xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision c4d4515f7f3bdde30891b06368e2ea761a38c257)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:45+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-04-25 15:46+0000\n"
7"Last-Translator: Gela Gzirishvili <gelagzirishvili@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Georgian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2281
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2285
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s არ არსებობს."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] ""
107
108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280
110#, php-format
111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
112msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Functions/Functions.php:570
116#, php-format
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s x %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Functions/Functions.php:548
122#, php-format
123msgctxt "FEMALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s x %2$s"
126
127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
128#: app/Functions/Functions.php:525
129#, php-format
130msgctxt "MALE"
131msgid "%1$s × %2$s"
132msgstr "%1$s x %2$s"
133
134#. I18N: image dimensions, width × height
135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275
136#, php-format
137msgid "%1$s × %2$s pixels"
138msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Functions/Functions.php:2304
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:667
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%g:%i:%s %a"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:258
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr ""
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
168#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s კილობაიტი"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr ""
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr ""
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr ""
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr ""
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr ""
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:12
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s ბავშვი"
215
216#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
217#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
218#, php-format
219msgid "%s day"
220msgid_plural "%s days"
221msgstr[0] "%s დღე"
222
223#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397
224#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437
225#, php-format
226msgid "%s family has been updated."
227msgid_plural "%s families have been updated."
228msgstr[0] ""
229
230#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
231#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
232#, php-format
233msgid "%s grandchild"
234msgid_plural "%s grandchildren"
235msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
236
237#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
238#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
239#, php-format
240msgid "%s individual"
241msgid_plural "%s individuals"
242msgstr[0] "%s პერსონა"
243
244#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393
245#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427
246#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433
247#, php-format
248msgid "%s individual has been updated."
249msgid_plural "%s individuals have been updated."
250msgstr[0] ""
251
252#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
253#, php-format
254msgid "%s individual with events between %s and %s"
255msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
256msgstr[0] ""
257
258#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
259#, php-format
260msgid "%s individual with events in %s"
261msgid_plural "%s individuals with events in %s"
262msgstr[0] ""
263
264#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
265#, php-format
266msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
267msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
268msgstr[0] ""
269
270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816
271#, php-format
272msgid "%s location has been imported."
273msgid_plural "%s locations have been imported."
274msgstr[0] ""
275
276#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
277#, php-format
278msgid "%s message"
279msgid_plural "%s messages"
280msgstr[0] "%s შეტყობინება"
281
282#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
283#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
285#, php-format
286msgid "%s month"
287msgid_plural "%s months"
288msgstr[0] "%s თვე"
289
290#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
291#, php-format
292msgid "%s note has been updated."
293msgid_plural "%s notes have been updated."
294msgstr[0] ""
295
296#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
297#: app/Functions/Functions.php:2257
298#, php-format
299msgid "%s once removed ascending"
300msgstr ""
301
302#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
303#: app/Functions/Functions.php:2261
304#, php-format
305msgid "%s once removed descending"
306msgstr ""
307
308#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
309#, php-format
310msgid "%s repository has been updated."
311msgid_plural "%s repositories have been updated."
312msgstr[0] ""
313
314#. I18N: %s is a person's name
315#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:7
316#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
317#, fuzzy, php-format
318msgid "%s sent you the following message."
319msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
320
321#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
322#, php-format
323msgid "%s signed-in user"
324msgid_plural "%s signed-in users"
325msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
326
327#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
328#, php-format
329msgid "%s source has been updated."
330msgid_plural "%s sources have been updated."
331msgstr[0] ""
332
333#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
334#: app/Functions/Functions.php:2273
335#, php-format
336msgid "%s three times removed ascending"
337msgstr ""
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Functions/Functions.php:2277
341#, php-format
342msgid "%s three times removed descending"
343msgstr ""
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Functions/Functions.php:2265
347#, php-format
348msgid "%s twice removed ascending"
349msgstr ""
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Functions/Functions.php:2269
353#, php-format
354msgid "%s twice removed descending"
355msgstr ""
356
357#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
358#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
359#, php-format
360msgid "%s week"
361msgid_plural "%s weeks"
362msgstr[0] "%s კვირა"
363
364#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
365#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
369#, php-format
370msgid "%s year"
371msgid_plural "%s years"
372msgstr[0] "%s წელი"
373
374#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528
375#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
376#, php-format
377msgid "%s year anniversary"
378msgstr "%s წლის წინ"
379
380#: app/Functions/Functions.php:490
381#, php-format
382msgid "%s × cousin"
383msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
384
385#: app/Functions/Functions.php:454
386#, php-format
387msgctxt "FEMALE"
388msgid "%s × cousin"
389msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
390
391#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
392#: app/Functions/Functions.php:417
393#, php-format
394msgctxt "MALE"
395msgid "%s × cousin"
396msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
397
398#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
399#: app/Date/JulianDate.php:96
400#, php-format
401msgid "%s&nbsp;BCE"
402msgstr "%s&nbsp; до н.э."
403
404#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
405#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
406#, php-format
407msgid "%s&nbsp;CE"
408msgstr "%s&nbsp;н. э."
409
410#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
411#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
412#, php-format
413msgid "%s+"
414msgstr ""
415
416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536
417#, php-format
418msgid "%s, her ancestors and their families"
419msgstr ""
420
421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533
422#, php-format
423msgid "%s, her parents and siblings"
424msgstr ""
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
427#, php-format
428msgid "%s, her spouses and children"
429msgstr ""
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537
432#, php-format
433msgid "%s, her spouses and descendants"
434msgstr ""
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
437#, php-format
438msgid "%s, his ancestors and their families"
439msgstr ""
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
442#, php-format
443msgid "%s, his parents and siblings"
444msgstr ""
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
447#, php-format
448msgid "%s, his spouses and children"
449msgstr ""
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
452#, php-format
453msgid "%s, his spouses and descendants"
454msgstr ""
455
456#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
457#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
458msgid "&lt;select&gt;"
459msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
460
461#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
462#: app/Age.php:170
463#, php-format
464msgid "(aged %s)"
465msgstr "(ასაკში %s)"
466
467#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
468#: app/Age.php:161
469#, php-format
470msgid "(aged less than %s)"
471msgstr "(в возрасте меньше %s)"
472
473#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
474#: app/Age.php:166
475#, php-format
476msgid "(aged more than %s)"
477msgstr "(в возрасте больще %s)"
478
479#. I18N: %s is a number
480#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
481#, php-format
482msgid "(filtered from %s total entries)"
483msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
484
485#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
486#: app/Age.php:126
487msgid "(in childhood)"
488msgstr "(ბავშვობაში)"
489
490#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
491#: app/Age.php:121
492msgid "(in infancy)"
493msgstr "(ახლადშობილი)"
494
495#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
496#: app/Age.php:116
497msgid "(stillborn)"
498msgstr "(მკვდრადშობილი)"
499
500#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
501#: app/I18N.php:383
502msgid ", "
503msgstr ", "
504
505#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
506msgctxt "CENTURY"
507msgid "10th"
508msgstr "მე-10"
509
510#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
511msgctxt "CENTURY"
512msgid "11th"
513msgstr "მე-11"
514
515#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
516msgctxt "CENTURY"
517msgid "12th"
518msgstr "მე-12"
519
520#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
521msgctxt "CENTURY"
522msgid "13th"
523msgstr "მე-13"
524
525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
526msgctxt "CENTURY"
527msgid "14th"
528msgstr "მე-14"
529
530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
531msgctxt "CENTURY"
532msgid "15th"
533msgstr "მე-15"
534
535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
536msgctxt "CENTURY"
537msgid "16th"
538msgstr "მე-16"
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "17th"
543msgstr "მე-17"
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "18th"
548msgstr "მე-18"
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "19th"
553msgstr "მე-19"
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "1st"
558msgstr "1 საუკუნე"
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "20th"
563msgstr "მე-20"
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "21st"
568msgstr "21 საუკუნე"
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "2nd"
573msgstr "მე-2"
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "3rd"
578msgstr "მე-3"
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "4th"
583msgstr "მე-4"
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "5th"
588msgstr "მე-5"
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "6th"
593msgstr "მე-6"
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "7th"
598msgstr "მე-7"
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "8th"
603msgstr "მე-8"
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "9th"
608msgstr "მე-9"
609
610#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181
611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505
612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164
613msgid "<default theme>"
614msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
615
616#: resources/views/register-page.phtml:10
617msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
618msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
619
620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
621#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541
622#: app/GedcomTag.php:2130
623#, php-format
624msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
625msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
626
627#. I18N: URL = web address
628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
629msgid "A URL"
630msgstr ""
631
632#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61
634msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
635msgstr ""
636
637#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
638#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
639msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
640msgstr ""
641
642#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
643#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
644msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
645msgstr ""
646
647#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
649msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
653#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
654msgid "A chart of an individual’s ancestors."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
658#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
659msgid "A chart of an individual’s descendants."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
663#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
664msgid "A chart of individuals’ lifespans."
665msgstr ""
666
667#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
668msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
669msgstr ""
670
671#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
672msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
673msgstr ""
674
675#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
676#: app/Module/FanChartModule.php:73
677msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
678msgstr ""
679
680#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
681#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
683#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
685msgid "A file on the server"
686msgstr ""
687
688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
693msgid "A file on your computer"
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “My page” module
697#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69
698msgid "A greeting message and useful links for a user."
699msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
700
701#. I18N: Description of the “Home page” module
702#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69
703msgid "A greeting message for site visitors."
704msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
705
706#. I18N: Description of the “Hit counters” module
707#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
708msgid "A link to the site contacts."
709msgstr ""
710
711#. I18N: Description of the “webtrees” module
712#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
713msgid "A link to the webtrees home page."
714msgstr ""
715
716#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
717#: app/Module/BranchesListModule.php:55
718msgid "A list of branches of a family."
719msgstr ""
720
721#. I18N: Description of the “Pending changes” module
722#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74
723#, fuzzy
724msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
725msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
726
727#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
728#: app/Module/FamilyListModule.php:56
729msgid "A list of families."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “FAQ” module
733#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57
734msgid "A list of frequently asked questions and answers."
735msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
736
737#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
738#: app/Module/IndividualListModule.php:56
739msgid "A list of individuals."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
743#: app/Module/MediaListModule.php:57
744msgid "A list of media objects."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Recent changes” module
748#: app/Module/RecentChangesModule.php:61
749msgid "A list of records that have been updated recently."
750msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
751
752#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
753#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
754msgid "A list of repositories."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
758#: app/Module/NoteListModule.php:56
759msgid "A list of shared notes."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
763#: app/Module/SourceListModule.php:56
764msgid "A list of sources."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of “Research tasks” module
768#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
769msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
770msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом"
771
772#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
773#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
774msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
775msgstr "იუბილეები დღეს"
776
777#. I18N: Description of the “On this day” module
778#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
779msgid "A list of the anniversaries that occur today."
780msgstr "იუბილეები დღეს"
781
782#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
783#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
784msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
785msgstr "იუბილეები დღეს"
786
787#. I18N: Description of the “Top given names” module
788#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57
789msgid "A list of the most popular given names."
790msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი"
791
792#. I18N: Description of the “Top surnames” module
793#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59
794msgid "A list of the most popular surnames."
795msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
796
797#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
798#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54
799msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
800msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
801
802#. I18N: Description of the “Who is online” module
803#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52
804msgid "A list of users and visitors who are currently online."
805msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
806
807#: resources/views/help/media-object.phtml:4
808msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
809msgstr ""
810
811#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88
812#, php-format
813msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
814msgstr ""
815
816#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:7
817#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4
818msgid "A new password has been requested for your username."
819msgstr ""
820
821#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
822#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
823#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
824#, php-format
825msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
826msgstr ""
827
828#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
830#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
831msgid "A new version of webtrees is available."
832msgstr ""
833
834#. I18N: Description of the “Journal” module
835#: app/Module/UserJournalModule.php:46
836msgid "A private area to record notes or keep a journal."
837msgstr ""
838
839#. I18N: %s is a server name/URL
840#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:7
841#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
842#, php-format
843msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
844msgstr ""
845
846#. I18N: Description of the “Pedigree” module
847#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
849msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
850msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
851
852#. I18N: Description of the “Ancestors” module
853#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
855msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
856msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
857
858#. I18N: Description of the “Descendants” module
859#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
861msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
862msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
863
864#. I18N: Description of the “Individual” module
865#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
867msgid "A report of an individual’s details."
868msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
869
870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
871msgid "A report of facts which are supported by a given source."
872msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
873
874#. I18N: Description of the “Family” module
875#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
877msgid "A report of family members and their details."
878msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე"
879
880#. I18N: Description of the “Deaths” module
881#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
882msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
883msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
884
885#. I18N: Description of the “Occupations” module
886#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
887#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
888msgid "A report of individuals who had a given occupation."
889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
890
891#. I18N: Description of the “Births” module
892#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
893msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
894msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
895
896#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
897#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
898#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
899msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
900msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
901
902#. I18N: Description of the “Marriages” module
903#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
904#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
905msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
906msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
907
908#. I18N: Description of the “Changes” module
909#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
910#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
911msgid "A report of recent and pending changes."
912msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
913
914#. I18N: Description of the “Related families”
915#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
917msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
918msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
919
920#. I18N: Description of the “Related individuals” module
921#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
922#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
923msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
924msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
925
926#. I18N: Description of the “Source” module
927#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
928msgid "A report of the information provided by a source."
929msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
930
931#. I18N: Description of the “Missing data”
932#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
934msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
935msgstr ""
936
937#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
938#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
939#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
940msgid "A report of vital records for a given date or place."
941msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
942
943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
944msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
945msgstr ""
946
947#. I18N: Description of the “Family navigator” module
948#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
949msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
950msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
951
952#. I18N: Description of the “Extra information” module
953#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
954msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
955msgstr ""
956
957#. I18N: Description of the “Descendants” module
958#: app/Module/DescendancyModule.php:54
959msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
960msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
961
962#. I18N: Description of the “Families” module
963#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
964msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
965msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
966
967#. I18N: Description of the “Facts and events” module
968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
969msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
970msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
971
972#. I18N: Description of the “Media” module
973#: app/Module/MediaTabModule.php:69
974msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
975msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
976
977#. I18N: Description of the “Notes” module
978#: app/Module/NotesTabModule.php:68
979msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
980msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
981
982#. I18N: Description of the “Sources” module
983#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
984msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
985msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
986
987#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
988#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
989msgid "A timeline displaying individual events."
990msgstr ""
991
992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
993msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
994msgstr ""
995
996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
998#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1000#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1001#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1006#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1007#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1009#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1012msgctxt "paper size"
1013msgid "A3"
1014msgstr "А3"
1015
1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1032msgctxt "paper size"
1033msgid "A4"
1034msgstr "А4"
1035
1036#. I18N: Location of an LDS church temple
1037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1038msgid "Aba, Nigeria"
1039msgstr "ნიგერია"
1040
1041#: app/Date/JalaliDate.php:264
1042msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1043msgid "Aban"
1044msgstr ""
1045
1046#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1047#: app/Date/JalaliDate.php:137
1048msgctxt "GENITIVE"
1049msgid "Aban"
1050msgstr ""
1051
1052#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1053#: app/Date/JalaliDate.php:227
1054msgctxt "INSTRUMENTAL"
1055msgid "Aban"
1056msgstr ""
1057
1058#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1059#: app/Date/JalaliDate.php:182
1060msgctxt "LOCATIVE"
1061msgid "Aban"
1062msgstr ""
1063
1064#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1065#: app/Date/JalaliDate.php:92
1066msgctxt "NOMINATIVE"
1067msgid "Aban"
1068msgstr ""
1069
1070#. I18N: A configuration setting
1071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
1072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
1074msgid "Abbreviate place names"
1075msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1076
1077#. I18N: gedcom tag ABBR
1078#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1079msgid "Abbreviation"
1080msgstr "შემოკლება"
1081
1082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1084msgid "Accept"
1085msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1086
1087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1088#, fuzzy
1089msgid "Accept all changes"
1090msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1091
1092#: resources/views/admin/components.phtml:26
1093#: resources/views/admin/components.phtml:75
1094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1095msgid "Access level"
1096msgstr "წვდომის ხარისხი"
1097
1098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1099#, fuzzy
1100msgid "Access to family trees"
1101msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1102
1103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1104msgid "Account approval and email verification"
1105msgstr ""
1106
1107#. I18N: Location of an LDS church temple
1108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1109msgid "Accra, Ghana"
1110msgstr ""
1111
1112#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1113msgid "Action"
1114msgstr ""
1115
1116#. I18N: a month in the Jewish calendar
1117#: app/Date/JewishDate.php:196
1118msgctxt "GENITIVE"
1119msgid "Adar"
1120msgstr ""
1121
1122#. I18N: a month in the Jewish calendar
1123#: app/Date/JewishDate.php:302
1124msgctxt "INSTRUMENTAL"
1125msgid "Adar"
1126msgstr ""
1127
1128#. I18N: a month in the Jewish calendar
1129#: app/Date/JewishDate.php:249
1130msgctxt "LOCATIVE"
1131msgid "Adar"
1132msgstr ""
1133
1134#. I18N: a month in the Jewish calendar
1135#: app/Date/JewishDate.php:143
1136msgctxt "NOMINATIVE"
1137msgid "Adar"
1138msgstr ""
1139
1140#. I18N: a month in the Jewish calendar
1141#: app/Date/JewishDate.php:194
1142msgctxt "GENITIVE"
1143msgid "Adar I"
1144msgstr ""
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:300
1148msgctxt "INSTRUMENTAL"
1149msgid "Adar I"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:247
1154msgctxt "LOCATIVE"
1155msgid "Adar I"
1156msgstr ""
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:141
1160msgctxt "NOMINATIVE"
1161msgid "Adar I"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:198
1166msgctxt "GENITIVE"
1167msgid "Adar II"
1168msgstr ""
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:304
1172msgctxt "INSTRUMENTAL"
1173msgid "Adar II"
1174msgstr ""
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:251
1178msgctxt "LOCATIVE"
1179msgid "Adar II"
1180msgstr ""
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:145
1184msgctxt "NOMINATIVE"
1185msgid "Adar II"
1186msgstr ""
1187
1188#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
1189#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:61
1190#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
1191msgid "Add"
1192msgstr "დამატება"
1193
1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652
1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780
1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844
1200#, php-format
1201msgid "Add %s to the clippings cart"
1202msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
1203
1204#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1205msgid "Add a brother or sister"
1206msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
1207
1208#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1209#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1210#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1211msgid "Add a child"
1212msgstr "შვილის დამატება"
1213
1214#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
1215#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1216msgid "Add a child to create a one-parent family"
1217msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1218
1219#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:43
1220msgid "Add a fact"
1221msgstr "ფაქტის დამატება"
1222
1223#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331
1224#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1225#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1227msgid "Add a father"
1228msgstr "დაამატე მამა"
1229
1230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1231#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1232msgid "Add a favorite"
1233msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1234
1235#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
1236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424
1237#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1238#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1240#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1241msgid "Add a husband"
1242msgstr "დამატება ქმრის"
1243
1244#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756
1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1246msgid "Add a husband using an existing individual"
1247msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1248
1249#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1250msgid "Add a journal entry"
1251msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1252
1253#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1254#: resources/views/media-page.phtml:166
1255#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1256msgid "Add a media file"
1257msgstr ""
1258
1259#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1260#: resources/views/family-page.phtml:95
1261#: resources/views/individual-page.phtml:78
1262#: resources/views/source-page.phtml:81
1263msgid "Add a media object"
1264msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1265
1266#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1270msgid "Add a mother"
1271msgstr "დაამატე დედა"
1272
1273#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640
1274#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1275msgid "Add a name"
1276msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1277
1278#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1279msgid "Add a news article"
1280msgstr "სიახლის დამატება"
1281
1282#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1283#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1284msgid "Add a note"
1285msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1286
1287#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1288#: resources/views/media-page.phtml:156
1289msgid "Add a restriction"
1290msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1291
1292#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1293#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146
1294#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1295msgid "Add a shared note"
1296msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1297
1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1299msgid "Add a son or daughter"
1300msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
1301
1302#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1303#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136
1304#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1305msgid "Add a source citation"
1306msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1307
1308#: app/Module/StoriesModule.php:211
1309#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1310#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1311msgid "Add a story"
1312msgstr "ისტორიის დამატება"
1313
1314#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
1315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1316msgid "Add a user"
1317msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1318
1319#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
1320#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428
1321#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1322#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1324#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1325msgid "Add a wife"
1326msgstr "დამატება ცოლის"
1327
1328#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759
1329#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1330msgid "Add a wife using an existing individual"
1331msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1332
1333#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1334#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275
1335#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1336#, fuzzy
1337msgid "Add an FAQ"
1338msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1339
1340#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1341msgid "Add an associate"
1342msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
1343
1344#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1345msgid "Add an event"
1346msgstr ""
1347
1348#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1349msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1350msgstr ""
1351
1352#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1353msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1357msgid "Add from clipboard"
1358msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1359
1360#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1361msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1362msgstr ""
1363
1364#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1365msgid "Add individuals"
1366msgstr "%s პერსონა"
1367
1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1369msgid "Add marriage details"
1370msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1371
1372#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1373msgid "Add missing death records"
1374msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1375
1376#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1377msgid "Add missing married names"
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1381msgid "Add more fields"
1382msgstr "ველების დამატება"
1383
1384#. I18N: Description of the “Stories” module
1385#: app/Module/StoriesModule.php:50
1386msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1387msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1388
1389#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1390msgid "Add new, and update existing records"
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1394msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1395msgstr ""
1396
1397#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1398#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1399msgid "Add styling and scripts to every page."
1400msgstr ""
1401
1402#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1403#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1404msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1405msgstr ""
1406
1407#. I18N: A configuration setting
1408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
1409msgid "Add to TITLE header tag"
1410msgstr ""
1411
1412#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148
1413#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1414msgid "Add to the clippings cart"
1415msgstr ""
1416
1417#. I18N: A configuration setting
1418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
1419msgid "Add unique identifiers"
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/admin/trees.phtml:204
1423msgid "Add unlinked records"
1424msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1425
1426#. I18N: Description of the “HTML” module
1427#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54
1428msgid "Add your own text and graphics."
1429msgstr ""
1430
1431#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168
1432msgid "Add/edit a journal/news entry"
1433msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1434
1435#. I18N: gedcom tag ADDR
1436#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1437#, fuzzy
1438msgid "Address"
1439msgstr "მისამართი"
1440
1441#. I18N: gedcom tag ADD1
1442#: app/GedcomTag.php:459
1443msgid "Address line 1"
1444msgstr "მისამართი 1"
1445
1446#. I18N: gedcom tag ADD2
1447#: app/GedcomTag.php:462
1448msgid "Address line 2"
1449msgstr "მისამართი 2"
1450
1451#. I18N: Location of an LDS church temple
1452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1453msgid "Adelaide, Australia"
1454msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1455
1456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1458msgid "Administrator"
1459msgstr "ადმინისტრატორი"
1460
1461#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1462msgid "Administrator account"
1463msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1464
1465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1466msgid "Administrator comments on user"
1467msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1468
1469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1470msgid "Administrators"
1471msgstr "ადმინისტრატორები"
1472
1473#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1474msgctxt "Female pedigree"
1475msgid "Adopted"
1476msgstr "შვილად აყვანა"
1477
1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1479msgctxt "Male pedigree"
1480msgid "Adopted"
1481msgstr "შვილად აყვანა"
1482
1483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1484msgctxt "Pedigree"
1485msgid "Adopted"
1486msgstr "შვილად აყვანა"
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1489msgid "Adopted by both parents"
1490msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1491
1492#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1493msgctxt "FEMALE"
1494msgid "Adopted by both parents"
1495msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1496
1497#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1498msgctxt "MALE"
1499msgid "Adopted by both parents"
1500msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1501
1502#. I18N: gedcom tag _ADPF
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1504msgid "Adopted by father"
1505msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1506
1507#. I18N: gedcom tag _ADPF
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1509msgctxt "FEMALE"
1510msgid "Adopted by father"
1511msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1512
1513#. I18N: gedcom tag _ADPF
1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1515msgctxt "MALE"
1516msgid "Adopted by father"
1517msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1518
1519#. I18N: gedcom tag _ADPM
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1521msgid "Adopted by mother"
1522msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1523
1524#. I18N: gedcom tag _ADPM
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1526msgctxt "FEMALE"
1527msgid "Adopted by mother"
1528msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1529
1530#. I18N: gedcom tag _ADPM
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1532msgctxt "MALE"
1533msgid "Adopted by mother"
1534msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1535
1536#. I18N: gedcom tag ADOP
1537#: app/GedcomTag.php:465
1538msgid "Adoption"
1539msgstr "შვილად აყვანა"
1540
1541#: app/GedcomTag.php:1138
1542msgid "Adoption of a brother"
1543msgstr "შვილად აყვანა"
1544
1545#: app/GedcomTag.php:1090
1546msgid "Adoption of a child"
1547msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1548
1549#: app/GedcomTag.php:1087
1550msgid "Adoption of a daughter"
1551msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1552
1553#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1554msgid "Adoption of a grandchild"
1555msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1556
1557#: app/GedcomTag.php:1098
1558msgid "Adoption of a granddaughter"
1559msgstr "Смерть внучки"
1560
1561#: app/GedcomTag.php:1109
1562msgctxt "daughter’s daughter"
1563msgid "Adoption of a granddaughter"
1564msgstr "Смерть внучки"
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1120
1567msgctxt "son’s daughter"
1568msgid "Adoption of a granddaughter"
1569msgstr "Смерть внучки"
1570
1571#: app/GedcomTag.php:1094
1572msgid "Adoption of a grandson"
1573msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1574
1575#: app/GedcomTag.php:1105
1576msgctxt "daughter’s son"
1577msgid "Adoption of a grandson"
1578msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1116
1581msgctxt "son’s son"
1582msgid "Adoption of a grandson"
1583msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1584
1585#: app/GedcomTag.php:1127
1586msgid "Adoption of a half-brother"
1587msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1588
1589#: app/GedcomTag.php:1134
1590msgid "Adoption of a half-sibling"
1591msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1592
1593#: app/GedcomTag.php:1131
1594msgid "Adoption of a half-sister"
1595msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1596
1597#: app/GedcomTag.php:1145
1598msgid "Adoption of a sibling"
1599msgstr "შვილად აყვანა"
1600
1601#: app/GedcomTag.php:1142
1602msgid "Adoption of a sister"
1603msgstr "შვილად აყვანა"
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1083
1606msgid "Adoption of a son"
1607msgstr "შვილად აყვანა"
1608
1609#. I18N: gedcom tag CHRA
1610#: app/GedcomTag.php:597
1611msgid "Adult christening"
1612msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1613
1614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
1615#, fuzzy
1616msgid "Advanced fact preferences"
1617msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1618
1619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:925
1620msgid "Advanced name facts"
1621msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1622
1623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938
1624msgid "Advanced place name facts"
1625msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1626
1627#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560
1628#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1629msgid "Advanced search"
1630msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1631
1632#. I18N: Name of a country or state
1633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1634msgid "Afghanistan"
1635msgstr "ავღანეთი"
1636
1637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1638msgid "Africa"
1639msgstr "აფრიკა"
1640
1641#: resources/views/admin/trees.phtml:351
1642msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1643msgstr ""
1644
1645#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:24
1646#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11
1647msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1648msgstr ""
1649
1650#. I18N: gedcom tag AGE
1651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1652#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131
1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154
1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1663msgid "Age"
1664msgstr "ასაკი"
1665
1666#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1667msgid "Age at birth of child"
1668msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1669
1670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1671msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1672msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1673
1674#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1675msgid "Age between husband and wife"
1676msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1677
1678#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1679msgid "Age between siblings"
1680msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1683msgid "Age between wife and husband"
1684msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1685
1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1687msgid "Age difference"
1688msgstr "განსხვავება ასაკში"
1689
1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1692msgid "Age in year of first marriage"
1693msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1694
1695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1699#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1700msgid "Age in year of marriage"
1701msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1702
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1706msgid "Age interval"
1707msgstr ""
1708
1709#. I18N: A configuration setting
1710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:445
1711msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1712msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1713
1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:521
1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:563
1716msgid "Age related to death year"
1717msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1718
1719#. I18N: gedcom tag AGNC
1720#: app/GedcomTag.php:478
1721msgid "Agency"
1722msgstr "დაწესებულება"
1723
1724#. I18N: Name of a country or state
1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1726msgid "Aland Islands"
1727msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1728
1729#. I18N: Name of a country or state
1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1731msgid "Albania"
1732msgstr "ალბანეთი"
1733
1734#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1735#. I18N: Name of a module
1736#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1737msgid "Album"
1738msgstr "ალბომი"
1739
1740#. I18N: Location of an LDS church temple
1741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1742msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1743msgstr ""
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1747msgid "Algeria"
1748msgstr "ალჟირი"
1749
1750#. I18N: gedcom tag ALIA
1751#: app/GedcomTag.php:481
1752msgid "Alias"
1753msgstr "ზედმეტი სახელი"
1754
1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1756msgid "Alive"
1757msgstr "ცოცხლები"
1758
1759#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1761#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290
1767#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1768#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1770#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1781msgid "All"
1782msgstr "ყველა"
1783
1784#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451
1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1786msgid "All facts and events"
1787msgstr ""
1788
1789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1790msgid "All family facts"
1791msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1792
1793#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199
1794msgid "All fields must be completed."
1795msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1796
1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1798msgid "All individual facts"
1799msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1800
1801#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1802#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1803msgid "All individuals"
1804msgstr "პერსონები სულ "
1805
1806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1807#: resources/views/admin/components.phtml:12
1808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1809msgid "All modules"
1810msgstr ""
1811
1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1813msgid "All records"
1814msgstr ""
1815
1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1817msgid "All repository facts"
1818msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
1819
1820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
1821msgid "All source facts"
1822msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
1823
1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1825#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1827msgstr ""
1828
1829#. I18N: A configuration setting
1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:687
1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1832msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1833
1834#. I18N: A configuration setting
1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1836msgid "Allow visitors to request a new user account"
1837msgstr ""
1838
1839#. I18N: gedcom tag _AKA
1840#: app/GedcomTag.php:1188
1841msgid "Also known as"
1842msgstr "მეორე სახელი"
1843
1844#. I18N: gedcom tag _AKA
1845#: app/GedcomTag.php:1184
1846msgctxt "FEMALE"
1847msgid "Also known as"
1848msgstr "მეორე სახელი"
1849
1850#. I18N: gedcom tag _AKA
1851#: app/GedcomTag.php:1179
1852msgctxt "MALE"
1853msgid "Also known as"
1854msgstr "მეორე სახელი"
1855
1856#. I18N: Name of a country or state
1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1858msgid "American Samoa"
1859msgstr "Апиа, Самоа"
1860
1861#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1862#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1863msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1864msgstr ""
1865
1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1867msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Album” module
1871#: app/Module/AlbumModule.php:54
1872msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1873msgstr ""
1874
1875#. I18N: Description of the “Charts” module
1876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1877msgid "An alternative way to display charts."
1878msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1879
1880#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1881#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1882msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Description of the “Theme change” module
1886#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51
1887msgid "An alternative way to select a new theme."
1888msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია"
1889
1890#. I18N: Description of the “Sign in” module
1891#: app/Module/LoginBlockModule.php:53
1892msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1893msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია"
1894
1895#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446
1896msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1897msgstr ""
1898
1899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444
1900msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1904#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1905msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1906msgstr ""
1907
1908#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1909#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62
1910msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1911msgstr ""
1912
1913#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1914#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1915msgid "An unexpected database error occurred."
1916msgstr ""
1917
1918#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
1919#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1920#: resources/views/place-map.phtml:60
1921msgid "An unknown error occurred"
1922msgstr ""
1923
1924#. I18N: Name of a module/report
1925#. I18N: Name of a module/chart
1926#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1929msgid "Ancestors"
1930msgstr "წინაპრები"
1931
1932#. I18N: gedcom tag ANCI
1933#: app/GedcomTag.php:487
1934msgid "Ancestors interest"
1935msgstr "წინაპართა თაობა"
1936
1937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1938msgid "Ancestors of "
1939msgstr "წინაპრები"
1940
1941#. I18N: %s is an individual’s name
1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1943#, php-format
1944msgid "Ancestors of %s"
1945msgstr "წინაპრები %s გან"
1946
1947#. I18N: gedcom tag AFN
1948#: app/GedcomTag.php:472
1949msgid "Ancestral file number"
1950msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1951
1952#. I18N: Location of an LDS church temple
1953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1954msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1955msgstr ""
1956
1957#. I18N: Name of a country or state
1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1959msgid "Andorra"
1960msgstr "ანდორა"
1961
1962#. I18N: Name of a country or state
1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1964msgid "Angola"
1965msgstr "ანგოლა"
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1969msgid "Anguilla"
1970msgstr ""
1971
1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
1976#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
1977msgid "Anniversary"
1978msgstr "საიუბილეო"
1979
1980#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
1981msgid "Anniversary calendar"
1982msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1983
1984#. I18N: gedcom tag ANUL
1985#: app/GedcomTag.php:490
1986msgid "Annulment"
1987msgstr "გაუქმება"
1988
1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
1990msgid "Answer"
1991msgstr "პასუხი"
1992
1993#. I18N: Name of a country or state
1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1995msgid "Antarctica"
1996msgstr "ანტარკტიდა"
1997
1998#. I18N: Name of a country or state
1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
2000msgid "Antigua and Barbuda"
2001msgstr ""
2002
2003#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
2004msgid "Anyone with a user account can access this website."
2005msgstr ""
2006
2007#. I18N: Location of an LDS church temple
2008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2009msgid "Apia, Samoa"
2010msgstr "Апиа, Самоа"
2011
2012#. I18N: Description of the “Batch update” module
2013#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67
2014msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2015msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
2016
2017#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2019#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2020msgid "Apply privacy settings"
2021msgstr "Применить права доступа"
2022
2023#. I18N: Label for checkbox
2024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1025
2025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2026msgid "Apply these preferences to all family trees"
2027msgstr ""
2028
2029#. I18N: Label for checkbox
2030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1032
2031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2032msgid "Apply these preferences to new family trees"
2033msgstr ""
2034
2035#: resources/views/admin/users.phtml:24
2036msgid "Approved"
2037msgstr "დამტკიცებულია"
2038
2039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2040msgid "Approved by administrator"
2041msgstr "ადმინისტრატორი"
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2044msgctxt "Abbreviation for April"
2045msgid "Apr"
2046msgstr "აპრ"
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2049msgctxt "GENITIVE"
2050msgid "April"
2051msgstr "აპრილი"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2054msgctxt "INSTRUMENTAL"
2055msgid "April"
2056msgstr "აპრილი"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2059msgctxt "LOCATIVE"
2060msgid "April"
2061msgstr "აპრილი"
2062
2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
2065#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2066msgctxt "NOMINATIVE"
2067msgid "April"
2068msgstr "აპრილი"
2069
2070#. I18N: The name of a colour-scheme
2071#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2072msgid "Aqua Marine"
2073msgstr "სან მარინო"
2074
2075#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
2076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2077#: resources/views/media-page.phtml:80
2078msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2079msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2080
2081#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2083msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2084
2085#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2086#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
2087#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96
2088#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
2089#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2091#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2093#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2095#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2096#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2097#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2098#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2099#, php-format
2100msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2101msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2102
2103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2104#, fuzzy
2105msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2106msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2107
2108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2109msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2110msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2111
2112#. I18N: Name of a country or state
2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2114msgid "Argentina"
2115msgstr "არგენტინა"
2116
2117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2121#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2122#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2133msgctxt "font name"
2134msgid "Arial"
2135msgstr "Arial"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2139msgid "Armenia"
2140msgstr "სასომხეთი"
2141
2142#. I18N: Name of a country or state
2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2144msgid "Aruba"
2145msgstr "არუბა"
2146
2147#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2148msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2149msgstr ""
2150
2151#. I18N: The name of a colour-scheme
2152#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2153msgid "Ash"
2154msgstr "ფერფლი"
2155
2156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2157msgid "Asia"
2158msgstr "აზია"
2159
2160#. I18N: gedcom tag ASSO
2161#. I18N: gedcom tag _ASSO
2162#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2163msgid "Associate"
2164msgstr "ნაცნობები"
2165
2166#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
2167msgid "Associate events with this source"
2168msgstr "Связать факты с этим источником"
2169
2170#. I18N: Location of an LDS church temple
2171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2172msgid "Asuncion, Paraguay"
2173msgstr "პარაგვაი"
2174
2175#. I18N: Name of a country or state
2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2177msgid "At sea"
2178msgstr ""
2179
2180#. I18N: Location of an LDS church temple
2181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2182msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2183msgstr "საქართველო"
2184
2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2186msgid "Attendant"
2187msgstr "მოჯამაგირე"
2188
2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2190msgctxt "FEMALE"
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2193
2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2195msgctxt "MALE"
2196msgid "Attendant"
2197msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2198
2199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2200msgid "Attending"
2201msgstr "დამლაგებელი"
2202
2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2204msgctxt "FEMALE"
2205msgid "Attending"
2206msgstr "დამლაგებელი"
2207
2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2209msgctxt "MALE"
2210msgid "Attending"
2211msgstr "დამლაგებელი"
2212
2213#. I18N: Type of media object
2214#: app/GedcomTag.php:2352
2215msgid "Audio"
2216msgstr "აუდიო"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2219msgctxt "Abbreviation for August"
2220msgid "Aug"
2221msgstr "აგვ"
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2224msgctxt "GENITIVE"
2225msgid "August"
2226msgstr "აგვისტო"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2229msgctxt "INSTRUMENTAL"
2230msgid "August"
2231msgstr "აგვისტო"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2234msgctxt "LOCATIVE"
2235msgid "August"
2236msgstr "აგვისტო"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2239#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
2240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2241msgctxt "NOMINATIVE"
2242msgid "August"
2243msgstr "აგვისტო"
2244
2245#. I18N: Name of a country or state
2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2247msgid "Australia"
2248msgstr "ავსტრალია"
2249
2250#. I18N: Name of a country or state
2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2252msgid "Austria"
2253msgstr "ავსტრია"
2254
2255#. I18N: gedcom tag AUTH
2256#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:80
2257#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2258msgid "Author"
2259msgstr "ავტორი"
2260
2261#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2262#: app/GedcomTag.php:581
2263msgid "Author of last change"
2264msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2265
2266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2267#, fuzzy
2268msgid "Automatically accept changes made by this user"
2269msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2270
2271#. I18N: A configuration setting
2272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585
2273msgid "Automatically expand notes"
2274msgstr ""
2275
2276#. I18N: A configuration setting
2277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
2278msgid "Automatically expand sources"
2279msgstr ""
2280
2281#. I18N: a month in the Jewish calendar
2282#: app/Date/JewishDate.php:208
2283msgctxt "GENITIVE"
2284msgid "Av"
2285msgstr ""
2286
2287#. I18N: a month in the Jewish calendar
2288#: app/Date/JewishDate.php:314
2289msgctxt "INSTRUMENTAL"
2290msgid "Av"
2291msgstr ""
2292
2293#. I18N: a month in the Jewish calendar
2294#: app/Date/JewishDate.php:261
2295msgctxt "LOCATIVE"
2296msgid "Av"
2297msgstr ""
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:155
2301msgctxt "NOMINATIVE"
2302msgid "Av"
2303msgstr ""
2304
2305#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:22
2306msgid "Available blocks"
2307msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
2308
2309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
2310#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
2311#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2313msgid "Average age"
2314msgstr "საშუალო ასაკი"
2315
2316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514
2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2322#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2323msgid "Average age at death"
2324msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2327msgid "Average age at marriage"
2328msgstr ""
2329
2330#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149
2331msgid "Average age in century of marriage"
2332msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2333
2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126
2335msgid "Average age related to death century"
2336msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2337
2338#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2339msgid "Average number"
2340msgstr ""
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2346#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2347msgid "Average number of children per family"
2348msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2349
2350#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54
2352#: resources/views/admin/trees.phtml:340
2353msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2354msgstr ""
2355
2356#: app/Date/JalaliDate.php:265
2357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2358msgid "Azar"
2359msgstr ""
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:139
2363msgctxt "GENITIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr ""
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:229
2369msgctxt "INSTRUMENTAL"
2370msgid "Azar"
2371msgstr ""
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:184
2375msgctxt "LOCATIVE"
2376msgid "Azar"
2377msgstr ""
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:94
2381msgctxt "NOMINATIVE"
2382msgid "Azar"
2383msgstr ""
2384
2385#. I18N: Name of a country or state
2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2387msgid "Azerbaijan"
2388msgstr "აზარბაიჯანი"
2389
2390#. I18N: Name of a country or state
2391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2392msgid "Azores"
2393msgstr ""
2394
2395#: app/Date/JalaliDate.php:267
2396msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2397msgid "Bah"
2398msgstr "ბაჰამი"
2399
2400#. I18N: Name of a country or state
2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2402msgid "Bahamas"
2403msgstr "ბაჰამი"
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:143
2407msgctxt "GENITIVE"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr ""
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:233
2413msgctxt "INSTRUMENTAL"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr ""
2416
2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:188
2419msgctxt "LOCATIVE"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr ""
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:98
2425msgctxt "NOMINATIVE"
2426msgid "Bahman"
2427msgstr ""
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2431msgid "Bahrain"
2432msgstr "ბაჰრეინი"
2433
2434#. I18N: Name of a country or state
2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2436msgid "Bangladesh"
2437msgstr "ბანგლადეში"
2438
2439#. I18N: gedcom tag BAPM
2440#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2442msgid "Baptism"
2443msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2444
2445#: app/GedcomTag.php:1254
2446msgid "Baptism of a brother"
2447msgstr "დის ნათლობა"
2448
2449#: app/GedcomTag.php:1206
2450msgid "Baptism of a child"
2451msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2452
2453#: app/GedcomTag.php:1203
2454msgid "Baptism of a daughter"
2455msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2456
2457#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2458msgid "Baptism of a grandchild"
2459msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2460
2461#: app/GedcomTag.php:1214
2462msgid "Baptism of a granddaughter"
2463msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2464
2465#: app/GedcomTag.php:1225
2466msgctxt "daughter’s daughter"
2467msgid "Baptism of a granddaughter"
2468msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2469
2470#: app/GedcomTag.php:1236
2471msgctxt "son’s daughter"
2472msgid "Baptism of a granddaughter"
2473msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1210
2476msgid "Baptism of a grandson"
2477msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2478
2479#: app/GedcomTag.php:1221
2480msgctxt "daughter’s son"
2481msgid "Baptism of a grandson"
2482msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1232
2485msgctxt "son’s son"
2486msgid "Baptism of a grandson"
2487msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2488
2489#: app/GedcomTag.php:1243
2490msgid "Baptism of a half-brother"
2491msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2492
2493#: app/GedcomTag.php:1250
2494msgid "Baptism of a half-sibling"
2495msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2496
2497#: app/GedcomTag.php:1247
2498msgid "Baptism of a half-sister"
2499msgstr "დის ნათლობა"
2500
2501#: app/GedcomTag.php:1261
2502msgid "Baptism of a sibling"
2503msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2504
2505#: app/GedcomTag.php:1258
2506msgid "Baptism of a sister"
2507msgstr "დის ნათლობა"
2508
2509#: app/GedcomTag.php:1199
2510msgid "Baptism of a son"
2511msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2512
2513#. I18N: gedcom tag BARM
2514#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2515msgid "Bar mitzvah"
2516msgstr "Бар-мицва"
2517
2518#. I18N: Name of a country or state
2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2520msgid "Barbados"
2521msgstr "ბარბადოსი"
2522
2523#. I18N: gedcom tag BASM
2524#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2525msgid "Bat mitzvah"
2526msgstr "Бат-мицва"
2527
2528#. I18N: Name of a module
2529#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137
2530#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2531msgid "Batch update"
2532msgstr "პაკეტური განახლება"
2533
2534#. I18N: Location of an LDS church temple
2535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2536msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2537msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2538
2539#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617
2540msgid "Begins with"
2541msgstr ""
2542
2543#. I18N: Name of a country or state
2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2545msgid "Belarus"
2546msgstr "ბელარუსია"
2547
2548#. I18N: The name of a colour-scheme
2549#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2550msgid "Belgian Chocolate"
2551msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2552
2553#. I18N: Name of a country or state
2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2555msgid "Belgium"
2556msgstr "ბელგია"
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2560msgid "Belize"
2561msgstr ""
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2565msgid "Benin"
2566msgstr ""
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2570msgid "Bermuda"
2571msgstr "ბერმუდი"
2572
2573#. I18N: Location of an LDS church temple
2574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2575msgid "Bern, Switzerland"
2576msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2577
2578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2579msgid "Best man"
2580msgstr "სიძის მეჯვარე"
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2584msgid "Bhutan"
2585msgstr "ბუტანი"
2586
2587#. I18N: gedcom tag _BIBL
2588#: app/GedcomTag.php:1265
2589msgid "Bibliography"
2590msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2591
2592#. I18N: Location of an LDS church temple
2593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2594msgid "Billings, Montana, United States"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: gedcom tag BLOB
2598#: app/GedcomTag.php:543
2599msgid "Binary data object"
2600msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2601
2602#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2603msgid "Bing Maps™"
2604msgstr "Google Maps™"
2605
2606#. I18N: Location of an LDS church temple
2607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2608msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: gedcom tag BIRT
2612#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2616#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2619#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2736msgid "Birth"
2737msgstr "დაიბადა"
2738
2739#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2740msgctxt "Female pedigree"
2741msgid "Birth"
2742msgstr "დაიბადა"
2743
2744#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2745msgctxt "Male pedigree"
2746msgid "Birth"
2747msgstr "დაიბადა"
2748
2749#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2750msgctxt "Pedigree"
2751msgid "Birth"
2752msgstr "დაიბადა"
2753
2754#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331
2755msgid "Birth by country"
2756msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2757
2758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2760msgid "Birth date range end"
2761msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2762
2763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2764#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2765msgid "Birth date range start"
2766msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2767
2768#: app/GedcomTag.php:1324
2769msgid "Birth of a brother"
2770msgstr "ძმის დაბადება"
2771
2772#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:489
2773msgid "Birth of a child"
2774msgstr "ბავშვის დაბადება"
2775
2776#: app/GedcomTag.php:1273
2777msgid "Birth of a daughter"
2778msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2779
2780#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:483
2782msgid "Birth of a grandchild"
2783msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2784
2785#: app/GedcomTag.php:1284
2786msgid "Birth of a granddaughter"
2787msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2788
2789#: app/GedcomTag.php:1295
2790msgctxt "daughter’s daughter"
2791msgid "Birth of a granddaughter"
2792msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2793
2794#: app/GedcomTag.php:1306
2795msgctxt "son’s daughter"
2796msgid "Birth of a granddaughter"
2797msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2798
2799#: app/GedcomTag.php:1280
2800msgid "Birth of a grandson"
2801msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2802
2803#: app/GedcomTag.php:1291
2804msgctxt "daughter’s son"
2805msgid "Birth of a grandson"
2806msgstr ""
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1302
2809msgctxt "son’s son"
2810msgid "Birth of a grandson"
2811msgstr ""
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1313
2814msgid "Birth of a half-brother"
2815msgstr "ძმის დაბადება"
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1320
2818msgid "Birth of a half-sibling"
2819msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2820
2821#: app/GedcomTag.php:1317
2822msgid "Birth of a half-sister"
2823msgstr "დის დაბადება"
2824
2825#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495
2826msgid "Birth of a sibling"
2827msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2828
2829#: app/GedcomTag.php:1328
2830msgid "Birth of a sister"
2831msgstr "დის დაბადება"
2832
2833#: app/GedcomTag.php:1269
2834msgid "Birth of a son"
2835msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2836
2837#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2838msgid "Birth places"
2839msgstr "დაბადების ადგილი"
2840
2841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2842msgid "Birthplace contains"
2843msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2844
2845#. I18N: Name of a module/report
2846#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2850msgid "Births"
2851msgstr "დაბადებულნი"
2852
2853#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2854#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2855msgid "Births by century"
2856msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2857
2858#. I18N: Location of an LDS church temple
2859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2860msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2861msgstr ""
2862
2863#. I18N: gedcom tag BLES
2864#: app/GedcomTag.php:536
2865msgid "Blessing"
2866msgstr "კურთხევა"
2867
2868#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2870#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2871#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2872msgid "Blocks"
2873msgstr "ბლოკი"
2874
2875#. I18N: The name of a colour-scheme
2876#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2877msgid "Blue Lagoon"
2878msgstr ""
2879
2880#. I18N: The name of a colour-scheme
2881#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2882msgid "Blue Marine"
2883msgstr "აზიმუტი"
2884
2885#. I18N: Location of an LDS church temple
2886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2887msgid "Bogota, Colombia"
2888msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2889
2890#. I18N: Location of an LDS church temple
2891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2892msgid "Boise, Idaho, United States"
2893msgstr ""
2894
2895#. I18N: Name of a country or state
2896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2897msgid "Bolivia"
2898msgstr "ბოლივია"
2899
2900#. I18N: Type of media object
2901#: app/GedcomTag.php:2355
2902msgid "Book"
2903msgstr "წიგნი"
2904
2905#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2906#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2907msgid "Born in the covenant"
2908msgstr ""
2909
2910#. I18N: Name of a country or state
2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2912msgid "Bosnia and Herzegovina"
2913msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2914
2915#. I18N: Location of an LDS church temple
2916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2917msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2918msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2919
2920#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2921msgid "Both alive"
2922msgstr "ორივე ცოცხალია"
2923
2924#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2925msgid "Both dead"
2926msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2927
2928#. I18N: Name of a country or state
2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2930msgid "Botswana"
2931msgstr "ბოტსტვანა"
2932
2933#. I18N: Location of an LDS church temple
2934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2935msgid "Bountiful, Utah, United States"
2936msgstr "Баунтифул, Юта"
2937
2938#. I18N: Name of a country or state
2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2940msgid "Bouvet Island"
2941msgstr "ფარერის კუნძულები"
2942
2943#. I18N: Branches of a family tree
2944#. I18N: Name of a module/list
2945#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2946#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2947msgid "Branches"
2948msgstr "ხის განშტოებები"
2949
2950#. I18N: %s is a surname
2951#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2952#, php-format
2953msgid "Branches of the %s family"
2954msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2958msgid "Brazil"
2959msgstr "ბრაზილია"
2960
2961#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2962msgid "Bridesmaid"
2963msgstr "რძლის მეჯვარე"
2964
2965#. I18N: Location of an LDS church temple
2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2967msgid "Brigham City, Utah, United States"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: Location of an LDS church temple
2971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2972msgid "Brisbane, Australia"
2973msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2974
2975#. I18N: gedcom tag _BRTM
2976#: app/GedcomTag.php:1335
2977msgid "Brit milah"
2978msgstr "Бат-мицва"
2979
2980#: app/GedcomTag.php:2092
2981msgid "Brit milah of a brother"
2982msgstr "ძმის დაბადება"
2983
2984#: app/GedcomTag.php:2084
2985msgid "Brit milah of a grandson"
2986msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2987
2988#: app/GedcomTag.php:2086
2989msgctxt "daughter’s son"
2990msgid "Brit milah of a grandson"
2991msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2992
2993#: app/GedcomTag.php:2088
2994msgctxt "son’s son"
2995msgid "Brit milah of a grandson"
2996msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2997
2998#: app/GedcomTag.php:2090
2999msgid "Brit milah of a half-brother"
3000msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3001
3002#: app/GedcomTag.php:2081
3003msgid "Brit milah of a son"
3004msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
3005
3006#. I18N: Name of a country or state
3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3008msgid "British Indian Ocean Territory"
3009msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3013msgid "British Virgin Islands"
3014msgstr "Северные Марианские острова"
3015
3016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3018msgid "Brother"
3019msgstr "ძმა"
3020
3021#. I18N: a month in the French republican calendar
3022#: app/Date/FrenchDate.php:135
3023msgctxt "GENITIVE"
3024msgid "Brumaire"
3025msgstr "ზაირი"
3026
3027#. I18N: a month in the French republican calendar
3028#: app/Date/FrenchDate.php:229
3029msgctxt "INSTRUMENTAL"
3030msgid "Brumaire"
3031msgstr "ზაირი"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:182
3035msgctxt "LOCATIVE"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "ზაირი"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:87
3041msgctxt "NOMINATIVE"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr "ზაირი"
3044
3045#. I18N: Name of a country or state
3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3047msgid "Brunei Darussalam"
3048msgstr ""
3049
3050#. I18N: Location of an LDS church temple
3051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3052msgid "Buenos Aires, Argentina"
3053msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3054
3055#. I18N: Name of a country or state
3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3057msgid "Bulgaria"
3058msgstr "ბულგარეთი"
3059
3060#. I18N: gedcom tag BURI
3061#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3066msgid "Burial"
3067msgstr "დასაფლავება"
3068
3069#: app/GedcomTag.php:1441
3070msgid "Burial of a brother"
3071msgstr "ძმის დასაფლავება"
3072
3073#: app/GedcomTag.php:1349
3074msgid "Burial of a child"
3075msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3076
3077#: app/GedcomTag.php:1346
3078msgid "Burial of a daughter"
3079msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3080
3081#: app/GedcomTag.php:1430
3082msgid "Burial of a father"
3083msgstr "მამის დასაფლავება"
3084
3085#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3086msgid "Burial of a grandchild"
3087msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3088
3089#: app/GedcomTag.php:1357
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3092
3093#: app/GedcomTag.php:1368
3094msgctxt "daughter’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3097
3098#: app/GedcomTag.php:1379
3099msgctxt "son’s daughter"
3100msgid "Burial of a granddaughter"
3101msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1386
3104msgid "Burial of a grandfather"
3105msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1390
3108msgid "Burial of a grandmother"
3109msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1393
3112msgid "Burial of a grandparent"
3113msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3114
3115#: app/GedcomTag.php:1353
3116msgid "Burial of a grandson"
3117msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1364
3120msgctxt "daughter’s son"
3121msgid "Burial of a grandson"
3122msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3123
3124#: app/GedcomTag.php:1375
3125msgctxt "son’s son"
3126msgid "Burial of a grandson"
3127msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1419
3130msgid "Burial of a half-brother"
3131msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1426
3134msgid "Burial of a half-sibling"
3135msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1423
3138msgid "Burial of a half-sister"
3139msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1452
3142msgid "Burial of a husband"
3143msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1408
3146msgid "Burial of a maternal grandfather"
3147msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1412
3150msgid "Burial of a maternal grandmother"
3151msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1415
3154msgid "Burial of a maternal grandparent"
3155msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1434
3158msgid "Burial of a mother"
3159msgstr "დედის დასაფლავება"
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1437
3162msgid "Burial of a parent"
3163msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1397
3166msgid "Burial of a paternal grandfather"
3167msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1401
3170msgid "Burial of a paternal grandmother"
3171msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1404
3174msgid "Burial of a paternal grandparent"
3175msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1448
3178msgid "Burial of a sibling"
3179msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3180
3181#: app/GedcomTag.php:1445
3182msgid "Burial of a sister"
3183msgstr "დის დასაფლავება"
3184
3185#: app/GedcomTag.php:1342
3186msgid "Burial of a son"
3187msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3188
3189#: app/GedcomTag.php:1459
3190msgid "Burial of a spouse"
3191msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3192
3193#: app/GedcomTag.php:1456
3194msgid "Burial of a wife"
3195msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3196
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3198msgid "Burial place contains"
3199msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3200
3201#. I18N: Name of a module/report
3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3205msgid "Burials"
3206msgstr ""
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3210msgid "Burkina Faso"
3211msgstr "ბურკინა ფასო"
3212
3213#. I18N: Name of a country or state
3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3215msgid "Burundi"
3216msgstr "ბურუნდი"
3217
3218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3219msgid "Buyer"
3220msgstr "მყიდველი"
3221
3222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3223msgctxt "FEMALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3226
3227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3228msgctxt "MALE"
3229msgid "Buyer"
3230msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3231
3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
3234msgid "By default, SMTP works on port 25."
3235msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3236
3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3238#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3239msgid "CKEditor™"
3240msgstr "CKEditor™"
3241
3242#. I18N: Name of a module.
3243#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3244msgid "CSS and JS"
3245msgstr ""
3246
3247#: resources/views/admin/trees.phtml:37
3248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3249msgid "Calculating…"
3250msgstr ""
3251
3252#. I18N: Name of a module
3253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3254#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3255msgid "Calendar"
3256msgstr "კალენდარი"
3257
3258#. I18N: A configuration setting
3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3262msgid "Calendar conversion"
3263msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3267msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3268msgstr ""
3269
3270#. I18N: gedcom tag CALN
3271#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3272msgid "Call number"
3273msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3277msgid "Cambodia"
3278msgstr "კამბოჯა"
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3282msgid "Cameroon"
3283msgstr "კამერუნი"
3284
3285#. I18N: Location of an LDS church temple
3286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3287msgid "Campinas, Brazil"
3288msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3289
3290#. I18N: Name of a country or state
3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3292msgid "Canada"
3293msgstr "კანადა"
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3297msgid "Cape Verde"
3298msgstr "Кабо-Верде"
3299
3300#. I18N: Location of an LDS church temple
3301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3302msgid "Caracas, Venezuela"
3303msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3304
3305#. I18N: Type of media object
3306#: app/GedcomTag.php:2358
3307msgid "Card"
3308msgstr "ბარათი"
3309
3310#. I18N: Location of an LDS church temple
3311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3312msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3313msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3314
3315#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3316msgid "Case insensitive"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: gedcom tag CAST
3320#: app/GedcomTag.php:556
3321msgid "Caste"
3322msgstr "წოდება"
3323
3324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3325msgid "Categories"
3326msgstr "კატეგორიები"
3327
3328#. I18N: gedcom tag CAUS
3329#: app/GedcomTag.php:559
3330msgid "Cause"
3331msgstr "მიზეზი"
3332
3333#: app/GedcomTag.php:654
3334msgid "Cause of death"
3335msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3336
3337#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3338msgid "Caution!"
3339msgstr ""
3340
3341#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3342#: resources/views/admin/trees.phtml:385
3343msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3344msgstr ""
3345
3346#. I18N: Name of a country or state
3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3348msgid "Cayman Islands"
3349msgstr "კუკის კუნძულები"
3350
3351#. I18N: Location of an LDS church temple
3352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3353msgid "Cebu City, Philippines"
3354msgstr ""
3355
3356#. I18N: gedcom tag CEME
3357#: app/GedcomTag.php:562
3358msgid "Cemetery"
3359msgstr "სასაფლაო"
3360
3361#. I18N: gedcom tag CENS
3362#: app/GedcomTag.php:565
3363msgid "Census"
3364msgstr "აღწერა"
3365
3366#. I18N: Name of a module
3367#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3368msgid "Census assistant"
3369msgstr ""
3370
3371#: app/GedcomTag.php:567
3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3373msgid "Census date"
3374msgstr "აღწერა"
3375
3376#: app/GedcomTag.php:569
3377msgid "Census place"
3378msgstr "Место развода супруга"
3379
3380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3381msgid "Census transcript"
3382msgstr ""
3383
3384#. I18N: Name of a country or state
3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3386msgid "Central African Republic"
3387msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3388
3389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982
3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106
3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
3392#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3395#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129
3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
3400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3403#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3404#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3405#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3408msgid "Century"
3409msgstr ""
3410
3411#. I18N: Type of media object
3412#: app/GedcomTag.php:2361
3413msgid "Certificate"
3414msgstr "დამადასტურებელი"
3415
3416#. I18N: Name of a country or state
3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3418msgid "Chad"
3419msgstr "ჩადი"
3420
3421#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
3422#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3423msgid "Change family members"
3424msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3425
3426#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
3427#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
3428msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3429msgstr ""
3430
3431#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383
3432#: resources/views/admin/trees.phtml:78
3433msgid "Change the “Home page” blocks"
3434msgstr ""
3435
3436#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542
3437msgid "Change the “My page” blocks"
3438msgstr ""
3439
3440#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3442#, php-format
3443msgid "Changed on %1$s"
3444msgstr ""
3445
3446#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3448#, php-format
3449msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3450msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3451
3452#. I18N: Name of a module/report
3453#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3456#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3457#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3458msgid "Changes"
3459msgstr "ცვლილებები"
3460
3461#: app/Module/RecentChangesModule.php:122
3462#, php-format
3463msgid "Changes in the last %s day"
3464msgid_plural "Changes in the last %s days"
3465msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3466
3467#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118
3468#: resources/views/admin/trees.phtml:193
3469msgid "Changes log"
3470msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3471
3472#. I18N: gedcom tag CHAR
3473#: app/GedcomTag.php:584
3474msgid "Character set"
3475msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3476
3477#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3478#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3479msgid "Chart"
3480msgstr "დიაგრამა"
3481
3482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
3483msgid "Chart preferences"
3484msgstr ""
3485
3486#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3490msgid "Chart type"
3491msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3492
3493#. I18N: Name of a module/block
3494#. I18N: Name of a module
3495#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3496#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3497#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3499#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3500#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
3502msgid "Charts"
3503msgstr "გრაფიკი"
3504
3505#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294
3506#: resources/views/admin/trees.phtml:163
3507msgid "Check for errors"
3508msgstr "შეცდომებზე შემოწმება "
3509
3510#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3511msgid "Check for pending changes…"
3512msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
3513
3514#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3515msgid "Checking server capacity"
3516msgstr "სერვერის ტესტირება"
3517
3518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3519msgid "Checking server configuration"
3520msgstr "სერვერის ტესტირება"
3521
3522#. I18N: Location of an LDS church temple
3523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3524msgid "Chicago, Illinois, United States"
3525msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3526
3527#. I18N: gedcom tag CHIL
3528#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3532msgid "Child"
3533msgstr "ქვეელემენტი"
3534
3535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3537msgid "Child of "
3538msgstr "Ребёнок от "
3539
3540#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3542#, php-format
3543msgid "Child of %s"
3544msgstr "Ребёнок от %s"
3545
3546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
3547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711
3548#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3550#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3553msgid "Children"
3554msgstr "ბავშვები"
3555
3556#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3557msgid "Children in family"
3558msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3559
3560#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3561#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3562msgid "Children of "
3563msgstr "Дети от "
3564
3565#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3566#: app/SurnameTradition.php:97
3567msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3568msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3569
3570#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3571#: app/SurnameTradition.php:91
3572msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3573msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3574
3575#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3576#: app/SurnameTradition.php:94
3577msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3578msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3579
3580#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3581#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3582#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3583#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3585#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3586msgid "Children take their father’s surname."
3587msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3588
3589#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3590#: app/SurnameTradition.php:88
3591msgid "Children take their mother’s surname."
3592msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3593
3594#. I18N: Name of a country or state
3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3596msgid "Chile"
3597msgstr "ჩილე"
3598
3599#. I18N: Name of a country or state
3600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3601msgid "China"
3602msgstr "ჩინეთი"
3603
3604#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71
3605msgid "Choose a report to run"
3606msgstr ""
3607
3608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3611msgid "Choose relatives"
3612msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3613
3614#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481
3615msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3616msgstr ""
3617
3618#. I18N: gedcom tag CHR
3619#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3623msgid "Christening"
3624msgstr "ნათლობა"
3625
3626#: app/GedcomTag.php:1518
3627msgid "Christening of a brother"
3628msgstr "ძმის ნათლობა"
3629
3630#: app/GedcomTag.php:1470
3631msgid "Christening of a child"
3632msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3633
3634#: app/GedcomTag.php:1467
3635msgid "Christening of a daughter"
3636msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3637
3638#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3639msgid "Christening of a grandchild"
3640msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3641
3642#: app/GedcomTag.php:1478
3643msgid "Christening of a granddaughter"
3644msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3645
3646#: app/GedcomTag.php:1489
3647msgctxt "daughter’s daughter"
3648msgid "Christening of a granddaughter"
3649msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3650
3651#: app/GedcomTag.php:1500
3652msgctxt "son’s daughter"
3653msgid "Christening of a granddaughter"
3654msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3655
3656#: app/GedcomTag.php:1474
3657msgid "Christening of a grandson"
3658msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1485
3661msgctxt "daughter’s son"
3662msgid "Christening of a grandson"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1496
3666msgctxt "son’s son"
3667msgid "Christening of a grandson"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1507
3671msgid "Christening of a half-brother"
3672msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1514
3675msgid "Christening of a half-sibling"
3676msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3677
3678#: app/GedcomTag.php:1511
3679msgid "Christening of a half-sister"
3680msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3681
3682#: app/GedcomTag.php:1525
3683msgid "Christening of a sibling"
3684msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3685
3686#: app/GedcomTag.php:1522
3687msgid "Christening of a sister"
3688msgstr "დის ნათლობა"
3689
3690#: app/GedcomTag.php:1463
3691msgid "Christening of a son"
3692msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3693
3694#. I18N: Name of a country or state
3695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3696msgid "Christmas Island"
3697msgstr "მარშალის კუნძულები"
3698
3699#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3700msgid "Circumciser"
3701msgstr ""
3702
3703#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3704msgid "Citation"
3705msgstr ""
3706
3707#. I18N: gedcom tag PAGE
3708#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3712msgid "Citation details"
3713msgstr "ციტატა დეტალებში"
3714
3715#. I18N: gedcom tag CITN
3716#: app/GedcomTag.php:600
3717msgid "Citizenship"
3718msgstr "მოქალაქეობა"
3719
3720#. I18N: gedcom tag CITY
3721#: app/GedcomTag.php:603
3722msgid "City"
3723msgstr "ქალაქი"
3724
3725#. I18N: Location of an LDS church temple
3726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3727msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3728msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3729
3730#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3731msgid "Civil marriage"
3732msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3733
3734#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3735msgid "Civil registrar"
3736msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3737
3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3739msgctxt "FEMALE"
3740msgid "Civil registrar"
3741msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3742
3743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3744msgctxt "MALE"
3745msgid "Civil registrar"
3746msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3747
3748#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100
3749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3750msgid "Clean up data folder"
3751msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3752
3753#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3754#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3755msgid "Cleared but not yet completed"
3756msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3757
3758#. I18N: Name of a module
3759#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93
3760msgid "Clippings cart"
3761msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3762
3763#. I18N: Type of media object
3764#: app/GedcomTag.php:2364
3765msgid "Coat of arms"
3766msgstr "გერბი"
3767
3768#. I18N: Location of an LDS church temple
3769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3770msgid "Cochabamba, Bolivia"
3771msgstr ""
3772
3773#. I18N: Name of a country or state
3774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3775msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3776msgstr "კუკის კუნძულები"
3777
3778#. I18N: The name of a colour-scheme
3779#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3780msgid "Coffee and Cream"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: The name of a colour-scheme
3784#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3785msgid "Cold Day"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: Name of a country or state
3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3790msgid "Colombia"
3791msgstr "კოლუმბია"
3792
3793#. I18N: Location of an LDS church temple
3794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3795msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3796msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3797
3798#. I18N: Location of an LDS church temple
3799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3800msgid "Columbia River, Washington, United States"
3801msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3802
3803#. I18N: Location of an LDS church temple
3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3805msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3806msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3807
3808#. I18N: Location of an LDS church temple
3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3810msgid "Columbus, Ohio, United States"
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: gedcom tag COMM
3814#: app/GedcomTag.php:606
3815msgid "Comment"
3816msgstr "კომენტარები"
3817
3818#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
3819#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3820#: resources/views/register-page.phtml:68
3821msgid "Comments"
3822msgstr "კომენტარები"
3823
3824#. I18N: gedcom tag _COML
3825#: app/GedcomTag.php:1529
3826msgid "Common law marriage"
3827msgstr "კანონიერი ძმა"
3828
3829#. I18N: Description of the “Messages” module
3830#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3831msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: Name of a country or state
3835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3836msgid "Comoros"
3837msgstr ""
3838
3839#. I18N: Name of a module/chart
3840#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3841msgid "Compact tree"
3842msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3843
3844#. I18N: %s is an individual’s name
3845#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3846#, php-format
3847msgid "Compact tree of %s"
3848msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3849
3850#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3851msgid "Comparison"
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3855#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3856msgid "Completed before 1970; date not available"
3857msgstr ""
3858
3859#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3860#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3861msgid "Completed; date unknown"
3862msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3863
3864#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3865msgid "Compress the GEDCOM file"
3866msgstr ""
3867
3868#. I18N: gedcom tag CONC
3869#: app/GedcomTag.php:609
3870msgid "Concatenation"
3871msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3872
3873#. I18N: gedcom tag CONF
3874#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3875msgid "Confirmation"
3876msgstr "კრემაცია"
3877
3878#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3879msgid "Connection to database server"
3880msgstr ""
3881
3882#. I18N: Name of a module
3883#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
3885msgid "Contact information"
3886msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3887
3888#: resources/views/edit-account-page.phtml:130
3889msgid "Contact method"
3890msgstr ""
3891
3892#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618
3893msgid "Contains"
3894msgstr "შეიცავს"
3895
3896#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3897#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3898#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3899msgid "Content"
3900msgstr "სარჩევი"
3901
3902#. I18N: gedcom tag CONT
3903#: app/GedcomTag.php:612
3904msgid "Continued"
3905msgstr "გაგრძელება"
3906
3907#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81
3908#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151
3909#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72
3910#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253
3911#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221
3912#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3913#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3914#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3915#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3916#: resources/views/admin/components.phtml:12
3917#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3918#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3919#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3920#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3921#: resources/views/admin/media.phtml:4
3922#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3923#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3924#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3925#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3926#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3927#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5
3928#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3929#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3930#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3931#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3932#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3933#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3934#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3935#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
3937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3938#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3939#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3940#: resources/views/admin/trees.phtml:8
3941#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3942#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3943#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3944#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3946#: resources/views/admin/users.phtml:4
3947#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3948#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3949#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3952#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3953#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3954#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3955#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3956msgid "Control panel"
3957msgstr ""
3958
3959#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3960#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
3961msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3962msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
3963
3964#. I18N: Name of a country or state
3965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3966msgid "Cook Islands"
3967msgstr "კუკის კუნძულები"
3968
3969#. I18N: Name of a module
3970#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3971msgid "Cookie warning"
3972msgstr ""
3973
3974#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3975#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3976msgid "Cookies"
3977msgstr ""
3978
3979#. I18N: Location of an LDS church temple
3980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3981msgid "Copenhagen, Denmark"
3982msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3983
3984#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
3985#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
3986msgid "Copy"
3987msgstr "კოპირება"
3988
3989#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3990#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
3991#, php-format
3992msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3993msgstr ""
3994
3995#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
3996msgid "Copy files…"
3997msgstr ""
3998
3999#. I18N: gedcom tag COPR
4000#: app/GedcomTag.php:625
4001msgid "Copyright"
4002msgstr "საავტორო უფლება"
4003
4004#. I18N: Location of an LDS church temple
4005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4006msgid "Cordoba, Argentina"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: gedcom tag CORP
4010#: app/GedcomTag.php:628
4011msgid "Corporation"
4012msgstr "კორპორაცია"
4013
4014#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4015msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: Name of a country or state
4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4020msgid "Costa Rica"
4021msgstr "კოსტა რიკა"
4022
4023#. I18N: Name of a country or state
4024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4025msgid "Cote d’Ivoire"
4026msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4027
4028#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4029msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4030msgstr ""
4031
4032#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4033#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4034msgid "Count the visits to each page"
4035msgstr ""
4036
4037#. I18N: gedcom tag CTRY
4038#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118
4039msgid "Country"
4040msgstr "ქვეყანა"
4041
4042#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4043msgid "Create"
4044msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4045
4046#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468
4047msgid "Create a family"
4048msgstr ""
4049
4050#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4051msgid "Create a family from existing individuals"
4052msgstr ""
4053
4054#: resources/views/admin/trees.phtml:310
4055msgid "Create a family tree"
4056msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4057
4058#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488
4059#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4060#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4061msgid "Create a media object"
4062msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4063
4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4065#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4066msgid "Create a repository"
4067msgstr "არქივის შექმნა"
4068
4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479
4070#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4071msgid "Create a shared note"
4072msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4073
4074#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4075msgid "Create a shared note using the census assistant"
4076msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4077
4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
4079#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4080msgid "Create a source"
4081msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4082
4083#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
4084#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4085msgid "Create a submitter"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4089msgid "Create a temporary folder…"
4090msgstr ""
4091
4092#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4093msgid "Create a unique filename"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523
4097msgid "Create an individual"
4098msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4099
4100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4101msgid "Create your own chart"
4102msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4103
4104#: resources/views/admin/trees.phtml:376
4105msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4106msgstr ""
4107
4108#. I18N: gedcom tag CREM
4109#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4115msgid "Cremation"
4116msgstr "კრემაცია"
4117
4118#: app/GedcomTag.php:1632
4119msgid "Cremation of a brother"
4120msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4121
4122#: app/GedcomTag.php:1540
4123msgid "Cremation of a child"
4124msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4125
4126#: app/GedcomTag.php:1537
4127msgid "Cremation of a daughter"
4128msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4129
4130#: app/GedcomTag.php:1621
4131msgid "Cremation of a father"
4132msgstr "მამის გარდაცვალება"
4133
4134#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4135msgid "Cremation of a grand-parent"
4136msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4137
4138#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4139msgid "Cremation of a grandchild"
4140msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1548
4143msgid "Cremation of a granddaughter"
4144msgstr "Смерть внучки"
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1559
4147msgctxt "daughter’s daughter"
4148msgid "Cremation of a granddaughter"
4149msgstr "Смерть внучки"
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1570
4152msgctxt "son’s daughter"
4153msgid "Cremation of a granddaughter"
4154msgstr "Смерть внучки"
4155
4156#: app/GedcomTag.php:1577
4157msgid "Cremation of a grandfather"
4158msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1581
4161msgid "Cremation of a grandmother"
4162msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1544
4165msgid "Cremation of a grandson"
4166msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1555
4169msgctxt "daughter’s son"
4170msgid "Cremation of a grandson"
4171msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1566
4174msgctxt "son’s son"
4175msgid "Cremation of a grandson"
4176msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4177
4178#: app/GedcomTag.php:1610
4179msgid "Cremation of a half-brother"
4180msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1617
4183msgid "Cremation of a half-sibling"
4184msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1614
4187msgid "Cremation of a half-sister"
4188msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1643
4191msgid "Cremation of a husband"
4192msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1599
4195msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4196msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1603
4199msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4200msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1625
4203msgid "Cremation of a mother"
4204msgstr "დედის გარდაცვალება"
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1628
4207msgid "Cremation of a parent"
4208msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1588
4211msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4212msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1592
4215msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4216msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1639
4219msgid "Cremation of a sibling"
4220msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1636
4223msgid "Cremation of a sister"
4224msgstr "დის გარდაცვალება"
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1533
4227msgid "Cremation of a son"
4228msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4229
4230#: app/GedcomTag.php:1650
4231msgid "Cremation of a spouse"
4232msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4233
4234#: app/GedcomTag.php:1647
4235msgid "Cremation of a wife"
4236msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4237
4238#. I18N: Name of a country or state
4239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4240msgid "Croatia"
4241msgstr "ხორვატია"
4242
4243#. I18N: Name of a country or state
4244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4245msgid "Cuba"
4246msgstr "კუბა"
4247
4248#. I18N: Location of an LDS church temple
4249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4250msgid "Curitiba, Brazil"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4254msgid "Custom"
4255msgstr "თავისუფალი"
4256
4257#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4259msgid "Custom event"
4260msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4261
4262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4263msgid "Custom fact"
4264msgstr "თავისუფალი"
4265
4266#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4267msgid "Custom module"
4268msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4269
4270#. I18N: A configuration setting
4271#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4272msgid "Custom welcome text"
4273msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4274
4275#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201
4276msgid "Customize this page"
4277msgstr ""
4278
4279#. I18N: Name of a country or state
4280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4281msgid "Cyprus"
4282msgstr "კვიპროსი"
4283
4284#. I18N: Name of a country or state
4285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4286msgid "Czech Republic"
4287msgstr "ჩეხეთი"
4288
4289#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4290#: app/GedcomTag.php:1785
4291msgid "DNA markers"
4292msgstr "DNM მარკერები"
4293
4294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4295#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4296#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4297msgid "Daitch-Mokotoff"
4298msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4299
4300#. I18N: Location of an LDS church temple
4301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4302msgid "Dallas, Texas, United States"
4303msgstr "დალასი, ტეხასი"
4304
4305#. I18N: gedcom tag DATA
4306#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4307msgid "Data"
4308msgstr "მონაცემები"
4309
4310#. I18N: A configuration setting
4311#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4312msgid "Data folder"
4313msgstr ""
4314
4315#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4316#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4317#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4319msgid "Database connection"
4320msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4321
4322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4326msgid "Database name"
4327msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4328
4329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4330#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4332msgid "Database password"
4333msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4334
4335#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4336msgid "Database type"
4337msgstr ""
4338
4339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4342msgid "Database user account"
4343msgstr "რეგისტრაცია"
4344
4345#. I18N: gedcom tag DATE
4346#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4347#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4348#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4349#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4350#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4352#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4354#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4355#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4356#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4358#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4359#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4360msgid "Date"
4361msgstr "თარიღი"
4362
4363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4364msgid "Date differences"
4365msgstr "სხვაობა დროში"
4366
4367#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4368#: app/GedcomTag.php:502
4369msgid "Date of LDS baptism"
4370msgstr "ნათლობის თარიღი"
4371
4372#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4373#: app/GedcomTag.php:1009
4374msgid "Date of LDS child sealing"
4375msgstr "ნათლობის თარიღი"
4376
4377#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4378#: app/GedcomTag.php:701
4379msgid "Date of LDS endowment"
4380msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4381
4382#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4383#: app/GedcomTag.php:752
4384msgid "Date of LDS spouse sealing"
4385msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4386
4387#: app/GedcomTag.php:467
4388msgid "Date of adoption"
4389msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4390
4391#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4392msgid "Date of baptism"
4393msgstr "ნათლობის თარიღი"
4394
4395#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4396msgid "Date of bar mitzvah"
4397msgstr "დაბადების თარიღი"
4398
4399#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4400msgid "Date of bat mitzvah"
4401msgstr "დაბადების თარიღი"
4402
4403#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4406#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4407msgid "Date of birth"
4408msgstr "დაბადების თარიღი"
4409
4410#: app/GedcomTag.php:538
4411msgid "Date of blessing"
4412msgstr "კურთხევის თარიღი"
4413
4414#: app/GedcomTag.php:1337
4415msgid "Date of brit milah"
4416msgstr "დაბადების თარიღი"
4417
4418#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4419msgid "Date of burial"
4420msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4421
4422#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4423msgid "Date of christening"
4424msgstr "ნათლობის თარიღი"
4425
4426#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4427msgid "Date of confirmation"
4428msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4429
4430#: app/GedcomTag.php:633
4431msgid "Date of cremation"
4432msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4433
4434#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4435#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4437msgid "Date of death"
4438msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4439
4440#: app/GedcomTag.php:743
4441msgid "Date of divorce"
4442msgstr "უახლესი განქორწინება"
4443
4444#: app/GedcomTag.php:693
4445msgid "Date of emigration"
4446msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4447
4448#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4449msgid "Date of engagement"
4450msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4451
4452#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4453msgid "Date of entry in original source"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/GedcomTag.php:716
4457msgid "Date of event"
4458msgstr "მოვლენის თარიღი"
4459
4460#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4461msgid "Date of first communion"
4462msgstr "Первое причастие"
4463
4464#: app/GedcomTag.php:797
4465msgid "Date of immigration"
4466msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4467
4468#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4469#: app/GedcomTag.php:578
4470msgid "Date of last change"
4471msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4472
4473#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4475#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4476msgid "Date of marriage"
4477msgstr "ქორწინების თარიღი"
4478
4479#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4480msgid "Date of marriage banns"
4481msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4482
4483#: app/GedcomTag.php:874
4484msgid "Date of naturalization"
4485msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4486
4487#: app/GedcomTag.php:912
4488msgid "Date of ordination"
4489msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4490
4491#: app/GedcomTag.php:967
4492msgid "Date of residence"
4493msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4494
4495#: resources/views/help/date.phtml:87
4496msgid "Date period"
4497msgstr "დროის ინტერვალი"
4498
4499#: resources/views/help/date.phtml:80
4500msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4501msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4502
4503#: resources/views/help/date.phtml:49
4504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4505msgid "Date range"
4506msgstr "დროის ინტერვალი"
4507
4508#: resources/views/help/date.phtml:42
4509msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4510msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4511
4512#: resources/views/admin/users.phtml:20
4513msgid "Date registered"
4514msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4515
4516#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4517msgid "Date sent"
4518msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4519
4520#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
4522#, php-format
4523msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4524msgstr ""
4525
4526#: resources/views/help/date.phtml:4
4527msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4528msgstr ""
4529
4530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4534msgid "Daughter"
4535msgstr "ქალიშვილი"
4536
4537#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4538#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4539#, php-format
4540msgid "Daughter of %s"
4541msgstr "дочь от"
4542
4543#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:22
4544msgid "Day"
4545msgstr "დღე"
4546
4547#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
4548msgid "Day not set"
4549msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4550
4551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4552#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4553#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4554msgid "Day:"
4555msgstr "დღე:"
4556
4557#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4559msgid "Dead"
4560msgstr "გარდაცვლილები"
4561
4562#. I18N: gedcom tag DEAT
4563#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4567#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4570#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4571#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4687#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4688msgid "Death"
4689msgstr "გარდაიცვალა"
4690
4691#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
4692msgid "Death by country"
4693msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4694
4695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4696#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4697msgid "Death date range end"
4698msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4699
4700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4701#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4702msgid "Death date range start"
4703msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4704
4705#: app/GedcomTag.php:1757
4706msgid "Death of a brother"
4707msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4708
4709#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
4710msgid "Death of a child"
4711msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4712
4713#: app/GedcomTag.php:1662
4714msgid "Death of a daughter"
4715msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4716
4717#: app/GedcomTag.php:1746
4718msgid "Death of a father"
4719msgstr "მამის გარდაცვალება"
4720
4721#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
4723msgid "Death of a grand-parent"
4724msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4725
4726#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4728msgid "Death of a grandchild"
4729msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4730
4731#: app/GedcomTag.php:1673
4732msgid "Death of a granddaughter"
4733msgstr "Смерть внучки"
4734
4735#: app/GedcomTag.php:1684
4736msgctxt "daughter’s daughter"
4737msgid "Death of a granddaughter"
4738msgstr ""
4739
4740#: app/GedcomTag.php:1695
4741msgctxt "son’s daughter"
4742msgid "Death of a granddaughter"
4743msgstr ""
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1702
4746msgid "Death of a grandfather"
4747msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1706
4750msgid "Death of a grandmother"
4751msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4752
4753#: app/GedcomTag.php:1669
4754msgid "Death of a grandson"
4755msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4756
4757#: app/GedcomTag.php:1680
4758msgctxt "daughter’s son"
4759msgid "Death of a grandson"
4760msgstr ""
4761
4762#: app/GedcomTag.php:1691
4763msgctxt "son’s son"
4764msgid "Death of a grandson"
4765msgstr ""
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1735
4768msgid "Death of a half-brother"
4769msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1742
4772msgid "Death of a half-sibling"
4773msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1739
4776msgid "Death of a half-sister"
4777msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4778
4779#: app/GedcomTag.php:1768
4780msgid "Death of a husband"
4781msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1724
4784msgid "Death of a maternal grandfather"
4785msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1728
4788msgid "Death of a maternal grandmother"
4789msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1750
4792msgid "Death of a mother"
4793msgstr "დედის გარდაცვალება"
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
4796msgid "Death of a parent"
4797msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1713
4800msgid "Death of a paternal grandfather"
4801msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1717
4804msgid "Death of a paternal grandmother"
4805msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
4808msgid "Death of a sibling"
4809msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1761
4812msgid "Death of a sister"
4813msgstr "დის გარდაცვალება"
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1658
4816msgid "Death of a son"
4817msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
4820msgid "Death of a spouse"
4821msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1772
4824msgid "Death of a wife"
4825msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4826
4827#. I18N: gedcom tag _DETS
4828#: app/GedcomTag.php:1782
4829msgid "Death of one spouse"
4830msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4831
4832#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4833msgid "Death place contains"
4834msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4835
4836#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4837msgid "Death places"
4838msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4839
4840#. I18N: Name of a module/report
4841#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4843#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4845msgid "Deaths"
4846msgstr "გარდაცვლილები"
4847
4848#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4849#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4850msgid "Deaths by century"
4851msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4852
4853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4854msgctxt "Abbreviation for December"
4855msgid "Dec"
4856msgstr "დეკ"
4857
4858#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4859#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4860#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:469
4861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:486
4862msgid "Decade of birth"
4863msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4864
4865#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:495
4866#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:512
4867msgid "Decade of death"
4868msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4869
4870#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4872msgid "Decade of marriage"
4873msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4874
4875#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4876msgctxt "GENITIVE"
4877msgid "December"
4878msgstr "დეკემბერი"
4879
4880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4881msgctxt "INSTRUMENTAL"
4882msgid "December"
4883msgstr "დეკემბერი"
4884
4885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4886msgctxt "LOCATIVE"
4887msgid "December"
4888msgstr "დეკემბერი"
4889
4890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
4892#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4893msgctxt "NOMINATIVE"
4894msgid "December"
4895msgstr "დეკემბერი"
4896
4897#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4898#: app/Date/FrenchDate.php:303
4899msgid "Decidi"
4900msgstr "Декади"
4901
4902#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98
4903msgid "Default chart"
4904msgstr "გრაფიკი"
4905
4906#: resources/views/admin/trees.phtml:106
4907msgid "Default family tree"
4908msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4909
4910#. I18N: A configuration setting
4911#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105
4912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
4913#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4914msgid "Default individual"
4915msgstr "პერსონა"
4916
4917#. I18N: A configuration setting
4918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
4920msgid "Default theme"
4921msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4922
4923#. I18N: gedcom tag _DEG
4924#: app/GedcomTag.php:1779
4925msgid "Degree"
4926msgstr "წოდება, ჩინი"
4927
4928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4929#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4930#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4932#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4933#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4939#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4941#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4944msgctxt "font name"
4945msgid "DejaVu"
4946msgstr "DejaVu"
4947
4948#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4949#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
4950#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4951#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4953#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97
4954#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4955#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4956#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
4957#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
4958#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
4959#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80
4960#: resources/views/media-page.phtml:83
4961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
4962#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
4963#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
4964#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
4965#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
4966#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
4967#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
4968#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
4969msgid "Delete"
4970msgstr "წაშლა"
4971
4972#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
4973msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4974msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
4975
4976#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109
4977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
4978msgid "Delete inactive users"
4979msgstr "Удалить неактивных пользователей"
4980
4981#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
4982msgid "Delete old files…"
4983msgstr ""
4984
4985#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
4986msgid "Delete selected messages"
4987msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
4988
4989#: resources/views/admin/modules.phtml:30
4990msgid "Delete the preferences for this module."
4991msgstr ""
4992
4993#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
4994msgid "Delete this name"
4995msgstr "სახელის წაშლა"
4996
4997#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
4998msgid "Delete your account"
4999msgstr ""
5000
5001#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
5002msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5003msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5004
5005#. I18N: Name of a country or state
5006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5007msgid "Democratic Republic of the Congo"
5008msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5009
5010#. I18N: Name of a country or state
5011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5012msgid "Denmark"
5013msgstr "დანია"
5014
5015#. I18N: Location of an LDS church temple
5016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5017msgid "Denver, Colorado, United States"
5018msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5019
5020#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5021msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5022msgstr ""
5023
5024#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5025msgid "Descendant generations"
5026msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5027
5028#. I18N: gedcom tag DESC
5029#. I18N: Name of a module/chart
5030#. I18N: Name of a module/sidebar
5031#. I18N: Name of a module/report
5032#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5033#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5034#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5039msgid "Descendants"
5040msgstr "შთამომავლები"
5041
5042#. I18N: gedcom tag DESI
5043#: app/GedcomTag.php:664
5044msgid "Descendants interest"
5045msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны."
5046
5047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5048msgid "Descendants of "
5049msgstr "შთამომავლები от "
5050
5051#. I18N: %s is an individual’s name
5052#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5053#, php-format
5054msgid "Descendants of %s"
5055msgstr "%sს შთამომავლები "
5056
5057#. I18N: gedcom tag DSCR
5058#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5059#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5060msgid "Description"
5061msgstr "Приметы"
5062
5063#. I18N: A configuration setting
5064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
5065msgid "Description META tag"
5066msgstr "Мета тег Description"
5067
5068#. I18N: gedcom tag DEST
5069#: app/GedcomTag.php:667
5070msgid "Destination"
5071msgstr "დანიშნულება"
5072
5073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5074#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5075#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5076#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5077#: resources/views/media-page.phtml:34
5078#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5079#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5080#: resources/views/source-page.phtml:33
5081msgid "Details"
5082msgstr "დეტალები"
5083
5084#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5085msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5086msgstr ""
5087
5088#. I18N: Location of an LDS church temple
5089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5090msgid "Detroit, Michigan, United States"
5091msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5092
5093#: app/Date/JalaliDate.php:266
5094msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5095msgid "Dey"
5096msgstr "Дей"
5097
5098#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5099#: app/Date/JalaliDate.php:141
5100msgctxt "GENITIVE"
5101msgid "Dey"
5102msgstr "Дей"
5103
5104#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5105#: app/Date/JalaliDate.php:231
5106msgctxt "INSTRUMENTAL"
5107msgid "Dey"
5108msgstr "Дей"
5109
5110#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5111#: app/Date/JalaliDate.php:186
5112msgctxt "LOCATIVE"
5113msgid "Dey"
5114msgstr "Дей"
5115
5116#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5117#: app/Date/JalaliDate.php:96
5118msgctxt "NOMINATIVE"
5119msgid "Dey"
5120msgstr "Дей"
5121
5122#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5123#: app/Date/HijriDate.php:148
5124msgctxt "GENITIVE"
5125msgid "Dhu al-Hijjah"
5126msgstr ""
5127
5128#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5129#: app/Date/HijriDate.php:238
5130msgctxt "INSTRUMENTAL"
5131msgid "Dhu al-Hijjah"
5132msgstr ""
5133
5134#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5135#: app/Date/HijriDate.php:193
5136msgctxt "LOCATIVE"
5137msgid "Dhu al-Hijjah"
5138msgstr ""
5139
5140#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5141#: app/Date/HijriDate.php:103
5142msgctxt "NOMINATIVE"
5143msgid "Dhu al-Hijjah"
5144msgstr ""
5145
5146#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5147#: app/Date/HijriDate.php:146
5148msgctxt "GENITIVE"
5149msgid "Dhu al-Qi’dah"
5150msgstr ""
5151
5152#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5153#: app/Date/HijriDate.php:236
5154msgctxt "INSTRUMENTAL"
5155msgid "Dhu al-Qi’dah"
5156msgstr ""
5157
5158#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5159#: app/Date/HijriDate.php:191
5160msgctxt "LOCATIVE"
5161msgid "Dhu al-Qi’dah"
5162msgstr ""
5163
5164#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5165#: app/Date/HijriDate.php:101
5166msgctxt "NOMINATIVE"
5167msgid "Dhu al-Qi’dah"
5168msgstr ""
5169
5170#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5171#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5172msgid "Died as a child: exempt"
5173msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5174
5175#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5176#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5177msgid "Died as an infant: exempt"
5178msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5179
5180#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5181msgid "Differences"
5182msgstr "განსხვავება"
5183
5184#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
5186msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5187msgstr ""
5188
5189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5191#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5192msgid "Direct line ancestors"
5193msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5194
5195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5197#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5198msgid "Direct line ancestors and their families"
5199msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5200
5201#. I18N: %s is a number of records per page
5202#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5203#, php-format
5204msgid "Display %s"
5205msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5206
5207#. I18N: Description of the “Favorites” module
5208#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5209msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5210msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5211
5212#. I18N: Description of the “Favorites” module
5213#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5214msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5215msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5216
5217#. I18N: gedcom tag DIV
5218#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5219#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5220msgid "Divorce"
5221msgstr "განქორწინება"
5222
5223#. I18N: gedcom tag DIVF
5224#: app/GedcomTag.php:673
5225msgid "Divorce filed"
5226msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5227
5228#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5229#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5230msgid "Divorces by century"
5231msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5232
5233#. I18N: Name of a country or state
5234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5235msgid "Djibouti"
5236msgstr "ჯიბუტი"
5237
5238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5240msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5241msgstr ""
5242
5243#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5244#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5245msgid "Do not seal: unauthorized"
5246msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5247
5248#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5249msgid "Do not use maps"
5250msgstr ""
5251
5252#. I18N: Type of media object
5253#: app/GedcomTag.php:2367
5254msgid "Document"
5255msgstr "საბუთი"
5256
5257#. I18N: Name of a country or state
5258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5259msgid "Dominica"
5260msgstr "დომინიკა"
5261
5262#. I18N: Name of a country or state
5263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5264msgid "Dominican Republic"
5265msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5266
5267#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5268msgid "Down"
5269msgstr ""
5270
5271#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157
5272#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
5273msgid "Download"
5274msgstr "გადმოტვირთვა"
5275
5276#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5277#, php-format
5278msgid "Download %s…"
5279msgstr "გადმოტვირთვა %s"
5280
5281#: resources/views/media-page.phtml:100
5282msgid "Download file"
5283msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5284
5285#. I18N: Location of an LDS church temple
5286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5287msgid "Draper, Utah, United States"
5288msgstr ""
5289
5290#. I18N: The second day in the French republican calendar
5291#: app/Date/FrenchDate.php:287
5292msgid "Duodi"
5293msgstr ""
5294
5295#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133
5296#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330
5297#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442
5298#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209
5299msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5300msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5301
5302#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124
5303#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325
5304#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448
5305#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204
5306msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5307msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5308
5309#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5310msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5311msgstr ""
5312
5313#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5314msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5315msgstr ""
5316
5317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5320#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5321msgid "Earliest birth"
5322msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5323
5324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5327#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5328msgid "Earliest death"
5329msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5330
5331#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5332msgid "Earliest divorce"
5333msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5334
5335#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5336msgid "Earliest marriage"
5337msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5338
5339#. I18N: Name of a country or state
5340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5341msgid "Ecuador"
5342msgstr "ეკვადორი"
5343
5344#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774
5345#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264
5346#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265
5347#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
5348#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5349#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5350#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5351#: resources/views/admin/users.phtml:13
5352#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5353#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5354#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75
5355#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5356#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5357#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5358#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5360#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5361#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5362msgid "Edit"
5363msgstr "რედაქტირება"
5364
5365#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157
5366#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5367msgid "Edit a media file"
5368msgstr ""
5369
5370#. I18N: Options for editing
5371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728
5372#, fuzzy
5373msgid "Edit preferences"
5374msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5375
5376#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287
5377#, fuzzy
5378msgid "Edit the FAQ"
5379msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5380
5381#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
5382#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5383#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5384msgid "Edit the gender"
5385msgstr "სქესის რედაქტირება"
5386
5387#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602
5388#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
5389#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272
5390msgid "Edit the name"
5391msgstr "სახელის რედაქტირება"
5392
5393#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204
5394#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262
5395#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:101
5396#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5397#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5398#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5399#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5400#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5401#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5402#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5403#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5404msgid "Edit the raw GEDCOM"
5405msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5406
5407#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5408msgid "Edit the shared note"
5409msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5410
5411#: app/Module/StoriesModule.php:223
5412#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5413msgid "Edit the story"
5414msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5415
5416#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306
5417msgid "Edit the user"
5418msgstr ""
5419
5420#: app/Tree.php:306
5421msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5422msgstr ""
5423
5424#. I18N: A restriction on editing data
5425#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5426msgid "Editing restriction"
5427msgstr ""
5428
5429#. I18N: Listbox entry; name of a role
5430#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5432msgid "Editor"
5433msgstr "რედაქტორი"
5434
5435#. I18N: Location of an LDS church temple
5436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5437msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5438msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5439
5440#. I18N: gedcom tag EDUC
5441#: app/GedcomTag.php:679
5442msgid "Education"
5443msgstr "განათლება"
5444
5445#. I18N: Name of a country or state
5446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5447msgid "Egypt"
5448msgstr "ეგვიპტე"
5449
5450#. I18N: Name of a country or state
5451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5452msgid "El Salvador"
5453msgstr "სალვადორი"
5454
5455#. I18N: Type of media object
5456#: app/GedcomTag.php:2370
5457msgid "Electronic"
5458msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5459
5460#. I18N: a month in the Jewish calendar
5461#: app/Date/JewishDate.php:210
5462msgctxt "GENITIVE"
5463msgid "Elul"
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: a month in the Jewish calendar
5467#: app/Date/JewishDate.php:316
5468msgctxt "INSTRUMENTAL"
5469msgid "Elul"
5470msgstr ""
5471
5472#. I18N: a month in the Jewish calendar
5473#: app/Date/JewishDate.php:263
5474msgctxt "LOCATIVE"
5475msgid "Elul"
5476msgstr ""
5477
5478#. I18N: a month in the Jewish calendar
5479#: app/Date/JewishDate.php:157
5480msgctxt "NOMINATIVE"
5481msgid "Elul"
5482msgstr ""
5483
5484#. I18N: gedcom tag EMAIL
5485#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5486#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5487#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5488#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5490#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5491#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5492#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
5493#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5494#: resources/views/register-page.phtml:32
5495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5496msgid "Email address"
5497msgstr "ელ-ფოსტა"
5498
5499#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
5501msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5502msgstr ""
5503
5504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5505msgid "Email verified"
5506msgstr "დამტკიცებულია"
5507
5508#. I18N: gedcom tag EMIG
5509#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5510msgid "Emigration"
5511msgstr "ემიგრაცია"
5512
5513#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5514msgid "Employee"
5515msgstr "დამქირავებელი"
5516
5517#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5518msgctxt "FEMALE"
5519msgid "Employee"
5520msgstr "დამქირავებელი"
5521
5522#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5523msgctxt "MALE"
5524msgid "Employee"
5525msgstr "დამქირავებელი"
5526
5527#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5528#: app/GedcomTag.php:977
5529msgid "Employer"
5530msgstr "დამქირავებელი"
5531
5532#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5533msgctxt "FEMALE"
5534msgid "Employer"
5535msgstr "დამქირავებელი"
5536
5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5538msgctxt "MALE"
5539msgid "Employer"
5540msgstr "დამქირავებელი"
5541
5542#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152
5543msgid "Empty the clippings cart"
5544msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5545
5546#: resources/views/admin/components.phtml:24
5547#: resources/views/admin/components.phtml:63
5548#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5549msgid "Enabled"
5550msgstr "ჩართულია"
5551
5552#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5553#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5554msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5555msgstr ""
5556
5557#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5558msgid "End year"
5559msgstr "Год конца"
5560
5561#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5562msgid "Ending range of change dates"
5563msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5564
5565#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5567msgid "Endowment House"
5568msgstr ""
5569
5570#. I18N: gedcom tag ENGA
5571#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5572msgid "Engagement"
5573msgstr "ნიშნობა"
5574
5575#. I18N: Name of a country or state
5576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5577msgid "England"
5578msgstr "ინგლისი"
5579
5580#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5581msgid "Enter an optional note about this favorite"
5582msgstr "თქვენი კომენტარი"
5583
5584#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5585msgid "Entire record"
5586msgstr "სრული ჩანაწერი"
5587
5588#. I18N: Name of a country or state
5589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5590msgid "Equatorial Guinea"
5591msgstr "მამის ხაზით"
5592
5593#. I18N: Name of a country or state
5594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5595msgid "Eritrea"
5596msgstr "ერითრია"
5597
5598#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165
5599#, php-format
5600msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5601msgstr ""
5602
5603#: app/Date/JalaliDate.php:268
5604msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5605msgid "Esf"
5606msgstr "Эсф"
5607
5608#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5609#: app/Date/JalaliDate.php:145
5610msgctxt "GENITIVE"
5611msgid "Esfand"
5612msgstr "Эсфанда"
5613
5614#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5615#: app/Date/JalaliDate.php:235
5616msgctxt "INSTRUMENTAL"
5617msgid "Esfand"
5618msgstr "Эсфанда"
5619
5620#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5621#: app/Date/JalaliDate.php:190
5622msgctxt "LOCATIVE"
5623msgid "Esfand"
5624msgstr "Эсфанда"
5625
5626#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5627#: app/Date/JalaliDate.php:100
5628msgctxt "NOMINATIVE"
5629msgid "Esfand"
5630msgstr "Эсфанда"
5631
5632#. I18N: A configuration setting
5633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
5634msgid "Estimated dates for birth and death"
5635msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5636
5637#. I18N: Name of a country or state
5638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5639msgid "Estonia"
5640msgstr "ესტონეთი"
5641
5642#. I18N: Name of a country or state
5643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5644msgid "Ethiopia"
5645msgstr "ეთიოპია"
5646
5647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5648msgid "Europe"
5649msgstr "ევროპა"
5650
5651#. I18N: gedcom tag EVEN
5652#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5656msgid "Event"
5657msgstr "მოვლენა"
5658
5659#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5660#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5661#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5662#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5663#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5664msgid "Events"
5665msgstr "მოვლენა"
5666
5667#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5668msgid "Events in countries"
5669msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5670
5671#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5672msgid "Events of close relatives"
5673msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5674
5675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5676msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5677msgstr ""
5678
5679#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616
5680msgid "Exact"
5681msgstr "სიზუსტით"
5682
5683#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601
5684msgid "Exact date"
5685msgstr "ზუსტი თარიღი"
5686
5687#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5688msgid "Exact text"
5689msgstr "ზუსტი ტექსტი"
5690
5691#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5692#, php-format
5693msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5694msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5695
5696#: resources/views/admin/media.phtml:58
5697msgid "Exclude subfolders"
5698msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5699
5700#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5701#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5702msgid "Excluded from this submission"
5703msgstr ""
5704
5705#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5706#: resources/views/register-page.phtml:71
5707msgid "Explain why you are requesting an account."
5708msgstr ""
5709
5710#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5711msgid "Export"
5712msgstr "ექსპორტირება"
5713
5714#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424
5715msgid "Export a GEDCOM file"
5716msgstr ""
5717
5718#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5719msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5720msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი"
5721
5722#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5723msgid "Export preferences"
5724msgstr ""
5725
5726#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5727#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5728msgid "Extend privacy to dead individuals"
5729msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5730
5731#. I18N: “External files” are stored on other computers
5732#: resources/views/admin/media.phtml:27
5733msgid "External files"
5734msgstr "გარე ობიექტები"
5735
5736#: resources/views/admin/media.phtml:62
5737msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5738msgstr ""
5739
5740#. I18N: Name of a module/sidebar
5741#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5742msgid "Extra information"
5743msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5744
5745#. I18N: gedcom tag _EYEC
5746#: app/GedcomTag.php:1791
5747msgid "Eye color"
5748msgstr "თვალის ფერი"
5749
5750#. I18N: Name of a theme.
5751#: app/Module/FabTheme.php:37
5752msgid "F.A.B."
5753msgstr ""
5754
5755#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46
5757msgid "FAQ"
5758msgstr "FAQ"
5759
5760#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5761#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5762msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5763msgstr ""
5764
5765#. I18N: gedcom tag FACT
5766#: app/GedcomTag.php:723
5767msgid "Fact"
5768msgstr "ფაქტი"
5769
5770#: app/GedcomTag.php:1793
5771msgid "Fact 1"
5772msgstr "ფატქი 1"
5773
5774#: app/GedcomTag.php:1811
5775msgid "Fact 10"
5776msgstr "ფატქი 10"
5777
5778#: app/GedcomTag.php:1813
5779msgid "Fact 11"
5780msgstr "ფატქი 11"
5781
5782#: app/GedcomTag.php:1815
5783msgid "Fact 12"
5784msgstr "ფატქი 12"
5785
5786#: app/GedcomTag.php:1817
5787msgid "Fact 13"
5788msgstr "ფატქი 13"
5789
5790#: app/GedcomTag.php:1795
5791msgid "Fact 2"
5792msgstr "ფატქი 2"
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1797
5795msgid "Fact 3"
5796msgstr "ფატქი 3"
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1799
5799msgid "Fact 4"
5800msgstr "ფატქი 4"
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1801
5803msgid "Fact 5"
5804msgstr "ფატქი 5"
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1803
5807msgid "Fact 6"
5808msgstr "ფატქი 6"
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1805
5811msgid "Fact 7"
5812msgstr "ფატქი 7"
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1807
5815msgid "Fact 8"
5816msgstr "ფატქი 8"
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1809
5819msgid "Fact 9"
5820msgstr "ფატქი 9"
5821
5822#. I18N: A configuration setting
5823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
5824msgid "Fact icons"
5825msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5826
5827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5828#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5829msgid "Fact or event"
5830msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5831
5832#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5834#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5835#: resources/views/family-page.phtml:48
5836#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5839msgid "Facts and events"
5840msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5841
5842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5843msgid "Facts for family records"
5844msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5845
5846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5847msgid "Facts for individual records"
5848msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5849
5850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
5851msgid "Facts for new families"
5852msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5853
5854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5855msgid "Facts for new individuals"
5856msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5857
5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879
5859msgid "Facts for repository records"
5860msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5861
5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838
5863msgid "Facts for source records"
5864msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5865
5866#. I18N: Name of a country or state
5867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5868msgid "Falkland Islands"
5869msgstr "მარშალის კუნძულები"
5870
5871#. I18N: Name of a module/list
5872#. I18N: Name of a module
5873#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053
5874#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
5875#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5876#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5877#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5878#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
5881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
5882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716
5883#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5885#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5886#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5887#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
5888#: resources/views/lists/notes-table.phtml:79
5889#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
5890#: resources/views/media-page.phtml:45
5891#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5894#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5895#: resources/views/place-sidebar.phtml:32
5896#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5897#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5900msgid "Families"
5901msgstr "ოჯახი"
5902
5903#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5904#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5905msgid "Families with sources"
5906msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5907
5908#. I18N: gedcom tag FAM
5909#. I18N: Name of a module/report
5910#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5912#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5913#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5914#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5915#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5916#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5917#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5918#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5921#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5924msgid "Family"
5925msgstr "ოჯახი"
5926
5927#. I18N: gedcom tag FAMC
5928#: app/GedcomTag.php:731
5929msgid "Family as a child"
5930msgstr "Семья будучи ребёнком"
5931
5932#. I18N: gedcom tag FAMS
5933#: app/GedcomTag.php:737
5934msgid "Family as a spouse"
5935msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5936
5937#. I18N: Name of a module/chart
5938#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5939msgid "Family book"
5940msgstr "საოჯახო წიგნი"
5941
5942#. I18N: %s is an individual’s name
5943#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5944#, php-format
5945msgid "Family book of %s"
5946msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
5947
5948#. I18N: gedcom tag FAMF
5949#: app/GedcomTag.php:734
5950msgid "Family file"
5951msgstr "ფაილების არჩევა"
5952
5953#. I18N: Name of a module/sidebar
5954#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
5955msgid "Family navigator"
5956msgstr "ოჯახის მეგზური"
5957
5958#. I18N: Description of the “News” module
5959#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46
5960msgid "Family news and site announcements."
5961msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
5962
5963#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5964#, php-format
5965msgid "Family of %s"
5966msgstr "ოჯახი %s"
5967
5968#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
5969#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
5970#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
5971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
5972#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
5973#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
5974#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
5975#: resources/views/admin/trees.phtml:50
5976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
5977#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
5978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
5979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
5980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
5981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
5982msgid "Family tree"
5983msgstr "გენეალოგიური ხე"
5984
5985#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
5986#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355
5987msgid "Family tree clippings cart"
5988msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
5989
5990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23
5991#: resources/views/admin/trees.phtml:320
5992msgid "Family tree title"
5993msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
5994
5995#. I18N: Name of a module
5996#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
5997#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
5998#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
5999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
6000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
6001#: resources/views/search-general-page.phtml:69
6002#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
6003msgid "Family trees"
6004msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6005
6006#. I18N: %s is the spouse name
6007#: app/Individual.php:1103
6008#, php-format
6009msgid "Family with %s"
6010msgstr "ოჯახი %s"
6011
6012#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6013msgid "Family with adoptive parents"
6014msgstr "Семья с приемными родителями"
6015
6016#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6017msgid "Family with foster parents"
6018msgstr "მეურვის ოჯახი"
6019
6020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6022msgid "Family with husband"
6023msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6024
6025#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6026#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6028msgid "Family with parents"
6029msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6030
6031#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6033msgid "Family with rada parents"
6034msgstr "Семья с приемными родителями"
6035
6036#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6038msgid "Family with sealing parents"
6039msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6040
6041#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 resources/views/chart-box.phtml:34
6042msgid "Family with spouse"
6043msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6044
6045#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6046#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6047#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6048msgid "Family with the most children"
6049msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6050
6051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6053msgid "Family with wife"
6054msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6055
6056#. I18N: Name of a module/chart
6057#: app/Module/FanChartModule.php:62
6058msgid "Fan chart"
6059msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6060
6061#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6062#: app/Module/FanChartModule.php:108
6063#, php-format
6064msgid "Fan chart of %s"
6065msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6066
6067#: app/Date/JalaliDate.php:257
6068msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6069msgid "Far"
6070msgstr "ფაქსი"
6071
6072#. I18N: Name of a country or state
6073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6074msgid "Faroe Islands"
6075msgstr "ფარერის კუნძულები"
6076
6077#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6078#: app/Date/JalaliDate.php:123
6079msgctxt "GENITIVE"
6080msgid "Farvardin"
6081msgstr ""
6082
6083#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6084#: app/Date/JalaliDate.php:213
6085msgctxt "INSTRUMENTAL"
6086msgid "Farvardin"
6087msgstr ""
6088
6089#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6090#: app/Date/JalaliDate.php:168
6091msgctxt "LOCATIVE"
6092msgid "Farvardin"
6093msgstr ""
6094
6095#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6096#: app/Date/JalaliDate.php:78
6097msgctxt "NOMINATIVE"
6098msgid "Farvardin"
6099msgstr ""
6100
6101#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6108msgid "Father"
6109msgstr "მამა"
6110
6111#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6112#: app/Individual.php:1138
6113#, php-format
6114msgid "Father: %s"
6115msgstr "მამა: %s"
6116
6117#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6118msgid "Father’s age"
6119msgstr "ასაკი მამის"
6120
6121#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6122#: app/Individual.php:1064
6123#, php-format
6124msgid "Father’s family with %s"
6125msgstr "მამის ოჯახი %s"
6126
6127#. I18N: A step-family.
6128#: app/Individual.php:1068
6129msgid "Father’s family with an unknown individual"
6130msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6131
6132#. I18N: Name of a module
6133#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6134#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6135msgid "Favorites"
6136msgstr "ფავორიტები"
6137
6138#. I18N: gedcom tag FAX
6139#: app/GedcomTag.php:758
6140msgid "Fax"
6141msgstr "ფაქსი"
6142
6143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6144msgctxt "Abbreviation for February"
6145msgid "Feb"
6146msgstr "თებ"
6147
6148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6149msgctxt "GENITIVE"
6150msgid "February"
6151msgstr "თებერვალი"
6152
6153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6154msgctxt "INSTRUMENTAL"
6155msgid "February"
6156msgstr "თებერვალი"
6157
6158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6159msgctxt "LOCATIVE"
6160msgid "February"
6161msgstr "თებერვალი"
6162
6163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
6165#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6166msgctxt "NOMINATIVE"
6167msgid "February"
6168msgstr "თებერვალი"
6169
6170#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
6171#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305
6172#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774
6173msgid "Female"
6174msgstr "მდედრ."
6175
6176#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
6177#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
6178#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6179#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6180#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6181#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6182#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6187#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6188#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6189#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6190#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6191#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6192#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6193msgid "Females"
6194msgstr "ქალბატონები"
6195
6196#. I18N: Name of a country or state
6197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6198msgid "Fiji"
6199msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6200
6201#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6202msgid "File size"
6203msgstr "ფაილის ზომა"
6204
6205#: app/Functions/Functions.php:42
6206msgid "File successfully uploaded"
6207msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6208
6209#. I18N: gedcom tag FILE
6210#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6211msgid "Filename"
6212msgstr "ფაილის სახელი"
6213
6214#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6215#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6216msgid "Filename on server"
6217msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6218
6219#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6220#, php-format
6221msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6222msgstr ""
6223
6224#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6225#, php-format
6226msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6227msgstr ""
6228
6229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6230msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6231msgstr ""
6232
6233#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6234#, php-format
6235msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6236msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6237
6238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6239msgid "Filter"
6240msgstr "ფილტრი"
6241
6242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6243msgid "Find a source"
6244msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6245
6246#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6247#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6248#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6249#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6250msgid "Find a special character"
6251msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6252
6253#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611
6254msgid "Find all possible relationships"
6255msgstr ""
6256
6257#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150
6258msgid "Find any relationship"
6259msgstr ""
6260
6261#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408
6262#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6263msgid "Find duplicates"
6264msgstr ""
6265
6266#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613
6267msgid "Find other relationships"
6268msgstr ""
6269
6270#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6271#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43
6272msgid "Find relationships via ancestors"
6273msgstr ""
6274
6275#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617
6276#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57
6277msgid "Find the closest relationships"
6278msgstr ""
6279
6280#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6281#: resources/views/admin/trees.phtml:173
6282msgid "Find unrelated individuals"
6283msgstr ""
6284
6285#. I18N: Name of a country or state
6286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6287msgid "Finland"
6288msgstr "ფინეთი"
6289
6290#. I18N: gedcom tag FCOM
6291#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6292msgid "First communion"
6293msgstr "Первое причастие"
6294
6295#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6296msgid "First event"
6297msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6298
6299#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6300msgid "First record"
6301msgstr ""
6302
6303#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6304msgid "Fix name slashes and spaces"
6305msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6306
6307#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30
6308#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6309msgid "Flag"
6310msgstr "დროშა"
6311
6312#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6313#, php-format
6314msgid "Flag of %s"
6315msgstr ""
6316
6317#. I18N: Name of a country or state
6318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6319msgid "Flanders"
6320msgstr "ფლანდრია"
6321
6322#. I18N: a month in the French republican calendar
6323#: app/Date/FrenchDate.php:147
6324msgctxt "GENITIVE"
6325msgid "Floreal"
6326msgstr ""
6327
6328#. I18N: a month in the French republican calendar
6329#: app/Date/FrenchDate.php:241
6330msgctxt "INSTRUMENTAL"
6331msgid "Floreal"
6332msgstr ""
6333
6334#. I18N: a month in the French republican calendar
6335#: app/Date/FrenchDate.php:194
6336msgctxt "LOCATIVE"
6337msgid "Floreal"
6338msgstr ""
6339
6340#. I18N: a month in the French republican calendar
6341#: app/Date/FrenchDate.php:100
6342msgctxt "NOMINATIVE"
6343msgid "Floreal"
6344msgstr ""
6345
6346#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6347#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6348msgid "Folder"
6349msgstr "საქაღალდე"
6350
6351#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6352msgid "Folder name on server"
6353msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6354
6355#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:11
6356#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6357msgid "Follow this link to verify your email address."
6358msgstr ""
6359
6360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6364#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6365#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6376msgid "Font"
6377msgstr "ფონტი"
6378
6379#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6380#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6381msgid "Footer"
6382msgstr ""
6383
6384#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6386#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6387#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6388msgid "Footers"
6389msgstr ""
6390
6391#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6393#, php-format
6394msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6395msgstr ""
6396
6397#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6398msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6399msgstr ""
6400
6401#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6402#, fuzzy, php-format
6403msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6404msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6405
6406#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6407#, fuzzy, php-format
6408msgid "For technical support and information contact %s."
6409msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6410
6411#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6412#, fuzzy, php-format
6413msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6414msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6415
6416#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6418msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6419msgstr ""
6420
6421#: resources/views/login-page.phtml:53
6422#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:27
6423msgid "Forgot password?"
6424msgstr ""
6425
6426#. I18N: gedcom tag FORM
6427#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6428#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6429#: resources/views/help/date.phtml:128
6430msgid "Format"
6431msgstr "ფორმატი"
6432
6433#. I18N: A configuration setting
6434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
6435msgid "Format text and notes"
6436msgstr ""
6437
6438#. I18N: Location of an LDS church temple
6439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6440msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6441msgstr ""
6442
6443#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6444msgctxt "Female pedigree"
6445msgid "Foster"
6446msgstr "და"
6447
6448#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6449msgctxt "Male pedigree"
6450msgid "Foster"
6451msgstr "და"
6452
6453#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6454msgctxt "Pedigree"
6455msgid "Foster"
6456msgstr "და"
6457
6458#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6459msgid "Foster child"
6460msgstr "ქალიშვილი გერი"
6461
6462#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6463msgid "Foster father"
6464msgstr "მეურვე"
6465
6466#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6467msgid "Foster mother"
6468msgstr "მეურვე"
6469
6470#. I18N: Name of a country or state
6471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6472msgid "France"
6473msgstr "საფრანგეთი"
6474
6475#. I18N: Location of an LDS church temple
6476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6477msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6478msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6479
6480#. I18N: Location of an LDS church temple
6481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6482msgid "Freiburg, Germany"
6483msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6484
6485#. I18N: The French calendar
6486#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6487msgid "French"
6488msgstr "ფრანგული"
6489
6490#. I18N: Name of a country or state
6491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6492msgid "French Guiana"
6493msgstr "ფრანგული"
6494
6495#. I18N: Name of a country or state
6496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6497msgid "French Polynesia"
6498msgstr ""
6499
6500#. I18N: Name of a country or state
6501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6502msgid "French Southern Territories"
6503msgstr ""
6504
6505#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119
6506#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364
6507#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6508msgid "Frequently asked questions"
6509msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6510
6511#. I18N: Location of an LDS church temple
6512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6513msgid "Fresno, California, United States"
6514msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6515
6516#. I18N: abbreviation for Friday
6517#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6518#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6519msgid "Fri"
6520msgstr "პარ"
6521
6522#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6523msgid "Friday"
6524msgstr "პარასკევი"
6525
6526#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6527msgid "Friend"
6528msgstr "მეგობარი"
6529
6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6531msgctxt "FEMALE"
6532msgid "Friend"
6533msgstr "მეგობარი გოგო"
6534
6535#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6536msgctxt "MALE"
6537msgid "Friend"
6538msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6539
6540#. I18N: a month in the French republican calendar
6541#: app/Date/FrenchDate.php:137
6542msgctxt "GENITIVE"
6543msgid "Frimaire"
6544msgstr "ზაირი"
6545
6546#. I18N: a month in the French republican calendar
6547#: app/Date/FrenchDate.php:231
6548msgctxt "INSTRUMENTAL"
6549msgid "Frimaire"
6550msgstr "ზაირი"
6551
6552#. I18N: a month in the French republican calendar
6553#: app/Date/FrenchDate.php:184
6554msgctxt "LOCATIVE"
6555msgid "Frimaire"
6556msgstr "ზაირი"
6557
6558#. I18N: a month in the French republican calendar
6559#: app/Date/FrenchDate.php:89
6560msgctxt "NOMINATIVE"
6561msgid "Frimaire"
6562msgstr "ზაირი"
6563
6564#. I18N: From date1 (To date2)
6565#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6566#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6567#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6568#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6569#: resources/views/message-page.phtml:12
6570msgid "From"
6571msgstr ""
6572
6573#. I18N: a month in the French republican calendar
6574#: app/Date/FrenchDate.php:155
6575msgctxt "GENITIVE"
6576msgid "Fructidor"
6577msgstr ""
6578
6579#. I18N: a month in the French republican calendar
6580#: app/Date/FrenchDate.php:249
6581msgctxt "INSTRUMENTAL"
6582msgid "Fructidor"
6583msgstr ""
6584
6585#. I18N: a month in the French republican calendar
6586#: app/Date/FrenchDate.php:202
6587msgctxt "LOCATIVE"
6588msgid "Fructidor"
6589msgstr ""
6590
6591#. I18N: a month in the French republican calendar
6592#: app/Date/FrenchDate.php:108
6593msgctxt "NOMINATIVE"
6594msgid "Fructidor"
6595msgstr ""
6596
6597#. I18N: Location of an LDS church temple
6598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6599msgid "Fukuoka, Japan"
6600msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6601
6602#. I18N: gedcom tag _FNRL
6603#: app/GedcomTag.php:1820
6604msgid "Funeral"
6605msgstr "სამარხი"
6606
6607#. I18N: A configuration setting
6608#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:702
6610msgid "GEDCOM errors"
6611msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6612
6613#. I18N: gedcom tag GEDC
6614#. I18N: gedcom tag _GEDF
6615#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6616#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6617msgid "GEDCOM file"
6618msgstr "GEDCOM ფაილი"
6619
6620#. I18N: Name of a country or state
6621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6622msgid "Gabon"
6623msgstr "გაბონი"
6624
6625#. I18N: Name of a country or state
6626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6627msgid "Gambia"
6628msgstr "გამბია"
6629
6630#. I18N: gedcom tag SEX
6631#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329
6632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6637msgid "Gender"
6638msgstr "სქესი"
6639
6640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6641msgid "Genealogy"
6642msgstr ""
6643
6644#. I18N: A configuration setting
6645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
6646msgid "Genealogy contact"
6647msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6648
6649#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6650#: resources/views/admin/trees.phtml:126
6651msgid "Genealogy data"
6652msgstr ""
6653
6654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18
6655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
6656msgid "General"
6657msgstr "საერთო"
6658
6659#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254
6660#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6661msgid "General search"
6662msgstr "ძიება საიტზე"
6663
6664#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6665#: app/Module/SiteMapModule.php:56
6666msgid "Generate sitemap files for search engines."
6667msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6668
6669#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6670#: app/Report/AbstractReport.php:284
6671#, php-format
6672msgid "Generated by %s"
6673msgstr "Сгенерировано %s"
6674
6675#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368
6676msgid "Generation"
6677msgstr "თაობა"
6678
6679#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6681msgid "Generation "
6682msgstr "თაობა"
6683
6684#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6685#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6686#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6687#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6688#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6689#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6690#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6691#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6695msgid "Generations"
6696msgstr "თაობა"
6697
6698#. I18N: gedcom tag ANCE
6699#: app/GedcomTag.php:484
6700msgid "Generations of ancestors"
6701msgstr "წინაპართა თაობები"
6702
6703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6705msgid "Geographic area"
6706msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6707
6708#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70
6709#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254
6710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6712msgid "Geographic data"
6713msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6714
6715#. I18N: Name of a country or state
6716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6717msgid "Georgia"
6718msgstr "საქართველო"
6719
6720#. I18N: Name of a country or state
6721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6722msgid "Germany"
6723msgstr "გერმანია"
6724
6725#. I18N: a month in the French republican calendar
6726#: app/Date/FrenchDate.php:145
6727msgctxt "GENITIVE"
6728msgid "Germinal"
6729msgstr "გერმანია"
6730
6731#. I18N: a month in the French republican calendar
6732#: app/Date/FrenchDate.php:239
6733msgctxt "INSTRUMENTAL"
6734msgid "Germinal"
6735msgstr "გერმანია"
6736
6737#. I18N: a month in the French republican calendar
6738#: app/Date/FrenchDate.php:192
6739msgctxt "LOCATIVE"
6740msgid "Germinal"
6741msgstr "გერმანია"
6742
6743#. I18N: a month in the French republican calendar
6744#. I18N: a month in the French republican calendar
6745#: app/Date/FrenchDate.php:98
6746msgctxt "NOMINATIVE"
6747msgid "Germinal"
6748msgstr "გერმანია"
6749
6750#. I18N: Name of a country or state
6751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6752msgid "Ghana"
6753msgstr "განა"
6754
6755#. I18N: Name of a country or state
6756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6757msgid "Gibraltar"
6758msgstr "გიბრალტარი"
6759
6760#. I18N: Location of an LDS church temple
6761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6762msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6763msgstr ""
6764
6765#. I18N: Location of an LDS church temple
6766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6767msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6768msgstr ""
6769
6770#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6771#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6772msgid "Given name"
6773msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6774
6775#. I18N: gedcom tag GIVN
6776#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6777#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6778#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6780msgid "Given names"
6781msgstr "სახელი (სახელები)"
6782
6783#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6784msgid "Godchild"
6785msgstr "ნათლული"
6786
6787#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6788msgid "Goddaughter"
6789msgstr "ნათლული"
6790
6791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6792msgid "Godfather"
6793msgstr "ნათლიმამა"
6794
6795#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6796msgid "Godmother"
6797msgstr "ნათლიდედა"
6798
6799#. I18N: gedcom tag _GODP
6800#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6801msgid "Godparent"
6802msgstr "ნათლია"
6803
6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6805msgid "Godson"
6806msgstr "ნათლული"
6807
6808#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6809msgid "Google Maps™"
6810msgstr "Google Maps™"
6811
6812#. I18N: gedcom tag GRAD
6813#: app/GedcomTag.php:783
6814msgid "Graduation"
6815msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6816
6817#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6818msgid "Greatest age at death"
6819msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6820
6821#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6822msgid "Greatest age between siblings"
6823msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6824
6825#. I18N: Name of a country or state
6826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6827msgid "Greece"
6828msgstr "საბერძნეთი"
6829
6830#. I18N: The name of a colour-scheme
6831#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6832msgid "Green Beam"
6833msgstr "მწვანე სხივი"
6834
6835#. I18N: Name of a country or state
6836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6837msgid "Greenland"
6838msgstr "გრელანდია"
6839
6840#. I18N: The gregorian calendar
6841#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246
6842msgid "Gregorian"
6843msgstr "გრიგორიანული"
6844
6845#. I18N: Name of a country or state
6846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6847msgid "Grenada"
6848msgstr "გრენადა"
6849
6850#. I18N: Location of an LDS church temple
6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6852msgid "Guadalajara, Mexico"
6853msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
6854
6855#. I18N: Name of a country or state
6856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6857msgid "Guadeloupe"
6858msgstr "გვადელუპა"
6859
6860#. I18N: Name of a country or state
6861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6862msgid "Guam"
6863msgstr "გუამი"
6864
6865#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6866msgid "Guardian"
6867msgstr ""
6868
6869#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6870msgctxt "FEMALE"
6871msgid "Guardian"
6872msgstr ""
6873
6874#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6875msgctxt "MALE"
6876msgid "Guardian"
6877msgstr ""
6878
6879#. I18N: Name of a country or state
6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6881msgid "Guatemala"
6882msgstr "გვატემალა"
6883
6884#. I18N: Location of an LDS church temple
6885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6886msgid "Guatemala City, Guatemala"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: Location of an LDS church temple
6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6891msgid "Guayaquil, Ecuador"
6892msgstr ""
6893
6894#. I18N: Name of a country or state
6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6896msgid "Guernsey"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6901msgid "Guinea"
6902msgstr "გვინეია"
6903
6904#. I18N: Name of a country or state
6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6906msgid "Guinea-Bissau"
6907msgstr "გვინეა-ბისაუ"
6908
6909#. I18N: Name of a country or state
6910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6911msgid "Guyana"
6912msgstr "გვინეა"
6913
6914#. I18N: Name of a module
6915#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
6916msgid "HTML"
6917msgstr "HTML ბლოკი"
6918
6919#. I18N: gedcom tag _HAIR
6920#: app/GedcomTag.php:1832
6921msgid "Hair color"
6922msgstr "თმის ფერი"
6923
6924#. I18N: Name of a country or state
6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6926msgid "Haiti"
6927msgstr "ჰაიტი"
6928
6929#. I18N: Location of an LDS church temple
6930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6931msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6932msgstr ""
6933
6934#. I18N: Location of an LDS church temple
6935#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6936msgid "Hamilton, New Zealand"
6937msgstr "ახალი ზელანდია"
6938
6939#. I18N: Location of an LDS church temple
6940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6941msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6942msgstr ""
6943
6944#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6945msgid "He "
6946msgstr "იგი"
6947
6948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6949msgid "He died"
6950msgstr "გარდაიცვალა"
6951
6952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6954msgid "He married"
6955msgstr "მოიყვანა ცოლი"
6956
6957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6958msgid "He resided at"
6959msgstr "იგი ცხოვრობდა"
6960
6961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6962msgid "He was born"
6963msgstr "დაიბადა"
6964
6965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6966msgid "He was buried"
6967msgstr "იქნა დაკრძალული"
6968
6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6970msgid "He was christened"
6971msgstr "იგი იქნა მონათლული"
6972
6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6974msgid "He was cremated"
6975msgstr "Он был кримирован"
6976
6977#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
6978msgid "Head of household"
6979msgstr "ოჯახის მეთაური"
6980
6981#. I18N: gedcom tag HEAD
6982#: app/GedcomTag.php:786
6983msgid "Header"
6984msgstr "სათაური"
6985
6986#. I18N: Name of a country or state
6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
6988msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6989msgstr ""
6990
6991#. I18N: gedcom tag _HEB
6992#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
6993msgid "Hebrew"
6994msgstr "ივრითი"
6995
6996#. I18N: gedcom tag _HNM
6997#: app/GedcomTag.php:1841
6998msgid "Hebrew name"
6999msgstr "ებრაული სახელი"
7000
7001#. I18N: gedcom tag _HEIG
7002#: app/GedcomTag.php:1838
7003msgid "Height"
7004msgstr "სიმაღლე"
7005
7006#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:3
7007#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:3
7008#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7009#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:3
7010#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7011#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:3
7012#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2
7013#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:3
7014#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7015#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:3
7016#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7017#, php-format
7018msgid "Hello %s…"
7019msgstr "გამარჯობათ, %s..."
7020
7021#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7022#, php-format
7023msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7024msgstr "მოგესალმებით, %s...<br /> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით"
7025
7026#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:3
7027#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7028#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:3
7029#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7030msgid "Hello administrator…"
7031msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო..."
7032
7033#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7034#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257
7035msgid "Help"
7036msgstr "დახმარება"
7037
7038#. I18N: Location of an LDS church temple
7039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7040msgid "Helsinki, Finland"
7041msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7042
7043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7047#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7048#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7059msgctxt "font name"
7060msgid "Helvetica"
7061msgstr "Helvetica"
7062
7063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7064msgid "Her occupation was"
7065msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7066
7067#. I18N: Location of an LDS church temple
7068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7069msgid "Hermosillo, Mexico"
7070msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7071
7072#. I18N: a month in the Jewish calendar
7073#: app/Date/JewishDate.php:186
7074msgctxt "GENITIVE"
7075msgid "Heshvan"
7076msgstr ""
7077
7078#. I18N: a month in the Jewish calendar
7079#: app/Date/JewishDate.php:292
7080msgctxt "INSTRUMENTAL"
7081msgid "Heshvan"
7082msgstr ""
7083
7084#. I18N: a month in the Jewish calendar
7085#: app/Date/JewishDate.php:239
7086msgctxt "LOCATIVE"
7087msgid "Heshvan"
7088msgstr ""
7089
7090#. I18N: a month in the Jewish calendar
7091#: app/Date/JewishDate.php:133
7092msgctxt "NOMINATIVE"
7093msgid "Heshvan"
7094msgstr ""
7095
7096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
7097#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369
7098#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
7099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7100msgid "Hide from everyone"
7101msgstr "ყველასგან დამალვა"
7102
7103#. I18N: gedcom tag _PRIM
7104#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7106msgid "Highlighted image"
7107msgstr "მთავარი"
7108
7109#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7110#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7111msgid "Hijri"
7112msgstr ""
7113
7114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7115msgid "His occupation was"
7116msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7117
7118#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7120#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7121#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7122#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7123#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7124msgid "Historic events"
7125msgstr ""
7126
7127#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7128msgid "Historical facts"
7129msgstr "ისტორიული მოვლენები"
7130
7131#. I18N: Name of a module
7132#. I18N: A configuration setting
7133#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
7135msgid "Hit counters"
7136msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7137
7138#. I18N: gedcom tag _HOL
7139#: app/GedcomTag.php:1844
7140msgid "Holocaust"
7141msgstr "ხოლოკოსტი"
7142
7143#. I18N: Name of a module
7144#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58
7145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7146#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7147#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7148msgid "Home page"
7149msgstr "მთავარი"
7150
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7153msgid "Honduras"
7154msgstr "ჰონდურასი"
7155
7156#. I18N: Location of an LDS church temple
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7160msgid "Hong Kong"
7161msgstr "გონკ კონგი"
7162
7163#. I18N: Name of a module/chart
7164#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7165msgid "Hourglass chart"
7166msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7167
7168#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7169msgid "Household"
7170msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7171
7172#. I18N: Location of an LDS church temple
7173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7174msgid "Houston, Texas, United States"
7175msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7176
7177#. I18N: Configuration option
7178#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7179msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7180msgstr ""
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7184msgid "Hungary"
7185msgstr "უნგრეთი"
7186
7187#. I18N: gedcom tag HUSB
7188#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7189#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
7190#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7191#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7192#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7194#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7202#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7204msgid "Husband"
7205msgstr "ქმარი"
7206
7207#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7208msgid "Husband’s age"
7209msgstr "ქმრის ასაკი"
7210
7211#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7212#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7213msgid "IP address"
7214msgstr "IP მისამართი"
7215
7216#. I18N: Name of a country or state
7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7218msgid "Iceland"
7219msgstr "ისლანდია"
7220
7221#: app/SurnameTradition.php:95
7222msgctxt "Surname tradition"
7223msgid "Icelandic"
7224msgstr "ისლანდიური"
7225
7226#. I18N: Location of an LDS church temple
7227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7228msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7229msgstr ""
7230
7231#. I18N: gedcom tag IDNO
7232#: app/GedcomTag.php:792
7233msgid "Identification number"
7234msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7235
7236#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7237msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
7242msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7243msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7244
7245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7246msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7247msgstr ""
7248
7249#: resources/views/help/name.phtml:18
7250#, php-format
7251msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7252msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7253
7254#: resources/views/help/name.phtml:15
7255#, php-format
7256msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7257msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7258
7259#: resources/views/help/name.phtml:24
7260#, php-format
7261msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7262msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>"
7263
7264#: resources/views/help/name.phtml:21
7265#, php-format
7266msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7267msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7268
7269#: resources/views/help/name.phtml:12
7270#, php-format
7271msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7272msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7273
7274#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7275msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7276msgstr ""
7277
7278#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7279#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7280msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7281msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7282
7283#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
7285msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7286msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7287
7288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7289msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7290msgstr ""
7291
7292#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:308
7294msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7295msgstr ""
7296
7297#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7298msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7299msgstr ""
7300
7301#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7302msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7303msgstr ""
7304
7305#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7306msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7307msgstr ""
7308
7309#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7310msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7311msgstr ""
7312
7313#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:21
7314#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7315msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7316msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7317
7318#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7319msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7320msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7321
7322#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7323msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7324msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7325
7326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7327msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7328msgstr ""
7329
7330#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
7332msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7333msgstr ""
7334
7335#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7337msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7338msgstr ""
7339
7340#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7341msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7342msgstr ""
7343
7344#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7345msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7346msgstr ""
7347
7348#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7349msgid "Image dimensions"
7350msgstr "სურათის ზომა"
7351
7352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365
7353msgid "Images without watermarks"
7354msgstr ""
7355
7356#. I18N: gedcom tag IMMI
7357#: app/GedcomTag.php:795
7358msgid "Immigration"
7359msgstr "იმიგრაცია"
7360
7361#: resources/views/admin/trees.phtml:289
7362msgid "Import"
7363msgstr "იმპორტი"
7364
7365#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7366msgid "Import Options."
7367msgstr ""
7368
7369#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629
7370msgid "Import a GEDCOM file"
7371msgstr ""
7372
7373#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7374msgid "Import all places from a family tree"
7375msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
7376
7377#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47
7378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7379msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7380msgstr ""
7381
7382#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577
7383msgid "Import geographic data"
7384msgstr ""
7385
7386#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7387msgid "Import preferences"
7388msgstr ""
7389
7390#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7391#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7392msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7393msgstr ""
7394
7395#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7396msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7397msgstr ""
7398
7399#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7400msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7401msgstr ""
7402
7403#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
7405msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7406msgstr ""
7407
7408#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7409#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7410msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7411msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7412
7413#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
7414msgid "In this month…"
7415msgstr "ამ თვეში, წარსულში..."
7416
7417#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7418msgid "In this year…"
7419msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში...."
7420
7421#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7422#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7423msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7424msgstr ""
7425
7426#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7427msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7428msgstr ""
7429
7430#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7431msgid "Include associates"
7432msgstr ""
7433
7434#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7435#, php-format
7436msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7437msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7438
7439#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7440msgid "Include media (automatically zips files)"
7441msgstr ""
7442
7443#. I18N: Label for check-box
7444#: resources/views/admin/media.phtml:53
7445#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7446msgid "Include subfolders"
7447msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7448
7449#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7450msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7451msgstr ""
7452
7453#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7454msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7455msgstr ""
7456
7457#. I18N: Label for a configuration option
7458#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7459msgid "Include the individual’s immediate family"
7460msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის?"
7461
7462#. I18N: Name of a country or state
7463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7464msgid "India"
7465msgstr "ინდოეთი"
7466
7467#. I18N: Location of an LDS church temple
7468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7469msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7470msgstr ""
7471
7472#. I18N: gedcom tag INDI
7473#. I18N: Name of a module/report
7474#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7475#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7477#: resources/views/admin/trees.phtml:211
7478#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7479#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:17
7480#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7481#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7482#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7483#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7484#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7485#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7486#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7487#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7488#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7489#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7490#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7491#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7495#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7496#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7497#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7498#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7499#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7506#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7508msgid "Individual"
7509msgstr "პერსონა"
7510
7511#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7512msgid "Individual 1"
7513msgstr "პერსონა"
7514
7515#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29
7516msgid "Individual 2"
7517msgstr "პერსონა"
7518
7519#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
7520msgid "Individual distribution chart"
7521msgstr "Карта распределения персон"
7522
7523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7524msgid "Individual page"
7525msgstr ""
7526
7527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:471
7528msgid "Individual pages"
7529msgstr "პერსონების გვერდები"
7530
7531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7532#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7533msgid "Individual record"
7534msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7535
7536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7539msgid "Individual who lived the longest"
7540msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7541
7542#. I18N: Name of a module/list
7543#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052
7544#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
7545#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7546#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7547#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7548#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
7551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
7552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
7553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
7554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
7555#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7557#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7558#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7559#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7560#: resources/views/lists/media-table.phtml:66
7561#: resources/views/lists/notes-table.phtml:78
7562#: resources/views/lists/sources-table.phtml:81
7563#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7564#: resources/views/media-page.phtml:39
7565#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7566#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7567#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7568#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7569#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7572#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7573#: resources/views/place-sidebar.phtml:23
7574#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7575#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7578msgid "Individuals"
7579msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7580
7581#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7582#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7583msgid "Individuals with sources"
7584msgstr "პერსონები წყაროებით"
7585
7586#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7587#, php-format
7588msgid "Individuals with surname %s"
7589msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7590
7591#. I18N: Name of a country or state
7592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7593msgid "Indonesia"
7594msgstr "ინდონეზია"
7595
7596#. I18N: gedcom tag INFL
7597#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7598msgid "Infant"
7599msgstr "ახალშობილი"
7600
7601#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7602msgid "Informant"
7603msgstr "ფორმატი"
7604
7605#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7606msgctxt "FEMALE"
7607msgid "Informant"
7608msgstr "ფორმატი"
7609
7610#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7611msgctxt "MALE"
7612msgid "Informant"
7613msgstr "ფორმატი"
7614
7615#. I18N: Name of a module
7616#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51
7617msgid "Interactive tree"
7618msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7619
7620#. I18N: %s is an individual’s name
7621#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155
7622#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7623#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156
7624#, php-format
7625msgid "Interactive tree of %s"
7626msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7627
7628#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7629msgid "Internal messaging"
7630msgstr "შიდა შეტყობინება"
7631
7632#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7633msgid "Internal messaging with emails"
7634msgstr "შიდა შეტყობინება"
7635
7636#. I18N: gedcom tag _INTE
7637#: app/GedcomTag.php:1858
7638msgid "Interred"
7639msgstr "დაკრძალულია"
7640
7641#. I18N: gedcom tag _INTE
7642#: app/GedcomTag.php:1854
7643msgctxt "FEMALE"
7644msgid "Interred"
7645msgstr "დაკრძალულია"
7646
7647#. I18N: gedcom tag _INTE
7648#: app/GedcomTag.php:1849
7649msgctxt "MALE"
7650msgid "Interred"
7651msgstr "დაკრძალულია"
7652
7653#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102
7654msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7655msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7656
7657#: app/Functions/FunctionsImport.php:629
7658msgid "Invalid GEDCOM record"
7659msgstr ""
7660
7661#: app/Date.php:372
7662msgid "Invalid date"
7663msgstr "მცდარი თარიღი"
7664
7665#. I18N: Name of a country or state
7666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7667msgid "Iran"
7668msgstr "ირანი"
7669
7670#. I18N: Name of a country or state
7671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7672msgid "Iraq"
7673msgstr "ერაყი"
7674
7675#. I18N: Name of a country or state
7676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7677msgid "Ireland"
7678msgstr "ირლანდია"
7679
7680#. I18N: Name of a country or state
7681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7682msgid "Isle of Man"
7683msgstr ""
7684
7685#. I18N: Name of a country or state
7686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7687msgid "Israel"
7688msgstr "ისრაელი"
7689
7690#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7691msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7692msgstr ""
7693
7694#. I18N: Name of a country or state
7695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7696msgid "Italy"
7697msgstr "იტალია"
7698
7699#. I18N: a month in the Jewish calendar
7700#: app/Date/JewishDate.php:202
7701msgctxt "GENITIVE"
7702msgid "Iyar"
7703msgstr ""
7704
7705#. I18N: a month in the Jewish calendar
7706#: app/Date/JewishDate.php:308
7707msgctxt "INSTRUMENTAL"
7708msgid "Iyar"
7709msgstr ""
7710
7711#. I18N: a month in the Jewish calendar
7712#: app/Date/JewishDate.php:255
7713msgctxt "LOCATIVE"
7714msgid "Iyar"
7715msgstr ""
7716
7717#. I18N: a month in the Jewish calendar
7718#: app/Date/JewishDate.php:149
7719msgctxt "NOMINATIVE"
7720msgid "Iyar"
7721msgstr ""
7722
7723#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7724#: app/Date.php:235
7725msgid "Jalali"
7726msgstr ""
7727
7728#. I18N: Name of a country or state
7729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7730msgid "Jamaica"
7731msgstr "იამაიკა"
7732
7733#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7734msgctxt "Abbreviation for January"
7735msgid "Jan"
7736msgstr "იან"
7737
7738#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7739msgctxt "GENITIVE"
7740msgid "January"
7741msgstr "იანვარი"
7742
7743#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7744msgctxt "INSTRUMENTAL"
7745msgid "January"
7746msgstr "იანვარი"
7747
7748#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7749msgctxt "LOCATIVE"
7750msgid "January"
7751msgstr "იანვარი"
7752
7753#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786
7755#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7756msgctxt "NOMINATIVE"
7757msgid "January"
7758msgstr "იანვარი"
7759
7760#. I18N: Name of a country or state
7761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7762msgid "Japan"
7763msgstr "იაპონია"
7764
7765#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7766#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245
7767#: resources/views/help/date.phtml:151
7768msgid "Jewish"
7769msgstr "ებრაული"
7770
7771#. I18N: Location of an LDS church temple
7772#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7773msgid "Johannesburg, South Africa"
7774msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7775
7776#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7777#: app/Tree.php:305
7778msgid "John /DOE/"
7779msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7780
7781#. I18N: Name of a country or state
7782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7783msgid "Jordan"
7784msgstr "იორდანია"
7785
7786#. I18N: Location of an LDS church temple
7787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7788msgid "Jordan River, Utah, United States"
7789msgstr ""
7790
7791#. I18N: Name of a module
7792#: app/Module/UserJournalModule.php:98
7793msgid "Journal"
7794msgstr "დღიური"
7795
7796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7797msgctxt "Abbreviation for July"
7798msgid "Jul"
7799msgstr "ივლ"
7800
7801#. I18N: The julian calendar
7802#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7803msgid "Julian"
7804msgstr "იულიანური"
7805
7806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7807msgctxt "GENITIVE"
7808msgid "July"
7809msgstr "ივლისი"
7810
7811#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7812msgctxt "INSTRUMENTAL"
7813msgid "July"
7814msgstr "ივლისი"
7815
7816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7817msgctxt "LOCATIVE"
7818msgid "July"
7819msgstr "ივლისი"
7820
7821#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
7823#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7824msgctxt "NOMINATIVE"
7825msgid "July"
7826msgstr "ივლისი"
7827
7828#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7829#: app/Date/HijriDate.php:134
7830msgctxt "GENITIVE"
7831msgid "Jumada al-awwal"
7832msgstr ""
7833
7834#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7835#: app/Date/HijriDate.php:224
7836msgctxt "INSTRUMENTAL"
7837msgid "Jumada al-awwal"
7838msgstr ""
7839
7840#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7841#: app/Date/HijriDate.php:179
7842msgctxt "LOCATIVE"
7843msgid "Jumada al-awwal"
7844msgstr ""
7845
7846#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7847#: app/Date/HijriDate.php:89
7848msgctxt "NOMINATIVE"
7849msgid "Jumada al-awwal"
7850msgstr ""
7851
7852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7853#: app/Date/HijriDate.php:136
7854msgctxt "GENITIVE"
7855msgid "Jumada al-thani"
7856msgstr ""
7857
7858#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7859#: app/Date/HijriDate.php:226
7860msgctxt "INSTRUMENTAL"
7861msgid "Jumada al-thani"
7862msgstr ""
7863
7864#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7865#: app/Date/HijriDate.php:181
7866msgctxt "LOCATIVE"
7867msgid "Jumada al-thani"
7868msgstr ""
7869
7870#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7871#: app/Date/HijriDate.php:91
7872msgctxt "NOMINATIVE"
7873msgid "Jumada al-thani"
7874msgstr ""
7875
7876#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7877msgctxt "Abbreviation for June"
7878msgid "Jun"
7879msgstr "ივნ"
7880
7881#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7882msgctxt "GENITIVE"
7883msgid "June"
7884msgstr "ივნისი"
7885
7886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7887msgctxt "INSTRUMENTAL"
7888msgid "June"
7889msgstr "ივნისი"
7890
7891#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7892msgctxt "LOCATIVE"
7893msgid "June"
7894msgstr "ივნისი"
7895
7896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7897#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
7898#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7899msgctxt "NOMINATIVE"
7900msgid "June"
7901msgstr "ივნისი"
7902
7903#. I18N: Location of an LDS church temple
7904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7905msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7906msgstr ""
7907
7908#. I18N: Name of a country or state
7909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7910msgid "Kazakhstan"
7911msgstr "ყაზახეთი"
7912
7913#. I18N: A configuration setting
7914#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7915msgid "Keep media objects"
7916msgstr ""
7917
7918#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7919msgid "Keep open"
7920msgstr ""
7921
7922#. I18N: A configuration setting
7923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:999
7924#: resources/views/edit/add-fact.phtml:65
7925#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:79
7926msgid "Keep the existing “last change” information"
7927msgstr ""
7928
7929#. I18N: Name of a country or state
7930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7931msgid "Kenya"
7932msgstr "კენია"
7933
7934#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172
7935msgid "Keyword examples"
7936msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები "
7937
7938#: app/Date/JalaliDate.php:259
7939msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7940msgid "Khor"
7941msgstr ""
7942
7943#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7944#: app/Date/JalaliDate.php:127
7945msgctxt "GENITIVE"
7946msgid "Khordad"
7947msgstr "Мордада"
7948
7949#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7950#: app/Date/JalaliDate.php:217
7951msgctxt "INSTRUMENTAL"
7952msgid "Khordad"
7953msgstr "Мордада"
7954
7955#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7956#: app/Date/JalaliDate.php:172
7957msgctxt "LOCATIVE"
7958msgid "Khordad"
7959msgstr "Мордада"
7960
7961#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7962#: app/Date/JalaliDate.php:82
7963msgctxt "NOMINATIVE"
7964msgid "Khordad"
7965msgstr "Мордада"
7966
7967#. I18N: Location of an LDS church temple
7968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7969msgid "Kiev, Ukraine"
7970msgstr "კიევი, უკრაინა"
7971
7972#. I18N: Name of a country or state
7973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
7974msgid "Kiribati"
7975msgstr ""
7976
7977#. I18N: a month in the Jewish calendar
7978#: app/Date/JewishDate.php:188
7979msgctxt "GENITIVE"
7980msgid "Kislev"
7981msgstr ""
7982
7983#. I18N: a month in the Jewish calendar
7984#: app/Date/JewishDate.php:294
7985msgctxt "INSTRUMENTAL"
7986msgid "Kislev"
7987msgstr ""
7988
7989#. I18N: a month in the Jewish calendar
7990#: app/Date/JewishDate.php:241
7991msgctxt "LOCATIVE"
7992msgid "Kislev"
7993msgstr ""
7994
7995#. I18N: a month in the Jewish calendar
7996#: app/Date/JewishDate.php:135
7997msgctxt "NOMINATIVE"
7998msgid "Kislev"
7999msgstr ""
8000
8001#. I18N: Location of an LDS church temple
8002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
8003msgid "Kona, Hawaii, United States"
8004msgstr ""
8005
8006#. I18N: Name of a country or state
8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8008msgid "Korea"
8009msgstr "კორეა"
8010
8011#. I18N: Name of a country or state
8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8013msgid "Kuwait"
8014msgstr "ქუვეიტი"
8015
8016#. I18N: Name of a country or state
8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8018msgid "Kyrgyzstan"
8019msgstr "ყირგიზეთი"
8020
8021#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8022#: app/GedcomTag.php:499
8023msgid "LDS baptism"
8024msgstr "ნათლობის თარიღი"
8025
8026#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8027#: app/GedcomTag.php:1006
8028msgid "LDS child sealing"
8029msgstr ""
8030
8031#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8032#: app/GedcomTag.php:622
8033msgid "LDS confirmation"
8034msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8035
8036#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8037#: app/GedcomTag.php:698
8038msgid "LDS endowment"
8039msgstr ""
8040
8041#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8042#: app/GedcomTag.php:1015
8043msgid "LDS spouse sealing"
8044msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8045
8046#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8047msgid "LDS temple"
8048msgstr ""
8049
8050#. I18N: Location of an LDS church temple
8051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8052msgid "Laie, Hawaii, United States"
8053msgstr ""
8054
8055#. I18N: page orientation
8056#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994
8057#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8059msgid "Landscape"
8060msgstr "ჰორიზონტალურად"
8061
8062#. I18N: gedcom tag LANG
8063#. I18N: A configuration setting
8064#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
8065#: resources/views/admin/modules.phtml:249
8066#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62
8068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8069#: resources/views/admin/users.phtml:18
8070#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8071#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8072#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8073msgid "Language"
8074msgstr "ენა"
8075
8076#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8078#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8079#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8080msgid "Languages"
8081msgstr ""
8082
8083#. I18N: Name of a country or state
8084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8085msgid "Laos"
8086msgstr "ლაოსი"
8087
8088#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8089msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8090msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8091
8092#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8093#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8094msgid "Largest families"
8095msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8096
8097#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8098msgid "Largest number of grandchildren"
8099msgstr "Наибольшее количество внуков"
8100
8101#. I18N: Location of an LDS church temple
8102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8103msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8104msgstr "Рино, штат Невада"
8105
8106#. I18N: gedcom tag CHAN
8107#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:62
8108#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:76
8109#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8111#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
8112#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
8113#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:40
8114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
8115#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8116#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8117#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8118#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8119msgid "Last change"
8120msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8121
8122#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142
8123msgid "Last email reminder was sent "
8124msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8125
8126#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8127msgid "Last event"
8128msgstr "უახლესი ფაქტები"
8129
8130#: resources/views/admin/users.phtml:22
8131msgid "Last signed in"
8132msgstr "Последний вход в систему"
8133
8134#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8135#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8136#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8137#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8138msgid "Latest birth"
8139msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8140
8141#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8142#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8143#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8144#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8145msgid "Latest death"
8146msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8147
8148#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8149msgid "Latest divorce"
8150msgstr "უახლესი განქორწინება"
8151
8152#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8153msgid "Latest marriage"
8154msgstr "უახლესი ქორწინება"
8155
8156#. I18N: gedcom tag LATI
8157#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8158#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
8159#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8160#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8161#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8162msgid "Latitude"
8163msgstr "გრძედი"
8164
8165#. I18N: Name of a country or state
8166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8167msgid "Latvia"
8168msgstr "ლატვია"
8169
8170#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8171#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8172#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8173#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8174#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8175msgid "Layout"
8176msgstr "განლაგება"
8177
8178#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8179msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8180msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8181
8182#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8183msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8184msgstr ""
8185
8186#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8188msgid "Leaves"
8189msgstr "Крона"
8190
8191#. I18N: Name of a country or state
8192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8193msgid "Lebanon"
8194msgstr "ლივანი"
8195
8196#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8197msgid "Left"
8198msgstr ""
8199
8200#. I18N: gedcom tag LEGA
8201#: app/GedcomTag.php:814
8202msgid "Legatee"
8203msgstr "მემკვიდრე"
8204
8205#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8206msgid "Length of marriage"
8207msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8208
8209#. I18N: Name of a country or state
8210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8211msgid "Lesotho"
8212msgstr "ლესოტო"
8213
8214#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8216#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8218#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8219#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8221#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8225#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8227#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8228#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8229#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8230msgctxt "paper size"
8231msgid "Letter"
8232msgstr "Letter"
8233
8234#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440
8235msgid "Level"
8236msgstr "Уровень"
8237
8238#. I18N: Name of a country or state
8239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8240msgid "Liberia"
8241msgstr "ლიბერია"
8242
8243#. I18N: Name of a country or state
8244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8245msgid "Libya"
8246msgstr "ლივია"
8247
8248#. I18N: Name of a country or state
8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8250msgid "Liechtenstein"
8251msgstr "ლიხტენშტეინი"
8252
8253#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8254msgid "Lifespan"
8255msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8256
8257#. I18N: Name of a module/chart
8258#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8259msgid "Lifespans"
8260msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8261
8262#. I18N: Location of an LDS church temple
8263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8264msgid "Lima, Peru"
8265msgstr ""
8266
8267#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46
8268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8269msgid "Link media objects to facts and events"
8270msgstr ""
8271
8272#. I18N: You need to:
8273#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:26
8274#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8275msgid "Link the user account to an individual."
8276msgstr ""
8277
8278#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687
8279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8280msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8281msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8282
8283#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8284#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8285msgid "Link this media object to a family"
8286msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8287
8288#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8289#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8290msgid "Link this media object to a source"
8291msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8292
8293#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8294#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8295msgid "Link this media object to an individual"
8296msgstr ""
8297
8298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8299msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8300msgstr ""
8301
8302#. I18N: gedcom tag _DBID
8303#: app/GedcomTag.php:1654
8304msgid "Linked database ID"
8305msgstr ""
8306
8307#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8308#: resources/views/chart-box.phtml:123
8309msgid "Links"
8310msgstr "კავშირები"
8311
8312#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8313#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8314msgid "List"
8315msgstr "სია"
8316
8317#. I18N: Name of a module
8318#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8319#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8321#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8322#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8324msgid "Lists"
8325msgstr "სიები"
8326
8327#. I18N: Name of a country or state
8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8329msgid "Lithuania"
8330msgstr "ლიტვა"
8331
8332#: app/SurnameTradition.php:105
8333msgctxt "Surname tradition"
8334msgid "Lithuanian"
8335msgstr "ლიტვა"
8336
8337#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8338msgid "Living"
8339msgstr "ცოცხლები"
8340
8341#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8342msgid "Living individuals"
8343msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8344
8345#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8346msgid "Loading…"
8347msgstr "იტვირთება..."
8348
8349#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8350#: resources/views/admin/media.phtml:22
8351msgid "Local files"
8352msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8353
8354#. I18N: gedcom tag MAP
8355#. I18N: gedcom tag _LOC
8356#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8357msgid "Location"
8358msgstr "განათლება"
8359
8360#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385
8361msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8362msgstr ""
8363
8364#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8365msgid "Lodger"
8366msgstr ""
8367
8368#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8369msgctxt "FEMALE"
8370msgid "Lodger"
8371msgstr ""
8372
8373#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8374msgctxt "MALE"
8375msgid "Lodger"
8376msgstr ""
8377
8378#. I18N: Location of an LDS church temple
8379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8380msgid "Logan, Utah, United States"
8381msgstr "Прово, Юта"
8382
8383#. I18N: Location of an LDS church temple
8384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8385msgid "London, England"
8386msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8387
8388#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
8390msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8391msgstr ""
8392
8393#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8394msgid "Longest marriage"
8395msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8396
8397#. I18N: gedcom tag LONG
8398#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8399#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
8400#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8401#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8402#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8403msgid "Longitude"
8404msgstr "გრძედი"
8405
8406#. I18N: Location of an LDS church temple
8407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8408msgid "Los Angeles, California, United States"
8409msgstr "Редлендс, Калифорния"
8410
8411#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77
8412msgid "Lost password request"
8413msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
8414
8415#. I18N: Location of an LDS church temple
8416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8417msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8418msgstr ""
8419
8420#. I18N: Location of an LDS church temple
8421#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8422msgid "Lubbock, Texas, United States"
8423msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8424
8425#. I18N: Name of a country or state
8426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8427msgid "Luxembourg"
8428msgstr "ლუქსემბურგი"
8429
8430#. I18N: Name of a country or state
8431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8432msgid "Macau"
8433msgstr ""
8434
8435#. I18N: Name of a country or state
8436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8437msgid "Macedonia"
8438msgstr "მაკედონია"
8439
8440#. I18N: Name of a country or state
8441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8442msgid "Madagascar"
8443msgstr "მადაგასკარი"
8444
8445#. I18N: Location of an LDS church temple
8446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8447msgid "Madrid, Spain"
8448msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8449
8450#. I18N: Type of media object
8451#: app/GedcomTag.php:2379
8452msgid "Magazine"
8453msgstr "ჟურნალი"
8454
8455#. I18N: gedcom tag _NAME
8456#: app/GedcomTag.php:1985
8457msgid "Mailing name"
8458msgstr "Почтовый адрес"
8459
8460#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8461msgid "Mailto link"
8462msgstr "მიერთება"
8463
8464#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:17
8465msgid "Main section blocks"
8466msgstr ""
8467
8468#. I18N: Name of a country or state
8469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8470msgid "Malawi"
8471msgstr "მალაიზია"
8472
8473#. I18N: Name of a country or state
8474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8475msgid "Malaysia"
8476msgstr "მალაიზია"
8477
8478#. I18N: Name of a country or state
8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8480msgid "Maldives"
8481msgstr "მალდივის კუნძულები"
8482
8483#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
8484#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302
8485#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773
8486msgid "Male"
8487msgstr "მამრ."
8488
8489#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
8490#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
8491#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8492#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8493#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8494#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8495#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8496#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8497#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8499#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8500#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8501#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8502#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8503#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8504#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8505#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8506msgid "Males"
8507msgstr "მამაკაცები"
8508
8509#. I18N: Name of a country or state
8510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8511msgid "Mali"
8512msgstr "მალი"
8513
8514#. I18N: Name of a country or state
8515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8516msgid "Malta"
8517msgstr "მალტა"
8518
8519#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663
8520#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8521#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8524#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8525#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8526#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8527#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8528#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8529#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
8531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8532msgid "Manage family trees"
8533msgstr ""
8534
8535#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8536#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8537#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8538#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8539msgid "Manage family trees "
8540msgstr ""
8541
8542#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74
8543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8544#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8545msgid "Manage media"
8546msgstr ""
8547
8548#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8549msgid "Manage the links"
8550msgstr "კავშირების რედაქტირება"
8551
8552#. I18N: Listbox entry; name of a role
8553#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475
8554#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8556#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8557msgid "Manager"
8558msgstr "მენეჯერი"
8559
8560#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8561msgid "Managers"
8562msgstr "მენეჯერები"
8563
8564#. I18N: Location of an LDS church temple
8565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8566msgid "Manaus, Brazil"
8567msgstr ""
8568
8569#. I18N: Location of an LDS church temple
8570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8571msgid "Manhattan, New York, United States"
8572msgstr ""
8573
8574#. I18N: Location of an LDS church temple
8575#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8576msgid "Manila, Philippines"
8577msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8578
8579#. I18N: Location of an LDS church temple
8580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8581msgid "Manti, Utah, United States"
8582msgstr "Баунтифул, Юта"
8583
8584#. I18N: Type of media object
8585#: app/GedcomTag.php:2382
8586msgid "Manuscript"
8587msgstr "ხელნაწერი"
8588
8589#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8591msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8592msgstr ""
8593
8594#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8595#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
8596msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8597msgstr ""
8598
8599#. I18N: Type of media object
8600#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8601#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8602msgid "Map"
8603msgstr "რუკა"
8604
8605#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8607#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8608msgid "Map provider"
8609msgstr ""
8610
8611#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8612msgctxt "Abbreviation for March"
8613msgid "Mar"
8614msgstr "მარ"
8615
8616#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8617msgctxt "GENITIVE"
8618msgid "March"
8619msgstr "მარტი"
8620
8621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8622msgctxt "INSTRUMENTAL"
8623msgid "March"
8624msgstr "მარტი"
8625
8626#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8627msgctxt "LOCATIVE"
8628msgid "March"
8629msgstr "მარტი"
8630
8631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8633#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8634msgctxt "NOMINATIVE"
8635msgid "March"
8636msgstr "მარტი"
8637
8638#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
8640msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8641msgstr ""
8642
8643#. I18N: gedcom tag MARR
8644#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
8645#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8646#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8647#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8648#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8649#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8699msgid "Marriage"
8700msgstr "ქორწინება"
8701
8702#. I18N: gedcom tag MARB
8703#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8704msgid "Marriage banns"
8705msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8706
8707#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8708#: app/GedcomTag.php:1982
8709msgid "Marriage beginning status"
8710msgstr "Статус брака, начало"
8711
8712#. I18N: gedcom tag _MBON
8713#: app/GedcomTag.php:1961
8714msgid "Marriage bond"
8715msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8716
8717#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
8718msgid "Marriage by country"
8719msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8720
8721#. I18N: gedcom tag MARC
8722#: app/GedcomTag.php:830
8723msgid "Marriage contract"
8724msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8725
8726#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8727msgid "Marriage date range end"
8728msgstr "Конец диапазона даты брака"
8729
8730#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8731msgid "Marriage date range start"
8732msgstr "Начало диапазона даты брака"
8733
8734#. I18N: gedcom tag _MEND
8735#: app/GedcomTag.php:1970
8736msgid "Marriage ending status"
8737msgstr "Статус брака, окончание"
8738
8739#. I18N: gedcom tag _MARI
8740#: app/GedcomTag.php:1865
8741msgid "Marriage intention"
8742msgstr "ნიშნობა"
8743
8744#. I18N: gedcom tag MARL
8745#: app/GedcomTag.php:833
8746msgid "Marriage license"
8747msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8748
8749#: app/GedcomTag.php:1950
8750msgid "Marriage of a brother"
8751msgstr "ძმის ქორწინება"
8752
8753#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
8754msgid "Marriage of a child"
8755msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8756
8757#: app/GedcomTag.php:1881
8758msgid "Marriage of a daughter"
8759msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8760
8761#. I18N: ...to another spouse
8762#: app/GedcomTag.php:1937
8763msgid "Marriage of a father"
8764msgstr "მამის ქორწინება"
8765
8766#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
8768msgid "Marriage of a grandchild"
8769msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8770
8771#: app/GedcomTag.php:1896
8772msgid "Marriage of a granddaughter"
8773msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8774
8775#: app/GedcomTag.php:1907
8776msgctxt "daughter’s daughter"
8777msgid "Marriage of a granddaughter"
8778msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8779
8780#: app/GedcomTag.php:1918
8781msgctxt "son’s daughter"
8782msgid "Marriage of a granddaughter"
8783msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8784
8785#: app/GedcomTag.php:1892
8786msgid "Marriage of a grandson"
8787msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8788
8789#: app/GedcomTag.php:1903
8790msgctxt "daughter’s son"
8791msgid "Marriage of a grandson"
8792msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8793
8794#: app/GedcomTag.php:1914
8795msgctxt "son’s son"
8796msgid "Marriage of a grandson"
8797msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8798
8799#: app/GedcomTag.php:1925
8800msgid "Marriage of a half-brother"
8801msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
8802
8803#: app/GedcomTag.php:1932
8804msgid "Marriage of a half-sibling"
8805msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
8806
8807#: app/GedcomTag.php:1929
8808msgid "Marriage of a half-sister"
8809msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
8810
8811#. I18N: ...to another spouse
8812#: app/GedcomTag.php:1942
8813msgid "Marriage of a mother"
8814msgstr "დედის ქორწინება"
8815
8816#. I18N: ...to another spouse
8817#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:521
8818msgid "Marriage of a parent"
8819msgstr "მშობლის ქორწინება"
8820
8821#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
8822msgid "Marriage of a sibling"
8823msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8824
8825#: app/GedcomTag.php:1954
8826msgid "Marriage of a sister"
8827msgstr "დის ქორწინება"
8828
8829#: app/GedcomTag.php:1877
8830msgid "Marriage of a son"
8831msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8832
8833#. I18N: ...to each other
8834#: app/GedcomTag.php:1888
8835msgid "Marriage of parents"
8836msgstr "მშობლების ქორწინება"
8837
8838#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8839msgid "Marriage place contains"
8840msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
8841
8842#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8843msgid "Marriage places"
8844msgstr "ქორწინების ადგილი"
8845
8846#. I18N: gedcom tag MARS
8847#: app/GedcomTag.php:851
8848msgid "Marriage settlement"
8849msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
8850
8851#. I18N: gedcom tag _STAT
8852#: app/GedcomTag.php:2051
8853msgid "Marriage status"
8854msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
8855
8856#: app/GedcomTag.php:848
8857msgid "Marriage type unknown"
8858msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია "
8859
8860#. I18N: Name of a module/report
8861#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8863#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8864#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8865msgid "Marriages"
8866msgstr "ქორწინება"
8867
8868#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8869#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8870msgid "Marriages by century"
8871msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
8872
8873#. I18N: gedcom tag _MARNM
8874#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8875#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8876msgid "Married name"
8877msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
8878
8879#: app/GedcomTag.php:1873
8880msgid "Married surname"
8881msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
8882
8883#. I18N: Name of a country or state
8884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8885msgid "Marshall Islands"
8886msgstr "მარშალის კუნძულები"
8887
8888#. I18N: Name of a country or state
8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8890msgid "Martinique"
8891msgstr "მოზამბიკი"
8892
8893#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
8894msgid "Masquerade as this user"
8895msgstr ""
8896
8897#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8898#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8899msgid "Match both upper and lower case letters."
8900msgstr ""
8901
8902#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8903msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8904msgstr ""
8905
8906#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8907msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8908msgstr ""
8909
8910#. I18N: Name of a country or state
8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8912msgid "Mauritania"
8913msgstr "მავრიტანია"
8914
8915#. I18N: Name of a country or state
8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8917msgid "Mauritius"
8918msgstr "მავრიტანია"
8919
8920#. I18N: A configuration setting
8921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
8922msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8923msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
8924
8925#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8926#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8927msgid "Maximum upload size: "
8928msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
8929
8930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8931msgctxt "Abbreviation for May"
8932msgid "May"
8933msgstr "მაი"
8934
8935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8936msgctxt "GENITIVE"
8937msgid "May"
8938msgstr "მაი"
8939
8940#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8941msgctxt "INSTRUMENTAL"
8942msgid "May"
8943msgstr "მაი"
8944
8945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8946msgctxt "LOCATIVE"
8947msgid "May"
8948msgstr "მაი"
8949
8950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8952#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8953msgctxt "NOMINATIVE"
8954msgid "May"
8955msgstr "მაი"
8956
8957#. I18N: Name of a country or state
8958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8959msgid "Mayotte"
8960msgstr ""
8961
8962#. I18N: Location of an LDS church temple
8963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8964msgid "Medford, Oregon, United States"
8965msgstr "Портленд, штат Орегон"
8966
8967#. I18N: Name of a module
8968#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58
8969#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
8972#: resources/views/admin/media.phtml:81
8973#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
8974#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8975msgid "Media"
8976msgstr "მედია"
8977
8978#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
8979#: resources/views/admin/media.phtml:80
8980#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
8981#: resources/views/media-list-page.phtml:138
8982#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162
8983#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8984#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8985msgid "Media file"
8986msgstr "მედია ფაილი"
8987
8988#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8989msgid "Media file to upload"
8990msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
8991
8992#. I18N: %s is the name of a folder.
8993#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
8994#, php-format
8995msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8996msgstr ""
8997
8998#: resources/views/admin/media.phtml:13
8999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
9000msgid "Media files"
9001msgstr "მედია ფაილი"
9002
9003#. I18N: A configuration setting
9004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:279
9005msgid "Media folder"
9006msgstr "მედია ფაილი"
9007
9008#: resources/views/admin/media.phtml:14
9009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
9010msgid "Media folders"
9011msgstr "მედია ფაილი"
9012
9013#. I18N: gedcom tag OBJE
9014#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9015#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9016#: resources/views/admin/media.phtml:82
9017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9018#: resources/views/admin/trees.phtml:242
9019#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9020#: resources/views/family-page.phtml:91
9021#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9022#: resources/views/source-page.phtml:77
9023msgid "Media object"
9024msgstr "მედიაობიექტი"
9025
9026#. I18N: Name of a module/list
9027#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054
9028#: app/Module/MediaListModule.php:46
9029#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9030#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9031#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9032#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9033#: resources/views/lists/media-table.phtml:59
9034#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
9035#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
9036#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9037#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9038#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9039#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9040#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9041#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9042msgid "Media objects"
9043msgstr "მედია ობიექტები"
9044
9045#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9046msgid "Media objects found"
9047msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9048
9049#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9050msgid "Media objects per page"
9051msgstr "მედია ობიექტები"
9052
9053#. I18N: gedcom tag MEDI
9054#. I18N: gedcom tag _TYPE
9055#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9056#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9057#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9058msgid "Media type"
9059msgstr "მედია ფაილი"
9060
9061#. I18N: gedcom tag _MDCL
9062#: app/GedcomTag.php:1964
9063msgid "Medical"
9064msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9065
9066#. I18N: gedcom tag _MEDC
9067#: app/GedcomTag.php:1967
9068msgid "Medical condition"
9069msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
9070
9071#. I18N: The name of a colour-scheme
9072#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9073msgid "Mediterranio"
9074msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9075
9076#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9077msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9078msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9079
9080#: app/Date/JalaliDate.php:263
9081msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9082msgid "Mehr"
9083msgstr ""
9084
9085#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9086#: app/Date/JalaliDate.php:135
9087msgctxt "GENITIVE"
9088msgid "Mehr"
9089msgstr ""
9090
9091#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9092#: app/Date/JalaliDate.php:225
9093msgctxt "INSTRUMENTAL"
9094msgid "Mehr"
9095msgstr ""
9096
9097#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9098#: app/Date/JalaliDate.php:180
9099msgctxt "LOCATIVE"
9100msgid "Mehr"
9101msgstr ""
9102
9103#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9104#: app/Date/JalaliDate.php:90
9105msgctxt "NOMINATIVE"
9106msgid "Mehr"
9107msgstr ""
9108
9109#. I18N: Location of an LDS church temple
9110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9111msgid "Melbourne, Australia"
9112msgstr "Перт, Австралия"
9113
9114#. I18N: Listbox entry; name of a role
9115#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469
9116#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9118#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9119#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9120msgid "Member"
9121msgstr "წევრი"
9122
9123#. I18N: Location of an LDS church temple
9124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9125msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9126msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9127
9128#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9129#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9130msgid "Menu"
9131msgstr "მენიუ"
9132
9133#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9135#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9136#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9137msgid "Menus"
9138msgstr "მენიუ"
9139
9140#. I18N: The name of a colour-scheme
9141#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9142msgid "Mercury"
9143msgstr ""
9144
9145#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9146msgid "Merge"
9147msgstr ""
9148
9149#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696
9150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9151msgid "Merge family trees"
9152msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9153
9154#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55
9155#: resources/views/admin/trees.phtml:143
9156msgid "Merge records"
9157msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9158
9159#. I18N: Location of an LDS church temple
9160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9161msgid "Merida, Mexico"
9162msgstr "Веракрус, Мексика"
9163
9164#. I18N: Location of an LDS church temple
9165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9166msgid "Mesa, Arizona, United States"
9167msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9168
9169#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9170#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9172#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9173msgid "Message"
9174msgstr "წერილი"
9175
9176#. I18N: Name of a module
9177#. I18N: A configuration setting
9178#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19
9180msgid "Messages"
9181msgstr "გზავნილი"
9182
9183#. I18N: a month in the French republican calendar
9184#: app/Date/FrenchDate.php:151
9185msgctxt "GENITIVE"
9186msgid "Messidor"
9187msgstr ""
9188
9189#. I18N: a month in the French republican calendar
9190#: app/Date/FrenchDate.php:245
9191msgctxt "INSTRUMENTAL"
9192msgid "Messidor"
9193msgstr ""
9194
9195#. I18N: a month in the French republican calendar
9196#: app/Date/FrenchDate.php:198
9197msgctxt "LOCATIVE"
9198msgid "Messidor"
9199msgstr ""
9200
9201#. I18N: a month in the French republican calendar
9202#: app/Date/FrenchDate.php:104
9203msgctxt "NOMINATIVE"
9204msgid "Messidor"
9205msgstr ""
9206
9207#. I18N: Name of a country or state
9208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9209msgid "Mexico"
9210msgstr "მექსიკა"
9211
9212#. I18N: Location of an LDS church temple
9213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9214msgid "Mexico City, Mexico"
9215msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9216
9217#. I18N: Type of media object
9218#: app/GedcomTag.php:2373
9219msgid "Microfiche"
9220msgstr "მიკროფილმი"
9221
9222#. I18N: Type of media object
9223#: app/GedcomTag.php:2376
9224msgid "Microfilm"
9225msgstr "მიკროფილმი"
9226
9227#. I18N: Name of a country or state
9228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9229msgid "Micronesia"
9230msgstr "ინდონეზია"
9231
9232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9233msgid "Middle East"
9234msgstr "შუა აზია"
9235
9236#. I18N: gedcom tag _MILI
9237#: app/GedcomTag.php:1973
9238msgid "Military"
9239msgstr "სამხედრო"
9240
9241#. I18N: gedcom tag _MILT
9242#: app/GedcomTag.php:1976
9243msgid "Military service"
9244msgstr "სამხედრო სამსახური"
9245
9246#. I18N: Name of a module/report
9247#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9250msgid "Missing data"
9251msgstr "მონაცემები არაა"
9252
9253#. I18N: Listbox entry; name of a role
9254#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473
9255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9256msgid "Moderator"
9257msgstr "მოდერატორი"
9258
9259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9260msgid "Moderators"
9261msgstr ""
9262
9263#: resources/views/admin/components.phtml:23
9264#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9265msgid "Module"
9266msgstr "მოდული"
9267
9268#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9269#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9270msgid "Module administration"
9271msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9272
9273#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9275#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9276#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9277#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9278#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9279#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9280#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9281msgid "Modules"
9282msgstr "მოდულები"
9283
9284#. I18N: Name of a country or state
9285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9286msgid "Moldova"
9287msgstr "მოლდავეთი"
9288
9289#. I18N: abbreviation for Monday
9290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9291#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9292msgid "Mon"
9293msgstr "ორშ"
9294
9295#. I18N: Name of a country or state
9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9297msgid "Monaco"
9298msgstr "მონაკო"
9299
9300#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9301msgid "Monday"
9302msgstr "ორშაბათი"
9303
9304#. I18N: Name of a country or state
9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9306msgid "Mongolia"
9307msgstr "მონღოლეთი"
9308
9309#. I18N: Name of a country or state
9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9311msgid "Montenegro"
9312msgstr "ჩერნოგორია"
9313
9314#. I18N: Location of an LDS church temple
9315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9316msgid "Monterrey, Mexico"
9317msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9318
9319#. I18N: Location of an LDS church temple
9320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9321msgid "Montevideo, Uruguay"
9322msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9323
9324#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272
9326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321
9327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370
9328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412
9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461
9330#: resources/views/calendar-page.phtml:38
9331msgid "Month"
9332msgstr "თვე"
9333
9334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271
9335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9336msgid "Month of birth"
9337msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9338
9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411
9340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9341msgid "Month of birth of first child in a relation"
9342msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9343
9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320
9345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9346msgid "Month of death"
9347msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9348
9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460
9350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9351msgid "Month of first marriage"
9352msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9353
9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369
9355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9356msgid "Month of marriage"
9357msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9358
9359#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9360#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9361#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9362msgid "Month:"
9363msgstr "თვე:"
9364
9365#. I18N: Location of an LDS church temple
9366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9367msgid "Monticello, Utah, United States"
9368msgstr "Баунтифул, Юта"
9369
9370#. I18N: Location of an LDS church temple
9371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9372msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9373msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9374
9375#. I18N: Name of a country or state
9376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9377msgid "Montserrat"
9378msgstr "ჩერნოგორია"
9379
9380#: app/Date/JalaliDate.php:261
9381msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9382msgid "Mor"
9383msgstr "ან"
9384
9385#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9386#: app/Date/JalaliDate.php:131
9387msgctxt "GENITIVE"
9388msgid "Mordad"
9389msgstr "Мордада"
9390
9391#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9392#: app/Date/JalaliDate.php:221
9393msgctxt "INSTRUMENTAL"
9394msgid "Mordad"
9395msgstr "Мордада"
9396
9397#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9398#: app/Date/JalaliDate.php:176
9399msgctxt "LOCATIVE"
9400msgid "Mordad"
9401msgstr "Мордада"
9402
9403#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9404#: app/Date/JalaliDate.php:86
9405msgctxt "NOMINATIVE"
9406msgid "Mordad"
9407msgstr "Мордада"
9408
9409#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9410#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9411msgid "More news articles"
9412msgstr ""
9413
9414#. I18N: Name of a country or state
9415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9416msgid "Morocco"
9417msgstr "მაროკო"
9418
9419#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
9421msgid "Most SMTP servers require a password."
9422msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9423
9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9427msgid "Most common surnames"
9428msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9429
9430#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
9432msgid "Most servers do not use secure connections."
9433msgstr ""
9434
9435#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9436#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9438msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9439msgstr ""
9440
9441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9442msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9443msgstr ""
9444
9445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9446msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9447msgstr ""
9448
9449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9450msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9451msgstr ""
9452
9453#. I18N: Name of a module
9454#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43
9455msgid "Most viewed pages"
9456msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9457
9458#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9465msgid "Mother"
9466msgstr "დედა"
9467
9468#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9469#: app/Individual.php:1148
9470#, php-format
9471msgid "Mother: %s"
9472msgstr "დედა: %s"
9473
9474#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9475msgid "Mother’s age"
9476msgstr "ასაკი დედის"
9477
9478#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9479#: app/Individual.php:1074
9480#, php-format
9481msgid "Mother’s family with %s"
9482msgstr "დედის ოჯახი %s"
9483
9484#. I18N: A step-family.
9485#: app/Individual.php:1078
9486msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9487msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9488
9489#. I18N: Location of an LDS church temple
9490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9491msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9492msgstr ""
9493
9494#: resources/views/admin/components.phtml:30
9495#: resources/views/admin/components.phtml:120
9496#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:47
9497#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:101
9498#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9499#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9500msgid "Move down"
9501msgstr "ქვემოდან"
9502
9503#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:93
9504msgid "Move left"
9505msgstr "მარცხნივ"
9506
9507#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:39
9508msgid "Move right"
9509msgstr "მარჯვნივ"
9510
9511#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9512msgid "Move the media object?"
9513msgstr ""
9514
9515#: resources/views/admin/components.phtml:29
9516#: resources/views/admin/components.phtml:114
9517#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:35
9518#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:89
9519#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9521msgid "Move up"
9522msgstr "ზევით"
9523
9524#. I18N: Name of a country or state
9525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9526msgid "Mozambique"
9527msgstr "მოზამბიკი"
9528
9529#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9530#: app/Date/HijriDate.php:126
9531msgctxt "GENITIVE"
9532msgid "Muharram"
9533msgstr "Мухаррам"
9534
9535#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9536#: app/Date/HijriDate.php:216
9537msgctxt "INSTRUMENTAL"
9538msgid "Muharram"
9539msgstr "Мухаррам"
9540
9541#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9542#: app/Date/HijriDate.php:171
9543msgctxt "LOCATIVE"
9544msgid "Muharram"
9545msgstr "Мухаррам"
9546
9547#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9548#: app/Date/HijriDate.php:81
9549msgctxt "NOMINATIVE"
9550msgid "Muharram"
9551msgstr "Мухаррам"
9552
9553#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9554msgid "Multiple marriages"
9555msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9556
9557#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79
9558#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111
9559msgid "My account"
9560msgstr "პირადი პარამეტრები"
9561
9562#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661
9563msgid "My family tree"
9564msgstr "გენეალოგიური ხე"
9565
9566#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104
9567msgid "My individual record"
9568msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9569
9570#. I18N: Name of a module
9571#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454
9572#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58
9573#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9574#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9575#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9576msgid "My page"
9577msgstr "ჩემი გვერდი"
9578
9579#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340
9580msgid "My pages"
9581msgstr ""
9582
9583#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9584msgid "My pedigree"
9585msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9586
9587#. I18N: Name of a country or state
9588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9589msgid "Myanmar"
9590msgstr "ბირმა"
9591
9592#. I18N: gedcom tag NAME
9593#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9594#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225
9595#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9596#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9597#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9598#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9602#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9603#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9604#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9605#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9606#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9607#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9612#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9613#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9617msgid "Name"
9618msgstr "სახელი"
9619
9620#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9621#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9622msgctxt "Repository"
9623msgid "Name"
9624msgstr "სახელი"
9625
9626#: app/GedcomTag.php:866
9627msgid "Name in Hebrew"
9628msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9629
9630#. I18N: gedcom tag NPFX
9631#: app/GedcomTag.php:891
9632msgid "Name prefix"
9633msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9634
9635#. I18N: gedcom tag NSFX
9636#: app/GedcomTag.php:894
9637msgid "Name suffix"
9638msgstr "სუფიქსი სახელის"
9639
9640#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9641#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9643#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9644msgid "Names"
9645msgstr "სახელები"
9646
9647#. I18N: gedcom tag _NAMS
9648#: app/GedcomTag.php:1988
9649msgid "Namesake"
9650msgstr "Тезка"
9651
9652#. I18N: Name of a country or state
9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9654msgid "Namibia"
9655msgstr "ნამიბია"
9656
9657#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9658msgid "Nanny"
9659msgstr "ძიძა"
9660
9661#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173
9662msgid "Narrative description"
9663msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით "
9664
9665#. I18N: Location of an LDS church temple
9666#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9667msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9668msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9669
9670#. I18N: gedcom tag NATI
9671#: app/GedcomTag.php:869
9672msgid "Nationality"
9673msgstr "ნაციონალობა"
9674
9675#. I18N: gedcom tag NATU
9676#: app/GedcomTag.php:872
9677msgid "Naturalization"
9678msgstr "ნატურალიზაცია"
9679
9680#. I18N: Name of a country or state
9681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9682msgid "Nauru"
9683msgstr "ნაურუ"
9684
9685#. I18N: Location of an LDS church temple
9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9687msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9688msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9689
9690#. I18N: Location of an LDS church temple
9691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9692msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9693msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9694
9695#. I18N: Name of a country or state
9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9697msgid "Nepal"
9698msgstr "ნეპალი"
9699
9700#. I18N: Name of a country or state
9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9702msgid "Netherlands"
9703msgstr "ჰოლანდია"
9704
9705#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
9706#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9707msgid "Never"
9708msgstr "არასდროს"
9709
9710#. I18N: gedcom tag _NMAR
9711#: app/GedcomTag.php:2004
9712msgid "Never married"
9713msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9714
9715#. I18N: gedcom tag _NMAR
9716#: app/GedcomTag.php:2000
9717msgctxt "FEMALE"
9718msgid "Never married"
9719msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
9720
9721#. I18N: gedcom tag _NMAR
9722#: app/GedcomTag.php:1995
9723msgctxt "MALE"
9724msgid "Never married"
9725msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
9726
9727#. I18N: Name of a country or state
9728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9729msgid "New Caledonia"
9730msgstr "ახალი კალედონია"
9731
9732#. I18N: Location of an LDS church temple
9733#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9734msgid "New York, New York, United States"
9735msgstr "ნიუ-იორკი"
9736
9737#. I18N: Name of a country or state
9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9739msgid "New Zealand"
9740msgstr "ახალი ზელანდია"
9741
9742#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9743msgid "New data"
9744msgstr "ახალი მონაცემები"
9745
9746#. I18N: %s is a server name/URL
9747#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
9748#, php-format
9749msgid "New registration at %s"
9750msgstr ""
9751
9752#. I18N: %s is a server name/URL
9753#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399
9754#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63
9755#, php-format
9756msgid "New user at %s"
9757msgstr "ახალი ჩანაწერის ფაქტები"
9758
9759#. I18N: Location of an LDS church temple
9760#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9761msgid "Newport Beach, California, United States"
9762msgstr "Редлендс, Калифорния"
9763
9764#. I18N: Name of a module
9765#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98
9766msgid "News"
9767msgstr "სიახლეები"
9768
9769#. I18N: Type of media object
9770#: app/GedcomTag.php:2388
9771msgid "Newspaper"
9772msgstr "გაზეთი"
9773
9774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143
9775msgid "Next email reminder will be sent after "
9776msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9777
9778#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9779#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9780msgid "Next image"
9781msgstr "შემდეგი სურათი"
9782
9783#. I18N: Name of a country or state
9784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9785msgid "Nicaragua"
9786msgstr "ნიკარაგუა"
9787
9788#. I18N: gedcom tag NICK
9789#: app/GedcomTag.php:882
9790msgid "Nickname"
9791msgstr "ზედმეტი სახელი"
9792
9793#. I18N: Name of a country or state
9794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9795msgid "Niger"
9796msgstr "ნიგერი"
9797
9798#. I18N: Name of a country or state
9799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9800msgid "Nigeria"
9801msgstr "ნიგერია"
9802
9803#. I18N: a month in the Jewish calendar
9804#: app/Date/JewishDate.php:200
9805msgctxt "GENITIVE"
9806msgid "Nissan"
9807msgstr "нисана"
9808
9809#. I18N: a month in the Jewish calendar
9810#: app/Date/JewishDate.php:306
9811msgctxt "INSTRUMENTAL"
9812msgid "Nissan"
9813msgstr "нисана"
9814
9815#. I18N: a month in the Jewish calendar
9816#: app/Date/JewishDate.php:253
9817msgctxt "LOCATIVE"
9818msgid "Nissan"
9819msgstr "нисана"
9820
9821#. I18N: a month in the Jewish calendar
9822#: app/Date/JewishDate.php:147
9823msgctxt "NOMINATIVE"
9824msgid "Nissan"
9825msgstr "нисана"
9826
9827#. I18N: Name of a country or state
9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9829msgid "Niue"
9830msgstr ""
9831
9832#. I18N: a month in the French republican calendar
9833#: app/Date/FrenchDate.php:139
9834msgctxt "GENITIVE"
9835msgid "Nivose"
9836msgstr "Нивоза"
9837
9838#. I18N: a month in the French republican calendar
9839#: app/Date/FrenchDate.php:233
9840msgctxt "INSTRUMENTAL"
9841msgid "Nivose"
9842msgstr "Нивоза"
9843
9844#. I18N: a month in the French republican calendar
9845#: app/Date/FrenchDate.php:186
9846msgctxt "LOCATIVE"
9847msgid "Nivose"
9848msgstr "Нивоза"
9849
9850#. I18N: a month in the French republican calendar
9851#: app/Date/FrenchDate.php:91
9852msgctxt "NOMINATIVE"
9853msgid "Nivose"
9854msgstr "Нивоза"
9855
9856#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292
9857#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9858msgid "No"
9859msgstr "არა"
9860
9861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598
9862#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609
9863msgid "No GEDCOM file was received."
9864msgstr ""
9865
9866#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9867msgid "No GEDCOM files found."
9868msgstr ""
9869
9870#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9871msgid "No calendar conversion"
9872msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
9873
9874#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9875#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9876msgid "No children"
9877msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
9878
9879#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9880msgid "No contact"
9881msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
9882
9883#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9884msgid "No duplicates have been found."
9885msgstr ""
9886
9887#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9888msgid "No errors have been found."
9889msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
9890
9891#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9892#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154
9893#, php-format
9894msgid "No events exist for the next %s day."
9895msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9896msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
9897
9898#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9899msgid "No events exist for today."
9900msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
9901
9902#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150
9903msgid "No events exist for tomorrow."
9904msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
9905
9906#: resources/views/family-page.phtml:53
9907msgid "No facts exist for this family."
9908msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
9909
9910#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9911#: app/Functions/Functions.php:52
9912msgid "No file was received. Please try again."
9913msgstr ""
9914
9915#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373
9916msgid "No link between the two individuals could be found."
9917msgstr ""
9918
9919#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
9920#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9921#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9922#: resources/views/place-map.phtml:59
9923msgid "No mappable items"
9924msgstr ""
9925
9926#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9927#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9928#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9929msgid "No matching facts found"
9930msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
9931
9932#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9933#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9934msgid "No news articles have been submitted."
9935msgstr "ახალი ამბის დამატება"
9936
9937#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9938msgid "No places have been found."
9939msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
9940
9941#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477
9942msgid "No predefined text"
9943msgstr "Никакого предопределенного текста"
9944
9945#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9946#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9947msgid "No records to display"
9948msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
9949
9950#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9951#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9952#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9953#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9954msgid "No results found."
9955msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
9956
9957#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
9958msgid "No signed-in and no anonymous users"
9959msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
9960
9961#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
9962msgid "No temple - living ordinance"
9963msgstr ""
9964
9965#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
9966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
9967#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
9968msgid "No upgrade information is available."
9969msgstr ""
9970
9971#. I18N: The name of a colour-scheme
9972#: app/Module/ColorsTheme.php:123
9973msgid "Nocturnal"
9974msgstr "ღამის"
9975
9976#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
9977#: app/Http/Controllers/ListController.php:686
9978#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
9979#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
9980#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9981#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9984msgid "None"
9985msgstr "არა"
9986
9987#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9988#: app/Date/FrenchDate.php:301
9989msgid "Nonidi"
9990msgstr ""
9991
9992#. I18N: Name of a country or state
9993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9994msgid "Norfolk Island"
9995msgstr "კუკის კუნძულები"
9996
9997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
9998msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
9999msgstr ""
10000
10001#. I18N: Name of a country or state
10002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
10003msgid "North Korea"
10004msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10005
10006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
10007msgid "Northern America"
10008msgstr ""
10009
10010#. I18N: Name of a country or state
10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10012msgid "Northern Ireland"
10013msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10014
10015#. I18N: Name of a country or state
10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10017msgid "Northern Mariana Islands"
10018msgstr "Северные Марианские острова"
10019
10020#. I18N: Name of a country or state
10021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10022msgid "Norway"
10023msgstr "ნორვეგია"
10024
10025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10026msgid "Not approved by an administrator"
10027msgstr ""
10028
10029#. I18N: gedcom tag _NLIV
10030#: app/GedcomTag.php:1991
10031msgid "Not living"
10032msgstr "ცოცხალი არაა"
10033
10034#. I18N: gedcom tag _NMR
10035#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338
10036msgid "Not married"
10037msgstr "დაქორწინებული არაა"
10038
10039#. I18N: gedcom tag _NMR
10040#: app/GedcomTag.php:2014
10041msgctxt "FEMALE"
10042msgid "Not married"
10043msgstr "ქმარი არ ყავს"
10044
10045#. I18N: gedcom tag _NMR
10046#: app/GedcomTag.php:2009
10047msgctxt "MALE"
10048msgid "Not married"
10049msgstr "ცოლი არ ყავს"
10050
10051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10052msgid "Not verified by the user"
10053msgstr ""
10054
10055#. I18N: gedcom tag NOTE
10056#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10058#: resources/views/family-page.phtml:68
10059#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10060#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10061#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10062#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10063#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10064#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10069#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10070msgid "Note"
10071msgstr "შენიშვნა"
10072
10073#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10074msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10075msgstr ""
10076
10077#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10078msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10079msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10080
10081#. I18N: Name of a module
10082#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10083#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10085#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10086#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10087#: resources/views/media-page.phtml:57
10088#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10089#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10090#: resources/views/source-page.phtml:56
10091#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10092#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10093#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10094msgid "Notes"
10095msgstr "შენიშვნები"
10096
10097#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10098msgid "Nothing found to cleanup"
10099msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10100
10101#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10102msgid "Nothing found."
10103msgstr "არაფერი არ მოიძებნა"
10104
10105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10106msgctxt "Abbreviation for November"
10107msgid "Nov"
10108msgstr "ნოემ"
10109
10110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10111msgctxt "GENITIVE"
10112msgid "November"
10113msgstr "ნოემბერი"
10114
10115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10116msgctxt "INSTRUMENTAL"
10117msgid "November"
10118msgstr "ნოემბერი"
10119
10120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10121msgctxt "LOCATIVE"
10122msgid "November"
10123msgstr "ნოემბერი"
10124
10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10127#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10128msgctxt "NOMINATIVE"
10129msgid "November"
10130msgstr "ნოემბერი"
10131
10132#. I18N: Location of an LDS church temple
10133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10134msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10135msgstr ""
10136
10137#. I18N: gedcom tag NCHI
10138#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710
10139#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10141msgid "Number of children"
10142msgstr "შვილების რაოდენობა"
10143
10144#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10145#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10146#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10147msgid "Number of days to show"
10148msgstr "დღეების რაოდენობა"
10149
10150#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10151#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10152msgid "Number of families without children"
10153msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა."
10154
10155#. I18N: ... to show in a list
10156#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10157msgid "Number of given names"
10158msgstr ""
10159
10160#. I18N: gedcom tag NMR
10161#: app/GedcomTag.php:885
10162msgid "Number of marriages"
10163msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10164
10165#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10166msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10167msgstr ""
10168
10169#. I18N: ... to show in a list
10170#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10171msgid "Number of pages"
10172msgstr ""
10173
10174#. I18N: ... to show in a list
10175#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
10176#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10177msgid "Number of surnames"
10178msgstr ""
10179
10180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10181msgid "Nurse"
10182msgstr "მარჩენალი"
10183
10184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10185msgctxt "FEMALE"
10186msgid "Nurse"
10187msgstr "მარჩენალი"
10188
10189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10190msgctxt "MALE"
10191msgid "Nurse"
10192msgstr "მარჩენალი"
10193
10194#. I18N: Location of an LDS church temple
10195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10196msgid "Oakland, California, United States"
10197msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10198
10199#. I18N: Location of an LDS church temple
10200#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10201msgid "Oaxaca, Mexico"
10202msgstr "Тампико, Мексика"
10203
10204#. I18N: gedcom tag OCCU
10205#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10206#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10207msgid "Occupation"
10208msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10209
10210#. I18N: Name of a report
10211#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10212#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10213#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10214msgid "Occupations"
10215msgstr "პროფესიები"
10216
10217#. I18N: Name of a country or state
10218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10219msgid "Occupied Palestinian Territory"
10220msgstr ""
10221
10222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10223msgctxt "Abbreviation for October"
10224msgid "Oct"
10225msgstr "ოქტ"
10226
10227#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10228#: app/Date/FrenchDate.php:299
10229msgid "Octidi"
10230msgstr "Септиди"
10231
10232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10233msgctxt "GENITIVE"
10234msgid "October"
10235msgstr "ოქტომბერი"
10236
10237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10238msgctxt "INSTRUMENTAL"
10239msgid "October"
10240msgstr "ოქტომბერი"
10241
10242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10243msgctxt "LOCATIVE"
10244msgid "October"
10245msgstr "ოქტომბერი"
10246
10247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
10249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10250msgctxt "NOMINATIVE"
10251msgid "October"
10252msgstr "ოქტომბერი"
10253
10254#. I18N: Location of an LDS church temple
10255#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10256msgid "Ogden, Utah, United States"
10257msgstr "Вернал, Юта"
10258
10259#. I18N: Location of an LDS church temple
10260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10261msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10262msgstr ""
10263
10264#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10265msgid "Old data"
10266msgstr "წინა მონაცემები"
10267
10268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10269msgid "Old files found"
10270msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10271
10272#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10273msgid "Oldest father"
10274msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10275
10276#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10277msgid "Oldest female"
10278msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10279
10280#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10281msgid "Oldest living individuals"
10282msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10283
10284#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10285msgid "Oldest male"
10286msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10287
10288#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10289msgid "Oldest mother"
10290msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10291
10292#. I18N: The name of a colour-scheme
10293#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10294msgid "Olivia"
10295msgstr "ბოლივია"
10296
10297#. I18N: Name of a country or state
10298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10299msgid "Oman"
10300msgstr "ომანი"
10301
10302#. I18N: Name of a module
10303#: app/Module/OnThisDayModule.php:85
10304msgid "On this day"
10305msgstr "დღეს"
10306
10307#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
10308msgid "On this day…"
10309msgstr "დღეს"
10310
10311#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10312msgid "Only add new records"
10313msgstr ""
10314
10315#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
10316#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
10317#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
10318#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
10319#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
10320#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10321msgid "Only managers can edit"
10322msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10323
10324#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10325msgid "Only update existing records"
10326msgstr ""
10327
10328#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10329msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10330msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10331
10332#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132
10333msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10334msgstr ""
10335
10336#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10337#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10338msgid "OpenStreetMap™"
10339msgstr ""
10340
10341#. I18N: Location of an LDS church temple
10342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10343msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10344msgstr ""
10345
10346#: app/Date/JalaliDate.php:258
10347msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10348msgid "Ord"
10349msgstr "თანმიმდევრობა"
10350
10351#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10352#: app/Date/JalaliDate.php:125
10353msgctxt "GENITIVE"
10354msgid "Ordibehesht"
10355msgstr ""
10356
10357#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10358#: app/Date/JalaliDate.php:215
10359msgctxt "INSTRUMENTAL"
10360msgid "Ordibehesht"
10361msgstr ""
10362
10363#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10364#: app/Date/JalaliDate.php:170
10365msgctxt "LOCATIVE"
10366msgid "Ordibehesht"
10367msgstr ""
10368
10369#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10370#: app/Date/JalaliDate.php:80
10371msgctxt "NOMINATIVE"
10372msgid "Ordibehesht"
10373msgstr ""
10374
10375#. I18N: gedcom tag ORDI
10376#: app/GedcomTag.php:905
10377msgid "Ordinance"
10378msgstr "საფრანგეთი"
10379
10380#. I18N: gedcom tag ORDN
10381#: app/GedcomTag.php:908
10382msgid "Ordination"
10383msgstr "ორიენტაცია"
10384
10385#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10386#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10387msgid "Orientation"
10388msgstr "ორიენტაცია"
10389
10390#. I18N: Location of an LDS church temple
10391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10392msgid "Orlando, Florida, United States"
10393msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10394
10395#. I18N: Type of media object
10396#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10397#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10398#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10400msgid "Other"
10401msgstr "სხვები"
10402
10403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
10404msgid "Other facts to show in charts"
10405msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10406
10407#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10408msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10409msgstr ""
10410
10411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
10412#, fuzzy
10413msgid "Other preferences"
10414msgstr "სხვა პარამეტრები"
10415
10416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10417msgid "Owner"
10418msgstr "მფლობელი"
10419
10420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10421msgctxt "FEMALE"
10422msgid "Owner"
10423msgstr "მფლობელი"
10424
10425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10426msgctxt "MALE"
10427msgid "Owner"
10428msgstr "მფლობელი"
10429
10430#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10431#: app/Functions/Functions.php:61
10432msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10433msgstr ""
10434
10435#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10436#: app/Functions/Functions.php:58
10437msgid "PHP failed to write to disk."
10438msgstr ""
10439
10440#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10441msgid "PHP information"
10442msgstr "ინფორმაცია PHP"
10443
10444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10446#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10448#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10449#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10450#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10455#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10458#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10459msgid "Page"
10460msgstr "გვერდი"
10461
10462#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10463#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10464#, php-format
10465msgid "Page %s of %s"
10466msgstr "გვერდი %s დან %s"
10467
10468#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10470#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10472#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10473#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10476#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10478#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10479#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10481#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10482#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10483#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10484msgid "Page size"
10485msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10486
10487#. I18N: Type of media object
10488#: app/GedcomTag.php:2400
10489msgid "Painting"
10490msgstr "სურათი"
10491
10492#. I18N: Name of a country or state
10493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10494msgid "Pakistan"
10495msgstr "პაკისტანი"
10496
10497#. I18N: Name of a country or state
10498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10499msgid "Palau"
10500msgstr ""
10501
10502#. I18N: A colour scheme
10503#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10504msgid "Palette"
10505msgstr "პალიტრა"
10506
10507#. I18N: Location of an LDS church temple
10508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10509msgid "Palmyra, New York, United States"
10510msgstr "ნიუ-იორკი"
10511
10512#. I18N: Name of a country or state
10513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10514msgid "Panama"
10515msgstr "პანამა"
10516
10517#. I18N: Location of an LDS church temple
10518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10519msgid "Panama City, Panama"
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: Location of an LDS church temple
10523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10524msgid "Papeete, Tahiti"
10525msgstr ""
10526
10527#. I18N: Name of a country or state
10528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10529msgid "Papua New Guinea"
10530msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10531
10532#. I18N: Name of a country or state
10533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10534msgid "Paraguay"
10535msgstr "პარაგვაი"
10536
10537#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10538msgid "Parents"
10539msgstr "მშობლები"
10540
10541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10543#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10544msgid "Parents and siblings"
10545msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10546
10547#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10548msgid "Parent’s age"
10549msgstr "მშობლის ასაკი"
10550
10551#. I18N: A configuration setting
10552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101
10553#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10555#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10556#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:13
10557#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7
10558#: resources/views/login-page.phtml:33
10559#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:16
10560#: resources/views/register-page.phtml:56
10561#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10562msgid "Password"
10563msgstr "პაროლი"
10564
10565#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10567#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10568#: resources/views/register-page.phtml:61
10569msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10570msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10571
10572#. I18N: Location of an LDS church temple
10573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10574msgid "Payson, Utah, United States"
10575msgstr ""
10576
10577#. I18N: Name of a module/chart
10578#. I18N: Name of a report
10579#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10580#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10581#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10582#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10583#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10584msgid "Pedigree"
10585msgstr "გენეალოგია"
10586
10587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10588msgid "Pedigree chart"
10589msgstr ""
10590
10591#. I18N: Name of a module
10592#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82
10593msgid "Pedigree map"
10594msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10595
10596#. I18N: %s is an individual’s name
10597#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415
10598#, php-format
10599msgid "Pedigree map of %s"
10600msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10601
10602#. I18N: %s is an individual’s name
10603#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10604#, php-format
10605msgid "Pedigree tree of %s"
10606msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10607
10608#. I18N: Name of a module
10609#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
10610#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296
10611#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63
10612#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
10613#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10614#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10616#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10617#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10618msgid "Pending changes"
10619msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10620
10621#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10622msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10623msgstr ""
10624
10625#. I18N: gedcom tag _PRMN
10626#: app/GedcomTag.php:2027
10627msgid "Permanent number"
10628msgstr "მუდმივი ნომერი"
10629
10630#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10632msgid "Permanently delete these records?"
10633msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10634
10635#. I18N: Location of an LDS church temple
10636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10637msgid "Perth, Australia"
10638msgstr "Перт, Австралия"
10639
10640#. I18N: Name of a country or state
10641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10642msgid "Peru"
10643msgstr "პერუ"
10644
10645#. I18N: Name of a country or state
10646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10647msgid "Philippines"
10648msgstr "ფილიპინები"
10649
10650#. I18N: Location of an LDS church temple
10651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10652msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10653msgstr ""
10654
10655#. I18N: gedcom tag PHON
10656#: app/GedcomTag.php:923
10657msgid "Phone"
10658msgstr "ტელეფონი"
10659
10660#. I18N: gedcom tag FONE
10661#: app/GedcomTag.php:771
10662msgid "Phonetic"
10663msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
10664
10665#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10666msgid "Phonetic algorithm"
10667msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10668
10669#: app/GedcomTag.php:864
10670msgid "Phonetic name"
10671msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10672
10673#: app/GedcomTag.php:931
10674msgid "Phonetic place"
10675msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10676
10677#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10678#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334
10679#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10680msgid "Phonetic search"
10681msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10682
10683#: app/GedcomTag.php:1055
10684msgid "Phonetic title"
10685msgstr "გვერდის სათაური"
10686
10687#. I18N: Type of media object
10688#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10689msgid "Photo"
10690msgstr "ფოტო"
10691
10692#. I18N: The name of a colour-scheme
10693#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10694msgid "Pink Plastic"
10695msgstr ""
10696
10697#. I18N: Name of a country or state
10698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10699msgid "Pitcairn"
10700msgstr "Питкэрн"
10701
10702#. I18N: gedcom tag PLAC
10703#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10704#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23
10705#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10706#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10709#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10710#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10711#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10716#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10717#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10718#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10719#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10720#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10721msgid "Place"
10722msgstr "ადგილი"
10723
10724#. I18N: Name of a module/list
10725#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10726#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10727msgid "Place hierarchy"
10728msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10729
10730#: app/GedcomTag.php:935
10731msgid "Place in Hebrew"
10732msgstr "დაბადების ადგილი"
10733
10734#: resources/views/place-list.phtml:6
10735msgid "Place list"
10736msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10737
10738#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
10740msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10741msgstr ""
10742
10743#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10744#: app/GedcomTag.php:505
10745msgid "Place of LDS baptism"
10746msgstr "ნათლობის თარიღი"
10747
10748#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10749#: app/GedcomTag.php:1012
10750msgid "Place of LDS child sealing"
10751msgstr "ნათლობის ადგილი"
10752
10753#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10754#: app/GedcomTag.php:704
10755msgid "Place of LDS endowment"
10756msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10757
10758#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10759#: app/GedcomTag.php:755
10760msgid "Place of LDS spouse sealing"
10761msgstr "კურთხევის ადგილი"
10762
10763#: app/GedcomTag.php:469
10764msgid "Place of adoption"
10765msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10766
10767#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10768msgid "Place of baptism"
10769msgstr "ნათლობის თარიღი"
10770
10771#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10772msgid "Place of bar mitzvah"
10773msgstr "დაბადების ადგილი"
10774
10775#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10776msgid "Place of bat mitzvah"
10777msgstr "დაბადების ადგილი"
10778
10779#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10781msgid "Place of birth"
10782msgstr "დაბადების ადგილი"
10783
10784#: app/GedcomTag.php:540
10785msgid "Place of blessing"
10786msgstr "კურთხევის ადგილი"
10787
10788#: app/GedcomTag.php:1339
10789msgid "Place of brit milah"
10790msgstr "დაბადების ადგილი"
10791
10792#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10793msgid "Place of burial"
10794msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10795
10796#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10797msgid "Place of christening"
10798msgstr "ნათლობის ადგილი"
10799
10800#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10801msgid "Place of confirmation"
10802msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10803
10804#: app/GedcomTag.php:635
10805msgid "Place of cremation"
10806msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10807
10808#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10810msgid "Place of death"
10811msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
10812
10813#: app/GedcomTag.php:695
10814msgid "Place of emigration"
10815msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10816
10817#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10818msgid "Place of engagement"
10819msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10820
10821#: app/GedcomTag.php:718
10822msgid "Place of event"
10823msgstr "მოვლენის ადგილი"
10824
10825#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10826msgid "Place of first communion"
10827msgstr "Первое причастие"
10828
10829#: app/GedcomTag.php:799
10830msgid "Place of immigration"
10831msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
10832
10833#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10836msgid "Place of marriage"
10837msgstr "ქორწინების ადგილი"
10838
10839#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10840msgid "Place of marriage banns"
10841msgstr "Место оглашения объявления о браке"
10842
10843#: app/GedcomTag.php:876
10844msgid "Place of naturalization"
10845msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
10846
10847#: app/GedcomTag.php:914
10848msgid "Place of ordination"
10849msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10850
10851#: app/GedcomTag.php:969
10852msgid "Place of residence"
10853msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
10854
10855#. I18N: Name of a module
10856#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117
10857#: app/Module/PlacesModule.php:64
10858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
10859#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10860#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10861msgid "Places"
10862msgstr "მდებარეობები"
10863
10864#: resources/views/help/place.phtml:4
10865msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
10866msgstr ""
10867
10868#: resources/views/places-page.phtml:26
10869msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10870msgstr ""
10871
10872#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10873#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10874#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10875msgid "Play"
10876msgstr "სლაიდ-შოუ"
10877
10878#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
10879msgid "Please enter a valid email address."
10880msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
10881
10882#. I18N: a month in the French republican calendar
10883#: app/Date/FrenchDate.php:141
10884msgctxt "GENITIVE"
10885msgid "Pluviose"
10886msgstr "Плювиоза"
10887
10888#. I18N: a month in the French republican calendar
10889#: app/Date/FrenchDate.php:235
10890msgctxt "INSTRUMENTAL"
10891msgid "Pluviose"
10892msgstr "Плювиоза"
10893
10894#. I18N: a month in the French republican calendar
10895#: app/Date/FrenchDate.php:188
10896msgctxt "LOCATIVE"
10897msgid "Pluviose"
10898msgstr "Плювиоза"
10899
10900#. I18N: a month in the French republican calendar
10901#: app/Date/FrenchDate.php:93
10902msgctxt "NOMINATIVE"
10903msgid "Pluviose"
10904msgstr "Плювиоза"
10905
10906#. I18N: Name of a country or state
10907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10908msgid "Poland"
10909msgstr "პოლონეთი"
10910
10911#: app/SurnameTradition.php:98
10912msgctxt "Surname tradition"
10913msgid "Polish"
10914msgstr "პოლონური"
10915
10916#. I18N: A configuration setting
10917#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
10918#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10919#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10920#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10921msgid "Port number"
10922msgstr "პორტის ნომერი"
10923
10924#. I18N: Location of an LDS church temple
10925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10926msgid "Portland, Oregon, United States"
10927msgstr "Портленд, штат Орегон"
10928
10929#. I18N: Location of an LDS church temple
10930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10931msgid "Porto Alegre, Brazil"
10932msgstr ""
10933
10934#. I18N: page orientation
10935#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992
10936#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10938msgid "Portrait"
10939msgstr "ვერტიკალურად"
10940
10941#. I18N: Name of a country or state
10942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10943msgid "Portugal"
10944msgstr "პორტუგალია"
10945
10946#: app/SurnameTradition.php:92
10947msgctxt "Surname tradition"
10948msgid "Portuguese"
10949msgstr "პორტუგალიური"
10950
10951#. I18N: gedcom tag POST
10952#: app/GedcomTag.php:938
10953msgid "Postal code"
10954msgstr "საფოსტო ინდექსი"
10955
10956#. I18N: Name of a module
10957#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
10958msgid "Powered by webtrees™"
10959msgstr ""
10960
10961#. I18N: a month in the French republican calendar
10962#: app/Date/FrenchDate.php:149
10963msgctxt "GENITIVE"
10964msgid "Prairial"
10965msgstr "Arial"
10966
10967#. I18N: a month in the French republican calendar
10968#: app/Date/FrenchDate.php:243
10969msgctxt "INSTRUMENTAL"
10970msgid "Prairial"
10971msgstr "Arial"
10972
10973#. I18N: a month in the French republican calendar
10974#: app/Date/FrenchDate.php:196
10975msgctxt "LOCATIVE"
10976msgid "Prairial"
10977msgstr "Arial"
10978
10979#. I18N: a month in the French republican calendar
10980#: app/Date/FrenchDate.php:102
10981msgctxt "NOMINATIVE"
10982msgid "Prairial"
10983msgstr "Arial"
10984
10985#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479
10986msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10987msgstr ""
10988
10989#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478
10990msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
10991msgstr ""
10992
10993#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480
10994msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
10995msgstr ""
10996
10997#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064
10998#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117
10999#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196
11000#: resources/views/admin/components.phtml:44
11001#: resources/views/admin/components.phtml:47
11002#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
11003#: resources/views/admin/modules.phtml:59
11004#: resources/views/admin/modules.phtml:61
11005#: resources/views/admin/modules.phtml:132
11006#: resources/views/admin/modules.phtml:135
11007#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58
11008#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11009#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11010msgid "Preferences"
11011msgstr ""
11012
11013#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11014#, php-format
11015msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11016msgstr ""
11017
11018#. I18N: A configuration setting
11019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11020msgid "Preferred contact method"
11021msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11022
11023#. I18N: Label for a configuration option
11024#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11025#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11026#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11027#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11028#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11029#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11030msgid "Presentation style"
11031msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
11032
11033#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11035msgid "President’s Office"
11036msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11037
11038#. I18N: Location of an LDS church temple
11039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11040msgid "Preston, England"
11041msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11042
11043#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11044msgid "Preview"
11045msgstr ""
11046
11047#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11048msgid "Priest"
11049msgstr "მღვდელი"
11050
11051#. I18N: The first day in the French republican calendar
11052#: app/Date/FrenchDate.php:285
11053msgid "Primidi"
11054msgstr "Примиди"
11055
11056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11057msgid "Print basic events when blank"
11058msgstr "Отображать основные события если нет сведений?"
11059
11060#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264
11061#: resources/views/admin/trees.phtml:68
11062msgid "Privacy"
11063msgstr "კონფედენციალურობა"
11064
11065#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11066msgid "Privacy policy"
11067msgstr ""
11068
11069#. I18N: a restrction on viewing data
11070#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11071msgid "Privacy restriction"
11072msgstr ""
11073
11074#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11076msgid "Privacy restrictions"
11077msgstr ""
11078
11079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11080msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11081msgstr ""
11082
11083#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760
11084#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930
11085#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11086#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11087msgid "Private"
11088msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11089
11090#. I18N: gedcom tag PROB
11091#: app/GedcomTag.php:941
11092msgid "Probate"
11093msgstr ""
11094
11095#. I18N: gedcom tag PROP
11096#: app/GedcomTag.php:944
11097msgid "Property"
11098msgstr "საკუთრება"
11099
11100#. I18N: Location of an LDS church temple
11101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11102msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: Location of an LDS church temple
11106#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11107msgid "Provo, Utah, United States"
11108msgstr "Прово, Юта"
11109
11110#. I18N: gedcom tag PUBL
11111#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11112msgid "Publication"
11113msgstr "პუბლიკაცია"
11114
11115#. I18N: Name of a country or state
11116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11117msgid "Puerto Rico"
11118msgstr "პუერტო რიკო"
11119
11120#. I18N: Name of a country or state
11121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11122msgid "Qatar"
11123msgstr "ყატარი"
11124
11125#. I18N: gedcom tag QUAY
11126#: app/GedcomTag.php:950
11127msgid "Quality of data"
11128msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11129
11130#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11131#: app/Date/FrenchDate.php:291
11132msgid "Quartidi"
11133msgstr ""
11134
11135#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11136#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11137msgid "Question"
11138msgstr "კითხვა"
11139
11140#. I18N: Location of an LDS church temple
11141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11142msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11143msgstr ""
11144
11145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828
11146msgid "Quick family facts"
11147msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11148
11149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11150msgid "Quick individual facts"
11151msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11152
11153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:910
11154msgid "Quick repository facts"
11155msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
11156
11157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869
11158msgid "Quick source facts"
11159msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
11160
11161#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11162#: app/Date/FrenchDate.php:293
11163msgid "Quintidi"
11164msgstr ""
11165
11166#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11167#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11168msgid "RE: "
11169msgstr ""
11170
11171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11172msgid "Rabbi"
11173msgstr ""
11174
11175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11176#: app/Date/HijriDate.php:130
11177msgctxt "GENITIVE"
11178msgid "Rabi’ al-awwal"
11179msgstr ""
11180
11181#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11182#: app/Date/HijriDate.php:220
11183msgctxt "INSTRUMENTAL"
11184msgid "Rabi’ al-awwal"
11185msgstr ""
11186
11187#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11188#: app/Date/HijriDate.php:175
11189msgctxt "LOCATIVE"
11190msgid "Rabi’ al-awwal"
11191msgstr ""
11192
11193#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11194#: app/Date/HijriDate.php:85
11195msgctxt "NOMINATIVE"
11196msgid "Rabi’ al-awwal"
11197msgstr ""
11198
11199#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11200#: app/Date/HijriDate.php:132
11201msgctxt "GENITIVE"
11202msgid "Rabi’ al-thani"
11203msgstr ""
11204
11205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11206#: app/Date/HijriDate.php:222
11207msgctxt "INSTRUMENTAL"
11208msgid "Rabi’ al-thani"
11209msgstr ""
11210
11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11212#: app/Date/HijriDate.php:177
11213msgctxt "LOCATIVE"
11214msgid "Rabi’ al-thani"
11215msgstr ""
11216
11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11218#: app/Date/HijriDate.php:87
11219msgctxt "NOMINATIVE"
11220msgid "Rabi’ al-thani"
11221msgstr ""
11222
11223#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11224#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11225msgid "Rada"
11226msgstr ""
11227
11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11229#: app/Date/HijriDate.php:138
11230msgctxt "GENITIVE"
11231msgid "Rajab"
11232msgstr ""
11233
11234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11235#: app/Date/HijriDate.php:228
11236msgctxt "INSTRUMENTAL"
11237msgid "Rajab"
11238msgstr ""
11239
11240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11241#: app/Date/HijriDate.php:183
11242msgctxt "LOCATIVE"
11243msgid "Rajab"
11244msgstr ""
11245
11246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11247#: app/Date/HijriDate.php:93
11248msgctxt "NOMINATIVE"
11249msgid "Rajab"
11250msgstr ""
11251
11252#. I18N: Location of an LDS church temple
11253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11254msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11255msgstr "Роли, Северная Каролина"
11256
11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11258#: app/Date/HijriDate.php:142
11259msgctxt "GENITIVE"
11260msgid "Ramadan"
11261msgstr ""
11262
11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11264#: app/Date/HijriDate.php:232
11265msgctxt "INSTRUMENTAL"
11266msgid "Ramadan"
11267msgstr ""
11268
11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11270#: app/Date/HijriDate.php:187
11271msgctxt "LOCATIVE"
11272msgid "Ramadan"
11273msgstr ""
11274
11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11276#: app/Date/HijriDate.php:97
11277msgctxt "NOMINATIVE"
11278msgid "Ramadan"
11279msgstr ""
11280
11281#. I18N: Description of the “Slide show” module
11282#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11283msgid "Random images from the current family tree."
11284msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე"
11285
11286#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11287#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11288#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11290msgid "Re-order children"
11291msgstr "გადახარისხება შვილების"
11292
11293#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11295msgid "Re-order families"
11296msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11297
11298#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11299#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11300#: resources/views/individual-page.phtml:70
11301msgid "Re-order media"
11302msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11303
11304#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11306msgid "Re-order names"
11307msgstr ""
11308
11309#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11311#: resources/views/admin/users.phtml:16
11312#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11313#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
11314#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11315#: resources/views/register-page.phtml:20
11316msgid "Real name"
11317msgstr "ნამდვილი სახელი"
11318
11319#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11320msgid "Really delete all geographic data?"
11321msgstr ""
11322
11323#. I18N: Name of a module
11324#: app/Module/RecentChangesModule.php:50
11325#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11326msgid "Recent changes"
11327msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11328
11329#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11330msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11331msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11332
11333#. I18N: Location of an LDS church temple
11334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11335msgid "Recife, Brazil"
11336msgstr "Ресифе, Бразилия"
11337
11338#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11339#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11340#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11341#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11342#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11343#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11344#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11345msgid "Record"
11346msgstr "ჩანაწერი"
11347
11348#. I18N: gedcom tag RIN
11349#: app/GedcomTag.php:989
11350msgid "Record ID number"
11351msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11352
11353#. I18N: gedcom tag RFN
11354#: app/GedcomTag.php:980
11355msgid "Record file number"
11356msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11357
11358#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11359#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11360msgid "Records"
11361msgstr "ჩანაწერები"
11362
11363#. I18N: Location of an LDS church temple
11364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11365msgid "Redlands, California, United States"
11366msgstr "Редлендс, Калифорния"
11367
11368#. I18N: gedcom tag REFN
11369#: app/GedcomTag.php:953
11370msgid "Reference number"
11371msgstr "შიფრი საბუთის"
11372
11373#. I18N: Location of an LDS church temple
11374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11375msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11376msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11377
11378#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11379msgid "Registered partnership"
11380msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11381
11382#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11383msgid "Registry officer"
11384msgstr ""
11385
11386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11387msgctxt "FEMALE"
11388msgid "Registry officer"
11389msgstr ""
11390
11391#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11392msgctxt "MALE"
11393msgid "Registry officer"
11394msgstr ""
11395
11396#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11397msgid "Regular expression"
11398msgstr ""
11399
11400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11401#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11402msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11403msgstr ""
11404
11405#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11406#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11407#, fuzzy
11408msgid "Reject"
11409msgstr "გავაუქმოთ"
11410
11411#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11412#, fuzzy
11413msgid "Reject all changes"
11414msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11415
11416#. I18N: Name of a module/report
11417#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11420msgid "Related families"
11421msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11422
11423#. I18N: Name of a report
11424#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11426#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11427msgid "Related individuals"
11428msgstr "ნათესავები"
11429
11430#. I18N: gedcom tag RELA
11431#: app/GedcomTag.php:956
11432msgid "Relationship"
11433msgstr "კავშირი"
11434
11435#. I18N: gedcom tag _FREL
11436#: app/GedcomTag.php:1823
11437msgid "Relationship to father"
11438msgstr "კავშირი მამასთან"
11439
11440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89
11441msgid "Relationship to me"
11442msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11443
11444#. I18N: gedcom tag _MREL
11445#: app/GedcomTag.php:1979
11446msgid "Relationship to mother"
11447msgstr "კავშირი დედასთან"
11448
11449#. I18N: gedcom tag PEDI
11450#: app/GedcomTag.php:920
11451msgid "Relationship to parents"
11452msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11453
11454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299
11455#, php-format
11456msgid "Relationship: %s"
11457msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11458
11459#. I18N: Name of a module/chart
11460#. I18N: Configuration option
11461#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290
11462#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327
11463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122
11464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243
11465#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:331
11466#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11467msgid "Relationships"
11468msgstr "ნათესაური კავშირები"
11469
11470#. I18N: %s are individual’s names
11471#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234
11472#, php-format
11473msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11474msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11475
11476#. I18N: gedcom tag RELI
11477#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11479msgid "Religion"
11480msgstr "რელიგია"
11481
11482#: app/GedcomTag.php:910
11483msgid "Religious institution"
11484msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11485
11486#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11487msgid "Religious marriage"
11488msgstr "ჯვარისწერა"
11489
11490#: app/GedcomTag.php:2038
11491msgid "Religious name"
11492msgstr "რელიგიური სახელი"
11493
11494#: app/GedcomTag.php:2035
11495msgctxt "FEMALE"
11496msgid "Religious name"
11497msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
11498
11499#: app/GedcomTag.php:2031
11500msgctxt "MALE"
11501msgid "Religious name"
11502msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
11503
11504#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11505msgid "Reminder email frequency (days)"
11506msgstr ""
11507
11508#. I18N: gedcom tag SERV
11509#: app/GedcomTag.php:998
11510msgid "Remote server"
11511msgstr "ამოშლა"
11512
11513#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212
11514#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11515#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:43
11516#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:97
11517#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11518#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11519#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11520msgid "Remove"
11521msgstr "ამოშლა"
11522
11523#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11524msgid "Remove duplicate links"
11525msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11526
11527#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11528msgid "Remove individual"
11529msgstr "პერსონის წაშლა"
11530
11531#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11532#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11533msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11534msgstr ""
11535
11536#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11537msgid "Remove this location?"
11538msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11539
11540#. I18N: Location of an LDS church temple
11541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11542msgid "Reno, Nevada, United States"
11543msgstr "Рино, штат Невада"
11544
11545#: resources/views/admin/trees.phtml:183
11546msgid "Renumber"
11547msgstr ""
11548
11549#. I18N: Renumber the records in a family tree
11550#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104
11551#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11552#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11553msgid "Renumber family tree"
11554msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11555
11556#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11557#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11558msgid "Replace with"
11559msgstr "Заменить на"
11560
11561#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11562msgid "Replacement text"
11563msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11564
11565#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11566msgid "Reply"
11567msgstr "პასუხი"
11568
11569#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288
11570#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11571#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11572#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11573msgid "Report"
11574msgstr "ანგარიში"
11575
11576#. I18N: Name of a module
11577#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11578#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11580#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11581#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11582msgid "Reports"
11583msgstr "მონაცემები"
11584
11585#. I18N: Name of a module/list
11586#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050
11587#: app/Http/Controllers/ListController.php:489
11588#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11589#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11592#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:33
11593#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11594#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11595#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11596#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11597#: resources/views/search-results.phtml:42
11598#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11599msgid "Repositories"
11600msgstr "არქივები"
11601
11602#. I18N: gedcom tag REPO
11603#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11604#: resources/views/admin/trees.phtml:231
11605#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11606#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11608msgid "Repository"
11609msgstr "არქივი"
11610
11611#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:38
11612msgid "Repository name"
11613msgstr "არქივის დასახელება"
11614
11615#. I18N: Name of a country or state
11616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11617msgid "Republic of the Congo"
11618msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11619
11620#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11621#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11622msgid "Request a new password"
11623msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11624
11625#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74
11626#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175
11627#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 resources/views/login-page.phtml:58
11628#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
11629msgid "Request a new user account"
11630msgstr "რეგისტრაცია"
11631
11632#. I18N: gedcom tag _TODO
11633#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11634msgid "Research task"
11635msgstr "დავაზუსტოთ"
11636
11637#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11638#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11639msgid "Research tasks"
11640msgstr "დაზუსტება"
11641
11642#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11643msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11644msgstr ""
11645
11646#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11647msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11648msgstr ""
11649
11650#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
11651#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11652#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11653#: resources/views/place-map.phtml:58
11654msgid "Reset to initial map state"
11655msgstr ""
11656
11657#. I18N: gedcom tag RESI
11658#: app/GedcomTag.php:965
11659msgid "Residence"
11660msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11661
11662#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:120
11663msgid "Restore the default block layout"
11664msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11665
11666#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
11667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11668msgid "Restrict to immediate family"
11669msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11670
11671#. I18N: gedcom tag RESN
11672#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11673#: resources/views/media-page.phtml:152
11674msgid "Restriction"
11675msgstr "Приметы"
11676
11677#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11678msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11679msgstr ""
11680
11681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11682msgid "Results"
11683msgstr "შედეგი"
11684
11685#. I18N: gedcom tag RETI
11686#: app/GedcomTag.php:975
11687msgid "Retirement"
11688msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11689
11690#. I18N: Name of a country or state
11691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11692msgid "Reunion"
11693msgstr ""
11694
11695#. I18N: Location of an LDS church temple
11696#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11697msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11698msgstr ""
11699
11700#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11701msgid "Right"
11702msgstr ""
11703
11704#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:27
11705msgid "Right section blocks"
11706msgstr ""
11707
11708#. I18N: gedcom tag ROLE
11709#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11710msgid "Role"
11711msgstr "როლი"
11712
11713#. I18N: Name of a country or state
11714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11715msgid "Romania"
11716msgstr "რუმინეთი"
11717
11718#. I18N: gedcom tag ROMN
11719#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11720msgid "Romanized"
11721msgstr "ლათინური ფონტით"
11722
11723#: app/GedcomTag.php:933
11724msgid "Romanized place"
11725msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11726
11727#: app/GedcomTag.php:1057
11728msgid "Romanized title"
11729msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
11730
11731#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11733msgid "Roots"
11734msgstr "მთავარი კატალოგი"
11735
11736#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11737#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11738#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11739msgid "Russell"
11740msgstr "Russell"
11741
11742#. I18N: Name of a country or state
11743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11744msgid "Russia"
11745msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11746
11747#. I18N: Name of a country or state
11748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11749msgid "Rwanda"
11750msgstr "რუანდა"
11751
11752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
11753msgid "SMTP mail server"
11754msgstr ""
11755
11756#: app/Services/ServerCheckService.php:279
11757msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11758msgstr ""
11759
11760#: app/Services/ServerCheckService.php:203
11761#, php-format
11762msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11763msgstr ""
11764
11765#. I18N: Location of an LDS church temple
11766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11767msgid "Sacramento, California, United States"
11768msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11769
11770#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11771#: app/Date/HijriDate.php:128
11772msgctxt "GENITIVE"
11773msgid "Safar"
11774msgstr ""
11775
11776#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11777#: app/Date/HijriDate.php:218
11778msgctxt "INSTRUMENTAL"
11779msgid "Safar"
11780msgstr ""
11781
11782#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11783#: app/Date/HijriDate.php:173
11784msgctxt "LOCATIVE"
11785msgid "Safar"
11786msgstr ""
11787
11788#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11789#: app/Date/HijriDate.php:83
11790msgctxt "NOMINATIVE"
11791msgid "Safar"
11792msgstr ""
11793
11794#. I18N: The name of a colour-scheme
11795#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11796msgid "Sage"
11797msgstr ""
11798
11799#. I18N: Name of a country or state
11800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11801msgid "Saint Helena"
11802msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
11803
11804#. I18N: Name of a country or state
11805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11806msgid "Saint Kitts and Nevis"
11807msgstr "Сент-Китс и Невис"
11808
11809#. I18N: Name of a country or state
11810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11811msgid "Saint Lucia"
11812msgstr "Сент-Люсия"
11813
11814#. I18N: Name of a country or state
11815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11816msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11817msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
11818
11819#. I18N: Name of a country or state
11820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11821msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11822msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
11823
11824#. I18N: Location of an LDS church temple
11825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11826msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11827msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
11828
11829#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11830msgid "Same as uploaded file"
11831msgstr ""
11832
11833#. I18N: Name of a country or state
11834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11835msgid "Samoa"
11836msgstr "სამოა"
11837
11838#. I18N: Location of an LDS church temple
11839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11840msgid "San Antonio, Texas, United States"
11841msgstr "Сан Антонио, Техас"
11842
11843#. I18N: Location of an LDS church temple
11844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11845msgid "San Diego, California, United States"
11846msgstr "Сан Диего, Калифорния"
11847
11848#. I18N: Location of an LDS church temple
11849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11850msgid "San Jose, Costa Rica"
11851msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
11852
11853#. I18N: Name of a country or state
11854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11855msgid "San Marino"
11856msgstr "სან მარინო"
11857
11858#. I18N: Location of an LDS church temple
11859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11860msgid "San Salvador, El Salvador"
11861msgstr ""
11862
11863#. I18N: Location of an LDS church temple
11864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11865msgid "Santiago, Chile"
11866msgstr "Сантьяго, Чили"
11867
11868#. I18N: Location of an LDS church temple
11869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11870msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11871msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
11872
11873#. I18N: Location of an LDS church temple
11874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11875msgid "Sao Paulo, Brazil"
11876msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
11877
11878#. I18N: Name of a country or state
11879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11880msgid "Sao Tome and Principe"
11881msgstr ""
11882
11883#. I18N: abbreviation for Saturday
11884#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11885#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11886msgid "Sat"
11887msgstr "შაბ"
11888
11889#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11890msgid "Saturday"
11891msgstr "შაბათი"
11892
11893#. I18N: Name of a country or state
11894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11895msgid "Saudi Arabia"
11896msgstr "საუდის არაბეთი"
11897
11898#: app/GedcomTag.php:681
11899msgid "School or college"
11900msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
11901
11902#. I18N: Name of a country or state
11903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11904msgid "Scotland"
11905msgstr "შოტლანდია"
11906
11907#. I18N: gedcom tag _SCBK
11908#: app/GedcomTag.php:2042
11909msgid "Scrapbook"
11910msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
11911
11912#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11913#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11914msgctxt "Female pedigree"
11915msgid "Sealing"
11916msgstr "ძმა/და"
11917
11918#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11919#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11920msgctxt "Male pedigree"
11921msgid "Sealing"
11922msgstr "ძმა/და"
11923
11924#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11925#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11926msgctxt "Pedigree"
11927msgid "Sealing"
11928msgstr "ძმა/და"
11929
11930#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11932msgid "Sealing canceled (divorce)"
11933msgstr ""
11934
11935#. I18N: Name of a module
11936#. I18N: A button label.
11937#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11938#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11939#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11940#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11941#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11942#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11943msgid "Search"
11944msgstr "ძიება"
11945
11946#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365
11947#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11948#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11949#, fuzzy
11950msgid "Search and replace"
11951msgstr "იპოვე და შეცვალე"
11952
11953#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11954#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
11955msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11956msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
11957
11958#: resources/views/media-list-page.phtml:53
11959msgid "Search filters"
11960msgstr "ძიების ფილტრი"
11961
11962#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
11963#: resources/views/search-general-page.phtml:12
11964#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
11965msgid "Search for"
11966msgstr "ძიება"
11967
11968#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
11969msgid "Search method"
11970msgstr "ძებნის მეთოდი"
11971
11972#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
11973msgid "Search text/pattern"
11974msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
11975
11976#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
11977msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11978msgstr ""
11979
11980#. I18N: Location of an LDS church temple
11981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
11982msgid "Seattle, Washington, United States"
11983msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
11984
11985#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
11986msgid "Second record"
11987msgstr ""
11988
11989#. I18N: A configuration setting
11990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
11991msgid "Secure connection"
11992msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
11993
11994#. I18N: A configuration setting
11995#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
11996msgid "Security code"
11997msgstr ""
11998
11999#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
12000#, php-format
12001msgid "See %s for more information."
12002msgstr ""
12003
12004#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
12005#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
12006#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
12007msgid "Select"
12008msgstr ""
12009
12010#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
12011msgid "Select a GEDCOM file to import"
12012msgstr ""
12013
12014#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:7
12015msgid "Select a block and use the arrows to move it."
12016msgstr ""
12017
12018#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
12019#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12020#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12021msgid "Select a date"
12022msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12023
12024#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12025msgid "Select individuals by place or date"
12026msgstr ""
12027
12028#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12029#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104
12030msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12031msgstr ""
12032
12033#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12034msgid "Select the desired age interval"
12035msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12036
12037#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12038msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12042msgid "Select two records to merge."
12043msgstr ""
12044
12045#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12046msgid "Seller"
12047msgstr "გამყიდველი"
12048
12049#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12050msgctxt "FEMALE"
12051msgid "Seller"
12052msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12053
12054#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12055msgctxt "MALE"
12056msgid "Seller"
12057msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12058
12059#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12060#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12061#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12062msgid "Send"
12063msgstr "გავგზავნოთ"
12064
12065#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167
12066#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281
12067#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12068#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12069#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12070msgid "Send a message"
12071msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12072
12073#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498
12074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12075msgid "Send a message to all users"
12076msgstr ""
12077
12078#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500
12079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12080msgid "Send a message to users who have never signed in"
12081msgstr ""
12082
12083#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502
12084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12085msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12086msgstr ""
12087
12088#. I18N: Label for a configuration option
12089#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12090msgid "Send out reminder emails"
12091msgstr "Посылать напоминания электронной почтой?"
12092
12093#. I18N: A configuration setting
12094#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
12095msgid "Sender name"
12096msgstr "სერვერის სახელი"
12097
12098#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330
12099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12100msgid "Sending email"
12101msgstr ""
12102
12103#. I18N: A configuration setting
12104#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
12105msgid "Sending server name"
12106msgstr "სერვერის სახელი"
12107
12108#. I18N: Name of a country or state
12109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12110msgid "Senegal"
12111msgstr "სენეგალი"
12112
12113#. I18N: Location of an LDS church temple
12114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12115msgid "Seoul, Korea"
12116msgstr "სეული, კორეა"
12117
12118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12119msgctxt "Abbreviation for September"
12120msgid "Sep"
12121msgstr "სექტ"
12122
12123#. I18N: gedcom tag _SEPR
12124#: app/GedcomTag.php:2045
12125msgid "Separated"
12126msgstr "განქორწინებულია"
12127
12128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12129msgctxt "GENITIVE"
12130msgid "September"
12131msgstr "სექტემბერი"
12132
12133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12134msgctxt "INSTRUMENTAL"
12135msgid "September"
12136msgstr "სექტემბერი"
12137
12138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12139msgctxt "LOCATIVE"
12140msgid "September"
12141msgstr "სექტემბერი"
12142
12143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
12145#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12146msgctxt "NOMINATIVE"
12147msgid "September"
12148msgstr "სექტემბერი"
12149
12150#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12151#: app/Date/FrenchDate.php:297
12152msgid "Septidi"
12153msgstr "Септиди"
12154
12155#. I18N: Name of a country or state
12156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12157msgid "Serbia"
12158msgstr "სერბეთი"
12159
12160#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12161msgid "Servant"
12162msgstr "მოსამსახურე"
12163
12164#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12165msgctxt "FEMALE"
12166msgid "Servant"
12167msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12168
12169#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12170msgctxt "MALE"
12171msgid "Servant"
12172msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12173
12174#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517
12175#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12176msgid "Server information"
12177msgstr ""
12178
12179#. I18N: A configuration setting
12180#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
12181#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12182#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12183#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12184msgid "Server name"
12185msgstr "სერვერის სახელი"
12186
12187#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116
12188msgid "Set as default"
12189msgstr ""
12190
12191#. I18N: You need to:
12192#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:25
12193#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12194msgid "Set the access level for each tree."
12195msgstr ""
12196
12197#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338
12198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12199msgid "Set the default blocks for new family trees"
12200msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12201
12202#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497
12203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12204msgid "Set the default blocks for new users"
12205msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12206
12207#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12209msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12210msgstr ""
12211
12212#. I18N: You need to:
12213#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:24
12214#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12215msgid "Set the status to “approved”."
12216msgstr ""
12217
12218#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
12220msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12221msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12222
12223#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12224msgid "Setup wizard for webtrees"
12225msgstr ""
12226
12227#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12228#: app/Date/FrenchDate.php:295
12229msgid "Sextidi"
12230msgstr "Секстиди"
12231
12232#. I18N: Name of a country or state
12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12234msgid "Seychelles"
12235msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12236
12237#: app/Date/JalaliDate.php:262
12238msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12239msgid "Shah"
12240msgstr ""
12241
12242#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12243#: app/Date/JalaliDate.php:133
12244msgctxt "GENITIVE"
12245msgid "Shahrivar"
12246msgstr ""
12247
12248#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12249#: app/Date/JalaliDate.php:223
12250msgctxt "INSTRUMENTAL"
12251msgid "Shahrivar"
12252msgstr ""
12253
12254#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12255#: app/Date/JalaliDate.php:178
12256msgctxt "LOCATIVE"
12257msgid "Shahrivar"
12258msgstr ""
12259
12260#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12261#: app/Date/JalaliDate.php:88
12262msgctxt "NOMINATIVE"
12263msgid "Shahrivar"
12264msgstr ""
12265
12266#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255
12267#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12268#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142
12269#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12270#: resources/views/note-page.phtml:73
12271msgid "Shared note"
12272msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12273
12274#. I18N: Name of a module/list
12275#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45
12276#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
12277#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12278msgid "Shared notes"
12279msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12280
12281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12282#: app/Date/HijriDate.php:144
12283msgctxt "GENITIVE"
12284msgid "Shawwal"
12285msgstr ""
12286
12287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12288#: app/Date/HijriDate.php:234
12289msgctxt "INSTRUMENTAL"
12290msgid "Shawwal"
12291msgstr ""
12292
12293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12294#: app/Date/HijriDate.php:189
12295msgctxt "LOCATIVE"
12296msgid "Shawwal"
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12300#: app/Date/HijriDate.php:99
12301msgctxt "NOMINATIVE"
12302msgid "Shawwal"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12306#: app/Date/HijriDate.php:140
12307msgctxt "GENITIVE"
12308msgid "Sha’aban"
12309msgstr ""
12310
12311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12312#: app/Date/HijriDate.php:230
12313msgctxt "INSTRUMENTAL"
12314msgid "Sha’aban"
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12318#: app/Date/HijriDate.php:185
12319msgctxt "LOCATIVE"
12320msgid "Sha’aban"
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12324#: app/Date/HijriDate.php:95
12325msgctxt "NOMINATIVE"
12326msgid "Sha’aban"
12327msgstr ""
12328
12329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12330msgid "She "
12331msgstr "იგი"
12332
12333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12334msgid "She died"
12335msgstr "გარდაიცვალა"
12336
12337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12338#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12339msgid "She married"
12340msgstr "გაყვა ცოლად"
12341
12342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12343msgid "She resided at"
12344msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12345
12346#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12347msgid "She was born"
12348msgstr "დაიბადა"
12349
12350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12351msgid "She was buried"
12352msgstr "იქნა დაკრძალული"
12353
12354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12355msgid "She was christened"
12356msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12357
12358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12359msgid "She was cremated"
12360msgstr "Она была кримирована"
12361
12362#. I18N: a month in the Jewish calendar
12363#: app/Date/JewishDate.php:192
12364msgctxt "GENITIVE"
12365msgid "Shevat"
12366msgstr ""
12367
12368#. I18N: a month in the Jewish calendar
12369#: app/Date/JewishDate.php:298
12370msgctxt "INSTRUMENTAL"
12371msgid "Shevat"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: a month in the Jewish calendar
12375#: app/Date/JewishDate.php:245
12376msgctxt "LOCATIVE"
12377msgid "Shevat"
12378msgstr ""
12379
12380#. I18N: a month in the Jewish calendar
12381#: app/Date/JewishDate.php:139
12382msgctxt "NOMINATIVE"
12383msgid "Shevat"
12384msgstr ""
12385
12386#. I18N: The name of a colour-scheme
12387#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12388msgid "Shiny Tomato"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12392#: app/GedcomTag.php:2054
12393msgid "Short version"
12394msgstr "არასრული ვერსია"
12395
12396#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12397#: resources/views/help/date.phtml:93
12398msgid "Shortcut"
12399msgstr ""
12400
12401#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12402msgid "Shortest marriage"
12403msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12404
12405#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12406msgid "Show"
12407msgstr "ვაჩვენოთ"
12408
12409#. I18N: A configuration setting
12410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
12411msgid "Show a download link in the media viewer"
12412msgstr ""
12413
12414#. I18N: A configuration setting
12415#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12416msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12417msgstr ""
12418
12419#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12420msgid "Show all notes"
12421msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12422
12423#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12424msgid "Show all places in a list"
12425msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12426
12427#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12428msgid "Show all sources"
12429msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12430
12431#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12432#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12433msgid "Show an age cursor"
12434msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12435
12436#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12437msgid "Show children of ancestors"
12438msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები?"
12439
12440#. I18N: Label for a configuration option
12441#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12442msgid "Show counts before or after name"
12443msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
12444
12445#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12446msgid "Show couples where either partner married more than once."
12447msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12448
12449#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12450msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12451msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12452
12453#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12454msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12455msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12456
12457#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12458msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12459msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12460
12461#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12462msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12463msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12464
12465#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12466msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12467msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12468
12469#. I18N: label for yes/no option
12470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12471msgid "Show date of last update"
12472msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი?"
12473
12474#. I18N: A configuration setting
12475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12476msgid "Show dead individuals"
12477msgstr "ნათესავები"
12478
12479#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12480msgid "Show divorced couples."
12481msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12482
12483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12484msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12485msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12486
12487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12488msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12489msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12490
12491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12492msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12493msgstr ""
12494
12495#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12496#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12497msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12498msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12499
12500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12501msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12502msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12503
12504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12505msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12506msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12507
12508#. I18N: A configuration setting
12509#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12510msgid "Show list of family trees"
12511msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12512
12513#. I18N: A configuration setting
12514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12515msgid "Show living individuals"
12516msgstr ""
12517
12518#. I18N: A configuration setting
12519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12520msgid "Show names of private individuals"
12521msgstr ""
12522
12523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12527msgid "Show notes"
12528msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები?"
12529
12530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12531msgid "Show occupations"
12532msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები?"
12533
12534#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12535#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12536msgid "Show only events of living individuals"
12537msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12538
12539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12540msgid "Show only females."
12541msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12542
12543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12544msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12545msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12546
12547#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12548msgid "Show only individuals, events, or all"
12549msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად?"
12550
12551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12552msgid "Show only males."
12553msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12554
12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:299
12557msgid "Show parents"
12558msgstr "მშობლების ჩვენება"
12559
12560#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12561msgid "Show pending changes"
12562msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12563
12564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12567msgid "Show photos"
12568msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო?"
12569
12570#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92
12571msgid "Show place hierarchy"
12572msgstr ""
12573
12574#. I18N: A configuration setting
12575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12576msgid "Show private relationships"
12577msgstr "ნათესაური კავშირები"
12578
12579#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12580msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12581msgstr ""
12582
12583#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12584msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12585msgstr ""
12586
12587#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12588msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12589msgstr ""
12590
12591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12592msgid "Show residences"
12593msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი?"
12594
12595#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12596msgid "Show slide show controls"
12597msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი?"
12598
12599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12604msgid "Show sources"
12605msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები?"
12606
12607#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12608#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12610msgid "Show spouses"
12611msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12612
12613#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12615msgid "Show statistics charts"
12616msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12617
12618#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
12620#, php-format
12621msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12622msgstr ""
12623
12624#. I18N: Description of the “OSM” module
12625#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93
12626msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12627msgstr ""
12628
12629#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12630msgid "Show the date and time of update"
12631msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12632
12633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:477
12634msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12635msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12636
12637#. I18N: A configuration setting
12638#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12639msgid "Show the family tree"
12640msgstr ""
12641
12642#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12643msgid "Show the list of individuals"
12644msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12645
12646#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12647msgid "Show the list of surnames"
12648msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12649
12650#. I18N: Description of the “OSM” module
12651#: app/Module/PlacesModule.php:75
12652msgid "Show the location of events on a map."
12653msgstr ""
12654
12655#. I18N: label for a yes/no option
12656#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12657msgid "Show the user who made the change"
12658msgstr ""
12659
12660#. I18N: Label for a configuration option
12661#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12662#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12663#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12664msgid "Show this block for which languages"
12665msgstr ""
12666
12667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
12668#, fuzzy
12669msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12670msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12671
12672#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12673#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
12674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12675#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12678#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368
12679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014
12680#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12681msgid "Show to managers"
12682msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12683
12684#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
12685#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
12686#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251
12687#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425
12688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
12690#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367
12691#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
12692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12694#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12695msgid "Show to members"
12696msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12697
12698#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12699#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12700#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248
12701#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422
12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
12704#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
12705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12708#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12709msgid "Show to visitors"
12710msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12711
12712#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12714msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12715msgstr ""
12716
12717#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12719msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12720msgstr ""
12721
12722#. I18N: %s are placeholders for numbers
12723#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12724#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12725#, php-format
12726msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12727msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
12728
12729#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12730msgid "Sibling"
12731msgstr "ძმა/და"
12732
12733#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12734msgid "Siblings"
12735msgstr "ძმები/დები"
12736
12737#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12738#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12739msgid "Sidebar"
12740msgstr "გვერდითი პანელი"
12741
12742#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12744#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12745#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12746msgid "Sidebars"
12747msgstr "გვერდითი პანელი"
12748
12749#. I18N: Name of a country or state
12750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12751msgid "Sierra Leone"
12752msgstr "სიერა-ლეონე"
12753
12754#. I18N: Name of a module
12755#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12756#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74
12757#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269
12758#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:19
12759#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9
12760#, fuzzy
12761msgid "Sign in"
12762msgstr "ავტორიზაცია"
12763
12764#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280
12765#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12766#, fuzzy
12767msgid "Sign out"
12768msgstr "გასვლა"
12769
12770#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459
12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12772msgid "Sign-in and registration"
12773msgstr ""
12774
12775#: resources/views/help/date.phtml:118
12776msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12777msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
12778
12779#. I18N: Name of a country or state
12780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12781msgid "Singapore"
12782msgstr "სინგაპური"
12783
12784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12786msgid "Sister"
12787msgstr "და"
12788
12789#. I18N: A configuration setting
12790#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12791#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12792#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12793msgid "Site identification code"
12794msgstr ""
12795
12796#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12797#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12798#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
12799msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12800msgstr ""
12801
12802#. I18N: A configuration setting
12803#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12804#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12805msgid "Site verification code"
12806msgstr ""
12807
12808#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12809#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12810msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12811msgstr ""
12812
12813#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12814#: app/Module/SiteMapModule.php:103
12815msgid "Sitemaps"
12816msgstr "საიტის რუკა"
12817
12818#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12819#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12820msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12821msgstr ""
12822
12823#. I18N: a month in the Jewish calendar
12824#: app/Date/JewishDate.php:204
12825msgctxt "GENITIVE"
12826msgid "Sivan"
12827msgstr "сивана"
12828
12829#. I18N: a month in the Jewish calendar
12830#: app/Date/JewishDate.php:310
12831msgctxt "INSTRUMENTAL"
12832msgid "Sivan"
12833msgstr "сивана"
12834
12835#. I18N: a month in the Jewish calendar
12836#: app/Date/JewishDate.php:257
12837msgctxt "LOCATIVE"
12838msgid "Sivan"
12839msgstr "сивана"
12840
12841#. I18N: a month in the Jewish calendar
12842#: app/Date/JewishDate.php:151
12843msgctxt "NOMINATIVE"
12844msgid "Sivan"
12845msgstr "сивана"
12846
12847#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12848#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12849#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12850msgid "Skip to content"
12851msgstr ""
12852
12853#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12854msgid "Slave"
12855msgstr "მონა"
12856
12857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12858msgctxt "FEMALE"
12859msgid "Slave"
12860msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12861
12862#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12863msgctxt "MALE"
12864msgid "Slave"
12865msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12866
12867#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12868#. I18N: Name of a module
12869#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176
12870msgid "Slide show"
12871msgstr "სლაიდ-შოუ"
12872
12873#. I18N: Name of a country or state
12874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12875msgid "Slovakia"
12876msgstr "სლოვაკეთი"
12877
12878#. I18N: Name of a country or state
12879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12880msgid "Slovenia"
12881msgstr "სლოვენია"
12882
12883#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12884msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12885msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
12886
12887#. I18N: Location of an LDS church temple
12888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12889msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12890msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
12891
12892#. I18N: gedcom tag SSN
12893#: app/GedcomTag.php:1024
12894msgid "Social security number"
12895msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
12896
12897#. I18N: Name of a country or state
12898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12899msgid "Solomon Islands"
12900msgstr "სოლომონის კუნძულები"
12901
12902#. I18N: Name of a country or state
12903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12904msgid "Somalia"
12905msgstr "სომალი"
12906
12907#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12909msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12910msgstr ""
12911
12912#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
12914msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12915msgstr ""
12916
12917#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
12919msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12920msgstr ""
12921
12922#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12926msgid "Son"
12927msgstr "ვაჟიშვილი"
12928
12929#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12930#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12931#, php-format
12932msgid "Son of %s"
12933msgstr "Сын от %s"
12934
12935#. I18N: Label for a configuration option
12936#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12937#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12938#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12939#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12940#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12942#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12943#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12944#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12945#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12948#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12949#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12950#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12951msgid "Sort order"
12952msgstr "სორტირების რიგი"
12953
12954#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
12956msgid "Sosa"
12957msgstr ""
12958
12959#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12960msgid "Sosa-Stradonitz number"
12961msgstr ""
12962
12963#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619
12964msgid "Sounds like"
12965msgstr "ისმის როგორც"
12966
12967#. I18N: gedcom tag SOUR
12968#. I18N: Name of a module/report
12969#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018
12970#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
12971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
12972#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103
12973#: resources/views/media-page.phtml:132
12974#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12975#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12976#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12977#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12978#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12982#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12983#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
12985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
12986#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
12987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
12988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
12989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
12990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
12993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
12994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
12995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
12996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
12997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
12998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
12999msgid "Source"
13000msgstr "წყარო"
13001
13002#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:974
13004msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13005msgstr ""
13006
13007#. I18N: A configuration setting
13008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:984
13009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13010msgid "Source type"
13011msgstr "წყაროს ტიპი"
13012
13013#. I18N: Name of a module/list
13014#. I18N: Name of a module
13015#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051
13016#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
13017#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
13018#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
13019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13020#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13021#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13022#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
13023#: resources/views/lists/notes-table.phtml:72
13024#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
13025#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:39
13026#: resources/views/lists/sources-table.phtml:74
13027#: resources/views/media-page.phtml:51
13028#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13029#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13030#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13031#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13032#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13033#: resources/views/search-results.phtml:31
13034#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13035#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13041msgid "Sources"
13042msgstr "წყაროები"
13043
13044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13045msgid "Sources to the events"
13046msgstr "მოვლენების წყაროები"
13047
13048#. I18N: Name of a country or state
13049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13050msgid "South Africa"
13051msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13052
13053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13054msgid "South America"
13055msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13056
13057#. I18N: Name of a country or state
13058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13059msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13060msgstr ""
13061
13062#. I18N: Name of a country or state
13063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13064msgid "South Sudan"
13065msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13066
13067#. I18N: Name of a country or state
13068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13069msgid "Spain"
13070msgstr "ესპანეთი"
13071
13072#: app/SurnameTradition.php:89
13073msgctxt "Surname tradition"
13074msgid "Spanish"
13075msgstr "ესპანური"
13076
13077#. I18N: Location of an LDS church temple
13078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13079msgid "Spokane, Washington, United States"
13080msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13081
13082#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13083#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13084#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13088msgid "Spouse"
13089msgstr "მეუღლე"
13090
13091#: app/GedcomTag.php:739
13092msgid "Spouse census date"
13093msgstr "განქორწინების თარიღი"
13094
13095#: app/GedcomTag.php:741
13096msgid "Spouse census place"
13097msgstr "Место развода супруга"
13098
13099#: app/GedcomTag.php:749
13100msgid "Spouse note"
13101msgstr "შენიშვნის დამატება"
13102
13103#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13104#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13105#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13106msgid "Spouses"
13107msgstr "მეუღლეები"
13108
13109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13110#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13112msgid "Spouses and children"
13113msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13114
13115#. I18N: Name of a country or state
13116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13117msgid "Sri Lanka"
13118msgstr "შრი ლანკა"
13119
13120#. I18N: Location of an LDS church temple
13121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13122msgid "St. George, Utah, United States"
13123msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13124
13125#. I18N: Location of an LDS church temple
13126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13127msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13128msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13129
13130#. I18N: Location of an LDS church temple
13131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13132msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13133msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13134
13135#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13136msgid "Start slide show on page load"
13137msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას?"
13138
13139#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13140msgid "Start year"
13141msgstr "რომელ წლამდე"
13142
13143#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13144msgid "Starting range of change dates"
13145msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13146
13147#. I18N: gedcom tag STAE
13148#: app/GedcomTag.php:1027
13149msgid "State"
13150msgstr "მხარე"
13151
13152#. I18N: Name of a module
13153#. I18N: Name of a module/chart
13154#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48
13155#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13156#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13157#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13158#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13159msgid "Statistics"
13160msgstr "სტატისტიკა"
13161
13162#. I18N: gedcom tag STAT
13163#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13164#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13165#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13166msgid "Status"
13167msgstr "სტატუსი"
13168
13169#: app/GedcomTag.php:1032
13170msgid "Status change date"
13171msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13172
13173#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13174msgid "Stillborn"
13175msgstr "მკვდრადშობილი"
13176
13177#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13178#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13179msgid "Stillborn: exempt"
13180msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13181
13182#. I18N: Location of an LDS church temple
13183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13184msgid "Stockholm, Sweden"
13185msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13186
13187#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13188#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13189#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13190msgid "Stop"
13191msgstr "გაჩერება"
13192
13193#. I18N: Name of a module
13194#: app/Module/StoriesModule.php:158
13195#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13196msgid "Stories"
13197msgstr "ისტორიები"
13198
13199#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13200msgid "Story"
13201msgstr "ისტორია"
13202
13203#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13204#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13205#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13206msgid "Story title"
13207msgstr "ისტორიის სათაური"
13208
13209#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13210#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13211#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13212msgid "Subject"
13213msgstr "თემა"
13214
13215#. I18N: gedcom tag SUBN
13216#: app/GedcomTag.php:1038
13217msgid "Submission"
13218msgstr "Подача"
13219
13220#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13221#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13222msgid "Submitted but not yet cleared"
13223msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13224
13225#. I18N: gedcom tag SUBM
13226#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265
13227#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13228msgid "Submitter"
13229msgstr "Податель"
13230
13231#. I18N: Name of a country or state
13232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13233msgid "Sudan"
13234msgstr "სუდანი"
13235
13236#. I18N: abbreviation for Sunday
13237#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13239msgid "Sun"
13240msgstr "კვი"
13241
13242#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13243msgid "Sunday"
13244msgstr "კვირა"
13245
13246#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13247#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13249#, php-format
13250msgid "Support and documentation can be found at %s."
13251msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s"
13252
13253#: app/Services/ServerCheckService.php:284
13254msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13255msgstr ""
13256
13257#: app/Services/ServerCheckService.php:289
13258msgid "Support for SQL Server is experimental."
13259msgstr ""
13260
13261#. I18N: Name of a country or state
13262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13263msgid "Suriname"
13264msgstr "სურინამი"
13265
13266#. I18N: gedcom tag SURN
13267#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13268#: resources/views/branches-page.phtml:15
13269#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13270#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13271#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13272#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13273#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13274#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13275msgid "Surname"
13276msgstr "გვარი"
13277
13278#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326
13279msgid "Surname distribution chart"
13280msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13281
13282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
13283msgid "Surname list style"
13284msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13285
13286#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13287msgid "Surname option"
13288msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13289
13290#. I18N: gedcom tag SPFX
13291#: app/GedcomTag.php:1021
13292msgid "Surname prefix"
13293msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13294
13295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:954
13296msgid "Surname tradition"
13297msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13298
13299#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13303msgid "Surnames"
13304msgstr ""
13305
13306#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13307#: app/SurnameTradition.php:111
13308msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13309msgstr ""
13310
13311#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13312#: app/SurnameTradition.php:104
13313msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13314msgstr ""
13315
13316#. I18N: Location of an LDS church temple
13317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13318msgid "Suva, Fiji"
13319msgstr "Сува, Фиджи"
13320
13321#. I18N: Name of a country or state
13322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13323msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: Reverse the order of two individuals
13327#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22
13328msgid "Swap individuals"
13329msgstr ""
13330
13331#. I18N: Name of a country or state
13332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13333msgid "Swaziland"
13334msgstr "Свазиленд"
13335
13336#. I18N: Name of a country or state
13337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13338msgid "Sweden"
13339msgstr "შვედეთი"
13340
13341#. I18N: Name of a country or state
13342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13343msgid "Switzerland"
13344msgstr "შვეიცარია"
13345
13346#. I18N: Location of an LDS church temple
13347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13348msgid "Sydney, Australia"
13349msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13350
13351#: resources/views/admin/trees.phtml:368
13352msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13353msgstr ""
13354
13355#. I18N: Name of a country or state
13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13357msgid "Syria"
13358msgstr "Сирия"
13359
13360#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13361#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13362msgid "Tab"
13363msgstr "Tabs"
13364
13365#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13369msgid "Table prefix"
13370msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13371
13372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13374#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13375#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13376#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13377#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13381#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13382#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13383#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13384#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13385#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13386#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13387msgctxt "paper size"
13388msgid "Tabloid"
13389msgstr ""
13390
13391#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13393#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13394#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13395msgid "Tabs"
13396msgstr "Tabs"
13397
13398#. I18N: Location of an LDS church temple
13399#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13400msgid "Taipei, Taiwan"
13401msgstr "Тайпей, Тайвань"
13402
13403#. I18N: Name of a country or state
13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13405msgid "Taiwan"
13406msgstr "ტაივანი"
13407
13408#. I18N: Name of a country or state
13409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13410msgid "Tajikistan"
13411msgstr "ტაჯიკეთი"
13412
13413#. I18N: Location of an LDS church temple
13414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13415msgid "Tampico, Mexico"
13416msgstr "Тампико, Мексика"
13417
13418#. I18N: a month in the Jewish calendar
13419#: app/Date/JewishDate.php:206
13420msgctxt "GENITIVE"
13421msgid "Tamuz"
13422msgstr "тамуза"
13423
13424#. I18N: a month in the Jewish calendar
13425#: app/Date/JewishDate.php:312
13426msgctxt "INSTRUMENTAL"
13427msgid "Tamuz"
13428msgstr "тамуза"
13429
13430#. I18N: a month in the Jewish calendar
13431#: app/Date/JewishDate.php:259
13432msgctxt "LOCATIVE"
13433msgid "Tamuz"
13434msgstr "тамуза"
13435
13436#. I18N: a month in the Jewish calendar
13437#: app/Date/JewishDate.php:153
13438msgctxt "NOMINATIVE"
13439msgid "Tamuz"
13440msgstr "тамуза"
13441
13442#. I18N: Name of a country or state
13443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13444msgid "Tanzania"
13445msgstr "ტანზანია"
13446
13447#. I18N: The name of a colour-scheme
13448#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13449msgid "Teal Top"
13450msgstr ""
13451
13452#. I18N: A configuration setting
13453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
13454msgid "Technical help contact"
13455msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13456
13457#. I18N: Location of an LDS church temple
13458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13459msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13460msgstr ""
13461
13462#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13463#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13464msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13465msgstr ""
13466
13467#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13468msgid "Templates"
13469msgstr "შაბლონები"
13470
13471#. I18N: gedcom tag TEMP
13472#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13473msgid "Temple"
13474msgstr "შაბლონები"
13475
13476#. I18N: a month in the Jewish calendar
13477#: app/Date/JewishDate.php:190
13478msgctxt "GENITIVE"
13479msgid "Tevet"
13480msgstr ""
13481
13482#. I18N: a month in the Jewish calendar
13483#: app/Date/JewishDate.php:296
13484msgctxt "INSTRUMENTAL"
13485msgid "Tevet"
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: a month in the Jewish calendar
13489#: app/Date/JewishDate.php:243
13490msgctxt "LOCATIVE"
13491msgid "Tevet"
13492msgstr ""
13493
13494#. I18N: a month in the Jewish calendar
13495#: app/Date/JewishDate.php:137
13496msgctxt "NOMINATIVE"
13497msgid "Tevet"
13498msgstr ""
13499
13500#. I18N: gedcom tag TEXT
13501#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
13502#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13503msgid "Text"
13504msgstr "ტექსტი"
13505
13506#. I18N: Name of a country or state
13507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13508msgid "Thailand"
13509msgstr "ტაილანდი"
13510
13511#: resources/views/help/name.phtml:4
13512msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13513msgstr ""
13514
13515#: resources/views/help/surname.phtml:4
13516msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13517msgstr ""
13518
13519#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13520#, php-format
13521msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13522msgstr ""
13523
13524#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13525msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: Location of an LDS church temple
13529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13530msgid "The Hague, Netherlands"
13531msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13532
13533#: app/Services/ServerCheckService.php:112
13534#, php-format
13535msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13536msgstr ""
13537
13538#: app/Services/ServerCheckService.php:170
13539#, php-format
13540msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13541msgstr ""
13542
13543#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13544#: app/Functions/Functions.php:55
13545msgid "The PHP temporary folder is missing."
13546msgstr ""
13547
13548#: app/Services/ServerCheckService.php:131
13549#, php-format
13550msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13551msgstr ""
13552
13553#: app/Services/ServerCheckService.php:135
13554#, php-format
13555msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13556msgstr ""
13557
13558#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:7
13559#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13560#, php-format
13561msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13562msgstr ""
13563
13564#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13565msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13566msgstr ""
13567
13568#. I18N: Description of the “Reports” module
13569#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13570msgid "The calendar menu."
13571msgstr ""
13572
13573#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13574#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
13575#, php-format
13576msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13577msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13578
13579#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13580#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233
13581#, php-format
13582msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13583msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13584
13585#. I18N: Description of the “Reports” module
13586#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13587msgid "The charts menu."
13588msgstr ""
13589
13590#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13591msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13592msgstr ""
13593
13594#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13595msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13596msgstr ""
13597
13598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
13599msgid "The date and time of the last update"
13600msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13601
13602#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358
13603#, php-format
13604msgid "The details for “%s” have been updated."
13605msgstr ""
13606
13607#. I18N: %s is a filename
13608#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13609#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555
13610#, php-format
13611msgid "The family tree has been exported to %s."
13612msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13613
13614#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369
13615#, php-format
13616msgid "The family tree “%s” already exists."
13617msgstr ""
13618
13619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374
13620#, php-format
13621msgid "The family tree “%s” has been created."
13622msgstr ""
13623
13624#. I18N: %s is the name of a family tree
13625#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390
13626#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769
13627#, php-format
13628msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13629msgstr ""
13630
13631#. I18N: %s is the name of a family tree
13632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734
13633#, php-format
13634msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13635msgstr ""
13636
13637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897
13638msgid "The family trees have been merged successfully."
13639msgstr ""
13640
13641#. I18N: Description of the “Reports” module
13642#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13643msgid "The family trees menu."
13644msgstr ""
13645
13646#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13647#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13648#, php-format
13649msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13650msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13651
13652#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13653#, php-format
13654msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13655msgstr ""
13656
13657#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558
13658#, php-format
13659msgid "The file %s could not be created."
13660msgstr ""
13661
13662#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13663#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143
13664#, php-format
13665msgid "The file %s could not be deleted."
13666msgstr ""
13667
13668#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13669#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141
13670#, php-format
13671msgid "The file %s has been deleted."
13672msgstr ""
13673
13674#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13675#, php-format
13676msgid "The file %s has been uploaded."
13677msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
13678
13679#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13680#: app/Functions/Functions.php:49
13681msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13682msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
13683
13684#. I18N: %s is a filename
13685#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13686#: resources/views/media-page.phtml:105
13687#, php-format
13688msgid "The file “%s” does not exist."
13689msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
13690
13691#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133
13692#, php-format
13693msgid "The folder %s could not be deleted."
13694msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
13695
13696#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13697#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441
13698#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201
13699#, php-format
13700msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13701msgstr ""
13702
13703#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13704#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13705#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199
13706#, php-format
13707msgid "The folder %s has been created."
13708msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13709
13710#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131
13711#, php-format
13712msgid "The folder %s has been deleted."
13713msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13714
13715#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13716msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13717msgstr ""
13718
13719#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13720msgid "The following facts and events were found in both records."
13721msgstr ""
13722
13723#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13724#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13725#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13726#, php-format
13727msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13728msgstr ""
13729
13730#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13731msgid "The following list shows typical requirements."
13732msgstr ""
13733
13734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953
13735msgid "The following places have been changed:"
13736msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13737
13738#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13739msgid "The following places would be changed:"
13740msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13741
13742#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258
13743msgid "The help text has not been written for this item."
13744msgstr ""
13745
13746#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
13748msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13749msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
13750
13751#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13753msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13754msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
13755
13756#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13757#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13758#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13759#, php-format
13760msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13761msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
13762
13763#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
13764#, php-format
13765msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13766msgstr ""
13767
13768#. I18N: Description of the “Reports” module
13769#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13770msgid "The lists menu."
13771msgstr ""
13772
13773#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249
13774#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
13775#, php-format
13776msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13777msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
13778
13779#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259
13780#, php-format
13781msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13782msgstr ""
13783
13784#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394
13785msgid "The media object has been created"
13786msgstr ""
13787
13788#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13789msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13790msgstr ""
13791
13792#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13793#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244
13794#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334
13795msgid "The message was not sent."
13796msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა"
13797
13798#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127
13799#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237
13800#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327
13801#, php-format
13802msgid "The message was successfully sent to %s."
13803msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s"
13804
13805#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13807#, php-format
13808msgid "The module “%s” has been disabled."
13809msgstr ""
13810
13811#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13812#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13813#, php-format
13814msgid "The module “%s” has been enabled."
13815msgstr ""
13816
13817#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
13819msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13820msgstr ""
13821
13822#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13824msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13825msgstr ""
13826
13827#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
13829msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13830msgstr ""
13831
13832#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
13834msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13835msgstr ""
13836
13837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13838msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13839msgstr ""
13840
13841#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142
13842msgid "The note has been created"
13843msgstr ""
13844
13845#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363
13846msgid "The password needs to be at least six characters long."
13847msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
13848
13849#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13850#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
13851msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13852msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13853
13854#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13855#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13856msgid "The place hierarchy."
13857msgstr ""
13858
13859#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13860#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122
13861msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13862msgstr ""
13863
13864#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352
13865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125
13866msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13867msgstr ""
13868
13869#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345
13870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221
13871#, php-format
13872msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13873msgstr ""
13874
13875#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13876#, php-format
13877msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13878msgstr ""
13879
13880#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118
13882#, php-format
13883msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13884msgstr ""
13885
13886#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
13887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
13888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13890msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13891msgstr ""
13892
13893#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79
13894msgid "The record has been copied to the clipboard."
13895msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
13896
13897#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249
13898#, php-format
13899msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13900msgstr ""
13901
13902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13903#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13904msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13905msgstr ""
13906
13907#. I18N: Description of the “Reports” module
13908#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13909msgid "The reports menu."
13910msgstr ""
13911
13912#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13913msgid "The repository has been created"
13914msgstr ""
13915
13916#. I18N: Description of the “Reports” module
13917#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13918msgid "The search menu."
13919msgstr ""
13920
13921#: app/Services/SearchService.php:971
13922msgid "The search returned too many results."
13923msgstr ""
13924
13925#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13926msgid "The server configuration is OK."
13927msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
13928
13929#: app/Services/ServerCheckService.php:223
13930msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13931msgstr ""
13932
13933#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13934#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13935msgid "The server’s time limit has been reached."
13936msgstr ""
13937
13938#. I18N: Description of “Statistics” module
13939#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59
13940msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13941msgstr ""
13942
13943#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13944msgid "The source has been created"
13945msgstr ""
13946
13947#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13948msgid "The submitter has been created"
13949msgstr ""
13950
13951#: resources/views/help/name.phtml:9
13952#, php-format
13953msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13954msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
13955
13956#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
13957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:255
13958msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
13959msgstr ""
13960
13961#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
13962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
13963#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
13964msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13965msgstr ""
13966
13967#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13968#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
13969#, php-format
13970msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13971msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13972msgstr[0] ""
13973
13974#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
13975msgid "The upgrade is complete."
13976msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13977
13978#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13979#: app/Functions/Functions.php:46
13980msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13981msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
13982
13983#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
13984#, php-format
13985msgid "The user %s has been deleted."
13986msgstr ""
13987
13988#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
13989#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
13990msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13991msgstr ""
13992
13993#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
13994#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
13995msgid "The username or password is incorrect."
13996msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
13997
13998#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
14000msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14001msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14002
14003#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
14005msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14006msgstr ""
14007
14008#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394
14009#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448
14010#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497
14011msgid "The website preferences have been updated."
14012msgstr ""
14013
14014#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14016msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14017msgstr ""
14018
14019#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14020#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14021msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14022msgstr ""
14023
14024#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 resources/views/admin/modules.phtml:241
14025#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14027#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14028msgid "Theme"
14029msgstr "შაბლონი"
14030
14031#. I18N: Name of a module
14032#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40
14033msgid "Theme change"
14034msgstr "თემის ამორჩევა"
14035
14036#. I18N: A configuration setting
14037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14038#, fuzzy
14039msgid "Theme menu"
14040msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
14041
14042#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14044#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14045#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14046msgid "Themes"
14047msgstr ""
14048
14049#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14050msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14051msgstr ""
14052
14053#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14054#, fuzzy
14055msgid "There are no facts for this individual."
14056msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14057
14058#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14059msgid "There are no links to this media object."
14060msgstr ""
14061
14062#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14063msgid "There are no media objects for this individual."
14064msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14065
14066#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14067msgid "There are no notes for this individual."
14068msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14069
14070#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14072msgid "There are no pending changes."
14073msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
14074
14075#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14076msgid "There are no research tasks in this family tree."
14077msgstr ""
14078
14079#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14080msgid "There are no source citations for this individual."
14081msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14082
14083#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
14084#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:7
14085#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14086msgid "There are pending changes for you to moderate."
14087msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14088
14089#: app/Module/RecentChangesModule.php:90
14090#, php-format
14091msgid "There have been no changes within the last %s day."
14092msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14093msgstr[0] ""
14094
14095#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
14096#, php-format
14097msgid "There is no account with the username or email “%s”."
14098msgstr ""
14099
14100#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14101#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14102#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366
14103#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609
14104msgid "There was an error uploading your file."
14105msgstr ""
14106
14107#. I18N: a month in the French republican calendar
14108#: app/Date/FrenchDate.php:153
14109msgctxt "GENITIVE"
14110msgid "Thermidor"
14111msgstr ""
14112
14113#. I18N: a month in the French republican calendar
14114#: app/Date/FrenchDate.php:247
14115msgctxt "INSTRUMENTAL"
14116msgid "Thermidor"
14117msgstr ""
14118
14119#. I18N: a month in the French republican calendar
14120#: app/Date/FrenchDate.php:200
14121msgctxt "LOCATIVE"
14122msgid "Thermidor"
14123msgstr ""
14124
14125#. I18N: a month in the French republican calendar
14126#: app/Date/FrenchDate.php:106
14127msgctxt "NOMINATIVE"
14128msgid "Thermidor"
14129msgstr ""
14130
14131#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14132#, php-format
14133msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14134msgstr ""
14135
14136#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14137msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14138msgstr ""
14139
14140#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14141msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14142msgstr ""
14143
14144#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14145msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14146msgstr ""
14147
14148#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14150#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14151#: resources/views/register-page.phtml:37
14152#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14153msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14154msgstr ""
14155
14156#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14157#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14158msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14159msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14160
14161#: resources/views/family-page.phtml:15
14162msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14163msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14164
14165#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14166#: resources/views/family-page.phtml:13
14167#, php-format
14168msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14169msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14170
14171#: resources/views/family-page.phtml:21
14172msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14173msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14174
14175#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14176#: resources/views/family-page.phtml:19
14177#, php-format
14178msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14179msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14180
14181#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14182#, php-format
14183msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14184msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14185msgstr[0] ""
14186
14187#: app/Module/SlideShowModule.php:138
14188msgid "This family tree has no images to display."
14189msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14190
14191#. I18N: do not translate the #keywords#
14192#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14193msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14194msgstr ""
14195
14196#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14197#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14198#, php-format
14199msgid "This family tree was last updated on %s."
14200msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14201
14202#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14203#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14204msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14205msgstr ""
14206
14207#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
14209msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14210msgstr ""
14211
14212#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14213msgid "This form has expired. Try again."
14214msgstr ""
14215
14216#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14217#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14218msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14219msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14220
14221#: resources/views/individual-page.phtml:13
14222msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14223msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას"
14224
14225#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14226#: resources/views/individual-page.phtml:10
14227#, php-format
14228msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14229msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14230
14231#: resources/views/individual-page.phtml:22
14232msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14233msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14234
14235#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14236#: resources/views/individual-page.phtml:19
14237#, php-format
14238msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14239msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14240
14241#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
14243#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14244msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14245msgstr ""
14246
14247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
14248#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14249#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14250#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510
14251#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764
14252#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789
14253#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14254#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14255#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14256#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14257#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14258#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14259#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14260#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14261#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14262#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14263#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14264#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14265#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14266#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14267#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14268#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14269#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14270#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14271#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14272#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14273#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14274#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14275msgid "This information is not available."
14276msgstr ""
14277
14278#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14279#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14280#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81
14282#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
14283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842
14284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495
14285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833
14286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144
14287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164
14288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184
14289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204
14290#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224
14291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244
14292msgid "This information is private and cannot be shown."
14293msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14294
14295#: resources/views/help/calendar-year.phtml:4
14296msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
14297msgstr ""
14298
14299#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
14301msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14302msgstr ""
14303
14304#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
14306msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14307msgstr ""
14308
14309#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14311msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14312msgstr ""
14313
14314#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943
14316msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14317msgstr ""
14318
14319#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14320msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14321msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14322
14323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14326#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14328#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14329msgid "This is case sensitive."
14330msgstr ""
14331
14332#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14334#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14335msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14336msgstr ""
14337
14338#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14340msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14341msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14342
14343#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14345msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14346msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14347
14348#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14350msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14351msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14352
14353#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14355msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14356msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14357
14358#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14360msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14361msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14362
14363#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14365msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14366msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14367
14368#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
14370msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14371msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14372
14373#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
14375msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14376msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14377
14378#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52
14380msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14381msgstr ""
14382
14383#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14385#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14386#: resources/views/register-page.phtml:25
14387#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14388#, fuzzy
14389msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14390msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14391
14392#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14393#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14394msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14395msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14396
14397#: resources/views/media-page.phtml:11
14398msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14399msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14400
14401#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14402#: resources/views/media-page.phtml:9
14403#, php-format
14404msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14405msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14406
14407#: resources/views/media-page.phtml:17
14408msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14409msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14410
14411#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14412#: resources/views/media-page.phtml:15
14413#, php-format
14414msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14415msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14416
14417#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:19
14418#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14419#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:19
14420#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14421msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14422msgstr ""
14423
14424#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14425msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14426msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14427
14428#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14429#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37
14430msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14434#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14435msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14436msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14437
14438#: resources/views/note-page.phtml:10
14439msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14440msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14441
14442#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14443#: resources/views/note-page.phtml:8
14444#, php-format
14445msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14446msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14447
14448#: resources/views/note-page.phtml:16
14449msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14450msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14451
14452#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14453#: resources/views/note-page.phtml:14
14454#, php-format
14455msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14456msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14457
14458#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
14460msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14461msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14462
14463#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
14465msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14466msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14467
14468#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
14470msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14471msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14472
14473#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14475msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14476msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14477
14478#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
14480msgid "This option will make it easier for users to download images."
14481msgstr ""
14482
14483#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14485msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14486msgstr ""
14487
14488#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14490msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14491msgstr ""
14492
14493#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14494#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14495msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14496msgstr ""
14497
14498#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14499#, php-format
14500msgid "This page has been viewed %s time."
14501msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14502msgstr[0] ""
14503
14504#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14505msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14506msgstr ""
14507
14508#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14509#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14510msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14511msgstr ""
14512
14513#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14514msgid "This record does not exist."
14515msgstr ""
14516
14517#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14518msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14519msgstr ""
14520
14521#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14522#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14523#, php-format
14524msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14525msgstr ""
14526
14527#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14528msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14529msgstr ""
14530
14531#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14532#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14533#, php-format
14534msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14538#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14539msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14540msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14541
14542#: resources/views/repository-page.phtml:14
14543msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14544msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14545
14546#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14547#: resources/views/repository-page.phtml:12
14548#, php-format
14549msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14550msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14551
14552#: resources/views/repository-page.phtml:20
14553msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14554msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14555
14556#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14557#: resources/views/repository-page.phtml:18
14558#, php-format
14559msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14560msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14561
14562#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14563#, fuzzy
14564msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14565msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14566
14567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14568msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14569msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14570
14571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14572msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14573msgstr ""
14574
14575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14576msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14577msgstr ""
14578
14579#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14580msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14581msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14582
14583#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14584#, php-format
14585msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14586msgstr "Этот сервер имеет следующие качества:<br/> memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов)<br/>CPU time limit = %s c. (максимальное время для исполнения скрипта)"
14587
14588#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466
14590msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14591msgstr ""
14592
14593#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14594msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14595msgstr ""
14596
14597#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14598msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14599msgstr ""
14600
14601#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14602#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14603msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14604msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14605
14606#: resources/views/source-page.phtml:10
14607msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14608msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14609
14610#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14611#: resources/views/source-page.phtml:8
14612#, php-format
14613msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14614msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14615
14616#: resources/views/source-page.phtml:16
14617msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14618msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14619
14620#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14621#: resources/views/source-page.phtml:14
14622#, php-format
14623msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14624msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14625
14626#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14628msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14629msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14630
14631#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269
14632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
14633msgid "This type of link is not allowed here."
14634msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14635
14636#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14637msgid "This user account does not have access to any tree."
14638msgstr ""
14639
14640#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133
14641msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14642msgstr ""
14643
14644#: app/Services/UpgradeService.php:250
14645msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14646msgstr ""
14647
14648#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14649msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14650msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14651
14652#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14653#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14654msgid "This website is temporarily unavailable"
14655msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14656
14657#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14658msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14659msgstr ""
14660
14661#. I18N: %s is the name of a family tree
14662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14663#, php-format
14664msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14665msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14666
14667#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14668msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14669msgstr ""
14670
14671#. I18N: abbreviation for Thursday
14672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14673#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14674msgid "Thu"
14675msgstr "ხუთ"
14676
14677#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14678msgid "Thumbnail image"
14679msgstr ""
14680
14681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
14682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
14683msgid "Thumbnail images"
14684msgstr ""
14685
14686#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14687msgid "Thursday"
14688msgstr "ხუთშაბათი"
14689
14690#. I18N: Location of an LDS church temple
14691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14692msgid "Tijuana, Mexico"
14693msgstr ""
14694
14695#. I18N: gedcom tag TIME
14696#: app/GedcomTag.php:1050
14697msgid "Time"
14698msgstr "დრო"
14699
14700#. I18N: A configuration setting
14701#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14703#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14704msgid "Time zone"
14705msgstr ""
14706
14707#. I18N: Name of a module/chart
14708#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14709msgid "Timeline"
14710msgstr "დროის ინტერვალი"
14711
14712#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14713#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14714msgid "Timestamp"
14715msgstr "დროის სანიშნე"
14716
14717#. I18N: Name of a country or state
14718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14719msgid "Timor-Leste"
14720msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14721
14722#: app/Date/JalaliDate.php:260
14723msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14724msgid "Tir"
14725msgstr "დაანონსება"
14726
14727#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14728#: app/Date/JalaliDate.php:129
14729msgctxt "GENITIVE"
14730msgid "Tir"
14731msgstr "დაანონსება"
14732
14733#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14734#: app/Date/JalaliDate.php:219
14735msgctxt "INSTRUMENTAL"
14736msgid "Tir"
14737msgstr "დაანონსება"
14738
14739#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14740#: app/Date/JalaliDate.php:174
14741msgctxt "LOCATIVE"
14742msgid "Tir"
14743msgstr "დაანონსება"
14744
14745#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14746#: app/Date/JalaliDate.php:84
14747msgctxt "NOMINATIVE"
14748msgid "Tir"
14749msgstr "დაანონსება"
14750
14751#. I18N: a month in the Jewish calendar
14752#: app/Date/JewishDate.php:184
14753msgctxt "GENITIVE"
14754msgid "Tishrei"
14755msgstr ""
14756
14757#. I18N: a month in the Jewish calendar
14758#: app/Date/JewishDate.php:290
14759msgctxt "INSTRUMENTAL"
14760msgid "Tishrei"
14761msgstr ""
14762
14763#. I18N: a month in the Jewish calendar
14764#: app/Date/JewishDate.php:237
14765msgctxt "LOCATIVE"
14766msgid "Tishrei"
14767msgstr ""
14768
14769#. I18N: a month in the Jewish calendar
14770#: app/Date/JewishDate.php:131
14771msgctxt "NOMINATIVE"
14772msgid "Tishrei"
14773msgstr ""
14774
14775#. I18N: gedcom tag TITL
14776#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14777#: resources/views/lists/media-table.phtml:65
14778#: resources/views/lists/notes-table.phtml:77
14779#: resources/views/lists/sources-table.phtml:79
14780#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14781#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14782#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14783#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14784#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14785#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14786#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14787#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14788msgid "Title"
14789msgstr "სათაური"
14790
14791#: app/GedcomTag.php:1059
14792msgid "Title in Hebrew"
14793msgstr ""
14794
14795#. I18N: (From date1) To date2
14796#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14797#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14798#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14799#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14800#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14801msgid "To"
14802msgstr ""
14803
14804#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14805msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14806msgstr ""
14807
14808#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14809msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14810msgstr ""
14811
14812#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
14814msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14815msgstr ""
14816
14817#. I18N: “Apache” is a software program.
14818#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14819msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14820msgstr ""
14821
14822#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14823msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14824msgstr ""
14825
14826#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14828msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14829msgstr ""
14830
14831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14832msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14833msgstr ""
14834
14835#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14836msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14837msgstr ""
14838
14839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
14840msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14841msgstr ""
14842
14843#. I18N: Name of a country or state
14844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14845msgid "Togo"
14846msgstr "ტოგო"
14847
14848#. I18N: Name of a country or state
14849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14850msgid "Tokelau"
14851msgstr ""
14852
14853#. I18N: Location of an LDS church temple
14854#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14855msgid "Tokyo, Japan"
14856msgstr "ტოკიო, იაპონია"
14857
14858#. I18N: Type of media object
14859#: app/GedcomTag.php:2394
14860msgid "Tombstone"
14861msgstr "სამარხი"
14862
14863#. I18N: Name of a country or state
14864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14865msgid "Tonga"
14866msgstr "ტონგა"
14867
14868#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14869#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103
14870#, php-format
14871msgid "Top %s given name"
14872msgid_plural "Top %s given names"
14873msgstr[0] "Top %s სახელები"
14874
14875#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14876#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139
14877#, php-format
14878msgid "Top %s surname"
14879msgid_plural "Top %s surnames"
14880msgstr[0] "Top %s გვარები"
14881
14882#. I18N: i.e. most popular given name.
14883#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100
14884msgid "Top given name"
14885msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
14886
14887#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14888#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
14889#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14890msgid "Top given names"
14891msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
14892
14893#. I18N: i.e. most popular surname.
14894#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136
14895msgid "Top surname"
14896msgstr "გავრცელებული გვარი"
14897
14898#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14899#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48
14900#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14901msgid "Top surnames"
14902msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
14903
14904#. I18N: Location of an LDS church temple
14905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14906msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14907msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
14908
14909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763
14910#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14911#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14912#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14913#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14914#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
14915#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14916#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14917#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14918#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14919#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14920#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14921#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14922#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14923#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14925#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14926#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14927msgid "Total"
14928msgstr ""
14929
14930#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14931msgid "Total accepted changes: "
14932msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
14933
14934#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14935msgid "Total births"
14936msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
14937
14938#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14939msgid "Total dead"
14940msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
14941
14942#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
14943msgid "Total deaths"
14944msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
14945
14946#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
14947msgid "Total divorces"
14948msgstr "განქორწინებები სულ"
14949
14950#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14951#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
14952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14953msgid "Total events"
14954msgstr "მოვლენები სულ"
14955
14956#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
14957#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
14958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14959#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14963msgid "Total families"
14964msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
14965
14966#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
14967#, php-format
14968msgid "Total families: %s"
14969msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
14970
14971#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
14972msgid "Total females"
14973msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
14974
14975#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
14976msgid "Total given names"
14977msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
14978
14979#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
14980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
14981#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
14982#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
14983#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
14984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
14985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
14986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
14987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
14988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
14989#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
14990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
14991msgid "Total individuals"
14992msgstr "პერსონები სულ "
14993
14994#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
14995#, php-format
14996msgid "Total individuals: %s"
14997msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
14998
14999#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
15000msgid "Total living"
15001msgstr "ცოცხლები დღეს"
15002
15003#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
15004msgid "Total males"
15005msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15006
15007#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
15008msgid "Total marriages"
15009msgstr "ქორწინებები სულ"
15010
15011#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15012msgid "Total pending changes: "
15013msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15014
15015#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15016#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15017#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15018msgid "Total surnames"
15019msgstr "გვარები სულ"
15020
15021#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15022msgid "Total users"
15023msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15024
15025#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
15026#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
15027#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
15028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
15029#: resources/views/admin/modules.phtml:95
15030#: resources/views/admin/modules.phtml:97
15031#: resources/views/admin/modules.phtml:225
15032#: resources/views/admin/modules.phtml:228
15033#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15034msgid "Tracking and analytics"
15035msgstr ""
15036
15037#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15038#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15039#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15040msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15041msgstr ""
15042
15043#. I18N: gedcom tag TRLR
15044#: app/GedcomTag.php:1062
15045msgid "Trailer"
15046msgstr "დაანონსება"
15047
15048#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15049#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15050msgid "Tree"
15051msgstr ""
15052
15053#. I18N: The third day in the French republican calendar
15054#: app/Date/FrenchDate.php:289
15055msgid "Tridi"
15056msgstr ""
15057
15058#. I18N: Name of a country or state
15059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15060msgid "Trinidad and Tobago"
15061msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15062
15063#. I18N: Location of an LDS church temple
15064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15065msgid "Trujillo, Peru"
15066msgstr ""
15067
15068#. I18N: abbreviation for Tuesday
15069#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15070#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15071msgid "Tue"
15072msgstr "სამ"
15073
15074#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15075msgid "Tuesday"
15076msgstr "სამშაბათი"
15077
15078#. I18N: Name of a country or state
15079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15080msgid "Tunisia"
15081msgstr "ტუნისი"
15082
15083#. I18N: Name of a country or state
15084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15085msgid "Turkey"
15086msgstr "თურქეთი"
15087
15088#. I18N: Name of a country or state
15089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15090msgid "Turkmenistan"
15091msgstr "თურქმენეთი"
15092
15093#. I18N: Name of a country or state
15094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15095msgid "Turks and Caicos Islands"
15096msgstr ""
15097
15098#. I18N: Name of a country or state
15099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15100msgid "Tuvalu"
15101msgstr ""
15102
15103#. I18N: Location of an LDS church temple
15104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15105msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15106msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15107
15108#. I18N: Location of an LDS church temple
15109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15110msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15111msgstr ""
15112
15113#. I18N: gedcom tag TYPE
15114#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065
15115#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15116#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15117#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15118#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15119#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15120#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15121#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15122#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15123#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15124#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15125msgid "Type"
15126msgstr "ტიპი"
15127
15128#: app/GedcomTag.php:720
15129msgid "Type of event"
15130msgstr ""
15131
15132#: app/GedcomTag.php:725
15133msgid "Type of fact"
15134msgstr ""
15135
15136#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15137#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15138#. I18N: gedcom tag _URL
15139#. I18N: A configuration setting
15140#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42
15142#: resources/views/admin/trees.phtml:328
15143#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15144#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15145#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15146#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15147msgid "URL"
15148msgstr "ვებ-საიტი"
15149
15150#. I18N: Name of a country or state
15151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15152msgid "US Minor Outlying Islands"
15153msgstr "США Внешние малые острова"
15154
15155#. I18N: Name of a country or state
15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15157msgid "US Virgin Islands"
15158msgstr "США Внешние малые острова"
15159
15160#. I18N: Name of a country or state
15161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15162msgid "Uganda"
15163msgstr "უგანდა"
15164
15165#. I18N: Name of a country or state
15166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15167msgid "Ukraine"
15168msgstr "უკრაინა"
15169
15170#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15171#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15172msgid "Uncleared: insufficient data"
15173msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15174
15175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15176msgid "Unique family facts"
15177msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები "
15178
15179#. I18N: gedcom tag _UID
15180#: app/GedcomTag.php:2063
15181#, fuzzy
15182msgid "Unique identifier"
15183msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15184
15185#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
15187msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15188msgstr ""
15189
15190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15191msgid "Unique individual facts"
15192msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15193
15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:897
15195msgid "Unique repository facts"
15196msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
15197
15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
15199msgid "Unique source facts"
15200msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
15201
15202#. I18N: Name of a country or state
15203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15204msgid "United Arab Emirates"
15205msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15206
15207#. I18N: Name of a country or state
15208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15209msgid "United Kingdom"
15210msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15211
15212#. I18N: Name of a country or state
15213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15214msgid "United States"
15215msgstr ""
15216
15217#. I18N: Name of a country or state
15218#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151
15219#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15221msgid "Unknown"
15222msgstr "უცნობი"
15223
15224#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15225msgctxt "unknown century"
15226msgid "Unknown"
15227msgstr "უცნობი"
15228
15229#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
15230#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308
15231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15235#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15236msgctxt "unknown gender"
15237msgid "Unknown"
15238msgstr "უცნობი"
15239
15240#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15241msgctxt "unknown people"
15242msgid "Unknown"
15243msgstr "უცნობი"
15244
15245#: app/GedcomTag.php:2111
15246msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15247msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15248
15249#: resources/views/admin/media.phtml:32
15250msgid "Unused files"
15251msgstr "მედია ფაილი"
15252
15253#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15254#, php-format
15255msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15256msgstr ""
15257
15258#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15259msgid "Up"
15260msgstr ""
15261
15262#. I18N: Name of a module
15263#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95
15264msgid "Upcoming events"
15265msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15266
15267#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15268msgid "Update"
15269msgstr "განახლება"
15270
15271#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15272#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15273msgid "Update all"
15274msgstr "სრული განახლება"
15275
15276#. I18N: Renumber the records in a family tree
15277#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930
15278#: resources/views/admin/trees.phtml:153
15279msgid "Update place names"
15280msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15281
15282#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15283#. I18N: %s is a version number
15284#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15285#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15287#, php-format
15288msgid "Upgrade to webtrees %s."
15289msgstr "Обновить webtrees на %s"
15290
15291#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15292#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15293msgid "Upgrade wizard"
15294msgstr ""
15295
15296#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15298msgid "Upload media files"
15299msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15300
15301#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15302msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15303msgstr ""
15304
15305#. I18N: Name of a country or state
15306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15307msgid "Uruguay"
15308msgstr "ურუგვაი"
15309
15310#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365
15311msgid "Use SMTP to send messages"
15312msgstr ""
15313
15314#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15315msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15316msgstr ""
15317
15318#. I18N: placeholder text for new-password field
15319#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15321#: resources/views/register-page.phtml:59
15322#, php-format
15323msgid "Use at least %s character."
15324msgid_plural "Use at least %s characters."
15325msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15326
15327#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15329#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15330msgid "Use colors"
15331msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15332
15333#: resources/views/interactive-tree-chart.phtml:10
15334msgid "Use compact layout"
15335msgstr "კომპაქტური სია"
15336
15337#. I18N: A configuration setting
15338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969
15339msgid "Use full source citations"
15340msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15341
15342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93
15343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
15344#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80
15345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93
15346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79
15349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15350msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15351msgstr ""
15352
15353#. I18N: A configuration setting
15354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
15355msgid "Use password"
15356msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15357
15358#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15359#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364
15360msgid "Use sendmail to send messages"
15361msgstr ""
15362
15363#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
15365msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15366msgstr ""
15367
15368#. I18N: A configuration setting
15369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:349
15370msgid "Use silhouettes"
15371msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15372
15373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
15374msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15375msgstr ""
15376
15377#: resources/views/register-page.phtml:73
15378msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15379msgstr ""
15380
15381#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
15382msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15383msgstr ""
15384
15385#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15386#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15387#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15388#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15389#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15390#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15391msgid "User"
15392msgstr "იუზერი"
15393
15394#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
15395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15396#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15397#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15399msgid "User administration"
15400msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15401
15402#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15403msgid "User didn’t verify within 7 days."
15404msgstr ""
15405
15406#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15407msgid "User not verified by administrator."
15408msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15409
15410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
15411#, fuzzy
15412msgid "User preferences"
15413msgstr "იუზერის პარამეტრები"
15414
15415#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
15416#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51
15417msgid "User verification"
15418msgstr "იუზერის შემოწმება"
15419
15420#. I18N: A configuration setting
15421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
15422#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15424#: resources/views/admin/users.phtml:15
15425#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15426#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:11
15427#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6
15428#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:11
15429#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15430#: resources/views/login-page.phtml:24
15431#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:9
15432#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15433#: resources/views/register-page.phtml:44
15434#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15435msgid "Username"
15436msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15437
15438#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13
15439#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:45
15440msgid "Username or email address"
15441msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15442
15443#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15445#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15446#: resources/views/register-page.phtml:49
15447msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15448msgstr ""
15449
15450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15453msgid "Users"
15454msgstr "იუზერები"
15455
15456#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15457msgid "User’s account has been inactive too long: "
15458msgstr ""
15459
15460#. I18N: Name of a country or state
15461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15462msgid "Uzbekistan"
15463msgstr "უზბეკეთი"
15464
15465#. I18N: Location of an LDS church temple
15466#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15467msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: Name of a country or state
15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15472msgid "Vanuatu"
15473msgstr "ვანუაატუ"
15474
15475#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15476#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15477msgid "Various statistics charts."
15478msgstr ""
15479
15480#. I18N: Name of a country or state
15481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15482msgid "Vatican City"
15483msgstr "ვატიკანი"
15484
15485#. I18N: a month in the French republican calendar
15486#: app/Date/FrenchDate.php:133
15487msgctxt "GENITIVE"
15488msgid "Vendemiaire"
15489msgstr ""
15490
15491#. I18N: a month in the French republican calendar
15492#: app/Date/FrenchDate.php:227
15493msgctxt "INSTRUMENTAL"
15494msgid "Vendemiaire"
15495msgstr ""
15496
15497#. I18N: a month in the French republican calendar
15498#: app/Date/FrenchDate.php:180
15499msgctxt "LOCATIVE"
15500msgid "Vendemiaire"
15501msgstr ""
15502
15503#. I18N: a month in the French republican calendar
15504#: app/Date/FrenchDate.php:85
15505msgctxt "NOMINATIVE"
15506msgid "Vendemiaire"
15507msgstr ""
15508
15509#. I18N: Name of a country or state
15510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15511msgid "Venezuela"
15512msgstr "ვენესუელა"
15513
15514#. I18N: a month in the French republican calendar
15515#: app/Date/FrenchDate.php:143
15516msgctxt "GENITIVE"
15517msgid "Ventose"
15518msgstr ""
15519
15520#. I18N: a month in the French republican calendar
15521#: app/Date/FrenchDate.php:237
15522msgctxt "INSTRUMENTAL"
15523msgid "Ventose"
15524msgstr ""
15525
15526#. I18N: a month in the French republican calendar
15527#: app/Date/FrenchDate.php:190
15528msgctxt "LOCATIVE"
15529msgid "Ventose"
15530msgstr ""
15531
15532#. I18N: a month in the French republican calendar
15533#: app/Date/FrenchDate.php:95
15534msgctxt "NOMINATIVE"
15535msgid "Ventose"
15536msgstr ""
15537
15538#. I18N: Location of an LDS church temple
15539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15540msgid "Veracruz, Mexico"
15541msgstr "Веракрус, Мексика"
15542
15543#: resources/views/admin/users.phtml:23
15544msgid "Verified"
15545msgstr "დამტკიცებულია"
15546
15547#. I18N: Location of an LDS church temple
15548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15549msgid "Vernal, Utah, United States"
15550msgstr "Вернал, Юта"
15551
15552#. I18N: gedcom tag VERS
15553#: app/GedcomTag.php:1071
15554msgid "Version"
15555msgstr "ვერსია"
15556
15557#. I18N: Type of media object
15558#: app/GedcomTag.php:2397
15559msgid "Video"
15560msgstr "ვიდეო"
15561
15562#. I18N: Name of a country or state
15563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15564msgid "Vietnam"
15565msgstr "ვიეტნამი"
15566
15567#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
15568msgid "View"
15569msgstr "მაჩვენე"
15570
15571#: resources/views/places-page.phtml:33
15572#, php-format
15573msgid "View table of events occurring in %s"
15574msgstr ""
15575
15576#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15577#, fuzzy
15578msgid "View this day"
15579msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15580
15581#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220
15582#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691
15583#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463
15584#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15585#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15586#, fuzzy
15587msgid "View this family"
15588msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15589
15590#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15591#, fuzzy
15592msgid "View this month"
15593msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15594
15595#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15596#, fuzzy
15597msgid "View this year"
15598msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15599
15600#. I18N: Location of an LDS church temple
15601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15602msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15603msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15604
15605#. I18N: A configuration setting
15606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15607#: resources/views/edit-account-page.phtml:143
15608msgid "Visible online"
15609msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15610
15611#. I18N: A configuration setting
15612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15613#: resources/views/edit-account-page.phtml:146
15614msgid "Visible to other users when online"
15615msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15616
15617#. I18N: Listbox entry; name of a role
15618#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467
15619#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15621#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15622#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15623msgid "Visitor"
15624msgstr "სტუმარი"
15625
15626#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15627#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15628#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15631msgid "Vital records"
15632msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15633
15634#. I18N: Name of a country or state
15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15636msgid "Wales"
15637msgstr "უელსი"
15638
15639#. I18N: Name of a country or state
15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15641msgid "Wallis and Futuna"
15642msgstr ""
15643
15644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15645msgid "Ward"
15646msgstr ""
15647
15648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15649msgctxt "FEMALE"
15650msgid "Ward"
15651msgstr ""
15652
15653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15654msgctxt "MALE"
15655msgid "Ward"
15656msgstr ""
15657
15658#. I18N: Location of an LDS church temple
15659#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15660msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15661msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15662
15663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360
15664msgid "Watermarks"
15665msgstr ""
15666
15667#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
15669msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15670msgstr ""
15671
15672#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15673#, php-format
15674msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15675msgstr ""
15676
15677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
15680msgid "Website"
15681msgstr ""
15682
15683#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186
15684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15685msgid "Website logs"
15686msgstr ""
15687
15688#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407
15689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15690msgid "Website preferences"
15691msgstr ""
15692
15693#. I18N: abbreviation for Wednesday
15694#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15695#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15696msgid "Wed"
15697msgstr "ოთხ"
15698
15699#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15700msgid "Wednesday"
15701msgstr "ოთხშაბათი"
15702
15703#. I18N: gedcom tag _WEIG
15704#: app/GedcomTag.php:2069
15705msgid "Weight"
15706msgstr "წონა"
15707
15708#. I18N: A %s is the user’s name
15709#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119
15710#, php-format
15711msgid "Welcome %s"
15712msgstr "მოგესალმებით %s"
15713
15714#. I18N: A configuration setting
15715#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15716msgid "Welcome text on sign-in page"
15717msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
15718
15719#: resources/views/login-page.phtml:11
15720msgid "Welcome to this genealogy website"
15721msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
15722
15723#. I18N: Name of a country or state
15724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15725msgid "Western Sahara"
15726msgstr "დასავლეთ საჰარა"
15727
15728#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1004
15730msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15731msgstr ""
15732
15733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15734msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15735msgstr ""
15736
15737#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989
15739msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15740msgstr ""
15741
15742#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:959
15744msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15745msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
15746
15747#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15748msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15749msgstr ""
15750
15751#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15752msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15753msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
15754
15755#. I18N: Label for a configuration option
15756#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15757msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15758msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე?"
15759
15760#. I18N: A configuration setting
15761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
15762msgid "Who can upload new media files"
15763msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15764
15765#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15766#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41
15767msgid "Who is online"
15768msgstr "საიტზეა"
15769
15770#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15771msgid "Whole words only"
15772msgstr "მთლიანი სიტყვა"
15773
15774#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15775msgid "Widow"
15776msgstr "ქვრივი"
15777
15778#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15779msgid "Widower"
15780msgstr "ქვრივი"
15781
15782#. I18N: gedcom tag WIFE
15783#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15784#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
15785#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15786#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15787#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15797msgid "Wife"
15798msgstr "ცოლი"
15799
15800#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15801msgid "Wife’s age"
15802msgstr "ცოლის ასაკი"
15803
15804#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15805msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15806msgstr ""
15807
15808#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15809msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15810msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
15811
15812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15813msgid "Wildcards"
15814msgstr ""
15815
15816#. I18N: gedcom tag WILL
15817#: app/GedcomTag.php:1077
15818msgid "Will"
15819msgstr "ანდერძი"
15820
15821#. I18N: Location of an LDS church temple
15822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15823msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15824msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
15825
15826#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15827#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15828msgid "With sources"
15829msgstr "წყაროს გარეშე"
15830
15831#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15832#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15833msgid "Without sources"
15834msgstr "წყაროს გარეშე"
15835
15836#. I18N: gedcom tag _WITN
15837#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15838msgid "Witness"
15839msgstr "მოწმე"
15840
15841#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15842#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15843#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15844#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15845#: app/SurnameTradition.php:109
15846msgid "Wives take their husband’s surname."
15847msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
15848
15849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15850#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15851msgid "World"
15852msgstr "მსოფლიო"
15853
15854#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15855#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15856msgid "Yahrzeit"
15857msgstr "მემორიალი"
15858
15859#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15860#: app/Module/YahrzeitModule.php:55
15861msgid "Yahrzeiten"
15862msgstr "მემორიალი"
15863
15864#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:57
15865msgid "Year"
15866msgstr "წელი"
15867
15868#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
15869msgid "Year input box"
15870msgstr "შეიყვანეთ წელი"
15871
15872#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15873#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15874msgid "Year:"
15875msgstr "წელი:"
15876
15877#. I18N: Name of a country or state
15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15879msgid "Yemen"
15880msgstr "იემენი"
15881
15882#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15883#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
15884#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15885#, php-format
15886msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15887msgstr ""
15888
15889#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
15890#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217
15891msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15892msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
15893
15894#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15895#, php-format
15896msgid "You are signed in as %s."
15897msgstr ""
15898
15899#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15900msgid "You can apply for an account using the link below."
15901msgstr ""
15902
15903#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15904#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15905#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15906#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269
15908#: resources/views/edit-account-page.phtml:122
15909msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15910msgstr ""
15911
15912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15913#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
15914msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15915msgstr ""
15916
15917#. I18N: %s is a URL
15918#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15919#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15920#, php-format
15921msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15922msgstr ""
15923
15924#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15925msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15926msgstr ""
15927
15928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15929msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15930msgstr ""
15931
15932#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15933msgid "You can renumber this family tree."
15934msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
15935
15936#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15938msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15939msgstr ""
15940
15941#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15942msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15943msgstr ""
15944
15945#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15946msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15947msgstr ""
15948
15949#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15950msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15951msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
15952
15953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
15954msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15955msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
15956
15957#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
15958msgid "You have signed out."
15959msgstr ""
15960
15961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
15962msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15963msgstr ""
15964
15965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
15966msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15967msgstr ""
15968
15969#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359
15970msgid "You must enter all the administrator account fields."
15971msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
15972
15973#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
15974msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15975msgstr ""
15976
15977#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164
15978msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15979msgstr ""
15980
15981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
15982msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15983msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
15984
15985#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
15986msgid "You need to be a family member to access this website."
15987msgstr ""
15988
15989#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
15990msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15991msgstr ""
15992
15993#: resources/views/admin/trees.phtml:15
15994msgid "You need to create a family tree."
15995msgstr ""
15996
15997#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
15998#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
15999msgid "You need to review the account details."
16000msgstr ""
16001
16002#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16003msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16004msgstr ""
16005
16006#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:7
16007#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16008msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16009msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16010
16011#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
16012msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16013msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16014
16015#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16016#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
16017#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218
16018#, php-format
16019msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16020msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16021
16022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
16023msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16024msgstr ""
16025
16026#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16027#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16028msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16029msgstr ""
16030
16031#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16032msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16033msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16034
16035#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
16036msgid "Youngest father"
16037msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16038
16039#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16040msgid "Youngest female"
16041msgstr "უახლესი გათხოვილი "
16042
16043#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16044msgid "Youngest male"
16045msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16046
16047#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16048msgid "Youngest mother"
16049msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16050
16051#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16052msgid "Your clippings cart is empty."
16053msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16054
16055#: resources/views/contact-page.phtml:22
16056#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16057msgid "Your name"
16058msgstr "თქვენი სახელი"
16059
16060#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139
16061#, php-format
16062msgid "Your registration at %s"
16063msgstr ""
16064
16065#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16066msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16067msgstr ""
16068
16069#: app/Services/ServerCheckService.php:185
16070#, php-format
16071msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16072msgstr ""
16073
16074#. I18N: Name of a country or state
16075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16076msgid "Zambia"
16077msgstr "ზამბია"
16078
16079#. I18N: Name of a country or state
16080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16081msgid "Zimbabwe"
16082msgstr "ზიმბაბვე"
16083
16084#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62
16085#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16086msgid "Zoom"
16087msgstr "მაშტაბირება"
16088
16089#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
16090#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16091#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16092#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16093#: resources/views/place-map.phtml:56
16094msgid "Zoom in"
16095msgstr "მოახლოება"
16096
16097#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16098msgid "Zoom level"
16099msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
16100
16101#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16102#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16103#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16104#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16105#: resources/views/place-map.phtml:57
16106msgid "Zoom out"
16107msgstr "დაშორება"
16108
16109#. I18N: Gedcom ABT dates
16110#: app/Date.php:333
16111#, php-format
16112msgid "about %s"
16113msgstr "მიახლოებით %s"
16114
16115#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16116#: resources/views/family-page.phtml:19
16117#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16118#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
16119#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16120#: resources/views/source-page.phtml:14
16121msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16122msgid "accept"
16123msgstr "დათანხმება"
16124
16125#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16126#: resources/views/family-page.phtml:13
16127#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16128#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
16129#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16130#: resources/views/source-page.phtml:8
16131msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16132msgid "accept"
16133msgstr "დათანხმება"
16134
16135#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16136#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101
16137msgid "accepted"
16138msgstr "მიღებულია"
16139
16140#. I18N: A button label.
16141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16142#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16143#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16144#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16145#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16146#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16147#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16148msgid "add"
16149msgstr "დამატება"
16150
16151#. I18N: A button label.
16152#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16153msgid "add place"
16154msgstr ""
16155
16156#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16157#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16158msgid "adopted name"
16159msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16160
16161#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16162#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16163msgctxt "FEMALE"
16164msgid "adopted name"
16165msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16166
16167#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16168#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16169msgctxt "MALE"
16170msgid "adopted name"
16171msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16172
16173#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16174msgid "adoption"
16175msgstr "შვილება"
16176
16177#. I18N: An option in a list-box
16178#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189
16179msgid "after"
16180msgstr "შემდეგ"
16181
16182#. I18N: Gedcom AFT dates
16183#: app/Date.php:353
16184#, php-format
16185msgid "after %s"
16186msgstr "%s შემდეგ"
16187
16188#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16189msgid "after death"
16190msgstr "გარდაცვალების შემდეგ"
16191
16192#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87
16193#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90
16194#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515
16195#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577
16196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638
16197msgid "age"
16198msgstr "ასაკი"
16199
16200#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16201#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16202msgid "also known as"
16203msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16204
16205#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16206#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16207msgctxt "FEMALE"
16208msgid "also known as"
16209msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16210
16211#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16212#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16213msgctxt "MALE"
16214msgid "also known as"
16215msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16216
16217#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
16218msgid "always"
16219msgstr ""
16220
16221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461
16222#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16223#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16224#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16232msgid "and"
16233msgstr "და"
16234
16235#: app/Functions/Functions.php:1034
16236msgctxt "father’s brother’s wife"
16237msgid "aunt"
16238msgstr "ბიცოლა"
16239
16240#: app/Functions/Functions.php:792
16241msgctxt "father’s sister"
16242msgid "aunt"
16243msgstr ""
16244
16245#: app/Functions/Functions.php:1114
16246msgctxt "mother’s brother’s wife"
16247msgid "aunt"
16248msgstr ""
16249
16250#: app/Functions/Functions.php:830
16251msgctxt "mother’s sister"
16252msgid "aunt"
16253msgstr ""
16254
16255#: app/Functions/Functions.php:1166
16256msgctxt "parent’s brother’s wife"
16257msgid "aunt"
16258msgstr ""
16259
16260#: app/Functions/Functions.php:848
16261msgctxt "parent’s sister"
16262msgid "aunt"
16263msgstr ""
16264
16265#: app/Functions/Functions.php:790
16266msgctxt "father’s sibling"
16267msgid "aunt/uncle"
16268msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16269
16270#: app/Functions/Functions.php:828
16271msgctxt "mother’s sibling"
16272msgid "aunt/uncle"
16273msgstr ""
16274
16275#: app/Functions/Functions.php:846
16276msgctxt "parent’s sibling"
16277msgid "aunt/uncle"
16278msgstr ""
16279
16280#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16281msgid "back to top"
16282msgstr ""
16283
16284#. I18N: An option in a list-box
16285#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187
16286msgid "before"
16287msgstr "მდე"
16288
16289#. I18N: Gedcom BEF dates
16290#: app/Date.php:349
16291#, php-format
16292msgid "before %s"
16293msgstr "перед %s "
16294
16295#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16296#: app/Date.php:365
16297#, php-format
16298msgid "between %s and %s"
16299msgstr "%s და %s შორის"
16300
16301#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16302msgid "birth"
16303msgstr "დაიბადა"
16304
16305#. I18N: The name given to an individual at their birth
16306#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16307msgid "birth name"
16308msgstr "სახელის რედაქტირება"
16309
16310#. I18N: The name given to an individual at their birth
16311#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16312msgctxt "FEMALE"
16313msgid "birth name"
16314msgstr "სახელის რედაქტირება"
16315
16316#. I18N: The name given to an individual at their birth
16317#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16318msgctxt "MALE"
16319msgid "birth name"
16320msgstr "სახელის რედაქტირება"
16321
16322#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16324#, php-format
16325msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16326msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16327
16328#: app/Functions/Functions.php:704
16329msgid "brother"
16330msgstr "ძმა"
16331
16332#: app/Functions/Functions.php:972
16333msgctxt "brother’s wife’s brother"
16334msgid "brother-in-law"
16335msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16336
16337#: app/Functions/Functions.php:798
16338msgctxt "husband’s brother"
16339msgid "brother-in-law"
16340msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16341
16342#: app/Functions/Functions.php:1088
16343msgctxt "husband’s sister’s husband"
16344msgid "brother-in-law"
16345msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16346
16347#: app/Functions/Functions.php:866
16348msgctxt "sister’s husband"
16349msgid "brother-in-law"
16350msgstr ""
16351
16352#: app/Functions/Functions.php:1272
16353msgctxt "sister’s husband’s brother"
16354msgid "brother-in-law"
16355msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16356
16357#: app/Functions/Functions.php:878
16358msgctxt "spouse’s brother"
16359msgid "brother-in-law"
16360msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16361
16362#: app/Functions/Functions.php:896
16363msgctxt "wife’s brother"
16364msgid "brother-in-law"
16365msgstr ""
16366
16367#: app/Functions/Functions.php:1328
16368msgctxt "wife’s sister’s husband"
16369msgid "brother-in-law"
16370msgstr ""
16371
16372#: app/Functions/Functions.php:974
16373msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16374msgid "brother/sister-in-law"
16375msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16376
16377#: app/Functions/Functions.php:808
16378msgctxt "husband’s sibling"
16379msgid "brother/sister-in-law"
16380msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16381
16382#: app/Functions/Functions.php:860
16383msgctxt "sibling’s spouse"
16384msgid "brother/sister-in-law"
16385msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16386
16387#: app/Functions/Functions.php:1274
16388msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16389msgid "brother/sister-in-law"
16390msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16391
16392#: app/Functions/Functions.php:894
16393msgctxt "spouse’s sibling"
16394msgid "brother/sister-in-law"
16395msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16396
16397#: app/Functions/Functions.php:906
16398msgctxt "wife’s sibling"
16399msgid "brother/sister-in-law"
16400msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16401
16402#. I18N: An option in a list-box
16403#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215
16404msgid "bullet list"
16405msgstr "მარკირებული სია"
16406
16407#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16408msgid "burial"
16409msgstr "დასაფლავება"
16410
16411#: app/GedcomTag.php:2024
16412msgid "by"
16413msgstr "შემსრულებელი"
16414
16415#. I18N: Gedcom CAL dates
16416#: app/Date.php:337
16417#, php-format
16418msgid "calculated %s"
16419msgstr "გამოთვლილია %s"
16420
16421#. I18N: A button label.
16422#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16423#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16424#: resources/views/admin/components.phtml:137
16425#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
16426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146
16427#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16428#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1018
16430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16431#: resources/views/contact-page.phtml:62
16432#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:131
16433#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
16434#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16435#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
16436#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16437#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16438#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16439#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16440#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
16441#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16442#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16443#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16444#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16445#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16446#: resources/views/message-page.phtml:54
16447#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16448#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16449#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16451#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16452#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16453#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16455#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16456#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16457#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16458#, fuzzy
16459msgid "cancel"
16460msgstr "გაუქმება"
16461
16462#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16463msgid "census added"
16464msgstr "აღწერა დაემატა"
16465
16466#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16467#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16468msgid "change of name"
16469msgstr "სახელის შეცვლა"
16470
16471#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16472#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16473msgctxt "FEMALE"
16474msgid "change of name"
16475msgstr "სახელის შეცვლა"
16476
16477#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16478#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16479msgctxt "MALE"
16480msgid "change of name"
16481msgstr "სახელის შეცვლა"
16482
16483#: app/Functions/Functions.php:683
16484msgid "child"
16485msgstr "ბავშვი"
16486
16487#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16488#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16489#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16490#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16491#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16492#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16493#: resources/views/modals/header.phtml:7
16494#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16495msgid "close"
16496msgstr "დახურვა"
16497
16498#. I18N: Name of a theme.
16499#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16500msgid "clouds"
16501msgstr "ტეგები"
16502
16503#. I18N: Name of a theme.
16504#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16505msgid "colors"
16506msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16507
16508#. I18N: An option in a list-box
16509#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217
16510msgid "compact list"
16511msgstr "კომპაქტური სია"
16512
16513#. I18N: A button label.
16514#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16515#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16516#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16517#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16518#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16519#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16520#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16521#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16522#: resources/views/admin/trees.phtml:382
16523#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16524#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25
16525#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16526#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
16527#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16528#: resources/views/register-page.phtml:83
16529#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16530#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16531msgid "continue"
16532msgstr "განაგრძე"
16533
16534#. I18N: A button label.
16535#: resources/views/admin/trees.phtml:348
16536msgid "create"
16537msgstr ""
16538
16539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16540msgid "date periods"
16541msgstr "დროის მონაკვეთი"
16542
16543#: app/Functions/Functions.php:681
16544msgid "daughter"
16545msgstr "ქალიშვილი"
16546
16547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16548msgid "daughter of"
16549msgstr "дочь от"
16550
16551#: app/Functions/Functions.php:768
16552msgctxt "child’s wife"
16553msgid "daughter-in-law"
16554msgstr "რძალი"
16555
16556#: app/Functions/Functions.php:876
16557msgctxt "son’s wife"
16558msgid "daughter-in-law"
16559msgstr ""
16560
16561#: app/Functions/Functions.php:1320
16562msgctxt "son’s wife’s father"
16563msgid "daughter-in-law’s father"
16564msgstr "сват"
16565
16566#: app/Functions/Functions.php:1322
16567msgctxt "son’s wife’s mother"
16568msgid "daughter-in-law’s mother"
16569msgstr "сватья"
16570
16571#: app/Functions/Functions.php:1324
16572msgctxt "son’s wife’s parent"
16573msgid "daughter-in-law’s parent"
16574msgstr "сват"
16575
16576#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16577msgid "death"
16578msgstr "გარდაიცვალა"
16579
16580#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46
16581#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57
16582msgid "degrees"
16583msgstr "გრადუსი"
16584
16585#. I18N: A button label.
16586#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16587#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16588#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16589#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16590#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16591#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16592#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16593msgid "delete"
16594msgstr ""
16595
16596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16598msgctxt "FEMALE"
16599msgid "died"
16600msgstr "გარდაიცვალა"
16601
16602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16604msgctxt "MALE"
16605msgid "died"
16606msgstr "გარდაიცვალა"
16607
16608#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16609msgid "down"
16610msgstr ""
16611
16612#. I18N: A button label.
16613#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16614#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16615#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16616#, fuzzy
16617msgid "download"
16618msgstr "გადმოტვირთვა"
16619
16620#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16621msgid "d’Aboville number"
16622msgstr ""
16623
16624#: resources/views/admin/components.phtml:106
16625#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16626#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16627#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16628#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16629#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16630#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16631#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16632msgid "edit"
16633msgstr ""
16634
16635#: app/Functions/Functions.php:474
16636msgid "eighth cousin"
16637msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16638
16639#: app/Functions/Functions.php:438
16640msgctxt "FEMALE"
16641msgid "eighth cousin"
16642msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16643
16644#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16645#: app/Functions/Functions.php:393
16646msgctxt "MALE"
16647msgid "eighth cousin"
16648msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16649
16650#: app/Functions/Functions.php:699
16651msgid "elder brother"
16652msgstr "უფროსი ძმა"
16653
16654#: app/Functions/Functions.php:741
16655msgid "elder sibling"
16656msgstr "უფროსი ძმა/და"
16657
16658#: app/Functions/Functions.php:720
16659msgid "elder sister"
16660msgstr "უფროსი და"
16661
16662#: app/Functions/Functions.php:480
16663msgid "eleventh cousin"
16664msgstr ""
16665
16666#: app/Functions/Functions.php:444
16667msgctxt "FEMALE"
16668msgid "eleventh cousin"
16669msgstr ""
16670
16671#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16672#: app/Functions/Functions.php:402
16673msgctxt "MALE"
16674msgid "eleventh cousin"
16675msgstr ""
16676
16677#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16678#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16679msgid "estate name"
16680msgstr "სახელის წაშლა"
16681
16682#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16683#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16684msgctxt "FEMALE"
16685msgid "estate name"
16686msgstr "სახელის წაშლა"
16687
16688#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16689#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16690msgctxt "MALE"
16691msgid "estate name"
16692msgstr "სახელის წაშლა"
16693
16694#. I18N: Gedcom EST dates
16695#: app/Date.php:341
16696#, php-format
16697msgid "estimated %s"
16698msgstr "სავარაუდოდ %s"
16699
16700#: app/Functions/Functions.php:624
16701msgid "ex-husband"
16702msgstr "ყოფილი ქმარი"
16703
16704#: app/Functions/Functions.php:671
16705msgid "ex-partner"
16706msgstr ""
16707
16708#: app/Functions/Functions.php:651
16709msgctxt "FEMALE"
16710msgid "ex-partner"
16711msgstr ""
16712
16713#: app/Functions/Functions.php:631
16714msgctxt "MALE"
16715msgid "ex-partner"
16716msgstr ""
16717
16718#: app/Functions/Functions.php:664
16719msgid "ex-spouse"
16720msgstr "ყოფილი ქმარი"
16721
16722#: app/Functions/Functions.php:644
16723msgid "ex-wife"
16724msgstr "ყოფილი ცოლი"
16725
16726#. I18N: A button label.
16727#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16728msgid "export file"
16729msgstr ""
16730
16731#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
16732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16733msgid "facts"
16734msgstr "ფაქტები"
16735
16736#: app/Functions/Functions.php:615
16737msgid "father"
16738msgstr "მამა"
16739
16740#: app/Functions/Functions.php:804
16741msgctxt "husband’s father"
16742msgid "father-in-law"
16743msgstr "მამამთილი"
16744
16745#: app/Functions/Functions.php:884
16746msgctxt "spouse’s father"
16747msgid "father-in-law"
16748msgstr "მამამთილი"
16749
16750#: app/Functions/Functions.php:902
16751msgctxt "wife’s father"
16752msgid "father-in-law"
16753msgstr ""
16754
16755#: app/Functions/Functions.php:488
16756msgid "fifteenth cousin"
16757msgstr ""
16758
16759#: app/Functions/Functions.php:452
16760msgctxt "FEMALE"
16761msgid "fifteenth cousin"
16762msgstr ""
16763
16764#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16765#: app/Functions/Functions.php:414
16766msgctxt "MALE"
16767msgid "fifteenth cousin"
16768msgstr ""
16769
16770#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16771#: app/Functions/Functions.php:567
16772#, php-format
16773msgid "fifth %s"
16774msgstr "მეხუთე %s"
16775
16776#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16777#: app/Functions/Functions.php:545
16778#, php-format
16779msgctxt "FEMALE"
16780msgid "fifth %s"
16781msgstr "მეხუთე %s"
16782
16783#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16784#: app/Functions/Functions.php:522
16785#, php-format
16786msgctxt "MALE"
16787msgid "fifth %s"
16788msgstr "მეხუთე %s"
16789
16790#: app/Functions/Functions.php:468
16791msgid "fifth cousin"
16792msgstr "მეხუთე %s"
16793
16794#: app/Functions/Functions.php:432
16795msgctxt "FEMALE"
16796msgid "fifth cousin"
16797msgstr "მეხუთე %s"
16798
16799#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16800#: app/Functions/Functions.php:384
16801msgctxt "MALE"
16802msgid "fifth cousin"
16803msgstr "მეხუთე %s"
16804
16805#. I18N: A button label, first page
16806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
16807#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16808#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16809#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16810msgid "first"
16811msgstr "პირველები"
16812
16813#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
16815msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16816msgid "first"
16817msgstr "პირველები"
16818
16819#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16820#: app/Functions/Functions.php:555
16821#, php-format
16822msgid "first %s"
16823msgstr "პირველი %s"
16824
16825#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16826#: app/Functions/Functions.php:533
16827#, php-format
16828msgctxt "FEMALE"
16829msgid "first %s"
16830msgstr "პირველი %s"
16831
16832#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16833#: app/Functions/Functions.php:510
16834#, php-format
16835msgctxt "MALE"
16836msgid "first %s"
16837msgstr "პირველი %s"
16838
16839#: app/Functions/Functions.php:460
16840msgid "first cousin"
16841msgstr "Первое причастие"
16842
16843#: app/Functions/Functions.php:424
16844msgctxt "FEMALE"
16845msgid "first cousin"
16846msgstr "Первое причастие"
16847
16848#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16849#: app/Functions/Functions.php:372
16850msgctxt "MALE"
16851msgid "first cousin"
16852msgstr "Первое причастие"
16853
16854#: app/Functions/Functions.php:1028
16855msgctxt "father’s brother’s child"
16856msgid "first cousin"
16857msgstr "Первое причастие"
16858
16859#: app/Functions/Functions.php:1030
16860msgctxt "father’s brother’s daughter"
16861msgid "first cousin"
16862msgstr "Первое причастие"
16863
16864#: app/Functions/Functions.php:1032
16865msgctxt "father’s brother’s son"
16866msgid "first cousin"
16867msgstr "Первое причастие"
16868
16869#: app/Functions/Functions.php:1072
16870msgctxt "father’s sister’s child"
16871msgid "first cousin"
16872msgstr "Первое причастие"
16873
16874#: app/Functions/Functions.php:1074
16875msgctxt "father’s sister’s daughter"
16876msgid "first cousin"
16877msgstr "Первое причастие"
16878
16879#: app/Functions/Functions.php:1078
16880msgctxt "father’s sister’s son"
16881msgid "first cousin"
16882msgstr "Первое причастие"
16883
16884#: app/Functions/Functions.php:1108
16885msgctxt "mother’s brother’s child"
16886msgid "first cousin"
16887msgstr "Первое причастие"
16888
16889#: app/Functions/Functions.php:1110
16890msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16891msgid "first cousin"
16892msgstr "Первое причастие"
16893
16894#: app/Functions/Functions.php:1112
16895msgctxt "mother’s brother’s son"
16896msgid "first cousin"
16897msgstr "Первое причастие"
16898
16899#: app/Functions/Functions.php:1158
16900msgctxt "mother’s sister’s child"
16901msgid "first cousin"
16902msgstr "Первое причастие"
16903
16904#: app/Functions/Functions.php:1160
16905msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16906msgid "first cousin"
16907msgstr "Первое причастие"
16908
16909#: app/Functions/Functions.php:1164
16910msgctxt "mother’s sister’s son"
16911msgid "first cousin"
16912msgstr "Первое причастие"
16913
16914#: app/Functions/Functions.php:1408
16915msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16916msgid "first cousin once removed ascending"
16917msgstr ""
16918
16919#: app/Functions/Functions.php:1404
16920msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16921msgid "first cousin once removed ascending"
16922msgstr ""
16923
16924#: app/Functions/Functions.php:1406
16925msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16926msgid "first cousin once removed ascending"
16927msgstr ""
16928
16929#: app/Functions/Functions.php:1414
16930msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16931msgid "first cousin once removed ascending"
16932msgstr ""
16933
16934#: app/Functions/Functions.php:1410
16935msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16936msgid "first cousin once removed ascending"
16937msgstr ""
16938
16939#: app/Functions/Functions.php:1412
16940msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16941msgid "first cousin once removed ascending"
16942msgstr ""
16943
16944#: app/Functions/Functions.php:1420
16945msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16946msgid "first cousin once removed ascending"
16947msgstr ""
16948
16949#: app/Functions/Functions.php:1416
16950msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16951msgid "first cousin once removed ascending"
16952msgstr ""
16953
16954#: app/Functions/Functions.php:1418
16955msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16956msgid "first cousin once removed ascending"
16957msgstr ""
16958
16959#: app/Functions/Functions.php:1426
16960msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16961msgid "first cousin once removed ascending"
16962msgstr ""
16963
16964#: app/Functions/Functions.php:1422
16965msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16966msgid "first cousin once removed ascending"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:1424
16970msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16971msgid "first cousin once removed ascending"
16972msgstr ""
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:1432
16975msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16976msgid "first cousin once removed ascending"
16977msgstr ""
16978
16979#: app/Functions/Functions.php:1428
16980msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16981msgid "first cousin once removed ascending"
16982msgstr ""
16983
16984#: app/Functions/Functions.php:1430
16985msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16986msgid "first cousin once removed ascending"
16987msgstr ""
16988
16989#: app/Functions/Functions.php:1438
16990msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16991msgid "first cousin once removed ascending"
16992msgstr ""
16993
16994#: app/Functions/Functions.php:1434
16995msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
16996msgid "first cousin once removed ascending"
16997msgstr ""
16998
16999#: app/Functions/Functions.php:1436
17000msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17001msgid "first cousin once removed ascending"
17002msgstr ""
17003
17004#: app/Functions/Functions.php:1444
17005msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17006msgid "first cousin once removed ascending"
17007msgstr ""
17008
17009#: app/Functions/Functions.php:1440
17010msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17011msgid "first cousin once removed ascending"
17012msgstr ""
17013
17014#: app/Functions/Functions.php:1442
17015msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17016msgid "first cousin once removed ascending"
17017msgstr ""
17018
17019#: app/Functions/Functions.php:1450
17020msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17021msgid "first cousin once removed ascending"
17022msgstr ""
17023
17024#: app/Functions/Functions.php:1446
17025msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17026msgid "first cousin once removed ascending"
17027msgstr ""
17028
17029#: app/Functions/Functions.php:1448
17030msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17031msgid "first cousin once removed ascending"
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Functions/Functions.php:486
17035msgid "fourteenth cousin"
17036msgstr "მეოთხე %s"
17037
17038#: app/Functions/Functions.php:450
17039msgctxt "FEMALE"
17040msgid "fourteenth cousin"
17041msgstr "მეოთხე %s"
17042
17043#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17044#: app/Functions/Functions.php:411
17045msgctxt "MALE"
17046msgid "fourteenth cousin"
17047msgstr "მეოთხე %s"
17048
17049#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17050#: app/Functions/Functions.php:564
17051#, php-format
17052msgid "fourth %s"
17053msgstr "მეოთხე %s"
17054
17055#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17056#: app/Functions/Functions.php:542
17057#, php-format
17058msgctxt "FEMALE"
17059msgid "fourth %s"
17060msgstr "მეოთხე %s"
17061
17062#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17063#: app/Functions/Functions.php:519
17064#, php-format
17065msgctxt "MALE"
17066msgid "fourth %s"
17067msgstr "მეოთხე %s"
17068
17069#: app/Functions/Functions.php:466
17070msgid "fourth cousin"
17071msgstr "მეოთხე %s"
17072
17073#: app/Functions/Functions.php:430
17074msgctxt "FEMALE"
17075msgid "fourth cousin"
17076msgstr "მეოთხე %s"
17077
17078#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17079#: app/Functions/Functions.php:381
17080msgctxt "MALE"
17081msgid "fourth cousin"
17082msgstr "მეოთხე %s"
17083
17084#. I18N: from 1700 interval 50 years
17085#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17087#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17091#, php-format
17092msgid "from %1$s interval %2$s year"
17093msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17094msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17095
17096#. I18N: Gedcom FROM dates
17097#: app/Date.php:357
17098#, php-format
17099msgid "from %s"
17100msgstr "с %s"
17101
17102#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17103#: app/Date.php:369
17104#, php-format
17105msgid "from %s to %s"
17106msgstr "с %s до %s"
17107
17108#. I18N: layout option for the fan chart
17109#: app/Module/FanChartModule.php:486
17110msgid "full circle"
17111msgstr "მთლიანი წრე"
17112
17113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17114msgid "gender"
17115msgstr "სქესი"
17116
17117#. I18N: A button label.
17118#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17119msgid "go to new individual"
17120msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17121
17122#: app/Functions/Functions.php:758
17123msgctxt "child’s child"
17124msgid "grandchild"
17125msgstr "შვილიშვილი"
17126
17127#: app/Functions/Functions.php:770
17128msgctxt "daughter’s child"
17129msgid "grandchild"
17130msgstr ""
17131
17132#: app/Functions/Functions.php:870
17133msgctxt "son’s child"
17134msgid "grandchild"
17135msgstr ""
17136
17137#: app/Functions/Functions.php:760
17138msgctxt "child’s daughter"
17139msgid "granddaughter"
17140msgstr "შვილიშვილი"
17141
17142#: app/Functions/Functions.php:772
17143msgctxt "daughter’s daughter"
17144msgid "granddaughter"
17145msgstr ""
17146
17147#: app/Functions/Functions.php:872
17148msgctxt "son’s daughter"
17149msgid "granddaughter"
17150msgstr ""
17151
17152#: app/Functions/Functions.php:988
17153msgctxt "child’s daughter’s husband"
17154msgid "granddaughter’s husband"
17155msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17156
17157#: app/Functions/Functions.php:1010
17158msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17159msgid "granddaughter’s husband"
17160msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17161
17162#: app/Functions/Functions.php:1308
17163msgctxt "son’s daughter’s husband"
17164msgid "granddaughter’s husband"
17165msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17166
17167#: app/Functions/Functions.php:840
17168msgctxt "parent’s father"
17169msgid "grandfather"
17170msgstr "ბაბუა"
17171
17172#: app/Functions/Functions.php:842
17173msgctxt "parent’s mother"
17174msgid "grandmother"
17175msgstr "ბებია"
17176
17177#: app/Functions/Functions.php:844
17178msgctxt "parent’s parent"
17179msgid "grandparent"
17180msgstr "ბებია/ბაბუა"
17181
17182#: app/Functions/Functions.php:764
17183msgctxt "child’s son"
17184msgid "grandson"
17185msgstr "შვილიშვილი"
17186
17187#: app/Functions/Functions.php:776
17188msgctxt "daughter’s son"
17189msgid "grandson"
17190msgstr ""
17191
17192#: app/Functions/Functions.php:874
17193msgctxt "son’s son"
17194msgid "grandson"
17195msgstr ""
17196
17197#: app/Functions/Functions.php:998
17198msgctxt "child’s son’s wife"
17199msgid "grandson’s wife"
17200msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17201
17202#: app/Functions/Functions.php:1026
17203msgctxt "daughter’s son’s wife"
17204msgid "grandson’s wife"
17205msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17206
17207#: app/Functions/Functions.php:1318
17208msgctxt "son’s son’s wife"
17209msgid "grandson’s wife"
17210msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17211
17212#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17213#: app/Functions/Functions.php:1729
17214#, php-format
17215msgid "great ×%s aunt"
17216msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17217
17218#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17219#: app/Functions/Functions.php:1732
17220#, php-format
17221msgid "great ×%s aunt/uncle"
17222msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17223
17224#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17225#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17226#, php-format
17227msgid "great ×%s grandchild"
17228msgstr "пра-внук/внучка"
17229
17230#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17231#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17232#, php-format
17233msgid "great ×%s granddaughter"
17234msgstr "пра(х7) внучка"
17235
17236#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17237#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17238#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17239#: app/Functions/Functions.php:2082
17240#, php-format
17241msgid "great ×%s grandfather"
17242msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17243
17244#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17245#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17246#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17247#: app/Functions/Functions.php:2087
17248#, php-format
17249msgid "great ×%s grandmother"
17250msgstr "%sх დიდი ბებია"
17251
17252#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17253#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17254#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17255#: app/Functions/Functions.php:2091
17256#, php-format
17257msgid "great ×%s grandparent"
17258msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17259
17260#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17261#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17262#, php-format
17263msgid "great ×%s grandson"
17264msgstr "правнук"
17265
17266#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17267#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17268#, php-format
17269msgid "great ×%s nephew"
17270msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17271
17272#: app/Functions/Functions.php:1890
17273#, php-format
17274msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17275msgid "great ×%s nephew"
17276msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17277
17278#: app/Functions/Functions.php:1894
17279#, php-format
17280msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17281msgid "great ×%s nephew"
17282msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17283
17284#: app/Functions/Functions.php:1897
17285#, php-format
17286msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17287msgid "great ×%s nephew"
17288msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17289
17290#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17291#, php-format
17292msgid "great ×%s nephew/niece"
17293msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17294
17295#: app/Functions/Functions.php:1913
17296#, fuzzy, php-format
17297msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17298msgid "great ×%s nephew/niece"
17299msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17300
17301#: app/Functions/Functions.php:1917
17302#, php-format
17303msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17304msgid "great ×%s nephew/niece"
17305msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17306
17307#: app/Functions/Functions.php:1920
17308#, php-format
17309msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17310msgid "great ×%s nephew/niece"
17311msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17312
17313#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17314#, php-format
17315msgid "great ×%s niece"
17316msgstr ""
17317
17318#: app/Functions/Functions.php:1902
17319#, php-format
17320msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17321msgid "great ×%s niece"
17322msgstr ""
17323
17324#: app/Functions/Functions.php:1906
17325#, php-format
17326msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17327msgid "great ×%s niece"
17328msgstr ""
17329
17330#: app/Functions/Functions.php:1909
17331#, php-format
17332msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17333msgid "great ×%s niece"
17334msgstr ""
17335
17336#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17337#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17338#, php-format
17339msgid "great ×%s uncle"
17340msgstr ""
17341
17342#: app/Functions/Functions.php:1702
17343#, php-format
17344msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17345msgid "great ×%s uncle"
17346msgstr ""
17347
17348#: app/Functions/Functions.php:1706
17349#, php-format
17350msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17351msgid "great ×%s uncle"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Functions/Functions.php:1709
17355#, php-format
17356msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17357msgid "great ×%s uncle"
17358msgstr ""
17359
17360#: app/Functions/Functions.php:1620
17361msgid "great ×4 aunt"
17362msgstr ""
17363
17364#: app/Functions/Functions.php:1623
17365msgid "great ×4 aunt/uncle"
17366msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17367
17368#: app/Functions/Functions.php:2130
17369msgid "great ×4 grandchild"
17370msgstr "пра-внук/внучка"
17371
17372#: app/Functions/Functions.php:2127
17373msgid "great ×4 granddaughter"
17374msgstr "пра(х7) внучка"
17375
17376#: app/Functions/Functions.php:1979
17377msgid "great ×4 grandfather"
17378msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17379
17380#: app/Functions/Functions.php:1983
17381msgid "great ×4 grandmother"
17382msgstr "%sх დიდი ბებია"
17383
17384#: app/Functions/Functions.php:1986
17385msgid "great ×4 grandparent"
17386msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17387
17388#: app/Functions/Functions.php:2123
17389msgid "great ×4 grandson"
17390msgstr "правнук"
17391
17392#: app/Functions/Functions.php:1814
17393msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17394msgid "great ×4 nephew"
17395msgstr ""
17396
17397#: app/Functions/Functions.php:1818
17398msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17399msgid "great ×4 nephew"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1821
17403msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17404msgid "great ×4 nephew"
17405msgstr ""
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:1837
17408msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17409msgid "great ×4 nephew/niece"
17410msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:1841
17413msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17414msgid "great ×4 nephew/niece"
17415msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:1844
17418msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17419msgid "great ×4 nephew/niece"
17420msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17421
17422#: app/Functions/Functions.php:1826
17423msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17424msgid "great ×4 niece"
17425msgstr ""
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:1830
17428msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17429msgid "great ×4 niece"
17430msgstr ""
17431
17432#: app/Functions/Functions.php:1833
17433msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17434msgid "great ×4 niece"
17435msgstr ""
17436
17437#: app/Functions/Functions.php:1609
17438msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17439msgid "great ×4 uncle"
17440msgstr ""
17441
17442#: app/Functions/Functions.php:1613
17443msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17444msgid "great ×4 uncle"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:1616
17448msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17449msgid "great ×4 uncle"
17450msgstr ""
17451
17452#: app/Functions/Functions.php:1639
17453msgid "great ×5 aunt"
17454msgstr ""
17455
17456#: app/Functions/Functions.php:1642
17457msgid "great ×5 aunt/uncle"
17458msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17459
17460#: app/Functions/Functions.php:2141
17461msgid "great ×5 grandchild"
17462msgstr "пра-внук/внучка"
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:2138
17465msgid "great ×5 granddaughter"
17466msgstr "пра(х7) внучка"
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:1990
17469msgid "great ×5 grandfather"
17470msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17471
17472#: app/Functions/Functions.php:1994
17473msgid "great ×5 grandmother"
17474msgstr "%sх დიდი ბებია"
17475
17476#: app/Functions/Functions.php:1997
17477msgid "great ×5 grandparent"
17478msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17479
17480#: app/Functions/Functions.php:2134
17481msgid "great ×5 grandson"
17482msgstr "правнук"
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:1849
17485msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17486msgid "great ×5 nephew"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:1853
17490msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17491msgid "great ×5 nephew"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1856
17495msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17496msgid "great ×5 nephew"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:1872
17500msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17501msgid "great ×5 nephew/niece"
17502msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:1876
17505msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17506msgid "great ×5 nephew/niece"
17507msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17508
17509#: app/Functions/Functions.php:1879
17510msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17511msgid "great ×5 nephew/niece"
17512msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17513
17514#: app/Functions/Functions.php:1861
17515msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17516msgid "great ×5 niece"
17517msgstr ""
17518
17519#: app/Functions/Functions.php:1865
17520msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17521msgid "great ×5 niece"
17522msgstr ""
17523
17524#: app/Functions/Functions.php:1868
17525msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17526msgid "great ×5 niece"
17527msgstr ""
17528
17529#: app/Functions/Functions.php:1628
17530msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17531msgid "great ×5 uncle"
17532msgstr ""
17533
17534#: app/Functions/Functions.php:1632
17535msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17536msgid "great ×5 uncle"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Functions/Functions.php:1635
17540msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17541msgid "great ×5 uncle"
17542msgstr ""
17543
17544#: app/Functions/Functions.php:1658
17545msgid "great ×6 aunt"
17546msgstr ""
17547
17548#: app/Functions/Functions.php:1661
17549msgid "great ×6 aunt/uncle"
17550msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17551
17552#: app/Functions/Functions.php:2152
17553msgid "great ×6 grandchild"
17554msgstr "пра-внук/внучка"
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:2149
17557msgid "great ×6 granddaughter"
17558msgstr "пра(х7) внучка"
17559
17560#: app/Functions/Functions.php:2001
17561msgid "great ×6 grandfather"
17562msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17563
17564#: app/Functions/Functions.php:2005
17565msgid "great ×6 grandmother"
17566msgstr "%sх დიდი ბებია"
17567
17568#: app/Functions/Functions.php:2008
17569msgid "great ×6 grandparent"
17570msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17571
17572#: app/Functions/Functions.php:2145
17573msgid "great ×6 grandson"
17574msgstr "правнук"
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:1647
17577msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17578msgid "great ×6 uncle"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:1651
17582msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17583msgid "great ×6 uncle"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:1654
17587msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17588msgid "great ×6 uncle"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:1677
17592msgid "great ×7 aunt"
17593msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:1680
17596msgid "great ×7 aunt/uncle"
17597msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:2163
17600msgid "great ×7 grandchild"
17601msgstr "пра-внук/внучка"
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:2160
17604msgid "great ×7 granddaughter"
17605msgstr "пра(х7) внучка"
17606
17607#: app/Functions/Functions.php:2012
17608msgid "great ×7 grandfather"
17609msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17610
17611#: app/Functions/Functions.php:2016
17612msgid "great ×7 grandmother"
17613msgstr "%sх დიდი ბებია"
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:2019
17616msgid "great ×7 grandparent"
17617msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17618
17619#: app/Functions/Functions.php:2156
17620msgid "great ×7 grandson"
17621msgstr "правнук"
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:1666
17624msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17625msgid "great ×7 uncle"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1670
17629msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17630msgid "great ×7 uncle"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1673
17634msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17635msgid "great ×7 uncle"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1350
17639msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17640msgid "great-aunt"
17641msgstr "правнук"
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1046
17644msgctxt "father’s father’s sister"
17645msgid "great-aunt"
17646msgstr "правнук"
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1356
17649msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17650msgid "great-aunt"
17651msgstr "правнук"
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:1058
17654msgctxt "father’s mother’s sister"
17655msgid "great-aunt"
17656msgstr "правнук"
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:1362
17659msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17660msgid "great-aunt"
17661msgstr "правнук"
17662
17663#: app/Functions/Functions.php:1070
17664msgctxt "father’s parent’s sister"
17665msgid "great-aunt"
17666msgstr "правнук"
17667
17668#: app/Functions/Functions.php:1368
17669msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17670msgid "great-aunt"
17671msgstr "правнук"
17672
17673#: app/Functions/Functions.php:1126
17674msgctxt "mother’s father’s sister"
17675msgid "great-aunt"
17676msgstr "правнук"
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:1374
17679msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17680msgid "great-aunt"
17681msgstr "правнук"
17682
17683#: app/Functions/Functions.php:1144
17684msgctxt "mother’s mother’s sister"
17685msgid "great-aunt"
17686msgstr "правнук"
17687
17688#: app/Functions/Functions.php:1380
17689msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17690msgid "great-aunt"
17691msgstr "правнук"
17692
17693#: app/Functions/Functions.php:1156
17694msgctxt "mother’s parent’s sister"
17695msgid "great-aunt"
17696msgstr "правнук"
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:1386
17699msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17700msgid "great-aunt"
17701msgstr "правнук"
17702
17703#: app/Functions/Functions.php:1178
17704msgctxt "parent’s father’s sister"
17705msgid "great-aunt"
17706msgstr "правнук"
17707
17708#: app/Functions/Functions.php:1392
17709msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17710msgid "great-aunt"
17711msgstr "правнук"
17712
17713#: app/Functions/Functions.php:1190
17714msgctxt "parent’s mother’s sister"
17715msgid "great-aunt"
17716msgstr "правнук"
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:1398
17719msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17720msgid "great-aunt"
17721msgstr "правнук"
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:1202
17724msgctxt "parent’s parent’s sister"
17725msgid "great-aunt"
17726msgstr "правнук"
17727
17728#: app/Functions/Functions.php:1044
17729msgctxt "father’s father’s sibling"
17730msgid "great-aunt/uncle"
17731msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17732
17733#: app/Functions/Functions.php:1352
17734msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17735msgid "great-aunt/uncle"
17736msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:1056
17739msgctxt "father’s mother’s sibling"
17740msgid "great-aunt/uncle"
17741msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17742
17743#: app/Functions/Functions.php:1358
17744msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17745msgid "great-aunt/uncle"
17746msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17747
17748#: app/Functions/Functions.php:1068
17749msgctxt "father’s parent’s sibling"
17750msgid "great-aunt/uncle"
17751msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17752
17753#: app/Functions/Functions.php:1364
17754msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17755msgid "great-aunt/uncle"
17756msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17757
17758#: app/Functions/Functions.php:1124
17759msgctxt "mother’s father’s sibling"
17760msgid "great-aunt/uncle"
17761msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17762
17763#: app/Functions/Functions.php:1370
17764msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17765msgid "great-aunt/uncle"
17766msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17767
17768#: app/Functions/Functions.php:1142
17769msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17770msgid "great-aunt/uncle"
17771msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17772
17773#: app/Functions/Functions.php:1376
17774msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17775msgid "great-aunt/uncle"
17776msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17777
17778#: app/Functions/Functions.php:1154
17779msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17780msgid "great-aunt/uncle"
17781msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17782
17783#: app/Functions/Functions.php:1382
17784msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17785msgid "great-aunt/uncle"
17786msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17787
17788#: app/Functions/Functions.php:1176
17789msgctxt "parent’s father’s sibling"
17790msgid "great-aunt/uncle"
17791msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17792
17793#: app/Functions/Functions.php:1388
17794msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17795msgid "great-aunt/uncle"
17796msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17797
17798#: app/Functions/Functions.php:1188
17799msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17800msgid "great-aunt/uncle"
17801msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17802
17803#: app/Functions/Functions.php:1394
17804msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17805msgid "great-aunt/uncle"
17806msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17807
17808#: app/Functions/Functions.php:1200
17809msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17810msgid "great-aunt/uncle"
17811msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17812
17813#: app/Functions/Functions.php:1400
17814msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17815msgid "great-aunt/uncle"
17816msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17817
17818#: app/Functions/Functions.php:978
17819msgctxt "child’s child’s child"
17820msgid "great-grandchild"
17821msgstr "пра-внук/внучка"
17822
17823#: app/Functions/Functions.php:984
17824msgctxt "child’s daughter’s child"
17825msgid "great-grandchild"
17826msgstr ""
17827
17828#: app/Functions/Functions.php:992
17829msgctxt "child’s son’s child"
17830msgid "great-grandchild"
17831msgstr "пра-внук/внучка"
17832
17833#: app/Functions/Functions.php:1000
17834msgctxt "daughter’s child’s child"
17835msgid "great-grandchild"
17836msgstr "пра-внук/внучка"
17837
17838#: app/Functions/Functions.php:1006
17839msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17840msgid "great-grandchild"
17841msgstr "пра-внук/внучка"
17842
17843#: app/Functions/Functions.php:1020
17844msgctxt "daughter’s son’s child"
17845msgid "great-grandchild"
17846msgstr "пра-внук/внучка"
17847
17848#: app/Functions/Functions.php:1298
17849msgctxt "son’s child’s child"
17850msgid "great-grandchild"
17851msgstr "пра-внук/внучка"
17852
17853#: app/Functions/Functions.php:1304
17854msgctxt "son’s daughter’s child"
17855msgid "great-grandchild"
17856msgstr "пра-внук/внучка"
17857
17858#: app/Functions/Functions.php:1312
17859msgctxt "son’s son’s child"
17860msgid "great-grandchild"
17861msgstr "пра-внук/внучка"
17862
17863#: app/Functions/Functions.php:980
17864msgctxt "child’s child’s daughter"
17865msgid "great-granddaughter"
17866msgstr "пра(х7) внучка"
17867
17868#: app/Functions/Functions.php:986
17869msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17870msgid "great-granddaughter"
17871msgstr "пра(х7) внучка"
17872
17873#: app/Functions/Functions.php:994
17874msgctxt "child’s son’s daughter"
17875msgid "great-granddaughter"
17876msgstr "пра(х7) внучка"
17877
17878#: app/Functions/Functions.php:1002
17879msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17880msgid "great-granddaughter"
17881msgstr "пра(х7) внучка"
17882
17883#: app/Functions/Functions.php:1008
17884msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17885msgid "great-granddaughter"
17886msgstr "пра(х7) внучка"
17887
17888#: app/Functions/Functions.php:1022
17889msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17890msgid "great-granddaughter"
17891msgstr "пра(х7) внучка"
17892
17893#: app/Functions/Functions.php:1300
17894msgctxt "son’s child’s daughter"
17895msgid "great-granddaughter"
17896msgstr "пра(х7) внучка"
17897
17898#: app/Functions/Functions.php:1306
17899msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17900msgid "great-granddaughter"
17901msgstr "пра(х7) внучка"
17902
17903#: app/Functions/Functions.php:1314
17904msgctxt "son’s son’s daughter"
17905msgid "great-granddaughter"
17906msgstr "пра(х7) внучка"
17907
17908#: app/Functions/Functions.php:1038
17909msgctxt "father’s father’s father"
17910msgid "great-grandfather"
17911msgstr "прадед"
17912
17913#: app/Functions/Functions.php:1050
17914msgctxt "father’s mother’s father"
17915msgid "great-grandfather"
17916msgstr "прадед"
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:1062
17919msgctxt "father’s parent’s father"
17920msgid "great-grandfather"
17921msgstr "прадед"
17922
17923#: app/Functions/Functions.php:1118
17924msgctxt "mother’s father’s father"
17925msgid "great-grandfather"
17926msgstr "прадед"
17927
17928#: app/Functions/Functions.php:1136
17929msgctxt "mother’s mother’s father"
17930msgid "great-grandfather"
17931msgstr ""
17932
17933#: app/Functions/Functions.php:1148
17934msgctxt "mother’s parent’s father"
17935msgid "great-grandfather"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Functions/Functions.php:1170
17939msgctxt "parent’s father’s father"
17940msgid "great-grandfather"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Functions/Functions.php:1182
17944msgctxt "parent’s mother’s father"
17945msgid "great-grandfather"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Functions/Functions.php:1194
17949msgctxt "parent’s parent’s father"
17950msgid "great-grandfather"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Functions/Functions.php:1040
17954msgctxt "father’s father’s mother"
17955msgid "great-grandmother"
17956msgstr "прабабушка"
17957
17958#: app/Functions/Functions.php:1052
17959msgctxt "father’s mother’s mother"
17960msgid "great-grandmother"
17961msgstr "прабабушка"
17962
17963#: app/Functions/Functions.php:1064
17964msgctxt "father’s parent’s mother"
17965msgid "great-grandmother"
17966msgstr "прабабушка"
17967
17968#: app/Functions/Functions.php:1120
17969msgctxt "mother’s father’s mother"
17970msgid "great-grandmother"
17971msgstr "прабабушка"
17972
17973#: app/Functions/Functions.php:1138
17974msgctxt "mother’s mother’s mother"
17975msgid "great-grandmother"
17976msgstr "прабабушка"
17977
17978#: app/Functions/Functions.php:1150
17979msgctxt "mother’s parent’s mother"
17980msgid "great-grandmother"
17981msgstr "прабабушка"
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:1172
17984msgctxt "parent’s father’s mother"
17985msgid "great-grandmother"
17986msgstr "прабабушка"
17987
17988#: app/Functions/Functions.php:1184
17989msgctxt "parent’s mother’s mother"
17990msgid "great-grandmother"
17991msgstr "прабабушка"
17992
17993#: app/Functions/Functions.php:1196
17994msgctxt "parent’s parent’s mother"
17995msgid "great-grandmother"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Functions/Functions.php:1042
17999msgctxt "father’s father’s parent"
18000msgid "great-grandparent"
18001msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:1054
18004msgctxt "father’s mother’s parent"
18005msgid "great-grandparent"
18006msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18007
18008#: app/Functions/Functions.php:1066
18009msgctxt "father’s parent’s parent"
18010msgid "great-grandparent"
18011msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18012
18013#: app/Functions/Functions.php:1122
18014msgctxt "mother’s father’s parent"
18015msgid "great-grandparent"
18016msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18017
18018#: app/Functions/Functions.php:1140
18019msgctxt "mother’s mother’s parent"
18020msgid "great-grandparent"
18021msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:1152
18024msgctxt "mother’s parent’s parent"
18025msgid "great-grandparent"
18026msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18027
18028#: app/Functions/Functions.php:1174
18029msgctxt "parent’s father’s parent"
18030msgid "great-grandparent"
18031msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18032
18033#: app/Functions/Functions.php:1186
18034msgctxt "parent’s mother’s parent"
18035msgid "great-grandparent"
18036msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18037
18038#: app/Functions/Functions.php:1198
18039msgctxt "parent’s parent’s parent"
18040msgid "great-grandparent"
18041msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18042
18043#: app/Functions/Functions.php:982
18044msgctxt "child’s child’s son"
18045msgid "great-grandson"
18046msgstr "правнук"
18047
18048#: app/Functions/Functions.php:990
18049msgctxt "child’s daughter’s son"
18050msgid "great-grandson"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Functions/Functions.php:996
18054msgctxt "child’s son’s son"
18055msgid "great-grandson"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Functions/Functions.php:1004
18059msgctxt "daughter’s child’s son"
18060msgid "great-grandson"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Functions/Functions.php:1012
18064msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18065msgid "great-grandson"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Functions/Functions.php:1024
18069msgctxt "daughter’s son’s son"
18070msgid "great-grandson"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Functions/Functions.php:1302
18074msgctxt "son’s child’s son"
18075msgid "great-grandson"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Functions/Functions.php:1310
18079msgctxt "son’s daughter’s son"
18080msgid "great-grandson"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:1316
18084msgctxt "son’s son’s son"
18085msgid "great-grandson"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Functions/Functions.php:1582
18089msgid "great-great-aunt"
18090msgstr "праправнук"
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:1585
18093msgid "great-great-aunt/uncle"
18094msgstr "праправнучатая племянница"
18095
18096#: app/Functions/Functions.php:2108
18097msgid "great-great-grandchild"
18098msgstr "прапра-внук/внучка"
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:2105
18101msgid "great-great-granddaughter"
18102msgstr "прапрабабушка"
18103
18104#: app/Functions/Functions.php:1957
18105msgid "great-great-grandfather"
18106msgstr "прапрабабушка"
18107
18108#: app/Functions/Functions.php:1961
18109msgid "great-great-grandmother"
18110msgstr "прапрабабушка"
18111
18112#: app/Functions/Functions.php:1964
18113msgid "great-great-grandparent"
18114msgstr "прапра-дед/бабушка"
18115
18116#: app/Functions/Functions.php:2101
18117msgid "great-great-grandson"
18118msgstr "праправнук"
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1601
18121msgid "great-great-great-aunt"
18122msgstr "праправнучатая племянница"
18123
18124#: app/Functions/Functions.php:1604
18125msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18126msgstr "праправнучатая племянница"
18127
18128#: app/Functions/Functions.php:2119
18129msgid "great-great-great-grandchild"
18130msgstr "прапра-внук/внучка"
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:2116
18133msgid "great-great-great-granddaughter"
18134msgstr "прапрабабушка"
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:1968
18137msgid "great-great-great-grandfather"
18138msgstr "прапрабабушка"
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:1972
18141msgid "great-great-great-grandmother"
18142msgstr "прапрабабушка"
18143
18144#: app/Functions/Functions.php:1975
18145msgid "great-great-great-grandparent"
18146msgstr "прапра-дед/бабушка"
18147
18148#: app/Functions/Functions.php:2112
18149msgid "great-great-great-grandson"
18150msgstr "праправнук"
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:1779
18153msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18154msgid "great-great-great-nephew"
18155msgstr "праправнучатая племянница"
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:1783
18158msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18159msgid "great-great-great-nephew"
18160msgstr "праправнучатая племянница"
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:1786
18163msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18164msgid "great-great-great-nephew"
18165msgstr "праправнучатая племянница"
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1802
18168msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18169msgid "great-great-great-nephew/niece"
18170msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:1806
18173msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18174msgid "great-great-great-nephew/niece"
18175msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1809
18178msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18179msgid "great-great-great-nephew/niece"
18180msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1791
18183msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18184msgid "great-great-great-niece"
18185msgstr "праправнучатая племянница"
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:1795
18188msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18189msgid "great-great-great-niece"
18190msgstr "праправнучатая племянница"
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:1798
18193msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18194msgid "great-great-great-niece"
18195msgstr "праправнучатая племянница"
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:1590
18198msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18199msgid "great-great-great-uncle"
18200msgstr "праправнучатая племянница"
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:1594
18203msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18204msgid "great-great-great-uncle"
18205msgstr "праправнучатая племянница"
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1597
18208msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18209msgid "great-great-great-uncle"
18210msgstr "праправнучатая племянница"
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:1744
18213msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18214msgid "great-great-nephew"
18215msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:1748
18218msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18219msgid "great-great-nephew"
18220msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:1751
18223msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18224msgid "great-great-nephew"
18225msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:1767
18228msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18229msgid "great-great-nephew/niece"
18230msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18231
18232#: app/Functions/Functions.php:1771
18233msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18234msgid "great-great-nephew/niece"
18235msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:1774
18238msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18239msgid "great-great-nephew/niece"
18240msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:1756
18243msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18244msgid "great-great-niece"
18245msgstr "праправнучатая племянница"
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:1760
18248msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18249msgid "great-great-niece"
18250msgstr "праправнучатая племянница"
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:1763
18253msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18254msgid "great-great-niece"
18255msgstr "праправнучатая племянница"
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:1571
18258msgctxt "great-grandfather’s brother"
18259msgid "great-great-uncle"
18260msgstr "прапра-внук/внучка"
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:1575
18263msgctxt "great-grandmother’s brother"
18264msgid "great-great-uncle"
18265msgstr "прапра-внук/внучка"
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:1578
18268msgctxt "great-grandparent’s brother"
18269msgid "great-great-uncle"
18270msgstr "прапра-внук/внучка"
18271
18272#: app/Functions/Functions.php:927
18273msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18274msgid "great-nephew"
18275msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18276
18277#: app/Functions/Functions.php:947
18278msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18279msgid "great-nephew"
18280msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18281
18282#: app/Functions/Functions.php:965
18283msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18284msgid "great-nephew"
18285msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18286
18287#: app/Functions/Functions.php:1247
18288msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18289msgid "great-nephew"
18290msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18291
18292#: app/Functions/Functions.php:1267
18293msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18294msgid "great-nephew"
18295msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18296
18297#: app/Functions/Functions.php:1291
18298msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18299msgid "great-nephew"
18300msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18301
18302#: app/Functions/Functions.php:930
18303msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18304msgid "great-nephew"
18305msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18306
18307#: app/Functions/Functions.php:950
18308msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18309msgid "great-nephew"
18310msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18311
18312#: app/Functions/Functions.php:968
18313msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18314msgid "great-nephew"
18315msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18316
18317#: app/Functions/Functions.php:1250
18318msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18319msgid "great-nephew"
18320msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18321
18322#: app/Functions/Functions.php:1270
18323msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18324msgid "great-nephew"
18325msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18326
18327#: app/Functions/Functions.php:1294
18328msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18329msgid "great-nephew"
18330msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18331
18332#: app/Functions/Functions.php:1216
18333msgctxt "sibling’s child’s son"
18334msgid "great-nephew"
18335msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18336
18337#: app/Functions/Functions.php:1224
18338msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18339msgid "great-nephew"
18340msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18341
18342#: app/Functions/Functions.php:1230
18343msgctxt "sibling’s son’s son"
18344msgid "great-nephew"
18345msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18346
18347#: app/Functions/Functions.php:915
18348msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18349msgid "great-nephew/niece"
18350msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18351
18352#: app/Functions/Functions.php:933
18353msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18354msgid "great-nephew/niece"
18355msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:953
18358msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18359msgid "great-nephew/niece"
18360msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18361
18362#: app/Functions/Functions.php:1235
18363msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18364msgid "great-nephew/niece"
18365msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18366
18367#: app/Functions/Functions.php:1253
18368msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18369msgid "great-nephew/niece"
18370msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18371
18372#: app/Functions/Functions.php:1279
18373msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18374msgid "great-nephew/niece"
18375msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18376
18377#: app/Functions/Functions.php:918
18378msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18379msgid "great-nephew/niece"
18380msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18381
18382#: app/Functions/Functions.php:936
18383msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18384msgid "great-nephew/niece"
18385msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18386
18387#: app/Functions/Functions.php:956
18388msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18389msgid "great-nephew/niece"
18390msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18391
18392#: app/Functions/Functions.php:1238
18393msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18394msgid "great-nephew/niece"
18395msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18396
18397#: app/Functions/Functions.php:1256
18398msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18399msgid "great-nephew/niece"
18400msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18401
18402#: app/Functions/Functions.php:1282
18403msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18404msgid "great-nephew/niece"
18405msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18406
18407#: app/Functions/Functions.php:1212
18408msgctxt "sibling’s child’s child"
18409msgid "great-nephew/niece"
18410msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18411
18412#: app/Functions/Functions.php:1218
18413msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18414msgid "great-nephew/niece"
18415msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18416
18417#: app/Functions/Functions.php:1226
18418msgctxt "sibling’s son’s child"
18419msgid "great-nephew/niece"
18420msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18421
18422#: app/Functions/Functions.php:921
18423msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18424msgid "great-niece"
18425msgstr "праправнучатая племянница"
18426
18427#: app/Functions/Functions.php:939
18428msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18429msgid "great-niece"
18430msgstr "праправнучатая племянница"
18431
18432#: app/Functions/Functions.php:959
18433msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18434msgid "great-niece"
18435msgstr "праправнучатая племянница"
18436
18437#: app/Functions/Functions.php:1241
18438msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18439msgid "great-niece"
18440msgstr "праправнучатая племянница"
18441
18442#: app/Functions/Functions.php:1259
18443msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18444msgid "great-niece"
18445msgstr "праправнучатая племянница"
18446
18447#: app/Functions/Functions.php:1285
18448msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18449msgid "great-niece"
18450msgstr "праправнучатая племянница"
18451
18452#: app/Functions/Functions.php:924
18453msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18454msgid "great-niece"
18455msgstr "праправнучатая племянница"
18456
18457#: app/Functions/Functions.php:942
18458msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18459msgid "great-niece"
18460msgstr "праправнучатая племянница"
18461
18462#: app/Functions/Functions.php:962
18463msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18464msgid "great-niece"
18465msgstr "праправнучатая племянница"
18466
18467#: app/Functions/Functions.php:1244
18468msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18469msgid "great-niece"
18470msgstr "праправнучатая племянница"
18471
18472#: app/Functions/Functions.php:1262
18473msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18474msgid "great-niece"
18475msgstr "праправнучатая племянница"
18476
18477#: app/Functions/Functions.php:1288
18478msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18479msgid "great-niece"
18480msgstr "праправнучатая племянница"
18481
18482#: app/Functions/Functions.php:1214
18483msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18484msgid "great-niece"
18485msgstr "праправнучатая племянница"
18486
18487#: app/Functions/Functions.php:1220
18488msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18489msgid "great-niece"
18490msgstr "праправнучатая племянница"
18491
18492#: app/Functions/Functions.php:1228
18493msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18494msgid "great-niece"
18495msgstr "праправнучатая племянница"
18496
18497#: app/Functions/Functions.php:1036
18498msgctxt "father’s father’s brother"
18499msgid "great-uncle"
18500msgstr "пра-внук/внучка"
18501
18502#: app/Functions/Functions.php:1354
18503msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18504msgid "great-uncle"
18505msgstr "пра-внук/внучка"
18506
18507#: app/Functions/Functions.php:1048
18508msgctxt "father’s mother’s brother"
18509msgid "great-uncle"
18510msgstr "пра-внук/внучка"
18511
18512#: app/Functions/Functions.php:1360
18513msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18514msgid "great-uncle"
18515msgstr "пра-внук/внучка"
18516
18517#: app/Functions/Functions.php:1060
18518msgctxt "father’s parent’s brother"
18519msgid "great-uncle"
18520msgstr "пра-внук/внучка"
18521
18522#: app/Functions/Functions.php:1366
18523msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18524msgid "great-uncle"
18525msgstr "пра-внук/внучка"
18526
18527#: app/Functions/Functions.php:1116
18528msgctxt "mother’s father’s brother"
18529msgid "great-uncle"
18530msgstr "пра-внук/внучка"
18531
18532#: app/Functions/Functions.php:1372
18533msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18534msgid "great-uncle"
18535msgstr "пра-внук/внучка"
18536
18537#: app/Functions/Functions.php:1134
18538msgctxt "mother’s mother’s brother"
18539msgid "great-uncle"
18540msgstr "пра-внук/внучка"
18541
18542#: app/Functions/Functions.php:1378
18543msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18544msgid "great-uncle"
18545msgstr "пра-внук/внучка"
18546
18547#: app/Functions/Functions.php:1146
18548msgctxt "mother’s parent’s brother"
18549msgid "great-uncle"
18550msgstr "пра-внук/внучка"
18551
18552#: app/Functions/Functions.php:1384
18553msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18554msgid "great-uncle"
18555msgstr "пра-внук/внучка"
18556
18557#: app/Functions/Functions.php:1168
18558msgctxt "parent’s father’s brother"
18559msgid "great-uncle"
18560msgstr "пра-внук/внучка"
18561
18562#: app/Functions/Functions.php:1390
18563msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18564msgid "great-uncle"
18565msgstr "пра-внук/внучка"
18566
18567#: app/Functions/Functions.php:1180
18568msgctxt "parent’s mother’s brother"
18569msgid "great-uncle"
18570msgstr "пра-внук/внучка"
18571
18572#: app/Functions/Functions.php:1396
18573msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18574msgid "great-uncle"
18575msgstr "пра-внук/внучка"
18576
18577#: app/Functions/Functions.php:1192
18578msgctxt "parent’s parent’s brother"
18579msgid "great-uncle"
18580msgstr "пра-внук/внучка"
18581
18582#: app/Functions/Functions.php:1402
18583msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18584msgid "great-uncle"
18585msgstr "пра-внук/внучка"
18586
18587#. I18N: layout option for the fan chart
18588#: app/Module/FanChartModule.php:482
18589msgid "half circle"
18590msgstr "ნახევრად-წრიული"
18591
18592#: app/Functions/Functions.php:794
18593msgctxt "father’s son"
18594msgid "half-brother"
18595msgstr "ნახევარი ძმა"
18596
18597#: app/Functions/Functions.php:832
18598msgctxt "mother’s son"
18599msgid "half-brother"
18600msgstr ""
18601
18602#: app/Functions/Functions.php:850
18603msgctxt "parent’s son"
18604msgid "half-brother"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Functions/Functions.php:780
18608msgctxt "father’s child"
18609msgid "half-sibling"
18610msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18611
18612#: app/Functions/Functions.php:816
18613msgctxt "mother’s child"
18614msgid "half-sibling"
18615msgstr ""
18616
18617#: app/Functions/Functions.php:836
18618msgctxt "parent’s child"
18619msgid "half-sibling"
18620msgstr ""
18621
18622#: app/Functions/Functions.php:782
18623msgctxt "father’s daughter"
18624msgid "half-sister"
18625msgstr "ნახევარი და"
18626
18627#: app/Functions/Functions.php:818
18628msgctxt "mother’s daughter"
18629msgid "half-sister"
18630msgstr ""
18631
18632#: app/Functions/Functions.php:838
18633msgctxt "parent’s daughter"
18634msgid "half-sister"
18635msgstr ""
18636
18637#. I18N: reflexive pronoun
18638#: app/Functions/Functions.php:188
18639msgid "herself"
18640msgstr ""
18641
18642#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18643#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
18644msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18645msgstr ""
18646
18647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
18648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
18649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
18650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
18651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
18652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
18653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
18654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
18655msgid "hide"
18656msgstr "დავმალოთ"
18657
18658#. I18N: reflexive pronoun
18659#: app/Functions/Functions.php:185
18660msgid "himself"
18661msgstr ""
18662
18663#: app/Functions/Functions.php:627
18664msgid "husband"
18665msgstr "ქმარი"
18666
18667#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18668#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18669msgid "immigration name"
18670msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18671
18672#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18673#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18674msgctxt "FEMALE"
18675msgid "immigration name"
18676msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18677
18678#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18679#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18680msgctxt "MALE"
18681msgid "immigration name"
18682msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18683
18684#. I18N: A button label.
18685#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18686#, fuzzy
18687msgid "import"
18688msgstr "იმპორტი"
18689
18690#. I18N: A button label.
18691#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18692msgid "import file"
18693msgstr ""
18694
18695#. I18N: Gedcom INT dates
18696#: app/Date.php:345
18697#, php-format
18698msgid "interpreted %s (%s)"
18699msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18700
18701#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18702#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18703msgid "invert selection"
18704msgstr "инвертировать выделение"
18705
18706#. I18N: a month in the French republican calendar
18707#: app/Date/FrenchDate.php:157
18708msgctxt "GENITIVE"
18709msgid "jours complementaires"
18710msgstr ""
18711
18712#. I18N: a month in the French republican calendar
18713#: app/Date/FrenchDate.php:251
18714msgctxt "INSTRUMENTAL"
18715msgid "jours complementaires"
18716msgstr ""
18717
18718#. I18N: a month in the French republican calendar
18719#: app/Date/FrenchDate.php:204
18720msgctxt "LOCATIVE"
18721msgid "jours complementaires"
18722msgstr ""
18723
18724#. I18N: a month in the French republican calendar
18725#: app/Date/FrenchDate.php:110
18726msgctxt "NOMINATIVE"
18727msgid "jours complementaires"
18728msgstr ""
18729
18730#. I18N: A button label, last page
18731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
18732#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18733#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18734#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18735msgid "last"
18736msgstr "ბოლო"
18737
18738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
18739msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18740msgid "last"
18741msgstr "ბოლო"
18742
18743#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18744msgid "left"
18745msgstr ""
18746
18747#. I18N: Layout option for lists of names
18748#. I18N: An option in a list-box
18749#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983
18750#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187
18751#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179
18752#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
18753#: app/Module/YahrzeitModule.php:239
18754msgid "list"
18755msgstr "სია"
18756
18757#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701
18758#, php-format
18759msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18760msgstr ""
18761
18762#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18763#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18764msgid "maiden name"
18765msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
18766
18767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18768msgid "managers"
18769msgstr ""
18770
18771#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18772#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
18773msgid "markdown"
18774msgstr ""
18775
18776#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18777msgid "marriage"
18778msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
18779
18780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18781msgctxt "FEMALE"
18782msgid "married"
18783msgstr "გათხოვდა"
18784
18785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18786msgctxt "MALE"
18787msgid "married"
18788msgstr "გათხოვდა"
18789
18790#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18791#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18792msgid "married name"
18793msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18794
18795#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18796#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18797msgctxt "FEMALE"
18798msgid "married name"
18799msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18800
18801#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18802#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18803msgctxt "MALE"
18804msgid "married name"
18805msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18806
18807#: app/Functions/Functions.php:820
18808msgctxt "mother’s father"
18809msgid "maternal grandfather"
18810msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18811
18812#: app/Functions/Functions.php:824
18813msgctxt "mother’s mother"
18814msgid "maternal grandmother"
18815msgstr "ბებია დედის დედა"
18816
18817#: app/Functions/Functions.php:826
18818msgctxt "mother’s parent"
18819msgid "maternal grandparent"
18820msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18821
18822#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18823#: app/SurnameTradition.php:86
18824msgid "matrilineal"
18825msgstr "მამის ხაზით"
18826
18827#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18828#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18829#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18830#, php-format
18831msgid "maximum %s day"
18832msgid_plural "maximum %s days"
18833msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
18834
18835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18840msgid "members"
18841msgstr ""
18842
18843#. I18N: Name of a theme.
18844#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18845msgid "minimal"
18846msgstr "მინუმუმი"
18847
18848#: app/Functions/Functions.php:613
18849msgid "mother"
18850msgstr "დედა"
18851
18852#: app/Functions/Functions.php:806
18853msgctxt "husband’s mother"
18854msgid "mother-in-law"
18855msgstr "свекровь"
18856
18857#: app/Functions/Functions.php:886
18858msgctxt "spouse’s mother"
18859msgid "mother-in-law"
18860msgstr "свекровь"
18861
18862#: app/Functions/Functions.php:904
18863msgctxt "wife’s mother"
18864msgid "mother-in-law"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Functions/Functions.php:892
18868msgctxt "spouse’s parent"
18869msgid "mother/father-in-law"
18870msgstr "მეუღლის მშობელი"
18871
18872#: app/Functions/Functions.php:754
18873msgctxt "brother’s son"
18874msgid "nephew"
18875msgstr "ძმისშვილი"
18876
18877#: app/Functions/Functions.php:1106
18878msgctxt "husband’s brother’s son"
18879msgid "nephew"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Functions/Functions.php:1102
18883msgctxt "husband’s sibling’s son"
18884msgid "nephew"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Functions/Functions.php:1104
18888msgctxt "husband’s sister’s son"
18889msgid "nephew"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Functions/Functions.php:858
18893msgctxt "sibling’s son"
18894msgid "nephew"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Functions/Functions.php:868
18898msgctxt "sister’s son"
18899msgid "nephew"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Functions/Functions.php:1346
18903msgctxt "wife’s brother’s son"
18904msgid "nephew"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Functions/Functions.php:1342
18908msgctxt "wife’s sibling’s son"
18909msgid "nephew"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Functions/Functions.php:1344
18913msgctxt "wife’s sister’s son"
18914msgid "nephew"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Functions/Functions.php:944
18918msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18919msgid "nephew-in-law"
18920msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18921
18922#: app/Functions/Functions.php:1222
18923msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18924msgid "nephew-in-law"
18925msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18926
18927#: app/Functions/Functions.php:1264
18928msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18929msgid "nephew-in-law"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Functions/Functions.php:750
18933msgctxt "brother’s child"
18934msgid "nephew/niece"
18935msgstr "ძმის შვილი"
18936
18937#: app/Functions/Functions.php:1094
18938msgctxt "husband’s brother’s child"
18939msgid "nephew/niece"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Functions/Functions.php:1090
18943msgctxt "husband’s sibling’s child"
18944msgid "nephew/niece"
18945msgstr ""
18946
18947#: app/Functions/Functions.php:1092
18948msgctxt "husband’s sister’s child"
18949msgid "nephew/niece"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Functions/Functions.php:854
18953msgctxt "sibling’s child"
18954msgid "nephew/niece"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Functions/Functions.php:862
18958msgctxt "sister’s child"
18959msgid "nephew/niece"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Functions/Functions.php:1334
18963msgctxt "wife’s brother’s child"
18964msgid "nephew/niece"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Functions/Functions.php:1330
18968msgctxt "wife’s sibling’s child"
18969msgid "nephew/niece"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Functions/Functions.php:1332
18973msgctxt "wife’s sister’s child"
18974msgid "nephew/niece"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
18978msgid "never"
18979msgstr ""
18980
18981#. I18N: A button label, next page
18982#: resources/views/individual-page.phtml:59
18983#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
18984#: resources/views/media-list-page.phtml:97
18985#: resources/views/media-list-page.phtml:203
18986#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
18987#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
18988#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
18989#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
18990#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
18991#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
18992#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
18993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
18994#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
18995#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
18996msgid "next"
18997msgstr "შემდეგი"
18998
18999#: app/Functions/Functions.php:752
19000msgctxt "brother’s daughter"
19001msgid "niece"
19002msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19003
19004#: app/Functions/Functions.php:1100
19005msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19006msgid "niece"
19007msgstr ""
19008
19009#: app/Functions/Functions.php:1096
19010msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19011msgid "niece"
19012msgstr ""
19013
19014#: app/Functions/Functions.php:1098
19015msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19016msgid "niece"
19017msgstr ""
19018
19019#: app/Functions/Functions.php:856
19020msgctxt "sibling’s daughter"
19021msgid "niece"
19022msgstr ""
19023
19024#: app/Functions/Functions.php:864
19025msgctxt "sister’s daughter"
19026msgid "niece"
19027msgstr ""
19028
19029#: app/Functions/Functions.php:1340
19030msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19031msgid "niece"
19032msgstr ""
19033
19034#: app/Functions/Functions.php:1336
19035msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19036msgid "niece"
19037msgstr ""
19038
19039#: app/Functions/Functions.php:1338
19040msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19041msgid "niece"
19042msgstr ""
19043
19044#: app/Functions/Functions.php:970
19045msgctxt "brother’s son’s wife"
19046msgid "niece-in-law"
19047msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19048
19049#: app/Functions/Functions.php:1232
19050msgctxt "sibling’s son’s wife"
19051msgid "niece-in-law"
19052msgstr ""
19053
19054#: app/Functions/Functions.php:1296
19055msgctxt "sisters’s son’s wife"
19056msgid "niece-in-law"
19057msgstr ""
19058
19059#: app/Functions/Functions.php:476
19060msgid "ninth cousin"
19061msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19062
19063#: app/Functions/Functions.php:440
19064msgctxt "FEMALE"
19065msgid "ninth cousin"
19066msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19067
19068#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19069#: app/Functions/Functions.php:396
19070msgctxt "MALE"
19071msgid "ninth cousin"
19072msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19073
19074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
19075#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
19076#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
19077#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19078#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19079#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
19081#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19082#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19083#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
19085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352
19086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
19087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
19089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972
19090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002
19091#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19092#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19093#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19094#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19095#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19096#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19097#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19098#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19099#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19100#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19101#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19102#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19109msgid "no"
19110msgstr "არა"
19111
19112#. I18N: None of the other options
19113#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347
19114#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005
19116#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163
19117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19118msgid "none"
19119msgstr "არა"
19120
19121#: app/SurnameTradition.php:112
19122msgctxt "Surname tradition"
19123msgid "none"
19124msgstr "არა"
19125
19126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19127msgid "numbers"
19128msgstr "რიცხვები"
19129
19130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19132#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19133#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19134#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19135#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19141#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19143msgid "of"
19144msgstr ""
19145
19146#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19147msgid "on the date of death"
19148msgstr "გარდაცვალების დღეს"
19149
19150#: app/Functions/Functions.php:617
19151msgid "parent"
19152msgstr "მშობელი"
19153
19154#: app/Functions/Functions.php:677
19155msgid "partner"
19156msgstr "პარტნიორი"
19157
19158#: app/Functions/Functions.php:657
19159msgctxt "FEMALE"
19160msgid "partner"
19161msgstr "პარტნიორი"
19162
19163#: app/Functions/Functions.php:637
19164msgctxt "MALE"
19165msgid "partner"
19166msgstr "პარტნიორი"
19167
19168#: app/SurnameTradition.php:75
19169msgctxt "Surname tradition"
19170msgid "paternal"
19171msgstr "მამის მხრიდან"
19172
19173#: app/Functions/Functions.php:784
19174msgctxt "father’s father"
19175msgid "paternal grandfather"
19176msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19177
19178#: app/Functions/Functions.php:786
19179msgctxt "father’s mother"
19180msgid "paternal grandmother"
19181msgstr "ბებია მამის დედა"
19182
19183#: app/Functions/Functions.php:788
19184msgctxt "father’s parent"
19185msgid "paternal grandparent"
19186msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19187
19188#. I18N: A system where children take their father’s surname
19189#: app/SurnameTradition.php:82
19190msgid "patrilineal"
19191msgstr "მამის ხაზით"
19192
19193#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19194#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105
19195msgid "pending"
19196msgstr "მოლოდინშია"
19197
19198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19199msgid "percentage"
19200msgstr "პროცენტი"
19201
19202#. I18N: A button label.
19203#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19204msgid "preview"
19205msgstr "წინასწარ ნახვა"
19206
19207#. I18N: A button label, previous page
19208#: resources/views/individual-page.phtml:55
19209#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19210#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19211#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19212#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19213#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19214#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19215#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19216#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19217#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
19218#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19219#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19220#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19221msgid "previous"
19222msgstr "წინა"
19223
19224#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19225#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19226msgid "primary evidence"
19227msgstr "სამხედრო სამსახური"
19228
19229#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19230#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19231msgid "questionable evidence"
19232msgstr ""
19233
19234#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
19235#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19236msgid "records"
19237msgstr "ჩანაწერები"
19238
19239#: resources/views/family-page.phtml:19
19240#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19241#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
19242#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19243#: resources/views/source-page.phtml:14
19244msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19245msgid "reject"
19246msgstr "უარყოფა"
19247
19248#: resources/views/family-page.phtml:13
19249#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19250#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
19251#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19252#: resources/views/source-page.phtml:8
19253msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19254msgid "reject"
19255msgstr "უარყოფა"
19256
19257#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19258#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103
19259msgid "rejected"
19260msgstr "გაუქმებულია"
19261
19262#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19264msgid "religious name"
19265msgstr "რელიგიური სახელი"
19266
19267#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19268#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19269msgctxt "FEMALE"
19270msgid "religious name"
19271msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
19272
19273#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19274#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19275msgctxt "MALE"
19276msgid "religious name"
19277msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
19278
19279#. I18N: A button label.
19280#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19281msgid "replace"
19282msgstr ""
19283
19284#. I18N: A button label.
19285#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19286#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19287#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19288msgid "reset"
19289msgstr "გადატვირთვა"
19290
19291#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19292msgid "right"
19293msgstr ""
19294
19295#. I18N: A button label.
19296#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19297#: resources/views/admin/components.phtml:132
19298#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19299#: resources/views/admin/map-provider.phtml:29
19300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19301#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19302#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
19303#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1014
19306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19307#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19309#: resources/views/edit-account-page.phtml:157
19310#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:127
19311#: resources/views/edit/add-fact.phtml:78
19312#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19313#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:92
19314#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19315#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19316#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19317#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19318#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:54
19319#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19320#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19321#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19322#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19323#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19324#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19325#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19326#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19327#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19328#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19329#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19330#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19331#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19332#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19333#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19334#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19335#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19336msgid "save"
19337msgstr "შენახვა"
19338
19339#. I18N: A button label.
19340#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19341#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19342#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19343#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19344#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19345#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19346msgid "search"
19347msgstr "ძიება"
19348
19349#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19350#: app/Functions/Functions.php:558
19351#, php-format
19352msgid "second %s"
19353msgstr "მეორე %s"
19354
19355#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19356#: app/Functions/Functions.php:536
19357#, php-format
19358msgctxt "FEMALE"
19359msgid "second %s"
19360msgstr "მეორე %s"
19361
19362#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19363#: app/Functions/Functions.php:513
19364#, php-format
19365msgctxt "MALE"
19366msgid "second %s"
19367msgstr "მეორე %s"
19368
19369#: app/Functions/Functions.php:462
19370msgid "second cousin"
19371msgstr "მეორე %s"
19372
19373#: app/Functions/Functions.php:426
19374msgctxt "FEMALE"
19375msgid "second cousin"
19376msgstr "მეორე %s"
19377
19378#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19379#: app/Functions/Functions.php:375
19380msgctxt "MALE"
19381msgid "second cousin"
19382msgstr "მეორე %s"
19383
19384#: app/Functions/Functions.php:1463
19385msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19386msgid "second cousin"
19387msgstr "მეორე %s"
19388
19389#: app/Functions/Functions.php:1455
19390msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19391msgid "second cousin"
19392msgstr "მეორე %s"
19393
19394#: app/Functions/Functions.php:1459
19395msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19396msgid "second cousin"
19397msgstr "მეორე %s"
19398
19399#: app/Functions/Functions.php:1487
19400msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19401msgid "second cousin"
19402msgstr "მეორე %s"
19403
19404#: app/Functions/Functions.php:1479
19405msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19406msgid "second cousin"
19407msgstr "მეორე %s"
19408
19409#: app/Functions/Functions.php:1483
19410msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19411msgid "second cousin"
19412msgstr "მეორე %s"
19413
19414#: app/Functions/Functions.php:1475
19415msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19416msgid "second cousin"
19417msgstr "მეორე %s"
19418
19419#: app/Functions/Functions.php:1467
19420msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19421msgid "second cousin"
19422msgstr "მეორე %s"
19423
19424#: app/Functions/Functions.php:1471
19425msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19426msgid "second cousin"
19427msgstr "მეორე %s"
19428
19429#: app/Functions/Functions.php:1499
19430msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19431msgid "second cousin"
19432msgstr "მეორე %s"
19433
19434#: app/Functions/Functions.php:1491
19435msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19436msgid "second cousin"
19437msgstr "მეორე %s"
19438
19439#: app/Functions/Functions.php:1495
19440msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19441msgid "second cousin"
19442msgstr "მეორე %s"
19443
19444#: app/Functions/Functions.php:1523
19445msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19446msgid "second cousin"
19447msgstr "მეორე %s"
19448
19449#: app/Functions/Functions.php:1515
19450msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19451msgid "second cousin"
19452msgstr "მეორე %s"
19453
19454#: app/Functions/Functions.php:1519
19455msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19456msgid "second cousin"
19457msgstr "მეორე %s"
19458
19459#: app/Functions/Functions.php:1511
19460msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19461msgid "second cousin"
19462msgstr "მეორე %s"
19463
19464#: app/Functions/Functions.php:1503
19465msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19466msgid "second cousin"
19467msgstr "მეორე %s"
19468
19469#: app/Functions/Functions.php:1507
19470msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19471msgid "second cousin"
19472msgstr "მეორე %s"
19473
19474#: app/Functions/Functions.php:1535
19475msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19476msgid "second cousin"
19477msgstr "მეორე %s"
19478
19479#: app/Functions/Functions.php:1527
19480msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19481msgid "second cousin"
19482msgstr "მეორე %s"
19483
19484#: app/Functions/Functions.php:1531
19485msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19486msgid "second cousin"
19487msgstr "მეორე %s"
19488
19489#: app/Functions/Functions.php:1559
19490msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19491msgid "second cousin"
19492msgstr "მეორე %s"
19493
19494#: app/Functions/Functions.php:1551
19495msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19496msgid "second cousin"
19497msgstr "მეორე %s"
19498
19499#: app/Functions/Functions.php:1555
19500msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19501msgid "second cousin"
19502msgstr "მეორე %s"
19503
19504#: app/Functions/Functions.php:1547
19505msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19506msgid "second cousin"
19507msgstr "მეორე %s"
19508
19509#: app/Functions/Functions.php:1539
19510msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19511msgid "second cousin"
19512msgstr "მეორე %s"
19513
19514#: app/Functions/Functions.php:1543
19515msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19516msgid "second cousin"
19517msgstr "მეორე %s"
19518
19519#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19520#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19521msgid "secondary evidence"
19522msgstr ""
19523
19524#. I18N: select all (of the family trees)
19525#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19526#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19527msgid "select all"
19528msgstr "ყველას ამორჩევა"
19529
19530#. I18N: select none (of the family trees)
19531#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19532#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19533msgid "select none"
19534msgstr "არჩევანი არაა"
19535
19536#: app/Functions/Functions.php:610
19537msgid "self"
19538msgstr "მიმდინარე"
19539
19540#: app/Functions/Functions.php:472
19541msgid "seventh cousin"
19542msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19543
19544#: app/Functions/Functions.php:436
19545msgctxt "FEMALE"
19546msgid "seventh cousin"
19547msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19548
19549#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19550#: app/Functions/Functions.php:390
19551msgctxt "MALE"
19552msgid "seventh cousin"
19553msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19554
19555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
19556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
19557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19563#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19564#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19565msgid "show"
19566msgstr "ვაჩვენოთ"
19567
19568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19569msgid "show the chart"
19570msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19571
19572#: app/Functions/Functions.php:746
19573msgid "sibling"
19574msgstr "ძმა/და"
19575
19576#. I18N: A button label.
19577#: resources/views/login-page.phtml:45
19578#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
19579msgid "sign in"
19580msgstr "ავტორიზაცია"
19581
19582#. I18N: A button label.
19583#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19584#, fuzzy
19585msgid "sign out"
19586msgstr "გასვლა"
19587
19588#: app/Functions/Functions.php:725
19589msgid "sister"
19590msgstr "და"
19591
19592#: app/Functions/Functions.php:756
19593msgctxt "brother’s wife"
19594msgid "sister-in-law"
19595msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19596
19597#: app/Functions/Functions.php:976
19598msgctxt "brother’s wife’s sister"
19599msgid "sister-in-law"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Functions/Functions.php:1086
19603msgctxt "husband’s brother’s wife"
19604msgid "sister-in-law"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Functions/Functions.php:810
19608msgctxt "husband’s sister"
19609msgid "sister-in-law"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Functions/Functions.php:1276
19613msgctxt "sister’s husband’s sister"
19614msgid "sister-in-law"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Functions/Functions.php:888
19618msgctxt "spouse’s sister"
19619msgid "sister-in-law"
19620msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19621
19622#: app/Functions/Functions.php:1326
19623msgctxt "wife’s brother’s wife"
19624msgid "sister-in-law"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Functions/Functions.php:908
19628msgctxt "wife’s sister"
19629msgid "sister-in-law"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Functions/Functions.php:470
19633msgid "sixth cousin"
19634msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19635
19636#: app/Functions/Functions.php:434
19637msgctxt "FEMALE"
19638msgid "sixth cousin"
19639msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19640
19641#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19642#: app/Functions/Functions.php:387
19643msgctxt "MALE"
19644msgid "sixth cousin"
19645msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19646
19647#: app/Functions/Functions.php:679
19648msgid "son"
19649msgstr "ვაჟიშვილი"
19650
19651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19652msgid "son of"
19653msgstr "сын от"
19654
19655#: app/Functions/Functions.php:762
19656msgctxt "child’s husband"
19657msgid "son-in-law"
19658msgstr "სიძე"
19659
19660#: app/Functions/Functions.php:774
19661msgctxt "daughter’s husband"
19662msgid "son-in-law"
19663msgstr ""
19664
19665#: app/Functions/Functions.php:1014
19666msgctxt "daughter’s husband’s father"
19667msgid "son-in-law’s father"
19668msgstr "Сват"
19669
19670#: app/Functions/Functions.php:1016
19671msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19672msgid "son-in-law’s mother"
19673msgstr "сватья"
19674
19675#: app/Functions/Functions.php:1018
19676msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19677msgid "son-in-law’s parent"
19678msgstr "сват"
19679
19680#: app/Functions/Functions.php:766
19681msgctxt "child’s spouse"
19682msgid "son/daughter-in-law"
19683msgstr "სიძე/რძალი"
19684
19685#. I18N: An option in a list-box
19686#: app/Module/OnThisDayModule.php:244
19687#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265
19688#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19689msgid "sort by date"
19690msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
19691
19692#. I18N: A button label.
19693#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19695#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19696#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19699#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19700#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19701msgid "sort by date of birth"
19702msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19703
19704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19705#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19706#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19708msgid "sort by date of death"
19709msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19710
19711#. I18N: A button label.
19712#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19713#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19714msgid "sort by date of marriage"
19715msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19716
19717#. I18N: An option in a list-box
19718#: app/Module/RecentChangesModule.php:198
19719msgid "sort by date, newest first"
19720msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
19721
19722#. I18N: An option in a list-box
19723#: app/Module/RecentChangesModule.php:196
19724msgid "sort by date, oldest first"
19725msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
19726
19727#. I18N: An option in a list-box
19728#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194
19729#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
19730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19731#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19732#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19733#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19734#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19737#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19738#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19740msgid "sort by name"
19741msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
19742
19743#: app/Functions/Functions.php:667
19744msgid "spouse"
19745msgstr "მეუღლე"
19746
19747#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19748#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349
19749msgid "ssl"
19750msgstr "Russell"
19751
19752#: app/Functions/Functions.php:1084
19753msgctxt "father’s wife’s son"
19754msgid "step-brother"
19755msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
19756
19757#: app/Functions/Functions.php:1132
19758msgctxt "mother’s husband’s son"
19759msgid "step-brother"
19760msgstr ""
19761
19762#: app/Functions/Functions.php:1210
19763msgctxt "parent’s spouse’s son"
19764msgid "step-brother"
19765msgstr ""
19766
19767#: app/Functions/Functions.php:800
19768msgctxt "husband’s child"
19769msgid "step-child"
19770msgstr "ქალიშვილი გერი"
19771
19772#: app/Functions/Functions.php:880
19773msgctxt "spouse’s child"
19774msgid "step-child"
19775msgstr "ქალიშვილი გერი"
19776
19777#: app/Functions/Functions.php:898
19778msgctxt "wife’s child"
19779msgid "step-child"
19780msgstr ""
19781
19782#: app/Functions/Functions.php:802
19783msgctxt "husband’s daughter"
19784msgid "step-daughter"
19785msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19786
19787#: app/Functions/Functions.php:882
19788msgctxt "spouse’s daughter"
19789msgid "step-daughter"
19790msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19791
19792#: app/Functions/Functions.php:900
19793msgctxt "wife’s daughter"
19794msgid "step-daughter"
19795msgstr ""
19796
19797#: app/Functions/Functions.php:822
19798msgctxt "mother’s husband"
19799msgid "step-father"
19800msgstr "მამინაცვალი"
19801
19802#: app/Functions/Functions.php:796
19803msgctxt "father’s wife"
19804msgid "step-mother"
19805msgstr "დედინაცვალი"
19806
19807#: app/Functions/Functions.php:852
19808msgctxt "parent’s spouse"
19809msgid "step-parent"
19810msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
19811
19812#: app/Functions/Functions.php:1080
19813msgctxt "father’s wife’s child"
19814msgid "step-sibling"
19815msgstr "сводный(-ая)"
19816
19817#: app/Functions/Functions.php:1128
19818msgctxt "mother’s husband’s child"
19819msgid "step-sibling"
19820msgstr "сводный(-ая)"
19821
19822#: app/Functions/Functions.php:1206
19823msgctxt "parent’s spouse’s child"
19824msgid "step-sibling"
19825msgstr "сводный(-ая)"
19826
19827#: app/Functions/Functions.php:1082
19828msgctxt "father’s wife’s daughter"
19829msgid "step-sister"
19830msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
19831
19832#: app/Functions/Functions.php:1130
19833msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19834msgid "step-sister"
19835msgstr ""
19836
19837#: app/Functions/Functions.php:1208
19838msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19839msgid "step-sister"
19840msgstr ""
19841
19842#: app/Functions/Functions.php:812
19843msgctxt "husband’s son"
19844msgid "step-son"
19845msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19846
19847#: app/Functions/Functions.php:890
19848msgctxt "spouse’s son"
19849msgid "step-son"
19850msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19851
19852#: app/Functions/Functions.php:910
19853msgctxt "wife’s son"
19854msgid "step-son"
19855msgstr ""
19856
19857#. I18N: Layout option for lists of names
19858#. I18N: An option in a list-box
19859#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985
19860#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19861#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219
19862#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258
19863#: app/Module/YahrzeitModule.php:241
19864msgid "table"
19865msgstr "ცხრილი"
19866
19867#. I18N: Layout option for lists of names
19868#. I18N: An option in a list-box
19869#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987
19870#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221
19871msgid "tag cloud"
19872msgstr "ტეგები"
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:478
19875msgid "tenth cousin"
19876msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19877
19878#: app/Functions/Functions.php:442
19879msgctxt "FEMALE"
19880msgid "tenth cousin"
19881msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19882
19883#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19884#: app/Functions/Functions.php:399
19885msgctxt "MALE"
19886msgid "tenth cousin"
19887msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19888
19889#. I18N: [you should check that:] ...
19890#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19891msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19892msgstr ""
19893
19894#. I18N: [you should check that:] ...
19895#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19896msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19897msgstr ""
19898
19899#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19900#: app/Functions/Functions.php:191
19901msgid "themself"
19902msgstr ""
19903
19904#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19905#: app/Functions/Functions.php:561
19906#, php-format
19907msgid "third %s"
19908msgstr "მესამე %s"
19909
19910#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19911#: app/Functions/Functions.php:539
19912#, php-format
19913msgctxt "FEMALE"
19914msgid "third %s"
19915msgstr "მესამე %s"
19916
19917#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19918#: app/Functions/Functions.php:516
19919#, php-format
19920msgctxt "MALE"
19921msgid "third %s"
19922msgstr "მესამე %s"
19923
19924#: app/Functions/Functions.php:464
19925msgid "third cousin"
19926msgstr "მესამე %s"
19927
19928#: app/Functions/Functions.php:428
19929msgctxt "FEMALE"
19930msgid "third cousin"
19931msgstr "მესამე %s"
19932
19933#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19934#: app/Functions/Functions.php:378
19935msgctxt "MALE"
19936msgid "third cousin"
19937msgstr "მესამე %s"
19938
19939#: app/Functions/Functions.php:484
19940msgid "thirteenth cousin"
19941msgstr ""
19942
19943#: app/Functions/Functions.php:448
19944msgctxt "FEMALE"
19945msgid "thirteenth cousin"
19946msgstr ""
19947
19948#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19949#: app/Functions/Functions.php:408
19950msgctxt "MALE"
19951msgid "thirteenth cousin"
19952msgstr ""
19953
19954#. I18N: layout option for the fan chart
19955#: app/Module/FanChartModule.php:484
19956msgid "three-quarter circle"
19957msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
19958
19959#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19960#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351
19961msgid "tls"
19962msgstr "დეტალები"
19963
19964#. I18N: Gedcom TO dates
19965#: app/Date.php:361
19966#, php-format
19967msgid "to %s"
19968msgstr "%s მდე"
19969
19970#: app/Functions/Functions.php:482
19971msgid "twelfth cousin"
19972msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19973
19974#: app/Functions/Functions.php:446
19975msgctxt "FEMALE"
19976msgid "twelfth cousin"
19977msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19978
19979#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19980#: app/Functions/Functions.php:405
19981msgctxt "MALE"
19982msgid "twelfth cousin"
19983msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19984
19985#: app/Functions/Functions.php:691
19986msgid "twin brother"
19987msgstr "ტყუპი ძმა"
19988
19989#: app/Functions/Functions.php:733
19990msgid "twin sibling"
19991msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
19992
19993#: app/Functions/Functions.php:712
19994msgid "twin sister"
19995msgstr "ტყუპი და"
19996
19997#: app/Functions/Functions.php:778
19998msgctxt "father’s brother"
19999msgid "uncle"
20000msgstr "ბიძია"
20001
20002#: app/Functions/Functions.php:1076
20003msgctxt "father’s sister’s husband"
20004msgid "uncle"
20005msgstr ""
20006
20007#: app/Functions/Functions.php:814
20008msgctxt "mother’s brother"
20009msgid "uncle"
20010msgstr ""
20011
20012#: app/Functions/Functions.php:1162
20013msgctxt "mother’s sister’s husband"
20014msgid "uncle"
20015msgstr ""
20016
20017#: app/Functions/Functions.php:834
20018msgctxt "parent’s brother"
20019msgid "uncle"
20020msgstr ""
20021
20022#: app/Functions/Functions.php:1204
20023msgctxt "parent’s sister’s husband"
20024msgid "uncle"
20025msgstr ""
20026
20027#: app/Place.php:199
20028msgid "unknown"
20029msgstr "უცნობია"
20030
20031#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
20032msgctxt "unknown family"
20033msgid "unknown"
20034msgstr "უცნობია"
20035
20036#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
20037msgid "unlimited"
20038msgstr ""
20039
20040#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20041#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20042msgid "unreliable evidence"
20043msgstr ""
20044
20045#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20046msgid "up"
20047msgstr ""
20048
20049#. I18N: A button label.
20050#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20051#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20053msgid "update"
20054msgstr "განახლება"
20055
20056#. I18N: A button label.
20057#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20058#, fuzzy
20059msgid "upload"
20060msgstr "ატვირთვა"
20061
20062#. I18N: A button label.
20063#: resources/views/branches-page.phtml:39
20064#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:28
20065#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20066#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20067#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20068#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20069#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20070#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20071#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20072#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20073#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
20074#, fuzzy
20075msgid "view"
20076msgstr "მაჩვენე"
20077
20078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20083msgid "visitors"
20084msgstr ""
20085
20086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20088msgctxt "FEMALE"
20089msgid "was born"
20090msgstr "დაიბადა"
20091
20092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20094msgctxt "MALE"
20095msgid "was born"
20096msgstr "დაიბადა"
20097
20098#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20099msgid "webtrees"
20100msgstr ""
20101
20102#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414
20103msgid "webtrees message"
20104msgstr "შეტყობინება webtrees"
20105
20106#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20107msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20108msgstr ""
20109
20110#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20111#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24
20112msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20113msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
20114
20115#. I18N: A configuration setting
20116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
20117msgid "webtrees reply address"
20118msgstr "კონტაქტი webtrees"
20119
20120#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20121msgid "webtrees sends emails with no storage"
20122msgstr ""
20123
20124#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20125msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20126msgstr ""
20127
20128#: app/Functions/Functions.php:647
20129msgid "wife"
20130msgstr "ცოლი"
20131
20132#. I18N: Name of a theme.
20133#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20134msgid "xenea"
20135msgstr ""
20136
20137#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20138msgid "years"
20139msgstr "წლები(წელი)"
20140
20141#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
20142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
20143#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
20144#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20145#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20146#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
20148#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20150#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352
20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
20156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972
20157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002
20158#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20159#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20162#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20163#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20164#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20168#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20169#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20176msgid "yes"
20177msgstr "კი"
20178
20179#. I18N: [you should check that:] ...
20180#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20181msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20182msgstr ""
20183
20184#: app/Functions/Functions.php:695
20185msgid "younger brother"
20186msgstr "უმცროსი ძმა"
20187
20188#: app/Functions/Functions.php:737
20189msgid "younger sibling"
20190msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20191
20192#: app/Functions/Functions.php:716
20193msgid "younger sister"
20194msgstr "უმცროსი და"
20195
20196#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602
20197#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603
20198#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604
20199#, php-format
20200msgid "±%s year"
20201msgid_plural "±%s years"
20202msgstr[0] "%s წელი"
20203
20204#: app/Individual.php:1302
20205#, php-format
20206msgid "“%s”"
20207msgstr "“%s”"
20208
20209#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20210#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147
20211#, php-format
20212msgid "“%s” has been deleted."
20213msgstr ""
20214
20215#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20216#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948
20217#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047
20218msgid "…"
20219msgstr "…"
20220
20221#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20222#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20223#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297
20224msgctxt "Unknown given name"
20225msgid "…"
20226msgstr "…"
20227
20228#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20229#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20230#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20231#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296
20232msgctxt "Unknown surname"
20233msgid "…"
20234msgstr ""
20235
20236#~ msgid " per gender"
20237#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20238
20239#~ msgid " per time period"
20240#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20241
20242#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20243#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20244#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20245
20246#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20247#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20248#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20249
20250#~ msgid "%s day ago"
20251#~ msgid_plural "%s days ago"
20252#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20253
20254#~ msgid "%s hour ago"
20255#~ msgid_plural "%s hours ago"
20256#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20257
20258#~ msgid "%s individual is private."
20259#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20260#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20261
20262#~ msgid "%s minute ago"
20263#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20264#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20265
20266#~ msgid "%s month ago"
20267#~ msgid_plural "%s months ago"
20268#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20269
20270#~ msgid "%s second ago"
20271#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20272#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20273
20274#~ msgid "%s year ago"
20275#~ msgid_plural "%s years ago"
20276#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20277
20278#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20279#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20280
20281#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20282#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20283
20284#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20285#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20286
20287#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20288#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20289
20290#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20291#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20292
20293#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20294#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20295
20296#~ msgid "Add a blank row"
20297#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20298
20299#~ msgid "Add a child to this family"
20300#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20301
20302#~ msgid "Add a geographic location"
20303#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20304
20305#~ msgid "Add a husband to this family"
20306#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20307
20308#~ msgid "Add a spouse"
20309#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
20310
20311#~ msgid "Add a wife to this family"
20312#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20313
20314#~ msgid "Add another individual to the chart"
20315#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20316
20317#~ msgid "Add links"
20318#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20319
20320#~ msgid "Add to favorites"
20321#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20322
20323#~ msgid "Advanced"
20324#~ msgstr "დამატებითი"
20325
20326#~ msgid "Age of item"
20327#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20328
20329#~ msgid "Age related to birth year"
20330#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20331
20332#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20333#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20334
20335#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20336#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20337
20338#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20339#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20340
20341#~ msgid "Associates"
20342#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20343
20344#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20345#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20346
20347#~ msgid "Basic"
20348#~ msgstr "Базовый Soundex"
20349
20350#~ msgid "Bearing"
20351#~ msgstr "აზიმუტი"
20352
20353#~ msgid "Block"
20354#~ msgstr "ბლოკი"
20355
20356#~ msgid "Body"
20357#~ msgstr "ტექსტი"
20358
20359#~ msgid "Booklet"
20360#~ msgstr "ბუკლეტი"
20361
20362#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20363#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20364
20365#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20366#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20367#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20368
20369#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20370#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20371
20372#~ msgid "Cannot create"
20373#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20374
20375#~ msgid "Catalonia"
20376#~ msgstr "კატალონია"
20377
20378#~ msgid "Cemeteries"
20379#~ msgstr "სასაფლაო"
20380
20381#~ msgid "Center map here"
20382#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20383
20384#~ msgid "Change"
20385#~ msgstr "შეცვლა"
20386
20387#~ msgid "Change flag"
20388#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20389
20390#~ msgid "Change language"
20391#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20392
20393#~ msgid "Channel Islands"
20394#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20395
20396#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20397#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20398
20399#~ msgid "Check the settings and try again."
20400#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20401
20402#~ msgid "Choose: "
20403#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20404
20405#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20406#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20407
20408#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20409#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20410
20411#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20412#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20413
20414#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20415#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20416
20417#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20418#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20419
20420#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20421#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20422
20423#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20424#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20425
20426#~ msgid "Columns per page"
20427#~ msgstr "Столбцов на странице"
20428
20429#~ msgid "Configure"
20430#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20431
20432#~ msgid "Confirm password"
20433#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20434
20435#~ msgid "Continue adding"
20436#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20437
20438#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20439#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20440
20441#~ msgid "Count"
20442#~ msgstr "მრიცხველი"
20443
20444#~ msgid "Countries"
20445#~ msgstr "ქვეყნები"
20446
20447#~ msgid "Counts "
20448#~ msgstr "მრიცხველი"
20449
20450#~ msgid "County"
20451#~ msgstr "რაიონი"
20452
20453#~ msgid "Current"
20454#~ msgstr "მიმდინარე"
20455
20456#~ msgid "Custom tags"
20457#~ msgstr "თავისუფალი"
20458
20459#~ msgid "Custom theme"
20460#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20461
20462#~ msgid "Czechoslovakia"
20463#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20464
20465#~ msgid "Database and table names"
20466#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20467
20468#~ msgid "Default"
20469#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20470
20471#~ msgid "Default map type"
20472#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20473
20474#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20475#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20476
20477#~ msgid "Default pedigree generations"
20478#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20479
20480#~ msgid "Delete temporary files…"
20481#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20482
20483#~ msgid "Desired password"
20484#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20485
20486#~ msgid "Desired username"
20487#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20488
20489#~ msgid "Display all"
20490#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20491
20492#~ msgid "Display map coordinates"
20493#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20494
20495#~ msgid "Download geographic data"
20496#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20497
20498#~ msgid "Earliest birth year"
20499#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20500
20501#~ msgid "Earliest death year"
20502#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20503
20504#~ msgid "Edit media"
20505#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20506
20507#~ msgid "Edit the details"
20508#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20509
20510#~ msgid "Edit the media object"
20511#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20512
20513#~ msgid "Edit the note"
20514#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20515
20516#~ msgid "Edit the repository"
20517#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20518
20519#~ msgid "Edit the source"
20520#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20521
20522#~ msgid "Eire"
20523#~ msgstr "ირლანდია"
20524
20525#~ msgid "Elevation"
20526#~ msgstr "შემოკლება"
20527
20528#~ msgid "End IP address"
20529#~ msgstr "IP მისამართი"
20530
20531#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20532#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20533
20534#~ msgid "Enter report values"
20535#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20536
20537#~ msgid "FAQ position"
20538#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20539
20540#~ msgid "Family ID prefix"
20541#~ msgstr "Префикс ID семьи"
20542
20543#~ msgid "Family group information"
20544#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
20545
20546#~ msgid "Family list"
20547#~ msgstr "ოჯახების სია "
20548
20549#~ msgid "File containing places (CSV)"
20550#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20551
20552#~ msgid "Find a fact or event"
20553#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
20554
20555#~ msgid "Find a family"
20556#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
20557
20558#~ msgid "Find a media object"
20559#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
20560
20561#~ msgid "Find a place"
20562#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
20563
20564#~ msgid "Find a repository"
20565#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
20566
20567#~ msgid "Find a shared note"
20568#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20569
20570#~ msgid "Find an individual"
20571#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
20572
20573#~ msgid "Gender icon on charts"
20574#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
20575
20576#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20577#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20578
20579#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20580#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
20581
20582#~ msgid "Google Street View™"
20583#~ msgstr "Google Street View™"
20584
20585#~ msgid "Grandparents"
20586#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
20587
20588#~ msgid "Highest population"
20589#~ msgstr "Наибольшая частота"
20590
20591#~ msgid "Hourglass chart of %s"
20592#~ msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s "
20593
20594#~ msgid "House"
20595#~ msgstr "სახლი"
20596
20597#~ msgid "Hybrid"
20598#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
20599
20600#~ msgid "Icon"
20601#~ msgstr "იკონკა"
20602
20603#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
20604#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
20605
20606#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20607#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
20608
20609#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20610#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
20611
20612#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20613#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
20614
20615#~ msgid "Individual ID prefix"
20616#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20617
20618#~ msgid "Individual distribution"
20619#~ msgstr "Рапределение персон"
20620
20621#~ msgid "Individual list"
20622#~ msgstr "პერსონების სია"
20623
20624#~ msgid "Installation folder"
20625#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
20626
20627#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20628#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
20629
20630#~ msgid "Keep"
20631#~ msgstr "შენახვა"
20632
20633#~ msgid "Keep link in list"
20634#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
20635
20636#~ msgid "Latest birth year"
20637#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
20638
20639#~ msgid "Latest death year"
20640#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20641
20642#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
20643#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
20644
20645#~ msgctxt "paper size"
20646#~ msgid "Legal"
20647#~ msgstr "Legal"
20648
20649#~ msgid "Limit"
20650#~ msgstr "ზღვარი"
20651
20652#~ msgid "Link to an existing media object"
20653#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
20654
20655#~ msgid "Login ID"
20656#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
20657
20658#~ msgid "Lowest population"
20659#~ msgstr "Наименьшая частота"
20660
20661#~ msgid "Max"
20662#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20663
20664#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20665#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
20666
20667#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20668#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
20669
20670#~ msgid "Media ID prefix"
20671#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20672
20673#~ msgid "Media contains"
20674#~ msgstr "მედია შეიცავს"
20675
20676#~ msgid "Memory limit"
20677#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20678
20679#~ msgid "Midnight"
20680#~ msgstr "შუაღამე"
20681
20682#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20683#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
20684
20685#~ msgid "Moderate pending changes"
20686#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
20687
20688#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20689#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
20690
20691#~ msgid "Name contains"
20692#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
20693
20694#~ msgid "Neighborhood"
20695#~ msgstr "რაიონი"
20696
20697#~ msgid "Netherlands Antilles"
20698#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
20699
20700#~ msgid "Neutral Zone"
20701#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
20702
20703#~ msgid "No ancestors in the database."
20704#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
20705
20706#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20707#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
20708
20709#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20710#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
20711
20712#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20713#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20714#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
20715
20716#~ msgid "No limit"
20717#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20718
20719#~ msgid "No map data exists for this individual"
20720#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
20721
20722#~ msgid "No places found"
20723#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
20724
20725#~ msgid "Nobody at all"
20726#~ msgstr "არავინ არაა"
20727
20728#~ msgid "Noon"
20729#~ msgstr "შუადღე"
20730
20731#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20732#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20733
20734#~ msgid "Note ID prefix"
20735#~ msgstr "Префикс ID примечания"
20736
20737#~ msgid "Number of generations"
20738#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
20739
20740#~ msgid "Number of items"
20741#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
20742
20743#~ msgid "Number of items to show"
20744#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
20745
20746#~ msgid "Oldest at bottom"
20747#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
20748
20749#~ msgid "Oldest at top"
20750#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
20751
20752#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20753#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
20754
20755#~ msgid "Order"
20756#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
20757
20758#~ msgid "Others"
20759#~ msgstr "სხვა და სხვა"
20760
20761#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20762#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
20763
20764#~ msgid "Own charts"
20765#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
20766
20767#~ msgid "P.M."
20768#~ msgstr "П. П."
20769
20770#~ msgid "Passwords do not match."
20771#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
20772
20773#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20774#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
20775
20776#~ msgid "Pedigree of %s"
20777#~ msgstr "წინაპრები %s"
20778
20779#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20780#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20781
20782#~ msgid "Place check"
20783#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
20784
20785#~ msgid "Place contains"
20786#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
20787
20788#~ msgid "Places found"
20789#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
20790
20791#~ msgid "Places in %s"
20792#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
20793
20794#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20795#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
20796
20797#~ msgid "Please enter a message subject."
20798#~ msgstr "გზავნილის თემა"
20799
20800#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20801#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
20802
20803#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20804#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
20805
20806#~ msgid "Precision"
20807#~ msgstr "სიზუსტით"
20808
20809#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20810#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
20811
20812#~ msgid "Prefixes"
20813#~ msgstr "პრეფიქსები"
20814
20815#~ msgid "README documentation"
20816#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
20817
20818#~ msgid "Redraw map"
20819#~ msgstr "რუკის განახლება"
20820
20821#~ msgid "Remove flag"
20822#~ msgstr "დროშის წაშლა"
20823
20824#~ msgid "Remove link from list"
20825#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
20826
20827#~ msgid "Repositories found"
20828#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
20829
20830#~ msgid "Repository ID prefix"
20831#~ msgstr "Префикс ID архива"
20832
20833#~ msgid "Repository contains"
20834#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
20835
20836#~ msgid "Resulting value"
20837#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
20838
20839#~ msgid "Rule"
20840#~ msgstr "წესები"
20841
20842#~ msgid "Satellite"
20843#~ msgstr "სატელიტური"
20844
20845#~ msgid "Search engine"
20846#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
20847
20848#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20849#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20850
20851#~ msgid "Search globally"
20852#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
20853
20854#~ msgid "Search locally"
20855#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
20856
20857#~ msgid "Select chart type"
20858#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
20859
20860#~ msgid "Select events"
20861#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
20862
20863#~ msgid "Select flag"
20864#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
20865
20866#~ msgid "Select the desired count interval"
20867#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
20868
20869#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20870#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
20871
20872#~ msgid "Send broadcast messages"
20873#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
20874
20875#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20876#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
20877
20878#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20879#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20880
20881#~ msgid "Shared note contains"
20882#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
20883
20884#~ msgid "Shared notes found"
20885#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
20886
20887#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20888#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
20889
20890#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20891#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
20892
20893#~ msgid "Show all tags"
20894#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
20895
20896#~ msgid "Show common surnames"
20897#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
20898
20899#~ msgid "Show cousins"
20900#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20901
20902#~ msgid "Show date differences"
20903#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
20904
20905#~ msgid "Show details"
20906#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
20907
20908#~ msgid "Show inactive places"
20909#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
20910
20911#~ msgid "Show lifespans"
20912#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
20913
20914#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20915#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
20916
20917#~ msgid "Show only the selected tags"
20918#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
20919
20920#~ msgid "Show places in hierarchy"
20921#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
20922
20923#~ msgid "Show related individuals/families"
20924#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
20925
20926#~ msgid "Sicily"
20927#~ msgstr "სიცილია"
20928
20929#, fuzzy
20930#~ msgid "Sign-in URL"
20931#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
20932
20933#~ msgid "Signed-in as "
20934#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
20935
20936#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20937#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
20938
20939#~ msgid "Source ID prefix"
20940#~ msgstr "Префикс ID источника"
20941
20942#~ msgid "Source contains"
20943#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
20944
20945#~ msgid "Standard"
20946#~ msgstr "სტანდარტული"
20947
20948#~ msgid "Start IP address"
20949#~ msgstr "IP მისამართი"
20950
20951#~ msgid "Start at parents"
20952#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
20953
20954#~ msgid "Statistics chart"
20955#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
20956
20957#~ msgid "Subdivision"
20958#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
20959
20960#~ msgid "Suffixes"
20961#~ msgstr "სუფიქსები"
20962
20963#~ msgid "System settings"
20964#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
20965
20966#~ msgid "Tag"
20967#~ msgstr "ასაკი"
20968
20969#~ msgid "Terrain"
20970#~ msgstr "ლანდშაფტი"
20971
20972#~ msgid "The FAQ list is empty."
20973#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
20974
20975#~ msgid "The database reported the following error message:"
20976#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
20977
20978#~ msgid "The details of this family are private."
20979#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
20980
20981#~ msgid "The details of this individual are private."
20982#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
20983
20984#~ msgid "The file %s has been created."
20985#~ msgstr "Она была кримирована"
20986
20987#~ msgid "The media file %s does not exist."
20988#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
20989
20990#~ msgid "The passwords do not match."
20991#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
20992
20993#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
20994#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
20995
20996#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
20997#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
20998
20999#~ msgid "The version of %s is too new."
21000#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21001
21002#~ msgid "The version of %s is too old."
21003#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21004
21005#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21006#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21007
21008#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21009#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21010
21011#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21012#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21013
21014#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21015#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21016
21017#~ msgid "This family remained childless"
21018#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21019
21020#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21021#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21022
21023#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21024#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21025
21026#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21027#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21028
21029#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21030#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21031
21032#~ msgid "This media file does not exist."
21033#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21034
21035#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21036#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21037
21038#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21039#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21040
21041#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21042#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21043
21044#~ msgid "This message will be sent to %s"
21045#~ msgstr "ვის: %s"
21046
21047#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21048#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21049
21050#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21051#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21052
21053#~ msgid "This place has no coordinates"
21054#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21055
21056#~ msgid "Thumbnail to upload"
21057#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21058
21059#~ msgid "Total number of users"
21060#~ msgstr "იუზერები სულ"
21061
21062#~ msgid "Total places: %s"
21063#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21064
21065#~ msgid "Total sources: %s"
21066#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21067
21068#~ msgid "Transylvania"
21069#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21070
21071#~ msgid "Type the password again."
21072#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21073
21074#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21075#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21076
21077#~ msgid "Types of error"
21078#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21079
21080#~ msgid "USA"
21081#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21082
21083#~ msgid "USSR"
21084#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21085
21086#~ msgid "Unlink the media object"
21087#~ msgstr "Присоединить медиа"
21088
21089#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21090#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21091
21092#~ msgid "Upload"
21093#~ msgstr "ატვირთვა"
21094
21095#~ msgid "Upload geographic data"
21096#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21097
21098#~ msgid "Use this value"
21099#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21100
21101#~ msgid "User-agent string"
21102#~ msgstr "Строка User-agent"
21103
21104#~ msgid "Users who are signed in"
21105#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21106
21107#~ msgid "Verification code"
21108#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21109
21110#~ msgid "View all records found in this place"
21111#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21112
21113#~ msgid "View the archive"
21114#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21115
21116#~ msgid "View the details"
21117#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21118
21119#~ msgid "View the notes"
21120#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21121
21122#~ msgid "View the statistics as graphs"
21123#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21124
21125#, fuzzy
21126#~ msgid "View this individual"
21127#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21128
21129#, fuzzy
21130#~ msgid "View this source"
21131#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21132
21133#~ msgid "Website URL"
21134#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21135
21136#~ msgid "Website access rules"
21137#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21138
21139#~ msgid "Website and META tag settings"
21140#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21141
21142#~ msgid "West Africa"
21143#~ msgstr "Africa de Vest"
21144
21145#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21146#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21147
21148#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21149#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21150
21151#~ msgid "Width"
21152#~ msgstr "სიგანე"
21153
21154#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21155#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21156
21157#, fuzzy
21158#~ msgid "XREF prefixes"
21159#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21160
21161#~ msgid "You do not have permission to view this page."
21162#~ msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
21163
21164#~ msgid "You must enter a name"
21165#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21166
21167#~ msgid "You must enter a real name."
21168#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21169
21170#~ msgid "You must enter a username."
21171#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21172
21173#~ msgid "You must provide a repository name."
21174#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21175
21176#~ msgid "You must provide a source title"
21177#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21178
21179#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21180#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21181
21182#~ msgid "Yugoslavia"
21183#~ msgstr "იუგოსლავია"
21184
21185#~ msgid "Zaire"
21186#~ msgstr "ზაირი"
21187
21188#~ msgid "Zoom in here"
21189#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21190
21191#~ msgid "Zoom out here"
21192#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21193
21194#~ msgid "Zoom="
21195#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21196
21197#~ msgid "allow"
21198#~ msgstr "დათანხმება"
21199
21200#~ msgid "century"
21201#~ msgstr "საუკუნე"
21202
21203#~ msgid "children"
21204#~ msgstr "ბავშვები"
21205
21206#~ msgid "deny"
21207#~ msgstr "უარყოფა"
21208
21209#~ msgid "east"
21210#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21211
21212#~ msgid "half-year after marriage"
21213#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21214
21215#~ msgid "interval %s year"
21216#~ msgid_plural "interval %s years"
21217#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21218
21219#~ msgid "interval one child"
21220#~ msgstr "интервал один ребенок"
21221
21222#~ msgid "interval two children"
21223#~ msgstr "интервал два ребенка"
21224
21225#~ msgid "less than"
21226#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21227
21228#, fuzzy
21229#~ msgid "link"
21230#~ msgstr "მიერთება"
21231
21232#~ msgid "maximum"
21233#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21234
21235#~ msgid "midnight"
21236#~ msgstr "შუაღამე"
21237
21238#~ msgid "minimum"
21239#~ msgstr "მინუმუმი"
21240
21241#~ msgid "month"
21242#~ msgstr "თვე"
21243
21244#~ msgid "months after marriage"
21245#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
21246
21247#~ msgid "months before and after marriage"
21248#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21249
21250#~ msgid "noon"
21251#~ msgstr "შუადღე"
21252
21253#~ msgid "north"
21254#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
21255
21256#~ msgid "over"
21257#~ msgstr "свыше"
21258
21259#~ msgid "overall"
21260#~ msgstr "სულ"
21261
21262#~ msgid "p.m."
21263#~ msgstr "п. п."
21264
21265#~ msgid "quarters after marriage"
21266#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
21267
21268#~ msgid "reporting"
21269#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
21270
21271#~ msgid "robot"
21272#~ msgstr "რობოტი"
21273
21274#~ msgid "sort by filename"
21275#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
21276
21277#~ msgid "sort by title"
21278#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
21279
21280#~ msgid "south"
21281#~ msgstr "სამხრეთი"
21282
21283#~ msgid "this record does not exist"
21284#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
21285
21286#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21287#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
21288
21289#~ msgid "webtrees wiki"
21290#~ msgstr "webtrees wiki"
21291
21292#~ msgid "west"
21293#~ msgstr "დასავლეთი"
21294
21295#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21296#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
21297