xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision b6017f990d38d8c56e04c0096ce9a7e8745ad4ba)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:29+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:279
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:306
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:331
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:356
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Functions/Functions.php:2374
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr ""
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Functions/Functions.php:2378
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr ""
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:340
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr ""
68
69#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:346
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:243
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s არ არსებობს."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] ""
99
100#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
101#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247
102#, php-format
103msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
104msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
105
106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
107#: app/Functions/Functions.php:577
108#, php-format
109msgid "%1$s × %2$s"
110msgstr "%1$s x %2$s"
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Functions/Functions.php:555
114#, php-format
115msgctxt "FEMALE"
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%1$s x %2$s"
118
119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
120#: app/Functions/Functions.php:532
121#, php-format
122msgctxt "MALE"
123msgid "%1$s × %2$s"
124msgstr "%1$s x %2$s"
125
126#. I18N: image dimensions, width × height
127#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:372 app/MediaFile.php:333
128#, php-format
129msgid "%1$s × %2$s pixels"
130msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
131
132#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
133#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
134#, php-format
135msgid "%1$s: %2$s"
136msgstr ""
137
138#. I18N: A range of numbers
139#: app/Individual.php:548 app/Module/StatisticsChartModule.php:871
140#, php-format
141msgid "%1$s–%2$s"
142msgstr "%1$s–%2$s"
143
144#: app/Functions/Functions.php:2396
145#, php-format
146msgid "%1$s’s %2$s"
147msgstr "%1$s–%2$s"
148
149#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:600
151msgid "%H:%i:%s"
152msgstr "%g:%i:%s %a"
153
154#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:257
156msgid "%j %F %Y"
157msgstr "%j %F %Y"
158
159#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
160#, php-format
161msgid "%s BCE"
162msgstr ""
163
164#. I18N: size of file in KB
165#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:362 app/MediaFile.php:320
166#: app/Services/MediaFileService.php:89
167#, php-format
168msgid "%s KB"
169msgstr "%s კილობაიტი"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
172#, php-format
173msgid "%s and her ancestors"
174msgstr ""
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
177#, php-format
178msgid "%s and his ancestors"
179msgstr ""
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:978
182#, php-format
183msgid "%s and the individuals that reference it."
184msgstr ""
185
186#. I18N: %s is a family (husband + wife)
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:486
188#, php-format
189msgid "%s and their children"
190msgstr ""
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:488
194#, php-format
195msgid "%s and their descendants"
196msgstr ""
197
198#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:89
199#, php-format
200msgid "%s anonymous signed-in user"
201msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
202msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
203
204#: resources/views/family-page-children.phtml:14
205#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
206#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
207#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
208#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
209#, php-format
210msgid "%s child"
211msgid_plural "%s children"
212msgstr[0] "%s ბავშვი"
213
214#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72
215#: app/Functions/FunctionsPrint.php:269
216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:953
218#, php-format
219msgid "%s day"
220msgid_plural "%s days"
221msgstr[0] "%s დღე"
222
223#: resources/views/calendar-list.phtml:22
224#, php-format
225msgid "%s family"
226msgid_plural "%s families"
227msgstr[0] ""
228
229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
231#, php-format
232msgid "%s family has been updated."
233msgid_plural "%s families have been updated."
234msgstr[0] ""
235
236#: resources/views/admin/locations.phtml:113
237#, php-format
238msgid "%s family tree"
239msgid_plural "%s family trees"
240msgstr[0] ""
241
242#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
243#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
244#, php-format
245msgid "%s grandchild"
246msgid_plural "%s grandchildren"
247msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
248
249#: app/Module/LifespansChartModule.php:256
250#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
251#: resources/views/calendar-list.phtml:17
252#, php-format
253msgid "%s individual"
254msgid_plural "%s individuals"
255msgstr[0] "%s პერსონა"
256
257#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
258#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
259#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
260#, php-format
261msgid "%s individual has been updated."
262msgid_plural "%s individuals have been updated."
263msgstr[0] ""
264
265#: app/Module/UserMessagesModule.php:242
266#, php-format
267msgid "%s message"
268msgid_plural "%s messages"
269msgstr[0] "%s შეტყობინება"
270
271#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68
272#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
273#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
274#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:958
275#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:185
276#, php-format
277msgid "%s month"
278msgid_plural "%s months"
279msgstr[0] "%s თვე"
280
281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
282#, php-format
283msgid "%s note has been updated."
284msgid_plural "%s notes have been updated."
285msgstr[0] ""
286
287#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
288#: app/Functions/Functions.php:2350
289#, php-format
290msgid "%s once removed ascending"
291msgstr ""
292
293#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
294#: app/Functions/Functions.php:2354
295#, php-format
296msgid "%s once removed descending"
297msgstr ""
298
299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
300#, php-format
301msgid "%s repository has been updated."
302msgid_plural "%s repositories have been updated."
303msgstr[0] ""
304
305#. I18N: %s is a person's name
306#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
307#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
308#, fuzzy, php-format
309msgid "%s sent you the following message."
310msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
311
312#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:100
313#, php-format
314msgid "%s signed-in user"
315msgid_plural "%s signed-in users"
316msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
317
318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
319#, php-format
320msgid "%s source has been updated."
321msgid_plural "%s sources have been updated."
322msgstr[0] ""
323
324#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
325#: app/Functions/Functions.php:2366
326#, php-format
327msgid "%s three times removed ascending"
328msgstr ""
329
330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
331#: app/Functions/Functions.php:2370
332#, php-format
333msgid "%s three times removed descending"
334msgstr ""
335
336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
337#: app/Functions/Functions.php:2358
338#, php-format
339msgid "%s twice removed ascending"
340msgstr ""
341
342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
343#: app/Functions/Functions.php:2362
344#, php-format
345msgid "%s twice removed descending"
346msgstr ""
347
348#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
349#, php-format
350msgid "%s week"
351msgid_plural "%s weeks"
352msgstr[0] "%s კვირა"
353
354#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66
355#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263
356#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
357#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:963
358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
361#, php-format
362msgid "%s year"
363msgid_plural "%s years"
364msgstr[0] "%s წელი"
365
366#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162
367#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
368#, php-format
369msgid "%s year anniversary"
370msgstr "%s წლის წინ"
371
372#: app/Functions/Functions.php:497
373#, php-format
374msgid "%s × cousin"
375msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
376
377#: app/Functions/Functions.php:461
378#, php-format
379msgctxt "FEMALE"
380msgid "%s × cousin"
381msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
382
383#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
384#: app/Functions/Functions.php:424
385#, php-format
386msgctxt "MALE"
387msgid "%s × cousin"
388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
389
390#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
391#: app/Date/JulianDate.php:98
392#, php-format
393msgid "%s&nbsp;BCE"
394msgstr "%s&nbsp; до н.э."
395
396#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
397#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
398#, php-format
399msgid "%s&nbsp;CE"
400msgstr "%s&nbsp;н. э."
401
402#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:876
404#, php-format
405msgid "%s+"
406msgstr ""
407
408#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
409#, php-format
410msgid "%s, her ancestors and their families"
411msgstr ""
412
413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
414#, php-format
415msgid "%s, her parents and siblings"
416msgstr ""
417
418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
419#, php-format
420msgid "%s, her spouses and children"
421msgstr ""
422
423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
424#, php-format
425msgid "%s, her spouses and descendants"
426msgstr ""
427
428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
429#, php-format
430msgid "%s, his ancestors and their families"
431msgstr ""
432
433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:634
434#, php-format
435msgid "%s, his parents and siblings"
436msgstr ""
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
439#, php-format
440msgid "%s, his spouses and children"
441msgstr ""
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
444#, php-format
445msgid "%s, his spouses and descendants"
446msgstr ""
447
448#: app/Module/UserMessagesModule.php:162
449#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
450#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
451msgid "&lt;select&gt;"
452msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
453
454#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
455#, php-format
456msgid "(%s after death)"
457msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
458
459#. I18N: The current age of a living individual
460#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192
461#, php-format
462msgid "(age %s)"
463msgstr ""
464
465#. I18N: The age of an individual at a given date
466#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:360
467#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
468#, php-format
469msgid "(aged %s)"
470msgstr "(ასაკში %s)"
471
472#. I18N: The age of an individual at a given date
473#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356
474#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176
475#, php-format
476msgctxt "Female"
477msgid "(aged %s)"
478msgstr ""
479
480#. I18N: The age of an individual at a given date
481#: app/Functions/FunctionsPrint.php:352
482#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173
483#, php-format
484msgctxt "Male"
485msgid "(aged %s)"
486msgstr ""
487
488#. I18N: %s is a number
489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
490#, php-format
491msgid "(filtered from %s total entries)"
492msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
493
494#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:373
495msgid "(on the date of death)"
496msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
497
498#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
499#: app/I18N.php:324
500msgid ", "
501msgstr ", "
502
503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
504msgctxt "CENTURY"
505msgid "10th"
506msgstr "მე-10"
507
508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
509msgctxt "CENTURY"
510msgid "11th"
511msgstr "მე-11"
512
513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
514msgctxt "CENTURY"
515msgid "12th"
516msgstr "მე-12"
517
518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
519msgctxt "CENTURY"
520msgid "13th"
521msgstr "მე-13"
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "14th"
526msgstr "მე-14"
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "15th"
531msgstr "მე-15"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "16th"
536msgstr "მე-16"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "17th"
541msgstr "მე-17"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "18th"
546msgstr "მე-18"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "19th"
551msgstr "მე-19"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "1st"
556msgstr "1 საუკუნე"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "20th"
561msgstr "მე-20"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "21st"
566msgstr "21 საუკუნე"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "2nd"
571msgstr "მე-2"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "3rd"
576msgstr "მე-3"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "4th"
581msgstr "მე-4"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "5th"
586msgstr "მე-5"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "6th"
591msgstr "მე-6"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "7th"
596msgstr "მე-7"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "8th"
601msgstr "მე-8"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "9th"
606msgstr "მე-9"
607
608#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:447
609#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
610msgid "<default theme>"
611msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
612
613#: resources/views/register-page.phtml:24
614msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
615msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
616
617#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
618#: app/Fact.php:633 app/Functions/FunctionsPrint.php:113
619#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:556 app/GedcomTag.php:1304
620#, php-format
621msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
622msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
623
624#. I18N: URL = web address
625#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
626msgid "A URL"
627msgstr ""
628
629#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
630#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110
631msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
632msgstr ""
633
634#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
635#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
636msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
637msgstr ""
638
639#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
640#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
641msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
642msgstr ""
643
644#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
645#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
646msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
647msgstr ""
648
649#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
650#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
651msgid "A chart of an individual’s ancestors."
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
655#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
656msgid "A chart of an individual’s descendants."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
660#: app/Module/LifespansChartModule.php:101
661msgid "A chart of individuals’ lifespans."
662msgstr ""
663
664#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:30
665msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of a “Data fix” module
669#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
670msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
674#: app/Module/FanChartModule.php:130
675msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
676msgstr ""
677
678#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:20
679#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
681#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
682#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
683msgid "A file on the server"
684msgstr ""
685
686#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:44
687#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
688#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
689#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:17
690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
691msgid "A file on your computer"
692msgstr ""
693
694#. I18N: Description of the “My page” module
695#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
696msgid "A greeting message and useful links for a user."
697msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
698
699#. I18N: Description of the “Home page” module
700#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
701msgid "A greeting message for site visitors."
702msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
703
704#. I18N: Description of the “Contact information” module
705#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
706msgid "A link to the site contacts."
707msgstr ""
708
709#. I18N: Description of the “webtrees” module
710#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
711msgid "A link to the webtrees home page."
712msgstr ""
713
714#. I18N: Description of the “Branches” module
715#: app/Module/BranchesListModule.php:117
716msgid "A list of branches of a family."
717msgstr ""
718
719#. I18N: Description of the “Pending changes” module
720#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
721#, fuzzy
722msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
723msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
724
725#. I18N: Description of the “Families” module
726#: app/Module/FamilyListModule.php:57
727msgid "A list of families."
728msgstr ""
729
730#. I18N: Description of the “FAQ” module
731#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
732msgid "A list of frequently asked questions and answers."
733msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
734
735#. I18N: Description of the “Individuals” module
736#: app/Module/IndividualListModule.php:111
737msgid "A list of individuals."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “Media objects” module
741#: app/Module/MediaListModule.php:94
742msgid "A list of media objects."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Recent changes” module
746#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
747msgid "A list of records that have been updated recently."
748msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
749
750#. I18N: Description of the “Repositories” module
751#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
752msgid "A list of repositories."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “Shared notes” module
756#: app/Module/NoteListModule.php:81
757msgid "A list of shared notes."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “Sources” module
761#: app/Module/SourceListModule.php:83
762msgid "A list of sources."
763msgstr ""
764
765#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
766#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
767msgid "A list of submitters."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of “Research tasks” module
771#: app/Module/ResearchTaskModule.php:70
772msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
773msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
774
775#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
776#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
777msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
778msgstr "იუბილეები დღეს."
779
780#. I18N: Description of the “On this day” module
781#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
782msgid "A list of the anniversaries that occur today."
783msgstr "იუბილეები დღეს."
784
785#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
786#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
787msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
788msgstr "იუბილეები დღეს."
789
790#. I18N: Description of the “Top given names” module
791#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
792msgid "A list of the most popular given names."
793msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
794
795#. I18N: Description of the “Top surnames” module
796#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
797msgid "A list of the most popular surnames."
798msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
799
800#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
801#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
802msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
803msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
804
805#. I18N: Description of the “Who is online” module
806#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
807msgid "A list of users and visitors who are currently online."
808msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
809
810#: resources/views/help/media-object.phtml:8
811msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
812msgstr ""
813
814#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
815#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
816#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
817#, php-format
818msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
819msgstr ""
820
821#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:154
823#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
824msgid "A new version of webtrees is available."
825msgstr ""
826
827#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
828#, php-format
829msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
830msgstr ""
831
832#. I18N: Description of the “Journal” module
833#: app/Module/UserJournalModule.php:66
834msgid "A private area to record notes or keep a journal."
835msgstr ""
836
837#. I18N: %s is a server name/URL
838#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
839#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
840#, php-format
841msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
842msgstr ""
843
844#. I18N: Description of the “Pedigree” module
845#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
847msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
848msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
849
850#. I18N: Description of the “Ancestors” module
851#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
852#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
853msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
854msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
855
856#. I18N: Description of the “Descendants” module
857#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
858#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
859msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
860msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
861
862#. I18N: Description of the “Individual” module
863#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
865msgid "A report of an individual’s details."
866msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
867
868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
869msgid "A report of facts which are supported by a given source."
870msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
871
872#. I18N: Description of the “Family” module
873#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
875msgid "A report of family members and their details."
876msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
877
878#. I18N: Description of the “Deaths” module
879#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
880msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
881msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
882
883#. I18N: Description of the “Occupations” module
884#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
885#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
886msgid "A report of individuals who had a given occupation."
887msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
888
889#. I18N: Description of the “Births” module
890#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
891msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
892msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
893
894#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
895#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
897msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
898msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
899
900#. I18N: Description of the “Marriages” module
901#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
903msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
904msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
905
906#. I18N: Description of the “Changes” module
907#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
908#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
909msgid "A report of recent and pending changes."
910msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
911
912#. I18N: Description of the “Related families”
913#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
915msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
916msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
917
918#. I18N: Description of the “Related individuals” module
919#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
921msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
922msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
923
924#. I18N: Description of the “Source” module
925#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
926msgid "A report of the information provided by a source."
927msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
928
929#. I18N: Description of the “Missing data”
930#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
932msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
933msgstr ""
934
935#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
936#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
938msgid "A report of vital records for a given date or place."
939msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
940
941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
942msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
943msgstr ""
944
945#. I18N: Description of the “Family navigator” module
946#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
947msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
948msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
949
950#. I18N: Description of the “Extra information” module
951#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
952msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
953msgstr ""
954
955#. I18N: Description of the “Descendants” module
956#: app/Module/DescendancyModule.php:73
957msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
958msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
959
960#. I18N: Description of the “Families” module
961#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
962msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
963msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
964
965#. I18N: Description of the “Facts and events” module
966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78
967msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
968msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
969
970#. I18N: Description of the “Media” module
971#: app/Module/MediaTabModule.php:71
972msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
973msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
974
975#. I18N: Description of the “Notes” module
976#: app/Module/NotesTabModule.php:70
977msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
978msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
979
980#. I18N: Description of the “Sources” module
981#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
982msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
983msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
984
985#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
986#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
987msgid "A timeline displaying individual events."
988msgstr ""
989
990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
991msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
992msgstr ""
993
994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
995#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
998#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
999#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1002#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1005#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1007#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1009#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1010msgctxt "paper size"
1011msgid "A3"
1012msgstr "А3"
1013
1014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1016#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1019#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1022#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1030msgctxt "paper size"
1031msgid "A4"
1032msgstr "А4"
1033
1034#. I18N: Location of an LDS church temple
1035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1036msgid "Aba, Nigeria"
1037msgstr "ნიგერია"
1038
1039#: app/Date/JalaliDate.php:266
1040msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1041msgid "Aban"
1042msgstr ""
1043
1044#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1045#: app/Date/JalaliDate.php:139
1046msgctxt "GENITIVE"
1047msgid "Aban"
1048msgstr ""
1049
1050#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1051#: app/Date/JalaliDate.php:229
1052msgctxt "INSTRUMENTAL"
1053msgid "Aban"
1054msgstr ""
1055
1056#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1057#: app/Date/JalaliDate.php:184
1058msgctxt "LOCATIVE"
1059msgid "Aban"
1060msgstr ""
1061
1062#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1063#: app/Date/JalaliDate.php:94
1064msgctxt "NOMINATIVE"
1065msgid "Aban"
1066msgstr ""
1067
1068#. I18N: A configuration setting
1069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
1070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1072msgid "Abbreviate place names"
1073msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1074
1075#. I18N: gedcom tag ABBR
1076#: app/GedcomTag.php:445 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1077#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1078msgid "Abbreviation"
1079msgstr "შემოკლება"
1080
1081#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1083msgid "Accept"
1084msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1085
1086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1087#, fuzzy
1088msgid "Accept all changes"
1089msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1090
1091#: resources/views/admin/components.phtml:42
1092#: resources/views/admin/components.phtml:99
1093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1094msgid "Access level"
1095msgstr "წვდომის ხარისხი"
1096
1097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1098#, fuzzy
1099msgid "Access to family trees"
1100msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1101
1102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1103msgid "Account approval and email verification"
1104msgstr ""
1105
1106#. I18N: Location of an LDS church temple
1107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1108msgid "Accra, Ghana"
1109msgstr ""
1110
1111#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1112msgid "Action"
1113msgstr ""
1114
1115#. I18N: a month in the Jewish calendar
1116#: app/Date/JewishDate.php:190
1117msgctxt "GENITIVE"
1118msgid "Adar"
1119msgstr ""
1120
1121#. I18N: a month in the Jewish calendar
1122#: app/Date/JewishDate.php:294
1123msgctxt "INSTRUMENTAL"
1124msgid "Adar"
1125msgstr ""
1126
1127#. I18N: a month in the Jewish calendar
1128#: app/Date/JewishDate.php:242
1129msgctxt "LOCATIVE"
1130msgid "Adar"
1131msgstr ""
1132
1133#. I18N: a month in the Jewish calendar
1134#: app/Date/JewishDate.php:138
1135msgctxt "NOMINATIVE"
1136msgid "Adar"
1137msgstr ""
1138
1139#. I18N: a month in the Jewish calendar
1140#: app/Date/JewishDate.php:188
1141msgctxt "GENITIVE"
1142msgid "Adar I"
1143msgstr ""
1144
1145#. I18N: a month in the Jewish calendar
1146#: app/Date/JewishDate.php:292
1147msgctxt "INSTRUMENTAL"
1148msgid "Adar I"
1149msgstr ""
1150
1151#. I18N: a month in the Jewish calendar
1152#: app/Date/JewishDate.php:240
1153msgctxt "LOCATIVE"
1154msgid "Adar I"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:136
1159msgctxt "NOMINATIVE"
1160msgid "Adar I"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:208
1165msgctxt "GENITIVE"
1166msgid "Adar II"
1167msgstr ""
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:312
1171msgctxt "INSTRUMENTAL"
1172msgid "Adar II"
1173msgstr ""
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:260
1177msgctxt "LOCATIVE"
1178msgid "Adar II"
1179msgstr ""
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:156
1183msgctxt "NOMINATIVE"
1184msgid "Adar II"
1185msgstr ""
1186
1187#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:162
1188#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:163
1189msgid "Add"
1190msgstr "დამატება"
1191
1192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:752
1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:820
1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:888
1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:956
1198#, php-format
1199msgid "Add %s to the clippings cart"
1200msgstr ""
1201
1202#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209
1203msgid "Add a brother"
1204msgstr ""
1205
1206#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60
1207#: resources/views/family-page-menu.phtml:42
1208#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217
1209msgid "Add a child"
1210msgstr "შვილის დამატება"
1211
1212#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55
1213#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1214msgid "Add a child to create a one-parent family"
1215msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1216
1217#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59
1218#: resources/views/family-page-children.phtml:40
1219#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213
1220msgid "Add a daughter"
1221msgstr ""
1222
1223#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:44
1224msgid "Add a fact"
1225msgstr "ფაქტის დამატება"
1226
1227#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61
1228#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:26
1229#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1230#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:34
1231msgid "Add a father"
1232msgstr "დაამატე მამა"
1233
1234#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1235#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1236msgid "Add a favorite"
1237msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1238
1239#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59
1240#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56
1241#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
1242#: resources/views/family-page-parents.phtml:21
1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:54
1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1245msgid "Add a husband"
1246msgstr "დამატება ქმრის"
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56
1249#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1250msgid "Add a husband using an existing individual"
1251msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1252
1253#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1254msgid "Add a journal entry"
1255msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1256
1257#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
1258#: resources/views/media-page.phtml:199
1259#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1260msgid "Add a media file"
1261msgstr ""
1262
1263#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1264#: resources/views/family-page.phtml:91
1265#: resources/views/individual-page-menu.phtml:76
1266#: resources/views/individual-page.phtml:90
1267#: resources/views/source-page.phtml:93
1268msgid "Add a media object"
1269msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1270
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58
1272#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:56
1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1274#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:41
1275msgid "Add a mother"
1276msgstr "დაამატე დედა"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55
1279#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25
1280msgid "Add a name"
1281msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1282
1283#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1284msgid "Add a news article"
1285msgstr "სიახლის დამატება"
1286
1287#: resources/views/family-page.phtml:68
1288#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1289msgid "Add a note"
1290msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1291
1292#: resources/views/media-page.phtml:189
1293msgid "Add a restriction"
1294msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1295
1296#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:179
1297#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1298msgid "Add a shared note"
1299msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1300
1301#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217
1302msgid "Add a sibling"
1303msgstr ""
1304
1305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213
1306msgid "Add a sister"
1307msgstr ""
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58
1310#: resources/views/family-page-children.phtml:36
1311#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209
1312msgid "Add a son"
1313msgstr ""
1314
1315#: resources/views/family-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:169
1316#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1317msgid "Add a source citation"
1318msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1319
1320#: app/Module/StoriesModule.php:297
1321#: resources/views/modules/stories/config.phtml:29
1322#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1323msgid "Add a story"
1324msgstr "ისტორიის დამატება"
1325
1326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:222
1327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
1328msgid "Add a user"
1329msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1330
1331#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56
1332#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60
1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:36
1334#: resources/views/family-page-parents.phtml:43
1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:91
1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:119
1337msgid "Add a wife"
1338msgstr "დამატება ცოლის"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59
1341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:131
1342msgid "Add a wife using an existing individual"
1343msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1344
1345#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1346#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1347#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
1348#, fuzzy
1349msgid "Add an FAQ"
1350msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1351
1352#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1353msgid "Add an event"
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1357msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1358msgstr ""
1359
1360#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1361msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1362msgstr ""
1363
1364#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1365msgid "Add from clipboard"
1366msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1367
1368#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1369msgid "Add historic events to an individual’s page."
1370msgstr ""
1371
1372#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1373msgid "Add individuals"
1374msgstr "%s პერსონა"
1375
1376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:138
1377msgid "Add marriage details"
1378msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1379
1380#. I18N: Name of a module
1381#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1382msgid "Add married names"
1383msgstr ""
1384
1385#. I18N: Name of a module
1386#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1387msgid "Add missing death records"
1388msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1389
1390#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1391msgid "Add more blocks from the following list."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1395msgid "Add more fields"
1396msgstr "ველების დამატება"
1397
1398#. I18N: Description of the “Stories” module
1399#: app/Module/StoriesModule.php:78
1400msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1401msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1402
1403#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
1404msgid "Add new, and update existing records"
1405msgstr ""
1406
1407#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1408msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1409msgstr ""
1410
1411#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1412#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1413msgid "Add styling and scripts to every page."
1414msgstr ""
1415
1416#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1417#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
1418msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: A configuration setting
1422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:174
1423msgid "Add to TITLE header tag"
1424msgstr ""
1425
1426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
1427#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1428msgid "Add to the clippings cart"
1429msgstr ""
1430
1431#. I18N: A configuration setting
1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
1433msgid "Add unique identifiers"
1434msgstr ""
1435
1436#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1437msgid "Add unlinked records"
1438msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1439
1440#. I18N: Description of the “HTML” module
1441#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1442msgid "Add your own text and graphics."
1443msgstr ""
1444
1445#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1446msgid "Add/edit a journal/news entry"
1447msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1448
1449#. I18N: gedcom tag ADDR
1450#: app/GedcomTag.php:448 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
1451#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1452#, fuzzy
1453msgid "Address"
1454msgstr "მისამართი"
1455
1456#. I18N: gedcom tag ADD1
1457#: app/GedcomTag.php:451
1458msgid "Address line 1"
1459msgstr "მისამართი 1"
1460
1461#. I18N: gedcom tag ADD2
1462#: app/GedcomTag.php:454
1463msgid "Address line 2"
1464msgstr "მისამართი 2"
1465
1466#. I18N: gedcom tag ADD2
1467#: app/GedcomTag.php:457
1468msgid "Address line 3"
1469msgstr ""
1470
1471#. I18N: Location of an LDS church temple
1472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1473msgid "Adelaide, Australia"
1474msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1475
1476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1478msgid "Administrator"
1479msgstr "ადმინისტრატორი"
1480
1481#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1482msgid "Administrator account"
1483msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1484
1485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1486msgid "Administrator comments on user"
1487msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1488
1489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
1490msgid "Administrators"
1491msgstr "ადმინისტრატორები"
1492
1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1494msgctxt "Female pedigree"
1495msgid "Adopted"
1496msgstr "შვილად აყვანა"
1497
1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1499msgctxt "Male pedigree"
1500msgid "Adopted"
1501msgstr "შვილად აყვანა"
1502
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1504msgctxt "Pedigree"
1505msgid "Adopted"
1506msgstr "შვილად აყვანა"
1507
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49
1509msgid "Adopted by both parents"
1510msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1511
1512#. I18N: gedcom tag _ADPF
1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 app/GedcomTag.php:1048
1514msgid "Adopted by father"
1515msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1516
1517#. I18N: gedcom tag _ADPM
1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 app/GedcomTag.php:1052
1519msgid "Adopted by mother"
1520msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1521
1522#. I18N: gedcom tag ADOP
1523#: app/GedcomTag.php:460
1524msgid "Adoption"
1525msgstr "შვილად აყვანა"
1526
1527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1528msgid "Adoption of a brother"
1529msgstr "შვილად აყვანა"
1530
1531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312
1532msgid "Adoption of a child"
1533msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1534
1535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
1536msgid "Adoption of a daughter"
1537msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1538
1539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381
1540#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404
1541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427
1542msgid "Adoption of a grandchild"
1543msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1544
1545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
1546msgid "Adoption of a granddaughter"
1547msgstr "Смерть внучки"
1548
1549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
1550msgctxt "daughter’s daughter"
1551msgid "Adoption of a granddaughter"
1552msgstr "Смерть внучки"
1553
1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
1555msgctxt "son’s daughter"
1556msgid "Adoption of a granddaughter"
1557msgstr "Смерть внучки"
1558
1559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1560msgid "Adoption of a grandson"
1561msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1562
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1564msgctxt "daughter’s son"
1565msgid "Adoption of a grandson"
1566msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1567
1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1569msgctxt "son’s son"
1570msgid "Adoption of a grandson"
1571msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1572
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1574msgid "Adoption of a half-brother"
1575msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1576
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358
1578msgid "Adoption of a half-sibling"
1579msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
1582msgid "Adoption of a half-sister"
1583msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335
1586msgid "Adoption of a sibling"
1587msgstr "შვილად აყვანა"
1588
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
1590msgid "Adoption of a sister"
1591msgstr "შვილად აყვანა"
1592
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1594msgid "Adoption of a son"
1595msgstr "შვილად აყვანა"
1596
1597#. I18N: gedcom tag CHRA
1598#: app/GedcomTag.php:590
1599msgid "Adult christening"
1600msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1601
1602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
1603#, fuzzy
1604msgid "Advanced fact preferences"
1605msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1606
1607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
1608msgid "Advanced name facts"
1609msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1610
1611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:855
1612msgid "Advanced place name facts"
1613msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1614
1615#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1616#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1617msgid "Advanced search"
1618msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1619
1620#. I18N: Name of a country or state
1621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1622msgid "Afghanistan"
1623msgstr "ავღანეთი"
1624
1625#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:190
1626msgid "Africa"
1627msgstr "აფრიკა"
1628
1629#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1630msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1631msgstr ""
1632
1633#. I18N: gedcom tag AGE
1634#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:470
1635#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1636#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1637#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1638#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
1639#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
1640#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
1641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1644msgid "Age"
1645msgstr "ასაკი"
1646
1647#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1648msgid "Age at birth of child"
1649msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1650
1651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:61
1652msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1653msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1654
1655#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1656msgid "Age between husband and wife"
1657msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1658
1659#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1660msgid "Age between siblings"
1661msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1662
1663#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1664msgid "Age between wife and husband"
1665msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1666
1667#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1668msgid "Age difference"
1669msgstr "განსხვავება ასაკში"
1670
1671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652
1672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1673msgid "Age in year of first marriage"
1674msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1675
1676#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591
1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:525
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1680#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1681msgid "Age in year of marriage"
1682msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1683
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:132
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
1687msgid "Age interval"
1688msgstr ""
1689
1690#. I18N: A configuration setting
1691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
1692msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1693msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1694
1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1697msgid "Age related to death year"
1698msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1699
1700#. I18N: gedcom tag AGNC
1701#: app/GedcomTag.php:473
1702msgid "Agency"
1703msgstr "დაწესებულება"
1704
1705#. I18N: Name of a country or state
1706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1707msgid "Aland Islands"
1708msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1709
1710#. I18N: Name of a country or state
1711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1712msgid "Albania"
1713msgstr "ალბანეთი"
1714
1715#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1716#. I18N: Name of a module
1717#: app/GedcomTag.php:1062 app/Module/AlbumModule.php:42
1718msgid "Album"
1719msgstr "ალბომი"
1720
1721#. I18N: Location of an LDS church temple
1722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1724msgstr ""
1725
1726#. I18N: Name of a country or state
1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1728msgid "Algeria"
1729msgstr "ალჟირი"
1730
1731#. I18N: gedcom tag ALIA
1732#: app/GedcomTag.php:476
1733msgid "Alias"
1734msgstr "ზედმეტი სახელი"
1735
1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1737msgid "Alive"
1738msgstr "ცოცხლები"
1739
1740#: app/Functions/FunctionsEdit.php:173
1741#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1742#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1743#: app/Module/IndividualListModule.php:244
1744#: app/Module/IndividualListModule.php:253
1745#: app/Module/IndividualListModule.php:342
1746#: app/Module/IndividualListModule.php:444
1747#: app/Module/IndividualListModule.php:446
1748#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
1749#: resources/views/calendar-page.phtml:177
1750#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1751#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
1752#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1753#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1762msgid "All"
1763msgstr "ყველა"
1764
1765#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176
1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1767msgid "All facts and events"
1768msgstr ""
1769
1770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
1771msgid "All family facts"
1772msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1773
1774#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237
1775msgid "All fields must be completed."
1776msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1777
1778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
1779msgid "All individual facts"
1780msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1781
1782#: resources/views/calendar-page.phtml:119
1783#: resources/views/calendar-page.phtml:131
1784msgid "All individuals"
1785msgstr "პერსონები სულ"
1786
1787#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59
1788#: resources/views/admin/components.phtml:28
1789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
1790msgid "All modules"
1791msgstr ""
1792
1793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
1794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1795msgid "All records"
1796msgstr ""
1797
1798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
1799msgid "All repository facts"
1800msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
1801
1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1803msgid "All source facts"
1804msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
1805
1806#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1807#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1808msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1809msgstr ""
1810
1811#. I18N: A configuration setting
1812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
1813msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1814msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1815
1816#. I18N: A configuration setting
1817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1818msgid "Allow visitors to request a new user account"
1819msgstr ""
1820
1821#. I18N: gedcom tag _AKA
1822#: app/GedcomTag.php:1057
1823msgid "Also known as"
1824msgstr "მეორე სახელი"
1825
1826#. I18N: Name of a country or state
1827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1828msgid "American Samoa"
1829msgstr "Апиа, Самоа"
1830
1831#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1832#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:69
1833msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1834msgstr ""
1835
1836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1837msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1838msgstr ""
1839
1840#. I18N: Description of the “Album” module
1841#: app/Module/AlbumModule.php:53
1842msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1843msgstr ""
1844
1845#. I18N: Description of the “Charts” module
1846#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1847msgid "An alternative way to display charts."
1848msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1849
1850#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1851#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1852msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1853msgstr ""
1854
1855#. I18N: Description of the “Theme change” module
1856#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1857msgid "An alternative way to select a new theme."
1858msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1859
1860#. I18N: Description of the “Sign in” module
1861#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1862msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1863msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1864
1865#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458
1866msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1867msgstr ""
1868
1869#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456
1870msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1874#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1875msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1876msgstr ""
1877
1878#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63
1879msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1883#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1884msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1885msgstr ""
1886
1887#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1888#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1889msgid "An unexpected database error occurred."
1890msgstr ""
1891
1892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
1893msgid "An upgrade is available."
1894msgstr ""
1895
1896#. I18N: Name of a module/report
1897#. I18N: Name of a module/chart
1898#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1899#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1901msgid "Ancestors"
1902msgstr "წინაპრები"
1903
1904#. I18N: gedcom tag ANCI
1905#: app/GedcomTag.php:482
1906msgid "Ancestors interest"
1907msgstr "წინაპართა თაობა"
1908
1909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1910msgid "Ancestors of "
1911msgstr "წინაპრები "
1912
1913#. I18N: %s is an individual’s name
1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1915#, php-format
1916msgid "Ancestors of %s"
1917msgstr "წინაპრები %s გან"
1918
1919#. I18N: gedcom tag AFN
1920#: app/GedcomTag.php:467
1921msgid "Ancestral file number"
1922msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1923
1924#. I18N: Location of an LDS church temple
1925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1926msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1927msgstr ""
1928
1929#. I18N: Name of a country or state
1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1931msgid "Andorra"
1932msgstr "ანდორა"
1933
1934#. I18N: Name of a country or state
1935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1936msgid "Angola"
1937msgstr "ანგოლა"
1938
1939#. I18N: Name of a country or state
1940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1941msgid "Anguilla"
1942msgstr ""
1943
1944#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1945#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
1946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
1947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
1948#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1949msgid "Anniversary"
1950msgstr "საიუბილეო"
1951
1952#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122
1953msgid "Anniversary calendar"
1954msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1955
1956#. I18N: gedcom tag ANUL
1957#: app/GedcomTag.php:485
1958msgid "Annulment"
1959msgstr "გაუქმება"
1960
1961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
1962msgid "Answer"
1963msgstr "პასუხი"
1964
1965#. I18N: Name of a country or state
1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1967msgid "Antarctica"
1968msgstr "ანტარკტიდა"
1969
1970#. I18N: Name of a country or state
1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1972msgid "Antigua and Barbuda"
1973msgstr ""
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1976msgid "Anyone with a user account can access this website."
1977msgstr ""
1978
1979#. I18N: Location of an LDS church temple
1980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
1981msgid "Apia, Samoa"
1982msgstr "Апиа, Самоа"
1983
1984#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
1985#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
1986#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
1987msgid "Apply privacy settings"
1988msgstr "Применить права доступа"
1989
1990#. I18N: Label for checkbox
1991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:942
1992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1993msgid "Apply these preferences to all family trees"
1994msgstr ""
1995
1996#. I18N: Label for checkbox
1997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:949
1998#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
1999msgid "Apply these preferences to new family trees"
2000msgstr ""
2001
2002#: resources/views/admin/users.phtml:29
2003msgid "Approved"
2004msgstr "დამტკიცებულია"
2005
2006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2007msgid "Approved by administrator"
2008msgstr "ადმინისტრატორი"
2009
2010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2011msgctxt "Abbreviation for April"
2012msgid "Apr"
2013msgstr "აპრ"
2014
2015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2016msgctxt "GENITIVE"
2017msgid "April"
2018msgstr "აპრილი"
2019
2020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2021msgctxt "INSTRUMENTAL"
2022msgid "April"
2023msgstr "აპრილი"
2024
2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2026msgctxt "LOCATIVE"
2027msgid "April"
2028msgstr "აპრილი"
2029
2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2031#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
2032#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2033msgctxt "NOMINATIVE"
2034msgid "April"
2035msgstr "აპრილი"
2036
2037#. I18N: The name of a colour-scheme
2038#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2039msgid "Aqua Marine"
2040msgstr "სან მარინო"
2041
2042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2043#: resources/views/individual-name.phtml:92
2044#: resources/views/media-page.phtml:103
2045msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2046msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2047
2048#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 app/Module/UserMessagesModule.php:227
2049msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2050msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2051
2052#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:281
2053#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2054#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:43
2055#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2056#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2057#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
2058#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
2060#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:66
2062#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2063#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2064#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2065#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2066#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2067#, php-format
2068msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2069msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2070
2071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
2072#, fuzzy
2073msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2074msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2075
2076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2077msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2078msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2079
2080#. I18N: Name of a country or state
2081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2082msgid "Argentina"
2083msgstr "არგენტინა"
2084
2085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2089#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2090#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2101msgctxt "font name"
2102msgid "Arial"
2103msgstr "Arial"
2104
2105#. I18N: Name of a country or state
2106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2107msgid "Armenia"
2108msgstr "სასომხეთი"
2109
2110#. I18N: Name of a country or state
2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2112msgid "Aruba"
2113msgstr "არუბა"
2114
2115#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2116msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2117msgstr ""
2118
2119#. I18N: The name of a colour-scheme
2120#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2121msgid "Ash"
2122msgstr "ფერფლი"
2123
2124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
2125msgid "Asia"
2126msgstr "აზია"
2127
2128#. I18N: gedcom tag ASSO
2129#. I18N: gedcom tag _ASSO
2130#: app/GedcomTag.php:488 app/GedcomTag.php:1065
2131#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2132msgid "Associate"
2133msgstr "ნაცნობები"
2134
2135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
2136msgid "Associate events with this source"
2137msgstr "Связать факты с этим источником"
2138
2139#. I18N: Location of an LDS church temple
2140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2141msgid "Asuncion, Paraguay"
2142msgstr "პარაგვაი"
2143
2144#. I18N: Name of a country or state
2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2146msgid "At sea"
2147msgstr ""
2148
2149#. I18N: Location of an LDS church temple
2150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2151msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2152msgstr "საქართველო"
2153
2154#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2155msgid "Attendant"
2156msgstr "მოჯამაგირე"
2157
2158#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2159msgctxt "FEMALE"
2160msgid "Attendant"
2161msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2162
2163#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2164msgctxt "MALE"
2165msgid "Attendant"
2166msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2167
2168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2169msgid "Attending"
2170msgstr "დამლაგებელი"
2171
2172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2173msgctxt "FEMALE"
2174msgid "Attending"
2175msgstr "დამლაგებელი"
2176
2177#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2178msgctxt "MALE"
2179msgid "Attending"
2180msgstr "დამლაგებელი"
2181
2182#. I18N: Type of media object
2183#: app/GedcomTag.php:1533
2184msgid "Audio"
2185msgstr "აუდიო"
2186
2187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2188msgctxt "Abbreviation for August"
2189msgid "Aug"
2190msgstr "აგვ"
2191
2192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2193msgctxt "GENITIVE"
2194msgid "August"
2195msgstr "აგვისტო"
2196
2197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2198msgctxt "INSTRUMENTAL"
2199msgid "August"
2200msgstr "აგვისტო"
2201
2202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2203msgctxt "LOCATIVE"
2204msgid "August"
2205msgstr "აგვისტო"
2206
2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2208#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
2209#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2210msgctxt "NOMINATIVE"
2211msgid "August"
2212msgstr "აგვისტო"
2213
2214#. I18N: Name of a country or state
2215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2216msgid "Australia"
2217msgstr "ავსტრალია"
2218
2219#. I18N: Name of a country or state
2220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2221msgid "Austria"
2222msgstr "ავსტრია"
2223
2224#. I18N: gedcom tag AUTH
2225#: app/GedcomTag.php:491 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2226#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2227msgid "Author"
2228msgstr "ავტორი"
2229
2230#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2231#: app/GedcomTag.php:574 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
2232msgid "Author of last change"
2233msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2234
2235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2236#, fuzzy
2237msgid "Automatically accept changes made by this user"
2238msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2239
2240#. I18N: A configuration setting
2241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
2242msgid "Automatically expand notes"
2243msgstr ""
2244
2245#. I18N: A configuration setting
2246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2247msgid "Automatically expand sources"
2248msgstr ""
2249
2250#. I18N: a month in the Jewish calendar
2251#: app/Date/JewishDate.php:200
2252msgctxt "GENITIVE"
2253msgid "Av"
2254msgstr ""
2255
2256#. I18N: a month in the Jewish calendar
2257#: app/Date/JewishDate.php:304
2258msgctxt "INSTRUMENTAL"
2259msgid "Av"
2260msgstr ""
2261
2262#. I18N: a month in the Jewish calendar
2263#: app/Date/JewishDate.php:252
2264msgctxt "LOCATIVE"
2265msgid "Av"
2266msgstr ""
2267
2268#. I18N: a month in the Jewish calendar
2269#: app/Date/JewishDate.php:148
2270msgctxt "NOMINATIVE"
2271msgid "Av"
2272msgstr ""
2273
2274#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2275#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2276#: resources/views/lists/families-table.phtml:145
2277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2278msgid "Average age"
2279msgstr "საშუალო ასაკი"
2280
2281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529
2282#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2283#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2284#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2285#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2286#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2287#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2288msgid "Average age at death"
2289msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2290
2291#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2292msgid "Average age at marriage"
2293msgstr ""
2294
2295#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2296msgid "Average age in century of marriage"
2297msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2298
2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2300msgid "Average age related to death century"
2301msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2302
2303#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2304msgid "Average number"
2305msgstr ""
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2308#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2309#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2310#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2311#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2312msgid "Average number of children per family"
2313msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2314
2315#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2316#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:60
2318msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2319msgstr ""
2320
2321#: app/Date/JalaliDate.php:267
2322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2323msgid "Azar"
2324msgstr ""
2325
2326#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2327#: app/Date/JalaliDate.php:141
2328msgctxt "GENITIVE"
2329msgid "Azar"
2330msgstr ""
2331
2332#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2333#: app/Date/JalaliDate.php:231
2334msgctxt "INSTRUMENTAL"
2335msgid "Azar"
2336msgstr ""
2337
2338#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2339#: app/Date/JalaliDate.php:186
2340msgctxt "LOCATIVE"
2341msgid "Azar"
2342msgstr ""
2343
2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2345#: app/Date/JalaliDate.php:96
2346msgctxt "NOMINATIVE"
2347msgid "Azar"
2348msgstr ""
2349
2350#. I18N: Name of a country or state
2351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2352msgid "Azerbaijan"
2353msgstr "აზარბაიჯანი"
2354
2355#. I18N: Name of a country or state
2356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2357msgid "Azores"
2358msgstr ""
2359
2360#: app/Date/JalaliDate.php:269
2361msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2362msgid "Bah"
2363msgstr "ბაჰამი"
2364
2365#. I18N: Name of a country or state
2366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2367msgid "Bahamas"
2368msgstr "ბაჰამი"
2369
2370#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2371#: app/Date/JalaliDate.php:145
2372msgctxt "GENITIVE"
2373msgid "Bahman"
2374msgstr ""
2375
2376#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2377#: app/Date/JalaliDate.php:235
2378msgctxt "INSTRUMENTAL"
2379msgid "Bahman"
2380msgstr ""
2381
2382#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:190
2384msgctxt "LOCATIVE"
2385msgid "Bahman"
2386msgstr ""
2387
2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:100
2390msgctxt "NOMINATIVE"
2391msgid "Bahman"
2392msgstr ""
2393
2394#. I18N: Name of a country or state
2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2396msgid "Bahrain"
2397msgstr "ბაჰრეინი"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2401msgid "Bangladesh"
2402msgstr "ბანგლადეში"
2403
2404#. I18N: gedcom tag BAPM
2405#: app/GedcomTag.php:503 resources/views/calendar-page.phtml:183
2406#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2407msgid "Baptism"
2408msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2409
2410#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2411msgid "Baptism of a brother"
2412msgstr "დის ნათლობა"
2413
2414#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
2415msgid "Baptism of a child"
2416msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2417
2418#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
2419msgid "Baptism of a daughter"
2420msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2421
2422#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
2423#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
2424#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
2425#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499
2426#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517
2427msgid "Baptism of a grandchild"
2428msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2429
2430#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
2431msgid "Baptism of a granddaughter"
2432msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2433
2434#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
2435msgctxt "daughter’s daughter"
2436msgid "Baptism of a granddaughter"
2437msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2438
2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
2440msgctxt "son’s daughter"
2441msgid "Baptism of a granddaughter"
2442msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2443
2444#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2445msgid "Baptism of a grandson"
2446msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2447
2448#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2449msgctxt "daughter’s son"
2450msgid "Baptism of a grandson"
2451msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2452
2453#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2454msgctxt "son’s son"
2455msgid "Baptism of a grandson"
2456msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2457
2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2459msgid "Baptism of a half-brother"
2460msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2461
2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
2463msgid "Baptism of a half-sibling"
2464msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
2467msgid "Baptism of a half-sister"
2468msgstr "დის ნათლობა"
2469
2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
2471msgid "Baptism of a sibling"
2472msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2473
2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
2475msgid "Baptism of a sister"
2476msgstr "დის ნათლობა"
2477
2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2479msgid "Baptism of a son"
2480msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2481
2482#. I18N: gedcom tag BARM
2483#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2484msgid "Bar mitzvah"
2485msgstr "Бар-мицва"
2486
2487#. I18N: Name of a country or state
2488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2489msgid "Barbados"
2490msgstr "ბარბადოსი"
2491
2492#. I18N: gedcom tag BASM
2493#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2494msgid "Bat mitzvah"
2495msgstr "Бат-мицва"
2496
2497#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2498msgid "Batch update"
2499msgstr "პაკეტური განახლება"
2500
2501#. I18N: Location of an LDS church temple
2502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2503msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2504msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2505
2506#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
2507msgid "Begins with"
2508msgstr ""
2509
2510#. I18N: Name of a country or state
2511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2512msgid "Belarus"
2513msgstr "ბელარუსია"
2514
2515#. I18N: The name of a colour-scheme
2516#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2517msgid "Belgian Chocolate"
2518msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2519
2520#. I18N: Name of a country or state
2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2522msgid "Belgium"
2523msgstr "ბელგია"
2524
2525#. I18N: Name of a country or state
2526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2527msgid "Belize"
2528msgstr ""
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2532msgid "Benin"
2533msgstr ""
2534
2535#. I18N: Name of a country or state
2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2537msgid "Bermuda"
2538msgstr "ბერმუდი"
2539
2540#. I18N: Location of an LDS church temple
2541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2542msgid "Bern, Switzerland"
2543msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2544
2545#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2546msgid "Best man"
2547msgstr "სიძის მეჯვარე"
2548
2549#. I18N: Name of a country or state
2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2551msgid "Bhutan"
2552msgstr "ბუტანი"
2553
2554#. I18N: gedcom tag _BIBL
2555#: app/GedcomTag.php:1069
2556msgid "Bibliography"
2557msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2558
2559#. I18N: Location of an LDS church temple
2560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2561msgid "Billings, Montana, United States"
2562msgstr ""
2563
2564#. I18N: gedcom tag BLOB
2565#: app/GedcomTag.php:538
2566msgid "Binary data object"
2567msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2568
2569#: app/Functions/FunctionsPrint.php:456 app/Functions/FunctionsPrint.php:458
2570msgid "Bing Maps™"
2571msgstr "Google Maps™"
2572
2573#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2574msgid "Bing™ webmaster tools"
2575msgstr ""
2576
2577#. I18N: Location of an LDS church temple
2578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2579msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2580msgstr ""
2581
2582#. I18N: gedcom tag BIRT
2583#: app/GedcomTag.php:524 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
2584#: resources/views/calendar-page.phtml:180
2585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:440
2589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2590#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2591#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2708msgid "Birth"
2709msgstr "დაიბადა"
2710
2711#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2712msgctxt "Female pedigree"
2713msgid "Birth"
2714msgstr "დაიბადა"
2715
2716#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2717msgctxt "Male pedigree"
2718msgid "Birth"
2719msgstr "დაიბადა"
2720
2721#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2722msgctxt "Pedigree"
2723msgid "Birth"
2724msgstr "დაიბადა"
2725
2726#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2727msgid "Birth by country"
2728msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2729
2730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2731#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2732msgid "Birth date range end"
2733msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2734
2735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2737msgid "Birth date range start"
2738msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2739
2740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2741msgid "Birth of a brother"
2742msgstr "ძმის დაბადება"
2743
2744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 app/Module/PlacesModule.php:248
2745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
2746msgid "Birth of a child"
2747msgstr "ბავშვის დაბადება"
2748
2749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2750msgid "Birth of a daughter"
2751msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2752
2753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2754#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2755#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
2757msgid "Birth of a grandchild"
2758msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2759
2760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2761msgid "Birth of a granddaughter"
2762msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2763
2764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2765msgctxt "daughter’s daughter"
2766msgid "Birth of a granddaughter"
2767msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2768
2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2770msgctxt "son’s daughter"
2771msgid "Birth of a granddaughter"
2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2773
2774#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2775msgid "Birth of a grandson"
2776msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2777
2778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2779msgctxt "daughter’s son"
2780msgid "Birth of a grandson"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2784msgctxt "son’s son"
2785msgid "Birth of a grandson"
2786msgstr ""
2787
2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2789msgid "Birth of a half-brother"
2790msgstr "ძმის დაბადება"
2791
2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2793msgid "Birth of a half-sibling"
2794msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2795
2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2797msgid "Birth of a half-sister"
2798msgstr "დის დაბადება"
2799
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2802msgid "Birth of a sibling"
2803msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2806msgid "Birth of a sister"
2807msgstr "დის დაბადება"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2810msgid "Birth of a son"
2811msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2812
2813#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2814msgid "Birth places"
2815msgstr "დაბადების ადგილი"
2816
2817#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2818msgid "Birthplace contains"
2819msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2820
2821#. I18N: Name of a module/report
2822#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2823#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
2824#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2825#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2826msgid "Births"
2827msgstr "დაბადებულნი"
2828
2829#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2830#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2831msgid "Births by century"
2832msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2833
2834#. I18N: Location of an LDS church temple
2835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2836msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2837msgstr ""
2838
2839#. I18N: gedcom tag BLES
2840#: app/GedcomTag.php:531
2841msgid "Blessing"
2842msgstr "კურთხევა"
2843
2844#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2845msgid "Block"
2846msgstr "ბლოკი"
2847
2848#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2850#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2851#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2852msgid "Blocks"
2853msgstr "ბლოკი"
2854
2855#. I18N: The name of a colour-scheme
2856#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2857msgid "Blue Lagoon"
2858msgstr ""
2859
2860#. I18N: The name of a colour-scheme
2861#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2862msgid "Blue Marine"
2863msgstr "აზიმუტი"
2864
2865#. I18N: Location of an LDS church temple
2866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2867msgid "Bogota, Colombia"
2868msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2869
2870#. I18N: Location of an LDS church temple
2871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2872msgid "Boise, Idaho, United States"
2873msgstr ""
2874
2875#. I18N: Name of a country or state
2876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2877msgid "Bolivia"
2878msgstr "ბოლივია"
2879
2880#. I18N: Type of media object
2881#: app/GedcomTag.php:1536
2882msgid "Book"
2883msgstr "წიგნი"
2884
2885#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2886#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2887msgid "Born in the covenant"
2888msgstr ""
2889
2890#. I18N: Name of a country or state
2891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2892msgid "Bosnia and Herzegovina"
2893msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2894
2895#. I18N: Location of an LDS church temple
2896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2897msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2898msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2899
2900#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
2901msgid "Both alive"
2902msgstr "ორივე ცოცხალია"
2903
2904#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2905msgid "Both dead"
2906msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2907
2908#. I18N: Name of a country or state
2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2910msgid "Botswana"
2911msgstr "ბოტსტვანა"
2912
2913#. I18N: Location of an LDS church temple
2914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2915msgid "Bountiful, Utah, United States"
2916msgstr "Баунтифул, Юта"
2917
2918#. I18N: Name of a country or state
2919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2920msgid "Bouvet Island"
2921msgstr "ფარერის კუნძულები"
2922
2923#. I18N: Name of a module/list
2924#. I18N: Branches of a family tree
2925#: app/Module/BranchesListModule.php:106 app/Module/BranchesListModule.php:231
2926msgid "Branches"
2927msgstr "ხის განშტოებები"
2928
2929#. I18N: %s is a surname
2930#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2931#, php-format
2932msgid "Branches of the %s family"
2933msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2934
2935#. I18N: Name of a country or state
2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2937msgid "Brazil"
2938msgstr "ბრაზილია"
2939
2940#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2941msgid "Bridesmaid"
2942msgstr "რძლის მეჯვარე"
2943
2944#. I18N: Location of an LDS church temple
2945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2946msgid "Brigham City, Utah, United States"
2947msgstr ""
2948
2949#. I18N: Location of an LDS church temple
2950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2951msgid "Brisbane, Australia"
2952msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2953
2954#. I18N: gedcom tag _BRTM
2955#: app/GedcomTag.php:1073
2956msgid "Brit milah"
2957msgstr "Бат-мицва"
2958
2959#. I18N: Name of a country or state
2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2961msgid "British Indian Ocean Territory"
2962msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2963
2964#. I18N: Name of a country or state
2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2966msgid "British Virgin Islands"
2967msgstr "Северные Марианские острова"
2968
2969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
2970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2971msgid "Brother"
2972msgstr "ძმა"
2973
2974#. I18N: a month in the French republican calendar
2975#: app/Date/FrenchDate.php:137
2976msgctxt "GENITIVE"
2977msgid "Brumaire"
2978msgstr "ზაირი"
2979
2980#. I18N: a month in the French republican calendar
2981#: app/Date/FrenchDate.php:231
2982msgctxt "INSTRUMENTAL"
2983msgid "Brumaire"
2984msgstr "ზაირი"
2985
2986#. I18N: a month in the French republican calendar
2987#: app/Date/FrenchDate.php:184
2988msgctxt "LOCATIVE"
2989msgid "Brumaire"
2990msgstr "ზაირი"
2991
2992#. I18N: a month in the French republican calendar
2993#: app/Date/FrenchDate.php:89
2994msgctxt "NOMINATIVE"
2995msgid "Brumaire"
2996msgstr "ზაირი"
2997
2998#. I18N: Name of a country or state
2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3000msgid "Brunei Darussalam"
3001msgstr ""
3002
3003#. I18N: Location of an LDS church temple
3004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3005msgid "Buenos Aires, Argentina"
3006msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3010msgid "Bulgaria"
3011msgstr "ბულგარეთი"
3012
3013#. I18N: gedcom tag BURI
3014#: app/GedcomTag.php:541 resources/views/calendar-page.phtml:195
3015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3019msgid "Burial"
3020msgstr "დასაფლავება"
3021
3022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3023msgid "Burial of a brother"
3024msgstr "ძმის დასაფლავება"
3025
3026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
3027msgid "Burial of a child"
3028msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3029
3030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
3031msgid "Burial of a daughter"
3032msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3033
3034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
3035msgid "Burial of a father"
3036msgstr "მამის დასაფლავება"
3037
3038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
3039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
3040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
3041msgid "Burial of a grandchild"
3042msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3043
3044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
3045msgid "Burial of a granddaughter"
3046msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3047
3048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
3049msgctxt "daughter’s daughter"
3050msgid "Burial of a granddaughter"
3051msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3052
3053#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
3054msgctxt "son’s daughter"
3055msgid "Burial of a granddaughter"
3056msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3057
3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
3059msgid "Burial of a grandfather"
3060msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3061
3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
3063msgid "Burial of a grandmother"
3064msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3065
3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
3067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
3069msgid "Burial of a grandparent"
3070msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3071
3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3073msgid "Burial of a grandson"
3074msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3075
3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3077msgctxt "daughter’s son"
3078msgid "Burial of a grandson"
3079msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3080
3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3082msgctxt "son’s son"
3083msgid "Burial of a grandson"
3084msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3085
3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3087msgid "Burial of a half-brother"
3088msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
3091msgid "Burial of a half-sibling"
3092msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3093
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
3095msgid "Burial of a half-sister"
3096msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:253
3099msgid "Burial of a husband"
3100msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3101
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
3103msgid "Burial of a maternal grandfather"
3104msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
3107msgid "Burial of a maternal grandmother"
3108msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
3111msgid "Burial of a mother"
3112msgstr "დედის დასაფლავება"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
3115msgid "Burial of a parent"
3116msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
3119msgid "Burial of a paternal grandfather"
3120msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
3123msgid "Burial of a paternal grandmother"
3124msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3125
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
3127msgid "Burial of a sibling"
3128msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3129
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
3131msgid "Burial of a sister"
3132msgstr "დის დასაფლავება"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3135msgid "Burial of a son"
3136msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:255
3139msgid "Burial of a spouse"
3140msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:254
3143msgid "Burial of a wife"
3144msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3145
3146#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3147msgid "Burial place contains"
3148msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3149
3150#. I18N: Name of a module/report
3151#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3152#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3154msgid "Burials"
3155msgstr ""
3156
3157#. I18N: Name of a country or state
3158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3159msgid "Burkina Faso"
3160msgstr "ბურკინა ფასო"
3161
3162#. I18N: Name of a country or state
3163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3164msgid "Burundi"
3165msgstr "ბურუნდი"
3166
3167#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3168msgid "Buyer"
3169msgstr "მყიდველი"
3170
3171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3172msgctxt "FEMALE"
3173msgid "Buyer"
3174msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3175
3176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3177msgctxt "MALE"
3178msgid "Buyer"
3179msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3180
3181#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3182#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3183msgid "By default, SMTP works on port 25."
3184msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3185
3186#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3187#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3188msgid "CKEditor™"
3189msgstr "CKEditor™"
3190
3191#. I18N: Name of a module.
3192#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3193msgid "CSS and JS"
3194msgstr ""
3195
3196#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3197#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3198msgid "Calculating…"
3199msgstr ""
3200
3201#. I18N: Name of a module
3202#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3203#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3204msgid "Calendar"
3205msgstr "კალენდარი"
3206
3207#. I18N: A configuration setting
3208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82
3209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87
3211msgid "Calendar conversion"
3212msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3213
3214#. I18N: Location of an LDS church temple
3215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3216msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3217msgstr ""
3218
3219#. I18N: gedcom tag CALN
3220#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3221msgid "Call number"
3222msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3223
3224#. I18N: Name of a country or state
3225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3226msgid "Cambodia"
3227msgstr "კამბოჯა"
3228
3229#. I18N: Name of a country or state
3230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3231msgid "Cameroon"
3232msgstr "კამერუნი"
3233
3234#. I18N: Location of an LDS church temple
3235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3236msgid "Campinas, Brazil"
3237msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3238
3239#. I18N: Name of a country or state
3240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3241msgid "Canada"
3242msgstr "კანადა"
3243
3244#. I18N: Name of a country or state
3245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3246msgid "Cape Verde"
3247msgstr "Кабо-Верде"
3248
3249#. I18N: Location of an LDS church temple
3250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3251msgid "Caracas, Venezuela"
3252msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3253
3254#. I18N: Type of media object
3255#: app/GedcomTag.php:1539
3256msgid "Card"
3257msgstr "ბარათი"
3258
3259#. I18N: Location of an LDS church temple
3260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3261msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3262msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3263
3264#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3265msgid "Case insensitive"
3266msgstr ""
3267
3268#. I18N: gedcom tag CAST
3269#: app/GedcomTag.php:551
3270msgid "Caste"
3271msgstr "წოდება"
3272
3273#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
3274msgid "Categories"
3275msgstr "კატეგორიები"
3276
3277#. I18N: gedcom tag CAUS
3278#: app/GedcomTag.php:554
3279msgid "Cause"
3280msgstr "მიზეზი"
3281
3282#: app/GedcomTag.php:645
3283msgid "Cause of death"
3284msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3285
3286#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3287#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3288#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3289msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3290msgstr ""
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3294msgid "Cayman Islands"
3295msgstr "კუკის კუნძულები"
3296
3297#. I18N: Location of an LDS church temple
3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3299msgid "Cebu City, Philippines"
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: gedcom tag CEME
3303#: app/GedcomTag.php:557
3304msgid "Cemetery"
3305msgstr "სასაფლაო"
3306
3307#. I18N: gedcom tag CENS
3308#: app/GedcomTag.php:560
3309msgid "Census"
3310msgstr "აღწერა"
3311
3312#. I18N: Name of a module
3313#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3314msgid "Census assistant"
3315msgstr ""
3316
3317#: app/GedcomTag.php:562
3318#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3319msgid "Census date"
3320msgstr "აღწერა"
3321
3322#: app/GedcomTag.php:564
3323msgid "Census place"
3324msgstr "Место развода супруга"
3325
3326#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3327msgid "Census transcript"
3328msgstr ""
3329
3330#. I18N: Name of a country or state
3331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3332msgid "Central African Republic"
3333msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3334
3335#: app/Module/StatisticsChartModule.php:997
3336#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3338#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3339#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3341#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3342#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3343#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3346#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3347#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3348#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3349#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3350#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
3351#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
3352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3354msgid "Century"
3355msgstr ""
3356
3357#. I18N: Type of media object
3358#: app/GedcomTag.php:1542
3359msgid "Certificate"
3360msgstr "დამადასტურებელი"
3361
3362#. I18N: Name of a country or state
3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3364msgid "Chad"
3365msgstr "ჩადი"
3366
3367#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3368#: resources/views/family-page-menu.phtml:23
3369msgid "Change family members"
3370msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3371
3372#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3373msgid "Change the “Home page” blocks"
3374msgstr ""
3375
3376#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3377msgid "Change the “My page” blocks"
3378msgstr ""
3379
3380#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3381#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3382#, php-format
3383msgid "Changed by %1$s"
3384msgstr ""
3385
3386#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3388#, php-format
3389msgid "Changed on %1$s"
3390msgstr ""
3391
3392#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3394#, php-format
3395msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3396msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3397
3398#. I18N: Name of a module/report
3399#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3401#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3402#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3403#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3404#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3405msgid "Changes"
3406msgstr "ცვლილებები"
3407
3408#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3409#, php-format
3410msgid "Changes in the last %s day"
3411msgid_plural "Changes in the last %s days"
3412msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3413
3414#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3415#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3416msgid "Changes log"
3417msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3418
3419#. I18N: gedcom tag CHAR
3420#: app/GedcomTag.php:577
3421msgid "Character set"
3422msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3423
3424#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3425#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3426msgid "Chart"
3427msgstr "დიაგრამა"
3428
3429#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407
3430msgid "Chart preferences"
3431msgstr ""
3432
3433#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3434#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:19
3435#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
3436#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
3437msgid "Chart type"
3438msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3439
3440#. I18N: Name of a module/block
3441#. I18N: Name of a module
3442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3443#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3444#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
3446#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3447#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:376
3449msgid "Charts"
3450msgstr "გრაფიკი"
3451
3452#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261
3453#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3454msgid "Check for errors"
3455msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3456
3457#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
3458msgid "Check for pending changes…"
3459msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3460
3461#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3462msgid "Checking server capacity"
3463msgstr "სერვერის ტესტირება"
3464
3465#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3466msgid "Checking server configuration"
3467msgstr "სერვერის ტესტირება"
3468
3469#. I18N: Location of an LDS church temple
3470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3471msgid "Chicago, Illinois, United States"
3472msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3473
3474#. I18N: gedcom tag CHIL
3475#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:248
3476#: app/GedcomTag.php:580 resources/views/edit/change-family-members.phtml:54
3477#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3478#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3479msgid "Child"
3480msgstr "ქვეელემენტი"
3481
3482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:387
3483#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3484msgid "Child of "
3485msgstr "Ребёнок от "
3486
3487#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3488#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366
3489#, php-format
3490msgid "Child of %s"
3491msgstr "Ребёнок от %s"
3492
3493#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238
3494#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
3495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:726
3496#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
3497#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3498#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3499#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
3500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3501#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3502msgid "Children"
3503msgstr "ბავშვები"
3504
3505#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3506msgid "Children in family"
3507msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3508
3509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:390
3510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3511msgid "Children of "
3512msgstr "Дети от "
3513
3514#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3515#: app/SurnameTradition.php:99
3516msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3517msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3518
3519#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3520#: app/SurnameTradition.php:93
3521msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3522msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3523
3524#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3525#: app/SurnameTradition.php:96
3526msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3527msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3528
3529#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3530#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3531#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3532#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3533#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3534#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3535msgid "Children take their father’s surname."
3536msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3537
3538#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3539#: app/SurnameTradition.php:90
3540msgid "Children take their mother’s surname."
3541msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3542
3543#. I18N: Name of a country or state
3544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3545msgid "Chile"
3546msgstr "ჩილე"
3547
3548#. I18N: Name of a country or state
3549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3550msgid "China"
3551msgstr "ჩინეთი"
3552
3553#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3554msgid "Choose a report to run"
3555msgstr ""
3556
3557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3560msgid "Choose relatives"
3561msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3562
3563#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3564msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3565msgstr ""
3566
3567#. I18N: gedcom tag CHR
3568#: app/GedcomTag.php:583 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3572msgid "Christening"
3573msgstr "ნათლობა"
3574
3575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3576msgid "Christening of a brother"
3577msgstr "ძმის ნათლობა"
3578
3579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
3580msgid "Christening of a child"
3581msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3582
3583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
3584msgid "Christening of a daughter"
3585msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3586
3587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
3588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
3589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
3590msgid "Christening of a grandchild"
3591msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3592
3593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
3594msgid "Christening of a granddaughter"
3595msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3596
3597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
3598msgctxt "daughter’s daughter"
3599msgid "Christening of a granddaughter"
3600msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3601
3602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
3603msgctxt "son’s daughter"
3604msgid "Christening of a granddaughter"
3605msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3606
3607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3608msgid "Christening of a grandson"
3609msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3610
3611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3612msgctxt "daughter’s son"
3613msgid "Christening of a grandson"
3614msgstr ""
3615
3616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3617msgctxt "son’s son"
3618msgid "Christening of a grandson"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3622msgid "Christening of a half-brother"
3623msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3624
3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
3626msgid "Christening of a half-sibling"
3627msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3628
3629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
3630msgid "Christening of a half-sister"
3631msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3632
3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
3634msgid "Christening of a sibling"
3635msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3636
3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
3638msgid "Christening of a sister"
3639msgstr "დის ნათლობა"
3640
3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3642msgid "Christening of a son"
3643msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3644
3645#. I18N: Name of a country or state
3646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3647msgid "Christmas Island"
3648msgstr "მარშალის კუნძულები"
3649
3650#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3651msgid "Circumciser"
3652msgstr ""
3653
3654#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3655msgid "Citation"
3656msgstr ""
3657
3658#. I18N: gedcom tag PAGE
3659#: app/GedcomTag.php:883 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3663msgid "Citation details"
3664msgstr "ციტატა დეტალებში"
3665
3666#. I18N: gedcom tag CITN
3667#: app/GedcomTag.php:593
3668msgid "Citizenship"
3669msgstr "მოქალაქეობა"
3670
3671#. I18N: gedcom tag CITY
3672#: app/GedcomTag.php:596
3673msgid "City"
3674msgstr "ქალაქი"
3675
3676#. I18N: Location of an LDS church temple
3677#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3678msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3679msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3680
3681#: app/Functions/FunctionsEdit.php:609
3682#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:171 app/GedcomTag.php:813
3683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3684msgid "Civil marriage"
3685msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3686
3687#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3688msgid "Civil registrar"
3689msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3690
3691#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3692msgctxt "FEMALE"
3693msgid "Civil registrar"
3694msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3695
3696#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3697msgctxt "MALE"
3698msgid "Civil registrar"
3699msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3700
3701#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93
3702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
3703msgid "Clean up data folder"
3704msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3705
3706#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3707#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3708msgid "Cleared but not yet completed"
3709msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3710
3711#. I18N: Name of a module
3712#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
3713msgid "Clippings cart"
3714msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3715
3716#. I18N: Type of media object
3717#: app/GedcomTag.php:1545
3718msgid "Coat of arms"
3719msgstr "გერბი"
3720
3721#. I18N: Location of an LDS church temple
3722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3723msgid "Cochabamba, Bolivia"
3724msgstr ""
3725
3726#. I18N: Name of a country or state
3727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3728msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3729msgstr "კუკის კუნძულები"
3730
3731#. I18N: The name of a colour-scheme
3732#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3733msgid "Coffee and Cream"
3734msgstr ""
3735
3736#. I18N: The name of a colour-scheme
3737#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3738msgid "Cold Day"
3739msgstr ""
3740
3741#. I18N: Name of a country or state
3742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3743msgid "Colombia"
3744msgstr "კოლუმბია"
3745
3746#. I18N: Location of an LDS church temple
3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3748msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3749msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3750
3751#. I18N: Location of an LDS church temple
3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3753msgid "Columbia River, Washington, United States"
3754msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3755
3756#. I18N: Location of an LDS church temple
3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3758msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3759msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3760
3761#. I18N: Location of an LDS church temple
3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3763msgid "Columbus, Ohio, United States"
3764msgstr ""
3765
3766#. I18N: gedcom tag COMM
3767#: app/GedcomTag.php:599
3768msgid "Comment"
3769msgstr "კომენტარები"
3770
3771#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3772#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3773#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3774#: resources/views/register-page.phtml:83
3775msgid "Comments"
3776msgstr "კომენტარები"
3777
3778#. I18N: gedcom tag _COML
3779#: app/GedcomTag.php:1081
3780msgid "Common law marriage"
3781msgstr "კანონიერი ძმა"
3782
3783#. I18N: Description of the “Messages” module
3784#: app/Module/UserMessagesModule.php:87
3785msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: Name of a country or state
3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3790msgid "Comoros"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: Name of a module/chart
3794#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3795msgid "Compact tree"
3796msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3797
3798#. I18N: %s is an individual’s name
3799#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3800#, php-format
3801msgid "Compact tree of %s"
3802msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3803
3804#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3805msgid "Comparison"
3806msgstr ""
3807
3808#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3810msgid "Completed before 1970; date not available"
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3815msgid "Completed; date unknown"
3816msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3817
3818#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284
3819#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
3820msgid "Compress the GEDCOM file"
3821msgstr ""
3822
3823#. I18N: gedcom tag CONC
3824#: app/GedcomTag.php:602
3825msgid "Concatenation"
3826msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3827
3828#. I18N: gedcom tag CONF
3829#: app/GedcomTag.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3830msgid "Confirmation"
3831msgstr "კრემაცია"
3832
3833#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3834msgid "Connection to database server"
3835msgstr ""
3836
3837#. I18N: Name of a module
3838#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
3840msgid "Contact information"
3841msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3842
3843#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3844msgid "Contact method"
3845msgstr ""
3846
3847#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
3848msgid "Contains"
3849msgstr "შეიცავს"
3850
3851#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3852#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3853#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3854msgid "Content"
3855msgstr "სარჩევი"
3856
3857#. I18N: gedcom tag CONT
3858#: app/GedcomTag.php:605
3859msgid "Continued"
3860msgstr "გაგრძელება"
3861
3862#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:153
3863#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
3864#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:99
3865#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3866#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
3867#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3868#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13
3869#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3870#: resources/views/admin/components.phtml:28
3871#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3872#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3873#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3874#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3875#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10
3876#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3877#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3878#: resources/views/admin/media.phtml:16
3879#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11
3880#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
3881#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3882#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3883#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3884#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3885#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3887#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
3888#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3889#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10
3890#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
3891#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3892#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12
3894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3895#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3896#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3897#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3898#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3899#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3900#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3901#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3903#: resources/views/admin/users.phtml:9
3904#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3905#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3906#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3907#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
3908#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
3909#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9
3910#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9
3911#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9
3912#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
3913msgid "Control panel"
3914msgstr ""
3915
3916#. I18N: Name of a module
3917#: app/Module/FixCemeteryTag.php:62
3918msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3919msgstr ""
3920
3921#. I18N: Name of a module
3922#: app/Module/FixNameTags.php:85
3923msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3924msgstr ""
3925
3926#. I18N: Name of a module
3927#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3928msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3929msgstr ""
3930
3931#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279
3932#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
3933#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3934msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3935msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
3936
3937#. I18N: Label for option
3938#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3939msgid "Convert to"
3940msgstr ""
3941
3942#. I18N: Name of a country or state
3943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3944msgid "Cook Islands"
3945msgstr "კუკის კუნძულები"
3946
3947#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3948msgid "Cookies"
3949msgstr ""
3950
3951#. I18N: gedcom tag MAP
3952#: app/GedcomTag.php:791
3953msgid "Coordinates"
3954msgstr ""
3955
3956#. I18N: Location of an LDS church temple
3957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3958msgid "Copenhagen, Denmark"
3959msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3960
3961#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3962#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3963#: resources/views/individual-name.phtml:86
3964#: resources/views/individual-name.phtml:88
3965msgid "Copy"
3966msgstr "კოპირება"
3967
3968#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3969#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
3970#, php-format
3971msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3972msgstr ""
3973
3974#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:230
3975msgid "Copy files…"
3976msgstr ""
3977
3978#. I18N: gedcom tag COPR
3979#: app/GedcomTag.php:618
3980msgid "Copyright"
3981msgstr "საავტორო უფლება"
3982
3983#. I18N: Location of an LDS church temple
3984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
3985msgid "Cordoba, Argentina"
3986msgstr ""
3987
3988#. I18N: gedcom tag CORP
3989#: app/GedcomTag.php:621
3990msgid "Corporation"
3991msgstr "კორპორაცია"
3992
3993#. I18N: Description of a “Data fix” module
3994#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
3995msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
3996msgstr ""
3997
3998#. I18N: Name of a country or state
3999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4000msgid "Costa Rica"
4001msgstr "კოსტა რიკა"
4002
4003#. I18N: Name of a country or state
4004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4005msgid "Cote d’Ivoire"
4006msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4007
4008#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4009msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4013#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4014msgid "Count the visits to each page"
4015msgstr ""
4016
4017#. I18N: gedcom tag CTRY
4018#: app/GedcomTag.php:631 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4019msgid "Country"
4020msgstr "ქვეყანა"
4021
4022#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4023msgid "Create"
4024msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4025
4026#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
4027msgid "Create a family"
4028msgstr ""
4029
4030#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
4032msgid "Create a family tree"
4033msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4034
4035#: app/Functions/FunctionsEdit.php:494
4036#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4037#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4038msgid "Create a media object"
4039msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4040
4041#: app/Functions/FunctionsEdit.php:532
4042#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4043msgid "Create a repository"
4044msgstr "არქივის შექმნა"
4045
4046#: app/Functions/FunctionsEdit.php:485
4047#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4048msgid "Create a shared note"
4049msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4050
4051#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4052msgid "Create a shared note using the census assistant"
4053msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4054
4055#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
4056#: resources/views/modals/create-source.phtml:16
4057msgid "Create a source"
4058msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4059
4060#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
4061#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4062msgid "Create a submitter"
4063msgstr ""
4064
4065#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:225
4066msgid "Create a temporary folder…"
4067msgstr ""
4068
4069#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
4070msgid "Create a unique filename"
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51
4074msgid "Create an individual"
4075msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4076
4077#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:11
4078msgid "Create your own chart"
4079msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4080
4081#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4082msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4083msgstr ""
4084
4085#. I18N: gedcom tag CREM
4086#: app/GedcomTag.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4092msgid "Cremation"
4093msgstr "კრემაცია"
4094
4095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4096msgid "Cremation of a brother"
4097msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4098
4099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445
4100msgid "Cremation of a child"
4101msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4102
4103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
4104msgid "Cremation of a daughter"
4105msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4106
4107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4108msgid "Cremation of a father"
4109msgstr "მამის გარდაცვალება"
4110
4111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
4112msgid "Cremation of a grandchild"
4113msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4114
4115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4116msgid "Cremation of a granddaughter"
4117msgstr "Смерть внучки"
4118
4119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4120msgctxt "daughter’s daughter"
4121msgid "Cremation of a granddaughter"
4122msgstr "Смерть внучки"
4123
4124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534
4125msgctxt "son’s daughter"
4126msgid "Cremation of a granddaughter"
4127msgstr "Смерть внучки"
4128
4129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4130msgid "Cremation of a grandfather"
4131msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4132
4133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4134msgid "Cremation of a grandmother"
4135msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4136
4137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
4140msgid "Cremation of a grandparent"
4141msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4142
4143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4144msgid "Cremation of a grandson"
4145msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4146
4147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4148msgctxt "daughter’s son"
4149msgid "Cremation of a grandson"
4150msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4151
4152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4153msgctxt "son’s son"
4154msgid "Cremation of a grandson"
4155msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4156
4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4158msgid "Cremation of a half-brother"
4159msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4160
4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481
4162msgid "Cremation of a half-sibling"
4163msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4164
4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4166msgid "Cremation of a half-sister"
4167msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4168
4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258
4170msgid "Cremation of a husband"
4171msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4172
4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4174msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4175msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4176
4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4178msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4179msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4180
4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4182msgid "Cremation of a mother"
4183msgstr "დედის გარდაცვალება"
4184
4185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4186msgid "Cremation of a parent"
4187msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4188
4189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
4190msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4191msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4192
4193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
4194msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4195msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4196
4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463
4198msgid "Cremation of a sibling"
4199msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4200
4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4202msgid "Cremation of a sister"
4203msgstr "დის გარდაცვალება"
4204
4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4206msgid "Cremation of a son"
4207msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4208
4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260
4210msgid "Cremation of a spouse"
4211msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4212
4213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259
4214msgid "Cremation of a wife"
4215msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4216
4217#. I18N: Name of a country or state
4218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4219msgid "Croatia"
4220msgstr "ხორვატია"
4221
4222#. I18N: Name of a country or state
4223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4224msgid "Cuba"
4225msgstr "კუბა"
4226
4227#. I18N: Location of an LDS church temple
4228#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4229msgid "Curitiba, Brazil"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4233msgid "Custom"
4234msgstr "თავისუფალი"
4235
4236#: resources/views/calendar-page.phtml:201
4237#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
4238msgid "Custom event"
4239msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4240
4241#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4242msgid "Custom fact"
4243msgstr "თავისუფალი"
4244
4245#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4246msgid "Custom module"
4247msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4248
4249#. I18N: A configuration setting
4250#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4251msgid "Custom welcome text"
4252msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4253
4254#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4255msgid "Customize this page"
4256msgstr ""
4257
4258#. I18N: Name of a country or state
4259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4260msgid "Cyprus"
4261msgstr "კვიპროსი"
4262
4263#. I18N: Name of a country or state
4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4265msgid "Czech Republic"
4266msgstr "ჩეხეთი"
4267
4268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4269#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4270msgid "DKIM digital signature"
4271msgstr ""
4272
4273#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4274#: app/GedcomTag.php:1095
4275msgid "DNA markers"
4276msgstr "DNM მარკერები"
4277
4278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4279#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4280#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4281msgid "Daitch-Mokotoff"
4282msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4283
4284#. I18N: Location of an LDS church temple
4285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4286msgid "Dallas, Texas, United States"
4287msgstr "დალასი, ტეხასი"
4288
4289#. I18N: gedcom tag DATA
4290#: app/GedcomTag.php:634 resources/views/admin/changes-log.phtml:119
4291msgid "Data"
4292msgstr "მონაცემები"
4293
4294#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4295msgid "Data controller"
4296msgstr ""
4297
4298#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4299#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4300msgid "Data fix"
4301msgstr ""
4302
4303#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4304#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4305#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257
4306#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
4308#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4309#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4310msgid "Data fixes"
4311msgstr ""
4312
4313#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4314msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4315msgstr ""
4316
4317#. I18N: A configuration setting
4318#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4319msgid "Data folder"
4320msgstr ""
4321
4322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4326msgid "Database connection"
4327msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4328
4329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91
4330#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4332#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4333msgid "Database name"
4334msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4335
4336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77
4337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4339msgid "Database password"
4340msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4341
4342#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4343msgid "Database type"
4344msgstr ""
4345
4346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63
4347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4349msgid "Database user account"
4350msgstr "რეგისტრაცია"
4351
4352#. I18N: gedcom tag DATE
4353#: app/GedcomTag.php:640 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4354#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4355#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4356#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4357#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4358#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4359#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4361#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4362#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4363#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4364#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4365#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4366#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4367msgid "Date"
4368msgstr "თარიღი"
4369
4370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:21
4371msgid "Date differences"
4372msgstr "სხვაობა დროში"
4373
4374#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4375#: app/GedcomTag.php:497
4376msgid "Date of LDS baptism"
4377msgstr "ნათლობის თარიღი"
4378
4379#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4380#: app/GedcomTag.php:973
4381msgid "Date of LDS child sealing"
4382msgstr "ნათლობის თარიღი"
4383
4384#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4385#: app/GedcomTag.php:690
4386msgid "Date of LDS endowment"
4387msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4388
4389#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
4390msgid "Date of LDS spouse sealing"
4391msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4392
4393#: app/GedcomTag.php:462
4394msgid "Date of adoption"
4395msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4396
4397#: app/GedcomTag.php:505 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4398msgid "Date of baptism"
4399msgstr "ნათლობის თარიღი"
4400
4401#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4402msgid "Date of bar mitzvah"
4403msgstr "დაბადების თარიღი"
4404
4405#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4406msgid "Date of bat mitzvah"
4407msgstr "დაბადების თარიღი"
4408
4409#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4412#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4413msgid "Date of birth"
4414msgstr "დაბადების თარიღი"
4415
4416#: app/GedcomTag.php:533
4417msgid "Date of blessing"
4418msgstr "კურთხევის თარიღი"
4419
4420#: app/GedcomTag.php:1075
4421msgid "Date of brit milah"
4422msgstr "დაბადების თარიღი"
4423
4424#: app/GedcomTag.php:543 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4425msgid "Date of burial"
4426msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4427
4428#: app/GedcomTag.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4429msgid "Date of christening"
4430msgstr "ნათლობის თარიღი"
4431
4432#: app/GedcomTag.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4433msgid "Date of confirmation"
4434msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4435
4436#: app/GedcomTag.php:626
4437msgid "Date of cremation"
4438msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4439
4440#: app/GedcomTag.php:647 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4443msgid "Date of death"
4444msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4445
4446#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
4447msgid "Date of divorce"
4448msgstr "უახლესი განქორწინება"
4449
4450#: app/GedcomTag.php:682
4451msgid "Date of emigration"
4452msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4453
4454#: app/GedcomTag.php:698 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4455msgid "Date of engagement"
4456msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4457
4458#: app/GedcomTag.php:636 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4459msgid "Date of entry in original source"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/GedcomTag.php:705
4463msgid "Date of event"
4464msgstr "მოვლენის თარიღი"
4465
4466#: app/GedcomTag.php:734 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4467msgid "Date of first communion"
4468msgstr "Первое причастие"
4469
4470#: app/GedcomTag.php:768
4471msgid "Date of immigration"
4472msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4473
4474#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4475#: app/GedcomTag.php:571
4476msgid "Date of last change"
4477msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4478
4479#: app/GedcomTag.php:809 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
4480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4481#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4482msgid "Date of marriage"
4483msgstr "ქორწინების თარიღი"
4484
4485#: app/GedcomTag.php:796 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4486msgid "Date of marriage banns"
4487msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4488
4489#: app/GedcomTag.php:840
4490msgid "Date of naturalization"
4491msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4492
4493#: app/GedcomTag.php:878
4494msgid "Date of ordination"
4495msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4496
4497#: app/GedcomTag.php:933
4498msgid "Date of residence"
4499msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4500
4501#: resources/views/help/date.phtml:91
4502msgid "Date period"
4503msgstr "დროის ინტერვალი"
4504
4505#: resources/views/help/date.phtml:84
4506msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4507msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4508
4509#: resources/views/help/date.phtml:53
4510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
4511msgid "Date range"
4512msgstr "დროის ინტერვალი"
4513
4514#: resources/views/help/date.phtml:46
4515msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4516msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4517
4518#: resources/views/admin/users.phtml:25
4519msgid "Date registered"
4520msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4521
4522#: app/Module/UserMessagesModule.php:183
4523msgid "Date sent"
4524msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4525
4526#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
4528#, php-format
4529msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4530msgstr ""
4531
4532#: resources/views/help/date.phtml:8
4533msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4534msgstr ""
4535
4536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:52
4537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4540msgid "Daughter"
4541msgstr "ქალიშვილი"
4542
4543#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4544#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362
4545#, php-format
4546msgid "Daughter of %s"
4547msgstr "дочь от %s"
4548
4549#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:38
4550msgid "Day"
4551msgstr "დღე"
4552
4553#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211
4554msgid "Day not set"
4555msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4556
4557#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4558#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4559#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4560msgid "Day:"
4561msgstr "დღე:"
4562
4563#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4565msgid "Dead"
4566msgstr "გარდაცვლილები"
4567
4568#. I18N: gedcom tag DEAT
4569#: app/GedcomTag.php:643 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217
4570#: resources/views/calendar-page.phtml:192
4571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4574#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:456
4576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4577#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4578#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4694#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4695msgid "Death"
4696msgstr "გარდაიცვალა"
4697
4698#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4699msgid "Death by country"
4700msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4701
4702#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4703#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4704msgid "Death date range end"
4705msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4706
4707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4708#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4709msgid "Death date range start"
4710msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4711
4712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4713msgid "Death of a brother"
4714msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4715
4716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:472
4718msgid "Death of a child"
4719msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4720
4721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4722msgid "Death of a daughter"
4723msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4724
4725#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
4726#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4727msgid "Death of a father"
4728msgstr "მამის გარდაცვალება"
4729
4730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4731#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4732#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466
4734msgid "Death of a grandchild"
4735msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4736
4737#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4738msgid "Death of a granddaughter"
4739msgstr "Смерть внучки"
4740
4741#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4742msgctxt "daughter’s daughter"
4743msgid "Death of a granddaughter"
4744msgstr ""
4745
4746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4747msgctxt "son’s daughter"
4748msgid "Death of a granddaughter"
4749msgstr ""
4750
4751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4752msgid "Death of a grandfather"
4753msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4754
4755#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4756msgid "Death of a grandmother"
4757msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4758
4759#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4763msgid "Death of a grandparent"
4764msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4765
4766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4767msgid "Death of a grandson"
4768msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4769
4770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4771msgctxt "daughter’s son"
4772msgid "Death of a grandson"
4773msgstr ""
4774
4775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4776msgctxt "son’s son"
4777msgid "Death of a grandson"
4778msgstr ""
4779
4780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4781msgid "Death of a half-brother"
4782msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4783
4784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4785msgid "Death of a half-sibling"
4786msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4787
4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4789msgid "Death of a half-sister"
4790msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4791
4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:248
4793msgid "Death of a husband"
4794msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4795
4796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4797msgid "Death of a maternal grandfather"
4798msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4799
4800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4801msgid "Death of a maternal grandmother"
4802msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4803
4804#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4806msgid "Death of a mother"
4807msgstr "დედის გარდაცვალება"
4808
4809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4811msgid "Death of a parent"
4812msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4813
4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4815msgid "Death of a paternal grandfather"
4816msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4817
4818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4819msgid "Death of a paternal grandmother"
4820msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4821
4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4824msgid "Death of a sibling"
4825msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4826
4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4828msgid "Death of a sister"
4829msgstr "დის გარდაცვალება"
4830
4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4832msgid "Death of a son"
4833msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4834
4835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:250
4836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4837msgid "Death of a spouse"
4838msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4839
4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:249
4841msgid "Death of a wife"
4842msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4843
4844#. I18N: gedcom tag _DETS
4845#: app/GedcomTag.php:1092
4846msgid "Death of one spouse"
4847msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4848
4849#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4850msgid "Death place contains"
4851msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4852
4853#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4854msgid "Death places"
4855msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4856
4857#. I18N: Name of a module/report
4858#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
4860#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4861#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4862msgid "Deaths"
4863msgstr "გარდაცვლილები"
4864
4865#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4866#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4867msgid "Deaths by century"
4868msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4869
4870#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4871msgctxt "Abbreviation for December"
4872msgid "Dec"
4873msgstr "დეკ"
4874
4875#: resources/views/lists/families-table.phtml:433
4876#: resources/views/lists/families-table.phtml:449
4877#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4879msgid "Decade of birth"
4880msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4881
4882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4884msgid "Decade of death"
4885msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4886
4887#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
4888#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
4889msgid "Decade of marriage"
4890msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4891
4892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4893msgctxt "GENITIVE"
4894msgid "December"
4895msgstr "დეკემბერი"
4896
4897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4898msgctxt "INSTRUMENTAL"
4899msgid "December"
4900msgstr "დეკემბერი"
4901
4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4903msgctxt "LOCATIVE"
4904msgid "December"
4905msgstr "დეკემბერი"
4906
4907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
4909#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4910msgctxt "NOMINATIVE"
4911msgid "December"
4912msgstr "დეკემბერი"
4913
4914#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4915#: app/Date/FrenchDate.php:305
4916msgid "Decidi"
4917msgstr "Декади"
4918
4919#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4920msgid "Default chart"
4921msgstr "გრაფიკი"
4922
4923#: resources/views/admin/trees.phtml:126
4924msgid "Default family tree"
4925msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4926
4927#. I18N: A configuration setting
4928#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
4930#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4931msgid "Default individual"
4932msgstr "პერსონა"
4933
4934#. I18N: A configuration setting
4935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4936msgid "Default theme"
4937msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4938
4939#. I18N: gedcom tag _DEG
4940#: app/GedcomTag.php:1089
4941msgid "Degree"
4942msgstr "წოდება, ჩინი"
4943
4944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4946#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4947#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4948#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4957#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4960msgctxt "font name"
4961msgid "DejaVu"
4962msgstr "DejaVu"
4963
4964#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:283
4965#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:181
4966#: app/Module/UserMessagesModule.php:227
4967#: resources/views/admin/locations.phtml:46
4968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
4969#: resources/views/admin/trees.phtml:116
4970#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
4971#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4972#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4973#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4974#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
4975#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4976#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
4977#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
4978#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
4979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:48
4980#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:39
4982#: resources/views/modules/stories/config.phtml:68
4983#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
4984#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
4985#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
4986#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
4987#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
4988msgid "Delete"
4989msgstr "წაშლა"
4990
4991#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:55
4992msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4993msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
4994
4995#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
4996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
4997msgid "Delete inactive users"
4998msgstr "Удалить неактивных пользователей"
4999
5000#: app/Module/UserMessagesModule.php:231
5001msgid "Delete selected messages"
5002msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5003
5004#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5005msgid "Delete the preferences for this module."
5006msgstr ""
5007
5008#: resources/views/individual-name.phtml:94
5009#: resources/views/individual-name.phtml:96
5010msgid "Delete this name"
5011msgstr "სახელის წაშლა"
5012
5013#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5014msgid "Delete your account"
5015msgstr ""
5016
5017#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
5018msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5019msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5020
5021#. I18N: Name of a country or state
5022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5023msgid "Democratic Republic of the Congo"
5024msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5025
5026#. I18N: Name of a country or state
5027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5028msgid "Denmark"
5029msgstr "დანია"
5030
5031#. I18N: Location of an LDS church temple
5032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5033msgid "Denver, Colorado, United States"
5034msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5035
5036#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5037msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5038msgstr ""
5039
5040#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5041msgid "Descendant generations"
5042msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5043
5044#. I18N: gedcom tag DESC
5045#. I18N: Name of a module/chart
5046#. I18N: Name of a module/sidebar
5047#. I18N: Name of a module/report
5048#: app/GedcomTag.php:652 app/Module/ChartsBlockModule.php:147
5049#: app/Module/ChartsBlockModule.php:272
5050#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5051#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5052#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5057msgid "Descendants"
5058msgstr "შთამომავლები"
5059
5060#. I18N: gedcom tag DESI
5061#: app/GedcomTag.php:655
5062msgid "Descendants interest"
5063msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5064
5065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5066msgid "Descendants of "
5067msgstr "შთამომავლები от "
5068
5069#. I18N: %s is an individual’s name
5070#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5071#, php-format
5072msgid "Descendants of %s"
5073msgstr "%sს შთამომავლები"
5074
5075#. I18N: gedcom tag DSCR
5076#: app/GedcomTag.php:667 resources/views/admin/modules.phtml:72
5077#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5078msgid "Description"
5079msgstr "Приметы"
5080
5081#. I18N: A configuration setting
5082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:194
5083msgid "Description META tag"
5084msgstr "Мета тег Description"
5085
5086#. I18N: gedcom tag DEST
5087#: app/GedcomTag.php:658
5088msgid "Destination"
5089msgstr "დანიშნულება"
5090
5091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
5092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
5093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
5094#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5095#: resources/views/media-page.phtml:53
5096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5097#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/repository-page.phtml:40
5098#: resources/views/source-page.phtml:41 resources/views/submitter-page.phtml:40
5099msgid "Details"
5100msgstr "დეტალები"
5101
5102#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5103msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5104msgstr ""
5105
5106#. I18N: Location of an LDS church temple
5107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5108msgid "Detroit, Michigan, United States"
5109msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5110
5111#: app/Date/JalaliDate.php:268
5112msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5113msgid "Dey"
5114msgstr "Дей"
5115
5116#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5117#: app/Date/JalaliDate.php:143
5118msgctxt "GENITIVE"
5119msgid "Dey"
5120msgstr "Дей"
5121
5122#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5123#: app/Date/JalaliDate.php:233
5124msgctxt "INSTRUMENTAL"
5125msgid "Dey"
5126msgstr "Дей"
5127
5128#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5129#: app/Date/JalaliDate.php:188
5130msgctxt "LOCATIVE"
5131msgid "Dey"
5132msgstr "Дей"
5133
5134#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5135#: app/Date/JalaliDate.php:98
5136msgctxt "NOMINATIVE"
5137msgid "Dey"
5138msgstr "Дей"
5139
5140#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5141#: app/Date/HijriDate.php:150
5142msgctxt "GENITIVE"
5143msgid "Dhu al-Hijjah"
5144msgstr ""
5145
5146#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5147#: app/Date/HijriDate.php:240
5148msgctxt "INSTRUMENTAL"
5149msgid "Dhu al-Hijjah"
5150msgstr ""
5151
5152#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5153#: app/Date/HijriDate.php:195
5154msgctxt "LOCATIVE"
5155msgid "Dhu al-Hijjah"
5156msgstr ""
5157
5158#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5159#: app/Date/HijriDate.php:105
5160msgctxt "NOMINATIVE"
5161msgid "Dhu al-Hijjah"
5162msgstr ""
5163
5164#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5165#: app/Date/HijriDate.php:148
5166msgctxt "GENITIVE"
5167msgid "Dhu al-Qi’dah"
5168msgstr ""
5169
5170#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5171#: app/Date/HijriDate.php:238
5172msgctxt "INSTRUMENTAL"
5173msgid "Dhu al-Qi’dah"
5174msgstr ""
5175
5176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5177#: app/Date/HijriDate.php:193
5178msgctxt "LOCATIVE"
5179msgid "Dhu al-Qi’dah"
5180msgstr ""
5181
5182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5183#: app/Date/HijriDate.php:103
5184msgctxt "NOMINATIVE"
5185msgid "Dhu al-Qi’dah"
5186msgstr ""
5187
5188#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5189#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5190msgid "Died as a child: exempt"
5191msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5192
5193#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5194#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5195msgid "Died as an infant: exempt"
5196msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5197
5198#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5199msgid "Differences"
5200msgstr "განსხვავება"
5201
5202#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
5204msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5205msgstr ""
5206
5207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5210msgid "Direct line ancestors"
5211msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5212
5213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5215#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5216msgid "Direct line ancestors and their families"
5217msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5218
5219#. I18N: %s is a number of records per page
5220#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5221#, php-format
5222msgid "Display %s"
5223msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5224
5225#. I18N: Description of the “Favorites” module
5226#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5227msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5228msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5229
5230#. I18N: Description of the “Favorites” module
5231#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5232msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5233msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5234
5235#. I18N: gedcom tag DIV
5236#: app/GedcomTag.php:661 resources/views/calendar-page.phtml:189
5237#: resources/views/lists/families-table.phtml:204
5238msgid "Divorce"
5239msgstr "განქორწინება"
5240
5241#. I18N: gedcom tag DIVF
5242#: app/GedcomTag.php:664
5243msgid "Divorce filed"
5244msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5245
5246#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5247#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5248msgid "Divorces by century"
5249msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5250
5251#. I18N: Name of a country or state
5252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5253msgid "Djibouti"
5254msgstr "ჯიბუტი"
5255
5256#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5257#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5258msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5259msgstr ""
5260
5261#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5262#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5263msgid "Do not seal: unauthorized"
5264msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5265
5266#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5267msgid "Do not use maps"
5268msgstr ""
5269
5270#. I18N: Type of media object
5271#: app/GedcomTag.php:1548
5272msgid "Document"
5273msgstr "საბუთი"
5274
5275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5276msgid "Domain name"
5277msgstr ""
5278
5279#. I18N: Name of a country or state
5280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5281msgid "Dominica"
5282msgstr "დომინიკა"
5283
5284#. I18N: Name of a country or state
5285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5286msgid "Dominican Republic"
5287msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5288
5289#: app/Module/PedigreeChartModule.php:386
5290msgid "Down"
5291msgstr ""
5292
5293#: app/Module/ClippingsCartModule.php:197
5294#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
5295msgid "Download"
5296msgstr "გადმოტვირთვა"
5297
5298#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:228
5299#, php-format
5300msgid "Download %s…"
5301msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5302
5303#: resources/views/media-page.phtml:148
5304msgid "Download file"
5305msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5306
5307#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5308msgid "Drag the blocks to change their position."
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: Location of an LDS church temple
5312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5313msgid "Draper, Utah, United States"
5314msgstr ""
5315
5316#. I18N: The second day in the French republican calendar
5317#: app/Date/FrenchDate.php:289
5318msgid "Duodi"
5319msgstr ""
5320
5321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:286
5322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5323#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5324#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247
5325msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5326msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5327
5328#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:281
5329#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408
5330#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5331#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242
5332msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5333msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5334
5335#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5336msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5337msgstr ""
5338
5339#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5340msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5341msgstr ""
5342
5343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5346#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5347msgid "Earliest birth"
5348msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5349
5350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5353#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5354msgid "Earliest death"
5355msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5356
5357#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5358msgid "Earliest divorce"
5359msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5360
5361#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5362msgid "Earliest marriage"
5363msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5364
5365#. I18N: Name of a country or state
5366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5367msgid "Ecuador"
5368msgstr "ეკვადორი"
5369
5370#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:751
5371#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:168
5372#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:169
5373#: resources/views/admin/locations.phtml:44
5374#: resources/views/admin/locations.phtml:96
5375#: resources/views/admin/locations.phtml:99
5376#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
5377#: resources/views/admin/users.phtml:18
5378#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5379#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5380#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5382#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5383#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5384#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5385#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5386#: resources/views/note-page.phtml:100 resources/views/note-page.phtml:103
5387msgid "Edit"
5388msgstr "რედაქტირება"
5389
5390#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:166
5391#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5392msgid "Edit a media file"
5393msgstr ""
5394
5395#. I18N: Options for editing
5396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645
5397#, fuzzy
5398msgid "Edit preferences"
5399msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5400
5401#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5402#, fuzzy
5403msgid "Edit the FAQ"
5404msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5405
5406#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
5407#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
5408#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5409#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5410msgid "Edit the gender"
5411msgstr "სქესის რედაქტირება"
5412
5413#: app/Functions/FunctionsEdit.php:598 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71
5414#: resources/views/individual-name.phtml:81
5415#: resources/views/individual-name.phtml:83
5416msgid "Edit the name"
5417msgstr "სახელის რედაქტირება"
5418
5419#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5420#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5421#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139
5422#: resources/views/edit/new-individual.phtml:345
5423#: resources/views/family-page-menu.phtml:62
5424#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5425#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101
5426#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5427#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5428#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5429#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5430#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5431msgid "Edit the raw GEDCOM"
5432msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5433
5434#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5435msgid "Edit the shared note"
5436msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5437
5438#: app/Module/StoriesModule.php:308
5439#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5440msgid "Edit the story"
5441msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5442
5443#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
5444msgid "Edit the user"
5445msgstr ""
5446
5447#: app/Services/TreeService.php:203
5448msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5449msgstr ""
5450
5451#. I18N: A restriction on editing data
5452#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5453msgid "Editing restriction"
5454msgstr ""
5455
5456#. I18N: Listbox entry; name of a role
5457#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:431
5458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5460#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5461msgid "Editor"
5462msgstr "რედაქტორი"
5463
5464#. I18N: Location of an LDS church temple
5465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5466msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5467msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5468
5469#. I18N: gedcom tag EDUC
5470#: app/GedcomTag.php:670
5471msgid "Education"
5472msgstr "განათლება"
5473
5474#. I18N: Name of a country or state
5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5476msgid "Egypt"
5477msgstr "ეგვიპტე"
5478
5479#. I18N: Name of a country or state
5480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5481msgid "El Salvador"
5482msgstr "სალვადორი"
5483
5484#. I18N: Type of media object
5485#: app/GedcomTag.php:1551
5486msgid "Electronic"
5487msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5488
5489#. I18N: a month in the Jewish calendar
5490#: app/Date/JewishDate.php:202
5491msgctxt "GENITIVE"
5492msgid "Elul"
5493msgstr ""
5494
5495#. I18N: a month in the Jewish calendar
5496#: app/Date/JewishDate.php:306
5497msgctxt "INSTRUMENTAL"
5498msgid "Elul"
5499msgstr ""
5500
5501#. I18N: a month in the Jewish calendar
5502#: app/Date/JewishDate.php:254
5503msgctxt "LOCATIVE"
5504msgid "Elul"
5505msgstr ""
5506
5507#. I18N: a month in the Jewish calendar
5508#: app/Date/JewishDate.php:150
5509msgctxt "NOMINATIVE"
5510msgid "Elul"
5511msgstr ""
5512
5513#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5514msgid "Email"
5515msgstr ""
5516
5517#. I18N: gedcom tag EMAIL
5518#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5519#: app/GedcomTag.php:677 app/GedcomTag.php:1098
5520#: app/Module/UserMessagesModule.php:184
5521#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5523#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5524#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5525#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5526#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5527#: resources/views/register-page.phtml:46
5528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5529msgid "Email address"
5530msgstr "ელ-ფოსტა"
5531
5532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5533msgid "Email verified"
5534msgstr "დამტკიცებულია"
5535
5536#. I18N: gedcom tag EMIG
5537#: app/GedcomTag.php:680 resources/views/calendar-page.phtml:198
5538msgid "Emigration"
5539msgstr "ემიგრაცია"
5540
5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5542msgid "Employee"
5543msgstr "დამქირავებელი"
5544
5545#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5546msgctxt "FEMALE"
5547msgid "Employee"
5548msgstr "დამქირავებელი"
5549
5550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5551msgctxt "MALE"
5552msgid "Employee"
5553msgstr "დამქირავებელი"
5554
5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:868
5556#: app/GedcomTag.php:943
5557msgid "Employer"
5558msgstr "დამქირავებელი"
5559
5560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5561msgctxt "FEMALE"
5562msgid "Employer"
5563msgstr "დამქირავებელი"
5564
5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5566msgctxt "MALE"
5567msgid "Employer"
5568msgstr "დამქირავებელი"
5569
5570#: app/Module/ClippingsCartModule.php:191
5571msgid "Empty the clippings cart"
5572msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5573
5574#: resources/views/admin/components.phtml:40
5575#: resources/views/admin/components.phtml:80
5576#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5577msgid "Enabled"
5578msgstr "ჩართულია"
5579
5580#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5582msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5583msgstr ""
5584
5585#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5586msgid "End year"
5587msgstr "Год конца"
5588
5589#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5590msgid "Ending range of change dates"
5591msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5592
5593#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5595msgid "Endowment House"
5596msgstr ""
5597
5598#. I18N: gedcom tag ENGA
5599#: app/GedcomTag.php:696 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5600msgid "Engagement"
5601msgstr "ნიშნობა"
5602
5603#. I18N: Name of a country or state
5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5605msgid "England"
5606msgstr "ინგლისი"
5607
5608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5609msgid "Enter an optional note about this favorite"
5610msgstr "თქვენი კომენტარი"
5611
5612#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5613msgid "Entire record"
5614msgstr "სრული ჩანაწერი"
5615
5616#. I18N: Name of a country or state
5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5618msgid "Equatorial Guinea"
5619msgstr "მამის ხაზით"
5620
5621#. I18N: Name of a country or state
5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5623msgid "Eritrea"
5624msgstr "ერითრია"
5625
5626#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200
5627#, php-format
5628msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5629msgstr ""
5630
5631#: app/Date/JalaliDate.php:270
5632msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5633msgid "Esf"
5634msgstr "Эсф"
5635
5636#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5637#: app/Date/JalaliDate.php:147
5638msgctxt "GENITIVE"
5639msgid "Esfand"
5640msgstr "Эсфанда"
5641
5642#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5643#: app/Date/JalaliDate.php:237
5644msgctxt "INSTRUMENTAL"
5645msgid "Esfand"
5646msgstr "Эсфанда"
5647
5648#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5649#: app/Date/JalaliDate.php:192
5650msgctxt "LOCATIVE"
5651msgid "Esfand"
5652msgstr "Эсфанда"
5653
5654#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5655#: app/Date/JalaliDate.php:102
5656msgctxt "NOMINATIVE"
5657msgid "Esfand"
5658msgstr "Эсфанда"
5659
5660#. I18N: A configuration setting
5661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
5662msgid "Estimated dates for birth and death"
5663msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5664
5665#. I18N: Name of a country or state
5666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5667msgid "Estonia"
5668msgstr "ესტონეთი"
5669
5670#. I18N: Name of a country or state
5671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5672msgid "Ethiopia"
5673msgstr "ეთიოპია"
5674
5675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
5676msgid "Europe"
5677msgstr "ევროპა"
5678
5679#. I18N: gedcom tag EVEN
5680#: app/GedcomTag.php:703 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5684msgid "Event"
5685msgstr "მოვლენა"
5686
5687#: resources/views/calendar-page.phtml:172
5688#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5689#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5690#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5691#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5692#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5693msgid "Events"
5694msgstr "მოვლენა"
5695
5696#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5697msgid "Events in countries"
5698msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5699
5700#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
5701msgid "Events of close relatives"
5702msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5703
5704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5705msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5706msgstr ""
5707
5708#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
5709msgid "Exact"
5710msgstr "სიზუსტით"
5711
5712#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
5713msgid "Exact date"
5714msgstr "ზუსტი თარიღი"
5715
5716#: app/Module/IndividualListModule.php:352
5717#, php-format
5718msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5719msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5720
5721#: resources/views/admin/media.phtml:70
5722msgid "Exclude subfolders"
5723msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5724
5725#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5726#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5727msgid "Excluded from this submission"
5728msgstr ""
5729
5730#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5731#: resources/views/register-page.phtml:87
5732msgid "Explain why you are requesting an account."
5733msgstr ""
5734
5735#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5736msgid "Export"
5737msgstr "ექსპორტირება"
5738
5739#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5740msgid "Export a GEDCOM file"
5741msgstr ""
5742
5743#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
5744msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5745msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5746
5747#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
5748msgid "Export preferences"
5749msgstr ""
5750
5751#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
5753msgid "Extend privacy to dead individuals"
5754msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5755
5756#. I18N: “External files” are stored on other computers
5757#: resources/views/admin/media.phtml:40
5758msgid "External files"
5759msgstr "გარე ობიექტები"
5760
5761#: resources/views/admin/media.phtml:74
5762msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5763msgstr ""
5764
5765#. I18N: Name of a module/sidebar
5766#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5767msgid "Extra information"
5768msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5769
5770#. I18N: gedcom tag _EYEC
5771#: app/GedcomTag.php:1101
5772msgid "Eye color"
5773msgstr "თვალის ფერი"
5774
5775#. I18N: Name of a theme.
5776#: app/Module/FabTheme.php:39
5777msgid "F.A.B."
5778msgstr ""
5779
5780#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5782msgid "FAQ"
5783msgstr "FAQ"
5784
5785#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5786#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
5787msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5788msgstr ""
5789
5790#. I18N: gedcom tag FACT
5791#: app/GedcomTag.php:712
5792msgid "Fact"
5793msgstr "ფაქტი"
5794
5795#: app/GedcomTag.php:1103
5796msgid "Fact 1"
5797msgstr "ფატქი 1"
5798
5799#: app/GedcomTag.php:1121
5800msgid "Fact 10"
5801msgstr "ფატქი 10"
5802
5803#: app/GedcomTag.php:1123
5804msgid "Fact 11"
5805msgstr "ფატქი 11"
5806
5807#: app/GedcomTag.php:1125
5808msgid "Fact 12"
5809msgstr "ფატქი 12"
5810
5811#: app/GedcomTag.php:1127
5812msgid "Fact 13"
5813msgstr "ფატქი 13"
5814
5815#: app/GedcomTag.php:1105
5816msgid "Fact 2"
5817msgstr "ფატქი 2"
5818
5819#: app/GedcomTag.php:1107
5820msgid "Fact 3"
5821msgstr "ფატქი 3"
5822
5823#: app/GedcomTag.php:1109
5824msgid "Fact 4"
5825msgstr "ფატქი 4"
5826
5827#: app/GedcomTag.php:1111
5828msgid "Fact 5"
5829msgstr "ფატქი 5"
5830
5831#: app/GedcomTag.php:1113
5832msgid "Fact 6"
5833msgstr "ფატქი 6"
5834
5835#: app/GedcomTag.php:1115
5836msgid "Fact 7"
5837msgstr "ფატქი 7"
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1117
5840msgid "Fact 8"
5841msgstr "ფატქი 8"
5842
5843#: app/GedcomTag.php:1119
5844msgid "Fact 9"
5845msgstr "ფატქი 9"
5846
5847#. I18N: A configuration setting
5848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
5849msgid "Fact icons"
5850msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5851
5852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5853#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
5854msgid "Fact or event"
5855msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5856
5857#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67
5859#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5860#: resources/views/admin/locations.phtml:45
5861#: resources/views/family-page.phtml:44
5862#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5865msgid "Facts and events"
5866msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5867
5868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
5869msgid "Facts for family records"
5870msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5871
5872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:647
5873msgid "Facts for individual records"
5874msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5875
5876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
5877msgid "Facts for new families"
5878msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5879
5880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5881msgid "Facts for new individuals"
5882msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5883
5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
5885msgid "Facts for repository records"
5886msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5887
5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
5889msgid "Facts for source records"
5890msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5891
5892#. I18N: Name of a country or state
5893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5894msgid "Falkland Islands"
5895msgstr "მარშალის კუნძულები"
5896
5897#. I18N: Name of a module/list
5898#. I18N: Name of a module
5899#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
5900#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46
5901#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5902#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
5905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
5906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:731 app/Services/AdminService.php:182
5907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
5908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
5909#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5910#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5911#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5912#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5913#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5914#: resources/views/media-page.phtml:66
5915#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5918#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5919#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5920#: resources/views/note-page.phtml:72
5921#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5922#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:54
5923#: resources/views/submitter-page.phtml:53
5924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5926msgid "Families"
5927msgstr "ოჯახი"
5928
5929#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5930#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5931msgid "Families with sources"
5932msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5933
5934#. I18N: gedcom tag FAM
5935#. I18N: Name of a module/report
5936#: app/GedcomTag.php:717 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
5938#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5939#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:16
5940#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5941#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
5942#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5943#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5944#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
5945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5950msgid "Family"
5951msgstr "ოჯახი"
5952
5953#. I18N: gedcom tag FAMC
5954#: app/GedcomTag.php:720
5955msgid "Family as a child"
5956msgstr "Семья будучи ребёнком"
5957
5958#. I18N: gedcom tag FAMS
5959#: app/GedcomTag.php:726
5960msgid "Family as a spouse"
5961msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5962
5963#. I18N: Name of a module/chart
5964#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
5965msgid "Family book"
5966msgstr "საოჯახო წიგნი"
5967
5968#. I18N: %s is an individual’s name
5969#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
5970#, php-format
5971msgid "Family book of %s"
5972msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
5973
5974#. I18N: gedcom tag FAMF
5975#: app/GedcomTag.php:723
5976msgid "Family file"
5977msgstr "ფაილების არჩევა"
5978
5979#. I18N: Name of a module/sidebar
5980#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5981msgid "Family navigator"
5982msgstr "ოჯახის მეგზური"
5983
5984#. I18N: Description of the “News” module
5985#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
5986msgid "Family news and site announcements."
5987msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
5988
5989#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5990#, php-format
5991msgid "Family of %s"
5992msgstr "ოჯახი %s"
5993
5994#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:74
5995#: resources/views/admin/changes-log.phtml:121
5996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:271
5997#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5999#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6000#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6002#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:24
6004#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
6005#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
6006#: resources/views/modules/stories/config.phtml:17
6007msgid "Family tree"
6008msgstr "გენეალოგიური ხე"
6009
6010#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
6011#: app/Module/ClippingsCartModule.php:438
6012msgid "Family tree clippings cart"
6013msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6014
6015#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24
6017msgid "Family tree title"
6018msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6019
6020#. I18N: Name of a module
6021#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
6023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
6024#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6025#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6026msgid "Family trees"
6027msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6028
6029#. I18N: %s is the spouse name
6030#: app/Individual.php:994
6031#, php-format
6032msgid "Family with %s"
6033msgstr "ოჯახი %s"
6034
6035#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:924
6036msgid "Family with adoptive parents"
6037msgstr "Семья с приемными родителями"
6038
6039#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:925
6040msgid "Family with foster parents"
6041msgstr "მეურვის ოჯახი"
6042
6043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6045msgid "Family with husband"
6046msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6047
6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6049#: app/Individual.php:923 app/Individual.php:977
6050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6052msgid "Family with parents"
6053msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6054
6055#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6056#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:929
6057msgid "Family with rada parents"
6058msgstr "Семья с приемными родителями"
6059
6060#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6061#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:927
6062msgid "Family with sealing parents"
6063msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6064
6065#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6066msgid "Family with spouse"
6067msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6068
6069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6070#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6071#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6072msgid "Family with the most children"
6073msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6074
6075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6077msgid "Family with wife"
6078msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6079
6080#. I18N: Name of a module/chart
6081#: app/Module/FanChartModule.php:119
6082msgid "Fan chart"
6083msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6084
6085#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6086#: app/Module/FanChartModule.php:165
6087#, php-format
6088msgid "Fan chart of %s"
6089msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6090
6091#: app/Date/JalaliDate.php:259
6092msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6093msgid "Far"
6094msgstr "ფაქსი"
6095
6096#. I18N: Name of a country or state
6097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6098msgid "Faroe Islands"
6099msgstr "ფარერის კუნძულები"
6100
6101#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6102#: app/Date/JalaliDate.php:125
6103msgctxt "GENITIVE"
6104msgid "Farvardin"
6105msgstr ""
6106
6107#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6108#: app/Date/JalaliDate.php:215
6109msgctxt "INSTRUMENTAL"
6110msgid "Farvardin"
6111msgstr ""
6112
6113#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6114#: app/Date/JalaliDate.php:170
6115msgctxt "LOCATIVE"
6116msgid "Farvardin"
6117msgstr ""
6118
6119#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6120#: app/Date/JalaliDate.php:80
6121msgctxt "NOMINATIVE"
6122msgid "Farvardin"
6123msgstr ""
6124
6125#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
6126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6132msgid "Father"
6133msgstr "მამა"
6134
6135#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6136#, php-format
6137msgid "Father: %s"
6138msgstr "მამა: %s"
6139
6140#: app/Functions/FunctionsPrint.php:220
6141msgid "Father’s age"
6142msgstr "ასაკი მამის"
6143
6144#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6145#: app/Individual.php:955
6146#, php-format
6147msgid "Father’s family with %s"
6148msgstr "მამის ოჯახი %s"
6149
6150#. I18N: A step-family.
6151#: app/Individual.php:959
6152msgid "Father’s family with an unknown individual"
6153msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6154
6155#. I18N: Name of a module
6156#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6157#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6158msgid "Favorites"
6159msgstr "ფავორიტები"
6160
6161#. I18N: gedcom tag FAX
6162#: app/GedcomTag.php:729
6163msgid "Fax"
6164msgstr "ფაქსი"
6165
6166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6167msgctxt "Abbreviation for February"
6168msgid "Feb"
6169msgstr "თებ"
6170
6171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6172msgctxt "GENITIVE"
6173msgid "February"
6174msgstr "თებერვალი"
6175
6176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6177msgctxt "INSTRUMENTAL"
6178msgid "February"
6179msgstr "თებერვალი"
6180
6181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6182msgctxt "LOCATIVE"
6183msgid "February"
6184msgstr "თებერვალი"
6185
6186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6187#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
6188#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6189msgctxt "NOMINATIVE"
6190msgid "February"
6191msgstr "თებერვალი"
6192
6193#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6194#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6195msgid "Female"
6196msgstr "მდედრ"
6197
6198#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6199#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6200#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6201#: resources/views/calendar-page.phtml:153
6202#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
6203#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
6204#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
6205#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6208#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6209#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6210#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6211#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6212#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6213#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6214#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6215msgid "Females"
6216msgstr "ქალბატონები"
6217
6218#. I18N: Name of a country or state
6219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6220msgid "Fiji"
6221msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6222
6223#: app/GedcomTag.php:1272 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363
6224msgid "File size"
6225msgstr "ფაილის ზომა"
6226
6227#: app/Functions/Functions.php:45
6228msgid "File successfully uploaded"
6229msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6230
6231#. I18N: gedcom tag FILE
6232#: app/GedcomTag.php:739 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:355
6233msgid "Filename"
6234msgstr "ფაილის სახელი"
6235
6236#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6237#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
6238msgid "Filename on server"
6239msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6240
6241#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:449
6242#, php-format
6243msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6244msgstr ""
6245
6246#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6247#, php-format
6248msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6249msgstr ""
6250
6251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:777
6252msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6253msgstr ""
6254
6255#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6256#, php-format
6257msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6258msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6259
6260#: resources/views/calendar-page.phtml:117
6261#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6262msgid "Filter"
6263msgstr "ფილტრი"
6264
6265#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6266msgid "Find a source"
6267msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6268
6269#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6270#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6271#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6272#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6273msgid "Find a special character"
6274msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6275
6276#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:709
6277msgid "Find all possible relationships"
6278msgstr ""
6279
6280#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441
6281msgid "Find any relationship"
6282msgstr ""
6283
6284#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64
6285#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6286msgid "Find duplicates"
6287msgstr ""
6288
6289#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6290msgid "Find other relationships"
6291msgstr ""
6292
6293#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6294#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6295msgid "Find relationships via ancestors"
6296msgstr ""
6297
6298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715
6299#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6300msgid "Find the closest relationships"
6301msgstr ""
6302
6303#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6304#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6305msgid "Find unrelated individuals"
6306msgstr ""
6307
6308#. I18N: Name of a country or state
6309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6310msgid "Finland"
6311msgstr "ფინეთი"
6312
6313#. I18N: gedcom tag FCOM
6314#: app/GedcomTag.php:732 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6315msgid "First communion"
6316msgstr "Первое причастие"
6317
6318#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6319msgid "First event"
6320msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6321
6322#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:37
6323msgid "First record"
6324msgstr ""
6325
6326#. I18N: Name of a module
6327#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6328msgid "Fix name slashes and spaces"
6329msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6330
6331#: resources/views/admin/locations.phtml:42
6332msgid "Flag"
6333msgstr "დროშა"
6334
6335#: resources/views/admin/locations.phtml:90
6336#, php-format
6337msgid "Flag of %s"
6338msgstr ""
6339
6340#. I18N: Name of a country or state
6341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6342msgid "Flanders"
6343msgstr "ფლანდრია"
6344
6345#. I18N: a month in the French republican calendar
6346#: app/Date/FrenchDate.php:149
6347msgctxt "GENITIVE"
6348msgid "Floreal"
6349msgstr ""
6350
6351#. I18N: a month in the French republican calendar
6352#: app/Date/FrenchDate.php:243
6353msgctxt "INSTRUMENTAL"
6354msgid "Floreal"
6355msgstr ""
6356
6357#. I18N: a month in the French republican calendar
6358#: app/Date/FrenchDate.php:196
6359msgctxt "LOCATIVE"
6360msgid "Floreal"
6361msgstr ""
6362
6363#. I18N: a month in the French republican calendar
6364#: app/Date/FrenchDate.php:102
6365msgctxt "NOMINATIVE"
6366msgid "Floreal"
6367msgstr ""
6368
6369#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6370#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:40
6371msgid "Folder"
6372msgstr "საქაღალდე"
6373
6374#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6375msgid "Folder name on server"
6376msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6377
6378#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6379#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6380msgid "Follow this link to verify your email address."
6381msgstr ""
6382
6383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6387#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6388#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6396#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6399msgid "Font"
6400msgstr "ფონტი"
6401
6402#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6403#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6404msgid "Footer"
6405msgstr ""
6406
6407#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6409#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6410#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6411msgid "Footers"
6412msgstr ""
6413
6414#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6415#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6416#, php-format
6417msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6418msgstr ""
6419
6420#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6421msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6422msgstr ""
6423
6424#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6425msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6426msgstr ""
6427
6428#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6429#, fuzzy, php-format
6430msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6431msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6432
6433#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6434#, fuzzy, php-format
6435msgid "For technical support and information contact %s."
6436msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6437
6438#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6439#, fuzzy, php-format
6440msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6441msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6442
6443#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6445msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6446msgstr ""
6447
6448#: resources/views/login-page.phtml:60
6449#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6450msgid "Forgot password?"
6451msgstr ""
6452
6453#. I18N: gedcom tag FORM
6454#: app/GedcomTag.php:745 resources/views/help/date.phtml:18
6455#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6456#: resources/views/help/date.phtml:132
6457#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6458msgid "Format"
6459msgstr "ფორმატი"
6460
6461#. I18N: A configuration setting
6462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6463msgid "Format text and notes"
6464msgstr ""
6465
6466#. I18N: Location of an LDS church temple
6467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6468msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6469msgstr ""
6470
6471#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6472msgctxt "Female pedigree"
6473msgid "Foster"
6474msgstr "და"
6475
6476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6477msgctxt "Male pedigree"
6478msgid "Foster"
6479msgstr "და"
6480
6481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6482msgctxt "Pedigree"
6483msgid "Foster"
6484msgstr "და"
6485
6486#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6487msgid "Foster child"
6488msgstr "ქალიშვილი გერი"
6489
6490#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6491msgid "Foster father"
6492msgstr "მეურვე"
6493
6494#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6495msgid "Foster mother"
6496msgstr "მეურვე"
6497
6498#. I18N: Name of a country or state
6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6500msgid "France"
6501msgstr "საფრანგეთი"
6502
6503#. I18N: Location of an LDS church temple
6504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6505msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6506msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6507
6508#. I18N: Location of an LDS church temple
6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6510msgid "Freiburg, Germany"
6511msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6512
6513#. I18N: The French calendar
6514#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6515msgid "French"
6516msgstr "ფრანგული"
6517
6518#. I18N: Name of a country or state
6519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6520msgid "French Guiana"
6521msgstr "ფრანგული"
6522
6523#. I18N: Name of a country or state
6524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6525msgid "French Polynesia"
6526msgstr ""
6527
6528#. I18N: Name of a country or state
6529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6530msgid "French Southern Territories"
6531msgstr ""
6532
6533#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6534#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6535#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
6536msgid "Frequently asked questions"
6537msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6538
6539#. I18N: Location of an LDS church temple
6540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6541msgid "Fresno, California, United States"
6542msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6543
6544#. I18N: abbreviation for Friday
6545#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6546#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6547msgid "Fri"
6548msgstr "პარ"
6549
6550#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6551msgid "Friday"
6552msgstr "პარასკევი"
6553
6554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6555msgid "Friend"
6556msgstr "მეგობარი"
6557
6558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6559msgctxt "FEMALE"
6560msgid "Friend"
6561msgstr "მეგობარი გოგო"
6562
6563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6564msgctxt "MALE"
6565msgid "Friend"
6566msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:139
6570msgctxt "GENITIVE"
6571msgid "Frimaire"
6572msgstr "ზაირი"
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:233
6576msgctxt "INSTRUMENTAL"
6577msgid "Frimaire"
6578msgstr "ზაირი"
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:186
6582msgctxt "LOCATIVE"
6583msgid "Frimaire"
6584msgstr "ზაირი"
6585
6586#. I18N: a month in the French republican calendar
6587#: app/Date/FrenchDate.php:91
6588msgctxt "NOMINATIVE"
6589msgid "Frimaire"
6590msgstr "ზაირი"
6591
6592#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6593#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6594#: resources/views/message-page.phtml:17
6595msgctxt "Email sender"
6596msgid "From"
6597msgstr ""
6598
6599#: resources/views/admin/changes-log.phtml:23
6600#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6601msgctxt "Start of date range"
6602msgid "From"
6603msgstr ""
6604
6605#. I18N: a month in the French republican calendar
6606#: app/Date/FrenchDate.php:157
6607msgctxt "GENITIVE"
6608msgid "Fructidor"
6609msgstr ""
6610
6611#. I18N: a month in the French republican calendar
6612#: app/Date/FrenchDate.php:251
6613msgctxt "INSTRUMENTAL"
6614msgid "Fructidor"
6615msgstr ""
6616
6617#. I18N: a month in the French republican calendar
6618#: app/Date/FrenchDate.php:204
6619msgctxt "LOCATIVE"
6620msgid "Fructidor"
6621msgstr ""
6622
6623#. I18N: a month in the French republican calendar
6624#: app/Date/FrenchDate.php:110
6625msgctxt "NOMINATIVE"
6626msgid "Fructidor"
6627msgstr ""
6628
6629#. I18N: Location of an LDS church temple
6630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6631msgid "Fukuoka, Japan"
6632msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6633
6634#. I18N: gedcom tag _FNRL
6635#: app/GedcomTag.php:1130
6636msgid "Funeral"
6637msgstr "სამარხი"
6638
6639#. I18N: A configuration setting
6640#: resources/views/admin/trees-check.phtml:15
6641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
6642msgid "GEDCOM errors"
6643msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6644
6645#. I18N: gedcom tag GEDC
6646#. I18N: gedcom tag _GEDF
6647#: app/GedcomTag.php:748 app/GedcomTag.php:1136
6648#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6649msgid "GEDCOM file"
6650msgstr "GEDCOM ფაილი"
6651
6652#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net
6653#: app/GedcomTag.php:1142
6654msgid "GOV identifier"
6655msgstr ""
6656
6657#. I18N: Name of a country or state
6658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6659msgid "Gabon"
6660msgstr "გაბონი"
6661
6662#. I18N: Name of a country or state
6663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6664msgid "Gambia"
6665msgstr "გამბია"
6666
6667#. I18N: gedcom tag SEX
6668#: app/GedcomTag.php:965 resources/views/individual-sex.phtml:29
6669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6674msgid "Gender"
6675msgstr "სქესი"
6676
6677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
6678msgid "Genealogy"
6679msgstr ""
6680
6681#. I18N: A configuration setting
6682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
6683msgid "Genealogy contact"
6684msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6685
6686#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6687#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6688msgid "Genealogy data"
6689msgstr ""
6690
6691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19
6692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6693msgid "General"
6694msgstr "საერთო"
6695
6696#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6697#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6698msgid "General search"
6699msgstr "ძიება საიტზე"
6700
6701#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6702#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6703msgid "Generate sitemap files for search engines."
6704msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6705
6706#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6707#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6708#, php-format
6709msgid "Generated by %s"
6710msgstr "Сгенерировано %s"
6711
6712#: app/Module/BranchesListModule.php:504
6713msgid "Generation"
6714msgstr "თაობა"
6715
6716#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6717#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6718msgid "Generation "
6719msgstr "თაობა "
6720
6721#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6722#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6723#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6724#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6725#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6726#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6727#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6731#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6732msgid "Generations"
6733msgstr "თაობა"
6734
6735#. I18N: gedcom tag ANCE
6736#: app/GedcomTag.php:479
6737msgid "Generations of ancestors"
6738msgstr "წინაპართა თაობები"
6739
6740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
6741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
6742msgid "Geographic area"
6743msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6744
6745#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:154
6746#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:77
6747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
6748#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10
6749msgid "Geographic data"
6750msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6751
6752#. I18N: Name of a country or state
6753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6754msgid "Georgia"
6755msgstr "საქართველო"
6756
6757#. I18N: Name of a country or state
6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6759msgid "Germany"
6760msgstr "გერმანია"
6761
6762#. I18N: a month in the French republican calendar
6763#: app/Date/FrenchDate.php:147
6764msgctxt "GENITIVE"
6765msgid "Germinal"
6766msgstr "გერმანია"
6767
6768#. I18N: a month in the French republican calendar
6769#: app/Date/FrenchDate.php:241
6770msgctxt "INSTRUMENTAL"
6771msgid "Germinal"
6772msgstr "გერმანია"
6773
6774#. I18N: a month in the French republican calendar
6775#: app/Date/FrenchDate.php:194
6776msgctxt "LOCATIVE"
6777msgid "Germinal"
6778msgstr "გერმანია"
6779
6780#. I18N: a month in the French republican calendar
6781#. I18N: a month in the French republican calendar
6782#: app/Date/FrenchDate.php:100
6783msgctxt "NOMINATIVE"
6784msgid "Germinal"
6785msgstr "გერმანია"
6786
6787#. I18N: Name of a country or state
6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6789msgid "Ghana"
6790msgstr "განა"
6791
6792#. I18N: Name of a country or state
6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6794msgid "Gibraltar"
6795msgstr "გიბრალტარი"
6796
6797#. I18N: Location of an LDS church temple
6798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6799msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6800msgstr ""
6801
6802#. I18N: Location of an LDS church temple
6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6804msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6805msgstr ""
6806
6807#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6808#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6809msgid "Given name"
6810msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6811
6812#. I18N: gedcom tag GIVN
6813#: app/GedcomTag.php:751 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
6814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
6815#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
6816#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
6817#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6818#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6819msgid "Given names"
6820msgstr "სახელი (სახელები)"
6821
6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6823msgid "Godchild"
6824msgstr "ნათლული"
6825
6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6827msgid "Goddaughter"
6828msgstr "ნათლული"
6829
6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6831msgid "Godfather"
6832msgstr "ნათლიმამა"
6833
6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6835msgid "Godmother"
6836msgstr "ნათლიდედა"
6837
6838#. I18N: gedcom tag _GODP
6839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1139
6840msgid "Godparent"
6841msgstr "ნათლია"
6842
6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6844msgid "Godson"
6845msgstr "ნათლული"
6846
6847#: app/Functions/FunctionsPrint.php:451 app/Functions/FunctionsPrint.php:453
6848msgid "Google Maps™"
6849msgstr "Google Maps™"
6850
6851#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
6852msgid "Google™ analytics"
6853msgstr ""
6854
6855#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6856msgid "Google™ webmaster tools"
6857msgstr ""
6858
6859#. I18N: gedcom tag GRAD
6860#: app/GedcomTag.php:754
6861msgid "Graduation"
6862msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6863
6864#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6865msgid "Greatest age at death"
6866msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6867
6868#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6869msgid "Greatest age between siblings"
6870msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6871
6872#. I18N: Name of a country or state
6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6874msgid "Greece"
6875msgstr "საბერძნეთი"
6876
6877#. I18N: The name of a colour-scheme
6878#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6879msgid "Green Beam"
6880msgstr "მწვანე სხივი"
6881
6882#. I18N: Name of a country or state
6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6884msgid "Greenland"
6885msgstr "გრელანდია"
6886
6887#. I18N: The gregorian calendar
6888#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6889msgid "Gregorian"
6890msgstr "გრიგორიანული"
6891
6892#. I18N: Name of a country or state
6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6894msgid "Grenada"
6895msgstr "გრენადა"
6896
6897#. I18N: Location of an LDS church temple
6898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6899msgid "Guadalajara, Mexico"
6900msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
6901
6902#. I18N: Name of a country or state
6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6904msgid "Guadeloupe"
6905msgstr "გვადელუპა"
6906
6907#. I18N: Name of a country or state
6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6909msgid "Guam"
6910msgstr "გუამი"
6911
6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6913msgid "Guardian"
6914msgstr ""
6915
6916#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6917msgctxt "FEMALE"
6918msgid "Guardian"
6919msgstr ""
6920
6921#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6922msgctxt "MALE"
6923msgid "Guardian"
6924msgstr ""
6925
6926#. I18N: Name of a country or state
6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6928msgid "Guatemala"
6929msgstr "გვატემალა"
6930
6931#. I18N: Location of an LDS church temple
6932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6933msgid "Guatemala City, Guatemala"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: Location of an LDS church temple
6937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6938msgid "Guayaquil, Ecuador"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: Name of a country or state
6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6943msgid "Guernsey"
6944msgstr ""
6945
6946#. I18N: Name of a country or state
6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6948msgid "Guinea"
6949msgstr "გვინეია"
6950
6951#. I18N: Name of a country or state
6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6953msgid "Guinea-Bissau"
6954msgstr "გვინეა-ბისაუ"
6955
6956#. I18N: Name of a country or state
6957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6958msgid "Guyana"
6959msgstr "გვინეა"
6960
6961#. I18N: Name of a module
6962#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6963msgid "HTML"
6964msgstr "HTML ბლოკი"
6965
6966#. I18N: gedcom tag _HAIR
6967#: app/GedcomTag.php:1145
6968msgid "Hair color"
6969msgstr "თმის ფერი"
6970
6971#. I18N: Name of a country or state
6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6973msgid "Haiti"
6974msgstr "ჰაიტი"
6975
6976#. I18N: Location of an LDS church temple
6977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6978msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6979msgstr ""
6980
6981#. I18N: Location of an LDS church temple
6982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6983msgid "Hamilton, New Zealand"
6984msgstr "ახალი ზელანდია"
6985
6986#. I18N: Location of an LDS church temple
6987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6988msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6989msgstr ""
6990
6991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6992msgid "He "
6993msgstr "იგი "
6994
6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:287
6996msgid "He died"
6997msgstr "გარდაიცვალა"
6998
6999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7001msgid "He married"
7002msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7003
7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7005msgid "He resided at"
7006msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7007
7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7009msgid "He was born"
7010msgstr "დაიბადა"
7011
7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:337
7013msgid "He was buried"
7014msgstr "იქნა დაკრძალული"
7015
7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7017msgid "He was christened"
7018msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7019
7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:312
7021msgid "He was cremated"
7022msgstr "Он был кримирован"
7023
7024#. I18N: gedcom tag HEAD
7025#: app/GedcomTag.php:757 app/Header.php:87 app/Header.php:88 app/Header.php:89
7026msgid "Header"
7027msgstr "სათაური"
7028
7029#. I18N: Name of a country or state
7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7031msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7032msgstr ""
7033
7034#. I18N: gedcom tag _HEB
7035#: app/GedcomTag.php:1148 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252
7036msgid "Hebrew"
7037msgstr "ივრითი"
7038
7039#. I18N: gedcom tag _HNM
7040#: app/GedcomTag.php:1154
7041msgid "Hebrew name"
7042msgstr "ებრაული სახელი"
7043
7044#. I18N: gedcom tag _HEIG
7045#: app/GedcomTag.php:1151
7046msgid "Height"
7047msgstr "სიმაღლე"
7048
7049#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7050#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7051#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7052#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7053#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7054#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7055#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7056#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7057#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7058#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7059#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7060#, php-format
7061msgid "Hello %s…"
7062msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7063
7064#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7065#, php-format
7066msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7067msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7068
7069#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7070#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7071#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7072#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7073msgid "Hello administrator…"
7074msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7075
7076#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:7
7077#: resources/views/help/link.phtml:9
7078msgid "Help"
7079msgstr "დახმარება"
7080
7081#. I18N: Location of an LDS church temple
7082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7083msgid "Helsinki, Finland"
7084msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7085
7086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7088#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7089#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7090#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7091#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7102msgctxt "font name"
7103msgid "Helvetica"
7104msgstr "Helvetica"
7105
7106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7107msgid "Her occupation was"
7108msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7109
7110#. I18N: Location of an LDS church temple
7111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7112msgid "Hermosillo, Mexico"
7113msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7114
7115#. I18N: a month in the Jewish calendar
7116#: app/Date/JewishDate.php:180
7117msgctxt "GENITIVE"
7118msgid "Heshvan"
7119msgstr ""
7120
7121#. I18N: a month in the Jewish calendar
7122#: app/Date/JewishDate.php:284
7123msgctxt "INSTRUMENTAL"
7124msgid "Heshvan"
7125msgstr ""
7126
7127#. I18N: a month in the Jewish calendar
7128#: app/Date/JewishDate.php:232
7129msgctxt "LOCATIVE"
7130msgid "Heshvan"
7131msgstr ""
7132
7133#. I18N: a month in the Jewish calendar
7134#: app/Date/JewishDate.php:128
7135msgctxt "NOMINATIVE"
7136msgid "Heshvan"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Auth.php:481 app/Auth.php:494
7140#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128
7141#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
7143msgid "Hide from everyone"
7144msgstr "ყველასგან დამალვა"
7145
7146#: resources/views/admin/locations.phtml:31
7147msgid "Hide unused locations"
7148msgstr ""
7149
7150#. I18N: gedcom tag _PRIM
7151#: app/GedcomTag.php:1174 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7153msgid "Highlighted image"
7154msgstr "მთავარი"
7155
7156#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7157#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7158msgid "Hijri"
7159msgstr ""
7160
7161#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7162msgid "His occupation was"
7163msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7164
7165#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
7167#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7168#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7169#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7170#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7171#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:23
7172msgid "Historic events"
7173msgstr ""
7174
7175#. I18N: Name of a module
7176#. I18N: A configuration setting
7177#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
7179msgid "Hit counters"
7180msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7181
7182#. I18N: gedcom tag _HOL
7183#: app/GedcomTag.php:1157
7184msgid "Holocaust"
7185msgstr "ხოლოკოსტი"
7186
7187#. I18N: Name of a module
7188#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7190#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7191#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7192msgid "Home page"
7193msgstr "მთავარი"
7194
7195#. I18N: Name of a country or state
7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7197msgid "Honduras"
7198msgstr "ჰონდურასი"
7199
7200#. I18N: Location of an LDS church temple
7201#. I18N: Name of a country or state
7202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7204msgid "Hong Kong"
7205msgstr "გონკ კონგი"
7206
7207#. I18N: Name of a module/chart
7208#: app/Module/ChartsBlockModule.php:168 app/Module/ChartsBlockModule.php:273
7209#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7210msgid "Hourglass chart"
7211msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7212
7213#. I18N: %s is an individual’s name
7214#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7215#, php-format
7216msgid "Hourglass chart of %s"
7217msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7218
7219#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7220msgid "Household"
7221msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7222
7223#. I18N: Location of an LDS church temple
7224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7225msgid "Houston, Texas, United States"
7226msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7227
7228#. I18N: Configuration option
7229#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
7230msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7231msgstr ""
7232
7233#. I18N: Name of a country or state
7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7235msgid "Hungary"
7236msgstr "უნგრეთი"
7237
7238#. I18N: gedcom tag HUSB
7239#: app/Functions/FunctionsPrint.php:393 app/GedcomTag.php:760
7240#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57
7241#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:19
7242#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
7243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7244#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7251#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7252#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7254msgid "Husband"
7255msgstr "ქმარი"
7256
7257#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7258msgid "Husband’s age"
7259msgstr "ქმრის ასაკი"
7260
7261#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7262#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7263msgid "IP address"
7264msgstr "IP მისამართი"
7265
7266#. I18N: Name of a country or state
7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7268msgid "Iceland"
7269msgstr "ისლანდია"
7270
7271#: app/SurnameTradition.php:97
7272msgctxt "Surname tradition"
7273msgid "Icelandic"
7274msgstr "ისლანდიური"
7275
7276#. I18N: Location of an LDS church temple
7277#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7278msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7279msgstr ""
7280
7281#. I18N: gedcom tag IDNO
7282#: app/GedcomTag.php:763
7283msgid "Identification number"
7284msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7285
7286#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7287msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7288msgstr ""
7289
7290#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7291#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7292msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7293msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7294
7295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7296msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7297msgstr ""
7298
7299#: resources/views/help/name.phtml:22
7300#, php-format
7301msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7302msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7303
7304#: resources/views/help/name.phtml:19
7305#, php-format
7306msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7307msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7308
7309#: resources/views/help/name.phtml:28
7310#, php-format
7311msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7312msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7313
7314#: resources/views/help/name.phtml:25
7315#, php-format
7316msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7317msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7318
7319#: resources/views/help/name.phtml:16
7320#, php-format
7321msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7322msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7323
7324#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7325msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7326msgstr ""
7327
7328#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7329msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7330msgstr ""
7331
7332#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:75
7334msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7335msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7336
7337#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:230
7339msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7340msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7341
7342#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7344msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7345msgstr ""
7346
7347#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7348msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7349msgstr ""
7350
7351#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7352msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7353msgstr ""
7354
7355#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41
7356msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7357msgstr ""
7358
7359#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7360msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7364#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7365msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7366msgstr ""
7367
7368#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7369#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7370msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7371msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7372
7373#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
7374msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7375msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7376
7377#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7378msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7379msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7380
7381#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7382msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7383msgstr ""
7384
7385#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
7387msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7388msgstr ""
7389
7390#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
7392msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7393msgstr ""
7394
7395#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7396msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7397msgstr ""
7398
7399#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42
7400msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7401msgstr ""
7402
7403#: app/GedcomTag.php:1275 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:370
7404msgid "Image dimensions"
7405msgstr "სურათის ზომა"
7406
7407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
7408msgid "Images without watermarks"
7409msgstr ""
7410
7411#. I18N: gedcom tag IMMI
7412#: app/GedcomTag.php:766
7413msgid "Immigration"
7414msgstr "იმიგრაცია"
7415
7416#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:67
7417#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7418msgid "Import"
7419msgstr "იმპორტი"
7420
7421#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71
7422msgid "Import a GEDCOM file"
7423msgstr ""
7424
7425#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
7427msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7428msgstr ""
7429
7430#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:467
7431msgid "Import geographic data"
7432msgstr ""
7433
7434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7435msgid "Import preferences"
7436msgstr ""
7437
7438#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7439#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7440msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7441msgstr ""
7442
7443#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7444msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7445msgstr ""
7446
7447#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7448msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7449msgstr ""
7450
7451#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
7453msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7454msgstr ""
7455
7456#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:116
7458msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7459msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7460
7461#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129
7462msgid "In this month…"
7463msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7464
7465#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132
7466msgid "In this year…"
7467msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7468
7469#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7470#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7471msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7472msgstr ""
7473
7474#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7475msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7476msgstr ""
7477
7478#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7479msgid "Include aliases"
7480msgstr ""
7481
7482#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7483msgid "Include associates"
7484msgstr ""
7485
7486#: app/Module/IndividualListModule.php:358
7487#, php-format
7488msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7489msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7490
7491#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
7492msgid "Include media (automatically zips files)"
7493msgstr ""
7494
7495#. I18N: Label for check-box
7496#: resources/views/admin/media.phtml:65
7497#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
7498msgid "Include subfolders"
7499msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7500
7501#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7502msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7503msgstr ""
7504
7505#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7506msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7507msgstr ""
7508
7509#. I18N: Label for a configuration option
7510#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7511msgid "Include the individual’s immediate family"
7512msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7513
7514#. I18N: Name of a country or state
7515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7516msgid "India"
7517msgstr "ინდოეთი"
7518
7519#. I18N: Location of an LDS church temple
7520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7521msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7522msgstr ""
7523
7524#. I18N: gedcom tag INDI
7525#. I18N: Name of a module/report
7526#: app/GedcomTag.php:773 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7527#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
7529#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7530#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7531#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7532#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7533#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7534#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7535#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7536#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7537#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7538#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7539#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7540#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7541#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7542#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7543#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7544#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
7546#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
7547#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:23
7548#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7549#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7550#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7552#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7558#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7560msgid "Individual"
7561msgstr "პერსონა"
7562
7563#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7564msgid "Individual 1"
7565msgstr "პერსონა"
7566
7567#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7568msgid "Individual 2"
7569msgstr "პერსონა"
7570
7571#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7572msgid "Individual distribution chart"
7573msgstr "Карта распределения персон"
7574
7575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7576msgid "Individual page"
7577msgstr ""
7578
7579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:408
7580msgid "Individual pages"
7581msgstr "პერსონების გვერდები"
7582
7583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7584#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7585msgid "Individual record"
7586msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7587
7588#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7589#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7590#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7591msgid "Individual who lived the longest"
7592msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7593
7594#. I18N: Name of a module/list
7595#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7596#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266
7597#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7598#: app/Module/IndividualListModule.php:100
7599#: app/Module/IndividualListModule.php:323
7600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
7602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
7603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:536
7604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:598
7605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:659 app/Services/AdminService.php:181
7606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
7607#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
7608#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7609#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7610#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7611#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7612#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7613#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7614#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7615#: resources/views/media-page.phtml:59
7616#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7617#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7618#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7619#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7620#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7621#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7622#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
7624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
7625#: resources/views/note-page.phtml:65
7626#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7627#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:47
7628#: resources/views/submitter-page.phtml:46
7629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7631msgid "Individuals"
7632msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7633
7634#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7635#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7636msgid "Individuals with sources"
7637msgstr "პერსონები წყაროებით"
7638
7639#: app/Module/IndividualListModule.php:421
7640#, php-format
7641msgid "Individuals with surname %s"
7642msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7643
7644#. I18N: Name of a country or state
7645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7646msgid "Indonesia"
7647msgstr "ინდონეზია"
7648
7649#. I18N: gedcom tag INFL
7650#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:250
7651#: app/GedcomTag.php:776
7652msgid "Infant"
7653msgstr "ახალშობილი"
7654
7655#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7656msgid "Informant"
7657msgstr "ფორმატი"
7658
7659#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7660msgctxt "FEMALE"
7661msgid "Informant"
7662msgstr "ფორმატი"
7663
7664#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7665msgctxt "MALE"
7666msgid "Informant"
7667msgstr "ფორმატი"
7668
7669#. I18N: Name of a module
7670#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 app/Module/ChartsBlockModule.php:274
7671#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7672msgid "Interactive tree"
7673msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7674
7675#. I18N: %s is an individual’s name
7676#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177
7677#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157
7678#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7679#, php-format
7680msgid "Interactive tree of %s"
7681msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7682
7683#. I18N: gedcom tag _INTE
7684#: app/GedcomTag.php:1161
7685msgid "Interment"
7686msgstr ""
7687
7688#: app/Services/MessageService.php:226
7689msgid "Internal messaging"
7690msgstr "შიდა შეტყობინება"
7691
7692#: app/Services/MessageService.php:227
7693msgid "Internal messaging with emails"
7694msgstr "შიდა შეტყობინება"
7695
7696#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136
7697msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7698msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7699
7700#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7701msgid "Invalid GEDCOM record"
7702msgstr ""
7703
7704#: app/Date.php:383
7705msgid "Invalid date"
7706msgstr "მცდარი თარიღი"
7707
7708#. I18N: Name of a country or state
7709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7710msgid "Iran"
7711msgstr "ირანი"
7712
7713#. I18N: Name of a country or state
7714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7715msgid "Iraq"
7716msgstr "ერაყი"
7717
7718#. I18N: Name of a country or state
7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7720msgid "Ireland"
7721msgstr "ირლანდია"
7722
7723#. I18N: Name of a country or state
7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7725msgid "Isle of Man"
7726msgstr ""
7727
7728#. I18N: Name of a country or state
7729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7730msgid "Israel"
7731msgstr "ისრაელი"
7732
7733#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7734msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7735msgstr ""
7736
7737#. I18N: Name of a country or state
7738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7739msgid "Italy"
7740msgstr "იტალია"
7741
7742#. I18N: a month in the Jewish calendar
7743#: app/Date/JewishDate.php:194
7744msgctxt "GENITIVE"
7745msgid "Iyar"
7746msgstr ""
7747
7748#. I18N: a month in the Jewish calendar
7749#: app/Date/JewishDate.php:298
7750msgctxt "INSTRUMENTAL"
7751msgid "Iyar"
7752msgstr ""
7753
7754#. I18N: a month in the Jewish calendar
7755#: app/Date/JewishDate.php:246
7756msgctxt "LOCATIVE"
7757msgid "Iyar"
7758msgstr ""
7759
7760#. I18N: a month in the Jewish calendar
7761#: app/Date/JewishDate.php:142
7762msgctxt "NOMINATIVE"
7763msgid "Iyar"
7764msgstr ""
7765
7766#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7767#: app/Date.php:242
7768msgid "Jalali"
7769msgstr ""
7770
7771#. I18N: Name of a country or state
7772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7773msgid "Jamaica"
7774msgstr "იამაიკა"
7775
7776#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7777msgctxt "Abbreviation for January"
7778msgid "Jan"
7779msgstr "იან"
7780
7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7782msgctxt "GENITIVE"
7783msgid "January"
7784msgstr "იანვარი"
7785
7786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7787msgctxt "INSTRUMENTAL"
7788msgid "January"
7789msgstr "იანვარი"
7790
7791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7792msgctxt "LOCATIVE"
7793msgid "January"
7794msgstr "იანვარი"
7795
7796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
7798#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7799msgctxt "NOMINATIVE"
7800msgid "January"
7801msgstr "იანვარი"
7802
7803#. I18N: Name of a country or state
7804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7805msgid "Japan"
7806msgstr "იაპონია"
7807
7808#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7809#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7810#: resources/views/help/date.phtml:155
7811msgid "Jewish"
7812msgstr "ებრაული"
7813
7814#. I18N: Location of an LDS church temple
7815#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7816msgid "Johannesburg, South Africa"
7817msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7818
7819#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7820#: app/Services/TreeService.php:202
7821msgid "John /DOE/"
7822msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7823
7824#. I18N: Name of a country or state
7825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7826msgid "Jordan"
7827msgstr "იორდანია"
7828
7829#. I18N: Location of an LDS church temple
7830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7831msgid "Jordan River, Utah, United States"
7832msgstr ""
7833
7834#. I18N: Name of a module
7835#: app/Module/UserJournalModule.php:119
7836msgid "Journal"
7837msgstr "დღიური"
7838
7839#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7840msgctxt "Abbreviation for July"
7841msgid "Jul"
7842msgstr "ივლ"
7843
7844#. I18N: The julian calendar
7845#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7846msgid "Julian"
7847msgstr "იულიანური"
7848
7849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7850msgctxt "GENITIVE"
7851msgid "July"
7852msgstr "ივლისი"
7853
7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7855msgctxt "INSTRUMENTAL"
7856msgid "July"
7857msgstr "ივლისი"
7858
7859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7860msgctxt "LOCATIVE"
7861msgid "July"
7862msgstr "ივლისი"
7863
7864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7867msgctxt "NOMINATIVE"
7868msgid "July"
7869msgstr "ივლისი"
7870
7871#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7872#: app/Date/HijriDate.php:136
7873msgctxt "GENITIVE"
7874msgid "Jumada al-awwal"
7875msgstr ""
7876
7877#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7878#: app/Date/HijriDate.php:226
7879msgctxt "INSTRUMENTAL"
7880msgid "Jumada al-awwal"
7881msgstr ""
7882
7883#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7884#: app/Date/HijriDate.php:181
7885msgctxt "LOCATIVE"
7886msgid "Jumada al-awwal"
7887msgstr ""
7888
7889#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7890#: app/Date/HijriDate.php:91
7891msgctxt "NOMINATIVE"
7892msgid "Jumada al-awwal"
7893msgstr ""
7894
7895#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7896#: app/Date/HijriDate.php:138
7897msgctxt "GENITIVE"
7898msgid "Jumada al-thani"
7899msgstr ""
7900
7901#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7902#: app/Date/HijriDate.php:228
7903msgctxt "INSTRUMENTAL"
7904msgid "Jumada al-thani"
7905msgstr ""
7906
7907#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7908#: app/Date/HijriDate.php:183
7909msgctxt "LOCATIVE"
7910msgid "Jumada al-thani"
7911msgstr ""
7912
7913#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7914#: app/Date/HijriDate.php:93
7915msgctxt "NOMINATIVE"
7916msgid "Jumada al-thani"
7917msgstr ""
7918
7919#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7920msgctxt "Abbreviation for June"
7921msgid "Jun"
7922msgstr "ივნ"
7923
7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7925msgctxt "GENITIVE"
7926msgid "June"
7927msgstr "ივნისი"
7928
7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7930msgctxt "INSTRUMENTAL"
7931msgid "June"
7932msgstr "ივნისი"
7933
7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7935msgctxt "LOCATIVE"
7936msgid "June"
7937msgstr "ივნისი"
7938
7939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
7941#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7942msgctxt "NOMINATIVE"
7943msgid "June"
7944msgstr "ივნისი"
7945
7946#. I18N: Location of an LDS church temple
7947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7948msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7949msgstr ""
7950
7951#. I18N: Name of a country or state
7952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7953msgid "Kazakhstan"
7954msgstr "ყაზახეთი"
7955
7956#. I18N: A configuration setting
7957#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
7958msgid "Keep media objects"
7959msgstr ""
7960
7961#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7962msgid "Keep open"
7963msgstr ""
7964
7965#. I18N: A configuration setting
7966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
7967#: resources/views/edit/add-fact.phtml:75
7968#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
7969msgid "Keep the existing “last change” information"
7970msgstr ""
7971
7972#. I18N: Name of a country or state
7973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7974msgid "Kenya"
7975msgstr "კენია"
7976
7977#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
7978msgid "Keyword examples"
7979msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
7980
7981#: app/Date/JalaliDate.php:261
7982msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7983msgid "Khor"
7984msgstr ""
7985
7986#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7987#: app/Date/JalaliDate.php:129
7988msgctxt "GENITIVE"
7989msgid "Khordad"
7990msgstr "Мордада"
7991
7992#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7993#: app/Date/JalaliDate.php:219
7994msgctxt "INSTRUMENTAL"
7995msgid "Khordad"
7996msgstr "Мордада"
7997
7998#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7999#: app/Date/JalaliDate.php:174
8000msgctxt "LOCATIVE"
8001msgid "Khordad"
8002msgstr "Мордада"
8003
8004#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8005#: app/Date/JalaliDate.php:84
8006msgctxt "NOMINATIVE"
8007msgid "Khordad"
8008msgstr "Мордада"
8009
8010#. I18N: Location of an LDS church temple
8011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8012msgid "Kiev, Ukraine"
8013msgstr "კიევი, უკრაინა"
8014
8015#. I18N: Name of a country or state
8016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8017msgid "Kiribati"
8018msgstr ""
8019
8020#. I18N: a month in the Jewish calendar
8021#: app/Date/JewishDate.php:182
8022msgctxt "GENITIVE"
8023msgid "Kislev"
8024msgstr ""
8025
8026#. I18N: a month in the Jewish calendar
8027#: app/Date/JewishDate.php:286
8028msgctxt "INSTRUMENTAL"
8029msgid "Kislev"
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: a month in the Jewish calendar
8033#: app/Date/JewishDate.php:234
8034msgctxt "LOCATIVE"
8035msgid "Kislev"
8036msgstr ""
8037
8038#. I18N: a month in the Jewish calendar
8039#: app/Date/JewishDate.php:130
8040msgctxt "NOMINATIVE"
8041msgid "Kislev"
8042msgstr ""
8043
8044#. I18N: Location of an LDS church temple
8045#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8046msgid "Kona, Hawaii, United States"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: Name of a country or state
8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8051msgid "Korea"
8052msgstr "კორეა"
8053
8054#. I18N: Name of a country or state
8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8056msgid "Kuwait"
8057msgstr "ქუვეიტი"
8058
8059#. I18N: Name of a country or state
8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8061msgid "Kyrgyzstan"
8062msgstr "ყირგიზეთი"
8063
8064#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8065#: app/GedcomTag.php:494
8066msgid "LDS baptism"
8067msgstr "ნათლობის თარიღი"
8068
8069#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8070#: app/GedcomTag.php:970
8071msgid "LDS child sealing"
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8075#: app/GedcomTag.php:615
8076msgid "LDS confirmation"
8077msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8078
8079#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8080#: app/GedcomTag.php:687
8081msgid "LDS endowment"
8082msgstr ""
8083
8084#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8085#: app/GedcomTag.php:979
8086msgid "LDS spouse sealing"
8087msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8088
8089#: app/Functions/FunctionsPrint.php:473
8090msgid "LDS temple"
8091msgstr ""
8092
8093#. I18N: Location of an LDS church temple
8094#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8095msgid "Laie, Hawaii, United States"
8096msgstr ""
8097
8098#. I18N: page orientation
8099#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104
8100#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8102msgid "Landscape"
8103msgstr "ჰორიზონტალურად"
8104
8105#. I18N: gedcom tag LANG
8106#. I18N: A configuration setting
8107#: app/GedcomTag.php:779 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8108#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8109#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8110#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8112#: resources/views/admin/users.phtml:23
8113#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8114#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8115#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8116msgid "Language"
8117msgstr "ენა"
8118
8119#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8121#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8122#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8123msgid "Languages"
8124msgstr ""
8125
8126#. I18N: Name of a country or state
8127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8128msgid "Laos"
8129msgstr "ლაოსი"
8130
8131#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8132msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8133msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8134
8135#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8136#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8137msgid "Largest families"
8138msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8139
8140#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8141msgid "Largest number of grandchildren"
8142msgstr "Наибольшее количество внуков"
8143
8144#. I18N: Location of an LDS church temple
8145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8146msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8147msgstr "Рино, штат Невада"
8148
8149#. I18N: gedcom tag CHAN
8150#: app/GedcomTag.php:568 resources/views/edit/add-fact.phtml:72
8151#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110
8152#: resources/views/lists/families-table.phtml:229
8153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8154#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8155#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8156#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8157#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8158#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8159#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8160#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8161#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8162#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8163msgid "Last change"
8164msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8165
8166#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8167msgid "Last email reminder was sent "
8168msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8169
8170#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8171msgid "Last event"
8172msgstr "უახლესი ფაქტები"
8173
8174#: resources/views/admin/users.phtml:27
8175msgid "Last signed in"
8176msgstr "Последний вход в систему"
8177
8178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8179#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8180#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8181#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8182msgid "Latest birth"
8183msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8184
8185#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8187#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8188#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8189msgid "Latest death"
8190msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8191
8192#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8193msgid "Latest divorce"
8194msgstr "უახლესი განქორწინება"
8195
8196#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8197msgid "Latest marriage"
8198msgstr "უახლესი ქორწინება"
8199
8200#. I18N: gedcom tag LATI
8201#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/GedcomTag.php:782
8202#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8203#: resources/views/admin/locations.phtml:39
8204#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8205#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8206#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8207msgid "Latitude"
8208msgstr "გრძედი"
8209
8210#. I18N: Name of a country or state
8211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8212msgid "Latvia"
8213msgstr "ლატვია"
8214
8215#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8216#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8217#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8218#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8219#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8220msgid "Layout"
8221msgstr "განლაგება"
8222
8223#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8224msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8225msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8226
8227#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8228msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8229msgstr ""
8230
8231#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8232#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8233msgid "Leaves"
8234msgstr "Крона"
8235
8236#. I18N: Name of a country or state
8237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8238msgid "Lebanon"
8239msgstr "ლივანი"
8240
8241#: app/Module/PedigreeChartModule.php:383
8242msgid "Left"
8243msgstr ""
8244
8245#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8246#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8247msgid "Legacy URLs"
8248msgstr ""
8249
8250#. I18N: gedcom tag LEGA
8251#: app/GedcomTag.php:785
8252msgid "Legatee"
8253msgstr "მემკვიდრე"
8254
8255#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8256msgid "Length of marriage"
8257msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8258
8259#. I18N: Name of a country or state
8260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8261msgid "Lesotho"
8262msgstr "ლესოტო"
8263
8264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8266#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8268#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8269#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8272#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8275#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8277#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8278#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8280msgctxt "paper size"
8281msgid "Letter"
8282msgstr "Letter"
8283
8284#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:313
8285msgid "Level"
8286msgstr "Уровень"
8287
8288#. I18N: Name of a country or state
8289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8290msgid "Liberia"
8291msgstr "ლიბერია"
8292
8293#. I18N: Name of a country or state
8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8295msgid "Libya"
8296msgstr "ლივია"
8297
8298#. I18N: Name of a country or state
8299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8300msgid "Liechtenstein"
8301msgstr "ლიხტენშტეინი"
8302
8303#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8304msgid "Lifespan"
8305msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8306
8307#. I18N: Name of a module/chart
8308#: app/Module/LifespansChartModule.php:90
8309msgid "Lifespans"
8310msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8311
8312#. I18N: Location of an LDS church temple
8313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8314msgid "Lima, Peru"
8315msgstr ""
8316
8317#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:77
8318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:721
8319msgid "Link media objects to facts and events"
8320msgstr ""
8321
8322#. I18N: You need to:
8323#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8324#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8325msgid "Link the user account to an individual."
8326msgstr ""
8327
8328#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56
8329#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
8330msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8331msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8332
8333#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8334#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8335msgid "Link this media object to a family"
8336msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8337
8338#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8339#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8340msgid "Link this media object to a source"
8341msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8342
8343#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8344#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8345msgid "Link this media object to an individual"
8346msgstr ""
8347
8348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8349msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8350msgstr ""
8351
8352#. I18N: gedcom tag _DBID
8353#: app/GedcomTag.php:1085
8354msgid "Linked database ID"
8355msgstr ""
8356
8357#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8358#: resources/views/chart-box.phtml:125
8359msgid "Links"
8360msgstr "კავშირები"
8361
8362#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8363#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8364msgid "List"
8365msgstr "სია"
8366
8367#. I18N: Name of a module
8368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8369#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
8371#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8372#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:312
8374msgid "Lists"
8375msgstr "სიები"
8376
8377#. I18N: Name of a country or state
8378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8379msgid "Lithuania"
8380msgstr "ლიტვა"
8381
8382#: app/SurnameTradition.php:107
8383msgctxt "Surname tradition"
8384msgid "Lithuanian"
8385msgstr "ლიტვა"
8386
8387#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8388msgid "Living"
8389msgstr "ცოცხლები"
8390
8391#: resources/views/calendar-page.phtml:122
8392msgid "Living individuals"
8393msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8394
8395#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8396msgid "Loading…"
8397msgstr "იტვირთება…"
8398
8399#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8400#: resources/views/admin/media.phtml:35
8401msgid "Local files"
8402msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8403
8404#. I18N: gedcom tag _LOC
8405#: app/GedcomTag.php:1165
8406msgid "Location"
8407msgstr "განათლება"
8408
8409#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8410msgid "Lodger"
8411msgstr ""
8412
8413#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8414msgctxt "FEMALE"
8415msgid "Lodger"
8416msgstr ""
8417
8418#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8419msgctxt "MALE"
8420msgid "Lodger"
8421msgstr ""
8422
8423#. I18N: Location of an LDS church temple
8424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8425msgid "Logan, Utah, United States"
8426msgstr "Прово, Юта"
8427
8428#. I18N: Location of an LDS church temple
8429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8430msgid "London, England"
8431msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8432
8433#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
8435msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8436msgstr ""
8437
8438#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8439msgid "Longest marriage"
8440msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8441
8442#. I18N: gedcom tag LONG
8443#: app/Functions/FunctionsPrint.php:445 app/GedcomTag.php:788
8444#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8445#: resources/views/admin/locations.phtml:40
8446#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8447#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8448#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8449msgid "Longitude"
8450msgstr "გრძედი"
8451
8452#. I18N: Location of an LDS church temple
8453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8454msgid "Los Angeles, California, United States"
8455msgstr "Редлендс, Калифорния"
8456
8457#. I18N: Location of an LDS church temple
8458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8459msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8460msgstr ""
8461
8462#. I18N: Location of an LDS church temple
8463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8464msgid "Lubbock, Texas, United States"
8465msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8466
8467#. I18N: Name of a country or state
8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8469msgid "Luxembourg"
8470msgstr "ლუქსემბურგი"
8471
8472#. I18N: Name of a country or state
8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8474msgid "Macau"
8475msgstr ""
8476
8477#. I18N: Name of a country or state
8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8479msgid "Macedonia"
8480msgstr "მაკედონია"
8481
8482#. I18N: Name of a country or state
8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8484msgid "Madagascar"
8485msgstr "მადაგასკარი"
8486
8487#. I18N: Location of an LDS church temple
8488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8489msgid "Madrid, Spain"
8490msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8491
8492#. I18N: Type of media object
8493#: app/GedcomTag.php:1560
8494msgid "Magazine"
8495msgstr "ჟურნალი"
8496
8497#. I18N: gedcom tag _NAME
8498#: app/GedcomTag.php:1204
8499msgid "Mailing name"
8500msgstr "Почтовый адрес"
8501
8502#: app/Services/MessageService.php:229
8503msgid "Mailto link"
8504msgstr "მიერთება"
8505
8506#. I18N: Name of a country or state
8507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8508msgid "Malawi"
8509msgstr "მალაიზია"
8510
8511#. I18N: Name of a country or state
8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8513msgid "Malaysia"
8514msgstr "მალაიზია"
8515
8516#. I18N: Name of a country or state
8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8518msgid "Maldives"
8519msgstr "მალდივის კუნძულები"
8520
8521#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8522#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8523msgid "Male"
8524msgstr "მამრ."
8525
8526#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8527#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8528#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8529#: resources/views/calendar-page.phtml:143
8530#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
8531#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
8532#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
8533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8534#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8535#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8536#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8539#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8540#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8541#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8542#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8543msgid "Males"
8544msgstr "მამაკაცები"
8545
8546#. I18N: Name of a country or state
8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8548msgid "Mali"
8549msgstr "მალი"
8550
8551#. I18N: Name of a country or state
8552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8553msgid "Malta"
8554msgstr "მალტა"
8555
8556#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90
8557#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13
8558#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8559#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8560#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11
8561#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
8562#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
8563#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10
8564#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
8565#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12
8567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8568msgid "Manage family trees"
8569msgstr ""
8570
8571#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8572#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8573msgid "Manage family trees "
8574msgstr ""
8575
8576#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:709
8578#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8579msgid "Manage media"
8580msgstr ""
8581
8582#. I18N: Listbox entry; name of a role
8583#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:435
8584#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
8585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8586#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8587msgid "Manager"
8588msgstr "მენეჯერი"
8589
8590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
8591msgid "Managers"
8592msgstr "მენეჯერები"
8593
8594#. I18N: Location of an LDS church temple
8595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8596msgid "Manaus, Brazil"
8597msgstr ""
8598
8599#. I18N: Location of an LDS church temple
8600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8601msgid "Manhattan, New York, United States"
8602msgstr ""
8603
8604#. I18N: Location of an LDS church temple
8605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8606msgid "Manila, Philippines"
8607msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8608
8609#. I18N: Location of an LDS church temple
8610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8611msgid "Manti, Utah, United States"
8612msgstr "Баунтифул, Юта"
8613
8614#. I18N: Type of media object
8615#: app/GedcomTag.php:1563
8616msgid "Manuscript"
8617msgstr "ხელნაწერი"
8618
8619#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
8621msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8622msgstr ""
8623
8624#. I18N: Type of media object
8625#: app/GedcomTag.php:1566 resources/views/admin/control-panel.phtml:738
8626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
8627msgid "Map"
8628msgstr "რუკა"
8629
8630#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
8632#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8633msgid "Map provider"
8634msgstr ""
8635
8636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8637msgctxt "Abbreviation for March"
8638msgid "Mar"
8639msgstr "მარ"
8640
8641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8642msgctxt "GENITIVE"
8643msgid "March"
8644msgstr "მარტი"
8645
8646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8647msgctxt "INSTRUMENTAL"
8648msgid "March"
8649msgstr "მარტი"
8650
8651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8652msgctxt "LOCATIVE"
8653msgid "March"
8654msgstr "მარტი"
8655
8656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
8658#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8659msgctxt "NOMINATIVE"
8660msgid "March"
8661msgstr "მარტი"
8662
8663#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
8665msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8666msgstr ""
8667
8668#. I18N: gedcom tag MARR
8669#: app/GedcomTag.php:807 app/Module/BranchesListModule.php:448
8670#: resources/views/calendar-page.phtml:186
8671#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
8672#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8673#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
8674#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:133
8675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:448
8676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8724msgid "Marriage"
8725msgstr "ქორწინება"
8726
8727#. I18N: gedcom tag MARB
8728#: app/GedcomTag.php:794 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8729msgid "Marriage banns"
8730msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8731
8732#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8733#: app/GedcomTag.php:1201
8734msgid "Marriage beginning status"
8735msgstr "Статус брака, начало"
8736
8737#. I18N: gedcom tag _MBON
8738#: app/GedcomTag.php:1180
8739msgid "Marriage bond"
8740msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8741
8742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8743msgid "Marriage by country"
8744msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8745
8746#. I18N: gedcom tag MARC
8747#: app/GedcomTag.php:801
8748msgid "Marriage contract"
8749msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8750
8751#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8752msgid "Marriage date range end"
8753msgstr "Конец диапазона даты брака"
8754
8755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8756msgid "Marriage date range start"
8757msgstr "Начало диапазона даты брака"
8758
8759#. I18N: gedcom tag _MEND
8760#: app/GedcomTag.php:1189
8761msgid "Marriage ending status"
8762msgstr "Статус брака, окончание"
8763
8764#. I18N: gedcom tag _MARI
8765#: app/GedcomTag.php:1168
8766msgid "Marriage intention"
8767msgstr "ნიშნობა"
8768
8769#. I18N: gedcom tag MARL
8770#: app/GedcomTag.php:804
8771msgid "Marriage license"
8772msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8773
8774#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
8775msgid "Marriage of a brother"
8776msgstr "ძმის ქორწინება"
8777
8778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
8779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:446
8780msgid "Marriage of a child"
8781msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8782
8783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
8784msgid "Marriage of a daughter"
8785msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8786
8787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800
8788msgid "Marriage of a father"
8789msgstr "მამის ქორწინება"
8790
8791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
8792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
8793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
8794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:440
8795msgid "Marriage of a grandchild"
8796msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8797
8798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
8799msgid "Marriage of a granddaughter"
8800msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8801
8802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
8803msgctxt "daughter’s daughter"
8804msgid "Marriage of a granddaughter"
8805msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8806
8807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
8808msgctxt "son’s daughter"
8809msgid "Marriage of a granddaughter"
8810msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8811
8812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
8813msgid "Marriage of a grandson"
8814msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8815
8816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
8817msgctxt "daughter’s son"
8818msgid "Marriage of a grandson"
8819msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8820
8821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
8822msgctxt "son’s son"
8823msgid "Marriage of a grandson"
8824msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8825
8826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
8827msgid "Marriage of a half-brother"
8828msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
8829
8830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:572
8831msgid "Marriage of a half-sibling"
8832msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
8833
8834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:571
8835msgid "Marriage of a half-sister"
8836msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
8837
8838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:801
8839msgid "Marriage of a mother"
8840msgstr "დედის ქორწინება"
8841
8842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:802
8843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
8844msgid "Marriage of a parent"
8845msgstr "მშობლის ქორწინება"
8846
8847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
8848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
8849msgid "Marriage of a sibling"
8850msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8851
8852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
8853msgid "Marriage of a sister"
8854msgstr "დის ქორწინება"
8855
8856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
8857msgid "Marriage of a son"
8858msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8859
8860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:835
8861msgid "Marriage of parents"
8862msgstr "მშობლების ქორწინება"
8863
8864#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8865msgid "Marriage place contains"
8866msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
8867
8868#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8869msgid "Marriage places"
8870msgstr "ქორწინების ადგილი"
8871
8872#. I18N: gedcom tag MARS
8873#: app/GedcomTag.php:822
8874msgid "Marriage settlement"
8875msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
8876
8877#. I18N: gedcom tag _STAT
8878#: app/GedcomTag.php:1241
8879msgid "Marriage status"
8880msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
8881
8882#: app/GedcomTag.php:819
8883msgid "Marriage type unknown"
8884msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
8885
8886#. I18N: Name of a module/report
8887#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
8889#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8890#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8891msgid "Marriages"
8892msgstr "ქორწინება"
8893
8894#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8895#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8896msgid "Marriages by century"
8897msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
8898
8899#. I18N: gedcom tag _MARNM
8900#: app/GedcomTag.php:1171 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8901#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8902msgid "Married name"
8903msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
8904
8905#: app/GedcomTag.php:1176
8906msgid "Married surname"
8907msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
8908
8909#. I18N: Name of a country or state
8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8911msgid "Marshall Islands"
8912msgstr "მარშალის კუნძულები"
8913
8914#. I18N: Name of a country or state
8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8916msgid "Martinique"
8917msgstr "მოზამბიკი"
8918
8919#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:36
8920msgid "Masquerade as this user"
8921msgstr ""
8922
8923#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8924#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
8925msgid "Match both upper and lower case letters."
8926msgstr ""
8927
8928#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8929msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8930msgstr ""
8931
8932#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8933msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8934msgstr ""
8935
8936#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
8937msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: Name of a country or state
8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8942msgid "Mauritania"
8943msgstr "მავრიტანია"
8944
8945#. I18N: Name of a country or state
8946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8947msgid "Mauritius"
8948msgstr "მავრიტანია"
8949
8950#. I18N: A configuration setting
8951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8952msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8953msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
8954
8955#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8956#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:38
8957msgid "Maximum upload size: "
8958msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
8959
8960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8961msgctxt "Abbreviation for May"
8962msgid "May"
8963msgstr "მაი"
8964
8965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8966msgctxt "GENITIVE"
8967msgid "May"
8968msgstr "მაი"
8969
8970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8971msgctxt "INSTRUMENTAL"
8972msgid "May"
8973msgstr "მაი"
8974
8975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8976msgctxt "LOCATIVE"
8977msgid "May"
8978msgstr "მაი"
8979
8980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
8982#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
8983msgctxt "NOMINATIVE"
8984msgid "May"
8985msgstr "მაი"
8986
8987#. I18N: Name of a country or state
8988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8989msgid "Mayotte"
8990msgstr ""
8991
8992#. I18N: Location of an LDS church temple
8993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8994msgid "Medford, Oregon, United States"
8995msgstr "Портленд, штат Орегон"
8996
8997#. I18N: Name of a module
8998#: app/Module/MediaListModule.php:220 app/Module/MediaTabModule.php:60
8999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
9001#: resources/views/admin/media.phtml:99
9002#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9003#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9004msgid "Media"
9005msgstr "მედია"
9006
9007#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9008#: resources/views/admin/media.phtml:95
9009#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9010#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:195
9011#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9012#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:12
9013msgid "Media file"
9014msgstr "მედია ფაილი"
9015
9016#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9017msgid "Media file to upload"
9018msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9019
9020#. I18N: %s is the name of a folder.
9021#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
9022#, php-format
9023msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9024msgstr ""
9025
9026#: resources/views/admin/media.phtml:26
9027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9028msgid "Media files"
9029msgstr "მედია ფაილი"
9030
9031#. I18N: A configuration setting
9032#: resources/views/admin/media.phtml:58
9033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:216
9034msgid "Media folder"
9035msgstr "მედია ფაილი"
9036
9037#: resources/views/admin/media.phtml:27
9038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:211
9039msgid "Media folders"
9040msgstr "მედია ფაილი"
9041
9042#. I18N: gedcom tag OBJE
9043#: app/GedcomTag.php:863 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232
9044#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9045#: resources/views/admin/media.phtml:103
9046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
9047#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9048#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9049#: resources/views/family-page.phtml:87
9050#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9051#: resources/views/source-page.phtml:89
9052msgid "Media object"
9053msgstr "მედიაობიექტი"
9054
9055#. I18N: Name of a module/list
9056#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:83
9057#: app/Services/AdminService.php:183
9058#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9059#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
9060#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9061#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9062#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9063#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9064#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9066#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9067#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9068#: resources/views/note-page.phtml:79 resources/views/source-page.phtml:61
9069#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9070#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9071msgid "Media objects"
9072msgstr "მედია ობიექტები"
9073
9074#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
9075msgid "Media objects found"
9076msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9077
9078#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
9079msgid "Media objects per page"
9080msgstr "მედია ობიექტები"
9081
9082#. I18N: gedcom tag MEDI
9083#. I18N: gedcom tag _TYPE
9084#: app/GedcomTag.php:825 app/GedcomTag.php:1250
9085#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9086#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:110
9087msgid "Media type"
9088msgstr "მედია ფაილი"
9089
9090#. I18N: gedcom tag _MDCL
9091#: app/GedcomTag.php:1183
9092msgid "Medical"
9093msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9094
9095#. I18N: gedcom tag _MEDC
9096#: app/GedcomTag.php:1186
9097msgid "Medical condition"
9098msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
9099
9100#. I18N: The name of a colour-scheme
9101#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9102msgid "Mediterranio"
9103msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9104
9105#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9106msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9107msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9108
9109#: app/Date/JalaliDate.php:265
9110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9111msgid "Mehr"
9112msgstr ""
9113
9114#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9115#: app/Date/JalaliDate.php:137
9116msgctxt "GENITIVE"
9117msgid "Mehr"
9118msgstr ""
9119
9120#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9121#: app/Date/JalaliDate.php:227
9122msgctxt "INSTRUMENTAL"
9123msgid "Mehr"
9124msgstr ""
9125
9126#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9127#: app/Date/JalaliDate.php:182
9128msgctxt "LOCATIVE"
9129msgid "Mehr"
9130msgstr ""
9131
9132#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9133#: app/Date/JalaliDate.php:92
9134msgctxt "NOMINATIVE"
9135msgid "Mehr"
9136msgstr ""
9137
9138#. I18N: Location of an LDS church temple
9139#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9140msgid "Melbourne, Australia"
9141msgstr "Перт, Австралия"
9142
9143#. I18N: Listbox entry; name of a role
9144#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
9145#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9147#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9148#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9149msgid "Member"
9150msgstr "წევრი"
9151
9152#. I18N: Location of an LDS church temple
9153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9154msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9155msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9156
9157#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9158#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9159msgid "Menu"
9160msgstr "მენიუ"
9161
9162#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
9164#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9165#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9166msgid "Menus"
9167msgstr "მენიუ"
9168
9169#. I18N: The name of a colour-scheme
9170#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9171msgid "Mercury"
9172msgstr ""
9173
9174#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9175msgid "Merge"
9176msgstr ""
9177
9178#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77
9179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:258
9180msgid "Merge family trees"
9181msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9182
9183#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9184#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9185#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9186msgid "Merge records"
9187msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9188
9189#. I18N: Location of an LDS church temple
9190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9191msgid "Merida, Mexico"
9192msgstr "Веракрус, Мексика"
9193
9194#. I18N: Location of an LDS church temple
9195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9196msgid "Mesa, Arizona, United States"
9197msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9198
9199#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9200#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9201#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9202#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9203#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9204msgid "Message"
9205msgstr "წერილი"
9206
9207#. I18N: Name of a module
9208#. I18N: A configuration setting
9209#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
9210#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9211msgid "Messages"
9212msgstr "გზავნილი"
9213
9214#. I18N: a month in the French republican calendar
9215#: app/Date/FrenchDate.php:153
9216msgctxt "GENITIVE"
9217msgid "Messidor"
9218msgstr ""
9219
9220#. I18N: a month in the French republican calendar
9221#: app/Date/FrenchDate.php:247
9222msgctxt "INSTRUMENTAL"
9223msgid "Messidor"
9224msgstr ""
9225
9226#. I18N: a month in the French republican calendar
9227#: app/Date/FrenchDate.php:200
9228msgctxt "LOCATIVE"
9229msgid "Messidor"
9230msgstr ""
9231
9232#. I18N: a month in the French republican calendar
9233#: app/Date/FrenchDate.php:106
9234msgctxt "NOMINATIVE"
9235msgid "Messidor"
9236msgstr ""
9237
9238#. I18N: Name of a country or state
9239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9240msgid "Mexico"
9241msgstr "მექსიკა"
9242
9243#. I18N: Location of an LDS church temple
9244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9245msgid "Mexico City, Mexico"
9246msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9247
9248#. I18N: Type of media object
9249#: app/GedcomTag.php:1554
9250msgid "Microfiche"
9251msgstr "მიკროფილმი"
9252
9253#. I18N: Type of media object
9254#: app/GedcomTag.php:1557
9255msgid "Microfilm"
9256msgstr "მიკროფილმი"
9257
9258#. I18N: Name of a country or state
9259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9260msgid "Micronesia"
9261msgstr "ინდონეზია"
9262
9263#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
9264msgid "Middle East"
9265msgstr "შუა აზია"
9266
9267#. I18N: gedcom tag _MILI
9268#: app/GedcomTag.php:1192
9269msgid "Military"
9270msgstr "სამხედრო"
9271
9272#. I18N: gedcom tag _MILT
9273#: app/GedcomTag.php:1195
9274msgid "Military service"
9275msgstr "სამხედრო სამსახური"
9276
9277#. I18N: Name of a module/report
9278#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9281msgid "Missing data"
9282msgstr "მონაცემები არაა"
9283
9284#. I18N: Listbox entry; name of a role
9285#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:433
9286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9287msgid "Moderator"
9288msgstr "მოდერატორი"
9289
9290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9291msgid "Moderators"
9292msgstr ""
9293
9294#: resources/views/admin/components.phtml:39
9295#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9296msgid "Module"
9297msgstr "მოდული"
9298
9299#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9300#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9301msgid "Module administration"
9302msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9303
9304#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
9305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
9306#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
9307#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
9308#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9
9309#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9
9310#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9
9311#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
9312msgid "Modules"
9313msgstr "მოდულები"
9314
9315#. I18N: Name of a country or state
9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9317msgid "Moldova"
9318msgstr "მოლდავეთი"
9319
9320#. I18N: abbreviation for Monday
9321#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9322#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9323msgid "Mon"
9324msgstr "ორშ"
9325
9326#. I18N: Name of a country or state
9327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9328msgid "Monaco"
9329msgstr "მონაკო"
9330
9331#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9332msgid "Monday"
9333msgstr "ორშაბათი"
9334
9335#. I18N: Name of a country or state
9336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9337msgid "Mongolia"
9338msgstr "მონღოლეთი"
9339
9340#. I18N: Name of a country or state
9341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9342msgid "Montenegro"
9343msgstr "ჩერნოგორია"
9344
9345#. I18N: Location of an LDS church temple
9346#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9347msgid "Monterrey, Mexico"
9348msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9349
9350#. I18N: Location of an LDS church temple
9351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9352msgid "Montevideo, Uruguay"
9353msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9354
9355#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
9361#: resources/views/calendar-page.phtml:54
9362msgid "Month"
9363msgstr "თვე"
9364
9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9367msgid "Month of birth"
9368msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9369
9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9372msgid "Month of birth of first child in a relation"
9373msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9374
9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9377msgid "Month of death"
9378msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9379
9380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
9382msgid "Month of first marriage"
9383msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9384
9385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9387msgid "Month of marriage"
9388msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9389
9390#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9391#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9392#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9393msgid "Month:"
9394msgstr "თვე:"
9395
9396#. I18N: Location of an LDS church temple
9397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9398msgid "Monticello, Utah, United States"
9399msgstr "Баунтифул, Юта"
9400
9401#. I18N: Location of an LDS church temple
9402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9403msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9404msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9405
9406#. I18N: Name of a country or state
9407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9408msgid "Montserrat"
9409msgstr "ჩერნოგორია"
9410
9411#: app/Date/JalaliDate.php:263
9412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9413msgid "Mor"
9414msgstr "ან"
9415
9416#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9417#: app/Date/JalaliDate.php:133
9418msgctxt "GENITIVE"
9419msgid "Mordad"
9420msgstr "Мордада"
9421
9422#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9423#: app/Date/JalaliDate.php:223
9424msgctxt "INSTRUMENTAL"
9425msgid "Mordad"
9426msgstr "Мордада"
9427
9428#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9429#: app/Date/JalaliDate.php:178
9430msgctxt "LOCATIVE"
9431msgid "Mordad"
9432msgstr "Мордада"
9433
9434#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9435#: app/Date/JalaliDate.php:88
9436msgctxt "NOMINATIVE"
9437msgid "Mordad"
9438msgstr "Мордада"
9439
9440#. I18N: Name of a country or state
9441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9442msgid "Morocco"
9443msgstr "მაროკო"
9444
9445#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9446#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9447msgid "Most SMTP servers require a password."
9448msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9449
9450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9453msgid "Most common surnames"
9454msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9455
9456#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9457msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9458msgstr ""
9459
9460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9461msgid "Most mail servers require a valid email address."
9462msgstr ""
9463
9464#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9466msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9467msgstr ""
9468
9469#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9470#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9471msgid "Most servers do not use secure connections."
9472msgstr ""
9473
9474#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9475#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9476#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9477msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9478msgstr ""
9479
9480#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9481msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9482msgstr ""
9483
9484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9485msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9486msgstr ""
9487
9488#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9489msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9490msgstr ""
9491
9492#. I18N: Name of a module
9493#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9494msgid "Most viewed pages"
9495msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9496
9497#: resources/views/search-advanced-page.phtml:71
9498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9503#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9504msgid "Mother"
9505msgstr "დედა"
9506
9507#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9508#, php-format
9509msgid "Mother: %s"
9510msgstr "დედა: %s"
9511
9512#: app/Functions/FunctionsPrint.php:212
9513msgid "Mother’s age"
9514msgstr "ასაკი დედის"
9515
9516#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9517#: app/Individual.php:965
9518#, php-format
9519msgid "Mother’s family with %s"
9520msgstr "დედის ოჯახი %s"
9521
9522#. I18N: A step-family.
9523#: app/Individual.php:969
9524msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9525msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9526
9527#. I18N: Location of an LDS church temple
9528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9529msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9530msgstr ""
9531
9532#: resources/views/admin/components.phtml:46
9533#: resources/views/admin/components.phtml:146
9534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
9535msgid "Move down"
9536msgstr "ქვემოდან"
9537
9538#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9539msgid "Move the media object?"
9540msgstr ""
9541
9542#: resources/views/admin/components.phtml:45
9543#: resources/views/admin/components.phtml:140
9544#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9545msgid "Move up"
9546msgstr "ზევით"
9547
9548#. I18N: Name of a country or state
9549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9550msgid "Mozambique"
9551msgstr "მოზამბიკი"
9552
9553#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9554#: app/Date/HijriDate.php:128
9555msgctxt "GENITIVE"
9556msgid "Muharram"
9557msgstr "Мухаррам"
9558
9559#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9560#: app/Date/HijriDate.php:218
9561msgctxt "INSTRUMENTAL"
9562msgid "Muharram"
9563msgstr "Мухаррам"
9564
9565#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9566#: app/Date/HijriDate.php:173
9567msgctxt "LOCATIVE"
9568msgid "Muharram"
9569msgstr "Мухаррам"
9570
9571#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9572#: app/Date/HijriDate.php:83
9573msgctxt "NOMINATIVE"
9574msgid "Muharram"
9575msgstr "Мухаррам"
9576
9577#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
9578msgid "Multiple marriages"
9579msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9580
9581#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:93
9582#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9583msgid "My account"
9584msgstr "პირადი პარამეტრები"
9585
9586#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9587msgid "My family tree"
9588msgstr "გენეალოგიური ხე"
9589
9590#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9591msgid "My individual record"
9592msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9593
9594#. I18N: Name of a module
9595#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9596#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9597#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9598#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9599msgid "My page"
9600msgstr "ჩემი გვერდი"
9601
9602#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9603msgid "My pages"
9604msgstr ""
9605
9606#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9607msgid "My pedigree"
9608msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9609
9610#. I18N: Name of a country or state
9611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9612msgid "Myanmar"
9613msgstr "ბირმა"
9614
9615#. I18N: gedcom tag NAME
9616#: app/GedcomTag.php:828 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222
9617#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9618#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9619#: resources/views/individual-name.phtml:44
9620#: resources/views/individual-name.phtml:55
9621#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9622#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9626#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9627#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9628#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9629#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9630#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9631#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9636#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9637#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9639#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9641msgid "Name"
9642msgstr "სახელი"
9643
9644#: app/GedcomTag.php:928 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9645msgctxt "Repository"
9646msgid "Name"
9647msgstr "სახელი"
9648
9649#: app/GedcomTag.php:832
9650msgid "Name in Hebrew"
9651msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9652
9653#. I18N: gedcom tag NPFX
9654#: app/GedcomTag.php:857
9655msgid "Name prefix"
9656msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9657
9658#. I18N: gedcom tag NSFX
9659#: app/GedcomTag.php:860
9660msgid "Name suffix"
9661msgstr "სუფიქსი სახელის"
9662
9663#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9664#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9665#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9666#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9667msgid "Names"
9668msgstr "სახელები"
9669
9670#. I18N: gedcom tag _NAMS
9671#: app/GedcomTag.php:1207
9672msgid "Namesake"
9673msgstr "Тезка"
9674
9675#. I18N: Name of a country or state
9676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9677msgid "Namibia"
9678msgstr "ნამიბია"
9679
9680#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9681msgid "Nanny"
9682msgstr "ძიძა"
9683
9684#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9685msgid "Narrative description"
9686msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
9687
9688#. I18N: Location of an LDS church temple
9689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9690msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9691msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9692
9693#. I18N: gedcom tag NATI
9694#: app/GedcomTag.php:835
9695msgid "Nationality"
9696msgstr "ნაციონალობა"
9697
9698#. I18N: gedcom tag NATU
9699#: app/GedcomTag.php:838
9700msgid "Naturalization"
9701msgstr "ნატურალიზაცია"
9702
9703#. I18N: Name of a country or state
9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9705msgid "Nauru"
9706msgstr "ნაურუ"
9707
9708#. I18N: Location of an LDS church temple
9709#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9710msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9711msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9712
9713#. I18N: Location of an LDS church temple
9714#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9715msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9716msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9717
9718#. I18N: Name of a country or state
9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9720msgid "Nepal"
9721msgstr "ნეპალი"
9722
9723#. I18N: Name of a country or state
9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9725msgid "Netherlands"
9726msgstr "ჰოლანდია"
9727
9728#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:196
9729#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9730msgid "Never"
9731msgstr "არასდროს"
9732
9733#. I18N: gedcom tag _NMAR
9734#: app/GedcomTag.php:1213
9735msgid "Never married"
9736msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9737
9738#. I18N: Name of a country or state
9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9740msgid "New Caledonia"
9741msgstr "ახალი კალედონია"
9742
9743#. I18N: Location of an LDS church temple
9744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9745msgid "New York, New York, United States"
9746msgstr "ნიუ-იორკი"
9747
9748#. I18N: Name of a country or state
9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9750msgid "New Zealand"
9751msgstr "ახალი ზელანდია"
9752
9753#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
9754msgid "New data"
9755msgstr "ახალი მონაცემები"
9756
9757#. I18N: %s is a server name/URL
9758#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
9759#, php-format
9760msgid "New registration at %s"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: %s is a server name/URL
9764#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:360
9765#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9766#, php-format
9767msgid "New user at %s"
9768msgstr ""
9769
9770#. I18N: Location of an LDS church temple
9771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9772msgid "Newport Beach, California, United States"
9773msgstr "Редлендс, Калифорния"
9774
9775#. I18N: Name of a module
9776#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
9777msgid "News"
9778msgstr "სიახლეები"
9779
9780#. I18N: Type of media object
9781#: app/GedcomTag.php:1569
9782msgid "Newspaper"
9783msgstr "გაზეთი"
9784
9785#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9786msgid "Next email reminder will be sent after "
9787msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9788
9789#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9790#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9791msgid "Next image"
9792msgstr "შემდეგი სურათი"
9793
9794#. I18N: Name of a country or state
9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9796msgid "Nicaragua"
9797msgstr "ნიკარაგუა"
9798
9799#. I18N: gedcom tag NICK
9800#: app/GedcomTag.php:848
9801msgid "Nickname"
9802msgstr "ზედმეტი სახელი"
9803
9804#. I18N: Name of a country or state
9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9806msgid "Niger"
9807msgstr "ნიგერი"
9808
9809#. I18N: Name of a country or state
9810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9811msgid "Nigeria"
9812msgstr "ნიგერია"
9813
9814#. I18N: a month in the Jewish calendar
9815#: app/Date/JewishDate.php:192
9816msgctxt "GENITIVE"
9817msgid "Nissan"
9818msgstr "нисана"
9819
9820#. I18N: a month in the Jewish calendar
9821#: app/Date/JewishDate.php:296
9822msgctxt "INSTRUMENTAL"
9823msgid "Nissan"
9824msgstr "нисана"
9825
9826#. I18N: a month in the Jewish calendar
9827#: app/Date/JewishDate.php:244
9828msgctxt "LOCATIVE"
9829msgid "Nissan"
9830msgstr "нисана"
9831
9832#. I18N: a month in the Jewish calendar
9833#: app/Date/JewishDate.php:140
9834msgctxt "NOMINATIVE"
9835msgid "Nissan"
9836msgstr "нисана"
9837
9838#. I18N: Name of a country or state
9839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9840msgid "Niue"
9841msgstr ""
9842
9843#. I18N: a month in the French republican calendar
9844#: app/Date/FrenchDate.php:141
9845msgctxt "GENITIVE"
9846msgid "Nivose"
9847msgstr "Нивоза"
9848
9849#. I18N: a month in the French republican calendar
9850#: app/Date/FrenchDate.php:235
9851msgctxt "INSTRUMENTAL"
9852msgid "Nivose"
9853msgstr "Нивоза"
9854
9855#. I18N: a month in the French republican calendar
9856#: app/Date/FrenchDate.php:188
9857msgctxt "LOCATIVE"
9858msgid "Nivose"
9859msgstr "Нивоза"
9860
9861#. I18N: a month in the French republican calendar
9862#: app/Date/FrenchDate.php:93
9863msgctxt "NOMINATIVE"
9864msgid "Nivose"
9865msgstr "Нивоза"
9866
9867#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:307
9868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9869msgid "No"
9870msgstr "არა"
9871
9872#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79
9873#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91
9874msgid "No GEDCOM file was received."
9875msgstr ""
9876
9877#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
9878msgid "No GEDCOM files found."
9879msgstr ""
9880
9881#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
9882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
9883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96
9884msgid "No calendar conversion"
9885msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
9886
9887#: app/Module/DescendancyModule.php:273
9888#: resources/views/family-page-children.phtml:12
9889msgid "No children"
9890msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
9891
9892#: app/Services/MessageService.php:230
9893msgid "No contact"
9894msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
9895
9896#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:38
9897msgid "No duplicates have been found."
9898msgstr ""
9899
9900#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
9901msgid "No errors have been found."
9902msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
9903
9904#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
9906#, php-format
9907msgid "No events exist for the next %s day."
9908msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9909msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
9910
9911#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9912msgid "No events exist for today."
9913msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
9914
9915#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
9916msgid "No events exist for tomorrow."
9917msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
9918
9919#: resources/views/family-page.phtml:49
9920msgid "No facts exist for this family."
9921msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
9922
9923#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9924#: app/Functions/Functions.php:55
9925msgid "No file was received. Please try again."
9926msgstr ""
9927
9928#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384
9929msgid "No link between the two individuals could be found."
9930msgstr ""
9931
9932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
9933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:110
9934#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:156
9935msgid "No matching facts found"
9936msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
9937
9938#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9939#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9940msgid "No news articles have been submitted."
9941msgstr "ახალი ამბის დამატება."
9942
9943#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
9944msgid "No predefined text"
9945msgstr "Никакого предопределенного текста"
9946
9947#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
9948#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
9949msgid "No records to display"
9950msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
9951
9952#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9953#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9954#: resources/views/search-advanced-page.phtml:93
9955#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9956#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9957msgid "No results found."
9958msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
9959
9960#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
9961msgid "No signed-in and no anonymous users"
9962msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
9963
9964#: app/Functions/FunctionsEdit.php:253
9965msgid "No temple - living ordinance"
9966msgstr ""
9967
9968#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:242
9969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
9970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9971msgid "No upgrade information is available."
9972msgstr ""
9973
9974#. I18N: The name of a colour-scheme
9975#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9976msgid "Nocturnal"
9977msgstr "ღამის"
9978
9979#: app/Module/IndividualListModule.php:296
9980#: app/Module/IndividualListModule.php:512
9981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
9982#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
9983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9984#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9987msgid "None"
9988msgstr "არა"
9989
9990#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9991#: app/Date/FrenchDate.php:303
9992msgid "Nonidi"
9993msgstr ""
9994
9995#. I18N: Name of a country or state
9996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9997msgid "Norfolk Island"
9998msgstr "კუკის კუნძულები"
9999
10000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10001msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10002msgstr ""
10003
10004#. I18N: Name of a country or state
10005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10006msgid "North Korea"
10007msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10008
10009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
10010msgid "Northern America"
10011msgstr ""
10012
10013#. I18N: Name of a country or state
10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10015msgid "Northern Ireland"
10016msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10017
10018#. I18N: Name of a country or state
10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10020msgid "Northern Mariana Islands"
10021msgstr "Северные Марианские острова"
10022
10023#. I18N: Name of a country or state
10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10025msgid "Norway"
10026msgstr "ნორვეგია"
10027
10028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
10029msgid "Not approved by an administrator"
10030msgstr ""
10031
10032#. I18N: gedcom tag _NLIV
10033#: app/GedcomTag.php:1210
10034msgid "Not living"
10035msgstr "ცოცხალი არაა"
10036
10037#. I18N: gedcom tag _NMR
10038#: app/GedcomTag.php:1217 app/Module/BranchesListModule.php:450
10039#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10040msgid "Not married"
10041msgstr "დაქორწინებული არაა"
10042
10043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
10044msgid "Not verified by the user"
10045msgstr ""
10046
10047#. I18N: gedcom tag NOTE
10048#: app/Functions/FunctionsPrint.php:105 app/Functions/FunctionsPrint.php:178
10049#: app/GedcomTag.php:854 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
10050#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:64
10051#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10052#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10053#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10054#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10055#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10056#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10062msgid "Note"
10063msgstr "შენიშვნა"
10064
10065#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10066msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10067msgstr ""
10068
10069#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10070msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10071msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10072
10073#. I18N: Name of a module
10074#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164
10075#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278
10077#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
10078#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10079#: resources/views/media-page.phtml:80 resources/views/search-results.phtml:57
10080#: resources/views/source-page.phtml:68
10081#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10084msgid "Notes"
10085msgstr "შენიშვნები"
10086
10087#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10088msgid "Nothing found to cleanup"
10089msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10090
10091#: resources/views/admin/location-edit.phtml:161
10092#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10093msgid "Nothing found."
10094msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10095
10096#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10097#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10098msgid "Nothing to show"
10099msgstr ""
10100
10101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10102msgctxt "Abbreviation for November"
10103msgid "Nov"
10104msgstr "ნოემ"
10105
10106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10107msgctxt "GENITIVE"
10108msgid "November"
10109msgstr "ნოემბერი"
10110
10111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10112msgctxt "INSTRUMENTAL"
10113msgid "November"
10114msgstr "ნოემბერი"
10115
10116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10117msgctxt "LOCATIVE"
10118msgid "November"
10119msgstr "ნოემბერი"
10120
10121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10123#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10124msgctxt "NOMINATIVE"
10125msgid "November"
10126msgstr "ნოემბერი"
10127
10128#. I18N: Location of an LDS church temple
10129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10130msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10131msgstr ""
10132
10133#. I18N: gedcom tag NCHI
10134#: app/GedcomTag.php:845 app/Module/StatisticsChartModule.php:725
10135#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:46
10137msgid "Number of children"
10138msgstr "შვილების რაოდენობა"
10139
10140#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10141#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10142#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10143msgid "Number of days to show"
10144msgstr "დღეების რაოდენობა"
10145
10146#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10147#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10148msgid "Number of families without children"
10149msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10150
10151#. I18N: ... to show in a list
10152#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10153msgid "Number of given names"
10154msgstr ""
10155
10156#. I18N: gedcom tag NMR
10157#: app/GedcomTag.php:851
10158msgid "Number of marriages"
10159msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10160
10161#. I18N: ... to show in a list
10162#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10163msgid "Number of pages"
10164msgstr ""
10165
10166#. I18N: ... to show in a list
10167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10168#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10169msgid "Number of surnames"
10170msgstr ""
10171
10172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10173msgid "Nurse"
10174msgstr "მარჩენალი"
10175
10176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10177msgctxt "FEMALE"
10178msgid "Nurse"
10179msgstr "მარჩენალი"
10180
10181#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10182msgctxt "MALE"
10183msgid "Nurse"
10184msgstr "მარჩენალი"
10185
10186#. I18N: Location of an LDS church temple
10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10188msgid "Oakland, California, United States"
10189msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10190
10191#. I18N: Location of an LDS church temple
10192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10193msgid "Oaxaca, Mexico"
10194msgstr "Тампико, Мексика"
10195
10196#. I18N: gedcom tag OCCU
10197#: app/GedcomTag.php:866 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10198#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10199msgid "Occupation"
10200msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10201
10202#. I18N: Name of a report
10203#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10204#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10205#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10206msgid "Occupations"
10207msgstr "პროფესიები"
10208
10209#. I18N: Name of a country or state
10210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10211msgid "Occupied Palestinian Territory"
10212msgstr ""
10213
10214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10215msgctxt "Abbreviation for October"
10216msgid "Oct"
10217msgstr "ოქტ"
10218
10219#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10220#: app/Date/FrenchDate.php:301
10221msgid "Octidi"
10222msgstr "Септиди"
10223
10224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10225msgctxt "GENITIVE"
10226msgid "October"
10227msgstr "ოქტომბერი"
10228
10229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10230msgctxt "INSTRUMENTAL"
10231msgid "October"
10232msgstr "ოქტომბერი"
10233
10234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10235msgctxt "LOCATIVE"
10236msgid "October"
10237msgstr "ოქტომბერი"
10238
10239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
10241#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10242msgctxt "NOMINATIVE"
10243msgid "October"
10244msgstr "ოქტომბერი"
10245
10246#. I18N: Location of an LDS church temple
10247#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10248msgid "Ogden, Utah, United States"
10249msgstr "Вернал, Юта"
10250
10251#. I18N: Location of an LDS church temple
10252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10253msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10254msgstr ""
10255
10256#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
10257msgid "Old data"
10258msgstr "წინა მონაცემები"
10259
10260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:772
10261msgid "Old files found"
10262msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10263
10264#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10265msgid "Oldest father"
10266msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10267
10268#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10269msgid "Oldest female"
10270msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10271
10272#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10273msgid "Oldest living individuals"
10274msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10275
10276#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10277msgid "Oldest male"
10278msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10279
10280#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10281msgid "Oldest mother"
10282msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10283
10284#. I18N: The name of a colour-scheme
10285#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10286msgid "Olivia"
10287msgstr "ბოლივია"
10288
10289#. I18N: Name of a country or state
10290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10291msgid "Oman"
10292msgstr "ომანი"
10293
10294#. I18N: Name of a module
10295#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10296msgid "On this day"
10297msgstr "დღეს"
10298
10299#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
10300msgid "On this day…"
10301msgstr "დღეს…"
10302
10303#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
10304msgid "Only add new records"
10305msgstr ""
10306
10307#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226
10308#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252
10309#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
10310#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786
10311#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
10312#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10313msgid "Only managers can edit"
10314msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10315
10316#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
10317msgid "Only update existing records"
10318msgstr ""
10319
10320#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10321msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10322msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10323
10324#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10325msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10326msgstr ""
10327
10328#: app/Functions/FunctionsPrint.php:461 app/Functions/FunctionsPrint.php:463
10329#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10330msgid "OpenStreetMap™"
10331msgstr ""
10332
10333#. I18N: Location of an LDS church temple
10334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10335msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10336msgstr ""
10337
10338#: app/Date/JalaliDate.php:260
10339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10340msgid "Ord"
10341msgstr "თანმიმდევრობა"
10342
10343#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10344#: app/Date/JalaliDate.php:127
10345msgctxt "GENITIVE"
10346msgid "Ordibehesht"
10347msgstr ""
10348
10349#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10350#: app/Date/JalaliDate.php:217
10351msgctxt "INSTRUMENTAL"
10352msgid "Ordibehesht"
10353msgstr ""
10354
10355#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10356#: app/Date/JalaliDate.php:172
10357msgctxt "LOCATIVE"
10358msgid "Ordibehesht"
10359msgstr ""
10360
10361#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10362#: app/Date/JalaliDate.php:82
10363msgctxt "NOMINATIVE"
10364msgid "Ordibehesht"
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: gedcom tag ORDI
10368#: app/GedcomTag.php:871
10369msgid "Ordinance"
10370msgstr "საფრანგეთი"
10371
10372#. I18N: gedcom tag ORDN
10373#: app/GedcomTag.php:874
10374msgid "Ordination"
10375msgstr "ორიენტაცია"
10376
10377#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10379msgid "Orientation"
10380msgstr "ორიენტაცია"
10381
10382#. I18N: Location of an LDS church temple
10383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10384msgid "Orlando, Florida, United States"
10385msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10386
10387#. I18N: Type of media object
10388#: app/GedcomTag.php:1584 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10389#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10390#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
10392msgid "Other"
10393msgstr "სხვები"
10394
10395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
10396msgid "Other facts to show in charts"
10397msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10398
10399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:865
10400#, fuzzy
10401msgid "Other preferences"
10402msgstr "სხვა პარამეტრები"
10403
10404#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10405msgid "Owner"
10406msgstr "მფლობელი"
10407
10408#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10409msgctxt "FEMALE"
10410msgid "Owner"
10411msgstr "მფლობელი"
10412
10413#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10414msgctxt "MALE"
10415msgid "Owner"
10416msgstr "მფლობელი"
10417
10418#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10419#: app/Functions/Functions.php:64
10420msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10421msgstr ""
10422
10423#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10424#: app/Functions/Functions.php:61
10425msgid "PHP failed to write to disk."
10426msgstr ""
10427
10428#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10429msgid "PHP information"
10430msgstr "ინფორმაცია PHP"
10431
10432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10434#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10435#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10436#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10437#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10438#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10440#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10441#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10442#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10443#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10445#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10447msgid "Page"
10448msgstr "გვერდი"
10449
10450#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:38
10451#, php-format
10452msgid "Page %s of %s"
10453msgstr "გვერდი %s დან %s"
10454
10455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10457#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10459#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10460#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10461#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10468#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10469#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10470#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10471msgid "Page size"
10472msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10473
10474#. I18N: Type of media object
10475#: app/GedcomTag.php:1581
10476msgid "Painting"
10477msgstr "სურათი"
10478
10479#. I18N: Name of a country or state
10480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10481msgid "Pakistan"
10482msgstr "პაკისტანი"
10483
10484#. I18N: Name of a country or state
10485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10486msgid "Palau"
10487msgstr ""
10488
10489#. I18N: A colour scheme
10490#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10491msgid "Palette"
10492msgstr "პალიტრა"
10493
10494#. I18N: Location of an LDS church temple
10495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10496msgid "Palmyra, New York, United States"
10497msgstr "ნიუ-იორკი"
10498
10499#. I18N: Name of a country or state
10500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10501msgid "Panama"
10502msgstr "პანამა"
10503
10504#. I18N: Location of an LDS church temple
10505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10506msgid "Panama City, Panama"
10507msgstr ""
10508
10509#. I18N: Location of an LDS church temple
10510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10511msgid "Papeete, Tahiti"
10512msgstr ""
10513
10514#. I18N: Name of a country or state
10515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10516msgid "Papua New Guinea"
10517msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10518
10519#. I18N: Name of a country or state
10520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10521msgid "Paraguay"
10522msgstr "პარაგვაი"
10523
10524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223
10525#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60
10526#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10527msgid "Parents"
10528msgstr "მშობლები"
10529
10530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10532#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10533msgid "Parents and siblings"
10534msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10535
10536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:224
10537msgid "Parent’s age"
10538msgstr "მშობლის ასაკი"
10539
10540#. I18N: A configuration setting
10541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10542#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10544#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10545#: resources/views/login-page.phtml:43
10546#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10547#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10548#: resources/views/register-page.phtml:70
10549#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10550msgid "Password"
10551msgstr "პაროლი"
10552
10553#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10555#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10556#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10557#: resources/views/register-page.phtml:76
10558msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10559msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10560
10561#. I18N: Location of an LDS church temple
10562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10563msgid "Payson, Utah, United States"
10564msgstr ""
10565
10566#. I18N: Name of a module/chart
10567#. I18N: Name of a report
10568#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
10569#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10570#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10571#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
10572#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10574msgid "Pedigree"
10575msgstr "გენეალოგია"
10576
10577#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10578msgid "Pedigree chart"
10579msgstr ""
10580
10581#. I18N: Name of a module
10582#: app/Module/PedigreeMapModule.php:124
10583msgid "Pedigree map"
10584msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10585
10586#. I18N: %s is an individual’s name
10587#: app/Module/PedigreeMapModule.php:170 app/Module/PedigreeMapModule.php:234
10588#, php-format
10589msgid "Pedigree map of %s"
10590msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10591
10592#. I18N: %s is an individual’s name
10593#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10594#, php-format
10595msgid "Pedigree tree of %s"
10596msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10597
10598#. I18N: Name of a module
10599#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267
10600#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71
10601#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10602#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272
10604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
10605#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10606#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10607msgid "Pending changes"
10608msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10609
10610#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10611msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10612msgstr ""
10613
10614#. I18N: gedcom tag _PRMN
10615#: app/GedcomTag.php:1226
10616msgid "Permanent number"
10617msgstr "მუდმივი ნომერი"
10618
10619#: resources/views/admin/changes-log.phtml:95
10620#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10621msgid "Permanently delete these records?"
10622msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10623
10624#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10625msgid "Personal data"
10626msgstr ""
10627
10628#. I18N: Location of an LDS church temple
10629#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10630msgid "Perth, Australia"
10631msgstr "Перт, Австралия"
10632
10633#. I18N: Name of a country or state
10634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10635msgid "Peru"
10636msgstr "პერუ"
10637
10638#. I18N: Name of a country or state
10639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10640msgid "Philippines"
10641msgstr "ფილიპინები"
10642
10643#. I18N: Location of an LDS church temple
10644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10645msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10646msgstr ""
10647
10648#. I18N: gedcom tag PHON
10649#: app/GedcomTag.php:889
10650msgid "Phone"
10651msgstr "ტელეფონი"
10652
10653#. I18N: gedcom tag FONE
10654#: app/GedcomTag.php:742
10655msgid "Phonetic"
10656msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
10657
10658#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10659msgid "Phonetic algorithm"
10660msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10661
10662#: app/GedcomTag.php:830
10663msgid "Phonetic name"
10664msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10665
10666#: app/GedcomTag.php:895
10667msgid "Phonetic place"
10668msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10669
10670#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10671#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10672#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
10673msgid "Phonetic search"
10674msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10675
10676#: app/GedcomTag.php:1019
10677msgid "Phonetic title"
10678msgstr "გვერდის სათაური"
10679
10680#. I18N: Type of media object
10681#: app/GedcomTag.php:1221 app/GedcomTag.php:1572
10682msgid "Photo"
10683msgstr "ფოტო"
10684
10685#. I18N: The name of a colour-scheme
10686#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10687msgid "Pink Plastic"
10688msgstr ""
10689
10690#. I18N: Name of a country or state
10691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10692msgid "Pitcairn"
10693msgstr "Питкэрн"
10694
10695#. I18N: gedcom tag PLAC
10696#: app/GedcomTag.php:893 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237
10697#: app/Module/FixCemeteryTag.php:87
10698#: resources/views/admin/location-edit.phtml:38
10699#: resources/views/admin/location-edit.phtml:160
10700#: resources/views/admin/locations.phtml:38
10701#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
10702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10704#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10705#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10706#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10711#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10712#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10713#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10714#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10715#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10716msgid "Place"
10717msgstr "ადგილი"
10718
10719#. I18N: Name of a module/list
10720#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98
10721#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246
10722#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10723msgid "Place hierarchy"
10724msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10725
10726#: app/GedcomTag.php:899
10727msgid "Place in Hebrew"
10728msgstr "დაბადების ადგილი"
10729
10730#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
10731msgid "Place list"
10732msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10733
10734#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
10736msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10737msgstr ""
10738
10739#: resources/views/help/place.phtml:12
10740msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10741msgstr ""
10742
10743#: resources/views/help/place.phtml:8
10744msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10745msgstr ""
10746
10747#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10748#: app/GedcomTag.php:500
10749msgid "Place of LDS baptism"
10750msgstr "ნათლობის თარიღი"
10751
10752#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10753#: app/GedcomTag.php:976
10754msgid "Place of LDS child sealing"
10755msgstr "ნათლობის ადგილი"
10756
10757#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10758#: app/GedcomTag.php:693
10759msgid "Place of LDS endowment"
10760msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10761
10762#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
10763msgid "Place of LDS spouse sealing"
10764msgstr "კურთხევის ადგილი"
10765
10766#: app/GedcomTag.php:464
10767msgid "Place of adoption"
10768msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10769
10770#: app/GedcomTag.php:507 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10771msgid "Place of baptism"
10772msgstr "ნათლობის თარიღი"
10773
10774#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10775msgid "Place of bar mitzvah"
10776msgstr "დაბადების ადგილი"
10777
10778#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10779msgid "Place of bat mitzvah"
10780msgstr "დაბადების ადგილი"
10781
10782#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10784msgid "Place of birth"
10785msgstr "დაბადების ადგილი"
10786
10787#: app/GedcomTag.php:535
10788msgid "Place of blessing"
10789msgstr "კურთხევის ადგილი"
10790
10791#: app/GedcomTag.php:1077
10792msgid "Place of brit milah"
10793msgstr "დაბადების ადგილი"
10794
10795#: app/GedcomTag.php:545 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10796msgid "Place of burial"
10797msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10798
10799#: app/GedcomTag.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10800msgid "Place of christening"
10801msgstr "ნათლობის ადგილი"
10802
10803#: app/GedcomTag.php:612 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10804msgid "Place of confirmation"
10805msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10806
10807#: app/GedcomTag.php:628
10808msgid "Place of cremation"
10809msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10810
10811#: app/GedcomTag.php:649 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10813msgid "Place of death"
10814msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
10815
10816#: app/GedcomTag.php:684
10817msgid "Place of emigration"
10818msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10819
10820#: app/GedcomTag.php:700 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10821msgid "Place of engagement"
10822msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10823
10824#: app/GedcomTag.php:707
10825msgid "Place of event"
10826msgstr "მოვლენის ადგილი"
10827
10828#: app/GedcomTag.php:736 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10829msgid "Place of first communion"
10830msgstr "Первое причастие"
10831
10832#: app/GedcomTag.php:770
10833msgid "Place of immigration"
10834msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
10835
10836#: app/GedcomTag.php:811 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
10837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10839msgid "Place of marriage"
10840msgstr "ქორწინების ადგილი"
10841
10842#: app/GedcomTag.php:798 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10843msgid "Place of marriage banns"
10844msgstr "Место оглашения объявления о браке"
10845
10846#: app/GedcomTag.php:842
10847msgid "Place of naturalization"
10848msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
10849
10850#: app/GedcomTag.php:880
10851msgid "Place of ordination"
10852msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10853
10854#: app/GedcomTag.php:935
10855msgid "Place of residence"
10856msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
10857
10858#. I18N: Name of a module
10859#: app/Module/PlacesModule.php:67
10860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
10861#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10862#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10863msgid "Places"
10864msgstr "მდებარეობები"
10865
10866#: resources/views/layouts/default.phtml:165
10867#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10868#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10869msgid "Play"
10870msgstr "სლაიდ-შოუ"
10871
10872#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
10873msgid "Please enter a valid email address."
10874msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
10875
10876#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
10877#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10878#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10879#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101
10880msgid "Please try again."
10881msgstr ""
10882
10883#. I18N: a month in the French republican calendar
10884#: app/Date/FrenchDate.php:143
10885msgctxt "GENITIVE"
10886msgid "Pluviose"
10887msgstr "Плювиоза"
10888
10889#. I18N: a month in the French republican calendar
10890#: app/Date/FrenchDate.php:237
10891msgctxt "INSTRUMENTAL"
10892msgid "Pluviose"
10893msgstr "Плювиоза"
10894
10895#. I18N: a month in the French republican calendar
10896#: app/Date/FrenchDate.php:190
10897msgctxt "LOCATIVE"
10898msgid "Pluviose"
10899msgstr "Плювиоза"
10900
10901#. I18N: a month in the French republican calendar
10902#: app/Date/FrenchDate.php:95
10903msgctxt "NOMINATIVE"
10904msgid "Pluviose"
10905msgstr "Плювиоза"
10906
10907#. I18N: Name of a country or state
10908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10909msgid "Poland"
10910msgstr "პოლონეთი"
10911
10912#: app/SurnameTradition.php:100
10913msgctxt "Surname tradition"
10914msgid "Polish"
10915msgstr "პოლონური"
10916
10917#. I18N: A configuration setting
10918#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
10919#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
10920#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10921#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10922msgid "Port number"
10923msgstr "პორტის ნომერი"
10924
10925#. I18N: Location of an LDS church temple
10926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10927msgid "Portland, Oregon, United States"
10928msgstr "Портленд, штат Орегон"
10929
10930#. I18N: Location of an LDS church temple
10931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10932msgid "Porto Alegre, Brazil"
10933msgstr ""
10934
10935#. I18N: page orientation
10936#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
10937#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10939msgid "Portrait"
10940msgstr "ვერტიკალურად"
10941
10942#. I18N: Name of a country or state
10943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10944msgid "Portugal"
10945msgstr "პორტუგალია"
10946
10947#: app/SurnameTradition.php:94
10948msgctxt "Surname tradition"
10949msgid "Portuguese"
10950msgstr "პორტუგალიური"
10951
10952#. I18N: gedcom tag POST
10953#: app/GedcomTag.php:902
10954msgid "Postal code"
10955msgstr "საფოსტო ინდექსი"
10956
10957#. I18N: Name of a module
10958#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10959msgid "Powered by webtrees™"
10960msgstr ""
10961
10962#. I18N: a month in the French republican calendar
10963#: app/Date/FrenchDate.php:151
10964msgctxt "GENITIVE"
10965msgid "Prairial"
10966msgstr "Arial"
10967
10968#. I18N: a month in the French republican calendar
10969#: app/Date/FrenchDate.php:245
10970msgctxt "INSTRUMENTAL"
10971msgid "Prairial"
10972msgstr "Arial"
10973
10974#. I18N: a month in the French republican calendar
10975#: app/Date/FrenchDate.php:198
10976msgctxt "LOCATIVE"
10977msgid "Prairial"
10978msgstr "Arial"
10979
10980#. I18N: a month in the French republican calendar
10981#: app/Date/FrenchDate.php:104
10982msgctxt "NOMINATIVE"
10983msgid "Prairial"
10984msgstr "Arial"
10985
10986#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
10987msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10988msgstr ""
10989
10990#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
10991msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
10992msgstr ""
10993
10994#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
10995msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
10996msgstr ""
10997
10998#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
10999#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177
11000#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11001#: resources/views/admin/components.phtml:60
11002#: resources/views/admin/components.phtml:63
11003#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11004#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11005#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11006#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11007#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11008#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11009#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11010msgid "Preferences"
11011msgstr ""
11012
11013#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11014#, php-format
11015msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11016msgstr ""
11017
11018#. I18N: A configuration setting
11019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11020msgid "Preferred contact method"
11021msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11022
11023#. I18N: Label for a configuration option
11024#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11025#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11026#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11027#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11028#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11029#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11030msgid "Presentation style"
11031msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
11032
11033#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11035msgid "President’s Office"
11036msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11037
11038#. I18N: Location of an LDS church temple
11039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11040msgid "Preston, England"
11041msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11042
11043#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11044#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11045#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:20
11046msgid "Preview"
11047msgstr ""
11048
11049#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11050msgid "Priest"
11051msgstr "მღვდელი"
11052
11053#. I18N: The first day in the French republican calendar
11054#: app/Date/FrenchDate.php:287
11055msgid "Primidi"
11056msgstr "Примиди"
11057
11058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11059msgid "Print basic events when blank"
11060msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11061
11062#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11063#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11064msgid "Privacy"
11065msgstr "კონფედენციალურობა"
11066
11067#. I18N: Name of a module
11068#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11069#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11070msgid "Privacy policy"
11071msgstr ""
11072
11073#. I18N: a restrction on viewing data
11074#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11075msgid "Privacy restriction"
11076msgstr ""
11077
11078#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
11080msgid "Privacy restrictions"
11081msgstr ""
11082
11083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11084msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11085msgstr ""
11086
11087#: app/GedcomRecord.php:407 app/GedcomRecord.php:515 app/GedcomRecord.php:1182
11088#: app/Header.php:75 app/Note.php:117 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11089#: app/Repository.php:75 app/Source.php:97
11090#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 app/Submission.php:95
11091#: app/Submitter.php:75
11092msgid "Private"
11093msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11094
11095#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11096msgid "Private key"
11097msgstr ""
11098
11099#. I18N: gedcom tag PROB
11100#: app/GedcomTag.php:905
11101msgid "Probate"
11102msgstr ""
11103
11104#. I18N: gedcom tag PROP
11105#: app/GedcomTag.php:908
11106msgid "Property"
11107msgstr "საკუთრება"
11108
11109#. I18N: Location of an LDS church temple
11110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11111msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: Location of an LDS church temple
11115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11116msgid "Provo, Utah, United States"
11117msgstr "Прово, Юта"
11118
11119#. I18N: gedcom tag PUBL
11120#: app/GedcomTag.php:911 resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11121#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11122msgid "Publication"
11123msgstr "პუბლიკაცია"
11124
11125#. I18N: Name of a country or state
11126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11127msgid "Puerto Rico"
11128msgstr "პუერტო რიკო"
11129
11130#. I18N: Name of a country or state
11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11132msgid "Qatar"
11133msgstr "ყატარი"
11134
11135#. I18N: gedcom tag QUAY
11136#: app/GedcomTag.php:914
11137msgid "Quality of data"
11138msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11139
11140#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11141#: app/Date/FrenchDate.php:293
11142msgid "Quartidi"
11143msgstr ""
11144
11145#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
11146#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:20
11147msgid "Question"
11148msgstr "კითხვა"
11149
11150#. I18N: Location of an LDS church temple
11151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11152msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11153msgstr ""
11154
11155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:745
11156msgid "Quick family facts"
11157msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11158
11159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
11160msgid "Quick individual facts"
11161msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11162
11163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
11164msgid "Quick repository facts"
11165msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
11166
11167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
11168msgid "Quick source facts"
11169msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
11170
11171#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11172#: app/Date/FrenchDate.php:295
11173msgid "Quintidi"
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11177#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 app/Module/UserMessagesModule.php:213
11178msgid "RE: "
11179msgstr ""
11180
11181#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11182msgid "Rabbi"
11183msgstr ""
11184
11185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11186#: app/Date/HijriDate.php:132
11187msgctxt "GENITIVE"
11188msgid "Rabi’ al-awwal"
11189msgstr ""
11190
11191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11192#: app/Date/HijriDate.php:222
11193msgctxt "INSTRUMENTAL"
11194msgid "Rabi’ al-awwal"
11195msgstr ""
11196
11197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11198#: app/Date/HijriDate.php:177
11199msgctxt "LOCATIVE"
11200msgid "Rabi’ al-awwal"
11201msgstr ""
11202
11203#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11204#: app/Date/HijriDate.php:87
11205msgctxt "NOMINATIVE"
11206msgid "Rabi’ al-awwal"
11207msgstr ""
11208
11209#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11210#: app/Date/HijriDate.php:134
11211msgctxt "GENITIVE"
11212msgid "Rabi’ al-thani"
11213msgstr ""
11214
11215#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11216#: app/Date/HijriDate.php:224
11217msgctxt "INSTRUMENTAL"
11218msgid "Rabi’ al-thani"
11219msgstr ""
11220
11221#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11222#: app/Date/HijriDate.php:179
11223msgctxt "LOCATIVE"
11224msgid "Rabi’ al-thani"
11225msgstr ""
11226
11227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11228#: app/Date/HijriDate.php:89
11229msgctxt "NOMINATIVE"
11230msgid "Rabi’ al-thani"
11231msgstr ""
11232
11233#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11234#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11235msgid "Rada"
11236msgstr ""
11237
11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11239#: app/Date/HijriDate.php:140
11240msgctxt "GENITIVE"
11241msgid "Rajab"
11242msgstr ""
11243
11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11245#: app/Date/HijriDate.php:230
11246msgctxt "INSTRUMENTAL"
11247msgid "Rajab"
11248msgstr ""
11249
11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11251#: app/Date/HijriDate.php:185
11252msgctxt "LOCATIVE"
11253msgid "Rajab"
11254msgstr ""
11255
11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11257#: app/Date/HijriDate.php:95
11258msgctxt "NOMINATIVE"
11259msgid "Rajab"
11260msgstr ""
11261
11262#. I18N: Location of an LDS church temple
11263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11264msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11265msgstr "Роли, Северная Каролина"
11266
11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11268#: app/Date/HijriDate.php:144
11269msgctxt "GENITIVE"
11270msgid "Ramadan"
11271msgstr ""
11272
11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11274#: app/Date/HijriDate.php:234
11275msgctxt "INSTRUMENTAL"
11276msgid "Ramadan"
11277msgstr ""
11278
11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11280#: app/Date/HijriDate.php:189
11281msgctxt "LOCATIVE"
11282msgid "Ramadan"
11283msgstr ""
11284
11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11286#: app/Date/HijriDate.php:99
11287msgctxt "NOMINATIVE"
11288msgid "Ramadan"
11289msgstr ""
11290
11291#. I18N: Description of the “Slide show” module
11292#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11293msgid "Random images from the current family tree."
11294msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11295
11296#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11297#: resources/views/family-page-children.phtml:45
11298#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
11299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
11300msgid "Re-order children"
11301msgstr "გადახარისხება შვილების"
11302
11303#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
11305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:68
11306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:102
11307msgid "Re-order families"
11308msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11309
11310#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11311#: app/GedcomTag.php:1265 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11312#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
11314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:87
11315msgid "Re-order media"
11316msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11317
11318#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
11320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:36
11321msgid "Re-order names"
11322msgstr ""
11323
11324#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11326#: resources/views/admin/users.phtml:21
11327#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11328#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11329#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11330#: resources/views/register-page.phtml:34
11331msgid "Real name"
11332msgstr "ნამდვილი სახელი"
11333
11334#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:96
11335msgid "Really delete all geographic data?"
11336msgstr ""
11337
11338#. I18N: Name of a module
11339#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11340#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11341msgid "Recent changes"
11342msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11343
11344#: resources/views/calendar-page.phtml:125
11345msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11346msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11347
11348#. I18N: Location of an LDS church temple
11349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11350msgid "Recife, Brazil"
11351msgstr "Ресифе, Бразилия"
11352
11353#: resources/views/admin/changes-log.phtml:44
11354#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
11355#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11356#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11357#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11358#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11359#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11360#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11361msgid "Record"
11362msgstr "ჩანაწერი"
11363
11364#. I18N: gedcom tag RIN
11365#: app/GedcomTag.php:953
11366msgid "Record ID number"
11367msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11368
11369#. I18N: gedcom tag RFN
11370#: app/GedcomTag.php:946
11371msgid "Record file number"
11372msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11373
11374#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11375#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11376#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11377msgid "Records"
11378msgstr "ჩანაწერები"
11379
11380#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11381#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11382msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11383msgstr ""
11384
11385#. I18N: Location of an LDS church temple
11386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11387msgid "Redlands, California, United States"
11388msgstr "Редлендс, Калифорния"
11389
11390#. I18N: gedcom tag REFN
11391#: app/GedcomTag.php:917
11392msgid "Reference number"
11393msgstr "შიფრი საბუთის"
11394
11395#. I18N: Location of an LDS church temple
11396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11397msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11398msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11399
11400#: app/Functions/FunctionsEdit.php:611
11401#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:175 app/GedcomTag.php:815
11402#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11403msgid "Registered partnership"
11404msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11405
11406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11407msgid "Registry officer"
11408msgstr ""
11409
11410#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11411msgctxt "FEMALE"
11412msgid "Registry officer"
11413msgstr ""
11414
11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11416msgctxt "MALE"
11417msgid "Registry officer"
11418msgstr ""
11419
11420#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11421#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11422msgid "Regular expression"
11423msgstr ""
11424
11425#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11426msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11427msgstr ""
11428
11429#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11431#, fuzzy
11432msgid "Reject"
11433msgstr "გავაუქმოთ"
11434
11435#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
11436#, fuzzy
11437msgid "Reject all changes"
11438msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11439
11440#. I18N: Name of a module/report
11441#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11444msgid "Related families"
11445msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11446
11447#. I18N: Name of a report
11448#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11451msgid "Related individuals"
11452msgstr "ნათესავები"
11453
11454#. I18N: gedcom tag RELA
11455#: app/GedcomTag.php:920 app/Module/BranchesListModule.php:401
11456#: app/Module/BranchesListModule.php:439
11457msgid "Relationship"
11458msgstr "კავშირი"
11459
11460#. I18N: gedcom tag _FREL
11461#: app/GedcomTag.php:1133
11462msgid "Relationship to father"
11463msgstr "კავშირი მამასთან"
11464
11465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
11466msgid "Relationship to me"
11467msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11468
11469#. I18N: gedcom tag _MREL
11470#: app/GedcomTag.php:1198
11471msgid "Relationship to mother"
11472msgstr "კავშირი დედასთან"
11473
11474#. I18N: gedcom tag PEDI
11475#: app/GedcomTag.php:886
11476msgid "Relationship to parents"
11477msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11478
11479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310
11480#, php-format
11481msgid "Relationship: %s"
11482msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11483
11484#. I18N: Name of a module/chart
11485#. I18N: Configuration option
11486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171
11487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255
11488#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11489#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:23
11490msgid "Relationships"
11491msgstr "ნათესაური კავშირები"
11492
11493#. I18N: %s are individual’s names
11494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247
11495#, php-format
11496msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11497msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11498
11499#. I18N: gedcom tag RELI
11500#: app/GedcomTag.php:923 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11502msgid "Religion"
11503msgstr "რელიგია"
11504
11505#: app/GedcomTag.php:876
11506msgid "Religious institution"
11507msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11508
11509#: app/Functions/FunctionsEdit.php:610
11510#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 app/GedcomTag.php:817
11511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11512msgid "Religious marriage"
11513msgstr "ჯვარისწერა"
11514
11515#: app/GedcomTag.php:1228
11516msgid "Religious name"
11517msgstr "რელიგიური სახელი"
11518
11519#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11520#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11521#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11522msgid "Reload map"
11523msgstr ""
11524
11525#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11526msgid "Reminder email frequency (days)"
11527msgstr ""
11528
11529#. I18N: gedcom tag SERV
11530#: app/GedcomTag.php:962
11531msgid "Remote server"
11532msgstr "ამოშლა"
11533
11534#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11535#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11536#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11537#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11538#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11539msgid "Remove"
11540msgstr "ამოშლა"
11541
11542#. I18N: Name of a module
11543#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11544msgid "Remove duplicate links"
11545msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11546
11547#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11548msgid "Remove individual"
11549msgstr "პერსონის წაშლა"
11550
11551#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11552#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11553msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11554msgstr ""
11555
11556#: resources/views/admin/locations.phtml:132
11557msgid "Remove this location?"
11558msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11559
11560#. I18N: Location of an LDS church temple
11561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11562msgid "Reno, Nevada, United States"
11563msgstr "Рино, штат Невада"
11564
11565#: resources/views/admin/trees.phtml:197
11566msgid "Renumber"
11567msgstr ""
11568
11569#. I18N: Renumber the records in a family tree
11570#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66
11571#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11572#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11573msgid "Renumber family tree"
11574msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11575
11576#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11577msgid "Replace"
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: Description of a “Data fix” module
11581#: app/Module/FixCemeteryTag.php:73
11582msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11583msgstr ""
11584
11585#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11586msgid "Replace with"
11587msgstr "Заменить на"
11588
11589#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11590msgid "Replacement text"
11591msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11592
11593#: app/Module/UserMessagesModule.php:225
11594msgid "Reply"
11595msgstr "პასუხი"
11596
11597#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
11598#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11599#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11600#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11601msgid "Report"
11602msgstr "ანგარიში"
11603
11604#. I18N: Name of a module
11605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11606#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:559
11608#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11609#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11610msgid "Reports"
11611msgstr "მონაცემები"
11612
11613#. I18N: Name of a module/list
11614#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11615#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
11616#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179
11617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
11618#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
11619#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11621#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11622#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11623#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11624#: resources/views/search-results.phtml:46
11625#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11626msgid "Repositories"
11627msgstr "არქივები"
11628
11629#. I18N: gedcom tag REPO
11630#: app/GedcomTag.php:926 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
11631#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11632#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11633#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11634#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11635msgid "Repository"
11636msgstr "არქივი"
11637
11638#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11639msgid "Repository name"
11640msgstr "არქივის დასახელება"
11641
11642#. I18N: Name of a country or state
11643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11644msgid "Republic of the Congo"
11645msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11646
11647#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11648#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11649#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11650msgid "Request a new password"
11651msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11652
11653#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198
11654#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11655#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11656#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11657msgid "Request a new user account"
11658msgstr "რეგისტრაცია"
11659
11660#. I18N: gedcom tag _TODO
11661#: app/GedcomTag.php:1247 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11662msgid "Research task"
11663msgstr "დავაზუსტოთ"
11664
11665#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11666#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59
11667msgid "Research tasks"
11668msgstr "დაზუსტება"
11669
11670#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11671msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11672msgstr ""
11673
11674#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11675msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11676msgstr ""
11677
11678#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
11679msgid "Reset to initial map state"
11680msgstr ""
11681
11682#. I18N: gedcom tag RESI
11683#: app/GedcomTag.php:931
11684msgid "Residence"
11685msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11686
11687#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11688#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11689msgid "Restore the default block layout"
11690msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11691
11692#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274
11693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11694msgid "Restrict to immediate family"
11695msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11696
11697#. I18N: gedcom tag RESN
11698#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242
11699#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11700#: resources/views/media-page.phtml:185
11701msgid "Restriction"
11702msgstr "Приметы"
11703
11704#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11705msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11706msgstr ""
11707
11708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:115
11709msgid "Results"
11710msgstr "შედეგი"
11711
11712#. I18N: gedcom tag RETI
11713#: app/GedcomTag.php:941
11714msgid "Retirement"
11715msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11716
11717#. I18N: Name of a country or state
11718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11719msgid "Reunion"
11720msgstr ""
11721
11722#. I18N: Location of an LDS church temple
11723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11724msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11725msgstr ""
11726
11727#: app/Module/PedigreeChartModule.php:384
11728msgid "Right"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: gedcom tag ROLE
11732#: app/GedcomTag.php:956 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11733msgid "Role"
11734msgstr "როლი"
11735
11736#. I18N: Name of a country or state
11737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11738msgid "Romania"
11739msgstr "რუმინეთი"
11740
11741#. I18N: gedcom tag ROMN
11742#: app/GedcomTag.php:959 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247
11743msgid "Romanized"
11744msgstr "ლათინური ფონტით"
11745
11746#: app/GedcomTag.php:897
11747msgid "Romanized place"
11748msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11749
11750#: app/GedcomTag.php:1021
11751msgid "Romanized title"
11752msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
11753
11754#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
11755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11756msgid "Roots"
11757msgstr "მთავარი კატალოგი"
11758
11759#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11760#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
11761#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11762msgid "Russell"
11763msgstr "Russell"
11764
11765#. I18N: Name of a country or state
11766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11767msgid "Russia"
11768msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11769
11770#. I18N: Name of a country or state
11771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11772msgid "Rwanda"
11773msgstr "რუანდა"
11774
11775#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11776msgid "SMTP mail server"
11777msgstr ""
11778
11779#: app/Services/ServerCheckService.php:326
11780msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11781msgstr ""
11782
11783#: app/Services/ServerCheckService.php:216
11784#, php-format
11785msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11786msgstr ""
11787
11788#. I18N: Location of an LDS church temple
11789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11790msgid "Sacramento, California, United States"
11791msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11792
11793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11794#: app/Date/HijriDate.php:130
11795msgctxt "GENITIVE"
11796msgid "Safar"
11797msgstr ""
11798
11799#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11800#: app/Date/HijriDate.php:220
11801msgctxt "INSTRUMENTAL"
11802msgid "Safar"
11803msgstr ""
11804
11805#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11806#: app/Date/HijriDate.php:175
11807msgctxt "LOCATIVE"
11808msgid "Safar"
11809msgstr ""
11810
11811#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11812#: app/Date/HijriDate.php:85
11813msgctxt "NOMINATIVE"
11814msgid "Safar"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: The name of a colour-scheme
11818#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11819msgid "Sage"
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: Name of a country or state
11823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11824msgid "Saint Helena"
11825msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
11826
11827#. I18N: Name of a country or state
11828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11829msgid "Saint Kitts and Nevis"
11830msgstr "Сент-Китс и Невис"
11831
11832#. I18N: Name of a country or state
11833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11834msgid "Saint Lucia"
11835msgstr "Сент-Люсия"
11836
11837#. I18N: Name of a country or state
11838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11839msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11840msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
11841
11842#. I18N: Name of a country or state
11843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11844msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11845msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
11846
11847#. I18N: Location of an LDS church temple
11848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11849msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11850msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
11851
11852#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
11853msgid "Same as uploaded file"
11854msgstr ""
11855
11856#. I18N: Name of a country or state
11857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11858msgid "Samoa"
11859msgstr "სამოა"
11860
11861#. I18N: Location of an LDS church temple
11862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11863msgid "San Antonio, Texas, United States"
11864msgstr "Сан Антонио, Техас"
11865
11866#. I18N: Location of an LDS church temple
11867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11868msgid "San Diego, California, United States"
11869msgstr "Сан Диего, Калифорния"
11870
11871#. I18N: Location of an LDS church temple
11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11873msgid "San Jose, Costa Rica"
11874msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
11875
11876#. I18N: Name of a country or state
11877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11878msgid "San Marino"
11879msgstr "სან მარინო"
11880
11881#. I18N: Location of an LDS church temple
11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11883msgid "San Salvador, El Salvador"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: Location of an LDS church temple
11887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11888msgid "Santiago, Chile"
11889msgstr "Сантьяго, Чили"
11890
11891#. I18N: Location of an LDS church temple
11892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11893msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11894msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
11895
11896#. I18N: Location of an LDS church temple
11897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11898msgid "Sao Paulo, Brazil"
11899msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
11900
11901#. I18N: Name of a country or state
11902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11903msgid "Sao Tome and Principe"
11904msgstr ""
11905
11906#. I18N: abbreviation for Saturday
11907#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
11908#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
11909msgid "Sat"
11910msgstr "შაბ"
11911
11912#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
11913msgid "Saturday"
11914msgstr "შაბათი"
11915
11916#. I18N: Name of a country or state
11917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11918msgid "Saudi Arabia"
11919msgstr "საუდის არაბეთი"
11920
11921#: app/GedcomTag.php:672
11922msgid "School or college"
11923msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
11924
11925#. I18N: Name of a country or state
11926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11927msgid "Scotland"
11928msgstr "შოტლანდია"
11929
11930#. I18N: gedcom tag _SCBK
11931#: app/GedcomTag.php:1232
11932msgid "Scrapbook"
11933msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
11934
11935#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11936#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11937msgctxt "Female pedigree"
11938msgid "Sealing"
11939msgstr "ძმა/და"
11940
11941#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11942#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11943msgctxt "Male pedigree"
11944msgid "Sealing"
11945msgstr "ძმა/და"
11946
11947#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11948#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11949msgctxt "Pedigree"
11950msgid "Sealing"
11951msgstr "ძმა/და"
11952
11953#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11954#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11955msgid "Sealing canceled (divorce)"
11956msgstr ""
11957
11958#. I18N: Name of a module
11959#. I18N: A button label.
11960#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11961#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
11962#: resources/views/admin/location-edit.phtml:162
11963#: resources/views/admin/location-edit.phtml:184
11964#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11965#: resources/views/layouts/default.phtml:94
11966#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
11967#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
11968#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
11969#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11970msgid "Search"
11971msgstr "ძიება"
11972
11973#. I18N: Name of a module
11974#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11975#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
11976#, fuzzy
11977msgid "Search and replace"
11978msgstr "იპოვე და შეცვალე"
11979
11980#. I18N: Description of a “Data fix” module
11981#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
11982msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11983msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
11984
11985#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
11986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:206
11987msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
11988msgstr ""
11989
11990#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:71
11991msgid "Search filters"
11992msgstr "ძიების ფილტრი"
11993
11994#: resources/views/search-general-page.phtml:16
11995#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
11996msgid "Search for"
11997msgstr "ძიება"
11998
11999#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12000msgid "Search method"
12001msgstr "ძებნის მეთოდი"
12002
12003#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12004msgid "Search text/pattern"
12005msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12006
12007#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:13
12008msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12009msgstr ""
12010
12011#. I18N: Location of an LDS church temple
12012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12013msgid "Seattle, Washington, United States"
12014msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12015
12016#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:71
12017msgid "Second record"
12018msgstr ""
12019
12020#. I18N: A configuration setting
12021#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12022msgid "Secure connection"
12023msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12024
12025#. I18N: A configuration setting
12026#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12027msgid "Security code"
12028msgstr ""
12029
12030#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12031#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12032#, php-format
12033msgid "See %s for more information."
12034msgstr ""
12035
12036#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:36
12037#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:83
12038#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:129
12039msgid "Select"
12040msgstr ""
12041
12042#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12043msgid "Select a GEDCOM file to import"
12044msgstr ""
12045
12046#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12047#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12048msgid "Select a date"
12049msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12050
12051#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12052msgid "Select individuals by place or date"
12053msgstr ""
12054
12055#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12056#: app/Module/ClippingsCartModule.php:139
12057msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12058msgstr ""
12059
12060#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
12061msgid "Select the desired age interval"
12062msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12063
12064#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:22
12065msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12066msgstr ""
12067
12068#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
12069msgid "Select two records to merge."
12070msgstr ""
12071
12072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12073msgid "Selector"
12074msgstr ""
12075
12076#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12077msgid "Seller"
12078msgstr "გამყიდველი"
12079
12080#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12081msgctxt "FEMALE"
12082msgid "Seller"
12083msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12084
12085#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12086msgctxt "MALE"
12087msgid "Seller"
12088msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12089
12090#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
12091#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12092#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12093#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12094msgid "Send"
12095msgstr "გავგზავნოთ"
12096
12097#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12098#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12099#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
12100#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
12101#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12102msgid "Send a message"
12103msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12104
12105#: app/Services/MessageService.php:210
12106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
12107msgid "Send a message to all users"
12108msgstr ""
12109
12110#: app/Services/MessageService.php:212
12111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:493
12112msgid "Send a message to users who have never signed in"
12113msgstr ""
12114
12115#: app/Services/MessageService.php:214
12116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:499
12117msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12118msgstr ""
12119
12120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12121msgid "Send a test email using these settings"
12122msgstr ""
12123
12124#. I18N: Label for a configuration option
12125#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12126msgid "Send out reminder emails"
12127msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12128
12129#. I18N: A configuration setting
12130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12131msgid "Sender name"
12132msgstr "სერვერის სახელი"
12133
12134#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
12136msgid "Sending email"
12137msgstr ""
12138
12139#. I18N: A configuration setting
12140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12141msgid "Sending server name"
12142msgstr "სერვერის სახელი"
12143
12144#. I18N: Name of a country or state
12145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12146msgid "Senegal"
12147msgstr "სენეგალი"
12148
12149#. I18N: Location of an LDS church temple
12150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12151msgid "Seoul, Korea"
12152msgstr "სეული, კორეა"
12153
12154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12155msgctxt "Abbreviation for September"
12156msgid "Sep"
12157msgstr "სექტ"
12158
12159#. I18N: gedcom tag _SEPR
12160#: app/GedcomTag.php:1235
12161msgid "Separation"
12162msgstr ""
12163
12164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12165msgctxt "GENITIVE"
12166msgid "September"
12167msgstr "სექტემბერი"
12168
12169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12170msgctxt "INSTRUMENTAL"
12171msgid "September"
12172msgstr "სექტემბერი"
12173
12174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12175msgctxt "LOCATIVE"
12176msgid "September"
12177msgstr "სექტემბერი"
12178
12179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
12181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12182msgctxt "NOMINATIVE"
12183msgid "September"
12184msgstr "სექტემბერი"
12185
12186#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12187#: app/Date/FrenchDate.php:299
12188msgid "Septidi"
12189msgstr "Септиди"
12190
12191#. I18N: Name of a country or state
12192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12193msgid "Serbia"
12194msgstr "სერბეთი"
12195
12196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12197msgid "Servant"
12198msgstr "მოსამსახურე"
12199
12200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12201msgctxt "FEMALE"
12202msgid "Servant"
12203msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12204
12205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12206msgctxt "MALE"
12207msgid "Servant"
12208msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12209
12210#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
12212msgid "Server information"
12213msgstr ""
12214
12215#. I18N: A configuration setting
12216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12217#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12218#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12219#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12220msgid "Server name"
12221msgstr "სერვერის სახელი"
12222
12223#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12224msgid "Set a new password"
12225msgstr ""
12226
12227#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12228msgid "Set as default"
12229msgstr ""
12230
12231#. I18N: You need to:
12232#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12233#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12234msgid "Set the access level for each tree."
12235msgstr ""
12236
12237#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12239msgid "Set the default blocks for new family trees"
12240msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12241
12242#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
12244msgid "Set the default blocks for new users"
12245msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12246
12247#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12249msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12250msgstr ""
12251
12252#. I18N: You need to:
12253#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12254#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12255msgid "Set the status to “approved”."
12256msgstr ""
12257
12258#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:609
12260msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12261msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12262
12263#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12264#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12265msgid "Setup wizard for webtrees"
12266msgstr ""
12267
12268#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12269#: app/Date/FrenchDate.php:297
12270msgid "Sextidi"
12271msgstr "Секстиди"
12272
12273#. I18N: Name of a country or state
12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12275msgid "Seychelles"
12276msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12277
12278#: app/Date/JalaliDate.php:264
12279msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12280msgid "Shah"
12281msgstr ""
12282
12283#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12284#: app/Date/JalaliDate.php:135
12285msgctxt "GENITIVE"
12286msgid "Shahrivar"
12287msgstr ""
12288
12289#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12290#: app/Date/JalaliDate.php:225
12291msgctxt "INSTRUMENTAL"
12292msgid "Shahrivar"
12293msgstr ""
12294
12295#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12296#: app/Date/JalaliDate.php:180
12297msgctxt "LOCATIVE"
12298msgid "Shahrivar"
12299msgstr ""
12300
12301#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12302#: app/Date/JalaliDate.php:90
12303msgctxt "NOMINATIVE"
12304msgid "Shahrivar"
12305msgstr ""
12306
12307#: app/Functions/FunctionsPrint.php:100 app/GedcomTag.php:967
12308#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12309#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12310#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12311#: resources/views/family-page.phtml:75 resources/views/media-page.phtml:175
12312#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12313#: resources/views/note-page.phtml:97
12314msgid "Shared note"
12315msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12316
12317#. I18N: Name of a module/list
12318#: app/Module/NoteListModule.php:70
12319#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12320#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12321msgid "Shared notes"
12322msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12323
12324#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12325#: app/Date/HijriDate.php:146
12326msgctxt "GENITIVE"
12327msgid "Shawwal"
12328msgstr ""
12329
12330#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12331#: app/Date/HijriDate.php:236
12332msgctxt "INSTRUMENTAL"
12333msgid "Shawwal"
12334msgstr ""
12335
12336#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12337#: app/Date/HijriDate.php:191
12338msgctxt "LOCATIVE"
12339msgid "Shawwal"
12340msgstr ""
12341
12342#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12343#: app/Date/HijriDate.php:101
12344msgctxt "NOMINATIVE"
12345msgid "Shawwal"
12346msgstr ""
12347
12348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12349#: app/Date/HijriDate.php:142
12350msgctxt "GENITIVE"
12351msgid "Sha’aban"
12352msgstr ""
12353
12354#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12355#: app/Date/HijriDate.php:232
12356msgctxt "INSTRUMENTAL"
12357msgid "Sha’aban"
12358msgstr ""
12359
12360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12361#: app/Date/HijriDate.php:187
12362msgctxt "LOCATIVE"
12363msgid "Sha’aban"
12364msgstr ""
12365
12366#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12367#: app/Date/HijriDate.php:97
12368msgctxt "NOMINATIVE"
12369msgid "Sha’aban"
12370msgstr ""
12371
12372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12373msgid "She "
12374msgstr "იგი "
12375
12376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
12377msgid "She died"
12378msgstr "გარდაიცვალა"
12379
12380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12382msgid "She married"
12383msgstr "გაყვა ცოლად"
12384
12385#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12386msgid "She resided at"
12387msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12388
12389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12390msgid "She was born"
12391msgstr "დაიბადა"
12392
12393#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
12394msgid "She was buried"
12395msgstr "იქნა დაკრძალული"
12396
12397#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12398msgid "She was christened"
12399msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12400
12401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
12402msgid "She was cremated"
12403msgstr "Она была кримирована"
12404
12405#. I18N: a month in the Jewish calendar
12406#: app/Date/JewishDate.php:186
12407msgctxt "GENITIVE"
12408msgid "Shevat"
12409msgstr ""
12410
12411#. I18N: a month in the Jewish calendar
12412#: app/Date/JewishDate.php:290
12413msgctxt "INSTRUMENTAL"
12414msgid "Shevat"
12415msgstr ""
12416
12417#. I18N: a month in the Jewish calendar
12418#: app/Date/JewishDate.php:238
12419msgctxt "LOCATIVE"
12420msgid "Shevat"
12421msgstr ""
12422
12423#. I18N: a month in the Jewish calendar
12424#: app/Date/JewishDate.php:134
12425msgctxt "NOMINATIVE"
12426msgid "Shevat"
12427msgstr ""
12428
12429#. I18N: The name of a colour-scheme
12430#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12431msgid "Shiny Tomato"
12432msgstr ""
12433
12434#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12435#: app/GedcomTag.php:1244
12436msgid "Short version"
12437msgstr "არასრული ვერსია"
12438
12439#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12440#: resources/views/help/date.phtml:97
12441msgid "Shortcut"
12442msgstr ""
12443
12444#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12445msgid "Shortest marriage"
12446msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12447
12448#: resources/views/calendar-page.phtml:103
12449msgid "Show"
12450msgstr "ვაჩვენოთ"
12451
12452#. I18N: A configuration setting
12453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
12454msgid "Show a download link in the media viewer"
12455msgstr ""
12456
12457#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12458#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12459msgid "Show a privacy policy."
12460msgstr ""
12461
12462#. I18N: A configuration setting
12463#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12464msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12465msgstr ""
12466
12467#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12468msgid "Show all notes"
12469msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12470
12471#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
12472msgid "Show all places in a list"
12473msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12474
12475#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12476msgid "Show all sources"
12477msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12478
12479#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12480#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12481msgid "Show an age cursor"
12482msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12483
12484#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12485msgid "Show children of ancestors"
12486msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12487
12488#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
12489msgid "Show couples where either partner married more than once."
12490msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12491
12492#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12493msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12494msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12495
12496#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12497msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12498msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12499
12500#: resources/views/lists/families-table.phtml:194
12501msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12502msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12503
12504#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12505msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12506msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12507
12508#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12509msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12510msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12511
12512#. I18N: label for yes/no option
12513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12514msgid "Show date of last update"
12515msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12516
12517#. I18N: A configuration setting
12518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:42
12519msgid "Show dead individuals"
12520msgstr "ნათესავები"
12521
12522#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12523msgid "Show divorced couples."
12524msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12525
12526#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12527msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12528msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12529
12530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12531msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12532msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12533
12534#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12535msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12536msgstr ""
12537
12538#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12540msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12541msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12542
12543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12544msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12545msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12546
12547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12548msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12549msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12550
12551#. I18N: A configuration setting
12552#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12553msgid "Show list of family trees"
12554msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12555
12556#. I18N: A configuration setting
12557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
12558msgid "Show living individuals"
12559msgstr ""
12560
12561#. I18N: A configuration setting
12562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
12563msgid "Show names of private individuals"
12564msgstr ""
12565
12566#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12570msgid "Show notes"
12571msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
12572
12573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12574msgid "Show occupations"
12575msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
12576
12577#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12578#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12579msgid "Show only events of living individuals"
12580msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12581
12582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12583msgid "Show only females."
12584msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12585
12586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12587msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12588msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12589
12590#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12591msgid "Show only individuals, events, or all"
12592msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
12593
12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12595msgid "Show only males."
12596msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12597
12598#: resources/views/lists/families-table.phtml:415
12599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12600msgid "Show parents"
12601msgstr "მშობლების ჩვენება"
12602
12603#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12604msgid "Show pending changes"
12605msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12606
12607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12610msgid "Show photos"
12611msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
12612
12613#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211
12614msgid "Show place hierarchy"
12615msgstr ""
12616
12617#. I18N: A configuration setting
12618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
12619msgid "Show private relationships"
12620msgstr "ნათესაური კავშირები"
12621
12622#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12623msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12624msgstr ""
12625
12626#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12627msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12628msgstr ""
12629
12630#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12631msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12632msgstr ""
12633
12634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12635msgid "Show residences"
12636msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
12637
12638#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12639msgid "Show slide show controls"
12640msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
12641
12642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12647msgid "Show sources"
12648msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
12649
12650#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12651#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12653msgid "Show spouses"
12654msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12655
12656#: resources/views/lists/families-table.phtml:418
12657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12658msgid "Show statistics charts"
12659msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12660
12661#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
12663#, php-format
12664msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12665msgstr ""
12666
12667#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12668#: app/Module/PedigreeMapModule.php:135
12669msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12670msgstr ""
12671
12672#. I18N: label for a yes/no option
12673#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
12674msgid "Show the date and time"
12675msgstr ""
12676
12677#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12678msgid "Show the date and time of update"
12679msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12680
12681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
12682msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12683msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12684
12685#. I18N: A configuration setting
12686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12687msgid "Show the family tree"
12688msgstr ""
12689
12690#: app/Module/IndividualListModule.php:367
12691msgid "Show the list of individuals"
12692msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12693
12694#: app/Module/IndividualListModule.php:373
12695msgid "Show the list of surnames"
12696msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12697
12698#. I18N: Description of the “Places” module
12699#: app/Module/PlacesModule.php:78
12700msgid "Show the location of events on a map."
12701msgstr ""
12702
12703#. I18N: label for a yes/no option
12704#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
12705msgid "Show the user who made the change"
12706msgstr ""
12707
12708#. I18N: Label for a configuration option
12709#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
12710#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12711#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:50
12712msgid "Show this block for which languages"
12713msgstr ""
12714
12715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12716#, fuzzy
12717msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12718msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12719
12720#: app/Auth.php:480 app/Auth.php:493 app/Functions/FunctionsEdit.php:225
12721#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249
12722#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12723#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:783
12724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021
12725#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
12726#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
12727#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12728msgid "Show to managers"
12729msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12730
12731#: app/Auth.php:479 app/Auth.php:492 app/Functions/FunctionsEdit.php:224
12732#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:246
12733#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440
12734#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
12735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1018
12736#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
12737#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
12738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
12740#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12741msgid "Show to members"
12742msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12743
12744#: app/Auth.php:478 app/Auth.php:491 app/Functions/FunctionsEdit.php:223
12745#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:243
12746#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
12747#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12748#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1015
12749#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
12750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
12752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
12753#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12754msgid "Show to visitors"
12755msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12756
12757#: resources/views/lists/families-table.phtml:183
12758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12759msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12760msgstr ""
12761
12762#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12764msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12765msgstr ""
12766
12767#. I18N: %s are placeholders for numbers
12768#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12770#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
12771#, php-format
12772msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12773msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
12774
12775#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12776msgid "Sibling"
12777msgstr "ძმა/და"
12778
12779#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12780msgid "Siblings"
12781msgstr "ძმები/დები"
12782
12783#: resources/views/admin/modules.phtml:177
12784#: resources/views/admin/modules.phtml:180
12785msgid "Sidebar"
12786msgstr "გვერდითი პანელი"
12787
12788#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
12789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
12790#: resources/views/admin/modules.phtml:86
12791#: resources/views/admin/modules.phtml:88
12792msgid "Sidebars"
12793msgstr "გვერდითი პანელი"
12794
12795#. I18N: Name of a country or state
12796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12797msgid "Sierra Leone"
12798msgstr "სიერა-ლეონე"
12799
12800#. I18N: Name of a module
12801#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12802#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
12803#, fuzzy
12804msgid "Sign in"
12805msgstr "ავტორიზაცია"
12806
12807#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
12808#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12809#, fuzzy
12810msgid "Sign out"
12811msgstr "გასვლა"
12812
12813#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
12814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
12815msgid "Sign-in and registration"
12816msgstr ""
12817
12818#: resources/views/help/date.phtml:122
12819msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12820msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
12821
12822#. I18N: Name of a country or state
12823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12824msgid "Singapore"
12825msgstr "სინგაპური"
12826
12827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12829msgid "Sister"
12830msgstr "და"
12831
12832#. I18N: A configuration setting
12833#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12834#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12835#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12836msgid "Site identification code"
12837msgstr ""
12838
12839#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12840#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12841#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12842msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12843msgstr ""
12844
12845#. I18N: A configuration setting
12846#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12847#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12848msgid "Site verification code"
12849msgstr ""
12850
12851#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12852#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12853msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12854msgstr ""
12855
12856#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12857#: app/Module/SiteMapModule.php:163
12858msgid "Sitemaps"
12859msgstr "საიტის რუკა"
12860
12861#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12862#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:14
12863msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12864msgstr ""
12865
12866#. I18N: a month in the Jewish calendar
12867#: app/Date/JewishDate.php:196
12868msgctxt "GENITIVE"
12869msgid "Sivan"
12870msgstr "сивана"
12871
12872#. I18N: a month in the Jewish calendar
12873#: app/Date/JewishDate.php:300
12874msgctxt "INSTRUMENTAL"
12875msgid "Sivan"
12876msgstr "сивана"
12877
12878#. I18N: a month in the Jewish calendar
12879#: app/Date/JewishDate.php:248
12880msgctxt "LOCATIVE"
12881msgid "Sivan"
12882msgstr "сивана"
12883
12884#. I18N: a month in the Jewish calendar
12885#: app/Date/JewishDate.php:144
12886msgctxt "NOMINATIVE"
12887msgid "Sivan"
12888msgstr "сивана"
12889
12890#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12891#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12892#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12893msgid "Skip to content"
12894msgstr ""
12895
12896#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12897msgid "Slave"
12898msgstr "მონა"
12899
12900#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12901msgctxt "FEMALE"
12902msgid "Slave"
12903msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12904
12905#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12906msgctxt "MALE"
12907msgid "Slave"
12908msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12909
12910#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12911#. I18N: Name of a module
12912#: app/GedcomTag.php:1238 app/Module/SlideShowModule.php:188
12913msgid "Slide show"
12914msgstr "სლაიდ-შოუ"
12915
12916#. I18N: Name of a country or state
12917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12918msgid "Slovakia"
12919msgstr "სლოვაკეთი"
12920
12921#. I18N: Name of a country or state
12922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12923msgid "Slovenia"
12924msgstr "სლოვენია"
12925
12926#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12927msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12928msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
12929
12930#. I18N: Location of an LDS church temple
12931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12932msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12933msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
12934
12935#. I18N: gedcom tag SSN
12936#: app/GedcomTag.php:988
12937msgid "Social security number"
12938msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
12939
12940#. I18N: Name of a country or state
12941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12942msgid "Solomon Islands"
12943msgstr "სოლომონის კუნძულები"
12944
12945#. I18N: Name of a country or state
12946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12947msgid "Somalia"
12948msgstr "სომალი"
12949
12950#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
12952msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12953msgstr ""
12954
12955#. I18N: Description of a “Data fix” module
12956#: app/Module/FixNameTags.php:96
12957msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
12958msgstr ""
12959
12960#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
12962msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12963msgstr ""
12964
12965#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
12967msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12968msgstr ""
12969
12970#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:50
12971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12973#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12974msgid "Son"
12975msgstr "ვაჟიშვილი"
12976
12977#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12978#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
12979#, php-format
12980msgid "Son of %s"
12981msgstr "Сын от %s"
12982
12983#. I18N: Label for a configuration option
12984#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
12985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
12986#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
12987#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
12988#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
12989#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12990#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12991#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12992#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12993#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12996#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12997#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12999msgid "Sort order"
13000msgstr "სორტირების რიგი"
13001
13002#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13004msgid "Sosa"
13005msgstr ""
13006
13007#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13008msgid "Sosa-Stradonitz number"
13009msgstr ""
13010
13011#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263
13012msgid "Sounds like"
13013msgstr "ისმის როგორც"
13014
13015#. I18N: gedcom tag SOUR
13016#. I18N: Name of a module/report
13017#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:592 app/GedcomTag.php:982
13018#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
13020#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13021#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13022#: resources/views/family-page.phtml:99 resources/views/media-page.phtml:165
13023#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13024#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13025#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13026#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13027#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13032#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13048msgid "Source"
13049msgstr "წყარო"
13050
13051#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
13053msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13054msgstr ""
13055
13056#. I18N: A configuration setting
13057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
13058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13059msgid "Source type"
13060msgstr "წყაროს ტიპი"
13061
13062#. I18N: Name of a module/list
13063#. I18N: Name of a module
13064#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72
13065#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13066#: app/Services/AdminService.php:180
13067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275
13068#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
13069#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13070#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13071#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13072#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13073#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13074#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13075#: resources/views/media-page.phtml:73
13076#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13077#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13078#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13079#: resources/views/note-page.phtml:86 resources/views/repository-page.phtml:46
13080#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13081#: resources/views/search-results.phtml:35
13082#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13083#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:474
13085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:643
13088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13089msgid "Sources"
13090msgstr "წყაროები"
13091
13092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13093msgid "Sources to the events"
13094msgstr "მოვლენების წყაროები"
13095
13096#. I18N: Name of a country or state
13097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13098msgid "South Africa"
13099msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13100
13101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
13102msgid "South America"
13103msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13104
13105#. I18N: Name of a country or state
13106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13107msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13108msgstr ""
13109
13110#. I18N: Name of a country or state
13111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13112msgid "South Sudan"
13113msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13114
13115#. I18N: Name of a country or state
13116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13117msgid "Spain"
13118msgstr "ესპანეთი"
13119
13120#: app/SurnameTradition.php:91
13121msgctxt "Surname tradition"
13122msgid "Spanish"
13123msgstr "ესპანური"
13124
13125#. I18N: Location of an LDS church temple
13126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13127msgid "Spokane, Washington, United States"
13128msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13129
13130#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
13131#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:23
13132#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:38
13133#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13137msgid "Spouse"
13138msgstr "მეუღლე"
13139
13140#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
13141msgid "Spouse note"
13142msgstr "შენიშვნის დამატება"
13143
13144#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13145#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13146#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13147#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13148msgid "Spouses"
13149msgstr "მეუღლეები"
13150
13151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13152#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13154msgid "Spouses and children"
13155msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13156
13157#. I18N: Name of a country or state
13158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13159msgid "Sri Lanka"
13160msgstr "შრი ლანკა"
13161
13162#. I18N: Location of an LDS church temple
13163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13164msgid "St. George, Utah, United States"
13165msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13166
13167#. I18N: Location of an LDS church temple
13168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13169msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13170msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13171
13172#. I18N: Location of an LDS church temple
13173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13174msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13175msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13176
13177#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13178msgid "Start slide show on page load"
13179msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13180
13181#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13182msgid "Start year"
13183msgstr "რომელ წლამდე"
13184
13185#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13186msgid "Starting range of change dates"
13187msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13188
13189#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13190msgid "Statcounter™"
13191msgstr ""
13192
13193#. I18N: gedcom tag STAE
13194#: app/GedcomTag.php:991
13195msgid "State"
13196msgstr "მხარე"
13197
13198#. I18N: Name of a module
13199#. I18N: Name of a module/chart
13200#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13201#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13202#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13204#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13205msgid "Statistics"
13206msgstr "სტატისტიკა"
13207
13208#. I18N: gedcom tag STAT
13209#: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 app/GedcomTag.php:994
13210#: resources/views/admin/changes-log.phtml:37
13211#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
13212msgid "Status"
13213msgstr "სტატუსი"
13214
13215#: app/GedcomTag.php:996
13216msgid "Status change date"
13217msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13218
13219#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:252
13220msgid "Stillborn"
13221msgstr "მკვდრადშობილი"
13222
13223#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13224#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13225msgid "Stillborn: exempt"
13226msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13227
13228#. I18N: Location of an LDS church temple
13229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13230msgid "Stockholm, Sweden"
13231msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13232
13233#: resources/views/layouts/default.phtml:166
13234#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13235#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13236msgid "Stop"
13237msgstr "გაჩერება"
13238
13239#. I18N: Name of a module
13240#: app/Module/StoriesModule.php:208
13241#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
13242msgid "Stories"
13243msgstr "ისტორიები"
13244
13245#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:41
13246msgid "Story"
13247msgstr "ისტორია"
13248
13249#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
13250#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:32
13251#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13252msgid "Story title"
13253msgstr "ისტორიის სათაური"
13254
13255#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
13256#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13257#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13258#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13259msgid "Subject"
13260msgstr "თემა"
13261
13262#. I18N: gedcom tag SUBN
13263#: app/GedcomTag.php:1002 app/Submission.php:106 app/Submission.php:107
13264#: app/Submission.php:108
13265msgid "Submission"
13266msgstr "Подача"
13267
13268#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13269#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13270msgid "Submitted but not yet cleared"
13271msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13272
13273#. I18N: gedcom tag SUBM
13274#: app/GedcomTag.php:999 resources/views/admin/trees.phtml:264
13275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13276msgid "Submitter"
13277msgstr "Податель"
13278
13279#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13280msgid "Submitter name"
13281msgstr ""
13282
13283#. I18N: Name of a module/list
13284#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13285#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
13287#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:30
13288#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13289msgid "Submitters"
13290msgstr ""
13291
13292#. I18N: Name of a country or state
13293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13294msgid "Sudan"
13295msgstr "სუდანი"
13296
13297#. I18N: abbreviation for Sunday
13298#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13299#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13300msgid "Sun"
13301msgstr "კვი"
13302
13303#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13304msgid "Sunday"
13305msgstr "კვირა"
13306
13307#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
13309#, php-format
13310msgid "Support and documentation can be found at %s."
13311msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13312
13313#: app/Services/ServerCheckService.php:331
13314msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13315msgstr ""
13316
13317#: app/Services/ServerCheckService.php:336
13318msgid "Support for SQL Server is experimental."
13319msgstr ""
13320
13321#. I18N: Name of a country or state
13322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13323msgid "Suriname"
13324msgstr "სურინამი"
13325
13326#. I18N: gedcom tag SURN
13327#: app/GedcomTag.php:1005 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227
13328#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
13329#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231
13330#: resources/views/branches-page.phtml:27
13331#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
13332#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
13333#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13334#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13337msgid "Surname"
13338msgstr "გვარი"
13339
13340#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13341msgid "Surname distribution chart"
13342msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13343
13344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
13345msgid "Surname list style"
13346msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13347
13348#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13349msgid "Surname option"
13350msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13351
13352#. I18N: gedcom tag SPFX
13353#: app/GedcomTag.php:985
13354msgid "Surname prefix"
13355msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13356
13357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
13358msgid "Surname tradition"
13359msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13360
13361#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13362#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13365msgid "Surnames"
13366msgstr ""
13367
13368#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13369#: app/SurnameTradition.php:113
13370msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13371msgstr ""
13372
13373#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13374#: app/SurnameTradition.php:106
13375msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13376msgstr ""
13377
13378#. I18N: Location of an LDS church temple
13379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13380msgid "Suva, Fiji"
13381msgstr "Сува, Фиджи"
13382
13383#. I18N: Name of a country or state
13384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13385msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13386msgstr ""
13387
13388#. I18N: Reverse the order of two individuals
13389#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13390msgid "Swap individuals"
13391msgstr ""
13392
13393#. I18N: Name of a country or state
13394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13395msgid "Swaziland"
13396msgstr "Свазиленд"
13397
13398#. I18N: Name of a country or state
13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13400msgid "Sweden"
13401msgstr "შვედეთი"
13402
13403#. I18N: Name of a country or state
13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13405msgid "Switzerland"
13406msgstr "შვეიცარია"
13407
13408#. I18N: Location of an LDS church temple
13409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13410msgid "Sydney, Australia"
13411msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13412
13413#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13414msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13415msgstr ""
13416
13417#. I18N: Name of a country or state
13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13419msgid "Syria"
13420msgstr "Сирия"
13421
13422#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13423#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13424msgid "Tab"
13425msgstr "Tabs"
13426
13427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13431msgid "Table prefix"
13432msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13433
13434#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13436#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13437#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13438#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13439#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13443#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13444#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13447#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13448#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13449msgctxt "paper size"
13450msgid "Tabloid"
13451msgstr ""
13452
13453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
13455#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13456#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13457msgid "Tabs"
13458msgstr "Tabs"
13459
13460#. I18N: Location of an LDS church temple
13461#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13462msgid "Taipei, Taiwan"
13463msgstr "Тайпей, Тайвань"
13464
13465#. I18N: Name of a country or state
13466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13467msgid "Taiwan"
13468msgstr "ტაივანი"
13469
13470#. I18N: Name of a country or state
13471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13472msgid "Tajikistan"
13473msgstr "ტაჯიკეთი"
13474
13475#. I18N: Location of an LDS church temple
13476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13477msgid "Tampico, Mexico"
13478msgstr "Тампико, Мексика"
13479
13480#. I18N: a month in the Jewish calendar
13481#: app/Date/JewishDate.php:198
13482msgctxt "GENITIVE"
13483msgid "Tamuz"
13484msgstr "тамуза"
13485
13486#. I18N: a month in the Jewish calendar
13487#: app/Date/JewishDate.php:302
13488msgctxt "INSTRUMENTAL"
13489msgid "Tamuz"
13490msgstr "тамуза"
13491
13492#. I18N: a month in the Jewish calendar
13493#: app/Date/JewishDate.php:250
13494msgctxt "LOCATIVE"
13495msgid "Tamuz"
13496msgstr "тамуза"
13497
13498#. I18N: a month in the Jewish calendar
13499#: app/Date/JewishDate.php:146
13500msgctxt "NOMINATIVE"
13501msgid "Tamuz"
13502msgstr "тамуза"
13503
13504#. I18N: Name of a country or state
13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13506msgid "Tanzania"
13507msgstr "ტანზანია"
13508
13509#. I18N: The name of a colour-scheme
13510#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13511msgid "Teal Top"
13512msgstr ""
13513
13514#. I18N: A configuration setting
13515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
13516msgid "Technical help contact"
13517msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13518
13519#. I18N: Location of an LDS church temple
13520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13521msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13522msgstr ""
13523
13524#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13525msgid "Templates"
13526msgstr "შაბლონები"
13527
13528#. I18N: gedcom tag TEMP
13529#: app/GedcomTag.php:1008 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13530msgid "Temple"
13531msgstr "შაბლონები"
13532
13533#. I18N: a month in the Jewish calendar
13534#: app/Date/JewishDate.php:184
13535msgctxt "GENITIVE"
13536msgid "Tevet"
13537msgstr ""
13538
13539#. I18N: a month in the Jewish calendar
13540#: app/Date/JewishDate.php:288
13541msgctxt "INSTRUMENTAL"
13542msgid "Tevet"
13543msgstr ""
13544
13545#. I18N: a month in the Jewish calendar
13546#: app/Date/JewishDate.php:236
13547msgctxt "LOCATIVE"
13548msgid "Tevet"
13549msgstr ""
13550
13551#. I18N: a month in the Jewish calendar
13552#: app/Date/JewishDate.php:132
13553msgctxt "NOMINATIVE"
13554msgid "Tevet"
13555msgstr ""
13556
13557#. I18N: gedcom tag TEXT
13558#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
13559#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13560msgid "Text"
13561msgstr "ტექსტი"
13562
13563#. I18N: Name of a country or state
13564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13565msgid "Thailand"
13566msgstr "ტაილანდი"
13567
13568#: resources/views/help/name.phtml:8
13569msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13570msgstr ""
13571
13572#: resources/views/help/surname.phtml:8
13573msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13574msgstr ""
13575
13576#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93
13577#, php-format
13578msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13579msgstr ""
13580
13581#. I18N: Location of an LDS church temple
13582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13583msgid "The Hague, Netherlands"
13584msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13585
13586#: app/Services/ServerCheckService.php:125
13587#, php-format
13588msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13589msgstr ""
13590
13591#: app/Services/ServerCheckService.php:183
13592#, php-format
13593msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13594msgstr ""
13595
13596#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13597#: app/Functions/Functions.php:58
13598msgid "The PHP temporary folder is missing."
13599msgstr ""
13600
13601#: app/Services/ServerCheckService.php:144
13602#, php-format
13603msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13604msgstr ""
13605
13606#: app/Services/ServerCheckService.php:148
13607#, php-format
13608msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13609msgstr ""
13610
13611#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13612#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13613#, php-format
13614msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13615msgstr ""
13616
13617#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13618msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13619msgstr ""
13620
13621#. I18N: Description of the “Calendar” module
13622#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
13623msgid "The calendar menu."
13624msgstr ""
13625
13626#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13627#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13628#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66
13629#, php-format
13630msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13631msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13632
13633#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13634#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68
13635#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13636#, php-format
13637msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13638msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13639
13640#. I18N: Description of the “Charts” module
13641#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
13642msgid "The charts menu."
13643msgstr ""
13644
13645#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13646msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13647msgstr ""
13648
13649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
13650msgid "The date and time of the last update"
13651msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13652
13653#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:255
13654#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13655#, php-format
13656msgid "The details for “%s” have been updated."
13657msgstr ""
13658
13659#. I18N: %s is a filename
13660#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:315
13661#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98
13662#, php-format
13663msgid "The family tree has been exported to %s."
13664msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13665
13666#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13667#, php-format
13668msgid "The family tree “%s” already exists."
13669msgstr ""
13670
13671#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13672#, php-format
13673msgid "The family tree “%s” has been created."
13674msgstr ""
13675
13676#. I18N: %s is the name of a family tree
13677#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13678#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104
13679#, php-format
13680msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13681msgstr ""
13682
13683#. I18N: %s is the name of a family tree
13684#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13685#, php-format
13686msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13687msgstr ""
13688
13689#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251
13690msgid "The family trees have been merged successfully."
13691msgstr ""
13692
13693#. I18N: Description of the “Family trees” module
13694#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13695msgid "The family trees menu."
13696msgstr ""
13697
13698#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13699#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
13700#, php-format
13701msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13702msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13703
13704#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13705#, php-format
13706msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13707msgstr ""
13708
13709#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101
13710#, php-format
13711msgid "The file %s could not be created."
13712msgstr ""
13713
13714#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61
13715#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75
13716#, php-format
13717msgid "The file %s could not be deleted."
13718msgstr ""
13719
13720#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59
13721#, php-format
13722msgid "The file %s has been deleted."
13723msgstr ""
13724
13725#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
13726#, php-format
13727msgid "The file %s has been uploaded."
13728msgstr ""
13729
13730#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13731#: app/Functions/Functions.php:52
13732msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13733msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
13734
13735#. I18N: %s is a filename
13736#: resources/views/media-page.phtml:121
13737#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:132
13738#, php-format
13739msgid "The file “%s” does not exist."
13740msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
13741
13742#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
13743msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13744msgstr ""
13745
13746#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
13747#, php-format
13748msgid "The folder %s could not be deleted."
13749msgstr ""
13750
13751#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:271
13752#, php-format
13753msgid "The folder %s has been created."
13754msgstr ""
13755
13756#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
13757#, php-format
13758msgid "The folder %s has been deleted."
13759msgstr ""
13760
13761#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13762msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13763msgstr ""
13764
13765#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13766#, php-format
13767msgid "The folder “%s” does not exist."
13768msgstr ""
13769
13770#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:27
13771msgid "The following facts and events were found in both records."
13772msgstr ""
13773
13774#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13775#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:74
13776#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
13777#, php-format
13778msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13779msgstr ""
13780
13781#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13782msgid "The following list shows typical requirements."
13783msgstr ""
13784
13785#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290
13786msgid "The help text has not been written for this item."
13787msgstr ""
13788
13789#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:164
13791msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13792msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
13793
13794#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:144
13796msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13797msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
13798
13799#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13800#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
13801#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
13802#, php-format
13803msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13804msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
13805
13806#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13807#, php-format
13808msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13809msgstr ""
13810
13811#. I18N: Description of the “Lists” module
13812#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13813msgid "The lists menu."
13814msgstr ""
13815
13816#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13817msgid "The location of this place is not known."
13818msgstr ""
13819
13820#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:268
13821#, php-format
13822msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13823msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
13824
13825#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
13826#, php-format
13827msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13828msgstr ""
13829
13830#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:107
13831msgid "The media object has been created"
13832msgstr ""
13833
13834#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13835msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13836msgstr ""
13837
13838#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13839#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
13840#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13841#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13842msgid "The message was not sent."
13843msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
13844
13845#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13846#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
13847#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13848#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13849#, php-format
13850msgid "The message was successfully sent to %s."
13851msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
13852
13853#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
13854#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72
13855#: app/Module/ChartsBlockModule.php:127 app/Module/ChartsBlockModule.php:148
13856#: app/Module/ChartsBlockModule.php:169 app/Module/ChartsBlockModule.php:183
13857#, php-format
13858msgid "The module “%s” has been disabled."
13859msgstr ""
13860
13861#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
13862#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
13863#, php-format
13864msgid "The module “%s” has been enabled."
13865msgstr ""
13866
13867#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:750
13869msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13870msgstr ""
13871
13872#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13874msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:832
13879msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13880msgstr ""
13881
13882#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:791
13884msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13885msgstr ""
13886
13887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
13888msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13889msgstr ""
13890
13891#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
13892msgid "The note has been created"
13893msgstr ""
13894
13895#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:380
13896msgid "The password needs to be at least six characters long."
13897msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
13898
13899#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
13901msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13902msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13903
13904#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13905#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13906msgid "The password reset link has expired."
13907msgstr ""
13908
13909#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13910#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109
13911msgid "The place hierarchy."
13912msgstr ""
13913
13914#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143
13915#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
13916msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13917msgstr ""
13918
13919#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147
13920#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
13921msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13922msgstr ""
13923
13924#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136
13925#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
13926#, php-format
13927msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13928msgstr ""
13929
13930#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
13931#, php-format
13932msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13933msgstr ""
13934
13935#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180
13937#, php-format
13938msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13939msgstr ""
13940
13941#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
13942#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13943#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13945msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13946msgstr ""
13947
13948#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13949msgid "The record has been copied to the clipboard."
13950msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
13951
13952#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163
13953#, php-format
13954msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13955msgstr ""
13956
13957#. I18N: Description of the “Reports” module
13958#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
13959msgid "The reports menu."
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
13963msgid "The repository has been created"
13964msgstr ""
13965
13966#. I18N: Description of the “Search” module
13967#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13968msgid "The search menu."
13969msgstr ""
13970
13971#: app/Services/SearchService.php:1127
13972msgid "The search returned too many results."
13973msgstr ""
13974
13975#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
13976msgid "The server configuration is OK."
13977msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
13978
13979#: app/Services/ServerCheckService.php:248
13980msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13981msgstr ""
13982
13983#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556
13984#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13985msgid "The server’s time limit has been reached."
13986msgstr ""
13987
13988#. I18N: Description of “Statistics” module
13989#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
13990msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13991msgstr ""
13992
13993#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
13994msgid "The source has been created"
13995msgstr ""
13996
13997#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:78
13998msgid "The submitter has been created"
13999msgstr ""
14000
14001#: resources/views/help/name.phtml:13
14002#, php-format
14003msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14004msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14005
14006#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14008#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14009msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14010msgstr ""
14011
14012#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14013#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14014#, php-format
14015msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14016msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14017msgstr[0] ""
14018
14019#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:393
14020msgid "The upgrade is complete."
14021msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14022
14023#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14024#: app/Functions/Functions.php:49
14025msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14026msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14027
14028#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14029#, php-format
14030msgid "The user %s has been deleted."
14031msgstr ""
14032
14033#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14034#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14035msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14036msgstr ""
14037
14038#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14039#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14040msgid "The username or password is incorrect."
14041msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14042
14043#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14044#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14045msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14046msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14047
14048#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14049#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14050#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14051#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14052#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14054#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14055#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14056#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14057#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14058#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14059#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14060#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14061#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14062#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14063#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14064msgid "The website preferences have been updated."
14065msgstr ""
14066
14067#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14068#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14069msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14070msgstr ""
14071
14072#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14073#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14074msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14075msgstr ""
14076
14077#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14078#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14079#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14081msgid "Theme"
14082msgstr "შაბლონი"
14083
14084#. I18N: Name of a module
14085#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14086msgid "Theme change"
14087msgstr "თემის ამორჩევა"
14088
14089#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14091#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14092#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14093msgid "Themes"
14094msgstr ""
14095
14096#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:36
14097#, fuzzy
14098msgid "There are no facts for this individual."
14099msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14100
14101#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:338
14102msgid "There are no links to this media object."
14103msgstr ""
14104
14105#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14106msgid "There are no media objects for this individual."
14107msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14108
14109#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14110msgid "There are no notes for this individual."
14111msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14112
14113#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:287
14114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14115msgid "There are no pending changes."
14116msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14117
14118#: app/Module/ResearchTaskModule.php:117
14119msgid "There are no research tasks in this family tree."
14120msgstr ""
14121
14122#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14123msgid "There are no source citations for this individual."
14124msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14125
14126#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14127#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14128#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14129msgid "There are pending changes for you to moderate."
14130msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14131
14132#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14133#, php-format
14134msgid "There have been no changes within the last %s day."
14135msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14136msgstr[0] ""
14137
14138#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14139#, php-format
14140msgid "There is no user account with the email “%s”."
14141msgstr ""
14142
14143#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:472
14144#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
14145#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:80
14146#: app/Services/MediaFileService.php:248
14147msgid "There was an error uploading your file."
14148msgstr ""
14149
14150#. I18N: a month in the French republican calendar
14151#: app/Date/FrenchDate.php:155
14152msgctxt "GENITIVE"
14153msgid "Thermidor"
14154msgstr ""
14155
14156#. I18N: a month in the French republican calendar
14157#: app/Date/FrenchDate.php:249
14158msgctxt "INSTRUMENTAL"
14159msgid "Thermidor"
14160msgstr ""
14161
14162#. I18N: a month in the French republican calendar
14163#: app/Date/FrenchDate.php:202
14164msgctxt "LOCATIVE"
14165msgid "Thermidor"
14166msgstr ""
14167
14168#. I18N: a month in the French republican calendar
14169#: app/Date/FrenchDate.php:108
14170msgctxt "NOMINATIVE"
14171msgid "Thermidor"
14172msgstr ""
14173
14174#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14175msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14176msgstr ""
14177
14178#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14179#, php-format
14180msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14181msgstr ""
14182
14183#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14184msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14185msgstr ""
14186
14187#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14188msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14189msgstr ""
14190
14191#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14192msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14193msgstr ""
14194
14195#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14196msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14197msgstr ""
14198
14199#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14201#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14202#: resources/views/register-page.phtml:51
14203#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14204msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14205msgstr ""
14206
14207#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14208#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14209msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14210msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14211
14212#: resources/views/family-page.phtml:19
14213msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14214msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14215
14216#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14217#: resources/views/family-page.phtml:17
14218#, php-format
14219msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14220msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14221
14222#: resources/views/family-page.phtml:25
14223msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14224msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14225
14226#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14227#: resources/views/family-page.phtml:23
14228#, php-format
14229msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14230msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14231
14232#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14233#, php-format
14234msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14235msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14236msgstr[0] ""
14237
14238#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14239msgid "This family tree has no images to display."
14240msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14241
14242#. I18N: do not translate the #keywords#
14243#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14244msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14245msgstr ""
14246
14247#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14248#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14249#, php-format
14250msgid "This family tree was last updated on %s."
14251msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14252
14253#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14254#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14255msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14256msgstr ""
14257
14258#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
14260msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14261msgstr ""
14262
14263#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14264msgid "This form has expired. Try again."
14265msgstr ""
14266
14267#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14268#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14269msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14270msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14271
14272#: resources/views/individual-page.phtml:33
14273msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14274msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14275
14276#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14277#: resources/views/individual-page.phtml:30
14278#, php-format
14279msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14280msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14281
14282#: resources/views/individual-page.phtml:42
14283msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14284msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14285
14286#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14287#: resources/views/individual-page.phtml:39
14288#, php-format
14289msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14290msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14291
14292#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
14294#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14295msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14296msgstr ""
14297
14298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:962
14299#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14300#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14301#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14302#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1771
14303#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1796
14304#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14305#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14306#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14307#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14308#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14309#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14310#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14311#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14312#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14313#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14314#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14315#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14316#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14317#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14318#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14319#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14320#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14321#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14322#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14323#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14324#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14325#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14326msgid "This information is not available."
14327msgstr ""
14328
14329#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14330#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14331#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14332#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14333#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14334#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14335#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14336#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:837
14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1151
14338#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1171
14339#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1191
14340#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1211
14341#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1231
14342#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1251
14343msgid "This information is private and cannot be shown."
14344msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14345
14346#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
14348msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14349msgstr ""
14350
14351#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:737
14353msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14354msgstr ""
14355
14356#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14358msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14359msgstr ""
14360
14361#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:860
14363msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14364msgstr ""
14365
14366#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14367msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14368msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14369
14370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70
14371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84
14372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14376msgid "This is case sensitive."
14377msgstr ""
14378
14379#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:246
14380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:161
14381#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14382msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14383msgstr ""
14384
14385#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
14387msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14388msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14389
14390#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
14392msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14393msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14394
14395#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
14397msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14398msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14399
14400#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
14402msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14403msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14404
14405#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
14407msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14408msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14409
14410#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
14412msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14413msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14414
14415#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:819
14417msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14418msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14419
14420#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
14422msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14423msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14424
14425#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14427msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14428msgstr ""
14429
14430#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14432#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14433#: resources/views/register-page.phtml:39
14434#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14435#, fuzzy
14436msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14437msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14438
14439#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14440msgid "This link is valid for one hour."
14441msgstr ""
14442
14443#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14444msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14445msgstr ""
14446
14447#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14448#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14449msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14450msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14451
14452#: resources/views/media-page.phtml:30
14453msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14454msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14455
14456#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14457#: resources/views/media-page.phtml:28
14458#, php-format
14459msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14460msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14461
14462#: resources/views/media-page.phtml:36
14463msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14464msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14465
14466#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14467#: resources/views/media-page.phtml:34
14468#, php-format
14469msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14470msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14471
14472#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14473#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14474#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14475#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14476msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14477msgstr ""
14478
14479#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14480msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14481msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14482
14483#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14485msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14486msgstr ""
14487
14488#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14489#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14490msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14491msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14492
14493#: resources/views/note-page.phtml:36
14494msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14495msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14496
14497#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14498#: resources/views/note-page.phtml:34
14499#, php-format
14500msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14501msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14502
14503#: resources/views/note-page.phtml:42
14504msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14505msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14506
14507#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14508#: resources/views/note-page.phtml:40
14509#, php-format
14510msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14511msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14512
14513#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
14515msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14516msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14517
14518#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14520msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14521msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14522
14523#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
14525msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14526msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14527
14528#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:356
14530msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14531msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14532
14533#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
14535msgid "This option will make it easier for users to download images."
14536msgstr ""
14537
14538#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
14540msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14541msgstr ""
14542
14543#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:137
14545msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14546msgstr ""
14547
14548#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14549#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14550msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14554#, php-format
14555msgid "This page has been viewed %s time."
14556msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14557msgstr[0] ""
14558
14559#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14560msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14561msgstr ""
14562
14563#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14564#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14565msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14566msgstr ""
14567
14568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14569msgid "This record does not exist."
14570msgstr ""
14571
14572#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14573#: resources/views/submitter-page.phtml:17
14574msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14575msgstr ""
14576
14577#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14578#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14579#: resources/views/submitter-page.phtml:15
14580#, php-format
14581msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14582msgstr ""
14583
14584#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14585#: resources/views/submitter-page.phtml:23
14586msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14587msgstr ""
14588
14589#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14590#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14591#: resources/views/submitter-page.phtml:21
14592#, php-format
14593msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14594msgstr ""
14595
14596#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14597#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14598msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14599msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14600
14601#: resources/views/repository-page.phtml:17
14602msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14603msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14604
14605#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14606#: resources/views/repository-page.phtml:15
14607#, php-format
14608msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14609msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14610
14611#: resources/views/repository-page.phtml:23
14612msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14613msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14614
14615#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14616#: resources/views/repository-page.phtml:21
14617#, php-format
14618msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14619msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14620
14621#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14622msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14623msgstr ""
14624
14625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14626#, fuzzy
14627msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14628msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14629
14630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14631msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14632msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14633
14634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14635msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14636msgstr ""
14637
14638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14639msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14640msgstr ""
14641
14642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14643msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14644msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14645
14646#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14647#, php-format
14648msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14649msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
14650
14651#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14653msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14654msgstr ""
14655
14656#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14657#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14658msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14659msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14660
14661#: resources/views/source-page.phtml:18
14662msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14663msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14664
14665#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14666#: resources/views/source-page.phtml:16
14667#, php-format
14668msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14669msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14670
14671#: resources/views/source-page.phtml:24
14672msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14673msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14674
14675#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14676#: resources/views/source-page.phtml:22
14677#, php-format
14678msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14679msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14680
14681#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
14683msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14684msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14685
14686#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236
14687#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241
14688msgid "This type of link is not allowed here."
14689msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14690
14691#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14692msgid "This user account does not have access to any tree."
14693msgstr ""
14694
14695#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
14696msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14697msgstr ""
14698
14699#: app/Services/UpgradeService.php:254
14700msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14701msgstr ""
14702
14703#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14704msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14705msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14706
14707#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14708msgid "This website is operated by the following individuals."
14709msgstr ""
14710
14711#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14712#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14713#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14714msgid "This website is temporarily unavailable"
14715msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14716
14717#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14718msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14719msgstr ""
14720
14721#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14722msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14723msgstr ""
14724
14725#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14726msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14727msgstr ""
14728
14729#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14730msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14731msgstr ""
14732
14733#. I18N: %s is the name of a family tree
14734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
14735#, php-format
14736msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14737msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14738
14739#. I18N: abbreviation for Thursday
14740#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14741#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
14742msgid "Thu"
14743msgstr "ხუთ"
14744
14745#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14746msgid "Thumbnail image"
14747msgstr ""
14748
14749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
14750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
14751msgid "Thumbnail images"
14752msgstr ""
14753
14754#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14755msgid "Thursday"
14756msgstr "ხუთშაბათი"
14757
14758#. I18N: Location of an LDS church temple
14759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14760msgid "Tijuana, Mexico"
14761msgstr ""
14762
14763#. I18N: gedcom tag TIME
14764#: app/GedcomTag.php:1014
14765msgid "Time"
14766msgstr "დრო"
14767
14768#. I18N: A configuration setting
14769#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14770#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14771#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14772msgid "Time zone"
14773msgstr ""
14774
14775#. I18N: Name of a module/chart
14776#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
14777msgid "Timeline"
14778msgstr "დროის ინტერვალი"
14779
14780#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
14781#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14782#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
14783msgid "Timestamp"
14784msgstr "დროის სანიშნე"
14785
14786#. I18N: Name of a country or state
14787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14788msgid "Timor-Leste"
14789msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14790
14791#: app/Date/JalaliDate.php:262
14792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14793msgid "Tir"
14794msgstr "დაანონსება"
14795
14796#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14797#: app/Date/JalaliDate.php:131
14798msgctxt "GENITIVE"
14799msgid "Tir"
14800msgstr "დაანონსება"
14801
14802#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14803#: app/Date/JalaliDate.php:221
14804msgctxt "INSTRUMENTAL"
14805msgid "Tir"
14806msgstr "დაანონსება"
14807
14808#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14809#: app/Date/JalaliDate.php:176
14810msgctxt "LOCATIVE"
14811msgid "Tir"
14812msgstr "დაანონსება"
14813
14814#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14815#: app/Date/JalaliDate.php:86
14816msgctxt "NOMINATIVE"
14817msgid "Tir"
14818msgstr "დაანონსება"
14819
14820#. I18N: a month in the Jewish calendar
14821#: app/Date/JewishDate.php:178
14822msgctxt "GENITIVE"
14823msgid "Tishrei"
14824msgstr ""
14825
14826#. I18N: a month in the Jewish calendar
14827#: app/Date/JewishDate.php:282
14828msgctxt "INSTRUMENTAL"
14829msgid "Tishrei"
14830msgstr ""
14831
14832#. I18N: a month in the Jewish calendar
14833#: app/Date/JewishDate.php:230
14834msgctxt "LOCATIVE"
14835msgid "Tishrei"
14836msgstr ""
14837
14838#. I18N: a month in the Jewish calendar
14839#: app/Date/JewishDate.php:126
14840msgctxt "NOMINATIVE"
14841msgid "Tishrei"
14842msgstr ""
14843
14844#. I18N: gedcom tag TITL
14845#: app/GedcomTag.php:1017 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14846#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14847#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14848#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
14849#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14850#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:101
14851#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14852#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14853#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14854#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14855#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14856#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14857#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14858msgid "Title"
14859msgstr "სათაური"
14860
14861#: app/GedcomTag.php:1023
14862msgid "Title in Hebrew"
14863msgstr ""
14864
14865#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14866#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14867#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14868msgctxt "Email recipient"
14869msgid "To"
14870msgstr ""
14871
14872#: resources/views/admin/changes-log.phtml:30
14873#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14874msgctxt "End of date range"
14875msgid "To"
14876msgstr ""
14877
14878#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14879msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14880msgstr ""
14881
14882#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14883msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14884msgstr ""
14885
14886#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
14888msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14889msgstr ""
14890
14891#. I18N: “Apache” is a software program.
14892#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
14893msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14894msgstr ""
14895
14896#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14897msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14898msgstr ""
14899
14900#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14901#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14902msgid "To set a new password, follow this link."
14903msgstr ""
14904
14905#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
14907msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14908msgstr ""
14909
14910#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:41
14911msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14912msgstr ""
14913
14914#. I18N: Name of a country or state
14915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14916msgid "Togo"
14917msgstr "ტოგო"
14918
14919#. I18N: Name of a country or state
14920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14921msgid "Tokelau"
14922msgstr ""
14923
14924#. I18N: Location of an LDS church temple
14925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14926msgid "Tokyo, Japan"
14927msgstr "ტოკიო, იაპონია"
14928
14929#. I18N: Type of media object
14930#: app/GedcomTag.php:1575
14931msgid "Tombstone"
14932msgstr "სამარხი"
14933
14934#. I18N: Name of a country or state
14935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14936msgid "Tonga"
14937msgstr "ტონგა"
14938
14939#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14940#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14941#, php-format
14942msgid "Top %s given name"
14943msgid_plural "Top %s given names"
14944msgstr[0] "Top %s სახელები"
14945
14946#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14947#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
14948#, php-format
14949msgid "Top %s surname"
14950msgid_plural "Top %s surnames"
14951msgstr[0] "Top %s გვარები"
14952
14953#. I18N: i.e. most popular given name.
14954#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14955msgid "Top given name"
14956msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
14957
14958#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14959#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14960#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
14961msgid "Top given names"
14962msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
14963
14964#. I18N: i.e. most popular surname.
14965#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
14966msgid "Top surname"
14967msgstr "გავრცელებული გვარი"
14968
14969#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14970#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
14971#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
14972msgid "Top surnames"
14973msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
14974
14975#. I18N: Location of an LDS church temple
14976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14977msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14978msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
14979
14980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:778
14981#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
14982#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
14983#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
14984#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
14985#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
14986#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
14987#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
14988#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
14989#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
14990#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
14991#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
14992#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
14993#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
14994#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
14995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
14996#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
14997#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
14998msgid "Total"
14999msgstr ""
15000
15001#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15002msgid "Total accepted changes: "
15003msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15004
15005#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15006msgid "Total births"
15007msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15008
15009#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15010msgid "Total dead"
15011msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15012
15013#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15014msgid "Total deaths"
15015msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15016
15017#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15018msgid "Total divorces"
15019msgstr "განქორწინებები სულ"
15020
15021#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15022#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15024msgid "Total events"
15025msgstr "მოვლენები სულ"
15026
15027#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15028#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15034msgid "Total families"
15035msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15036
15037#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15038msgid "Total females"
15039msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15040
15041#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15042msgid "Total given names"
15043msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15044
15045#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15047#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15048#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15049#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15057msgid "Total individuals"
15058msgstr "პერსონები სულ"
15059
15060#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15061msgid "Total living"
15062msgstr "ცოცხლები დღეს"
15063
15064#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15065msgid "Total males"
15066msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15067
15068#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15069msgid "Total marriages"
15070msgstr "ქორწინებები სულ"
15071
15072#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15073msgid "Total pending changes: "
15074msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15075
15076#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15077#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15078#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15079msgid "Total surnames"
15080msgstr "გვარები სულ"
15081
15082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15083msgid "Total users"
15084msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15085
15086#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41
15087#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15088#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
15089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15090#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15091#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15092#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15093#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15094#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15095msgid "Tracking and analytics"
15096msgstr ""
15097
15098#. I18N: gedcom tag TRLR
15099#: app/GedcomTag.php:1026
15100msgid "Trailer"
15101msgstr "დაანონსება"
15102
15103#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15104#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
15105#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15106#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15107msgid "Tree"
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: The third day in the French republican calendar
15111#: app/Date/FrenchDate.php:291
15112msgid "Tridi"
15113msgstr ""
15114
15115#. I18N: Name of a country or state
15116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15117msgid "Trinidad and Tobago"
15118msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15119
15120#. I18N: Location of an LDS church temple
15121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15122msgid "Trujillo, Peru"
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: abbreviation for Tuesday
15126#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15127#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15128msgid "Tue"
15129msgstr "სამ"
15130
15131#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15132msgid "Tuesday"
15133msgstr "სამშაბათი"
15134
15135#. I18N: Name of a country or state
15136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15137msgid "Tunisia"
15138msgstr "ტუნისი"
15139
15140#. I18N: Name of a country or state
15141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15142msgid "Turkey"
15143msgstr "თურქეთი"
15144
15145#. I18N: Name of a country or state
15146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15147msgid "Turkmenistan"
15148msgstr "თურქმენეთი"
15149
15150#. I18N: Name of a country or state
15151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15152msgid "Turks and Caicos Islands"
15153msgstr ""
15154
15155#. I18N: Name of a country or state
15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15157msgid "Tuvalu"
15158msgstr ""
15159
15160#. I18N: Location of an LDS church temple
15161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15162msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15163msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15164
15165#. I18N: Location of an LDS church temple
15166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15167msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15168msgstr ""
15169
15170#. I18N: gedcom tag TYPE
15171#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:674 app/GedcomTag.php:1029
15172#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15173#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15174#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15175#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15176#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15177#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15178#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15179#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:57
15180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15181#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15182msgid "Type"
15183msgstr "ტიპი"
15184
15185#: app/GedcomTag.php:709
15186msgid "Type of event"
15187msgstr ""
15188
15189#: app/GedcomTag.php:714
15190msgid "Type of fact"
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15194#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15195#. I18N: gedcom tag _URL
15196#. I18N: A configuration setting
15197#: app/GedcomTag.php:1032 app/GedcomTag.php:1044 app/GedcomTag.php:1256
15198#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
15200#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
15201#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15202#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15203#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15204#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15205#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:37
15206msgid "URL"
15207msgstr "ვებ-საიტი"
15208
15209#. I18N: Name of a country or state
15210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15211msgid "US Minor Outlying Islands"
15212msgstr "США Внешние малые острова"
15213
15214#. I18N: Name of a country or state
15215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15216msgid "US Virgin Islands"
15217msgstr "США Внешние малые острова"
15218
15219#. I18N: Name of a country or state
15220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15221msgid "Uganda"
15222msgstr "უგანდა"
15223
15224#. I18N: Name of a country or state
15225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15226msgid "Ukraine"
15227msgstr "უკრაინა"
15228
15229#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15230#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15231msgid "Uncleared: insufficient data"
15232msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15233
15234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:719
15235msgid "Unique family facts"
15236msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
15237
15238#. I18N: gedcom tag _UID
15239#: app/GedcomTag.php:1253
15240#, fuzzy
15241msgid "Unique identifier"
15242msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15243
15244#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:121
15246msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:665
15250msgid "Unique individual facts"
15251msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15252
15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
15254msgid "Unique repository facts"
15255msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
15256
15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:773
15258msgid "Unique source facts"
15259msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
15260
15261#. I18N: Name of a country or state
15262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15263msgid "United Arab Emirates"
15264msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15265
15266#. I18N: Name of a country or state
15267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15268msgid "United Kingdom"
15269msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15270
15271#. I18N: Name of a country or state
15272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15273msgid "United States"
15274msgstr ""
15275
15276#. I18N: Name of a country or state
15277#: app/GedcomRecord.php:897 app/GedcomRecord.php:902
15278#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15280msgid "Unknown"
15281msgstr "უცნობი"
15282
15283#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15284msgctxt "unknown century"
15285msgid "Unknown"
15286msgstr "უცნობი"
15287
15288#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 resources/views/individual-sex.phtml:39
15289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15294msgctxt "unknown gender"
15295msgid "Unknown"
15296msgstr "უცნობი"
15297
15298#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15299msgctxt "unknown people"
15300msgid "Unknown"
15301msgstr "უცნობი"
15302
15303#: app/GedcomTag.php:1285
15304msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15305msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15306
15307#: resources/views/admin/media.phtml:45
15308msgid "Unused files"
15309msgstr "მედია ფაილი"
15310
15311#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:229
15312#, php-format
15313msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15314msgstr ""
15315
15316#: app/Module/PedigreeChartModule.php:385
15317msgid "Up"
15318msgstr ""
15319
15320#. I18N: Name of a module
15321#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15322msgid "Upcoming events"
15323msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15324
15325#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15326#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15327msgid "Update"
15328msgstr "განახლება"
15329
15330#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15331#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15332#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15333msgid "Update all"
15334msgstr "სრული განახლება"
15335
15336#. I18N: Name of a module
15337#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15338msgid "Update place names"
15339msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15340
15341#. I18N: Description of a “Data fix” module
15342#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15343msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15344msgstr ""
15345
15346#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15347#. I18N: %s is a version number
15348#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:251
15349#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
15351#, php-format
15352msgid "Upgrade to webtrees %s."
15353msgstr "Обновить webtrees на %s."
15354
15355#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:122
15356#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:224
15357msgid "Upgrade wizard"
15358msgstr ""
15359
15360#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:396
15361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
15362msgid "Upload media files"
15363msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15364
15365#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15366msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15367msgstr ""
15368
15369#. I18N: Name of a country or state
15370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15371msgid "Uruguay"
15372msgstr "ურუგვაი"
15373
15374#: app/Services/EmailService.php:252
15375msgid "Use SMTP to send messages"
15376msgstr ""
15377
15378#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15379msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15380msgstr ""
15381
15382#. I18N: placeholder text for new-password field
15383#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15385#: resources/views/register-page.phtml:74
15386#, php-format
15387msgid "Use at least %s character."
15388msgid_plural "Use at least %s characters."
15389msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15390
15391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15394msgid "Use colors"
15395msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15396
15397#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15398msgid "Use compact layout"
15399msgstr "კომპაქტური სია"
15400
15401#. I18N: A configuration setting
15402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
15403msgid "Use full source citations"
15404msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15405
15406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107
15407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15411msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15412msgstr ""
15413
15414#. I18N: A configuration setting
15415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15416msgid "Use password"
15417msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15418
15419#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15420#: app/Services/EmailService.php:251
15421msgid "Use sendmail to send messages"
15422msgstr ""
15423
15424#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15426msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15427msgstr ""
15428
15429#. I18N: A configuration setting
15430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15431msgid "Use silhouettes"
15432msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15433
15434#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15435msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15436msgstr ""
15437
15438#: resources/views/register-page.phtml:89
15439msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15440msgstr ""
15441
15442#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
15443msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15444msgstr ""
15445
15446#: resources/views/admin/changes-log.phtml:67
15447#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
15448#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15449#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15450msgid "User"
15451msgstr "იუზერი"
15452
15453#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:113
15454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:459
15455#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15456#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15457#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15459msgid "User administration"
15460msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15461
15462#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:51
15463msgid "User didn’t verify within 7 days."
15464msgstr ""
15465
15466#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:53
15467msgid "User not verified by administrator."
15468msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15469
15470#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15471msgid "User verification"
15472msgstr "იუზერის შემოწმება"
15473
15474#. I18N: A configuration setting
15475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15476#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15478#: resources/views/admin/users.phtml:20
15479#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15480#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15481#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15482#: resources/views/login-page.phtml:34
15483#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15484#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15485#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15486#: resources/views/register-page.phtml:58
15487#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15488msgid "Username"
15489msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15490
15491#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15492#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15493msgid "Username or email address"
15494msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15495
15496#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15498#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15499#: resources/views/register-page.phtml:63
15500msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15501msgstr ""
15502
15503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:425
15504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15506msgid "Users"
15507msgstr "იუზერები"
15508
15509#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:32
15510msgid "User’s account has been inactive too long: "
15511msgstr ""
15512
15513#. I18N: Name of a country or state
15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15515msgid "Uzbekistan"
15516msgstr "უზბეკეთი"
15517
15518#. I18N: Location of an LDS church temple
15519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15520msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15521msgstr ""
15522
15523#. I18N: Name of a country or state
15524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15525msgid "Vanuatu"
15526msgstr "ვანუაატუ"
15527
15528#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15530msgid "Various statistics charts."
15531msgstr ""
15532
15533#. I18N: Name of a country or state
15534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15535msgid "Vatican City"
15536msgstr "ვატიკანი"
15537
15538#. I18N: a month in the French republican calendar
15539#: app/Date/FrenchDate.php:135
15540msgctxt "GENITIVE"
15541msgid "Vendemiaire"
15542msgstr ""
15543
15544#. I18N: a month in the French republican calendar
15545#: app/Date/FrenchDate.php:229
15546msgctxt "INSTRUMENTAL"
15547msgid "Vendemiaire"
15548msgstr ""
15549
15550#. I18N: a month in the French republican calendar
15551#: app/Date/FrenchDate.php:182
15552msgctxt "LOCATIVE"
15553msgid "Vendemiaire"
15554msgstr ""
15555
15556#. I18N: a month in the French republican calendar
15557#: app/Date/FrenchDate.php:87
15558msgctxt "NOMINATIVE"
15559msgid "Vendemiaire"
15560msgstr ""
15561
15562#. I18N: Name of a country or state
15563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15564msgid "Venezuela"
15565msgstr "ვენესუელა"
15566
15567#. I18N: a month in the French republican calendar
15568#: app/Date/FrenchDate.php:145
15569msgctxt "GENITIVE"
15570msgid "Ventose"
15571msgstr ""
15572
15573#. I18N: a month in the French republican calendar
15574#: app/Date/FrenchDate.php:239
15575msgctxt "INSTRUMENTAL"
15576msgid "Ventose"
15577msgstr ""
15578
15579#. I18N: a month in the French republican calendar
15580#: app/Date/FrenchDate.php:192
15581msgctxt "LOCATIVE"
15582msgid "Ventose"
15583msgstr ""
15584
15585#. I18N: a month in the French republican calendar
15586#: app/Date/FrenchDate.php:97
15587msgctxt "NOMINATIVE"
15588msgid "Ventose"
15589msgstr ""
15590
15591#. I18N: Location of an LDS church temple
15592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15593msgid "Veracruz, Mexico"
15594msgstr "Веракрус, Мексика"
15595
15596#: resources/views/admin/users.phtml:28
15597msgid "Verified"
15598msgstr "დამტკიცებულია"
15599
15600#. I18N: Location of an LDS church temple
15601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15602msgid "Vernal, Utah, United States"
15603msgstr "Вернал, Юта"
15604
15605#. I18N: gedcom tag VERS
15606#: app/GedcomTag.php:1035
15607msgid "Version"
15608msgstr "ვერსია"
15609
15610#. I18N: Type of media object
15611#: app/GedcomTag.php:1578
15612msgid "Video"
15613msgstr "ვიდეო"
15614
15615#. I18N: Name of a country or state
15616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15617msgid "Vietnam"
15618msgstr "ვიეტნამი"
15619
15620#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:989
15621msgid "View"
15622msgstr "მაჩვენე"
15623
15624#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15625#, php-format
15626msgid "View table of events occurring in %s"
15627msgstr ""
15628
15629#: resources/views/calendar-page.phtml:213
15630#, fuzzy
15631msgid "View this day"
15632msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15633
15634#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:212
15635#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15636#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15637#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15638#, fuzzy
15639msgid "View this family"
15640msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15641
15642#: resources/views/calendar-page.phtml:217
15643#, fuzzy
15644msgid "View this month"
15645msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15646
15647#: resources/views/calendar-page.phtml:221
15648#, fuzzy
15649msgid "View this year"
15650msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15651
15652#. I18N: Location of an LDS church temple
15653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15654msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15655msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15656
15657#. I18N: A configuration setting
15658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15659#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15660msgid "Visible online"
15661msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15662
15663#. I18N: A configuration setting
15664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15665#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15666msgid "Visible to other users when online"
15667msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15668
15669#. I18N: Listbox entry; name of a role
15670#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
15671#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
15672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15673#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15674#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15675msgid "Visitor"
15676msgstr "სტუმარი"
15677
15678#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15679#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15680#: resources/views/calendar-page.phtml:174
15681#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15682#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15683msgid "Vital records"
15684msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15685
15686#. I18N: Name of a country or state
15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15688msgid "Wales"
15689msgstr "უელსი"
15690
15691#. I18N: Name of a country or state
15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15693msgid "Wallis and Futuna"
15694msgstr ""
15695
15696#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15697msgid "Ward"
15698msgstr ""
15699
15700#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15701msgctxt "FEMALE"
15702msgid "Ward"
15703msgstr ""
15704
15705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15706msgctxt "MALE"
15707msgid "Ward"
15708msgstr ""
15709
15710#. I18N: Location of an LDS church temple
15711#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15712msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15713msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15714
15715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:297
15716msgid "Watermarks"
15717msgstr ""
15718
15719#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15721msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15722msgstr ""
15723
15724#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15725#, php-format
15726msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15727msgstr ""
15728
15729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
15730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
15731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:169
15732msgid "Website"
15733msgstr ""
15734
15735#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
15737msgid "Website logs"
15738msgstr ""
15739
15740#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
15742msgid "Website preferences"
15743msgstr ""
15744
15745#. I18N: abbreviation for Wednesday
15746#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
15747#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
15748msgid "Wed"
15749msgstr "ოთხ"
15750
15751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
15752msgid "Wednesday"
15753msgstr "ოთხშაბათი"
15754
15755#. I18N: gedcom tag _WEIG
15756#: app/GedcomTag.php:1259
15757msgid "Weight"
15758msgstr "წონა"
15759
15760#. I18N: A %s is the user’s name
15761#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
15762#, php-format
15763msgid "Welcome %s"
15764msgstr "მოგესალმებით %s"
15765
15766#. I18N: A configuration setting
15767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
15768msgid "Welcome text on sign-in page"
15769msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
15770
15771#: resources/views/login-page.phtml:21
15772msgid "Welcome to this genealogy website"
15773msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
15774
15775#. I18N: Name of a country or state
15776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15777msgid "Western Sahara"
15778msgstr "დასავლეთ საჰარა"
15779
15780#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
15782msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15783msgstr ""
15784
15785#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15786msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15787msgstr ""
15788
15789#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
15791msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15792msgstr ""
15793
15794#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15795msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15796msgstr ""
15797
15798#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
15800msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15801msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
15802
15803#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15804msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15805msgstr ""
15806
15807#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15808msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15809msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
15810
15811#. I18N: Label for a configuration option
15812#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
15813msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15814msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
15815
15816#. I18N: A configuration setting
15817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
15818msgid "Who can upload new media files"
15819msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15820
15821#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15822#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15823msgid "Who is online"
15824msgstr "საიტზეა"
15825
15826#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
15827msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15828msgstr ""
15829
15830#: resources/views/lists/families-table.phtml:170
15831msgid "Widow"
15832msgstr "ქვრივი"
15833
15834#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15835msgid "Widower"
15836msgstr "ქვრივი"
15837
15838#. I18N: gedcom tag WIFE
15839#: app/Functions/FunctionsPrint.php:394 app/GedcomTag.php:1038
15840#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60
15841#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:21
15842#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
15843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15850#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15852msgid "Wife"
15853msgstr "ცოლი"
15854
15855#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
15856msgid "Wife’s age"
15857msgstr "ცოლის ასაკი"
15858
15859#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15860msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15861msgstr ""
15862
15863#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15864msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15865msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
15866
15867#. I18N: gedcom tag WILL
15868#: app/GedcomTag.php:1041
15869msgid "Will"
15870msgstr "ანდერძი"
15871
15872#. I18N: Location of an LDS church temple
15873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15874msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15875msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
15876
15877#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15878#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15879msgid "With sources"
15880msgstr "წყაროს გარეშე"
15881
15882#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15883#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15884msgid "Without sources"
15885msgstr "წყაროს გარეშე"
15886
15887#. I18N: gedcom tag _WITN
15888#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1262
15889msgid "Witness"
15890msgstr "მოწმე"
15891
15892#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15893#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15894#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15895#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15896#: app/SurnameTradition.php:111
15897msgid "Wives take their husband’s surname."
15898msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
15899
15900#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:143
15901#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
15902#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
15903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
15904msgid "World"
15905msgstr "მსოფლიო"
15906
15907#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15908#: app/GedcomTag.php:1268 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15909msgid "Yahrzeit"
15910msgstr "მემორიალი"
15911
15912#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15913#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
15914msgid "Yahrzeiten"
15915msgstr "მემორიალი"
15916
15917#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:73
15918msgid "Year"
15919msgstr "წელი"
15920
15921#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
15922#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
15923msgid "Year:"
15924msgstr "წელი:"
15925
15926#. I18N: Name of a country or state
15927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15928msgid "Yemen"
15929msgstr "იემენი"
15930
15931#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:310
15932msgid "Yes"
15933msgstr "Კი"
15934
15935#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15936#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15937#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15938#, php-format
15939msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15940msgstr ""
15941
15942#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
15943#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
15944msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15945msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
15946
15947#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
15948#, php-format
15949msgid "You are signed in as %s."
15950msgstr ""
15951
15952#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
15953msgid "You can apply for an account using the link below."
15954msgstr ""
15955
15956#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15957#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
15958msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15959msgstr ""
15960
15961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
15962#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15963msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15964msgstr ""
15965
15966#. I18N: %s is a URL
15967#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15968#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
15969#, php-format
15970msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15971msgstr ""
15972
15973#. I18N: Description of a “Data fix” module
15974#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
15975msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15976msgstr ""
15977
15978#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
15979msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
15980msgstr ""
15981
15982#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15983msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15984msgstr ""
15985
15986#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
15987msgid "You can renumber this family tree."
15988msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
15989
15990#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:162
15992msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15993msgstr ""
15994
15995#. I18N: Description of a “Data fix” module
15996#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
15997msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15998msgstr ""
15999
16000#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16001msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16002msgstr ""
16003
16004#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16005#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16006msgid "You do not have permission to view this page."
16007msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16008
16009#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16010msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16011msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16012
16013#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16014msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16015msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16016
16017#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16018msgid "You have signed out."
16019msgstr ""
16020
16021#: resources/views/modules/faq/config.phtml:16
16022msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16023msgstr ""
16024
16025#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:376
16026msgid "You must enter all the administrator account fields."
16027msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16028
16029#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16030msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16031msgstr ""
16032
16033#: app/Module/ChartsBlockModule.php:189
16034msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16035msgstr ""
16036
16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16038msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16039msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16040
16041#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16042msgid "You need to be a family member to access this website."
16043msgstr ""
16044
16045#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16046msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16047msgstr ""
16048
16049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
16050#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16051msgid "You need to create a family tree."
16052msgstr ""
16053
16054#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16055#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16056msgid "You need to review the account details."
16057msgstr ""
16058
16059#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16060msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16061msgstr ""
16062
16063#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16064#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16065msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16066msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16067
16068#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:283
16069msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16070msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16071
16072#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16073#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16074#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16075#, php-format
16076msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16077msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16078
16079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16080msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16081msgstr ""
16082
16083#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16084#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16085msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16086msgstr ""
16087
16088#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16089msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16090msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16091
16092#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16093msgid "Youngest father"
16094msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16095
16096#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16097msgid "Youngest female"
16098msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16099
16100#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16101msgid "Youngest male"
16102msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16103
16104#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16105msgid "Youngest mother"
16106msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16107
16108#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16109msgid "Your clippings cart is empty."
16110msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16111
16112#: resources/views/contact-page.phtml:28
16113#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16114msgid "Your name"
16115msgstr "თქვენი სახელი"
16116
16117#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16118msgid "Your password has been updated."
16119msgstr ""
16120
16121#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149
16122#, php-format
16123msgid "Your registration at %s"
16124msgstr ""
16125
16126#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16127msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16128msgstr ""
16129
16130#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16131#, php-format
16132msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16133msgstr ""
16134
16135#. I18N: Name of a country or state
16136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16137msgid "Zambia"
16138msgstr "ზამბია"
16139
16140#. I18N: Name of a country or state
16141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16142msgid "Zimbabwe"
16143msgstr "ზიმბაბვე"
16144
16145#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16146msgid "Zoom"
16147msgstr "მაშტაბირება"
16148
16149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:150
16150#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16151#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16152#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16153#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16154msgid "Zoom in"
16155msgstr "მოახლოება"
16156
16157#: resources/views/admin/location-edit.phtml:151
16158#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16159#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16160#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16161#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16162msgid "Zoom out"
16163msgstr "დაშორება"
16164
16165#. I18N: Gedcom ABT dates
16166#: app/Date.php:344
16167#, php-format
16168msgid "about %s"
16169msgstr "მიახლოებით %s"
16170
16171#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16172#: resources/views/family-page.phtml:23
16173#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16174#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16175#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21
16176#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21
16177msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16178msgid "accept"
16179msgstr "დათანხმება"
16180
16181#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16182#: resources/views/family-page.phtml:17
16183#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16184#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16185#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15
16186#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15
16187msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16188msgid "accept"
16189msgstr "დათანხმება"
16190
16191#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16192#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16193msgid "accepted"
16194msgstr "მიღებულია"
16195
16196#. I18N: A button label.
16197#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16198#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16199#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48
16200#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16201#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16202#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16203#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16204msgid "add"
16205msgstr "დამატება"
16206
16207#. I18N: A button label.
16208#: resources/views/admin/locations.phtml:148
16209msgid "add place"
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16213#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16214msgid "adopted name"
16215msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16216
16217#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16218#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16219msgctxt "FEMALE"
16220msgid "adopted name"
16221msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16222
16223#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16224#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16225msgctxt "MALE"
16226msgid "adopted name"
16227msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16228
16229#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16230msgid "adoption"
16231msgstr "შვილება"
16232
16233#. I18N: Gedcom AFT dates
16234#: app/Date.php:364
16235#, php-format
16236msgid "after %s"
16237msgstr "%s შემდეგ"
16238
16239#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
16240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
16241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
16242msgid "age"
16243msgstr "ასაკი"
16244
16245#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16246#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16247msgid "also known as"
16248msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16249
16250#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16251#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16252msgctxt "FEMALE"
16253msgid "also known as"
16254msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16255
16256#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16257#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16258msgctxt "MALE"
16259msgid "also known as"
16260msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16261
16262#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
16263msgid "always"
16264msgstr ""
16265
16266#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16267#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
16268#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16269#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16270#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:393
16271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16277msgid "and"
16278msgstr "და"
16279
16280#: app/Functions/Functions.php:1052
16281msgctxt "father’s brother’s wife"
16282msgid "aunt"
16283msgstr "ბიცოლა"
16284
16285#: app/Functions/Functions.php:810
16286msgctxt "father’s sister"
16287msgid "aunt"
16288msgstr ""
16289
16290#: app/Functions/Functions.php:1132
16291msgctxt "mother’s brother’s wife"
16292msgid "aunt"
16293msgstr ""
16294
16295#: app/Functions/Functions.php:848
16296msgctxt "mother’s sister"
16297msgid "aunt"
16298msgstr ""
16299
16300#: app/Functions/Functions.php:1184
16301msgctxt "parent’s brother’s wife"
16302msgid "aunt"
16303msgstr ""
16304
16305#: app/Functions/Functions.php:866
16306msgctxt "parent’s sister"
16307msgid "aunt"
16308msgstr ""
16309
16310#: app/Functions/Functions.php:808
16311msgctxt "father’s sibling"
16312msgid "aunt/uncle"
16313msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16314
16315#: app/Functions/Functions.php:846
16316msgctxt "mother’s sibling"
16317msgid "aunt/uncle"
16318msgstr ""
16319
16320#: app/Functions/Functions.php:864
16321msgctxt "parent’s sibling"
16322msgid "aunt/uncle"
16323msgstr ""
16324
16325#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16326msgid "back to top"
16327msgstr ""
16328
16329#. I18N: Gedcom BEF dates
16330#: app/Date.php:360
16331#, php-format
16332msgid "before %s"
16333msgstr "перед %s"
16334
16335#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16336#: app/Date.php:376
16337#, php-format
16338msgid "between %s and %s"
16339msgstr "%s და %s შორის"
16340
16341#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16342msgid "birth"
16343msgstr "დაიბადა"
16344
16345#. I18N: The name given to an individual at their birth
16346#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16347msgid "birth name"
16348msgstr "სახელის რედაქტირება"
16349
16350#. I18N: The name given to an individual at their birth
16351#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16352msgctxt "FEMALE"
16353msgid "birth name"
16354msgstr "სახელის რედაქტირება"
16355
16356#. I18N: The name given to an individual at their birth
16357#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16358msgctxt "MALE"
16359msgid "birth name"
16360msgstr "სახელის რედაქტირება"
16361
16362#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16363#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
16364#, php-format
16365msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16366msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16367
16368#: app/Functions/Functions.php:722
16369msgid "brother"
16370msgstr "ძმა"
16371
16372#: app/Functions/Functions.php:990
16373msgctxt "brother’s wife’s brother"
16374msgid "brother-in-law"
16375msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16376
16377#: app/Functions/Functions.php:816
16378msgctxt "husband’s brother"
16379msgid "brother-in-law"
16380msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16381
16382#: app/Functions/Functions.php:1106
16383msgctxt "husband’s sister’s husband"
16384msgid "brother-in-law"
16385msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16386
16387#: app/Functions/Functions.php:884
16388msgctxt "sister’s husband"
16389msgid "brother-in-law"
16390msgstr ""
16391
16392#: app/Functions/Functions.php:1290
16393msgctxt "sister’s husband’s brother"
16394msgid "brother-in-law"
16395msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16396
16397#: app/Functions/Functions.php:896
16398msgctxt "spouse’s brother"
16399msgid "brother-in-law"
16400msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16401
16402#: app/Functions/Functions.php:914
16403msgctxt "wife’s brother"
16404msgid "brother-in-law"
16405msgstr ""
16406
16407#: app/Functions/Functions.php:1346
16408msgctxt "wife’s sister’s husband"
16409msgid "brother-in-law"
16410msgstr ""
16411
16412#: app/Functions/Functions.php:992
16413msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16414msgid "brother/sister-in-law"
16415msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16416
16417#: app/Functions/Functions.php:826
16418msgctxt "husband’s sibling"
16419msgid "brother/sister-in-law"
16420msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16421
16422#: app/Functions/Functions.php:878
16423msgctxt "sibling’s spouse"
16424msgid "brother/sister-in-law"
16425msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16426
16427#: app/Functions/Functions.php:1292
16428msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16429msgid "brother/sister-in-law"
16430msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16431
16432#: app/Functions/Functions.php:912
16433msgctxt "spouse’s sibling"
16434msgid "brother/sister-in-law"
16435msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16436
16437#: app/Functions/Functions.php:924
16438msgctxt "wife’s sibling"
16439msgid "brother/sister-in-law"
16440msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16441
16442#. I18N: An option in a list-box
16443#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16444msgid "bullet list"
16445msgstr "მარკირებული სია"
16446
16447#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16448msgid "burial"
16449msgstr "დასაფლავება"
16450
16451#: app/GedcomTag.php:1223
16452msgid "by"
16453msgstr "შემსრულებელი"
16454
16455#. I18N: Gedcom CAL dates
16456#: app/Date.php:348
16457#, php-format
16458msgid "calculated %s"
16459msgstr "გამოთვლილია %s"
16460
16461#. I18N: A button label.
16462#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:38
16463#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16464#: resources/views/admin/components.phtml:163
16465#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16466#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16467#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:84
16468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16469#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16470#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
16472#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16473#: resources/views/contact-page.phtml:68
16474#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16475#: resources/views/edit/add-fact.phtml:93
16476#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:84
16477#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135
16478#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:45
16479#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:35
16480#: resources/views/edit/new-individual.phtml:340
16481#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16482#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
16483#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
16484#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92
16485#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37
16486#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:47
16487#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16488#: resources/views/message-page.phtml:59
16489#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16490#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16491#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16492#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16493#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16494#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16495#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16496#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16497#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:66
16498#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16499#, fuzzy
16500msgid "cancel"
16501msgstr "გაუქმება"
16502
16503#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
16504msgid "census added"
16505msgstr "აღწერა დაემატა"
16506
16507#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16508#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16509msgid "change of name"
16510msgstr "სახელის შეცვლა"
16511
16512#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16513#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16514msgctxt "FEMALE"
16515msgid "change of name"
16516msgstr "სახელის შეცვლა"
16517
16518#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16519#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16520msgctxt "MALE"
16521msgid "change of name"
16522msgstr "სახელის შეცვლა"
16523
16524#: app/Functions/Functions.php:701
16525msgid "child"
16526msgstr "ბავშვი"
16527
16528#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16529#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16530#: resources/views/layouts/default.phtml:132
16531#: resources/views/layouts/default.phtml:167
16532#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16533#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16534#: resources/views/modals/header.phtml:11
16535#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16536msgid "close"
16537msgstr "დახურვა"
16538
16539#. I18N: Name of a theme.
16540#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16541msgid "clouds"
16542msgstr "ტეგები"
16543
16544#. I18N: Name of a theme.
16545#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16546msgid "colors"
16547msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16548
16549#. I18N: An option in a list-box
16550#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
16551msgid "compact list"
16552msgstr "კომპაქტური სია"
16553
16554#. I18N: A button label.
16555#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:394
16556#: resources/views/admin/import-progress.phtml:32
16557#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:80
16558#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:110
16559#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16560#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
16561#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
16563#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
16564#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16565#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16566#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16567#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16568#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16569#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16570#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16571#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16572#: resources/views/register-page.phtml:99
16573#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16574msgid "continue"
16575msgstr "განაგრძე"
16576
16577#. I18N: A button label.
16578#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16579msgid "create"
16580msgstr ""
16581
16582#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
16583msgid "date periods"
16584msgstr "დროის მონაკვეთი"
16585
16586#: app/Functions/Functions.php:699
16587msgid "daughter"
16588msgstr "ქალიშვილი"
16589
16590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16591msgid "daughter of"
16592msgstr "дочь от"
16593
16594#: app/Functions/Functions.php:786
16595msgctxt "child’s wife"
16596msgid "daughter-in-law"
16597msgstr "რძალი"
16598
16599#: app/Functions/Functions.php:894
16600msgctxt "son’s wife"
16601msgid "daughter-in-law"
16602msgstr ""
16603
16604#: app/Functions/Functions.php:1338
16605msgctxt "son’s wife’s father"
16606msgid "daughter-in-law’s father"
16607msgstr "сват"
16608
16609#: app/Functions/Functions.php:1340
16610msgctxt "son’s wife’s mother"
16611msgid "daughter-in-law’s mother"
16612msgstr "сватья"
16613
16614#: app/Functions/Functions.php:1342
16615msgctxt "son’s wife’s parent"
16616msgid "daughter-in-law’s parent"
16617msgstr "сват"
16618
16619#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16620msgid "death"
16621msgstr "გარდაიცვალა"
16622
16623#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
16624#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
16625msgid "degrees"
16626msgstr "გრადუსი"
16627
16628#. I18N: A button label.
16629#: resources/views/admin/changes-log.phtml:97
16630#: resources/views/admin/locations.phtml:132
16631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16632#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16633#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16634msgid "delete"
16635msgstr ""
16636
16637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16639msgctxt "FEMALE"
16640msgid "died"
16641msgstr "გარდაიცვალა"
16642
16643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16645msgctxt "MALE"
16646msgid "died"
16647msgstr "გარდაიცვალა"
16648
16649#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16650#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
16651msgid "down"
16652msgstr ""
16653
16654#. I18N: A button label.
16655#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
16656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16657#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16658#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16659#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16660#, fuzzy
16661msgid "download"
16662msgstr "გადმოტვირთვა"
16663
16664#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16665msgid "d’Aboville number"
16666msgstr ""
16667
16668#: resources/views/admin/components.phtml:133
16669#: resources/views/family-page-menu.phtml:17
16670#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16671#: resources/views/individual-page-menu.phtml:19
16672#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16673#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16674#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16675#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16676#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16677msgid "edit"
16678msgstr ""
16679
16680#: app/Functions/Functions.php:481
16681msgid "eighth cousin"
16682msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16683
16684#: app/Functions/Functions.php:445
16685msgctxt "FEMALE"
16686msgid "eighth cousin"
16687msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16688
16689#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16690#: app/Functions/Functions.php:400
16691msgctxt "MALE"
16692msgid "eighth cousin"
16693msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16694
16695#: app/Functions/Functions.php:717
16696msgid "elder brother"
16697msgstr "უფროსი ძმა"
16698
16699#: app/Functions/Functions.php:759
16700msgid "elder sibling"
16701msgstr "უფროსი ძმა/და"
16702
16703#: app/Functions/Functions.php:738
16704msgid "elder sister"
16705msgstr "უფროსი და"
16706
16707#: app/Functions/Functions.php:487
16708msgid "eleventh cousin"
16709msgstr ""
16710
16711#: app/Functions/Functions.php:451
16712msgctxt "FEMALE"
16713msgid "eleventh cousin"
16714msgstr ""
16715
16716#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16717#: app/Functions/Functions.php:409
16718msgctxt "MALE"
16719msgid "eleventh cousin"
16720msgstr ""
16721
16722#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16723#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16724msgid "estate name"
16725msgstr "სახელის წაშლა"
16726
16727#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16728#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16729msgctxt "FEMALE"
16730msgid "estate name"
16731msgstr "სახელის წაშლა"
16732
16733#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16734#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16735msgctxt "MALE"
16736msgid "estate name"
16737msgstr "სახელის წაშლა"
16738
16739#. I18N: Gedcom EST dates
16740#: app/Date.php:352
16741#, php-format
16742msgid "estimated %s"
16743msgstr "სავარაუდოდ %s"
16744
16745#: app/Functions/Functions.php:636
16746msgid "ex-husband"
16747msgstr "ყოფილი ქმარი"
16748
16749#: app/Functions/Functions.php:683
16750msgid "ex-spouse"
16751msgstr "ყოფილი ქმარი"
16752
16753#: app/Functions/Functions.php:660
16754msgid "ex-wife"
16755msgstr "ყოფილი ცოლი"
16756
16757#. I18N: A button label.
16758#: resources/views/admin/locations.phtml:154
16759msgid "export file"
16760msgstr ""
16761
16762#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
16763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16764msgid "facts"
16765msgstr "ფაქტები"
16766
16767#: app/Functions/Functions.php:622
16768msgid "father"
16769msgstr "მამა"
16770
16771#: app/Functions/Functions.php:822
16772msgctxt "husband’s father"
16773msgid "father-in-law"
16774msgstr "მამამთილი"
16775
16776#: app/Functions/Functions.php:902
16777msgctxt "spouse’s father"
16778msgid "father-in-law"
16779msgstr "მამამთილი"
16780
16781#: app/Functions/Functions.php:920
16782msgctxt "wife’s father"
16783msgid "father-in-law"
16784msgstr ""
16785
16786#: app/Functions/Functions.php:640
16787msgid "fiancé"
16788msgstr ""
16789
16790#: app/Functions/Functions.php:687
16791msgid "fiancé(e)"
16792msgstr ""
16793
16794#: app/Functions/Functions.php:664
16795msgid "fiancée"
16796msgstr ""
16797
16798#: app/Functions/Functions.php:495
16799msgid "fifteenth cousin"
16800msgstr ""
16801
16802#: app/Functions/Functions.php:459
16803msgctxt "FEMALE"
16804msgid "fifteenth cousin"
16805msgstr ""
16806
16807#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16808#: app/Functions/Functions.php:421
16809msgctxt "MALE"
16810msgid "fifteenth cousin"
16811msgstr ""
16812
16813#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16814#: app/Functions/Functions.php:574
16815#, php-format
16816msgid "fifth %s"
16817msgstr "მეხუთე %s"
16818
16819#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16820#: app/Functions/Functions.php:552
16821#, php-format
16822msgctxt "FEMALE"
16823msgid "fifth %s"
16824msgstr "მეხუთე %s"
16825
16826#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16827#: app/Functions/Functions.php:529
16828#, php-format
16829msgctxt "MALE"
16830msgid "fifth %s"
16831msgstr "მეხუთე %s"
16832
16833#: app/Functions/Functions.php:475
16834msgid "fifth cousin"
16835msgstr "მეხუთე %s"
16836
16837#: app/Functions/Functions.php:439
16838msgctxt "FEMALE"
16839msgid "fifth cousin"
16840msgstr "მეხუთე %s"
16841
16842#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16843#: app/Functions/Functions.php:391
16844msgctxt "MALE"
16845msgid "fifth cousin"
16846msgstr "მეხუთე %s"
16847
16848#. I18N: A button label, first page
16849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
16850#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
16851#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
16852#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:24
16853msgid "first"
16854msgstr "პირველები"
16855
16856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
16857msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16858msgid "first"
16859msgstr "პირველები"
16860
16861#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16862#: app/Functions/Functions.php:562
16863#, php-format
16864msgid "first %s"
16865msgstr "პირველი %s"
16866
16867#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16868#: app/Functions/Functions.php:540
16869#, php-format
16870msgctxt "FEMALE"
16871msgid "first %s"
16872msgstr "პირველი %s"
16873
16874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16875#: app/Functions/Functions.php:517
16876#, php-format
16877msgctxt "MALE"
16878msgid "first %s"
16879msgstr "პირველი %s"
16880
16881#: app/Functions/Functions.php:467
16882msgid "first cousin"
16883msgstr "Первое причастие"
16884
16885#: app/Functions/Functions.php:431
16886msgctxt "FEMALE"
16887msgid "first cousin"
16888msgstr "Первое причастие"
16889
16890#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16891#: app/Functions/Functions.php:379
16892msgctxt "MALE"
16893msgid "first cousin"
16894msgstr "Первое причастие"
16895
16896#: app/Functions/Functions.php:1046
16897msgctxt "father’s brother’s child"
16898msgid "first cousin"
16899msgstr "Первое причастие"
16900
16901#: app/Functions/Functions.php:1048
16902msgctxt "father’s brother’s daughter"
16903msgid "first cousin"
16904msgstr "Первое причастие"
16905
16906#: app/Functions/Functions.php:1050
16907msgctxt "father’s brother’s son"
16908msgid "first cousin"
16909msgstr "Первое причастие"
16910
16911#: app/Functions/Functions.php:1090
16912msgctxt "father’s sister’s child"
16913msgid "first cousin"
16914msgstr "Первое причастие"
16915
16916#: app/Functions/Functions.php:1092
16917msgctxt "father’s sister’s daughter"
16918msgid "first cousin"
16919msgstr "Первое причастие"
16920
16921#: app/Functions/Functions.php:1096
16922msgctxt "father’s sister’s son"
16923msgid "first cousin"
16924msgstr "Первое причастие"
16925
16926#: app/Functions/Functions.php:1126
16927msgctxt "mother’s brother’s child"
16928msgid "first cousin"
16929msgstr "Первое причастие"
16930
16931#: app/Functions/Functions.php:1128
16932msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16933msgid "first cousin"
16934msgstr "Первое причастие"
16935
16936#: app/Functions/Functions.php:1130
16937msgctxt "mother’s brother’s son"
16938msgid "first cousin"
16939msgstr "Первое причастие"
16940
16941#: app/Functions/Functions.php:1176
16942msgctxt "mother’s sister’s child"
16943msgid "first cousin"
16944msgstr "Первое причастие"
16945
16946#: app/Functions/Functions.php:1178
16947msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16948msgid "first cousin"
16949msgstr "Первое причастие"
16950
16951#: app/Functions/Functions.php:1182
16952msgctxt "mother’s sister’s son"
16953msgid "first cousin"
16954msgstr "Первое причастие"
16955
16956#: app/Functions/Functions.php:1426
16957msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16958msgid "first cousin once removed ascending"
16959msgstr ""
16960
16961#: app/Functions/Functions.php:1422
16962msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16963msgid "first cousin once removed ascending"
16964msgstr ""
16965
16966#: app/Functions/Functions.php:1424
16967msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16968msgid "first cousin once removed ascending"
16969msgstr ""
16970
16971#: app/Functions/Functions.php:1432
16972msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16973msgid "first cousin once removed ascending"
16974msgstr ""
16975
16976#: app/Functions/Functions.php:1428
16977msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16978msgid "first cousin once removed ascending"
16979msgstr ""
16980
16981#: app/Functions/Functions.php:1430
16982msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16983msgid "first cousin once removed ascending"
16984msgstr ""
16985
16986#: app/Functions/Functions.php:1438
16987msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16988msgid "first cousin once removed ascending"
16989msgstr ""
16990
16991#: app/Functions/Functions.php:1434
16992msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16993msgid "first cousin once removed ascending"
16994msgstr ""
16995
16996#: app/Functions/Functions.php:1436
16997msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16998msgid "first cousin once removed ascending"
16999msgstr ""
17000
17001#: app/Functions/Functions.php:1444
17002msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17003msgid "first cousin once removed ascending"
17004msgstr ""
17005
17006#: app/Functions/Functions.php:1440
17007msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17008msgid "first cousin once removed ascending"
17009msgstr ""
17010
17011#: app/Functions/Functions.php:1442
17012msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17013msgid "first cousin once removed ascending"
17014msgstr ""
17015
17016#: app/Functions/Functions.php:1450
17017msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17018msgid "first cousin once removed ascending"
17019msgstr ""
17020
17021#: app/Functions/Functions.php:1446
17022msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17023msgid "first cousin once removed ascending"
17024msgstr ""
17025
17026#: app/Functions/Functions.php:1448
17027msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17028msgid "first cousin once removed ascending"
17029msgstr ""
17030
17031#: app/Functions/Functions.php:1456
17032msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17033msgid "first cousin once removed ascending"
17034msgstr ""
17035
17036#: app/Functions/Functions.php:1452
17037msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17038msgid "first cousin once removed ascending"
17039msgstr ""
17040
17041#: app/Functions/Functions.php:1454
17042msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17043msgid "first cousin once removed ascending"
17044msgstr ""
17045
17046#: app/Functions/Functions.php:1462
17047msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17048msgid "first cousin once removed ascending"
17049msgstr ""
17050
17051#: app/Functions/Functions.php:1458
17052msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17053msgid "first cousin once removed ascending"
17054msgstr ""
17055
17056#: app/Functions/Functions.php:1460
17057msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17058msgid "first cousin once removed ascending"
17059msgstr ""
17060
17061#: app/Functions/Functions.php:1468
17062msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17063msgid "first cousin once removed ascending"
17064msgstr ""
17065
17066#: app/Functions/Functions.php:1464
17067msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17068msgid "first cousin once removed ascending"
17069msgstr ""
17070
17071#: app/Functions/Functions.php:1466
17072msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17073msgid "first cousin once removed ascending"
17074msgstr ""
17075
17076#: app/Functions/Functions.php:493
17077msgid "fourteenth cousin"
17078msgstr "მეოთხე %s"
17079
17080#: app/Functions/Functions.php:457
17081msgctxt "FEMALE"
17082msgid "fourteenth cousin"
17083msgstr "მეოთხე %s"
17084
17085#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17086#: app/Functions/Functions.php:418
17087msgctxt "MALE"
17088msgid "fourteenth cousin"
17089msgstr "მეოთხე %s"
17090
17091#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17092#: app/Functions/Functions.php:571
17093#, php-format
17094msgid "fourth %s"
17095msgstr "მეოთხე %s"
17096
17097#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17098#: app/Functions/Functions.php:549
17099#, php-format
17100msgctxt "FEMALE"
17101msgid "fourth %s"
17102msgstr "მეოთხე %s"
17103
17104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17105#: app/Functions/Functions.php:526
17106#, php-format
17107msgctxt "MALE"
17108msgid "fourth %s"
17109msgstr "მეოთხე %s"
17110
17111#: app/Functions/Functions.php:473
17112msgid "fourth cousin"
17113msgstr "მეოთხე %s"
17114
17115#: app/Functions/Functions.php:437
17116msgctxt "FEMALE"
17117msgid "fourth cousin"
17118msgstr "მეოთხე %s"
17119
17120#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17121#: app/Functions/Functions.php:388
17122msgctxt "MALE"
17123msgid "fourth cousin"
17124msgstr "მეოთხე %s"
17125
17126#. I18N: from 1700 interval 50 years
17127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
17128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
17129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
17130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
17131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
17132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:109
17133#, php-format
17134msgid "from %1$s interval %2$s year"
17135msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17136msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17137
17138#. I18N: Gedcom FROM dates
17139#: app/Date.php:368
17140#, php-format
17141msgid "from %s"
17142msgstr "с %s"
17143
17144#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17145#: app/Date.php:380
17146#, php-format
17147msgid "from %s to %s"
17148msgstr "с %s до %s"
17149
17150#. I18N: layout option for the fan chart
17151#: app/Module/FanChartModule.php:587
17152msgid "full circle"
17153msgstr "მთლიანი წრე"
17154
17155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
17156msgid "gender"
17157msgstr "სქესი"
17158
17159#. I18N: A button label.
17160#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
17161msgid "go to new individual"
17162msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:776
17165msgctxt "child’s child"
17166msgid "grandchild"
17167msgstr "შვილიშვილი"
17168
17169#: app/Functions/Functions.php:788
17170msgctxt "daughter’s child"
17171msgid "grandchild"
17172msgstr ""
17173
17174#: app/Functions/Functions.php:888
17175msgctxt "son’s child"
17176msgid "grandchild"
17177msgstr ""
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:778
17180msgctxt "child’s daughter"
17181msgid "granddaughter"
17182msgstr "შვილიშვილი"
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:790
17185msgctxt "daughter’s daughter"
17186msgid "granddaughter"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:890
17190msgctxt "son’s daughter"
17191msgid "granddaughter"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:1006
17195msgctxt "child’s daughter’s husband"
17196msgid "granddaughter’s husband"
17197msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:1028
17200msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17201msgid "granddaughter’s husband"
17202msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:1326
17205msgctxt "son’s daughter’s husband"
17206msgid "granddaughter’s husband"
17207msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:858
17210msgctxt "parent’s father"
17211msgid "grandfather"
17212msgstr "ბაბუა"
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:860
17215msgctxt "parent’s mother"
17216msgid "grandmother"
17217msgstr "ბებია"
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:862
17220msgctxt "parent’s parent"
17221msgid "grandparent"
17222msgstr "ბებია/ბაბუა"
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:782
17225msgctxt "child’s son"
17226msgid "grandson"
17227msgstr "შვილიშვილი"
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:794
17230msgctxt "daughter’s son"
17231msgid "grandson"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:892
17235msgctxt "son’s son"
17236msgid "grandson"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:1016
17240msgctxt "child’s son’s wife"
17241msgid "grandson’s wife"
17242msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17243
17244#: app/Functions/Functions.php:1044
17245msgctxt "daughter’s son’s wife"
17246msgid "grandson’s wife"
17247msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17248
17249#: app/Functions/Functions.php:1336
17250msgctxt "son’s son’s wife"
17251msgid "grandson’s wife"
17252msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17253
17254#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731
17255#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754
17256#: app/Functions/Functions.php:1770
17257#, php-format
17258msgid "great ×%s aunt"
17259msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17260
17261#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734
17262#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757
17263#: app/Functions/Functions.php:1773
17264#, php-format
17265msgid "great ×%s aunt/uncle"
17266msgstr ""
17267
17268#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17269#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275
17270#: app/Functions/Functions.php:2296
17271#, php-format
17272msgid "great ×%s grandchild"
17273msgstr ""
17274
17275#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17276#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273
17277#: app/Functions/Functions.php:2292
17278#, php-format
17279msgid "great ×%s granddaughter"
17280msgstr "пра(х%s) внучка"
17281
17282#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17283#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
17284#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149
17285#: app/Functions/Functions.php:2165
17286#, php-format
17287msgid "great ×%s grandfather"
17288msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17289
17290#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17291#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128
17292#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154
17293#: app/Functions/Functions.php:2170
17294#, php-format
17295msgid "great ×%s grandmother"
17296msgstr "%sх დიდი ბებია"
17297
17298#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17299#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131
17300#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158
17301#: app/Functions/Functions.php:2174
17302#, php-format
17303msgid "great ×%s grandparent"
17304msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17305
17306#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17307#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270
17308#: app/Functions/Functions.php:2287
17309#, php-format
17310msgid "great ×%s grandson"
17311msgstr ""
17312
17313#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17314#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
17315#: app/Functions/Functions.php:2021
17316#, php-format
17317msgid "great ×%s nephew"
17318msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17319
17320#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967
17321#, php-format
17322msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17323msgid "great ×%s nephew"
17324msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17325
17326#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970
17327#, php-format
17328msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17329msgid "great ×%s nephew"
17330msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17331
17332#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972
17333#, php-format
17334msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17335msgid "great ×%s nephew"
17336msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17337
17338#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012
17339#: app/Functions/Functions.php:2028
17340#, php-format
17341msgid "great ×%s nephew/niece"
17342msgstr ""
17343
17344#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984
17345#, fuzzy, php-format
17346msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17347msgid "great ×%s nephew/niece"
17348msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17349
17350#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987
17351#, php-format
17352msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17353msgid "great ×%s nephew/niece"
17354msgstr ""
17355
17356#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989
17357#, php-format
17358msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17359msgid "great ×%s nephew/niece"
17360msgstr ""
17361
17362#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009
17363#: app/Functions/Functions.php:2025
17364#, php-format
17365msgid "great ×%s niece"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976
17369#, php-format
17370msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17371msgid "great ×%s niece"
17372msgstr ""
17373
17374#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979
17375#, php-format
17376msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17377msgid "great ×%s niece"
17378msgstr ""
17379
17380#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981
17381#, php-format
17382msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17383msgid "great ×%s niece"
17384msgstr ""
17385
17386#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17387#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739
17388#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766
17389#, php-format
17390msgid "great ×%s uncle"
17391msgstr ""
17392
17393#: app/Functions/Functions.php:1720
17394#, php-format
17395msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17396msgid "great ×%s uncle"
17397msgstr ""
17398
17399#: app/Functions/Functions.php:1724
17400#, php-format
17401msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17402msgid "great ×%s uncle"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Functions/Functions.php:1727
17406#, php-format
17407msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17408msgid "great ×%s uncle"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Functions/Functions.php:1638
17412msgid "great ×4 aunt"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:1641
17416msgid "great ×4 aunt/uncle"
17417msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17418
17419#: app/Functions/Functions.php:2213
17420msgid "great ×4 grandchild"
17421msgstr "пра-внук/внучка"
17422
17423#: app/Functions/Functions.php:2210
17424msgid "great ×4 granddaughter"
17425msgstr "пра(х7) внучка"
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:2060
17428msgid "great ×4 grandfather"
17429msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17430
17431#: app/Functions/Functions.php:2064
17432msgid "great ×4 grandmother"
17433msgstr "%sх დიდი ბებია"
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:2067
17436msgid "great ×4 grandparent"
17437msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:2206
17440msgid "great ×4 grandson"
17441msgstr "правнук"
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:1855
17444msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17445msgid "great ×4 nephew"
17446msgstr ""
17447
17448#: app/Functions/Functions.php:1859
17449msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17450msgid "great ×4 nephew"
17451msgstr ""
17452
17453#: app/Functions/Functions.php:1862
17454msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17455msgid "great ×4 nephew"
17456msgstr ""
17457
17458#: app/Functions/Functions.php:1878
17459msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17460msgid "great ×4 nephew/niece"
17461msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:1882
17464msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17465msgid "great ×4 nephew/niece"
17466msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:1885
17469msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17470msgid "great ×4 nephew/niece"
17471msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:1867
17474msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17475msgid "great ×4 niece"
17476msgstr ""
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:1871
17479msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17480msgid "great ×4 niece"
17481msgstr ""
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:1874
17484msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17485msgid "great ×4 niece"
17486msgstr ""
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:1627
17489msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17490msgid "great ×4 uncle"
17491msgstr ""
17492
17493#: app/Functions/Functions.php:1631
17494msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17495msgid "great ×4 uncle"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1634
17499msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17500msgid "great ×4 uncle"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:1657
17504msgid "great ×5 aunt"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:1660
17508msgid "great ×5 aunt/uncle"
17509msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:2224
17512msgid "great ×5 grandchild"
17513msgstr "пра-внук/внучка"
17514
17515#: app/Functions/Functions.php:2221
17516msgid "great ×5 granddaughter"
17517msgstr "пра(х7) внучка"
17518
17519#: app/Functions/Functions.php:2071
17520msgid "great ×5 grandfather"
17521msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:2075
17524msgid "great ×5 grandmother"
17525msgstr "%sх დიდი ბებია"
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:2078
17528msgid "great ×5 grandparent"
17529msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:2217
17532msgid "great ×5 grandson"
17533msgstr "правнук"
17534
17535#: app/Functions/Functions.php:1890
17536msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17537msgid "great ×5 nephew"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Functions/Functions.php:1894
17541msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17542msgid "great ×5 nephew"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Functions/Functions.php:1897
17546msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17547msgid "great ×5 nephew"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Functions/Functions.php:1913
17551msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17552msgid "great ×5 nephew/niece"
17553msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:1917
17556msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17557msgid "great ×5 nephew/niece"
17558msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17559
17560#: app/Functions/Functions.php:1920
17561msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17562msgid "great ×5 nephew/niece"
17563msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:1902
17566msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17567msgid "great ×5 niece"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:1906
17571msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17572msgid "great ×5 niece"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:1909
17576msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17577msgid "great ×5 niece"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Functions/Functions.php:1646
17581msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17582msgid "great ×5 uncle"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Functions/Functions.php:1650
17586msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17587msgid "great ×5 uncle"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:1653
17591msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17592msgid "great ×5 uncle"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:1676
17596msgid "great ×6 aunt"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:1679
17600msgid "great ×6 aunt/uncle"
17601msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:2235
17604msgid "great ×6 grandchild"
17605msgstr "пра-внук/внучка"
17606
17607#: app/Functions/Functions.php:2232
17608msgid "great ×6 granddaughter"
17609msgstr "пра(х7) внучка"
17610
17611#: app/Functions/Functions.php:2082
17612msgid "great ×6 grandfather"
17613msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:2086
17616msgid "great ×6 grandmother"
17617msgstr "%sх დიდი ბებია"
17618
17619#: app/Functions/Functions.php:2089
17620msgid "great ×6 grandparent"
17621msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:2228
17624msgid "great ×6 grandson"
17625msgstr "правнук"
17626
17627#: app/Functions/Functions.php:1665
17628msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17629msgid "great ×6 uncle"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Functions/Functions.php:1669
17633msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17634msgid "great ×6 uncle"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:1672
17638msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17639msgid "great ×6 uncle"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:1695
17643msgid "great ×7 aunt"
17644msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:1698
17647msgid "great ×7 aunt/uncle"
17648msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:2246
17651msgid "great ×7 grandchild"
17652msgstr "пра-внук/внучка"
17653
17654#: app/Functions/Functions.php:2243
17655msgid "great ×7 granddaughter"
17656msgstr "пра(х7) внучка"
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:2093
17659msgid "great ×7 grandfather"
17660msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:2097
17663msgid "great ×7 grandmother"
17664msgstr "%sх დიდი ბებია"
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:2100
17667msgid "great ×7 grandparent"
17668msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:2239
17671msgid "great ×7 grandson"
17672msgstr "правнук"
17673
17674#: app/Functions/Functions.php:1684
17675msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17676msgid "great ×7 uncle"
17677msgstr ""
17678
17679#: app/Functions/Functions.php:1688
17680msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17681msgid "great ×7 uncle"
17682msgstr ""
17683
17684#: app/Functions/Functions.php:1691
17685msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17686msgid "great ×7 uncle"
17687msgstr ""
17688
17689#: app/Functions/Functions.php:1368
17690msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17691msgid "great-aunt"
17692msgstr "правнук"
17693
17694#: app/Functions/Functions.php:1064
17695msgctxt "father’s father’s sister"
17696msgid "great-aunt"
17697msgstr "правнук"
17698
17699#: app/Functions/Functions.php:1374
17700msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17701msgid "great-aunt"
17702msgstr "правнук"
17703
17704#: app/Functions/Functions.php:1076
17705msgctxt "father’s mother’s sister"
17706msgid "great-aunt"
17707msgstr "правнук"
17708
17709#: app/Functions/Functions.php:1380
17710msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17711msgid "great-aunt"
17712msgstr "правнук"
17713
17714#: app/Functions/Functions.php:1088
17715msgctxt "father’s parent’s sister"
17716msgid "great-aunt"
17717msgstr "правнук"
17718
17719#: app/Functions/Functions.php:1386
17720msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17721msgid "great-aunt"
17722msgstr "правнук"
17723
17724#: app/Functions/Functions.php:1144
17725msgctxt "mother’s father’s sister"
17726msgid "great-aunt"
17727msgstr "правнук"
17728
17729#: app/Functions/Functions.php:1392
17730msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17731msgid "great-aunt"
17732msgstr "правнук"
17733
17734#: app/Functions/Functions.php:1162
17735msgctxt "mother’s mother’s sister"
17736msgid "great-aunt"
17737msgstr "правнук"
17738
17739#: app/Functions/Functions.php:1398
17740msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17741msgid "great-aunt"
17742msgstr "правнук"
17743
17744#: app/Functions/Functions.php:1174
17745msgctxt "mother’s parent’s sister"
17746msgid "great-aunt"
17747msgstr "правнук"
17748
17749#: app/Functions/Functions.php:1404
17750msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17751msgid "great-aunt"
17752msgstr "правнук"
17753
17754#: app/Functions/Functions.php:1196
17755msgctxt "parent’s father’s sister"
17756msgid "great-aunt"
17757msgstr "правнук"
17758
17759#: app/Functions/Functions.php:1410
17760msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17761msgid "great-aunt"
17762msgstr "правнук"
17763
17764#: app/Functions/Functions.php:1208
17765msgctxt "parent’s mother’s sister"
17766msgid "great-aunt"
17767msgstr "правнук"
17768
17769#: app/Functions/Functions.php:1416
17770msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17771msgid "great-aunt"
17772msgstr "правнук"
17773
17774#: app/Functions/Functions.php:1220
17775msgctxt "parent’s parent’s sister"
17776msgid "great-aunt"
17777msgstr "правнук"
17778
17779#: app/Functions/Functions.php:1062
17780msgctxt "father’s father’s sibling"
17781msgid "great-aunt/uncle"
17782msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17783
17784#: app/Functions/Functions.php:1370
17785msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17786msgid "great-aunt/uncle"
17787msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17788
17789#: app/Functions/Functions.php:1074
17790msgctxt "father’s mother’s sibling"
17791msgid "great-aunt/uncle"
17792msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17793
17794#: app/Functions/Functions.php:1376
17795msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17796msgid "great-aunt/uncle"
17797msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17798
17799#: app/Functions/Functions.php:1086
17800msgctxt "father’s parent’s sibling"
17801msgid "great-aunt/uncle"
17802msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17803
17804#: app/Functions/Functions.php:1382
17805msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17806msgid "great-aunt/uncle"
17807msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17808
17809#: app/Functions/Functions.php:1142
17810msgctxt "mother’s father’s sibling"
17811msgid "great-aunt/uncle"
17812msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17813
17814#: app/Functions/Functions.php:1388
17815msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17816msgid "great-aunt/uncle"
17817msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17818
17819#: app/Functions/Functions.php:1160
17820msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17821msgid "great-aunt/uncle"
17822msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17823
17824#: app/Functions/Functions.php:1394
17825msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17826msgid "great-aunt/uncle"
17827msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17828
17829#: app/Functions/Functions.php:1172
17830msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17831msgid "great-aunt/uncle"
17832msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17833
17834#: app/Functions/Functions.php:1400
17835msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17836msgid "great-aunt/uncle"
17837msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17838
17839#: app/Functions/Functions.php:1194
17840msgctxt "parent’s father’s sibling"
17841msgid "great-aunt/uncle"
17842msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17843
17844#: app/Functions/Functions.php:1406
17845msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17846msgid "great-aunt/uncle"
17847msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17848
17849#: app/Functions/Functions.php:1206
17850msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17851msgid "great-aunt/uncle"
17852msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17853
17854#: app/Functions/Functions.php:1412
17855msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17856msgid "great-aunt/uncle"
17857msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17858
17859#: app/Functions/Functions.php:1218
17860msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17861msgid "great-aunt/uncle"
17862msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17863
17864#: app/Functions/Functions.php:1418
17865msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17866msgid "great-aunt/uncle"
17867msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17868
17869#: app/Functions/Functions.php:996
17870msgctxt "child’s child’s child"
17871msgid "great-grandchild"
17872msgstr "пра-внук/внучка"
17873
17874#: app/Functions/Functions.php:1002
17875msgctxt "child’s daughter’s child"
17876msgid "great-grandchild"
17877msgstr ""
17878
17879#: app/Functions/Functions.php:1010
17880msgctxt "child’s son’s child"
17881msgid "great-grandchild"
17882msgstr "пра-внук/внучка"
17883
17884#: app/Functions/Functions.php:1018
17885msgctxt "daughter’s child’s child"
17886msgid "great-grandchild"
17887msgstr "пра-внук/внучка"
17888
17889#: app/Functions/Functions.php:1024
17890msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17891msgid "great-grandchild"
17892msgstr "пра-внук/внучка"
17893
17894#: app/Functions/Functions.php:1038
17895msgctxt "daughter’s son’s child"
17896msgid "great-grandchild"
17897msgstr "пра-внук/внучка"
17898
17899#: app/Functions/Functions.php:1316
17900msgctxt "son’s child’s child"
17901msgid "great-grandchild"
17902msgstr "пра-внук/внучка"
17903
17904#: app/Functions/Functions.php:1322
17905msgctxt "son’s daughter’s child"
17906msgid "great-grandchild"
17907msgstr "пра-внук/внучка"
17908
17909#: app/Functions/Functions.php:1330
17910msgctxt "son’s son’s child"
17911msgid "great-grandchild"
17912msgstr "пра-внук/внучка"
17913
17914#: app/Functions/Functions.php:998
17915msgctxt "child’s child’s daughter"
17916msgid "great-granddaughter"
17917msgstr "пра(х7) внучка"
17918
17919#: app/Functions/Functions.php:1004
17920msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17921msgid "great-granddaughter"
17922msgstr "пра(х7) внучка"
17923
17924#: app/Functions/Functions.php:1012
17925msgctxt "child’s son’s daughter"
17926msgid "great-granddaughter"
17927msgstr "пра(х7) внучка"
17928
17929#: app/Functions/Functions.php:1020
17930msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17931msgid "great-granddaughter"
17932msgstr "пра(х7) внучка"
17933
17934#: app/Functions/Functions.php:1026
17935msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17936msgid "great-granddaughter"
17937msgstr "пра(х7) внучка"
17938
17939#: app/Functions/Functions.php:1040
17940msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17941msgid "great-granddaughter"
17942msgstr "пра(х7) внучка"
17943
17944#: app/Functions/Functions.php:1318
17945msgctxt "son’s child’s daughter"
17946msgid "great-granddaughter"
17947msgstr "пра(х7) внучка"
17948
17949#: app/Functions/Functions.php:1324
17950msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17951msgid "great-granddaughter"
17952msgstr "пра(х7) внучка"
17953
17954#: app/Functions/Functions.php:1332
17955msgctxt "son’s son’s daughter"
17956msgid "great-granddaughter"
17957msgstr "пра(х7) внучка"
17958
17959#: app/Functions/Functions.php:1056
17960msgctxt "father’s father’s father"
17961msgid "great-grandfather"
17962msgstr "прадед"
17963
17964#: app/Functions/Functions.php:1068
17965msgctxt "father’s mother’s father"
17966msgid "great-grandfather"
17967msgstr "прадед"
17968
17969#: app/Functions/Functions.php:1080
17970msgctxt "father’s parent’s father"
17971msgid "great-grandfather"
17972msgstr "прадед"
17973
17974#: app/Functions/Functions.php:1136
17975msgctxt "mother’s father’s father"
17976msgid "great-grandfather"
17977msgstr "прадед"
17978
17979#: app/Functions/Functions.php:1154
17980msgctxt "mother’s mother’s father"
17981msgid "great-grandfather"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Functions/Functions.php:1166
17985msgctxt "mother’s parent’s father"
17986msgid "great-grandfather"
17987msgstr ""
17988
17989#: app/Functions/Functions.php:1188
17990msgctxt "parent’s father’s father"
17991msgid "great-grandfather"
17992msgstr ""
17993
17994#: app/Functions/Functions.php:1200
17995msgctxt "parent’s mother’s father"
17996msgid "great-grandfather"
17997msgstr ""
17998
17999#: app/Functions/Functions.php:1212
18000msgctxt "parent’s parent’s father"
18001msgid "great-grandfather"
18002msgstr ""
18003
18004#: app/Functions/Functions.php:1058
18005msgctxt "father’s father’s mother"
18006msgid "great-grandmother"
18007msgstr "прабабушка"
18008
18009#: app/Functions/Functions.php:1070
18010msgctxt "father’s mother’s mother"
18011msgid "great-grandmother"
18012msgstr "прабабушка"
18013
18014#: app/Functions/Functions.php:1082
18015msgctxt "father’s parent’s mother"
18016msgid "great-grandmother"
18017msgstr "прабабушка"
18018
18019#: app/Functions/Functions.php:1138
18020msgctxt "mother’s father’s mother"
18021msgid "great-grandmother"
18022msgstr "прабабушка"
18023
18024#: app/Functions/Functions.php:1156
18025msgctxt "mother’s mother’s mother"
18026msgid "great-grandmother"
18027msgstr "прабабушка"
18028
18029#: app/Functions/Functions.php:1168
18030msgctxt "mother’s parent’s mother"
18031msgid "great-grandmother"
18032msgstr "прабабушка"
18033
18034#: app/Functions/Functions.php:1190
18035msgctxt "parent’s father’s mother"
18036msgid "great-grandmother"
18037msgstr "прабабушка"
18038
18039#: app/Functions/Functions.php:1202
18040msgctxt "parent’s mother’s mother"
18041msgid "great-grandmother"
18042msgstr "прабабушка"
18043
18044#: app/Functions/Functions.php:1214
18045msgctxt "parent’s parent’s mother"
18046msgid "great-grandmother"
18047msgstr ""
18048
18049#: app/Functions/Functions.php:1060
18050msgctxt "father’s father’s parent"
18051msgid "great-grandparent"
18052msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18053
18054#: app/Functions/Functions.php:1072
18055msgctxt "father’s mother’s parent"
18056msgid "great-grandparent"
18057msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18058
18059#: app/Functions/Functions.php:1084
18060msgctxt "father’s parent’s parent"
18061msgid "great-grandparent"
18062msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18063
18064#: app/Functions/Functions.php:1140
18065msgctxt "mother’s father’s parent"
18066msgid "great-grandparent"
18067msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18068
18069#: app/Functions/Functions.php:1158
18070msgctxt "mother’s mother’s parent"
18071msgid "great-grandparent"
18072msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18073
18074#: app/Functions/Functions.php:1170
18075msgctxt "mother’s parent’s parent"
18076msgid "great-grandparent"
18077msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18078
18079#: app/Functions/Functions.php:1192
18080msgctxt "parent’s father’s parent"
18081msgid "great-grandparent"
18082msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18083
18084#: app/Functions/Functions.php:1204
18085msgctxt "parent’s mother’s parent"
18086msgid "great-grandparent"
18087msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18088
18089#: app/Functions/Functions.php:1216
18090msgctxt "parent’s parent’s parent"
18091msgid "great-grandparent"
18092msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18093
18094#: app/Functions/Functions.php:1000
18095msgctxt "child’s child’s son"
18096msgid "great-grandson"
18097msgstr "правнук"
18098
18099#: app/Functions/Functions.php:1008
18100msgctxt "child’s daughter’s son"
18101msgid "great-grandson"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Functions/Functions.php:1014
18105msgctxt "child’s son’s son"
18106msgid "great-grandson"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Functions/Functions.php:1022
18110msgctxt "daughter’s child’s son"
18111msgid "great-grandson"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Functions/Functions.php:1030
18115msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18116msgid "great-grandson"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Functions/Functions.php:1042
18120msgctxt "daughter’s son’s son"
18121msgid "great-grandson"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Functions/Functions.php:1320
18125msgctxt "son’s child’s son"
18126msgid "great-grandson"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Functions/Functions.php:1328
18130msgctxt "son’s daughter’s son"
18131msgid "great-grandson"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Functions/Functions.php:1334
18135msgctxt "son’s son’s son"
18136msgid "great-grandson"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Functions/Functions.php:1600
18140msgid "great-great-aunt"
18141msgstr "праправнук"
18142
18143#: app/Functions/Functions.php:1603
18144msgid "great-great-aunt/uncle"
18145msgstr "праправнучатая племянница"
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:2191
18148msgid "great-great-grandchild"
18149msgstr "прапра-внук/внучка"
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:2188
18152msgid "great-great-granddaughter"
18153msgstr "прапрабабушка"
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:2038
18156msgid "great-great-grandfather"
18157msgstr "прапрабабушка"
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:2042
18160msgid "great-great-grandmother"
18161msgstr "прапрабабушка"
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:2045
18164msgid "great-great-grandparent"
18165msgstr "прапра-дед/бабушка"
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:2184
18168msgid "great-great-grandson"
18169msgstr "праправнук"
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:1619
18172msgid "great-great-great-aunt"
18173msgstr "праправнучатая племянница"
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:1622
18176msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18177msgstr "праправнучатая племянница"
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:2202
18180msgid "great-great-great-grandchild"
18181msgstr "прапра-внук/внучка"
18182
18183#: app/Functions/Functions.php:2199
18184msgid "great-great-great-granddaughter"
18185msgstr "прапрабабушка"
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:2049
18188msgid "great-great-great-grandfather"
18189msgstr "прапрабабушка"
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:2053
18192msgid "great-great-great-grandmother"
18193msgstr "прапрабабушка"
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:2056
18196msgid "great-great-great-grandparent"
18197msgstr "прапра-дед/бабушка"
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:2195
18200msgid "great-great-great-grandson"
18201msgstr "праправнук"
18202
18203#: app/Functions/Functions.php:1820
18204msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18205msgid "great-great-great-nephew"
18206msgstr "праправнучатая племянница"
18207
18208#: app/Functions/Functions.php:1824
18209msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18210msgid "great-great-great-nephew"
18211msgstr "праправнучатая племянница"
18212
18213#: app/Functions/Functions.php:1827
18214msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18215msgid "great-great-great-nephew"
18216msgstr "праправнучатая племянница"
18217
18218#: app/Functions/Functions.php:1843
18219msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18220msgid "great-great-great-nephew/niece"
18221msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18222
18223#: app/Functions/Functions.php:1847
18224msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18225msgid "great-great-great-nephew/niece"
18226msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18227
18228#: app/Functions/Functions.php:1850
18229msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18230msgid "great-great-great-nephew/niece"
18231msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18232
18233#: app/Functions/Functions.php:1832
18234msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18235msgid "great-great-great-niece"
18236msgstr "праправнучатая племянница"
18237
18238#: app/Functions/Functions.php:1836
18239msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18240msgid "great-great-great-niece"
18241msgstr "праправнучатая племянница"
18242
18243#: app/Functions/Functions.php:1839
18244msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18245msgid "great-great-great-niece"
18246msgstr "праправнучатая племянница"
18247
18248#: app/Functions/Functions.php:1608
18249msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18250msgid "great-great-great-uncle"
18251msgstr "праправнучатая племянница"
18252
18253#: app/Functions/Functions.php:1612
18254msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18255msgid "great-great-great-uncle"
18256msgstr "праправнучатая племянница"
18257
18258#: app/Functions/Functions.php:1615
18259msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18260msgid "great-great-great-uncle"
18261msgstr "праправнучатая племянница"
18262
18263#: app/Functions/Functions.php:1785
18264msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18265msgid "great-great-nephew"
18266msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18267
18268#: app/Functions/Functions.php:1789
18269msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18270msgid "great-great-nephew"
18271msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18272
18273#: app/Functions/Functions.php:1792
18274msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18275msgid "great-great-nephew"
18276msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18277
18278#: app/Functions/Functions.php:1808
18279msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18280msgid "great-great-nephew/niece"
18281msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18282
18283#: app/Functions/Functions.php:1812
18284msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18285msgid "great-great-nephew/niece"
18286msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18287
18288#: app/Functions/Functions.php:1815
18289msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18290msgid "great-great-nephew/niece"
18291msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18292
18293#: app/Functions/Functions.php:1797
18294msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18295msgid "great-great-niece"
18296msgstr "праправнучатая племянница"
18297
18298#: app/Functions/Functions.php:1801
18299msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18300msgid "great-great-niece"
18301msgstr "праправнучатая племянница"
18302
18303#: app/Functions/Functions.php:1804
18304msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18305msgid "great-great-niece"
18306msgstr "праправнучатая племянница"
18307
18308#: app/Functions/Functions.php:1589
18309msgctxt "great-grandfather’s brother"
18310msgid "great-great-uncle"
18311msgstr "прапра-внук/внучка"
18312
18313#: app/Functions/Functions.php:1593
18314msgctxt "great-grandmother’s brother"
18315msgid "great-great-uncle"
18316msgstr "прапра-внук/внучка"
18317
18318#: app/Functions/Functions.php:1596
18319msgctxt "great-grandparent’s brother"
18320msgid "great-great-uncle"
18321msgstr "прапра-внук/внучка"
18322
18323#: app/Functions/Functions.php:945
18324msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18325msgid "great-nephew"
18326msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18327
18328#: app/Functions/Functions.php:965
18329msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18330msgid "great-nephew"
18331msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18332
18333#: app/Functions/Functions.php:983
18334msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18335msgid "great-nephew"
18336msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18337
18338#: app/Functions/Functions.php:1265
18339msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18340msgid "great-nephew"
18341msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18342
18343#: app/Functions/Functions.php:1285
18344msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18345msgid "great-nephew"
18346msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18347
18348#: app/Functions/Functions.php:1309
18349msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18350msgid "great-nephew"
18351msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18352
18353#: app/Functions/Functions.php:948
18354msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18355msgid "great-nephew"
18356msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18357
18358#: app/Functions/Functions.php:968
18359msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18360msgid "great-nephew"
18361msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18362
18363#: app/Functions/Functions.php:986
18364msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18365msgid "great-nephew"
18366msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18367
18368#: app/Functions/Functions.php:1268
18369msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18370msgid "great-nephew"
18371msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18372
18373#: app/Functions/Functions.php:1288
18374msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18375msgid "great-nephew"
18376msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18377
18378#: app/Functions/Functions.php:1312
18379msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18380msgid "great-nephew"
18381msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18382
18383#: app/Functions/Functions.php:1234
18384msgctxt "sibling’s child’s son"
18385msgid "great-nephew"
18386msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18387
18388#: app/Functions/Functions.php:1242
18389msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18390msgid "great-nephew"
18391msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18392
18393#: app/Functions/Functions.php:1248
18394msgctxt "sibling’s son’s son"
18395msgid "great-nephew"
18396msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18397
18398#: app/Functions/Functions.php:933
18399msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18400msgid "great-nephew/niece"
18401msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18402
18403#: app/Functions/Functions.php:951
18404msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18405msgid "great-nephew/niece"
18406msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18407
18408#: app/Functions/Functions.php:971
18409msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18410msgid "great-nephew/niece"
18411msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18412
18413#: app/Functions/Functions.php:1253
18414msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18415msgid "great-nephew/niece"
18416msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18417
18418#: app/Functions/Functions.php:1271
18419msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18420msgid "great-nephew/niece"
18421msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18422
18423#: app/Functions/Functions.php:1297
18424msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18425msgid "great-nephew/niece"
18426msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18427
18428#: app/Functions/Functions.php:936
18429msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18430msgid "great-nephew/niece"
18431msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18432
18433#: app/Functions/Functions.php:954
18434msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18435msgid "great-nephew/niece"
18436msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18437
18438#: app/Functions/Functions.php:974
18439msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18440msgid "great-nephew/niece"
18441msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18442
18443#: app/Functions/Functions.php:1256
18444msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18445msgid "great-nephew/niece"
18446msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18447
18448#: app/Functions/Functions.php:1274
18449msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18450msgid "great-nephew/niece"
18451msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18452
18453#: app/Functions/Functions.php:1300
18454msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18455msgid "great-nephew/niece"
18456msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18457
18458#: app/Functions/Functions.php:1230
18459msgctxt "sibling’s child’s child"
18460msgid "great-nephew/niece"
18461msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18462
18463#: app/Functions/Functions.php:1236
18464msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18465msgid "great-nephew/niece"
18466msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18467
18468#: app/Functions/Functions.php:1244
18469msgctxt "sibling’s son’s child"
18470msgid "great-nephew/niece"
18471msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18472
18473#: app/Functions/Functions.php:939
18474msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18475msgid "great-niece"
18476msgstr "праправнучатая племянница"
18477
18478#: app/Functions/Functions.php:957
18479msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18480msgid "great-niece"
18481msgstr "праправнучатая племянница"
18482
18483#: app/Functions/Functions.php:977
18484msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18485msgid "great-niece"
18486msgstr "праправнучатая племянница"
18487
18488#: app/Functions/Functions.php:1259
18489msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18490msgid "great-niece"
18491msgstr "праправнучатая племянница"
18492
18493#: app/Functions/Functions.php:1277
18494msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18495msgid "great-niece"
18496msgstr "праправнучатая племянница"
18497
18498#: app/Functions/Functions.php:1303
18499msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18500msgid "great-niece"
18501msgstr "праправнучатая племянница"
18502
18503#: app/Functions/Functions.php:942
18504msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18505msgid "great-niece"
18506msgstr "праправнучатая племянница"
18507
18508#: app/Functions/Functions.php:960
18509msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18510msgid "great-niece"
18511msgstr "праправнучатая племянница"
18512
18513#: app/Functions/Functions.php:980
18514msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18515msgid "great-niece"
18516msgstr "праправнучатая племянница"
18517
18518#: app/Functions/Functions.php:1262
18519msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18520msgid "great-niece"
18521msgstr "праправнучатая племянница"
18522
18523#: app/Functions/Functions.php:1280
18524msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18525msgid "great-niece"
18526msgstr "праправнучатая племянница"
18527
18528#: app/Functions/Functions.php:1306
18529msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18530msgid "great-niece"
18531msgstr "праправнучатая племянница"
18532
18533#: app/Functions/Functions.php:1232
18534msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18535msgid "great-niece"
18536msgstr "праправнучатая племянница"
18537
18538#: app/Functions/Functions.php:1238
18539msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18540msgid "great-niece"
18541msgstr "праправнучатая племянница"
18542
18543#: app/Functions/Functions.php:1246
18544msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18545msgid "great-niece"
18546msgstr "праправнучатая племянница"
18547
18548#: app/Functions/Functions.php:1054
18549msgctxt "father’s father’s brother"
18550msgid "great-uncle"
18551msgstr "пра-внук/внучка"
18552
18553#: app/Functions/Functions.php:1372
18554msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18555msgid "great-uncle"
18556msgstr "пра-внук/внучка"
18557
18558#: app/Functions/Functions.php:1066
18559msgctxt "father’s mother’s brother"
18560msgid "great-uncle"
18561msgstr "пра-внук/внучка"
18562
18563#: app/Functions/Functions.php:1378
18564msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18565msgid "great-uncle"
18566msgstr "пра-внук/внучка"
18567
18568#: app/Functions/Functions.php:1078
18569msgctxt "father’s parent’s brother"
18570msgid "great-uncle"
18571msgstr "пра-внук/внучка"
18572
18573#: app/Functions/Functions.php:1384
18574msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18575msgid "great-uncle"
18576msgstr "пра-внук/внучка"
18577
18578#: app/Functions/Functions.php:1134
18579msgctxt "mother’s father’s brother"
18580msgid "great-uncle"
18581msgstr "пра-внук/внучка"
18582
18583#: app/Functions/Functions.php:1390
18584msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18585msgid "great-uncle"
18586msgstr "пра-внук/внучка"
18587
18588#: app/Functions/Functions.php:1152
18589msgctxt "mother’s mother’s brother"
18590msgid "great-uncle"
18591msgstr "пра-внук/внучка"
18592
18593#: app/Functions/Functions.php:1396
18594msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18595msgid "great-uncle"
18596msgstr "пра-внук/внучка"
18597
18598#: app/Functions/Functions.php:1164
18599msgctxt "mother’s parent’s brother"
18600msgid "great-uncle"
18601msgstr "пра-внук/внучка"
18602
18603#: app/Functions/Functions.php:1402
18604msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18605msgid "great-uncle"
18606msgstr "пра-внук/внучка"
18607
18608#: app/Functions/Functions.php:1186
18609msgctxt "parent’s father’s brother"
18610msgid "great-uncle"
18611msgstr "пра-внук/внучка"
18612
18613#: app/Functions/Functions.php:1408
18614msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18615msgid "great-uncle"
18616msgstr "пра-внук/внучка"
18617
18618#: app/Functions/Functions.php:1198
18619msgctxt "parent’s mother’s brother"
18620msgid "great-uncle"
18621msgstr "пра-внук/внучка"
18622
18623#: app/Functions/Functions.php:1414
18624msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18625msgid "great-uncle"
18626msgstr "пра-внук/внучка"
18627
18628#: app/Functions/Functions.php:1210
18629msgctxt "parent’s parent’s brother"
18630msgid "great-uncle"
18631msgstr "пра-внук/внучка"
18632
18633#: app/Functions/Functions.php:1420
18634msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18635msgid "great-uncle"
18636msgstr "пра-внук/внучка"
18637
18638#. I18N: layout option for the fan chart
18639#: app/Module/FanChartModule.php:583
18640msgid "half circle"
18641msgstr "ნახევრად-წრიული"
18642
18643#: app/Functions/Functions.php:812
18644msgctxt "father’s son"
18645msgid "half-brother"
18646msgstr "ნახევარი ძმა"
18647
18648#: app/Functions/Functions.php:850
18649msgctxt "mother’s son"
18650msgid "half-brother"
18651msgstr ""
18652
18653#: app/Functions/Functions.php:868
18654msgctxt "parent’s son"
18655msgid "half-brother"
18656msgstr ""
18657
18658#: app/Functions/Functions.php:798
18659msgctxt "father’s child"
18660msgid "half-sibling"
18661msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18662
18663#: app/Functions/Functions.php:834
18664msgctxt "mother’s child"
18665msgid "half-sibling"
18666msgstr ""
18667
18668#: app/Functions/Functions.php:854
18669msgctxt "parent’s child"
18670msgid "half-sibling"
18671msgstr ""
18672
18673#: app/Functions/Functions.php:800
18674msgctxt "father’s daughter"
18675msgid "half-sister"
18676msgstr "ნახევარი და"
18677
18678#: app/Functions/Functions.php:836
18679msgctxt "mother’s daughter"
18680msgid "half-sister"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Functions/Functions.php:856
18684msgctxt "parent’s daughter"
18685msgid "half-sister"
18686msgstr ""
18687
18688#. I18N: reflexive pronoun
18689#: app/Functions/Functions.php:191
18690msgid "herself"
18691msgstr ""
18692
18693#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18694#: app/Functions/FunctionsEdit.php:561
18695msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18696msgstr ""
18697
18698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
18699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
18700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
18701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510
18703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
18704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
18705msgid "hide"
18706msgstr "დავმალოთ"
18707
18708#. I18N: reflexive pronoun
18709#: app/Functions/Functions.php:188
18710msgid "himself"
18711msgstr ""
18712
18713#: app/Functions/Functions.php:638
18714msgid "husband"
18715msgstr "ქმარი"
18716
18717#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18718#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18719msgid "immigration name"
18720msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18721
18722#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18723#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18724msgctxt "FEMALE"
18725msgid "immigration name"
18726msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18727
18728#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18729#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18730msgctxt "MALE"
18731msgid "immigration name"
18732msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18733
18734#. I18N: A button label.
18735#: resources/views/admin/locations.phtml:167
18736msgid "import file"
18737msgstr ""
18738
18739#. I18N: Gedcom INT dates
18740#: app/Date.php:356
18741#, php-format
18742msgid "interpreted %s (%s)"
18743msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18744
18745#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18746#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18747msgid "invert selection"
18748msgstr "инвертировать выделение"
18749
18750#. I18N: a month in the French republican calendar
18751#: app/Date/FrenchDate.php:159
18752msgctxt "GENITIVE"
18753msgid "jours complementaires"
18754msgstr ""
18755
18756#. I18N: a month in the French republican calendar
18757#: app/Date/FrenchDate.php:253
18758msgctxt "INSTRUMENTAL"
18759msgid "jours complementaires"
18760msgstr ""
18761
18762#. I18N: a month in the French republican calendar
18763#: app/Date/FrenchDate.php:206
18764msgctxt "LOCATIVE"
18765msgid "jours complementaires"
18766msgstr ""
18767
18768#. I18N: a month in the French republican calendar
18769#: app/Date/FrenchDate.php:112
18770msgctxt "NOMINATIVE"
18771msgid "jours complementaires"
18772msgstr ""
18773
18774#. I18N: A button label, last page
18775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
18776#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
18777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
18778#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:52
18779msgid "last"
18780msgstr "ბოლო"
18781
18782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
18783msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18784msgid "last"
18785msgstr "ბოლო"
18786
18787#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
18788msgid "left"
18789msgstr ""
18790
18791#. I18N: Layout option for lists of names
18792#. I18N: An option in a list-box
18793#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
18794#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
18795#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
18797#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
18798msgid "list"
18799msgstr "სია"
18800
18801#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
18802#, php-format
18803msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18804msgstr ""
18805
18806#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18807#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18808msgid "maiden name"
18809msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
18810
18811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
18812msgid "managers"
18813msgstr ""
18814
18815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18816#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
18817msgid "markdown"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
18821msgid "marriage"
18822msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
18823
18824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18825msgctxt "FEMALE"
18826msgid "married"
18827msgstr "გათხოვდა"
18828
18829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18830msgctxt "MALE"
18831msgid "married"
18832msgstr "გათხოვდა"
18833
18834#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18835#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18836msgid "married name"
18837msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18838
18839#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18840#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18841msgctxt "FEMALE"
18842msgid "married name"
18843msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18844
18845#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18846#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18847msgctxt "MALE"
18848msgid "married name"
18849msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18850
18851#: app/Functions/Functions.php:838
18852msgctxt "mother’s father"
18853msgid "maternal grandfather"
18854msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18855
18856#: app/Functions/Functions.php:842
18857msgctxt "mother’s mother"
18858msgid "maternal grandmother"
18859msgstr "ბებია დედის დედა"
18860
18861#: app/Functions/Functions.php:844
18862msgctxt "mother’s parent"
18863msgid "maternal grandparent"
18864msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18865
18866#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18867#: app/SurnameTradition.php:88
18868msgid "matrilineal"
18869msgstr "მამის ხაზით"
18870
18871#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
18872#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18873#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18874#, php-format
18875msgid "maximum %s day"
18876msgid_plural "maximum %s days"
18877msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
18878
18879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18880#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:46
18881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
18882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
18884msgid "members"
18885msgstr ""
18886
18887#. I18N: Name of a theme.
18888#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18889msgid "minimal"
18890msgstr "მინუმუმი"
18891
18892#: app/Functions/Functions.php:620
18893msgid "mother"
18894msgstr "დედა"
18895
18896#: app/Functions/Functions.php:824
18897msgctxt "husband’s mother"
18898msgid "mother-in-law"
18899msgstr "свекровь"
18900
18901#: app/Functions/Functions.php:904
18902msgctxt "spouse’s mother"
18903msgid "mother-in-law"
18904msgstr "свекровь"
18905
18906#: app/Functions/Functions.php:922
18907msgctxt "wife’s mother"
18908msgid "mother-in-law"
18909msgstr ""
18910
18911#: app/Functions/Functions.php:910
18912msgctxt "spouse’s parent"
18913msgid "mother/father-in-law"
18914msgstr "მეუღლის მშობელი"
18915
18916#: app/Functions/Functions.php:772
18917msgctxt "brother’s son"
18918msgid "nephew"
18919msgstr "ძმისშვილი"
18920
18921#: app/Functions/Functions.php:1124
18922msgctxt "husband’s brother’s son"
18923msgid "nephew"
18924msgstr ""
18925
18926#: app/Functions/Functions.php:1120
18927msgctxt "husband’s sibling’s son"
18928msgid "nephew"
18929msgstr ""
18930
18931#: app/Functions/Functions.php:1122
18932msgctxt "husband’s sister’s son"
18933msgid "nephew"
18934msgstr ""
18935
18936#: app/Functions/Functions.php:876
18937msgctxt "sibling’s son"
18938msgid "nephew"
18939msgstr ""
18940
18941#: app/Functions/Functions.php:886
18942msgctxt "sister’s son"
18943msgid "nephew"
18944msgstr ""
18945
18946#: app/Functions/Functions.php:1364
18947msgctxt "wife’s brother’s son"
18948msgid "nephew"
18949msgstr ""
18950
18951#: app/Functions/Functions.php:1360
18952msgctxt "wife’s sibling’s son"
18953msgid "nephew"
18954msgstr ""
18955
18956#: app/Functions/Functions.php:1362
18957msgctxt "wife’s sister’s son"
18958msgid "nephew"
18959msgstr ""
18960
18961#: app/Functions/Functions.php:962
18962msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18963msgid "nephew-in-law"
18964msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18965
18966#: app/Functions/Functions.php:1240
18967msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18968msgid "nephew-in-law"
18969msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18970
18971#: app/Functions/Functions.php:1282
18972msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18973msgid "nephew-in-law"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Functions/Functions.php:768
18977msgctxt "brother’s child"
18978msgid "nephew/niece"
18979msgstr "ძმის შვილი"
18980
18981#: app/Functions/Functions.php:1112
18982msgctxt "husband’s brother’s child"
18983msgid "nephew/niece"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Functions/Functions.php:1108
18987msgctxt "husband’s sibling’s child"
18988msgid "nephew/niece"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Functions/Functions.php:1110
18992msgctxt "husband’s sister’s child"
18993msgid "nephew/niece"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Functions/Functions.php:872
18997msgctxt "sibling’s child"
18998msgid "nephew/niece"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Functions/Functions.php:880
19002msgctxt "sister’s child"
19003msgid "nephew/niece"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:1352
19007msgctxt "wife’s brother’s child"
19008msgid "nephew/niece"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:1348
19012msgctxt "wife’s sibling’s child"
19013msgid "nephew/niece"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:1350
19017msgctxt "wife’s sister’s child"
19018msgid "nephew/niece"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
19022msgid "never"
19023msgstr ""
19024
19025#. I18N: A button label, next page
19026#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19027#: resources/views/individual-page.phtml:82
19028#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19029#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19030#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19031#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19032#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:44
19033#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19034#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19035#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19036#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116
19037#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19038#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19039#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19040#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19041msgid "next"
19042msgstr "შემდეგი"
19043
19044#: app/Functions/Functions.php:770
19045msgctxt "brother’s daughter"
19046msgid "niece"
19047msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19048
19049#: app/Functions/Functions.php:1118
19050msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19051msgid "niece"
19052msgstr ""
19053
19054#: app/Functions/Functions.php:1114
19055msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19056msgid "niece"
19057msgstr ""
19058
19059#: app/Functions/Functions.php:1116
19060msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19061msgid "niece"
19062msgstr ""
19063
19064#: app/Functions/Functions.php:874
19065msgctxt "sibling’s daughter"
19066msgid "niece"
19067msgstr ""
19068
19069#: app/Functions/Functions.php:882
19070msgctxt "sister’s daughter"
19071msgid "niece"
19072msgstr ""
19073
19074#: app/Functions/Functions.php:1358
19075msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19076msgid "niece"
19077msgstr ""
19078
19079#: app/Functions/Functions.php:1354
19080msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19081msgid "niece"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Functions/Functions.php:1356
19085msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19086msgid "niece"
19087msgstr ""
19088
19089#: app/Functions/Functions.php:988
19090msgctxt "brother’s son’s wife"
19091msgid "niece-in-law"
19092msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19093
19094#: app/Functions/Functions.php:1250
19095msgctxt "sibling’s son’s wife"
19096msgid "niece-in-law"
19097msgstr ""
19098
19099#: app/Functions/Functions.php:1314
19100msgctxt "sisters’s son’s wife"
19101msgid "niece-in-law"
19102msgstr ""
19103
19104#: app/Functions/Functions.php:483
19105msgid "ninth cousin"
19106msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19107
19108#: app/Functions/Functions.php:447
19109msgctxt "FEMALE"
19110msgid "ninth cousin"
19111msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19112
19113#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19114#: app/Functions/Functions.php:403
19115msgctxt "MALE"
19116msgid "ninth cousin"
19117msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19118
19119#: app/Functions/FunctionsEdit.php:156 app/Functions/FunctionsEdit.php:190
19120#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197
19121#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198
19122#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19123#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58
19124#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19125#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19126#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19127#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
19129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
19130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
19131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
19133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
19134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919
19135#: resources/views/lists/families-table.phtml:325
19136#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19137#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19138#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19140#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19141#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19142#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19143#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19144#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19145#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19146#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19147#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19148#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19155msgid "no"
19156msgstr "არა"
19157
19158#. I18N: None of the other options
19159#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19160#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19161#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
19162#: app/Services/EmailService.php:234
19163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
19164msgid "none"
19165msgstr "არა"
19166
19167#: app/SurnameTradition.php:114
19168msgctxt "Surname tradition"
19169msgid "none"
19170msgstr "არა"
19171
19172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19173msgid "numbers"
19174msgstr "რიცხვები"
19175
19176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19178#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19180#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19181#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19183#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19186#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19187#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19188#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19189msgid "of"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Functions/Functions.php:624
19193msgid "parent"
19194msgstr "მშობელი"
19195
19196#: app/Functions/Functions.php:694
19197msgid "partner"
19198msgstr "პარტნიორი"
19199
19200#: app/Functions/Functions.php:671
19201msgctxt "FEMALE"
19202msgid "partner"
19203msgstr "პარტნიორი"
19204
19205#: app/Functions/Functions.php:647
19206msgctxt "MALE"
19207msgid "partner"
19208msgstr "პარტნიორი"
19209
19210#: app/SurnameTradition.php:77
19211msgctxt "Surname tradition"
19212msgid "paternal"
19213msgstr "მამის მხრიდან"
19214
19215#: app/Functions/Functions.php:802
19216msgctxt "father’s father"
19217msgid "paternal grandfather"
19218msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19219
19220#: app/Functions/Functions.php:804
19221msgctxt "father’s mother"
19222msgid "paternal grandmother"
19223msgstr "ბებია მამის დედა"
19224
19225#: app/Functions/Functions.php:806
19226msgctxt "father’s parent"
19227msgid "paternal grandparent"
19228msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19229
19230#. I18N: A system where children take their father’s surname
19231#: app/SurnameTradition.php:84
19232msgid "patrilineal"
19233msgstr "მამის ხაზით"
19234
19235#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19236#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19237msgid "pending"
19238msgstr "მოლოდინშია"
19239
19240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19241msgid "percentage"
19242msgstr "პროცენტი"
19243
19244#. I18N: A button label, previous page
19245#: resources/views/individual-page.phtml:78
19246#: resources/views/layouts/default.phtml:163
19247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19248#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19249#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19250#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:32
19251#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19252#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19253#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120
19254#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19255#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19257#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19258msgid "previous"
19259msgstr "წინა"
19260
19261#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19262#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19263msgid "primary evidence"
19264msgstr "სამხედრო სამსახური"
19265
19266#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19267#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19268msgid "questionable evidence"
19269msgstr ""
19270
19271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
19272#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19273msgid "records"
19274msgstr "ჩანაწერები"
19275
19276#: resources/views/family-page.phtml:23
19277#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19278#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19279#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21
19280#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21
19281msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19282msgid "reject"
19283msgstr "უარყოფა"
19284
19285#: resources/views/family-page.phtml:17
19286#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19287#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19288#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15
19289#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15
19290msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19291msgid "reject"
19292msgstr "უარყოფა"
19293
19294#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19295#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19296msgid "rejected"
19297msgstr "გაუქმებულია"
19298
19299#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19301msgid "religious name"
19302msgstr "რელიგიური სახელი"
19303
19304#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19305#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19306msgctxt "FEMALE"
19307msgid "religious name"
19308msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
19309
19310#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19311#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19312msgctxt "MALE"
19313msgid "religious name"
19314msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
19315
19316#. I18N: A button label.
19317#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19318msgid "replace"
19319msgstr ""
19320
19321#. I18N: A button label.
19322#: resources/views/admin/changes-log.phtml:88
19323#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19324#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19325#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
19326#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19327msgid "reset"
19328msgstr "გადატვირთვა"
19329
19330#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
19331msgid "right"
19332msgstr ""
19333
19334#. I18N: A button label.
19335#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:33
19336#: resources/views/admin/components.phtml:158
19337#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19338#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19339#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
19340#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19341#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19343#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
19345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19346#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19348#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19349#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19350#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
19351#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
19352#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130
19353#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
19354#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:30
19355#: resources/views/edit/new-individual.phtml:328
19356#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19357#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:55
19358#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34
19359#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87
19360#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32
19361#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:42
19362#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19363#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19364#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19365#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19366#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19367#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:78
19368#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19369#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19370#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:47
19371#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
19372#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
19373#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19374msgid "save"
19375msgstr "შენახვა"
19376
19377#. I18N: A button label.
19378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
19379#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19380#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:81
19381#: resources/views/search-advanced-page.phtml:84
19382#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19383#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19384msgid "search"
19385msgstr "ძიება"
19386
19387#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19388#: app/Functions/Functions.php:565
19389#, php-format
19390msgid "second %s"
19391msgstr "მეორე %s"
19392
19393#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19394#: app/Functions/Functions.php:543
19395#, php-format
19396msgctxt "FEMALE"
19397msgid "second %s"
19398msgstr "მეორე %s"
19399
19400#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19401#: app/Functions/Functions.php:520
19402#, php-format
19403msgctxt "MALE"
19404msgid "second %s"
19405msgstr "მეორე %s"
19406
19407#: app/Functions/Functions.php:469
19408msgid "second cousin"
19409msgstr "მეორე %s"
19410
19411#: app/Functions/Functions.php:433
19412msgctxt "FEMALE"
19413msgid "second cousin"
19414msgstr "მეორე %s"
19415
19416#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19417#: app/Functions/Functions.php:382
19418msgctxt "MALE"
19419msgid "second cousin"
19420msgstr "მეორე %s"
19421
19422#: app/Functions/Functions.php:1481
19423msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19424msgid "second cousin"
19425msgstr "მეორე %s"
19426
19427#: app/Functions/Functions.php:1473
19428msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19429msgid "second cousin"
19430msgstr "მეორე %s"
19431
19432#: app/Functions/Functions.php:1477
19433msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19434msgid "second cousin"
19435msgstr "მეორე %s"
19436
19437#: app/Functions/Functions.php:1505
19438msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19439msgid "second cousin"
19440msgstr "მეორე %s"
19441
19442#: app/Functions/Functions.php:1497
19443msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19444msgid "second cousin"
19445msgstr "მეორე %s"
19446
19447#: app/Functions/Functions.php:1501
19448msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19449msgid "second cousin"
19450msgstr "მეორე %s"
19451
19452#: app/Functions/Functions.php:1493
19453msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19454msgid "second cousin"
19455msgstr "მეორე %s"
19456
19457#: app/Functions/Functions.php:1485
19458msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19459msgid "second cousin"
19460msgstr "მეორე %s"
19461
19462#: app/Functions/Functions.php:1489
19463msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19464msgid "second cousin"
19465msgstr "მეორე %s"
19466
19467#: app/Functions/Functions.php:1517
19468msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19469msgid "second cousin"
19470msgstr "მეორე %s"
19471
19472#: app/Functions/Functions.php:1509
19473msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19474msgid "second cousin"
19475msgstr "მეორე %s"
19476
19477#: app/Functions/Functions.php:1513
19478msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19479msgid "second cousin"
19480msgstr "მეორე %s"
19481
19482#: app/Functions/Functions.php:1541
19483msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19484msgid "second cousin"
19485msgstr "მეორე %s"
19486
19487#: app/Functions/Functions.php:1533
19488msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19489msgid "second cousin"
19490msgstr "მეორე %s"
19491
19492#: app/Functions/Functions.php:1537
19493msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19494msgid "second cousin"
19495msgstr "მეორე %s"
19496
19497#: app/Functions/Functions.php:1529
19498msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19499msgid "second cousin"
19500msgstr "მეორე %s"
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:1521
19503msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19504msgid "second cousin"
19505msgstr "მეორე %s"
19506
19507#: app/Functions/Functions.php:1525
19508msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19509msgid "second cousin"
19510msgstr "მეორე %s"
19511
19512#: app/Functions/Functions.php:1553
19513msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19514msgid "second cousin"
19515msgstr "მეორე %s"
19516
19517#: app/Functions/Functions.php:1545
19518msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19519msgid "second cousin"
19520msgstr "მეორე %s"
19521
19522#: app/Functions/Functions.php:1549
19523msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19524msgid "second cousin"
19525msgstr "მეორე %s"
19526
19527#: app/Functions/Functions.php:1577
19528msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19529msgid "second cousin"
19530msgstr "მეორე %s"
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:1569
19533msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19534msgid "second cousin"
19535msgstr "მეორე %s"
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:1573
19538msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19539msgid "second cousin"
19540msgstr "მეორე %s"
19541
19542#: app/Functions/Functions.php:1565
19543msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19544msgid "second cousin"
19545msgstr "მეორე %s"
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:1557
19548msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19549msgid "second cousin"
19550msgstr "მეორე %s"
19551
19552#: app/Functions/Functions.php:1561
19553msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19554msgid "second cousin"
19555msgstr "მეორე %s"
19556
19557#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19558#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19559msgid "secondary evidence"
19560msgstr ""
19561
19562#. I18N: select all (of the family trees)
19563#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19564#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19565msgid "select all"
19566msgstr "ყველას ამორჩევა"
19567
19568#. I18N: select none (of the family trees)
19569#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19570#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19571msgid "select none"
19572msgstr "არჩევანი არაა"
19573
19574#: app/Functions/Functions.php:617
19575msgid "self"
19576msgstr "მიმდინარე"
19577
19578#: app/Functions/Functions.php:479
19579msgid "seventh cousin"
19580msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19581
19582#: app/Functions/Functions.php:443
19583msgctxt "FEMALE"
19584msgid "seventh cousin"
19585msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19586
19587#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19588#: app/Functions/Functions.php:397
19589msgctxt "MALE"
19590msgid "seventh cousin"
19591msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19592
19593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
19594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
19595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
19596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510
19598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
19599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
19600#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
19601#: resources/views/modules/stories/config.phtml:22
19602msgid "show"
19603msgstr "ვაჩვენოთ"
19604
19605#. I18N: An option in a list-box
19606#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19607msgid "show changes made in webtrees"
19608msgstr ""
19609
19610#. I18N: An option in a list-box
19611#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
19612msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19613msgstr ""
19614
19615#. I18N: button label
19616#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19617#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19618#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:22
19619#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19620#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19621msgid "show more"
19622msgstr ""
19623
19624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:201
19625msgid "show the chart"
19626msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19627
19628#: app/Functions/Functions.php:764
19629msgid "sibling"
19630msgstr "ძმა/და"
19631
19632#. I18N: A button label.
19633#: resources/views/login-page.phtml:56
19634#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19635msgid "sign in"
19636msgstr "ავტორიზაცია"
19637
19638#. I18N: A button label.
19639#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19640#, fuzzy
19641msgid "sign out"
19642msgstr "გასვლა"
19643
19644#: app/Functions/Functions.php:743
19645msgid "sister"
19646msgstr "და"
19647
19648#: app/Functions/Functions.php:774
19649msgctxt "brother’s wife"
19650msgid "sister-in-law"
19651msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19652
19653#: app/Functions/Functions.php:994
19654msgctxt "brother’s wife’s sister"
19655msgid "sister-in-law"
19656msgstr ""
19657
19658#: app/Functions/Functions.php:1104
19659msgctxt "husband’s brother’s wife"
19660msgid "sister-in-law"
19661msgstr ""
19662
19663#: app/Functions/Functions.php:828
19664msgctxt "husband’s sister"
19665msgid "sister-in-law"
19666msgstr ""
19667
19668#: app/Functions/Functions.php:1294
19669msgctxt "sister’s husband’s sister"
19670msgid "sister-in-law"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Functions/Functions.php:906
19674msgctxt "spouse’s sister"
19675msgid "sister-in-law"
19676msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19677
19678#: app/Functions/Functions.php:1344
19679msgctxt "wife’s brother’s wife"
19680msgid "sister-in-law"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Functions/Functions.php:926
19684msgctxt "wife’s sister"
19685msgid "sister-in-law"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Functions/Functions.php:477
19689msgid "sixth cousin"
19690msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19691
19692#: app/Functions/Functions.php:441
19693msgctxt "FEMALE"
19694msgid "sixth cousin"
19695msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19696
19697#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19698#: app/Functions/Functions.php:394
19699msgctxt "MALE"
19700msgid "sixth cousin"
19701msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19702
19703#: app/Functions/Functions.php:697
19704msgid "son"
19705msgstr "ვაჟიშვილი"
19706
19707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19708msgid "son of"
19709msgstr "сын от"
19710
19711#: app/Functions/Functions.php:780
19712msgctxt "child’s husband"
19713msgid "son-in-law"
19714msgstr "სიძე"
19715
19716#: app/Functions/Functions.php:792
19717msgctxt "daughter’s husband"
19718msgid "son-in-law"
19719msgstr ""
19720
19721#: app/Functions/Functions.php:1032
19722msgctxt "daughter’s husband’s father"
19723msgid "son-in-law’s father"
19724msgstr "Сват"
19725
19726#: app/Functions/Functions.php:1034
19727msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19728msgid "son-in-law’s mother"
19729msgstr "сватья"
19730
19731#: app/Functions/Functions.php:1036
19732msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19733msgid "son-in-law’s parent"
19734msgstr "сват"
19735
19736#: app/Functions/Functions.php:784
19737msgctxt "child’s spouse"
19738msgid "son/daughter-in-law"
19739msgstr "სიძე/რძალი"
19740
19741#. I18N: An option in a list-box
19742#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
19743#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19744msgid "sort by date"
19745msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
19746
19747#. I18N: A button label.
19748#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39
19749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19750#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19751#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19754#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19756msgid "sort by date of birth"
19757msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19758
19759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19760#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19761#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19763msgid "sort by date of death"
19764msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19765
19766#. I18N: A button label.
19767#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19768#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19769msgid "sort by date of marriage"
19770msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19771
19772#. I18N: An option in a list-box
19773#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
19774msgid "sort by date, newest first"
19775msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
19776
19777#. I18N: An option in a list-box
19778#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
19779msgid "sort by date, oldest first"
19780msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
19781
19782#. I18N: An option in a list-box
19783#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
19784#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
19785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19787#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19788#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19789#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19792#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19793#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19795msgid "sort by name"
19796msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
19797
19798#: app/Functions/Functions.php:685
19799msgid "spouse"
19800msgstr "მეუღლე"
19801
19802#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19803#: app/Services/EmailService.php:236
19804msgid "ssl"
19805msgstr "Russell"
19806
19807#: app/Functions/Functions.php:1102
19808msgctxt "father’s wife’s son"
19809msgid "step-brother"
19810msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
19811
19812#: app/Functions/Functions.php:1150
19813msgctxt "mother’s husband’s son"
19814msgid "step-brother"
19815msgstr ""
19816
19817#: app/Functions/Functions.php:1228
19818msgctxt "parent’s spouse’s son"
19819msgid "step-brother"
19820msgstr ""
19821
19822#: app/Functions/Functions.php:818
19823msgctxt "husband’s child"
19824msgid "step-child"
19825msgstr "ქალიშვილი გერი"
19826
19827#: app/Functions/Functions.php:898
19828msgctxt "spouse’s child"
19829msgid "step-child"
19830msgstr "ქალიშვილი გერი"
19831
19832#: app/Functions/Functions.php:916
19833msgctxt "wife’s child"
19834msgid "step-child"
19835msgstr ""
19836
19837#: app/Functions/Functions.php:820
19838msgctxt "husband’s daughter"
19839msgid "step-daughter"
19840msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19841
19842#: app/Functions/Functions.php:900
19843msgctxt "spouse’s daughter"
19844msgid "step-daughter"
19845msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19846
19847#: app/Functions/Functions.php:918
19848msgctxt "wife’s daughter"
19849msgid "step-daughter"
19850msgstr ""
19851
19852#: app/Functions/Functions.php:840
19853msgctxt "mother’s husband"
19854msgid "step-father"
19855msgstr "მამინაცვალი"
19856
19857#: app/Functions/Functions.php:814
19858msgctxt "father’s wife"
19859msgid "step-mother"
19860msgstr "დედინაცვალი"
19861
19862#: app/Functions/Functions.php:870
19863msgctxt "parent’s spouse"
19864msgid "step-parent"
19865msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
19866
19867#: app/Functions/Functions.php:1098
19868msgctxt "father’s wife’s child"
19869msgid "step-sibling"
19870msgstr "сводный(-ая)"
19871
19872#: app/Functions/Functions.php:1146
19873msgctxt "mother’s husband’s child"
19874msgid "step-sibling"
19875msgstr "сводный(-ая)"
19876
19877#: app/Functions/Functions.php:1224
19878msgctxt "parent’s spouse’s child"
19879msgid "step-sibling"
19880msgstr "сводный(-ая)"
19881
19882#: app/Functions/Functions.php:1100
19883msgctxt "father’s wife’s daughter"
19884msgid "step-sister"
19885msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
19886
19887#: app/Functions/Functions.php:1148
19888msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19889msgid "step-sister"
19890msgstr ""
19891
19892#: app/Functions/Functions.php:1226
19893msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19894msgid "step-sister"
19895msgstr ""
19896
19897#: app/Functions/Functions.php:830
19898msgctxt "husband’s son"
19899msgid "step-son"
19900msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19901
19902#: app/Functions/Functions.php:908
19903msgctxt "spouse’s son"
19904msgid "step-son"
19905msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19906
19907#: app/Functions/Functions.php:928
19908msgctxt "wife’s son"
19909msgid "step-son"
19910msgstr ""
19911
19912#. I18N: Layout option for lists of names
19913#. I18N: An option in a list-box
19914#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
19915#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19916#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
19917#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19918#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
19919msgid "table"
19920msgstr "ცხრილი"
19921
19922#. I18N: Layout option for lists of names
19923#. I18N: An option in a list-box
19924#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97
19925#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
19926msgid "tag cloud"
19927msgstr "ტეგები"
19928
19929#: app/Functions/Functions.php:485
19930msgid "tenth cousin"
19931msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19932
19933#: app/Functions/Functions.php:449
19934msgctxt "FEMALE"
19935msgid "tenth cousin"
19936msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19937
19938#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19939#: app/Functions/Functions.php:406
19940msgctxt "MALE"
19941msgid "tenth cousin"
19942msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19943
19944#. I18N: [you should check that:] ...
19945#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
19946msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19947msgstr ""
19948
19949#. I18N: [you should check that:] ...
19950#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
19951msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19952msgstr ""
19953
19954#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19955#: app/Functions/Functions.php:194
19956msgid "themself"
19957msgstr ""
19958
19959#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19960#: app/Functions/Functions.php:568
19961#, php-format
19962msgid "third %s"
19963msgstr "მესამე %s"
19964
19965#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19966#: app/Functions/Functions.php:546
19967#, php-format
19968msgctxt "FEMALE"
19969msgid "third %s"
19970msgstr "მესამე %s"
19971
19972#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19973#: app/Functions/Functions.php:523
19974#, php-format
19975msgctxt "MALE"
19976msgid "third %s"
19977msgstr "მესამე %s"
19978
19979#: app/Functions/Functions.php:471
19980msgid "third cousin"
19981msgstr "მესამე %s"
19982
19983#: app/Functions/Functions.php:435
19984msgctxt "FEMALE"
19985msgid "third cousin"
19986msgstr "მესამე %s"
19987
19988#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19989#: app/Functions/Functions.php:385
19990msgctxt "MALE"
19991msgid "third cousin"
19992msgstr "მესამე %s"
19993
19994#: app/Functions/Functions.php:491
19995msgid "thirteenth cousin"
19996msgstr ""
19997
19998#: app/Functions/Functions.php:455
19999msgctxt "FEMALE"
20000msgid "thirteenth cousin"
20001msgstr ""
20002
20003#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20004#: app/Functions/Functions.php:415
20005msgctxt "MALE"
20006msgid "thirteenth cousin"
20007msgstr ""
20008
20009#. I18N: layout option for the fan chart
20010#: app/Module/FanChartModule.php:585
20011msgid "three-quarter circle"
20012msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20013
20014#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20015#: app/Services/EmailService.php:238
20016msgid "tls"
20017msgstr "დეტალები"
20018
20019#. I18N: Gedcom TO dates
20020#: app/Date.php:372
20021#, php-format
20022msgid "to %s"
20023msgstr "%s მდე"
20024
20025#: app/Functions/Functions.php:489
20026msgid "twelfth cousin"
20027msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20028
20029#: app/Functions/Functions.php:453
20030msgctxt "FEMALE"
20031msgid "twelfth cousin"
20032msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20033
20034#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20035#: app/Functions/Functions.php:412
20036msgctxt "MALE"
20037msgid "twelfth cousin"
20038msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20039
20040#: app/Functions/Functions.php:709
20041msgid "twin brother"
20042msgstr "ტყუპი ძმა"
20043
20044#: app/Functions/Functions.php:751
20045msgid "twin sibling"
20046msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20047
20048#: app/Functions/Functions.php:730
20049msgid "twin sister"
20050msgstr "ტყუპი და"
20051
20052#: app/Functions/Functions.php:796
20053msgctxt "father’s brother"
20054msgid "uncle"
20055msgstr "ბიძია"
20056
20057#: app/Functions/Functions.php:1094
20058msgctxt "father’s sister’s husband"
20059msgid "uncle"
20060msgstr ""
20061
20062#: app/Functions/Functions.php:832
20063msgctxt "mother’s brother"
20064msgid "uncle"
20065msgstr ""
20066
20067#: app/Functions/Functions.php:1180
20068msgctxt "mother’s sister’s husband"
20069msgid "uncle"
20070msgstr ""
20071
20072#: app/Functions/Functions.php:852
20073msgctxt "parent’s brother"
20074msgid "uncle"
20075msgstr ""
20076
20077#: app/Functions/Functions.php:1222
20078msgctxt "parent’s sister’s husband"
20079msgid "uncle"
20080msgstr ""
20081
20082#: app/Place.php:242
20083msgid "unknown"
20084msgstr "უცნობია"
20085
20086#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
20087msgctxt "unknown family"
20088msgid "unknown"
20089msgstr "უცნობია"
20090
20091#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
20092msgid "unlimited"
20093msgstr ""
20094
20095#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20096#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20097msgid "unreliable evidence"
20098msgstr ""
20099
20100#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20101#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
20102msgid "up"
20103msgstr ""
20104
20105#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20106msgid "update"
20107msgstr "განახლება"
20108
20109#. I18N: A button label.
20110#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20111#, fuzzy
20112msgid "upload"
20113msgstr "ატვირთვა"
20114
20115#. I18N: A button label.
20116#: resources/views/branches-page.phtml:53
20117#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20118#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20119#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20120#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20121#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20122#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20123#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20124#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20125#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20126#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20127#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20128#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20129#, fuzzy
20130msgid "view"
20131msgstr "მაჩვენე"
20132
20133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
20135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
20136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
20137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
20138msgid "visitors"
20139msgstr ""
20140
20141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20143msgctxt "FEMALE"
20144msgid "was born"
20145msgstr "დაიბადა"
20146
20147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20149msgctxt "MALE"
20150msgid "was born"
20151msgstr "დაიბადა"
20152
20153#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20154msgid "webtrees"
20155msgstr ""
20156
20157#: app/Services/MessageService.php:127
20158msgid "webtrees message"
20159msgstr "შეტყობინება webtrees"
20160
20161#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20162msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20163msgstr ""
20164
20165#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20167msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20168msgstr ""
20169
20170#: app/Services/MessageService.php:228
20171msgid "webtrees sends emails with no storage"
20172msgstr ""
20173
20174#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20175msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20176msgstr ""
20177
20178#: app/Functions/Functions.php:662
20179msgid "wife"
20180msgstr "ცოლი"
20181
20182#. I18N: Name of a theme.
20183#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20184msgid "xenea"
20185msgstr ""
20186
20187#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20188msgid "years"
20189msgstr "წლები(წელი)"
20190
20191#: app/Functions/FunctionsEdit.php:157 app/Functions/FunctionsEdit.php:191
20192#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197
20193#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198
20194#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20195#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58
20196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20197#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20198#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20199#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
20201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
20202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
20203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919
20207#: resources/views/lists/families-table.phtml:327
20208#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20209#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20210#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20211#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20212#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20213#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20214#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20215#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20216#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20218#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20219#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20220#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20227msgid "yes"
20228msgstr "კი"
20229
20230#. I18N: [you should check that:] ...
20231#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20232msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20233msgstr ""
20234
20235#: app/Functions/Functions.php:713
20236msgid "younger brother"
20237msgstr "უმცროსი ძმა"
20238
20239#: app/Functions/Functions.php:755
20240msgid "younger sibling"
20241msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20242
20243#: app/Functions/Functions.php:734
20244msgid "younger sister"
20245msgstr "უმცროსი და"
20246
20247#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20248#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20249#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20250#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20251#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248
20252#, php-format
20253msgid "±%s year"
20254msgid_plural "±%s years"
20255msgstr[0] "%s წელი"
20256
20257#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20258#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20259#, php-format
20260msgid "“%s” has been deleted."
20261msgstr ""
20262
20263#. I18N: Description of a “Data fix” module
20264#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20265msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20266msgstr ""
20267
20268#: app/Functions/FunctionsPrint.php:121 app/Note.php:133
20269#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20270#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20271msgid "…"
20272msgstr "…"
20273
20274#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:394
20275#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1133
20276#: app/Module/IndividualListModule.php:279
20277#: app/Module/IndividualListModule.php:492
20278msgctxt "Unknown given name"
20279msgid "…"
20280msgstr "…"
20281
20282#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:394
20283#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1132
20284#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20285#: app/Module/IndividualListModule.php:288
20286#: app/Module/IndividualListModule.php:508
20287msgctxt "Unknown surname"
20288msgid "…"
20289msgstr ""
20290
20291#~ msgid " per gender"
20292#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20293
20294#~ msgid " per time period"
20295#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20296
20297#, php-format
20298#~ msgid "#%s"
20299#~ msgstr "%s"
20300
20301#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20302#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20303#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20304
20305#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20306#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20307#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20308
20309#~ msgid "%s day ago"
20310#~ msgid_plural "%s days ago"
20311#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20312
20313#~ msgid "%s hour ago"
20314#~ msgid_plural "%s hours ago"
20315#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20316
20317#~ msgid "%s individual is private."
20318#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20319#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20320
20321#~ msgid "%s minute ago"
20322#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20323#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20324
20325#~ msgid "%s month ago"
20326#~ msgid_plural "%s months ago"
20327#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20328
20329#~ msgid "%s second ago"
20330#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20331#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20332
20333#~ msgid "%s year ago"
20334#~ msgid_plural "%s years ago"
20335#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20336
20337#, php-format
20338#~ msgid "(aged less than %s)"
20339#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
20340
20341#, php-format
20342#~ msgid "(aged more than %s)"
20343#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
20344
20345#~ msgid "(in childhood)"
20346#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
20347
20348#~ msgid "(in infancy)"
20349#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
20350
20351#~ msgid "(stillborn)"
20352#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
20353
20354#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20355#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20356
20357#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20358#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20359
20360#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20361#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20362
20363#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20364#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20365
20366#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20367#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20368
20369#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20370#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20371
20372#~ msgid "Add a blank row"
20373#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20374
20375#~ msgid "Add a brother or sister"
20376#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
20377
20378#~ msgid "Add a child to this family"
20379#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20380
20381#~ msgid "Add a geographic location"
20382#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20383
20384#~ msgid "Add a husband to this family"
20385#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20386
20387#~ msgid "Add a son or daughter"
20388#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
20389
20390#~ msgid "Add a spouse"
20391#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
20392
20393#~ msgid "Add a wife to this family"
20394#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20395
20396#~ msgid "Add an associate"
20397#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
20398
20399#~ msgid "Add another individual to the chart"
20400#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20401
20402#~ msgid "Add links"
20403#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20404
20405#~ msgid "Add to favorites"
20406#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20407
20408#~ msgctxt "FEMALE"
20409#~ msgid "Adopted by both parents"
20410#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20411
20412#~ msgctxt "MALE"
20413#~ msgid "Adopted by both parents"
20414#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20415
20416#~ msgctxt "FEMALE"
20417#~ msgid "Adopted by father"
20418#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
20419
20420#~ msgctxt "MALE"
20421#~ msgid "Adopted by father"
20422#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
20423
20424#~ msgctxt "FEMALE"
20425#~ msgid "Adopted by mother"
20426#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20427
20428#~ msgctxt "MALE"
20429#~ msgid "Adopted by mother"
20430#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
20431
20432#~ msgid "Advanced"
20433#~ msgstr "დამატებითი"
20434
20435#~ msgid "Age of item"
20436#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20437
20438#~ msgid "Age related to birth year"
20439#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20440
20441#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20442#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20443
20444#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20445#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20446
20447#~ msgctxt "FEMALE"
20448#~ msgid "Also known as"
20449#~ msgstr "მეორე სახელი"
20450
20451#~ msgctxt "MALE"
20452#~ msgid "Also known as"
20453#~ msgstr "მეორე სახელი"
20454
20455#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20456#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
20457
20458#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20459#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20460
20461#~ msgid "Associates"
20462#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20463
20464#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20465#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20466
20467#~ msgid "Available blocks"
20468#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20469
20470#~ msgid "Basic"
20471#~ msgstr "Базовый Soundex"
20472
20473#~ msgid "Bearing"
20474#~ msgstr "აზიმუტი"
20475
20476#~ msgid "Body"
20477#~ msgstr "ტექსტი"
20478
20479#~ msgid "Booklet"
20480#~ msgstr "ბუკლეტი"
20481
20482#~ msgid "Brit milah of a brother"
20483#~ msgstr "ძმის დაბადება"
20484
20485#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20486#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20487
20488#~ msgctxt "daughter’s son"
20489#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20490#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20491
20492#~ msgctxt "son’s son"
20493#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20494#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
20495
20496#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20497#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
20498
20499#~ msgid "Brit milah of a son"
20500#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
20501
20502#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20503#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
20504
20505#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20506#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
20507
20508#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20509#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20510
20511#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20512#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20513#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20514
20515#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20516#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20517
20518#~ msgid "Cannot create"
20519#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20520
20521#~ msgid "Catalonia"
20522#~ msgstr "კატალონია"
20523
20524#~ msgid "Cemeteries"
20525#~ msgstr "სასაფლაო"
20526
20527#~ msgid "Center map here"
20528#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20529
20530#~ msgid "Change"
20531#~ msgstr "შეცვლა"
20532
20533#~ msgid "Change flag"
20534#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20535
20536#~ msgid "Change language"
20537#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20538
20539#~ msgid "Channel Islands"
20540#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20541
20542#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20543#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20544
20545#~ msgid "Check the settings and try again."
20546#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20547
20548#~ msgid "Choose: "
20549#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20550
20551#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20552#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20553
20554#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20555#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20556
20557#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20558#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20559
20560#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20561#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20562
20563#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20564#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20565
20566#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20567#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20568
20569#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20570#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20571
20572#~ msgid "Columns per page"
20573#~ msgstr "Столбцов на странице"
20574
20575#~ msgid "Configure"
20576#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20577
20578#~ msgid "Confirm password"
20579#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20580
20581#~ msgid "Continue adding"
20582#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20583
20584#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20585#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20586
20587#~ msgid "Count"
20588#~ msgstr "მრიცხველი"
20589
20590#~ msgid "Countries"
20591#~ msgstr "ქვეყნები"
20592
20593#~ msgid "Counts "
20594#~ msgstr "მრიცხველი"
20595
20596#~ msgid "County"
20597#~ msgstr "რაიონი"
20598
20599#~ msgid "Current"
20600#~ msgstr "მიმდინარე"
20601
20602#~ msgid "Custom tags"
20603#~ msgstr "თავისუფალი"
20604
20605#~ msgid "Custom theme"
20606#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20607
20608#~ msgid "Czechoslovakia"
20609#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20610
20611#~ msgid "Database and table names"
20612#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20613
20614#~ msgid "Default"
20615#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20616
20617#~ msgid "Default map type"
20618#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20619
20620#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20621#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20622
20623#~ msgid "Default pedigree generations"
20624#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20625
20626#~ msgid "Delete temporary files…"
20627#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20628
20629#~ msgid "Desired password"
20630#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20631
20632#~ msgid "Desired username"
20633#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20634
20635#~ msgid "Display all"
20636#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20637
20638#~ msgid "Display map coordinates"
20639#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20640
20641#~ msgid "Download geographic data"
20642#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20643
20644#~ msgid "Earliest birth year"
20645#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20646
20647#~ msgid "Earliest death year"
20648#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20649
20650#~ msgid "Edit media"
20651#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20652
20653#~ msgid "Edit the details"
20654#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20655
20656#~ msgid "Edit the media object"
20657#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20658
20659#~ msgid "Edit the note"
20660#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20661
20662#~ msgid "Edit the repository"
20663#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20664
20665#~ msgid "Edit the source"
20666#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20667
20668#~ msgid "Eire"
20669#~ msgstr "ირლანდია"
20670
20671#~ msgid "Elevation"
20672#~ msgstr "შემოკლება"
20673
20674#~ msgid "End IP address"
20675#~ msgstr "IP მისამართი"
20676
20677#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20678#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20679
20680#~ msgid "Enter report values"
20681#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20682
20683#~ msgid "Exact text"
20684#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
20685
20686#~ msgid "FAQ position"
20687#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20688
20689#~ msgid "Family ID prefix"
20690#~ msgstr "Префикс ID семьи"
20691
20692#~ msgid "Family group information"
20693#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
20694
20695#~ msgid "Family list"
20696#~ msgstr "ოჯახების სია "
20697
20698#~ msgid "File containing places (CSV)"
20699#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20700
20701#~ msgid "Find a fact or event"
20702#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
20703
20704#~ msgid "Find a family"
20705#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
20706
20707#~ msgid "Find a media object"
20708#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
20709
20710#~ msgid "Find a place"
20711#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
20712
20713#~ msgid "Find a repository"
20714#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
20715
20716#~ msgid "Find a shared note"
20717#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20718
20719#~ msgid "Find an individual"
20720#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
20721
20722#~ msgid "Gender icon on charts"
20723#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
20724
20725#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20726#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20727
20728#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20729#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
20730
20731#~ msgid "Google Street View™"
20732#~ msgstr "Google Street View™"
20733
20734#~ msgid "Grandparents"
20735#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
20736
20737#~ msgid "Head of household"
20738#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
20739
20740#~ msgid "Highest population"
20741#~ msgstr "Наибольшая частота"
20742
20743#~ msgid "Historical facts"
20744#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
20745
20746#~ msgid "House"
20747#~ msgstr "სახლი"
20748
20749#~ msgid "Hybrid"
20750#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
20751
20752#~ msgid "Icon"
20753#~ msgstr "იკონკა"
20754
20755#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
20756#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
20757
20758#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20759#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
20760
20761#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20762#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
20763
20764#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20765#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
20766
20767#~ msgid "Import all places from a family tree"
20768#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
20769
20770#~ msgid "Individual ID prefix"
20771#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20772
20773#~ msgid "Individual distribution"
20774#~ msgstr "Рапределение персон"
20775
20776#~ msgid "Individual list"
20777#~ msgstr "პერსონების სია"
20778
20779#~ msgid "Installation folder"
20780#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
20781
20782#~ msgid "Interred"
20783#~ msgstr "დაკრძალულია"
20784
20785#~ msgctxt "FEMALE"
20786#~ msgid "Interred"
20787#~ msgstr "დაკრძალულია"
20788
20789#~ msgctxt "MALE"
20790#~ msgid "Interred"
20791#~ msgstr "დაკრძალულია"
20792
20793#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20794#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
20795
20796#~ msgid "Keep"
20797#~ msgstr "შენახვა"
20798
20799#~ msgid "Keep link in list"
20800#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
20801
20802#~ msgid "Latest birth year"
20803#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
20804
20805#~ msgid "Latest death year"
20806#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20807
20808#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
20809#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
20810
20811#~ msgctxt "paper size"
20812#~ msgid "Legal"
20813#~ msgstr "Legal"
20814
20815#~ msgid "Limit"
20816#~ msgstr "ზღვარი"
20817
20818#~ msgid "Link to an existing media object"
20819#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
20820
20821#~ msgid "Login ID"
20822#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
20823
20824#~ msgid "Lost password request"
20825#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
20826
20827#~ msgid "Lowest population"
20828#~ msgstr "Наименьшая частота"
20829
20830#~ msgid "Manage the links"
20831#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
20832
20833#~ msgid "Max"
20834#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20835
20836#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20837#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
20838
20839#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20840#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
20841
20842#~ msgid "Media ID prefix"
20843#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20844
20845#~ msgid "Media contains"
20846#~ msgstr "მედია შეიცავს"
20847
20848#~ msgid "Memory limit"
20849#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20850
20851#~ msgid "Midnight"
20852#~ msgstr "შუაღამე"
20853
20854#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20855#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
20856
20857#~ msgid "Moderate pending changes"
20858#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
20859
20860#~ msgid "Move left"
20861#~ msgstr "მარცხნივ"
20862
20863#~ msgid "Move right"
20864#~ msgstr "მარჯვნივ"
20865
20866#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20867#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
20868
20869#~ msgid "Name contains"
20870#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
20871
20872#~ msgid "Neighborhood"
20873#~ msgstr "რაიონი"
20874
20875#~ msgid "Netherlands Antilles"
20876#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
20877
20878#~ msgid "Neutral Zone"
20879#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
20880
20881#~ msgctxt "FEMALE"
20882#~ msgid "Never married"
20883#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
20884
20885#~ msgctxt "MALE"
20886#~ msgid "Never married"
20887#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
20888
20889#~ msgid "No ancestors in the database."
20890#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
20891
20892#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20893#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
20894
20895#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20896#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
20897
20898#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20899#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20900#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
20901
20902#~ msgid "No limit"
20903#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20904
20905#~ msgid "No map data exists for this individual"
20906#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
20907
20908#~ msgid "No places found"
20909#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
20910
20911#~ msgid "No places have been found."
20912#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
20913
20914#~ msgid "Nobody at all"
20915#~ msgstr "არავინ არაა"
20916
20917#~ msgid "Noon"
20918#~ msgstr "შუადღე"
20919
20920#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20921#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20922
20923#~ msgctxt "FEMALE"
20924#~ msgid "Not married"
20925#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
20926
20927#~ msgctxt "MALE"
20928#~ msgid "Not married"
20929#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
20930
20931#~ msgid "Note ID prefix"
20932#~ msgstr "Префикс ID примечания"
20933
20934#~ msgid "Number of generations"
20935#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
20936
20937#~ msgid "Number of items"
20938#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
20939
20940#~ msgid "Number of items to show"
20941#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
20942
20943#~ msgid "Oldest at bottom"
20944#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
20945
20946#~ msgid "Oldest at top"
20947#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
20948
20949#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20950#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
20951
20952#~ msgid "Order"
20953#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
20954
20955#~ msgid "Others"
20956#~ msgstr "სხვა და სხვა"
20957
20958#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20959#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
20960
20961#~ msgid "Own charts"
20962#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
20963
20964#~ msgid "P.M."
20965#~ msgstr "П. П."
20966
20967#~ msgid "Passwords do not match."
20968#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
20969
20970#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20971#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
20972
20973#~ msgid "Pedigree of %s"
20974#~ msgstr "წინაპრები %s"
20975
20976#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20977#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20978
20979#~ msgid "Place check"
20980#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
20981
20982#~ msgid "Place contains"
20983#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
20984
20985#~ msgid "Places found"
20986#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
20987
20988#~ msgid "Places in %s"
20989#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
20990
20991#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20992#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
20993
20994#~ msgid "Please enter a message subject."
20995#~ msgstr "გზავნილის თემა"
20996
20997#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20998#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
20999
21000#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21001#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21002
21003#~ msgid "Precision"
21004#~ msgstr "სიზუსტით"
21005
21006#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21007#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21008
21009#~ msgid "Prefixes"
21010#~ msgstr "პრეფიქსები"
21011
21012#~ msgid "README documentation"
21013#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21014
21015#~ msgid "Redraw map"
21016#~ msgstr "რუკის განახლება"
21017
21018#~ msgctxt "FEMALE"
21019#~ msgid "Religious name"
21020#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21021
21022#~ msgctxt "MALE"
21023#~ msgid "Religious name"
21024#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21025
21026#~ msgid "Remove flag"
21027#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21028
21029#~ msgid "Remove link from list"
21030#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21031
21032#~ msgid "Repositories found"
21033#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21034
21035#~ msgid "Repository ID prefix"
21036#~ msgstr "Префикс ID архива"
21037
21038#~ msgid "Repository contains"
21039#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21040
21041#~ msgid "Resulting value"
21042#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21043
21044#~ msgid "Rule"
21045#~ msgstr "წესები"
21046
21047#~ msgid "Satellite"
21048#~ msgstr "სატელიტური"
21049
21050#~ msgid "Search engine"
21051#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21052
21053#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21054#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21055
21056#~ msgid "Search globally"
21057#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21058
21059#~ msgid "Search locally"
21060#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21061
21062#~ msgid "Select chart type"
21063#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21064
21065#~ msgid "Select events"
21066#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21067
21068#~ msgid "Select flag"
21069#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21070
21071#~ msgid "Select the desired count interval"
21072#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21073
21074#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21075#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21076
21077#~ msgid "Send broadcast messages"
21078#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21079
21080#~ msgid "Separated"
21081#~ msgstr "განქორწინებულია"
21082
21083#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21084#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21085
21086#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21087#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21088
21089#~ msgid "Shared note contains"
21090#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21091
21092#~ msgid "Shared notes found"
21093#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21094
21095#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21096#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21097
21098#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21099#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21100
21101#~ msgid "Show all tags"
21102#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21103
21104#~ msgid "Show common surnames"
21105#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21106
21107#~ msgid "Show counts before or after name"
21108#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21109
21110#~ msgid "Show cousins"
21111#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21112
21113#~ msgid "Show date differences"
21114#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21115
21116#~ msgid "Show details"
21117#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21118
21119#~ msgid "Show inactive places"
21120#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21121
21122#~ msgid "Show lifespans"
21123#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21124
21125#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21126#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21127
21128#~ msgid "Show only the selected tags"
21129#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21130
21131#~ msgid "Show places in hierarchy"
21132#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21133
21134#~ msgid "Show related individuals/families"
21135#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21136
21137#~ msgid "Sicily"
21138#~ msgstr "სიცილია"
21139
21140#, fuzzy
21141#~ msgid "Sign-in URL"
21142#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21143
21144#~ msgid "Signed-in as "
21145#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21146
21147#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21148#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21149
21150#~ msgid "Source ID prefix"
21151#~ msgstr "Префикс ID источника"
21152
21153#~ msgid "Source contains"
21154#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21155
21156#~ msgid "Spouse census date"
21157#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21158
21159#~ msgid "Spouse census place"
21160#~ msgstr "Место развода супруга"
21161
21162#~ msgid "Standard"
21163#~ msgstr "სტანდარტული"
21164
21165#~ msgid "Start IP address"
21166#~ msgstr "IP მისამართი"
21167
21168#~ msgid "Start at parents"
21169#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21170
21171#~ msgid "Statistics chart"
21172#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21173
21174#~ msgid "Subdivision"
21175#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21176
21177#~ msgid "Suffixes"
21178#~ msgstr "სუფიქსები"
21179
21180#~ msgid "System settings"
21181#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21182
21183#~ msgid "Tag"
21184#~ msgstr "ასაკი"
21185
21186#~ msgid "Terrain"
21187#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21188
21189#~ msgid "The FAQ list is empty."
21190#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21191
21192#~ msgid "The database reported the following error message:"
21193#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21194
21195#~ msgid "The details of this family are private."
21196#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21197
21198#~ msgid "The details of this individual are private."
21199#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21200
21201#~ msgid "The file %s has been created."
21202#~ msgstr "Она была кримирована"
21203
21204#~ msgid "The following places have been changed:"
21205#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21206
21207#~ msgid "The following places would be changed:"
21208#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21209
21210#~ msgid "The media file %s does not exist."
21211#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21212
21213#~ msgid "The passwords do not match."
21214#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21215
21216#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21217#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21218
21219#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21220#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21221
21222#~ msgid "The version of %s is too new."
21223#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21224
21225#~ msgid "The version of %s is too old."
21226#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21227
21228#, fuzzy
21229#~ msgid "Theme menu"
21230#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21231
21232#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21233#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21234
21235#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21236#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21237
21238#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21239#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21240
21241#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21242#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21243
21244#~ msgid "This family remained childless"
21245#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21246
21247#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21248#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21249
21250#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21251#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21252
21253#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21254#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21255
21256#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21257#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21258
21259#~ msgid "This media file does not exist."
21260#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21261
21262#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21263#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21264
21265#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21266#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21267
21268#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21269#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21270
21271#~ msgid "This message will be sent to %s"
21272#~ msgstr "ვის: %s"
21273
21274#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21275#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21276
21277#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21278#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21279
21280#~ msgid "This place has no coordinates"
21281#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21282
21283#~ msgid "Thumbnail to upload"
21284#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21285
21286#, php-format
21287#~ msgid "Total families: %s"
21288#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
21289
21290#, php-format
21291#~ msgid "Total individuals: %s"
21292#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
21293
21294#~ msgid "Total number of users"
21295#~ msgstr "იუზერები სულ"
21296
21297#~ msgid "Total places: %s"
21298#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21299
21300#~ msgid "Total sources: %s"
21301#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21302
21303#~ msgid "Transylvania"
21304#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21305
21306#~ msgid "Type the password again."
21307#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21308
21309#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21310#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21311
21312#~ msgid "Types of error"
21313#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21314
21315#~ msgid "USA"
21316#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21317
21318#~ msgid "USSR"
21319#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21320
21321#~ msgid "Unlink the media object"
21322#~ msgstr "Присоединить медиа"
21323
21324#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21325#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21326
21327#~ msgid "Upload"
21328#~ msgstr "ატვირთვა"
21329
21330#~ msgid "Upload geographic data"
21331#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21332
21333#~ msgid "Use this value"
21334#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21335
21336#, fuzzy
21337#~ msgid "User preferences"
21338#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
21339
21340#~ msgid "User-agent string"
21341#~ msgstr "Строка User-agent"
21342
21343#~ msgid "Users who are signed in"
21344#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21345
21346#~ msgid "Verification code"
21347#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21348
21349#~ msgid "View all records found in this place"
21350#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21351
21352#~ msgid "View the archive"
21353#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21354
21355#~ msgid "View the details"
21356#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21357
21358#~ msgid "View the notes"
21359#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21360
21361#~ msgid "View the statistics as graphs"
21362#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21363
21364#, fuzzy
21365#~ msgid "View this individual"
21366#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21367
21368#, fuzzy
21369#~ msgid "View this source"
21370#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21371
21372#~ msgid "Website URL"
21373#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21374
21375#~ msgid "Website access rules"
21376#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21377
21378#~ msgid "Website and META tag settings"
21379#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21380
21381#~ msgid "West Africa"
21382#~ msgstr "Africa de Vest"
21383
21384#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21385#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21386
21387#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21388#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21389
21390#~ msgid "Whole words only"
21391#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
21392
21393#~ msgid "Width"
21394#~ msgstr "სიგანე"
21395
21396#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21397#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21398
21399#, fuzzy
21400#~ msgid "XREF prefixes"
21401#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21402
21403#~ msgid "Year input box"
21404#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
21405
21406#~ msgid "You must enter a name"
21407#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21408
21409#~ msgid "You must enter a real name."
21410#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21411
21412#~ msgid "You must enter a username."
21413#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21414
21415#~ msgid "You must provide a repository name."
21416#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21417
21418#~ msgid "You must provide a source title"
21419#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21420
21421#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21422#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21423
21424#~ msgid "Yugoslavia"
21425#~ msgstr "იუგოსლავია"
21426
21427#~ msgid "Zaire"
21428#~ msgstr "ზაირი"
21429
21430#~ msgid "Zoom in here"
21431#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21432
21433#~ msgid "Zoom level"
21434#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21435
21436#~ msgid "Zoom out here"
21437#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21438
21439#~ msgid "Zoom="
21440#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21441
21442#~ msgid "after"
21443#~ msgstr "შემდეგ"
21444
21445#~ msgid "allow"
21446#~ msgstr "დათანხმება"
21447
21448#~ msgid "before"
21449#~ msgstr "მდე"
21450
21451#~ msgid "century"
21452#~ msgstr "საუკუნე"
21453
21454#~ msgid "children"
21455#~ msgstr "ბავშვები"
21456
21457#~ msgid "deny"
21458#~ msgstr "უარყოფა"
21459
21460#~ msgid "east"
21461#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21462
21463#~ msgid "half-year after marriage"
21464#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21465
21466#, fuzzy
21467#~ msgid "import"
21468#~ msgstr "იმპორტი"
21469
21470#~ msgid "interval %s year"
21471#~ msgid_plural "interval %s years"
21472#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21473
21474#~ msgid "interval one child"
21475#~ msgstr "интервал один ребенок"
21476
21477#~ msgid "interval two children"
21478#~ msgstr "интервал два ребенка"
21479
21480#~ msgid "less than"
21481#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21482
21483#, fuzzy
21484#~ msgid "link"
21485#~ msgstr "მიერთება"
21486
21487#~ msgid "maximum"
21488#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21489
21490#~ msgid "midnight"
21491#~ msgstr "შუაღამე"
21492
21493#~ msgid "minimum"
21494#~ msgstr "მინუმუმი"
21495
21496#~ msgid "month"
21497#~ msgstr "თვე"
21498
21499#~ msgid "months after marriage"
21500#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
21501
21502#~ msgid "months before and after marriage"
21503#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21504
21505#~ msgid "noon"
21506#~ msgstr "შუადღე"
21507
21508#~ msgid "north"
21509#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
21510
21511#~ msgid "over"
21512#~ msgstr "свыше"
21513
21514#~ msgid "overall"
21515#~ msgstr "სულ"
21516
21517#~ msgid "p.m."
21518#~ msgstr "п. п."
21519
21520#~ msgid "preview"
21521#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
21522
21523#~ msgid "quarters after marriage"
21524#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
21525
21526#~ msgid "reporting"
21527#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
21528
21529#~ msgid "robot"
21530#~ msgstr "რობოტი"
21531
21532#~ msgid "sort by filename"
21533#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
21534
21535#~ msgid "sort by title"
21536#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
21537
21538#~ msgid "south"
21539#~ msgstr "სამხრეთი"
21540
21541#~ msgid "this record does not exist"
21542#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
21543
21544#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21545#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
21546
21547#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21548#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
21549
21550#~ msgid "webtrees reply address"
21551#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
21552
21553#~ msgid "webtrees wiki"
21554#~ msgstr "webtrees wiki"
21555
21556#~ msgid "west"
21557#~ msgstr "დასავლეთი"
21558
21559#, php-format
21560#~ msgid "“%s”"
21561#~ msgstr "“%s”"
21562
21563#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21564#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
21565