი"
15816
15817#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15818msgid "Widower"
15819msgstr "ქვრივი"
15820
15821#. I18N: gedcom tag WIFE
15822#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15823#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600
15824#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15825#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15826#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15835msgid "Wife"
15836msgstr "ცოლი"
15837
15838#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15839msgid "Wife’s age"
15840msgstr "ცოლის ასაკი"
15841
15842#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15843msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15844msgstr ""
15845
15846#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15847msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15848msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
15849
15850#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15851msgid "Wildcards"
15852msgstr ""
15853
15854#. I18N: gedcom tag WILL
15855#: app/GedcomTag.php:1079
15856msgid "Will"
15857msgstr "ანდერძი"
15858
15859#. I18N: Location of an LDS church temple
15860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15861msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15862msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
15863
15864#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15865#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15866msgid "With sources"
15867msgstr "წყაროს გარეშე"
15868
15869#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15870#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15871msgid "Without sources"
15872msgstr "წყაროს გარეშე"
15873
15874#. I18N: gedcom tag _WITN
15875#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15876msgid "Witness"
15877msgstr "მოწმე"
15878
15879#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15880#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15881#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15882#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15883#: app/SurnameTradition.php:111
15884msgid "Wives take their husband’s surname."
15885msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
15886
15887#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15888#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15889msgid "World"
15890msgstr "მსოფლიო"
15891
15892#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15893#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15894msgid "Yahrzeit"
15895msgstr "მემორიალი"
15896
15897#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15898#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15899msgid "Yahrzeiten"
15900msgstr "მემორიალი"
15901
15902#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:57
15903msgid "Year"
15904msgstr "წელი"
15905
15906#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15907#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15908msgid "Year:"
15909msgstr "წელი:"
15910
15911#. I18N: Name of a country or state
15912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15913msgid "Yemen"
15914msgstr "იემენი"
15915
15916#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15917#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14
15918#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
15919#, php-format
15920msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15921msgstr ""
15922
15923#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107
15924#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
15925msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15926msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
15927
15928#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15929#, php-format
15930msgid "You are signed in as %s."
15931msgstr ""
15932
15933#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15934msgid "You can apply for an account using the link below."
15935msgstr ""
15936
15937#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15939msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15940msgstr ""
15941
15942#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164
15943#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15944msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15945msgstr ""
15946
15947#. I18N: %s is a URL
15948#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17
15949#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18
15950#, php-format
15951msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15952msgstr ""
15953
15954#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15955msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15956msgstr ""
15957
15958#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15959msgid "You can opt out of tracking by setting the ”Do Not Track“ header in your browser preferences."
15960msgstr ""
15961
15962#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15963msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15964msgstr ""
15965
15966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15967msgid "You can renumber this family tree."
15968msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
15969
15970#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15972msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15973msgstr ""
15974
15975#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
15976msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15977msgstr ""
15978
15979#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112
15980msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15981msgstr ""
15982
15983#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
15984#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65
15985#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
15986#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
15987msgid "You do not have permission to view this page."
15988msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15989
15990#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15991msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15992msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
15993
15994#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
15995msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15996msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
15997
15998#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
15999msgid "You have signed out."
16000msgstr ""
16001
16002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16003msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16004msgstr ""
16005
16006#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
16007msgid "You must enter all the administrator account fields."
16008msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16009
16010#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16011msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16012msgstr ""
16013
16014#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16015msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16016msgstr ""
16017
16018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351
16019msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16020msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16021
16022#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
16023msgid "You need to be a family member to access this website."
16024msgstr ""
16025
16026#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
16027msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16028msgstr ""
16029
16030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134
16031#: resources/views/admin/trees.phtml:32
16032msgid "You need to create a family tree."
16033msgstr ""
16034
16035#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16036#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16037msgid "You need to review the account details."
16038msgstr ""
16039
16040#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16041msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16042msgstr ""
16043
16044#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16045#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16046msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16047msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16048
16049#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259
16050msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16051msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16052
16053#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16054#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108
16055#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
16056#, php-format
16057msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16058msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16059
16060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
16061msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16062msgstr ""
16063
16064#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16065#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16066msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16067msgstr ""
16068
16069#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16070msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16071msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16072
16073#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16074msgid "Youngest father"
16075msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16076
16077#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16078msgid "Youngest female"
16079msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16080
16081#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16082msgid "Youngest male"
16083msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16084
16085#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16086msgid "Youngest mother"
16087msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16088
16089#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16090msgid "Your clippings cart is empty."
16091msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16092
16093#: resources/views/contact-page.phtml:27
16094#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16095msgid "Your name"
16096msgstr "თქვენი სახელი"
16097
16098#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16099msgid "Your password has been updated."
16100msgstr ""
16101
16102#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129
16103#, php-format
16104msgid "Your registration at %s"
16105msgstr ""
16106
16107#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16108msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16109msgstr ""
16110
16111#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16112#, php-format
16113msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16114msgstr ""
16115
16116#. I18N: Name of a country or state
16117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16118msgid "Zambia"
16119msgstr "ზამბია"
16120
16121#. I18N: Name of a country or state
16122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16123msgid "Zimbabwe"
16124msgstr "ზიმბაბვე"
16125
16126#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16127#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16128msgid "Zoom"
16129msgstr "მაშტაბირება"
16130
16131#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16132#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16133#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16134#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16135#: resources/views/place-map.phtml:56
16136msgid "Zoom in"
16137msgstr "მოახლოება"
16138
16139#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16140msgid "Zoom level"
16141msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
16142
16143#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16144#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16145#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16146#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16147#: resources/views/place-map.phtml:57
16148msgid "Zoom out"
16149msgstr "დაშორება"
16150
16151#. I18N: Gedcom ABT dates
16152#: app/Date.php:341
16153#, php-format
16154msgid "about %s"
16155msgstr "მიახლოებით %s"
16156
16157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16158#: resources/views/family-page.phtml:22
16159#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16160#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
16161#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16162#: resources/views/source-page.phtml:21
16163msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16164msgid "accept"
16165msgstr "დათანხმება"
16166
16167#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16168#: resources/views/family-page.phtml:16
16169#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16170#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
16171#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16172#: resources/views/source-page.phtml:15
16173msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16174msgid "accept"
16175msgstr "დათანხმება"
16176
16177#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16178#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16179msgid "accepted"
16180msgstr "მიღებულია"
16181
16182#. I18N: A button label.
16183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16184#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16185#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
16186#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16187#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16188#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16189#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16190msgid "add"
16191msgstr "დამატება"
16192
16193#. I18N: A button label.
16194#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16195msgid "add place"
16196msgstr ""
16197
16198#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16199#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16200msgid "adopted name"
16201msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16202
16203#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16204#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16205msgctxt "FEMALE"
16206msgid "adopted name"
16207msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16208
16209#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16210#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16211msgctxt "MALE"
16212msgid "adopted name"
16213msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16214
16215#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16216msgid "adoption"
16217msgstr "შვილება"
16218
16219#. I18N: An option in a list-box
16220#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16221msgid "after"
16222msgstr "შემდეგ"
16223
16224#. I18N: Gedcom AFT dates
16225#: app/Date.php:361
16226#, php-format
16227msgid "after %s"
16228msgstr "%s შემდეგ"
16229
16230#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16231msgid "after death"
16232msgstr "გარდაცვალების შემდეგ"
16233
16234#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117
16235#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120
16236#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116
16237#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119
16238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532
16239#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594
16240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655
16241msgid "age"
16242msgstr "ასაკი"
16243
16244#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16245#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16246msgid "also known as"
16247msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16248
16249#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16250#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16251msgctxt "FEMALE"
16252msgid "also known as"
16253msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16254
16255#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16256#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16257msgctxt "MALE"
16258msgid "also known as"
16259msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16260
16261#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
16262msgid "always"
16263msgstr ""
16264
16265#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16266#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16267#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16268#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16276msgid "and"
16277msgstr "და"
16278
16279#: app/Functions/Functions.php:1041
16280msgctxt "father’s brother’s wife"
16281msgid "aunt"
16282msgstr "ბიცოლა"
16283
16284#: app/Functions/Functions.php:799
16285msgctxt "father’s sister"
16286msgid "aunt"
16287msgstr ""
16288
16289#: app/Functions/Functions.php:1121
16290msgctxt "mother’s brother’s wife"
16291msgid "aunt"
16292msgstr ""
16293
16294#: app/Functions/Functions.php:837
16295msgctxt "mother’s sister"
16296msgid "aunt"
16297msgstr ""
16298
16299#: app/Functions/Functions.php:1173
16300msgctxt "parent’s brother’s wife"
16301msgid "aunt"
16302msgstr ""
16303
16304#: app/Functions/Functions.php:855
16305msgctxt "parent’s sister"
16306msgid "aunt"
16307msgstr ""
16308
16309#: app/Functions/Functions.php:797
16310msgctxt "father’s sibling"
16311msgid "aunt/uncle"
16312msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16313
16314#: app/Functions/Functions.php:835
16315msgctxt "mother’s sibling"
16316msgid "aunt/uncle"
16317msgstr ""
16318
16319#: app/Functions/Functions.php:853
16320msgctxt "parent’s sibling"
16321msgid "aunt/uncle"
16322msgstr ""
16323
16324#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16325msgid "back to top"
16326msgstr ""
16327
16328#. I18N: An option in a list-box
16329#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16330msgid "before"
16331msgstr "მდე"
16332
16333#. I18N: Gedcom BEF dates
16334#: app/Date.php:357
16335#, php-format
16336msgid "before %s"
16337msgstr "перед %s"
16338
16339#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16340#: app/Date.php:373
16341#, php-format
16342msgid "between %s and %s"
16343msgstr "%s და %s შორის"
16344
16345#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16346msgid "birth"
16347msgstr "დაიბადა"
16348
16349#. I18N: The name given to an individual at their birth
16350#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16351msgid "birth name"
16352msgstr "სახელის რედაქტირება"
16353
16354#. I18N: The name given to an individual at their birth
16355#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16356msgctxt "FEMALE"
16357msgid "birth name"
16358msgstr "სახელის რედაქტირება"
16359
16360#. I18N: The name given to an individual at their birth
16361#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16362msgctxt "MALE"
16363msgid "birth name"
16364msgstr "სახელის რედაქტირება"
16365
16366#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16367#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16368#, php-format
16369msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16370msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16371
16372#: app/Functions/Functions.php:711
16373msgid "brother"
16374msgstr "ძმა"
16375
16376#: app/Functions/Functions.php:979
16377msgctxt "brother’s wife’s brother"
16378msgid "brother-in-law"
16379msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16380
16381#: app/Functions/Functions.php:805
16382msgctxt "husband’s brother"
16383msgid "brother-in-law"
16384msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16385
16386#: app/Functions/Functions.php:1095
16387msgctxt "husband’s sister’s husband"
16388msgid "brother-in-law"
16389msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16390
16391#: app/Functions/Functions.php:873
16392msgctxt "sister’s husband"
16393msgid "brother-in-law"
16394msgstr ""
16395
16396#: app/Functions/Functions.php:1279
16397msgctxt "sister’s husband’s brother"
16398msgid "brother-in-law"
16399msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16400
16401#: app/Functions/Functions.php:885
16402msgctxt "spouse’s brother"
16403msgid "brother-in-law"
16404msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16405
16406#: app/Functions/Functions.php:903
16407msgctxt "wife’s brother"
16408msgid "brother-in-law"
16409msgstr ""
16410
16411#: app/Functions/Functions.php:1335
16412msgctxt "wife’s sister’s husband"
16413msgid "brother-in-law"
16414msgstr ""
16415
16416#: app/Functions/Functions.php:981
16417msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16418msgid "brother/sister-in-law"
16419msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16420
16421#: app/Functions/Functions.php:815
16422msgctxt "husband’s sibling"
16423msgid "brother/sister-in-law"
16424msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16425
16426#: app/Functions/Functions.php:867
16427msgctxt "sibling’s spouse"
16428msgid "brother/sister-in-law"
16429msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16430
16431#: app/Functions/Functions.php:1281
16432msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16433msgid "brother/sister-in-law"
16434msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16435
16436#: app/Functions/Functions.php:901
16437msgctxt "spouse’s sibling"
16438msgid "brother/sister-in-law"
16439msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16440
16441#: app/Functions/Functions.php:913
16442msgctxt "wife’s sibling"
16443msgid "brother/sister-in-law"
16444msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16445
16446#. I18N: An option in a list-box
16447#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16448msgid "bullet list"
16449msgstr "მარკირებული სია"
16450
16451#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16452msgid "burial"
16453msgstr "დასაფლავება"
16454
16455#: app/GedcomTag.php:2026
16456msgid "by"
16457msgstr "შემსრულებელი"
16458
16459#. I18N: Gedcom CAL dates
16460#: app/Date.php:345
16461#, php-format
16462msgid "calculated %s"
16463msgstr "გამოთვლილია %s"
16464
16465#. I18N: A button label.
16466#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16467#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60
16468#: resources/views/admin/components.phtml:144
16469#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16472#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16473#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
16475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16476#: resources/views/contact-page.phtml:67
16477#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16478#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16479#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16480#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16481#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16482#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16483#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329
16484#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
16485#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
16486#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16487#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16488#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16489#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16490#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16491#: resources/views/message-page.phtml:55
16492#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16493#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16494#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16495#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16496#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16497#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16498#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16499#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16500#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16501#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16502#, fuzzy
16503msgid "cancel"
16504msgstr "გაუქმება"
16505
16506#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16507msgid "census added"
16508msgstr "აღწერა დაემატა"
16509
16510#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16511#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16512msgid "change of name"
16513msgstr "სახელის შეცვლა"
16514
16515#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16516#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16517msgctxt "FEMALE"
16518msgid "change of name"
16519msgstr "სახელის შეცვლა"
16520
16521#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16522#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16523msgctxt "MALE"
16524msgid "change of name"
16525msgstr "სახელის შეცვლა"
16526
16527#: app/Functions/Functions.php:690
16528msgid "child"
16529msgstr "ბავშვი"
16530
16531#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16532#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16533#: resources/views/layouts/default.phtml:132
16534#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16535#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16536#: resources/views/modals/header.phtml:7
16537#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16538msgid "close"
16539msgstr "დახურვა"
16540
16541#. I18N: Name of a theme.
16542#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16543msgid "clouds"
16544msgstr "ტეგები"
16545
16546#. I18N: Name of a theme.
16547#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16548msgid "colors"
16549msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16550
16551#. I18N: An option in a list-box
16552#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16553msgid "compact list"
16554msgstr "კომპაქტური სია"
16555
16556#. I18N: A button label.
16557#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385
16558#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16559#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16560#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100
16561#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
16562#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16563#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16564#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16565#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16566#: resources/views/admin/trees.phtml:333
16567#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16568#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16569#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16570#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16571#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16572#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16573#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23
16574#: resources/views/register-page.phtml:99
16575#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16576msgid "continue"
16577msgstr "განაგრძე"
16578
16579#. I18N: A button label.
16580#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16581msgid "create"
16582msgstr ""
16583
16584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16585msgid "date periods"
16586msgstr "დროის მონაკვეთი"
16587
16588#: app/Functions/Functions.php:688
16589msgid "daughter"
16590msgstr "ქალიშვილი"
16591
16592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16593msgid "daughter of"
16594msgstr "дочь от"
16595
16596#: app/Functions/Functions.php:775
16597msgctxt "child’s wife"
16598msgid "daughter-in-law"
16599msgstr "რძალი"
16600
16601#: app/Functions/Functions.php:883
16602msgctxt "son’s wife"
16603msgid "daughter-in-law"
16604msgstr ""
16605
16606#: app/Functions/Functions.php:1327
16607msgctxt "son’s wife’s father"
16608msgid "daughter-in-law’s father"
16609msgstr "сват"
16610
16611#: app/Functions/Functions.php:1329
16612msgctxt "son’s wife’s mother"
16613msgid "daughter-in-law’s mother"
16614msgstr "сватья"
16615
16616#: app/Functions/Functions.php:1331
16617msgctxt "son’s wife’s parent"
16618msgid "daughter-in-law’s parent"
16619msgstr "сват"
16620
16621#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16622msgid "death"
16623msgstr "გარდაიცვალა"
16624
16625#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16626#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16627msgid "degrees"
16628msgstr "გრადუსი"
16629
16630#. I18N: A button label.
16631#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16632#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16633#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16634#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16635#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16636msgid "delete"
16637msgstr ""
16638
16639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16641msgctxt "FEMALE"
16642msgid "died"
16643msgstr "გარდაიცვალა"
16644
16645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16647msgctxt "MALE"
16648msgid "died"
16649msgstr "გარდაიცვალა"
16650
16651#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16652msgid "down"
16653msgstr ""
16654
16655#. I18N: A button label.
16656#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16657#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16658#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16659#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16660#, fuzzy
16661msgid "download"
16662msgstr "გადმოტვირთვა"
16663
16664#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16665msgid "d’Aboville number"
16666msgstr ""
16667
16668#: resources/views/admin/components.phtml:114
16669#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16670#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16671#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16672#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16673#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16674#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16675#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16676msgid "edit"
16677msgstr ""
16678
16679#: app/Functions/Functions.php:478
16680msgid "eighth cousin"
16681msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16682
16683#: app/Functions/Functions.php:442
16684msgctxt "FEMALE"
16685msgid "eighth cousin"
16686msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16687
16688#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16689#: app/Functions/Functions.php:397
16690msgctxt "MALE"
16691msgid "eighth cousin"
16692msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16693
16694#: app/Functions/Functions.php:706
16695msgid "elder brother"
16696msgstr "უფროსი ძმა"
16697
16698#: app/Functions/Functions.php:748
16699msgid "elder sibling"
16700msgstr "უფროსი ძმა/და"
16701
16702#: app/Functions/Functions.php:727
16703msgid "elder sister"
16704msgstr "უფროსი და"
16705
16706#: app/Functions/Functions.php:484
16707msgid "eleventh cousin"
16708msgstr ""
16709
16710#: app/Functions/Functions.php:448
16711msgctxt "FEMALE"
16712msgid "eleventh cousin"
16713msgstr ""
16714
16715#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16716#: app/Functions/Functions.php:406
16717msgctxt "MALE"
16718msgid "eleventh cousin"
16719msgstr ""
16720
16721#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16722#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16723msgid "estate name"
16724msgstr "სახელის წაშლა"
16725
16726#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16727#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16728msgctxt "FEMALE"
16729msgid "estate name"
16730msgstr "სახელის წაშლა"
16731
16732#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16733#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16734msgctxt "MALE"
16735msgid "estate name"
16736msgstr "სახელის წაშლა"
16737
16738#. I18N: Gedcom EST dates
16739#: app/Date.php:349
16740#, php-format
16741msgid "estimated %s"
16742msgstr "სავარაუდოდ %s"
16743
16744#: app/Functions/Functions.php:631
16745msgid "ex-husband"
16746msgstr "ყოფილი ქმარი"
16747
16748#: app/Functions/Functions.php:678
16749msgid "ex-partner"
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Functions/Functions.php:658
16753msgctxt "FEMALE"
16754msgid "ex-partner"
16755msgstr ""
16756
16757#: app/Functions/Functions.php:638
16758msgctxt "MALE"
16759msgid "ex-partner"
16760msgstr ""
16761
16762#: app/Functions/Functions.php:671
16763msgid "ex-spouse"
16764msgstr "ყოფილი ქმარი"
16765
16766#: app/Functions/Functions.php:651
16767msgid "ex-wife"
16768msgstr "ყოფილი ცოლი"
16769
16770#. I18N: A button label.
16771#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16772msgid "export file"
16773msgstr ""
16774
16775#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
16776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16777msgid "facts"
16778msgstr "ფაქტები"
16779
16780#: app/Functions/Functions.php:622
16781msgid "father"
16782msgstr "მამა"
16783
16784#: app/Functions/Functions.php:811
16785msgctxt "husband’s father"
16786msgid "father-in-law"
16787msgstr "მამამთილი"
16788
16789#: app/Functions/Functions.php:891
16790msgctxt "spouse’s father"
16791msgid "father-in-law"
16792msgstr "მამამთილი"
16793
16794#: app/Functions/Functions.php:909
16795msgctxt "wife’s father"
16796msgid "father-in-law"
16797msgstr ""
16798
16799#: app/Functions/Functions.php:492
16800msgid "fifteenth cousin"
16801msgstr ""
16802
16803#: app/Functions/Functions.php:456
16804msgctxt "FEMALE"
16805msgid "fifteenth cousin"
16806msgstr ""
16807
16808#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16809#: app/Functions/Functions.php:418
16810msgctxt "MALE"
16811msgid "fifteenth cousin"
16812msgstr ""
16813
16814#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16815#: app/Functions/Functions.php:571
16816#, php-format
16817msgid "fifth %s"
16818msgstr "მეხუთე %s"
16819
16820#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16821#: app/Functions/Functions.php:549
16822#, php-format
16823msgctxt "FEMALE"
16824msgid "fifth %s"
16825msgstr "მეხუთე %s"
16826
16827#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16828#: app/Functions/Functions.php:526
16829#, php-format
16830msgctxt "MALE"
16831msgid "fifth %s"
16832msgstr "მეხუთე %s"
16833
16834#: app/Functions/Functions.php:472
16835msgid "fifth cousin"
16836msgstr "მეხუთე %s"
16837
16838#: app/Functions/Functions.php:436
16839msgctxt "FEMALE"
16840msgid "fifth cousin"
16841msgstr "მეხუთე %s"
16842
16843#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16844#: app/Functions/Functions.php:388
16845msgctxt "MALE"
16846msgid "fifth cousin"
16847msgstr "მეხუთე %s"
16848
16849#. I18N: A button label, first page
16850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16851#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16852#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16853#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16854msgid "first"
16855msgstr "პირველები"
16856
16857#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
16859msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16860msgid "first"
16861msgstr "პირველები"
16862
16863#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16864#: app/Functions/Functions.php:559
16865#, php-format
16866msgid "first %s"
16867msgstr "პირველი %s"
16868
16869#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16870#: app/Functions/Functions.php:537
16871#, php-format
16872msgctxt "FEMALE"
16873msgid "first %s"
16874msgstr "პირველი %s"
16875
16876#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16877#: app/Functions/Functions.php:514
16878#, php-format
16879msgctxt "MALE"
16880msgid "first %s"
16881msgstr "პირველი %s"
16882
16883#: app/Functions/Functions.php:464
16884msgid "first cousin"
16885msgstr "Первое причастие"
16886
16887#: app/Functions/Functions.php:428
16888msgctxt "FEMALE"
16889msgid "first cousin"
16890msgstr "Первое причастие"
16891
16892#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16893#: app/Functions/Functions.php:376
16894msgctxt "MALE"
16895msgid "first cousin"
16896msgstr "Первое причастие"
16897
16898#: app/Functions/Functions.php:1035
16899msgctxt "father’s brother’s child"
16900msgid "first cousin"
16901msgstr "Первое причастие"
16902
16903#: app/Functions/Functions.php:1037
16904msgctxt "father’s brother’s daughter"
16905msgid "first cousin"
16906msgstr "Первое причастие"
16907
16908#: app/Functions/Functions.php:1039
16909msgctxt "father’s brother’s son"
16910msgid "first cousin"
16911msgstr "Первое причастие"
16912
16913#: app/Functions/Functions.php:1079
16914msgctxt "father’s sister’s child"
16915msgid "first cousin"
16916msgstr "Первое причастие"
16917
16918#: app/Functions/Functions.php:1081
16919msgctxt "father’s sister’s daughter"
16920msgid "first cousin"
16921msgstr "Первое причастие"
16922
16923#: app/Functions/Functions.php:1085
16924msgctxt "father’s sister’s son"
16925msgid "first cousin"
16926msgstr "Первое причастие"
16927
16928#: app/Functions/Functions.php:1115
16929msgctxt "mother’s brother’s child"
16930msgid "first cousin"
16931msgstr "Первое причастие"
16932
16933#: app/Functions/Functions.php:1117
16934msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16935msgid "first cousin"
16936msgstr "Первое причастие"
16937
16938#: app/Functions/Functions.php:1119
16939msgctxt "mother’s brother’s son"
16940msgid "first cousin"
16941msgstr "Первое причастие"
16942
16943#: app/Functions/Functions.php:1165
16944msgctxt "mother’s sister’s child"
16945msgid "first cousin"
16946msgstr "Первое причастие"
16947
16948#: app/Functions/Functions.php:1167
16949msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16950msgid "first cousin"
16951msgstr "Первое причастие"
16952
16953#: app/Functions/Functions.php:1171
16954msgctxt "mother’s sister’s son"
16955msgid "first cousin"
16956msgstr "Первое причастие"
16957
16958#: app/Functions/Functions.php:1415
16959msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16960msgid "first cousin once removed ascending"
16961msgstr ""
16962
16963#: app/Functions/Functions.php:1411
16964msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16965msgid "first cousin once removed ascending"
16966msgstr ""
16967
16968#: app/Functions/Functions.php:1413
16969msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16970msgid "first cousin once removed ascending"
16971msgstr ""
16972
16973#: app/Functions/Functions.php:1421
16974msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16975msgid "first cousin once removed ascending"
16976msgstr ""
16977
16978#: app/Functions/Functions.php:1417
16979msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16980msgid "first cousin once removed ascending"
16981msgstr ""
16982
16983#: app/Functions/Functions.php:1419
16984msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16985msgid "first cousin once removed ascending"
16986msgstr ""
16987
16988#: app/Functions/Functions.php:1427
16989msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16990msgid "first cousin once removed ascending"
16991msgstr ""
16992
16993#: app/Functions/Functions.php:1423
16994msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16995msgid "first cousin once removed ascending"
16996msgstr ""
16997
16998#: app/Functions/Functions.php:1425
16999msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17000msgid "first cousin once removed ascending"
17001msgstr ""
17002
17003#: app/Functions/Functions.php:1433
17004msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17005msgid "first cousin once removed ascending"
17006msgstr ""
17007
17008#: app/Functions/Functions.php:1429
17009msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17010msgid "first cousin once removed ascending"
17011msgstr ""
17012
17013#: app/Functions/Functions.php:1431
17014msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17015msgid "first cousin once removed ascending"
17016msgstr ""
17017
17018#: app/Functions/Functions.php:1439
17019msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17020msgid "first cousin once removed ascending"
17021msgstr ""
17022
17023#: app/Functions/Functions.php:1435
17024msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17025msgid "first cousin once removed ascending"
17026msgstr ""
17027
17028#: app/Functions/Functions.php:1437
17029msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17030msgid "first cousin once removed ascending"
17031msgstr ""
17032
17033#: app/Functions/Functions.php:1445
17034msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17035msgid "first cousin once removed ascending"
17036msgstr ""
17037
17038#: app/Functions/Functions.php:1441
17039msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17040msgid "first cousin once removed ascending"
17041msgstr ""
17042
17043#: app/Functions/Functions.php:1443
17044msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17045msgid "first cousin once removed ascending"
17046msgstr ""
17047
17048#: app/Functions/Functions.php:1451
17049msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17050msgid "first cousin once removed ascending"
17051msgstr ""
17052
17053#: app/Functions/Functions.php:1447
17054msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17055msgid "first cousin once removed ascending"
17056msgstr ""
17057
17058#: app/Functions/Functions.php:1449
17059msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17060msgid "first cousin once removed ascending"
17061msgstr ""
17062
17063#: app/Functions/Functions.php:1457
17064msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17065msgid "first cousin once removed ascending"
17066msgstr ""
17067
17068#: app/Functions/Functions.php:1453
17069msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17070msgid "first cousin once removed ascending"
17071msgstr ""
17072
17073#: app/Functions/Functions.php:1455
17074msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17075msgid "first cousin once removed ascending"
17076msgstr ""
17077
17078#: app/Functions/Functions.php:490
17079msgid "fourteenth cousin"
17080msgstr "მეოთხე %s"
17081
17082#: app/Functions/Functions.php:454
17083msgctxt "FEMALE"
17084msgid "fourteenth cousin"
17085msgstr "მეოთხე %s"
17086
17087#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17088#: app/Functions/Functions.php:415
17089msgctxt "MALE"
17090msgid "fourteenth cousin"
17091msgstr "მეოთხე %s"
17092
17093#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17094#: app/Functions/Functions.php:568
17095#, php-format
17096msgid "fourth %s"
17097msgstr "მეოთხე %s"
17098
17099#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17100#: app/Functions/Functions.php:546
17101#, php-format
17102msgctxt "FEMALE"
17103msgid "fourth %s"
17104msgstr "მეოთხე %s"
17105
17106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17107#: app/Functions/Functions.php:523
17108#, php-format
17109msgctxt "MALE"
17110msgid "fourth %s"
17111msgstr "მეოთხე %s"
17112
17113#: app/Functions/Functions.php:470
17114msgid "fourth cousin"
17115msgstr "მეოთხე %s"
17116
17117#: app/Functions/Functions.php:434
17118msgctxt "FEMALE"
17119msgid "fourth cousin"
17120msgstr "მეოთხე %s"
17121
17122#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17123#: app/Functions/Functions.php:385
17124msgctxt "MALE"
17125msgid "fourth cousin"
17126msgstr "მეოთხე %s"
17127
17128#. I18N: from 1700 interval 50 years
17129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17135#, php-format
17136msgid "from %1$s interval %2$s year"
17137msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17138msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17139
17140#. I18N: Gedcom FROM dates
17141#: app/Date.php:365
17142#, php-format
17143msgid "from %s"
17144msgstr "с %s"
17145
17146#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17147#: app/Date.php:377
17148#, php-format
17149msgid "from %s to %s"
17150msgstr "с %s до %s"
17151
17152#. I18N: layout option for the fan chart
17153#: app/Module/FanChartModule.php:571
17154msgid "full circle"
17155msgstr "მთლიანი წრე"
17156
17157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17158msgid "gender"
17159msgstr "სქესი"
17160
17161#. I18N: A button label.
17162#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323
17163msgid "go to new individual"
17164msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17165
17166#: app/Functions/Functions.php:765
17167msgctxt "child’s child"
17168msgid "grandchild"
17169msgstr "შვილიშვილი"
17170
17171#: app/Functions/Functions.php:777
17172msgctxt "daughter’s child"
17173msgid "grandchild"
17174msgstr ""
17175
17176#: app/Functions/Functions.php:877
17177msgctxt "son’s child"
17178msgid "grandchild"
17179msgstr ""
17180
17181#: app/Functions/Functions.php:767
17182msgctxt "child’s daughter"
17183msgid "granddaughter"
17184msgstr "შვილიშვილი"
17185
17186#: app/Functions/Functions.php:779
17187msgctxt "daughter’s daughter"
17188msgid "granddaughter"
17189msgstr ""
17190
17191#: app/Functions/Functions.php:879
17192msgctxt "son’s daughter"
17193msgid "granddaughter"
17194msgstr ""
17195
17196#: app/Functions/Functions.php:995
17197msgctxt "child’s daughter’s husband"
17198msgid "granddaughter’s husband"
17199msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17200
17201#: app/Functions/Functions.php:1017
17202msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17203msgid "granddaughter’s husband"
17204msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17205
17206#: app/Functions/Functions.php:1315
17207msgctxt "son’s daughter’s husband"
17208msgid "granddaughter’s husband"
17209msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17210
17211#: app/Functions/Functions.php:847
17212msgctxt "parent’s father"
17213msgid "grandfather"
17214msgstr "ბაბუა"
17215
17216#: app/Functions/Functions.php:849
17217msgctxt "parent’s mother"
17218msgid "grandmother"
17219msgstr "ბებია"
17220
17221#: app/Functions/Functions.php:851
17222msgctxt "parent’s parent"
17223msgid "grandparent"
17224msgstr "ბებია/ბაბუა"
17225
17226#: app/Functions/Functions.php:771
17227msgctxt "child’s son"
17228msgid "grandson"
17229msgstr "შვილიშვილი"
17230
17231#: app/Functions/Functions.php:783
17232msgctxt "daughter’s son"
17233msgid "grandson"
17234msgstr ""
17235
17236#: app/Functions/Functions.php:881
17237msgctxt "son’s son"
17238msgid "grandson"
17239msgstr ""
17240
17241#: app/Functions/Functions.php:1005
17242msgctxt "child’s son’s wife"
17243msgid "grandson’s wife"
17244msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17245
17246#: app/Functions/Functions.php:1033
17247msgctxt "daughter’s son’s wife"
17248msgid "grandson’s wife"
17249msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17250
17251#: app/Functions/Functions.php:1325
17252msgctxt "son’s son’s wife"
17253msgid "grandson’s wife"
17254msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17255
17256#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17257#: app/Functions/Functions.php:1736
17258#, php-format
17259msgid "great ×%s aunt"
17260msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17261
17262#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17263#: app/Functions/Functions.php:1739
17264#, php-format
17265msgid "great ×%s aunt/uncle"
17266msgstr ""
17267
17268#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17269#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17270#, php-format
17271msgid "great ×%s grandchild"
17272msgstr ""
17273
17274#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17275#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17276#, php-format
17277msgid "great ×%s granddaughter"
17278msgstr "пра(х%s) внучка"
17279
17280#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17281#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17282#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17283#: app/Functions/Functions.php:2089
17284#, php-format
17285msgid "great ×%s grandfather"
17286msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17287
17288#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17289#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17290#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17291#: app/Functions/Functions.php:2094
17292#, php-format
17293msgid "great ×%s grandmother"
17294msgstr "%sх დიდი ბებია"
17295
17296#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17297#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17298#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17299#: app/Functions/Functions.php:2098
17300#, php-format
17301msgid "great ×%s grandparent"
17302msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17303
17304#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17305#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17306#, php-format
17307msgid "great ×%s grandson"
17308msgstr ""
17309
17310#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17311#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17312#, php-format
17313msgid "great ×%s nephew"
17314msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17315
17316#: app/Functions/Functions.php:1897
17317#, php-format
17318msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17319msgid "great ×%s nephew"
17320msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17321
17322#: app/Functions/Functions.php:1901
17323#, php-format
17324msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17325msgid "great ×%s nephew"
17326msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17327
17328#: app/Functions/Functions.php:1904
17329#, php-format
17330msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17331msgid "great ×%s nephew"
17332msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17333
17334#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17335#, php-format
17336msgid "great ×%s nephew/niece"
17337msgstr ""
17338
17339#: app/Functions/Functions.php:1920
17340#, fuzzy, php-format
17341msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17342msgid "great ×%s nephew/niece"
17343msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17344
17345#: app/Functions/Functions.php:1924
17346#, php-format
17347msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17348msgid "great ×%s nephew/niece"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Functions/Functions.php:1927
17352#, php-format
17353msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17354msgid "great ×%s nephew/niece"
17355msgstr ""
17356
17357#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17358#, php-format
17359msgid "great ×%s niece"
17360msgstr ""
17361
17362#: app/Functions/Functions.php:1909
17363#, php-format
17364msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17365msgid "great ×%s niece"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Functions/Functions.php:1913
17369#, php-format
17370msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17371msgid "great ×%s niece"
17372msgstr ""
17373
17374#: app/Functions/Functions.php:1916
17375#, php-format
17376msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17377msgid "great ×%s niece"
17378msgstr ""
17379
17380#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17381#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17382#, php-format
17383msgid "great ×%s uncle"
17384msgstr ""
17385
17386#: app/Functions/Functions.php:1709
17387#, php-format
17388msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17389msgid "great ×%s uncle"
17390msgstr ""
17391
17392#: app/Functions/Functions.php:1713
17393#, php-format
17394msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17395msgid "great ×%s uncle"
17396msgstr ""
17397
17398#: app/Functions/Functions.php:1716
17399#, php-format
17400msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17401msgid "great ×%s uncle"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Functions/Functions.php:1627
17405msgid "great ×4 aunt"
17406msgstr ""
17407
17408#: app/Functions/Functions.php:1630
17409msgid "great ×4 aunt/uncle"
17410msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:2137
17413msgid "great ×4 grandchild"
17414msgstr "пра-внук/внучка"
17415
17416#: app/Functions/Functions.php:2134
17417msgid "great ×4 granddaughter"
17418msgstr "пра(х7) внучка"
17419
17420#: app/Functions/Functions.php:1986
17421msgid "great ×4 grandfather"
17422msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1990
17425msgid "great ×4 grandmother"
17426msgstr "%sх დიდი ბებია"
17427
17428#: app/Functions/Functions.php:1993
17429msgid "great ×4 grandparent"
17430msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17431
17432#: app/Functions/Functions.php:2130
17433msgid "great ×4 grandson"
17434msgstr "правнук"
17435
17436#: app/Functions/Functions.php:1821
17437msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17438msgid "great ×4 nephew"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Functions/Functions.php:1825
17442msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17443msgid "great ×4 nephew"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Functions/Functions.php:1828
17447msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17448msgid "great ×4 nephew"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Functions/Functions.php:1844
17452msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17453msgid "great ×4 nephew/niece"
17454msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17455
17456#: app/Functions/Functions.php:1848
17457msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17458msgid "great ×4 nephew/niece"
17459msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17460
17461#: app/Functions/Functions.php:1851
17462msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17463msgid "great ×4 nephew/niece"
17464msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17465
17466#: app/Functions/Functions.php:1833
17467msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17468msgid "great ×4 niece"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Functions/Functions.php:1837
17472msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17473msgid "great ×4 niece"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Functions/Functions.php:1840
17477msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17478msgid "great ×4 niece"
17479msgstr ""
17480
17481#: app/Functions/Functions.php:1616
17482msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17483msgid "great ×4 uncle"
17484msgstr ""
17485
17486#: app/Functions/Functions.php:1620
17487msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17488msgid "great ×4 uncle"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Functions/Functions.php:1623
17492msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17493msgid "great ×4 uncle"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Functions/Functions.php:1646
17497msgid "great ×5 aunt"
17498msgstr ""
17499
17500#: app/Functions/Functions.php:1649
17501msgid "great ×5 aunt/uncle"
17502msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:2148
17505msgid "great ×5 grandchild"
17506msgstr "пра-внук/внучка"
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:2145
17509msgid "great ×5 granddaughter"
17510msgstr "пра(х7) внучка"
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:1997
17513msgid "great ×5 grandfather"
17514msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:2001
17517msgid "great ×5 grandmother"
17518msgstr "%sх დიდი ბებია"
17519
17520#: app/Functions/Functions.php:2004
17521msgid "great ×5 grandparent"
17522msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17523
17524#: app/Functions/Functions.php:2141
17525msgid "great ×5 grandson"
17526msgstr "правнук"
17527
17528#: app/Functions/Functions.php:1856
17529msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17530msgid "great ×5 nephew"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Functions/Functions.php:1860
17534msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17535msgid "great ×5 nephew"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Functions/Functions.php:1863
17539msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17540msgid "great ×5 nephew"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:1879
17544msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17545msgid "great ×5 nephew/niece"
17546msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17547
17548#: app/Functions/Functions.php:1883
17549msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17550msgid "great ×5 nephew/niece"
17551msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:1886
17554msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17555msgid "great ×5 nephew/niece"
17556msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17557
17558#: app/Functions/Functions.php:1868
17559msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17560msgid "great ×5 niece"
17561msgstr ""
17562
17563#: app/Functions/Functions.php:1872
17564msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17565msgid "great ×5 niece"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Functions/Functions.php:1875
17569msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17570msgid "great ×5 niece"
17571msgstr ""
17572
17573#: app/Functions/Functions.php:1635
17574msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17575msgid "great ×5 uncle"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Functions/Functions.php:1639
17579msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17580msgid "great ×5 uncle"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Functions/Functions.php:1642
17584msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17585msgid "great ×5 uncle"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Functions/Functions.php:1665
17589msgid "great ×6 aunt"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Functions/Functions.php:1668
17593msgid "great ×6 aunt/uncle"
17594msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:2159
17597msgid "great ×6 grandchild"
17598msgstr "пра-внук/внучка"
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:2156
17601msgid "great ×6 granddaughter"
17602msgstr "пра(х7) внучка"
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:2008
17605msgid "great ×6 grandfather"
17606msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:2012
17609msgid "great ×6 grandmother"
17610msgstr "%sх დიდი ბებია"
17611
17612#: app/Functions/Functions.php:2015
17613msgid "great ×6 grandparent"
17614msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:2152
17617msgid "great ×6 grandson"
17618msgstr "правнук"
17619
17620#: app/Functions/Functions.php:1654
17621msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17622msgid "great ×6 uncle"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Functions/Functions.php:1658
17626msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17627msgid "great ×6 uncle"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Functions/Functions.php:1661
17631msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17632msgid "great ×6 uncle"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Functions/Functions.php:1684
17636msgid "great ×7 aunt"
17637msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17638
17639#: app/Functions/Functions.php:1687
17640msgid "great ×7 aunt/uncle"
17641msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:2170
17644msgid "great ×7 grandchild"
17645msgstr "пра-внук/внучка"
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:2167
17648msgid "great ×7 granddaughter"
17649msgstr "пра(х7) внучка"
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:2019
17652msgid "great ×7 grandfather"
17653msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:2023
17656msgid "great ×7 grandmother"
17657msgstr "%sх დიდი ბებია"
17658
17659#: app/Functions/Functions.php:2026
17660msgid "great ×7 grandparent"
17661msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17662
17663#: app/Functions/Functions.php:2163
17664msgid "great ×7 grandson"
17665msgstr "правнук"
17666
17667#: app/Functions/Functions.php:1673
17668msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17669msgid "great ×7 uncle"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:1677
17673msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17674msgid "great ×7 uncle"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Functions/Functions.php:1680
17678msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17679msgid "great ×7 uncle"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:1357
17683msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17684msgid "great-aunt"
17685msgstr "правнук"
17686
17687#: app/Functions/Functions.php:1053
17688msgctxt "father’s father’s sister"
17689msgid "great-aunt"
17690msgstr "правнук"
17691
17692#: app/Functions/Functions.php:1363
17693msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17694msgid "great-aunt"
17695msgstr "правнук"
17696
17697#: app/Functions/Functions.php:1065
17698msgctxt "father’s mother’s sister"
17699msgid "great-aunt"
17700msgstr "правнук"
17701
17702#: app/Functions/Functions.php:1369
17703msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17704msgid "great-aunt"
17705msgstr "правнук"
17706
17707#: app/Functions/Functions.php:1077
17708msgctxt "father’s parent’s sister"
17709msgid "great-aunt"
17710msgstr "правнук"
17711
17712#: app/Functions/Functions.php:1375
17713msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17714msgid "great-aunt"
17715msgstr "правнук"
17716
17717#: app/Functions/Functions.php:1133
17718msgctxt "mother’s father’s sister"
17719msgid "great-aunt"
17720msgstr "правнук"
17721
17722#: app/Functions/Functions.php:1381
17723msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17724msgid "great-aunt"
17725msgstr "правнук"
17726
17727#: app/Functions/Functions.php:1151
17728msgctxt "mother’s mother’s sister"
17729msgid "great-aunt"
17730msgstr "правнук"
17731
17732#: app/Functions/Functions.php:1387
17733msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17734msgid "great-aunt"
17735msgstr "правнук"
17736
17737#: app/Functions/Functions.php:1163
17738msgctxt "mother’s parent’s sister"
17739msgid "great-aunt"
17740msgstr "правнук"
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:1393
17743msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17744msgid "great-aunt"
17745msgstr "правнук"
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:1185
17748msgctxt "parent’s father’s sister"
17749msgid "great-aunt"
17750msgstr "правнук"
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:1399
17753msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17754msgid "great-aunt"
17755msgstr "правнук"
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1197
17758msgctxt "parent’s mother’s sister"
17759msgid "great-aunt"
17760msgstr "правнук"
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:1405
17763msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17764msgid "great-aunt"
17765msgstr "правнук"
17766
17767#: app/Functions/Functions.php:1209
17768msgctxt "parent’s parent’s sister"
17769msgid "great-aunt"
17770msgstr "правнук"
17771
17772#: app/Functions/Functions.php:1051
17773msgctxt "father’s father’s sibling"
17774msgid "great-aunt/uncle"
17775msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17776
17777#: app/Functions/Functions.php:1359
17778msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17779msgid "great-aunt/uncle"
17780msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17781
17782#: app/Functions/Functions.php:1063
17783msgctxt "father’s mother’s sibling"
17784msgid "great-aunt/uncle"
17785msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17786
17787#: app/Functions/Functions.php:1365
17788msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17789msgid "great-aunt/uncle"
17790msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17791
17792#: app/Functions/Functions.php:1075
17793msgctxt "father’s parent’s sibling"
17794msgid "great-aunt/uncle"
17795msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17796
17797#: app/Functions/Functions.php:1371
17798msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17799msgid "great-aunt/uncle"
17800msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17801
17802#: app/Functions/Functions.php:1131
17803msgctxt "mother’s father’s sibling"
17804msgid "great-aunt/uncle"
17805msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17806
17807#: app/Functions/Functions.php:1377
17808msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17809msgid "great-aunt/uncle"
17810msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17811
17812#: app/Functions/Functions.php:1149
17813msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17814msgid "great-aunt/uncle"
17815msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17816
17817#: app/Functions/Functions.php:1383
17818msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17819msgid "great-aunt/uncle"
17820msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17821
17822#: app/Functions/Functions.php:1161
17823msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17824msgid "great-aunt/uncle"
17825msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17826
17827#: app/Functions/Functions.php:1389
17828msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17829msgid "great-aunt/uncle"
17830msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17831
17832#: app/Functions/Functions.php:1183
17833msgctxt "parent’s father’s sibling"
17834msgid "great-aunt/uncle"
17835msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17836
17837#: app/Functions/Functions.php:1395
17838msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17839msgid "great-aunt/uncle"
17840msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17841
17842#: app/Functions/Functions.php:1195
17843msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17844msgid "great-aunt/uncle"
17845msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17846
17847#: app/Functions/Functions.php:1401
17848msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17849msgid "great-aunt/uncle"
17850msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17851
17852#: app/Functions/Functions.php:1207
17853msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17854msgid "great-aunt/uncle"
17855msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17856
17857#: app/Functions/Functions.php:1407
17858msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17859msgid "great-aunt/uncle"
17860msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17861
17862#: app/Functions/Functions.php:985
17863msgctxt "child’s child’s child"
17864msgid "great-grandchild"
17865msgstr "пра-внук/внучка"
17866
17867#: app/Functions/Functions.php:991
17868msgctxt "child’s daughter’s child"
17869msgid "great-grandchild"
17870msgstr ""
17871
17872#: app/Functions/Functions.php:999
17873msgctxt "child’s son’s child"
17874msgid "great-grandchild"
17875msgstr "пра-внук/внучка"
17876
17877#: app/Functions/Functions.php:1007
17878msgctxt "daughter’s child’s child"
17879msgid "great-grandchild"
17880msgstr "пра-внук/внучка"
17881
17882#: app/Functions/Functions.php:1013
17883msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17884msgid "great-grandchild"
17885msgstr "пра-внук/внучка"
17886
17887#: app/Functions/Functions.php:1027
17888msgctxt "daughter’s son’s child"
17889msgid "great-grandchild"
17890msgstr "пра-внук/внучка"
17891
17892#: app/Functions/Functions.php:1305
17893msgctxt "son’s child’s child"
17894msgid "great-grandchild"
17895msgstr "пра-внук/внучка"
17896
17897#: app/Functions/Functions.php:1311
17898msgctxt "son’s daughter’s child"
17899msgid "great-grandchild"
17900msgstr "пра-внук/внучка"
17901
17902#: app/Functions/Functions.php:1319
17903msgctxt "son’s son’s child"
17904msgid "great-grandchild"
17905msgstr "пра-внук/внучка"
17906
17907#: app/Functions/Functions.php:987
17908msgctxt "child’s child’s daughter"
17909msgid "great-granddaughter"
17910msgstr "пра(х7) внучка"
17911
17912#: app/Functions/Functions.php:993
17913msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17914msgid "great-granddaughter"
17915msgstr "пра(х7) внучка"
17916
17917#: app/Functions/Functions.php:1001
17918msgctxt "child’s son’s daughter"
17919msgid "great-granddaughter"
17920msgstr "пра(х7) внучка"
17921
17922#: app/Functions/Functions.php:1009
17923msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17924msgid "great-granddaughter"
17925msgstr "пра(х7) внучка"
17926
17927#: app/Functions/Functions.php:1015
17928msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17929msgid "great-granddaughter"
17930msgstr "пра(х7) внучка"
17931
17932#: app/Functions/Functions.php:1029
17933msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17934msgid "great-granddaughter"
17935msgstr "пра(х7) внучка"
17936
17937#: app/Functions/Functions.php:1307
17938msgctxt "son’s child’s daughter"
17939msgid "great-granddaughter"
17940msgstr "пра(х7) внучка"
17941
17942#: app/Functions/Functions.php:1313
17943msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17944msgid "great-granddaughter"
17945msgstr "пра(х7) внучка"
17946
17947#: app/Functions/Functions.php:1321
17948msgctxt "son’s son’s daughter"
17949msgid "great-granddaughter"
17950msgstr "пра(х7) внучка"
17951
17952#: app/Functions/Functions.php:1045
17953msgctxt "father’s father’s father"
17954msgid "great-grandfather"
17955msgstr "прадед"
17956
17957#: app/Functions/Functions.php:1057
17958msgctxt "father’s mother’s father"
17959msgid "great-grandfather"
17960msgstr "прадед"
17961
17962#: app/Functions/Functions.php:1069
17963msgctxt "father’s parent’s father"
17964msgid "great-grandfather"
17965msgstr "прадед"
17966
17967#: app/Functions/Functions.php:1125
17968msgctxt "mother’s father’s father"
17969msgid "great-grandfather"
17970msgstr "прадед"
17971
17972#: app/Functions/Functions.php:1143
17973msgctxt "mother’s mother’s father"
17974msgid "great-grandfather"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Functions/Functions.php:1155
17978msgctxt "mother’s parent’s father"
17979msgid "great-grandfather"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Functions/Functions.php:1177
17983msgctxt "parent’s father’s father"
17984msgid "great-grandfather"
17985msgstr ""
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:1189
17988msgctxt "parent’s mother’s father"
17989msgid "great-grandfather"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Functions/Functions.php:1201
17993msgctxt "parent’s parent’s father"
17994msgid "great-grandfather"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Functions/Functions.php:1047
17998msgctxt "father’s father’s mother"
17999msgid "great-grandmother"
18000msgstr "прабабушка"
18001
18002#: app/Functions/Functions.php:1059
18003msgctxt "father’s mother’s mother"
18004msgid "great-grandmother"
18005msgstr "прабабушка"
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1071
18008msgctxt "father’s parent’s mother"
18009msgid "great-grandmother"
18010msgstr "прабабушка"
18011
18012#: app/Functions/Functions.php:1127
18013msgctxt "mother’s father’s mother"
18014msgid "great-grandmother"
18015msgstr "прабабушка"
18016
18017#: app/Functions/Functions.php:1145
18018msgctxt "mother’s mother’s mother"
18019msgid "great-grandmother"
18020msgstr "прабабушка"
18021
18022#: app/Functions/Functions.php:1157
18023msgctxt "mother’s parent’s mother"
18024msgid "great-grandmother"
18025msgstr "прабабушка"
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1179
18028msgctxt "parent’s father’s mother"
18029msgid "great-grandmother"
18030msgstr "прабабушка"
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:1191
18033msgctxt "parent’s mother’s mother"
18034msgid "great-grandmother"
18035msgstr "прабабушка"
18036
18037#: app/Functions/Functions.php:1203
18038msgctxt "parent’s parent’s mother"
18039msgid "great-grandmother"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Functions/Functions.php:1049
18043msgctxt "father’s father’s parent"
18044msgid "great-grandparent"
18045msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1061
18048msgctxt "father’s mother’s parent"
18049msgid "great-grandparent"
18050msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18051
18052#: app/Functions/Functions.php:1073
18053msgctxt "father’s parent’s parent"
18054msgid "great-grandparent"
18055msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18056
18057#: app/Functions/Functions.php:1129
18058msgctxt "mother’s father’s parent"
18059msgid "great-grandparent"
18060msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18061
18062#: app/Functions/Functions.php:1147
18063msgctxt "mother’s mother’s parent"
18064msgid "great-grandparent"
18065msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18066
18067#: app/Functions/Functions.php:1159
18068msgctxt "mother’s parent’s parent"
18069msgid "great-grandparent"
18070msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18071
18072#: app/Functions/Functions.php:1181
18073msgctxt "parent’s father’s parent"
18074msgid "great-grandparent"
18075msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18076
18077#: app/Functions/Functions.php:1193
18078msgctxt "parent’s mother’s parent"
18079msgid "great-grandparent"
18080msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18081
18082#: app/Functions/Functions.php:1205
18083msgctxt "parent’s parent’s parent"
18084msgid "great-grandparent"
18085msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:989
18088msgctxt "child’s child’s son"
18089msgid "great-grandson"
18090msgstr "правнук"
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:997
18093msgctxt "child’s daughter’s son"
18094msgid "great-grandson"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1003
18098msgctxt "child’s son’s son"
18099msgid "great-grandson"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Functions/Functions.php:1011
18103msgctxt "daughter’s child’s son"
18104msgid "great-grandson"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Functions/Functions.php:1019
18108msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18109msgid "great-grandson"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Functions/Functions.php:1031
18113msgctxt "daughter’s son’s son"
18114msgid "great-grandson"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1309
18118msgctxt "son’s child’s son"
18119msgid "great-grandson"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:1317
18123msgctxt "son’s daughter’s son"
18124msgid "great-grandson"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1323
18128msgctxt "son’s son’s son"
18129msgid "great-grandson"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:1589
18133msgid "great-great-aunt"
18134msgstr "праправнук"
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:1592
18137msgid "great-great-aunt/uncle"
18138msgstr "праправнучатая племянница"
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:2115
18141msgid "great-great-grandchild"
18142msgstr "прапра-внук/внучка"
18143
18144#: app/Functions/Functions.php:2112
18145msgid "great-great-granddaughter"
18146msgstr "прапрабабушка"
18147
18148#: app/Functions/Functions.php:1964
18149msgid "great-great-grandfather"
18150msgstr "прапрабабушка"
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:1968
18153msgid "great-great-grandmother"
18154msgstr "прапрабабушка"
18155
18156#: app/Functions/Functions.php:1971
18157msgid "great-great-grandparent"
18158msgstr "прапра-дед/бабушка"
18159
18160#: app/Functions/Functions.php:2108
18161msgid "great-great-grandson"
18162msgstr "праправнук"
18163
18164#: app/Functions/Functions.php:1608
18165msgid "great-great-great-aunt"
18166msgstr "праправнучатая племянница"
18167
18168#: app/Functions/Functions.php:1611
18169msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18170msgstr "праправнучатая племянница"
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:2126
18173msgid "great-great-great-grandchild"
18174msgstr "прапра-внук/внучка"
18175
18176#: app/Functions/Functions.php:2123
18177msgid "great-great-great-granddaughter"
18178msgstr "прапрабабушка"
18179
18180#: app/Functions/Functions.php:1975
18181msgid "great-great-great-grandfather"
18182msgstr "прапрабабушка"
18183
18184#: app/Functions/Functions.php:1979
18185msgid "great-great-great-grandmother"
18186msgstr "прапрабабушка"
18187
18188#: app/Functions/Functions.php:1982
18189msgid "great-great-great-grandparent"
18190msgstr "прапра-дед/бабушка"
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:2119
18193msgid "great-great-great-grandson"
18194msgstr "праправнук"
18195
18196#: app/Functions/Functions.php:1786
18197msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18198msgid "great-great-great-nephew"
18199msgstr "праправнучатая племянница"
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:1790
18202msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18203msgid "great-great-great-nephew"
18204msgstr "праправнучатая племянница"
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:1793
18207msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18208msgid "great-great-great-nephew"
18209msgstr "праправнучатая племянница"
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:1809
18212msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18213msgid "great-great-great-nephew/niece"
18214msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18215
18216#: app/Functions/Functions.php:1813
18217msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18218msgid "great-great-great-nephew/niece"
18219msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18220
18221#: app/Functions/Functions.php:1816
18222msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18223msgid "great-great-great-nephew/niece"
18224msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18225
18226#: app/Functions/Functions.php:1798
18227msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18228msgid "great-great-great-niece"
18229msgstr "праправнучатая племянница"
18230
18231#: app/Functions/Functions.php:1802
18232msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18233msgid "great-great-great-niece"
18234msgstr "праправнучатая племянница"
18235
18236#: app/Functions/Functions.php:1805
18237msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18238msgid "great-great-great-niece"
18239msgstr "праправнучатая племянница"
18240
18241#: app/Functions/Functions.php:1597
18242msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18243msgid "great-great-great-uncle"
18244msgstr "праправнучатая племянница"
18245
18246#: app/Functions/Functions.php:1601
18247msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18248msgid "great-great-great-uncle"
18249msgstr "праправнучатая племянница"
18250
18251#: app/Functions/Functions.php:1604
18252msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18253msgid "great-great-great-uncle"
18254msgstr "праправнучатая племянница"
18255
18256#: app/Functions/Functions.php:1751
18257msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18258msgid "great-great-nephew"
18259msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18260
18261#: app/Functions/Functions.php:1755
18262msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18263msgid "great-great-nephew"
18264msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18265
18266#: app/Functions/Functions.php:1758
18267msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18268msgid "great-great-nephew"
18269msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18270
18271#: app/Functions/Functions.php:1774
18272msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18273msgid "great-great-nephew/niece"
18274msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18275
18276#: app/Functions/Functions.php:1778
18277msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18278msgid "great-great-nephew/niece"
18279msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18280
18281#: app/Functions/Functions.php:1781
18282msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18283msgid "great-great-nephew/niece"
18284msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18285
18286#: app/Functions/Functions.php:1763
18287msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18288msgid "great-great-niece"
18289msgstr "праправнучатая племянница"
18290
18291#: app/Functions/Functions.php:1767
18292msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18293msgid "great-great-niece"
18294msgstr "праправнучатая племянница"
18295
18296#: app/Functions/Functions.php:1770
18297msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18298msgid "great-great-niece"
18299msgstr "праправнучатая племянница"
18300
18301#: app/Functions/Functions.php:1578
18302msgctxt "great-grandfather’s brother"
18303msgid "great-great-uncle"
18304msgstr "прапра-внук/внучка"
18305
18306#: app/Functions/Functions.php:1582
18307msgctxt "great-grandmother’s brother"
18308msgid "great-great-uncle"
18309msgstr "прапра-внук/внучка"
18310
18311#: app/Functions/Functions.php:1585
18312msgctxt "great-grandparent’s brother"
18313msgid "great-great-uncle"
18314msgstr "прапра-внук/внучка"
18315
18316#: app/Functions/Functions.php:934
18317msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18318msgid "great-nephew"
18319msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18320
18321#: app/Functions/Functions.php:954
18322msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18323msgid "great-nephew"
18324msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18325
18326#: app/Functions/Functions.php:972
18327msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18328msgid "great-nephew"
18329msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18330
18331#: app/Functions/Functions.php:1254
18332msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18333msgid "great-nephew"
18334msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18335
18336#: app/Functions/Functions.php:1274
18337msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18338msgid "great-nephew"
18339msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18340
18341#: app/Functions/Functions.php:1298
18342msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18343msgid "great-nephew"
18344msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18345
18346#: app/Functions/Functions.php:937
18347msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18348msgid "great-nephew"
18349msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18350
18351#: app/Functions/Functions.php:957
18352msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18353msgid "great-nephew"
18354msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18355
18356#: app/Functions/Functions.php:975
18357msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18358msgid "great-nephew"
18359msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18360
18361#: app/Functions/Functions.php:1257
18362msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18363msgid "great-nephew"
18364msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18365
18366#: app/Functions/Functions.php:1277
18367msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18368msgid "great-nephew"
18369msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18370
18371#: app/Functions/Functions.php:1301
18372msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18373msgid "great-nephew"
18374msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18375
18376#: app/Functions/Functions.php:1223
18377msgctxt "sibling’s child’s son"
18378msgid "great-nephew"
18379msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18380
18381#: app/Functions/Functions.php:1231
18382msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18383msgid "great-nephew"
18384msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18385
18386#: app/Functions/Functions.php:1237
18387msgctxt "sibling’s son’s son"
18388msgid "great-nephew"
18389msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18390
18391#: app/Functions/Functions.php:922
18392msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18393msgid "great-nephew/niece"
18394msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18395
18396#: app/Functions/Functions.php:940
18397msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18398msgid "great-nephew/niece"
18399msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18400
18401#: app/Functions/Functions.php:960
18402msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18403msgid "great-nephew/niece"
18404msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:1242
18407msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18408msgid "great-nephew/niece"
18409msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18410
18411#: app/Functions/Functions.php:1260
18412msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18413msgid "great-nephew/niece"
18414msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18415
18416#: app/Functions/Functions.php:1286
18417msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18418msgid "great-nephew/niece"
18419msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18420
18421#: app/Functions/Functions.php:925
18422msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18423msgid "great-nephew/niece"
18424msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18425
18426#: app/Functions/Functions.php:943
18427msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18428msgid "great-nephew/niece"
18429msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18430
18431#: app/Functions/Functions.php:963
18432msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18433msgid "great-nephew/niece"
18434msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18435
18436#: app/Functions/Functions.php:1245
18437msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18438msgid "great-nephew/niece"
18439msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18440
18441#: app/Functions/Functions.php:1263
18442msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18443msgid "great-nephew/niece"
18444msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18445
18446#: app/Functions/Functions.php:1289
18447msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18448msgid "great-nephew/niece"
18449msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18450
18451#: app/Functions/Functions.php:1219
18452msgctxt "sibling’s child’s child"
18453msgid "great-nephew/niece"
18454msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18455
18456#: app/Functions/Functions.php:1225
18457msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18458msgid "great-nephew/niece"
18459msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18460
18461#: app/Functions/Functions.php:1233
18462msgctxt "sibling’s son’s child"
18463msgid "great-nephew/niece"
18464msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18465
18466#: app/Functions/Functions.php:928
18467msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18468msgid "great-niece"
18469msgstr "праправнучатая племянница"
18470
18471#: app/Functions/Functions.php:946
18472msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18473msgid "great-niece"
18474msgstr "праправнучатая племянница"
18475
18476#: app/Functions/Functions.php:966
18477msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18478msgid "great-niece"
18479msgstr "праправнучатая племянница"
18480
18481#: app/Functions/Functions.php:1248
18482msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18483msgid "great-niece"
18484msgstr "праправнучатая племянница"
18485
18486#: app/Functions/Functions.php:1266
18487msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18488msgid "great-niece"
18489msgstr "праправнучатая племянница"
18490
18491#: app/Functions/Functions.php:1292
18492msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18493msgid "great-niece"
18494msgstr "праправнучатая племянница"
18495
18496#: app/Functions/Functions.php:931
18497msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18498msgid "great-niece"
18499msgstr "праправнучатая племянница"
18500
18501#: app/Functions/Functions.php:949
18502msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18503msgid "great-niece"
18504msgstr "праправнучатая племянница"
18505
18506#: app/Functions/Functions.php:969
18507msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18508msgid "great-niece"
18509msgstr "праправнучатая племянница"
18510
18511#: app/Functions/Functions.php:1251
18512msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18513msgid "great-niece"
18514msgstr "праправнучатая племянница"
18515
18516#: app/Functions/Functions.php:1269
18517msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18518msgid "great-niece"
18519msgstr "праправнучатая племянница"
18520
18521#: app/Functions/Functions.php:1295
18522msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18523msgid "great-niece"
18524msgstr "праправнучатая племянница"
18525
18526#: app/Functions/Functions.php:1221
18527msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18528msgid "great-niece"
18529msgstr "праправнучатая племянница"
18530
18531#: app/Functions/Functions.php:1227
18532msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18533msgid "great-niece"
18534msgstr "праправнучатая племянница"
18535
18536#: app/Functions/Functions.php:1235
18537msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18538msgid "great-niece"
18539msgstr "праправнучатая племянница"
18540
18541#: app/Functions/Functions.php:1043
18542msgctxt "father’s father’s brother"
18543msgid "great-uncle"
18544msgstr "пра-внук/внучка"
18545
18546#: app/Functions/Functions.php:1361
18547msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18548msgid "great-uncle"
18549msgstr "пра-внук/внучка"
18550
18551#: app/Functions/Functions.php:1055
18552msgctxt "father’s mother’s brother"
18553msgid "great-uncle"
18554msgstr "пра-внук/внучка"
18555
18556#: app/Functions/Functions.php:1367
18557msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18558msgid "great-uncle"
18559msgstr "пра-внук/внучка"
18560
18561#: app/Functions/Functions.php:1067
18562msgctxt "father’s parent’s brother"
18563msgid "great-uncle"
18564msgstr "пра-внук/внучка"
18565
18566#: app/Functions/Functions.php:1373
18567msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18568msgid "great-uncle"
18569msgstr "пра-внук/внучка"
18570
18571#: app/Functions/Functions.php:1123
18572msgctxt "mother’s father’s brother"
18573msgid "great-uncle"
18574msgstr "пра-внук/внучка"
18575
18576#: app/Functions/Functions.php:1379
18577msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18578msgid "great-uncle"
18579msgstr "пра-внук/внучка"
18580
18581#: app/Functions/Functions.php:1141
18582msgctxt "mother’s mother’s brother"
18583msgid "great-uncle"
18584msgstr "пра-внук/внучка"
18585
18586#: app/Functions/Functions.php:1385
18587msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18588msgid "great-uncle"
18589msgstr "пра-внук/внучка"
18590
18591#: app/Functions/Functions.php:1153
18592msgctxt "mother’s parent’s brother"
18593msgid "great-uncle"
18594msgstr "пра-внук/внучка"
18595
18596#: app/Functions/Functions.php:1391
18597msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18598msgid "great-uncle"
18599msgstr "пра-внук/внучка"
18600
18601#: app/Functions/Functions.php:1175
18602msgctxt "parent’s father’s brother"
18603msgid "great-uncle"
18604msgstr "пра-внук/внучка"
18605
18606#: app/Functions/Functions.php:1397
18607msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18608msgid "great-uncle"
18609msgstr "пра-внук/внучка"
18610
18611#: app/Functions/Functions.php:1187
18612msgctxt "parent’s mother’s brother"
18613msgid "great-uncle"
18614msgstr "пра-внук/внучка"
18615
18616#: app/Functions/Functions.php:1403
18617msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18618msgid "great-uncle"
18619msgstr "пра-внук/внучка"
18620
18621#: app/Functions/Functions.php:1199
18622msgctxt "parent’s parent’s brother"
18623msgid "great-uncle"
18624msgstr "пра-внук/внучка"
18625
18626#: app/Functions/Functions.php:1409
18627msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18628msgid "great-uncle"
18629msgstr "пра-внук/внучка"
18630
18631#. I18N: layout option for the fan chart
18632#: app/Module/FanChartModule.php:567
18633msgid "half circle"
18634msgstr "ნახევრად-წრიული"
18635
18636#: app/Functions/Functions.php:801
18637msgctxt "father’s son"
18638msgid "half-brother"
18639msgstr "ნახევარი ძმა"
18640
18641#: app/Functions/Functions.php:839
18642msgctxt "mother’s son"
18643msgid "half-brother"
18644msgstr ""
18645
18646#: app/Functions/Functions.php:857
18647msgctxt "parent’s son"
18648msgid "half-brother"
18649msgstr ""
18650
18651#: app/Functions/Functions.php:787
18652msgctxt "father’s child"
18653msgid "half-sibling"
18654msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18655
18656#: app/Functions/Functions.php:823
18657msgctxt "mother’s child"
18658msgid "half-sibling"
18659msgstr ""
18660
18661#: app/Functions/Functions.php:843
18662msgctxt "parent’s child"
18663msgid "half-sibling"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Functions/Functions.php:789
18667msgctxt "father’s daughter"
18668msgid "half-sister"
18669msgstr "ნახევარი და"
18670
18671#: app/Functions/Functions.php:825
18672msgctxt "mother’s daughter"
18673msgid "half-sister"
18674msgstr ""
18675
18676#: app/Functions/Functions.php:845
18677msgctxt "parent’s daughter"
18678msgid "half-sister"
18679msgstr ""
18680
18681#. I18N: reflexive pronoun
18682#: app/Functions/Functions.php:192
18683msgid "herself"
18684msgstr ""
18685
18686#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
18688msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18689msgstr ""
18690
18691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
18697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
18698msgid "hide"
18699msgstr "დავმალოთ"
18700
18701#. I18N: reflexive pronoun
18702#: app/Functions/Functions.php:189
18703msgid "himself"
18704msgstr ""
18705
18706#: app/Functions/Functions.php:634
18707msgid "husband"
18708msgstr "ქმარი"
18709
18710#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18711#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18712msgid "immigration name"
18713msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18714
18715#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18716#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18717msgctxt "FEMALE"
18718msgid "immigration name"
18719msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18720
18721#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18722#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18723msgctxt "MALE"
18724msgid "immigration name"
18725msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18726
18727#. I18N: A button label.
18728#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18729#, fuzzy
18730msgid "import"
18731msgstr "იმპორტი"
18732
18733#. I18N: A button label.
18734#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18735msgid "import file"
18736msgstr ""
18737
18738#. I18N: Gedcom INT dates
18739#: app/Date.php:353
18740#, php-format
18741msgid "interpreted %s (%s)"
18742msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18743
18744#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18745#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18746msgid "invert selection"
18747msgstr "инвертировать выделение"
18748
18749#. I18N: a month in the French republican calendar
18750#: app/Date/FrenchDate.php:159
18751msgctxt "GENITIVE"
18752msgid "jours complementaires"
18753msgstr ""
18754
18755#. I18N: a month in the French republican calendar
18756#: app/Date/FrenchDate.php:253
18757msgctxt "INSTRUMENTAL"
18758msgid "jours complementaires"
18759msgstr ""
18760
18761#. I18N: a month in the French republican calendar
18762#: app/Date/FrenchDate.php:206
18763msgctxt "LOCATIVE"
18764msgid "jours complementaires"
18765msgstr ""
18766
18767#. I18N: a month in the French republican calendar
18768#: app/Date/FrenchDate.php:112
18769msgctxt "NOMINATIVE"
18770msgid "jours complementaires"
18771msgstr ""
18772
18773#. I18N: A button label, last page
18774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18775#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18776#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18777#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18778msgid "last"
18779msgstr "ბოლო"
18780
18781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
18782msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18783msgid "last"
18784msgstr "ბოლო"
18785
18786#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18787msgid "left"
18788msgstr ""
18789
18790#. I18N: Layout option for lists of names
18791#. I18N: An option in a list-box
18792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725
18793#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18794#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18795#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18796#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18797msgid "list"
18798msgstr "სია"
18799
18800#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723
18801#, php-format
18802msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18803msgstr ""
18804
18805#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18806#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18807msgid "maiden name"
18808msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
18809
18810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18811msgid "managers"
18812msgstr ""
18813
18814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18815#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
18816msgid "markdown"
18817msgstr ""
18818
18819#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18820msgid "marriage"
18821msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
18822
18823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18824msgctxt "FEMALE"
18825msgid "married"
18826msgstr "გათხოვდა"
18827
18828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18829msgctxt "MALE"
18830msgid "married"
18831msgstr "გათხოვდა"
18832
18833#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18834#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18835msgid "married name"
18836msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18837
18838#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18839#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18840msgctxt "FEMALE"
18841msgid "married name"
18842msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18843
18844#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18845#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18846msgctxt "MALE"
18847msgid "married name"
18848msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18849
18850#: app/Functions/Functions.php:827
18851msgctxt "mother’s father"
18852msgid "maternal grandfather"
18853msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18854
18855#: app/Functions/Functions.php:831
18856msgctxt "mother’s mother"
18857msgid "maternal grandmother"
18858msgstr "ბებია დედის დედა"
18859
18860#: app/Functions/Functions.php:833
18861msgctxt "mother’s parent"
18862msgid "maternal grandparent"
18863msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18864
18865#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18866#: app/SurnameTradition.php:88
18867msgid "matrilineal"
18868msgstr "მამის ხაზით"
18869
18870#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18871#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18872#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18873#, php-format
18874msgid "maximum %s day"
18875msgid_plural "maximum %s days"
18876msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
18877
18878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18880#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18883msgid "members"
18884msgstr ""
18885
18886#. I18N: Name of a theme.
18887#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18888msgid "minimal"
18889msgstr "მინუმუმი"
18890
18891#: app/Functions/Functions.php:620
18892msgid "mother"
18893msgstr "დედა"
18894
18895#: app/Functions/Functions.php:813
18896msgctxt "husband’s mother"
18897msgid "mother-in-law"
18898msgstr "свекровь"
18899
18900#: app/Functions/Functions.php:893
18901msgctxt "spouse’s mother"
18902msgid "mother-in-law"
18903msgstr "свекровь"
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:911
18906msgctxt "wife’s mother"
18907msgid "mother-in-law"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:899
18911msgctxt "spouse’s parent"
18912msgid "mother/father-in-law"
18913msgstr "მეუღლის მშობელი"
18914
18915#: app/Functions/Functions.php:761
18916msgctxt "brother’s son"
18917msgid "nephew"
18918msgstr "ძმისშვილი"
18919
18920#: app/Functions/Functions.php:1113
18921msgctxt "husband’s brother’s son"
18922msgid "nephew"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Functions/Functions.php:1109
18926msgctxt "husband’s sibling’s son"
18927msgid "nephew"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Functions/Functions.php:1111
18931msgctxt "husband’s sister’s son"
18932msgid "nephew"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Functions/Functions.php:865
18936msgctxt "sibling’s son"
18937msgid "nephew"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Functions/Functions.php:875
18941msgctxt "sister’s son"
18942msgid "nephew"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Functions/Functions.php:1353
18946msgctxt "wife’s brother’s son"
18947msgid "nephew"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:1349
18951msgctxt "wife’s sibling’s son"
18952msgid "nephew"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Functions/Functions.php:1351
18956msgctxt "wife’s sister’s son"
18957msgid "nephew"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Functions/Functions.php:951
18961msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18962msgid "nephew-in-law"
18963msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18964
18965#: app/Functions/Functions.php:1229
18966msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18967msgid "nephew-in-law"
18968msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18969
18970#: app/Functions/Functions.php:1271
18971msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18972msgid "nephew-in-law"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Functions/Functions.php:757
18976msgctxt "brother’s child"
18977msgid "nephew/niece"
18978msgstr "ძმის შვილი"
18979
18980#: app/Functions/Functions.php:1101
18981msgctxt "husband’s brother’s child"
18982msgid "nephew/niece"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Functions/Functions.php:1097
18986msgctxt "husband’s sibling’s child"
18987msgid "nephew/niece"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Functions/Functions.php:1099
18991msgctxt "husband’s sister’s child"
18992msgid "nephew/niece"
18993msgstr ""
18994
18995#: app/Functions/Functions.php:861
18996msgctxt "sibling’s child"
18997msgid "nephew/niece"
18998msgstr ""
18999
19000#: app/Functions/Functions.php:869
19001msgctxt "sister’s child"
19002msgid "nephew/niece"
19003msgstr ""
19004
19005#: app/Functions/Functions.php:1341
19006msgctxt "wife’s brother’s child"
19007msgid "nephew/niece"
19008msgstr ""
19009
19010#: app/Functions/Functions.php:1337
19011msgctxt "wife’s sibling’s child"
19012msgid "nephew/niece"
19013msgstr ""
19014
19015#: app/Functions/Functions.php:1339
19016msgctxt "wife’s sister’s child"
19017msgid "nephew/niece"
19018msgstr ""
19019
19020#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
19021msgid "never"
19022msgstr ""
19023
19024#. I18N: A button label, next page
19025#: resources/views/individual-page.phtml:81
19026#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19027#: resources/views/media-list-page.phtml:96
19028#: resources/views/media-list-page.phtml:195
19029#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19030#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19031#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
19032#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
19033#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
19034#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
19035#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19037#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19038#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19039msgid "next"
19040msgstr "შემდეგი"
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:759
19043msgctxt "brother’s daughter"
19044msgid "niece"
19045msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:1107
19048msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19049msgid "niece"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Functions/Functions.php:1103
19053msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19054msgid "niece"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Functions/Functions.php:1105
19058msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19059msgid "niece"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Functions/Functions.php:863
19063msgctxt "sibling’s daughter"
19064msgid "niece"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:871
19068msgctxt "sister’s daughter"
19069msgid "niece"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Functions/Functions.php:1347
19073msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19074msgid "niece"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Functions/Functions.php:1343
19078msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19079msgid "niece"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Functions/Functions.php:1345
19083msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19084msgid "niece"
19085msgstr ""
19086
19087#: app/Functions/Functions.php:977
19088msgctxt "brother’s son’s wife"
19089msgid "niece-in-law"
19090msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19091
19092#: app/Functions/Functions.php:1239
19093msgctxt "sibling’s son’s wife"
19094msgid "niece-in-law"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Functions/Functions.php:1303
19098msgctxt "sisters’s son’s wife"
19099msgid "niece-in-law"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Functions/Functions.php:480
19103msgid "ninth cousin"
19104msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:444
19107msgctxt "FEMALE"
19108msgid "ninth cousin"
19109msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19110
19111#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19112#: app/Functions/Functions.php:400
19113msgctxt "MALE"
19114msgid "ninth cousin"
19115msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19116
19117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193
19118#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
19119#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19120#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19121#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19122#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19124#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19125#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19126#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
19132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
19133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
19134#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19135#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19136#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19137#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19138#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19139#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19140#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19142#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19144#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19145#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19152msgid "no"
19153msgstr "არა"
19154
19155#. I18N: None of the other options
19156#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
19157#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
19158#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
19159#: app/Services/EmailService.php:217
19160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19161msgid "none"
19162msgstr "არა"
19163
19164#: app/SurnameTradition.php:114
19165msgctxt "Surname tradition"
19166msgid "none"
19167msgstr "არა"
19168
19169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19170msgid "numbers"
19171msgstr "რიცხვები"
19172
19173#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19175#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19177#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19178#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19180#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19182#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19183#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19184#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19185#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19186msgid "of"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19190msgid "on the date of death"
19191msgstr "გარდაცვალების დღეს"
19192
19193#: app/Functions/Functions.php:624
19194msgid "parent"
19195msgstr "მშობელი"
19196
19197#: app/Functions/Functions.php:684
19198msgid "partner"
19199msgstr "პარტნიორი"
19200
19201#: app/Functions/Functions.php:664
19202msgctxt "FEMALE"
19203msgid "partner"
19204msgstr "პარტნიორი"
19205
19206#: app/Functions/Functions.php:644
19207msgctxt "MALE"
19208msgid "partner"
19209msgstr "პარტნიორი"
19210
19211#: app/SurnameTradition.php:77
19212msgctxt "Surname tradition"
19213msgid "paternal"
19214msgstr "მამის მხრიდან"
19215
19216#: app/Functions/Functions.php:791
19217msgctxt "father’s father"
19218msgid "paternal grandfather"
19219msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19220
19221#: app/Functions/Functions.php:793
19222msgctxt "father’s mother"
19223msgid "paternal grandmother"
19224msgstr "ბებია მამის დედა"
19225
19226#: app/Functions/Functions.php:795
19227msgctxt "father’s parent"
19228msgid "paternal grandparent"
19229msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19230
19231#. I18N: A system where children take their father’s surname
19232#: app/SurnameTradition.php:84
19233msgid "patrilineal"
19234msgstr "მამის ხაზით"
19235
19236#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19237#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19238msgid "pending"
19239msgstr "მოლოდინშია"
19240
19241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19242msgid "percentage"
19243msgstr "პროცენტი"
19244
19245#. I18N: A button label.
19246#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19247msgid "preview"
19248msgstr "წინასწარ ნახვა"
19249
19250#. I18N: A button label, previous page
19251#: resources/views/individual-page.phtml:77
19252#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19253#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19254#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19255#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19256#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19257#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19258#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19259#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19260#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19261#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19262#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19263#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19264msgid "previous"
19265msgstr "წინა"
19266
19267#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19268#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19269msgid "primary evidence"
19270msgstr "სამხედრო სამსახური"
19271
19272#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19273#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19274msgid "questionable evidence"
19275msgstr ""
19276
19277#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
19278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19279msgid "records"
19280msgstr "ჩანაწერები"
19281
19282#: resources/views/family-page.phtml:22
19283#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19284#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
19285#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19286#: resources/views/source-page.phtml:21
19287msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19288msgid "reject"
19289msgstr "უარყოფა"
19290
19291#: resources/views/family-page.phtml:16
19292#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19293#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
19294#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19295#: resources/views/source-page.phtml:15
19296msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19297msgid "reject"
19298msgstr "უარყოფა"
19299
19300#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19301#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19302msgid "rejected"
19303msgstr "გაუქმებულია"
19304
19305#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19306#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19307msgid "religious name"
19308msgstr "რელიგიური სახელი"
19309
19310#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19311#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19312msgctxt "FEMALE"
19313msgid "religious name"
19314msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
19315
19316#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19317#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19318msgctxt "MALE"
19319msgid "religious name"
19320msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
19321
19322#. I18N: A button label.
19323#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19324msgid "replace"
19325msgstr ""
19326
19327#. I18N: A button label.
19328#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19329#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19330#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19331#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19332#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19333msgid "reset"
19334msgstr "გადატვირთვა"
19335
19336#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19337msgid "right"
19338msgstr ""
19339
19340#. I18N: A button label.
19341#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19342#: resources/views/admin/components.phtml:139
19343#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19344#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19345#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19346#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19348#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19349#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
19351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19352#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19353#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
19354#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19355#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19356#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19357#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19358#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19359#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19360#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19361#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317
19362#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
19363#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
19364#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19365#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19366#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19367#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19368#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19369#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19370#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19371#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19372#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19373#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19374#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19375#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19376#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19377#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19378#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19379#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19380msgid "save"
19381msgstr "შენახვა"
19382
19383#. I18N: A button label.
19384#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19385#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19386#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19387#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19388#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19389#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19390msgid "search"
19391msgstr "ძიება"
19392
19393#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19394#: app/Functions/Functions.php:562
19395#, php-format
19396msgid "second %s"
19397msgstr "მეორე %s"
19398
19399#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19400#: app/Functions/Functions.php:540
19401#, php-format
19402msgctxt "FEMALE"
19403msgid "second %s"
19404msgstr "მეორე %s"
19405
19406#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19407#: app/Functions/Functions.php:517
19408#, php-format
19409msgctxt "MALE"
19410msgid "second %s"
19411msgstr "მეორე %s"
19412
19413#: app/Functions/Functions.php:466
19414msgid "second cousin"
19415msgstr "მეორე %s"
19416
19417#: app/Functions/Functions.php:430
19418msgctxt "FEMALE"
19419msgid "second cousin"
19420msgstr "მეორე %s"
19421
19422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19423#: app/Functions/Functions.php:379
19424msgctxt "MALE"
19425msgid "second cousin"
19426msgstr "მეორე %s"
19427
19428#: app/Functions/Functions.php:1470
19429msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19430msgid "second cousin"
19431msgstr "მეორე %s"
19432
19433#: app/Functions/Functions.php:1462
19434msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19435msgid "second cousin"
19436msgstr "მეორე %s"
19437
19438#: app/Functions/Functions.php:1466
19439msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19440msgid "second cousin"
19441msgstr "მეორე %s"
19442
19443#: app/Functions/Functions.php:1494
19444msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19445msgid "second cousin"
19446msgstr "მეორე %s"
19447
19448#: app/Functions/Functions.php:1486
19449msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19450msgid "second cousin"
19451msgstr "მეორე %s"
19452
19453#: app/Functions/Functions.php:1490
19454msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19455msgid "second cousin"
19456msgstr "მეორე %s"
19457
19458#: app/Functions/Functions.php:1482
19459msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19460msgid "second cousin"
19461msgstr "მეორე %s"
19462
19463#: app/Functions/Functions.php:1474
19464msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19465msgid "second cousin"
19466msgstr "მეორე %s"
19467
19468#: app/Functions/Functions.php:1478
19469msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19470msgid "second cousin"
19471msgstr "მეორე %s"
19472
19473#: app/Functions/Functions.php:1506
19474msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19475msgid "second cousin"
19476msgstr "მეორე %s"
19477
19478#: app/Functions/Functions.php:1498
19479msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19480msgid "second cousin"
19481msgstr "მეორე %s"
19482
19483#: app/Functions/Functions.php:1502
19484msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19485msgid "second cousin"
19486msgstr "მეორე %s"
19487
19488#: app/Functions/Functions.php:1530
19489msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19490msgid "second cousin"
19491msgstr "მეორე %s"
19492
19493#: app/Functions/Functions.php:1522
19494msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19495msgid "second cousin"
19496msgstr "მეორე %s"
19497
19498#: app/Functions/Functions.php:1526
19499msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19500msgid "second cousin"
19501msgstr "მეორე %s"
19502
19503#: app/Functions/Functions.php:1518
19504msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19505msgid "second cousin"
19506msgstr "მეორე %s"
19507
19508#: app/Functions/Functions.php:1510
19509msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19510msgid "second cousin"
19511msgstr "მეორე %s"
19512
19513#: app/Functions/Functions.php:1514
19514msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19515msgid "second cousin"
19516msgstr "მეორე %s"
19517
19518#: app/Functions/Functions.php:1542
19519msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19520msgid "second cousin"
19521msgstr "მეორე %s"
19522
19523#: app/Functions/Functions.php:1534
19524msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19525msgid "second cousin"
19526msgstr "მეორე %s"
19527
19528#: app/Functions/Functions.php:1538
19529msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19530msgid "second cousin"
19531msgstr "მეორე %s"
19532
19533#: app/Functions/Functions.php:1566
19534msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19535msgid "second cousin"
19536msgstr "მეორე %s"
19537
19538#: app/Functions/Functions.php:1558
19539msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19540msgid "second cousin"
19541msgstr "მეორე %s"
19542
19543#: app/Functions/Functions.php:1562
19544msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19545msgid "second cousin"
19546msgstr "მეორე %s"
19547
19548#: app/Functions/Functions.php:1554
19549msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19550msgid "second cousin"
19551msgstr "მეორე %s"
19552
19553#: app/Functions/Functions.php:1546
19554msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19555msgid "second cousin"
19556msgstr "მეორე %s"
19557
19558#: app/Functions/Functions.php:1550
19559msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19560msgid "second cousin"
19561msgstr "მეორე %s"
19562
19563#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19564#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19565msgid "secondary evidence"
19566msgstr ""
19567
19568#. I18N: select all (of the family trees)
19569#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19570#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19571msgid "select all"
19572msgstr "ყველას ამორჩევა"
19573
19574#. I18N: select none (of the family trees)
19575#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19576#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19577msgid "select none"
19578msgstr "არჩევანი არაა"
19579
19580#: app/Functions/Functions.php:617
19581msgid "self"
19582msgstr "მიმდინარე"
19583
19584#: app/Functions/Functions.php:476
19585msgid "seventh cousin"
19586msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19587
19588#: app/Functions/Functions.php:440
19589msgctxt "FEMALE"
19590msgid "seventh cousin"
19591msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19592
19593#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19594#: app/Functions/Functions.php:394
19595msgctxt "MALE"
19596msgid "seventh cousin"
19597msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19598
19599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
19605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
19606#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19607#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19608msgid "show"
19609msgstr "ვაჩვენოთ"
19610
19611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19612msgid "show the chart"
19613msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19614
19615#: app/Functions/Functions.php:753
19616msgid "sibling"
19617msgstr "ძმა/და"
19618
19619#. I18N: A button label.
19620#: resources/views/login-page.phtml:56
19621#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19622msgid "sign in"
19623msgstr "ავტორიზაცია"
19624
19625#. I18N: A button label.
19626#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19627#, fuzzy
19628msgid "sign out"
19629msgstr "გასვლა"
19630
19631#: app/Functions/Functions.php:732
19632msgid "sister"
19633msgstr "და"
19634
19635#: app/Functions/Functions.php:763
19636msgctxt "brother’s wife"
19637msgid "sister-in-law"
19638msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19639
19640#: app/Functions/Functions.php:983
19641msgctxt "brother’s wife’s sister"
19642msgid "sister-in-law"
19643msgstr ""
19644
19645#: app/Functions/Functions.php:1093
19646msgctxt "husband’s brother’s wife"
19647msgid "sister-in-law"
19648msgstr ""
19649
19650#: app/Functions/Functions.php:817
19651msgctxt "husband’s sister"
19652msgid "sister-in-law"
19653msgstr ""
19654
19655#: app/Functions/Functions.php:1283
19656msgctxt "sister’s husband’s sister"
19657msgid "sister-in-law"
19658msgstr ""
19659
19660#: app/Functions/Functions.php:895
19661msgctxt "spouse’s sister"
19662msgid "sister-in-law"
19663msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19664
19665#: app/Functions/Functions.php:1333
19666msgctxt "wife’s brother’s wife"
19667msgid "sister-in-law"
19668msgstr ""
19669
19670#: app/Functions/Functions.php:915
19671msgctxt "wife’s sister"
19672msgid "sister-in-law"
19673msgstr ""
19674
19675#: app/Functions/Functions.php:474
19676msgid "sixth cousin"
19677msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19678
19679#: app/Functions/Functions.php:438
19680msgctxt "FEMALE"
19681msgid "sixth cousin"
19682msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19683
19684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19685#: app/Functions/Functions.php:391
19686msgctxt "MALE"
19687msgid "sixth cousin"
19688msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19689
19690#: app/Functions/Functions.php:686
19691msgid "son"
19692msgstr "ვაჟიშვილი"
19693
19694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19695msgid "son of"
19696msgstr "сын от"
19697
19698#: app/Functions/Functions.php:769
19699msgctxt "child’s husband"
19700msgid "son-in-law"
19701msgstr "სიძე"
19702
19703#: app/Functions/Functions.php:781
19704msgctxt "daughter’s husband"
19705msgid "son-in-law"
19706msgstr ""
19707
19708#: app/Functions/Functions.php:1021
19709msgctxt "daughter’s husband’s father"
19710msgid "son-in-law’s father"
19711msgstr "Сват"
19712
19713#: app/Functions/Functions.php:1023
19714msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19715msgid "son-in-law’s mother"
19716msgstr "сватья"
19717
19718#: app/Functions/Functions.php:1025
19719msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19720msgid "son-in-law’s parent"
19721msgstr "сват"
19722
19723#: app/Functions/Functions.php:773
19724msgctxt "child’s spouse"
19725msgid "son/daughter-in-law"
19726msgstr "სიძე/რძალი"
19727
19728#. I18N: An option in a list-box
19729#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19730#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19731#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19732msgid "sort by date"
19733msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
19734
19735#. I18N: A button label.
19736#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19738#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19739#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19742#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19744msgid "sort by date of birth"
19745msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19746
19747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19748#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19749#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19751msgid "sort by date of death"
19752msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19753
19754#. I18N: A button label.
19755#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19756#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19757msgid "sort by date of marriage"
19758msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19759
19760#. I18N: An option in a list-box
19761#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19762msgid "sort by date, newest first"
19763msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
19764
19765#. I18N: An option in a list-box
19766#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19767msgid "sort by date, oldest first"
19768msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
19769
19770#. I18N: An option in a list-box
19771#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19772#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19775#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19776#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19777#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19780#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19781#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19783msgid "sort by name"
19784msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
19785
19786#: app/Functions/Functions.php:674
19787msgid "spouse"
19788msgstr "მეუღლე"
19789
19790#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19791#: app/Services/EmailService.php:219
19792msgid "ssl"
19793msgstr "Russell"
19794
19795#: app/Functions/Functions.php:1091
19796msgctxt "father’s wife’s son"
19797msgid "step-brother"
19798msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
19799
19800#: app/Functions/Functions.php:1139
19801msgctxt "mother’s husband’s son"
19802msgid "step-brother"
19803msgstr ""
19804
19805#: app/Functions/Functions.php:1217
19806msgctxt "parent’s spouse’s son"
19807msgid "step-brother"
19808msgstr ""
19809
19810#: app/Functions/Functions.php:807
19811msgctxt "husband’s child"
19812msgid "step-child"
19813msgstr "ქალიშვილი გერი"
19814
19815#: app/Functions/Functions.php:887
19816msgctxt "spouse’s child"
19817msgid "step-child"
19818msgstr "ქალიშვილი გერი"
19819
19820#: app/Functions/Functions.php:905
19821msgctxt "wife’s child"
19822msgid "step-child"
19823msgstr ""
19824
19825#: app/Functions/Functions.php:809
19826msgctxt "husband’s daughter"
19827msgid "step-daughter"
19828msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19829
19830#: app/Functions/Functions.php:889
19831msgctxt "spouse’s daughter"
19832msgid "step-daughter"
19833msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19834
19835#: app/Functions/Functions.php:907
19836msgctxt "wife’s daughter"
19837msgid "step-daughter"
19838msgstr ""
19839
19840#: app/Functions/Functions.php:829
19841msgctxt "mother’s husband"
19842msgid "step-father"
19843msgstr "მამინაცვალი"
19844
19845#: app/Functions/Functions.php:803
19846msgctxt "father’s wife"
19847msgid "step-mother"
19848msgstr "დედინაცვალი"
19849
19850#: app/Functions/Functions.php:859
19851msgctxt "parent’s spouse"
19852msgid "step-parent"
19853msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
19854
19855#: app/Functions/Functions.php:1087
19856msgctxt "father’s wife’s child"
19857msgid "step-sibling"
19858msgstr "сводный(-ая)"
19859
19860#: app/Functions/Functions.php:1135
19861msgctxt "mother’s husband’s child"
19862msgid "step-sibling"
19863msgstr "сводный(-ая)"
19864
19865#: app/Functions/Functions.php:1213
19866msgctxt "parent’s spouse’s child"
19867msgid "step-sibling"
19868msgstr "сводный(-ая)"
19869
19870#: app/Functions/Functions.php:1089
19871msgctxt "father’s wife’s daughter"
19872msgid "step-sister"
19873msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
19874
19875#: app/Functions/Functions.php:1137
19876msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19877msgid "step-sister"
19878msgstr ""
19879
19880#: app/Functions/Functions.php:1215
19881msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19882msgid "step-sister"
19883msgstr ""
19884
19885#: app/Functions/Functions.php:819
19886msgctxt "husband’s son"
19887msgid "step-son"
19888msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19889
19890#: app/Functions/Functions.php:897
19891msgctxt "spouse’s son"
19892msgid "step-son"
19893msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19894
19895#: app/Functions/Functions.php:917
19896msgctxt "wife’s son"
19897msgid "step-son"
19898msgstr ""
19899
19900#. I18N: Layout option for lists of names
19901#. I18N: An option in a list-box
19902#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
19903#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19904#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19906#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19907msgid "table"
19908msgstr "ცხრილი"
19909
19910#. I18N: Layout option for lists of names
19911#. I18N: An option in a list-box
19912#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
19913#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19914msgid "tag cloud"
19915msgstr "ტეგები"
19916
19917#: app/Functions/Functions.php:482
19918msgid "tenth cousin"
19919msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19920
19921#: app/Functions/Functions.php:446
19922msgctxt "FEMALE"
19923msgid "tenth cousin"
19924msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19925
19926#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19927#: app/Functions/Functions.php:403
19928msgctxt "MALE"
19929msgid "tenth cousin"
19930msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19931
19932#. I18N: [you should check that:] ...
19933#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19934msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19935msgstr ""
19936
19937#. I18N: [you should check that:] ...
19938#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19939msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19940msgstr ""
19941
19942#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19943#: app/Functions/Functions.php:195
19944msgid "themself"
19945msgstr ""
19946
19947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19948#: app/Functions/Functions.php:565
19949#, php-format
19950msgid "third %s"
19951msgstr "მესამე %s"
19952
19953#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19954#: app/Functions/Functions.php:543
19955#, php-format
19956msgctxt "FEMALE"
19957msgid "third %s"
19958msgstr "მესამე %s"
19959
19960#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19961#: app/Functions/Functions.php:520
19962#, php-format
19963msgctxt "MALE"
19964msgid "third %s"
19965msgstr "მესამე %s"
19966
19967#: app/Functions/Functions.php:468
19968msgid "third cousin"
19969msgstr "მესამე %s"
19970
19971#: app/Functions/Functions.php:432
19972msgctxt "FEMALE"
19973msgid "third cousin"
19974msgstr "მესამე %s"
19975
19976#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19977#: app/Functions/Functions.php:382
19978msgctxt "MALE"
19979msgid "third cousin"
19980msgstr "მესამე %s"
19981
19982#: app/Functions/Functions.php:488
19983msgid "thirteenth cousin"
19984msgstr ""
19985
19986#: app/Functions/Functions.php:452
19987msgctxt "FEMALE"
19988msgid "thirteenth cousin"
19989msgstr ""
19990
19991#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19992#: app/Functions/Functions.php:412
19993msgctxt "MALE"
19994msgid "thirteenth cousin"
19995msgstr ""
19996
19997#. I18N: layout option for the fan chart
19998#: app/Module/FanChartModule.php:569
19999msgid "three-quarter circle"
20000msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20001
20002#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20003#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20004msgid "tls"
20005msgstr "დეტალები"
20006
20007#. I18N: Gedcom TO dates
20008#: app/Date.php:369
20009#, php-format
20010msgid "to %s"
20011msgstr "%s მდე"
20012
20013#: app/Functions/Functions.php:486
20014msgid "twelfth cousin"
20015msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20016
20017#: app/Functions/Functions.php:450
20018msgctxt "FEMALE"
20019msgid "twelfth cousin"
20020msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20021
20022#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20023#: app/Functions/Functions.php:409
20024msgctxt "MALE"
20025msgid "twelfth cousin"
20026msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20027
20028#: app/Functions/Functions.php:698
20029msgid "twin brother"
20030msgstr "ტყუპი ძმა"
20031
20032#: app/Functions/Functions.php:740
20033msgid "twin sibling"
20034msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20035
20036#: app/Functions/Functions.php:719
20037msgid "twin sister"
20038msgstr "ტყუპი და"
20039
20040#: app/Functions/Functions.php:785
20041msgctxt "father’s brother"
20042msgid "uncle"
20043msgstr "ბიძია"
20044
20045#: app/Functions/Functions.php:1083
20046msgctxt "father’s sister’s husband"
20047msgid "uncle"
20048msgstr ""
20049
20050#: app/Functions/Functions.php:821
20051msgctxt "mother’s brother"
20052msgid "uncle"
20053msgstr ""
20054
20055#: app/Functions/Functions.php:1169
20056msgctxt "mother’s sister’s husband"
20057msgid "uncle"
20058msgstr ""
20059
20060#: app/Functions/Functions.php:841
20061msgctxt "parent’s brother"
20062msgid "uncle"
20063msgstr ""
20064
20065#: app/Functions/Functions.php:1211
20066msgctxt "parent’s sister’s husband"
20067msgid "uncle"
20068msgstr ""
20069
20070#: app/Place.php:202
20071msgid "unknown"
20072msgstr "უცნობია"
20073
20074#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20075msgctxt "unknown family"
20076msgid "unknown"
20077msgstr "უცნობია"
20078
20079#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
20080msgid "unlimited"
20081msgstr ""
20082
20083#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20084#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20085msgid "unreliable evidence"
20086msgstr ""
20087
20088#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20089msgid "up"
20090msgstr ""
20091
20092#. I18N: A button label.
20093#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58
20094#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20095msgid "update"
20096msgstr "განახლება"
20097
20098#. I18N: A button label.
20099#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20100#, fuzzy
20101msgid "upload"
20102msgstr "ატვირთვა"
20103
20104#. I18N: A button label.
20105#: resources/views/branches-page.phtml:40
20106#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20107#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20108#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20109#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20110#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20111#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20112#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20113#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20114#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20115#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20116#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20117#, fuzzy
20118msgid "view"
20119msgstr "მაჩვენე"
20120
20121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20126msgid "visitors"
20127msgstr ""
20128
20129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20131msgctxt "FEMALE"
20132msgid "was born"
20133msgstr "დაიბადა"
20134
20135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20137msgctxt "MALE"
20138msgid "was born"
20139msgstr "დაიბადა"
20140
20141#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20142msgid "webtrees"
20143msgstr ""
20144
20145#: app/Services/MessageService.php:127
20146msgid "webtrees message"
20147msgstr "შეტყობინება webtrees"
20148
20149#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20150msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20151msgstr ""
20152
20153#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20154#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20155msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20156msgstr ""
20157
20158#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145
20159msgid "webtrees sends emails with no storage"
20160msgstr ""
20161
20162#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4
20163msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20164msgstr ""
20165
20166#: app/Functions/Functions.php:654
20167msgid "wife"
20168msgstr "ცოლი"
20169
20170#. I18N: Name of a theme.
20171#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20172msgid "xenea"
20173msgstr ""
20174
20175#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20176msgid "years"
20177msgstr "წლები(წელი)"
20178
20179#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194
20180#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
20181#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20182#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20183#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20184#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20185#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20186#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20187#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20188#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
20194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
20195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
20196#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20197#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20198#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20199#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20200#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20201#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20202#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20205#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20206#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20207#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20214msgid "yes"
20215msgstr "კი"
20216
20217#. I18N: [you should check that:] ...
20218#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20219msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20220msgstr ""
20221
20222#: app/Functions/Functions.php:702
20223msgid "younger brother"
20224msgstr "უმცროსი ძმა"
20225
20226#: app/Functions/Functions.php:744
20227msgid "younger sibling"
20228msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20229
20230#: app/Functions/Functions.php:723
20231msgid "younger sister"
20232msgstr "უმცროსი და"
20233
20234#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20235#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20236#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20237#, php-format
20238msgid "±%s year"
20239msgid_plural "±%s years"
20240msgstr[0] "%s წელი"
20241
20242#: app/Individual.php:1270
20243#, php-format
20244msgid "“%s”"
20245msgstr "“%s”"
20246
20247#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20248#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20249#, php-format
20250msgid "“%s” has been deleted."
20251msgstr ""
20252
20253#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155
20254#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946
20255#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041
20256msgid "…"
20257msgstr "…"
20258
20259#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20260#: app/Http/Controllers/ListController.php:200
20261#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265
20262msgctxt "Unknown given name"
20263msgid "…"
20264msgstr "…"
20265
20266#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20267#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
20268#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
20269#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264
20270msgctxt "Unknown surname"
20271msgid "…"
20272msgstr ""
20273
20274#~ msgid " per gender"
20275#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20276
20277#~ msgid " per time period"
20278#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20279
20280#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20281#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20282#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20283
20284#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20285#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20286#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20287
20288#~ msgid "%s day ago"
20289#~ msgid_plural "%s days ago"
20290#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20291
20292#~ msgid "%s hour ago"
20293#~ msgid_plural "%s hours ago"
20294#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20295
20296#~ msgid "%s individual is private."
20297#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20298#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20299
20300#~ msgid "%s minute ago"
20301#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20302#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20303
20304#~ msgid "%s month ago"
20305#~ msgid_plural "%s months ago"
20306#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20307
20308#~ msgid "%s second ago"
20309#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20310#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20311
20312#~ msgid "%s year ago"
20313#~ msgid_plural "%s years ago"
20314#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20315
20316#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20317#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20318
20319#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20320#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20321
20322#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20323#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20324
20325#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20326#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20327
20328#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20329#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20330
20331#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20332#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20333
20334#~ msgid "Add a blank row"
20335#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20336
20337#~ msgid "Add a child to this family"
20338#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20339
20340#~ msgid "Add a geographic location"
20341#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20342
20343#~ msgid "Add a husband to this family"
20344#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20345
20346#~ msgid "Add a spouse"
20347#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
20348
20349#~ msgid "Add a wife to this family"
20350#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20351
20352#~ msgid "Add another individual to the chart"
20353#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20354
20355#~ msgid "Add links"
20356#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20357
20358#~ msgid "Add to favorites"
20359#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20360
20361#~ msgid "Advanced"
20362#~ msgstr "დამატებითი"
20363
20364#~ msgid "Age of item"
20365#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20366
20367#~ msgid "Age related to birth year"
20368#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20369
20370#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20371#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20372
20373#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20374#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20375
20376#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20377#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20378
20379#~ msgid "Associates"
20380#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20381
20382#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20383#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20384
20385#~ msgid "Available blocks"
20386#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20387
20388#~ msgid "Basic"
20389#~ msgstr "Базовый Soundex"
20390
20391#~ msgid "Bearing"
20392#~ msgstr "აზიმუტი"
20393
20394#~ msgid "Body"
20395#~ msgstr "ტექსტი"
20396
20397#~ msgid "Booklet"
20398#~ msgstr "ბუკლეტი"
20399
20400#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20401#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20402
20403#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20404#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20405#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20406
20407#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20408#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20409
20410#~ msgid "Cannot create"
20411#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20412
20413#~ msgid "Catalonia"
20414#~ msgstr "კატალონია"
20415
20416#~ msgid "Cemeteries"
20417#~ msgstr "სასაფლაო"
20418
20419#~ msgid "Center map here"
20420#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20421
20422#~ msgid "Change"
20423#~ msgstr "შეცვლა"
20424
20425#~ msgid "Change flag"
20426#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20427
20428#~ msgid "Change language"
20429#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20430
20431#~ msgid "Channel Islands"
20432#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20433
20434#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20435#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20436
20437#~ msgid "Check the settings and try again."
20438#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20439
20440#~ msgid "Choose: "
20441#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20442
20443#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20444#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20445
20446#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20447#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20448
20449#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20450#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20451
20452#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20453#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20454
20455#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20456#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20457
20458#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20459#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20460
20461#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20462#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20463
20464#~ msgid "Columns per page"
20465#~ msgstr "Столбцов на странице"
20466
20467#~ msgid "Configure"
20468#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20469
20470#~ msgid "Confirm password"
20471#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20472
20473#~ msgid "Continue adding"
20474#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20475
20476#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20477#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20478
20479#~ msgid "Count"
20480#~ msgstr "მრიცხველი"
20481
20482#~ msgid "Countries"
20483#~ msgstr "ქვეყნები"
20484
20485#~ msgid "Counts "
20486#~ msgstr "მრიცხველი"
20487
20488#~ msgid "County"
20489#~ msgstr "რაიონი"
20490
20491#~ msgid "Current"
20492#~ msgstr "მიმდინარე"
20493
20494#~ msgid "Custom tags"
20495#~ msgstr "თავისუფალი"
20496
20497#~ msgid "Custom theme"
20498#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20499
20500#~ msgid "Czechoslovakia"
20501#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20502
20503#~ msgid "Database and table names"
20504#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20505
20506#~ msgid "Default"
20507#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20508
20509#~ msgid "Default map type"
20510#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20511
20512#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20513#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20514
20515#~ msgid "Default pedigree generations"
20516#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20517
20518#~ msgid "Delete temporary files…"
20519#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20520
20521#~ msgid "Desired password"
20522#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20523
20524#~ msgid "Desired username"
20525#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20526
20527#~ msgid "Display all"
20528#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20529
20530#~ msgid "Display map coordinates"
20531#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20532
20533#~ msgid "Download geographic data"
20534#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20535
20536#~ msgid "Earliest birth year"
20537#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20538
20539#~ msgid "Earliest death year"
20540#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20541
20542#~ msgid "Edit media"
20543#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20544
20545#~ msgid "Edit the details"
20546#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20547
20548#~ msgid "Edit the media object"
20549#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20550
20551#~ msgid "Edit the note"
20552#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20553
20554#~ msgid "Edit the repository"
20555#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20556
20557#~ msgid "Edit the source"
20558#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20559
20560#~ msgid "Eire"
20561#~ msgstr "ირლანდია"
20562
20563#~ msgid "Elevation"
20564#~ msgstr "შემოკლება"
20565
20566#~ msgid "End IP address"
20567#~ msgstr "IP მისამართი"
20568
20569#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20570#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20571
20572#~ msgid "Enter report values"
20573#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20574
20575#~ msgid "FAQ position"
20576#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20577
20578#~ msgid "Family ID prefix"
20579#~ msgstr "Префикс ID семьи"
20580
20581#~ msgid "Family group information"
20582#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
20583
20584#~ msgid "Family list"
20585#~ msgstr "ოჯახების სია "
20586
20587#~ msgid "File containing places (CSV)"
20588#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20589
20590#~ msgid "Find a fact or event"
20591#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
20592
20593#~ msgid "Find a family"
20594#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
20595
20596#~ msgid "Find a media object"
20597#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
20598
20599#~ msgid "Find a place"
20600#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
20601
20602#~ msgid "Find a repository"
20603#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
20604
20605#~ msgid "Find a shared note"
20606#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20607
20608#~ msgid "Find an individual"
20609#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
20610
20611#~ msgid "Gender icon on charts"
20612#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
20613
20614#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20615#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20616
20617#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20618#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
20619
20620#~ msgid "Google Street View™"
20621#~ msgstr "Google Street View™"
20622
20623#~ msgid "Grandparents"
20624#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
20625
20626#~ msgid "Highest population"
20627#~ msgstr "Наибольшая частота"
20628
20629#~ msgid "Historical facts"
20630#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
20631
20632#~ msgid "House"
20633#~ msgstr "სახლი"
20634
20635#~ msgid "Hybrid"
20636#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
20637
20638#~ msgid "Icon"
20639#~ msgstr "იკონკა"
20640
20641#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
20642#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
20643
20644#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20645#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
20646
20647#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20648#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
20649
20650#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20651#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
20652
20653#~ msgid "Individual ID prefix"
20654#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20655
20656#~ msgid "Individual distribution"
20657#~ msgstr "Рапределение персон"
20658
20659#~ msgid "Individual list"
20660#~ msgstr "პერსონების სია"
20661
20662#~ msgid "Installation folder"
20663#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
20664
20665#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20666#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
20667
20668#~ msgid "Keep"
20669#~ msgstr "შენახვა"
20670
20671#~ msgid "Keep link in list"
20672#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
20673
20674#~ msgid "Latest birth year"
20675#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
20676
20677#~ msgid "Latest death year"
20678#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20679
20680#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
20681#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
20682
20683#~ msgctxt "paper size"
20684#~ msgid "Legal"
20685#~ msgstr "Legal"
20686
20687#~ msgid "Limit"
20688#~ msgstr "ზღვარი"
20689
20690#~ msgid "Link to an existing media object"
20691#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
20692
20693#~ msgid "Login ID"
20694#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
20695
20696#~ msgid "Lost password request"
20697#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
20698
20699#~ msgid "Lowest population"
20700#~ msgstr "Наименьшая частота"
20701
20702#~ msgid "Manage the links"
20703#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
20704
20705#~ msgid "Max"
20706#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20707
20708#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20709#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
20710
20711#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20712#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
20713
20714#~ msgid "Media ID prefix"
20715#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20716
20717#~ msgid "Media contains"
20718#~ msgstr "მედია შეიცავს"
20719
20720#~ msgid "Memory limit"
20721#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20722
20723#~ msgid "Midnight"
20724#~ msgstr "შუაღამე"
20725
20726#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20727#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
20728
20729#~ msgid "Moderate pending changes"
20730#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
20731
20732#~ msgid "Move left"
20733#~ msgstr "მარცხნივ"
20734
20735#~ msgid "Move right"
20736#~ msgstr "მარჯვნივ"
20737
20738#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20739#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
20740
20741#~ msgid "Name contains"
20742#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
20743
20744#~ msgid "Neighborhood"
20745#~ msgstr "რაიონი"
20746
20747#~ msgid "Netherlands Antilles"
20748#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
20749
20750#~ msgid "Neutral Zone"
20751#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
20752
20753#~ msgid "No ancestors in the database."
20754#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
20755
20756#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20757#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
20758
20759#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20760#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
20761
20762#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20763#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20764#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
20765
20766#~ msgid "No limit"
20767#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20768
20769#~ msgid "No map data exists for this individual"
20770#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
20771
20772#~ msgid "No places found"
20773#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
20774
20775#~ msgid "Nobody at all"
20776#~ msgstr "არავინ არაა"
20777
20778#~ msgid "Noon"
20779#~ msgstr "შუადღე"
20780
20781#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20782#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20783
20784#~ msgid "Note ID prefix"
20785#~ msgstr "Префикс ID примечания"
20786
20787#~ msgid "Number of generations"
20788#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
20789
20790#~ msgid "Number of items"
20791#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
20792
20793#~ msgid "Number of items to show"
20794#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
20795
20796#~ msgid "Oldest at bottom"
20797#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
20798
20799#~ msgid "Oldest at top"
20800#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
20801
20802#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20803#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
20804
20805#~ msgid "Order"
20806#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
20807
20808#~ msgid "Others"
20809#~ msgstr "სხვა და სხვა"
20810
20811#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20812#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
20813
20814#~ msgid "Own charts"
20815#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
20816
20817#~ msgid "P.M."
20818#~ msgstr "П. П."
20819
20820#~ msgid "Passwords do not match."
20821#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
20822
20823#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20824#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
20825
20826#~ msgid "Pedigree of %s"
20827#~ msgstr "წინაპრები %s"
20828
20829#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20830#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20831
20832#~ msgid "Place check"
20833#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
20834
20835#~ msgid "Place contains"
20836#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
20837
20838#~ msgid "Places found"
20839#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
20840
20841#~ msgid "Places in %s"
20842#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
20843
20844#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20845#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
20846
20847#~ msgid "Please enter a message subject."
20848#~ msgstr "გზავნილის თემა"
20849
20850#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20851#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
20852
20853#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20854#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
20855
20856#~ msgid "Precision"
20857#~ msgstr "სიზუსტით"
20858
20859#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20860#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
20861
20862#~ msgid "Prefixes"
20863#~ msgstr "პრეფიქსები"
20864
20865#~ msgid "README documentation"
20866#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
20867
20868#~ msgid "Redraw map"
20869#~ msgstr "რუკის განახლება"
20870
20871#~ msgid "Remove flag"
20872#~ msgstr "დროშის წაშლა"
20873
20874#~ msgid "Remove link from list"
20875#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
20876
20877#~ msgid "Repositories found"
20878#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
20879
20880#~ msgid "Repository ID prefix"
20881#~ msgstr "Префикс ID архива"
20882
20883#~ msgid "Repository contains"
20884#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
20885
20886#~ msgid "Resulting value"
20887#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
20888
20889#~ msgid "Rule"
20890#~ msgstr "წესები"
20891
20892#~ msgid "Satellite"
20893#~ msgstr "სატელიტური"
20894
20895#~ msgid "Search engine"
20896#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
20897
20898#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20899#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20900
20901#~ msgid "Search globally"
20902#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
20903
20904#~ msgid "Search locally"
20905#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
20906
20907#~ msgid "Select chart type"
20908#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
20909
20910#~ msgid "Select events"
20911#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
20912
20913#~ msgid "Select flag"
20914#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
20915
20916#~ msgid "Select the desired count interval"
20917#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
20918
20919#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20920#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
20921
20922#~ msgid "Send broadcast messages"
20923#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
20924
20925#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20926#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
20927
20928#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20929#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20930
20931#~ msgid "Shared note contains"
20932#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
20933
20934#~ msgid "Shared notes found"
20935#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
20936
20937#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20938#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
20939
20940#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20941#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
20942
20943#~ msgid "Show all tags"
20944#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
20945
20946#~ msgid "Show common surnames"
20947#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
20948
20949#~ msgid "Show cousins"
20950#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20951
20952#~ msgid "Show date differences"
20953#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
20954
20955#~ msgid "Show details"
20956#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
20957
20958#~ msgid "Show inactive places"
20959#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
20960
20961#~ msgid "Show lifespans"
20962#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
20963
20964#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20965#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
20966
20967#~ msgid "Show only the selected tags"
20968#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
20969
20970#~ msgid "Show places in hierarchy"
20971#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
20972
20973#~ msgid "Show related individuals/families"
20974#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
20975
20976#~ msgid "Sicily"
20977#~ msgstr "სიცილია"
20978
20979#, fuzzy
20980#~ msgid "Sign-in URL"
20981#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
20982
20983#~ msgid "Signed-in as "
20984#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
20985
20986#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20987#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
20988
20989#~ msgid "Source ID prefix"
20990#~ msgstr "Префикс ID источника"
20991
20992#~ msgid "Source contains"
20993#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
20994
20995#~ msgid "Standard"
20996#~ msgstr "სტანდარტული"
20997
20998#~ msgid "Start IP address"
20999#~ msgstr "IP მისამართი"
21000
21001#~ msgid "Start at parents"
21002#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21003
21004#~ msgid "Statistics chart"
21005#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21006
21007#~ msgid "Subdivision"
21008#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21009
21010#~ msgid "Suffixes"
21011#~ msgstr "სუფიქსები"
21012
21013#~ msgid "System settings"
21014#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21015
21016#~ msgid "Tag"
21017#~ msgstr "ასაკი"
21018
21019#~ msgid "Terrain"
21020#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21021
21022#~ msgid "The FAQ list is empty."
21023#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21024
21025#~ msgid "The database reported the following error message:"
21026#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21027
21028#~ msgid "The details of this family are private."
21029#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21030
21031#~ msgid "The details of this individual are private."
21032#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21033
21034#~ msgid "The file %s has been created."
21035#~ msgstr "Она была кримирована"
21036
21037#~ msgid "The media file %s does not exist."
21038#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21039
21040#~ msgid "The passwords do not match."
21041#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21042
21043#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21044#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21045
21046#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21047#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21048
21049#~ msgid "The version of %s is too new."
21050#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21051
21052#~ msgid "The version of %s is too old."
21053#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21054
21055#, fuzzy
21056#~ msgid "Theme menu"
21057#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21058
21059#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21060#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21061
21062#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21063#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21064
21065#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21066#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21067
21068#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21069#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21070
21071#~ msgid "This family remained childless"
21072#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21073
21074#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21075#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21076
21077#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21078#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21079
21080#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21081#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21082
21083#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21084#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21085
21086#~ msgid "This media file does not exist."
21087#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21088
21089#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21090#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21091
21092#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21093#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21094
21095#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21096#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21097
21098#~ msgid "This message will be sent to %s"
21099#~ msgstr "ვის: %s"
21100
21101#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21102#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21103
21104#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21105#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21106
21107#~ msgid "This place has no coordinates"
21108#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21109
21110#~ msgid "Thumbnail to upload"
21111#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21112
21113#~ msgid "Total number of users"
21114#~ msgstr "იუზერები სულ"
21115
21116#~ msgid "Total places: %s"
21117#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21118
21119#~ msgid "Total sources: %s"
21120#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21121
21122#~ msgid "Transylvania"
21123#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21124
21125#~ msgid "Type the password again."
21126#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21127
21128#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21129#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21130
21131#~ msgid "Types of error"
21132#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21133
21134#~ msgid "USA"
21135#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21136
21137#~ msgid "USSR"
21138#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21139
21140#~ msgid "Unlink the media object"
21141#~ msgstr "Присоединить медиа"
21142
21143#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21144#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21145
21146#~ msgid "Upload"
21147#~ msgstr "ატვირთვა"
21148
21149#~ msgid "Upload geographic data"
21150#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21151
21152#~ msgid "Use this value"
21153#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21154
21155#, fuzzy
21156#~ msgid "User preferences"
21157#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
21158
21159#~ msgid "User-agent string"
21160#~ msgstr "Строка User-agent"
21161
21162#~ msgid "Users who are signed in"
21163#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21164
21165#~ msgid "Verification code"
21166#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21167
21168#~ msgid "View all records found in this place"
21169#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21170
21171#~ msgid "View the archive"
21172#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21173
21174#~ msgid "View the details"
21175#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21176
21177#~ msgid "View the notes"
21178#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21179
21180#~ msgid "View the statistics as graphs"
21181#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21182
21183#, fuzzy
21184#~ msgid "View this individual"
21185#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21186
21187#, fuzzy
21188#~ msgid "View this source"
21189#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21190
21191#~ msgid "Website URL"
21192#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21193
21194#~ msgid "Website access rules"
21195#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21196
21197#~ msgid "Website and META tag settings"
21198#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21199
21200#~ msgid "West Africa"
21201#~ msgstr "Africa de Vest"
21202
21203#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21204#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21205
21206#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21207#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21208
21209#~ msgid "Width"
21210#~ msgstr "სიგანე"
21211
21212#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21213#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21214
21215#, fuzzy
21216#~ msgid "XREF prefixes"
21217#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21218
21219#~ msgid "Year input box"
21220#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
21221
21222#~ msgid "You must enter a name"
21223#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21224
21225#~ msgid "You must enter a real name."
21226#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21227
21228#~ msgid "You must enter a username."
21229#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21230
21231#~ msgid "You must provide a repository name."
21232#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21233
21234#~ msgid "You must provide a source title"
21235#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21236
21237#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21238#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21239
21240#~ msgid "Yugoslavia"
21241#~ msgstr "იუგოსლავია"
21242
21243#~ msgid "Zaire"
21244#~ msgstr "ზაირი"
21245
21246#~ msgid "Zoom in here"
21247#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21248
21249#~ msgid "Zoom out here"
21250#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21251
21252#~ msgid "Zoom="
21253#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21254
21255#~ msgid "allow"
21256#~ msgstr "დათანხმება"
21257
21258#~ msgid "century"
21259#~ msgstr "საუკუნე"
21260
21261#~ msgid "children"
21262#~ msgstr "ბავშვები"
21263
21264#~ msgid "deny"
21265#~ msgstr "უარყოფა"
21266
21267#~ msgid "east"
21268#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21269
21270#~ msgid "half-year after marriage"
21271#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21272
21273#~ msgid "interval %s year"
21274#~ msgid_plural "interval %s years"
21275#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21276
21277#~ msgid "interval one child"
21278#~ msgstr "интервал один ребенок"
21279
21280#~ msgid "interval two children"
21281#~ msgstr "интервал два ребенка"
21282
21283#~ msgid "less than"
21284#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21285
21286#, fuzzy
21287#~ msgid "link"
21288#~ msgstr "მიერთება"
21289
21290#~ msgid "maximum"
21291#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21292
21293#~ msgid "midnight"
21294#~ msgstr "შუაღამე"
21295
21296#~ msgid "minimum"
21297#~ msgstr "მინუმუმი"
21298
21299#~ msgid "month"
21300#~ msgstr "თვე"
21301
21302#~ msgid "months after marriage"
21303#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
21304
21305#~ msgid "months before and after marriage"
21306#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21307
21308#~ msgid "noon"
21309#~ msgstr "შუადღე"
21310
21311#~ msgid "north"
21312#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
21313
21314#~ msgid "over"
21315#~ msgstr "свыше"
21316
21317#~ msgid "overall"
21318#~ msgstr "სულ"
21319
21320#~ msgid "p.m."
21321#~ msgstr "п. п."
21322
21323#~ msgid "quarters after marriage"
21324#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
21325
21326#~ msgid "reporting"
21327#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
21328
21329#~ msgid "robot"
21330#~ msgstr "რობოტი"
21331
21332#~ msgid "sort by filename"
21333#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
21334
21335#~ msgid "sort by title"
21336#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
21337
21338#~ msgid "south"
21339#~ msgstr "სამხრეთი"
21340
21341#~ msgid "this record does not exist"
21342#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
21343
21344#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21345#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
21346
21347#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21348#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
21349
21350#~ msgid "webtrees reply address"
21351#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
21352
21353#~ msgid "webtrees wiki"
21354#~ msgstr "webtrees wiki"
21355
21356#~ msgid "west"
21357#~ msgstr "დასავლეთი"
21358
21359#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21360#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
21361