xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision b3a775f6a370b67e80b292212c765673a0177ffc)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-04-25 15:46+0000\n"
7"Last-Translator: Gela Gzirishvili <gelagzirishvili@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Georgian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2288
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2292
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
78#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist"
81msgstr ""
82
83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
86#, php-format
87msgid "%1$s does not exist."
88msgstr "%1$s არ არსებობს."
89
90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
92#, php-format
93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
94msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
95
96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
98#, php-format
99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
100msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
101
102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331
104#, php-format
105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
107msgstr[0] ""
108
109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312
111#, php-format
112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
113msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:574
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s x %2$s"
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:552
123#, php-format
124msgctxt "FEMALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr "%1$s x %2$s"
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:529
130#, php-format
131msgctxt "MALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr "%1$s x %2$s"
134
135#. I18N: image dimensions, width × height
136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354
137#, php-format
138msgid "%1$s × %2$s pixels"
139msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Functions/Functions.php:2311
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:677
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%g:%i:%s %a"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:256
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr ""
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485
169#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s კილობაიტი"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr ""
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr ""
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr ""
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr ""
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:13
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s ბავშვი"
216
217#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
218#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
219#, php-format
220msgid "%s day"
221msgid_plural "%s days"
222msgstr[0] "%s დღე"
223
224#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
225#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
226#, php-format
227msgid "%s family has been updated."
228msgid_plural "%s families have been updated."
229msgstr[0] ""
230
231#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
232#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
233#, php-format
234msgid "%s grandchild"
235msgid_plural "%s grandchildren"
236msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
237
238#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
239#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
240#, php-format
241msgid "%s individual"
242msgid_plural "%s individuals"
243msgstr[0] "%s პერსონა"
244
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
246#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
247#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
248#, php-format
249msgid "%s individual has been updated."
250msgid_plural "%s individuals have been updated."
251msgstr[0] ""
252
253#: app/Module/LifespansChartModule.php:413
254#, php-format
255msgid "%s individual with events between %s and %s"
256msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
257msgstr[0] ""
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:403
260#, php-format
261msgid "%s individual with events in %s"
262msgid_plural "%s individuals with events in %s"
263msgstr[0] ""
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:391
266#, php-format
267msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
268msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
269msgstr[0] ""
270
271#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840
272#, php-format
273msgid "%s location has been imported."
274msgid_plural "%s locations have been imported."
275msgstr[0] ""
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s შეტყობინება"
282
283#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
284#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s თვე"
290
291#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
292#, php-format
293msgid "%s note has been updated."
294msgid_plural "%s notes have been updated."
295msgstr[0] ""
296
297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
298#: app/Functions/Functions.php:2264
299#, php-format
300msgid "%s once removed ascending"
301msgstr ""
302
303#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
304#: app/Functions/Functions.php:2268
305#, php-format
306msgid "%s once removed descending"
307msgstr ""
308
309#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
310#, php-format
311msgid "%s repository has been updated."
312msgid_plural "%s repositories have been updated."
313msgstr[0] ""
314
315#. I18N: %s is a person's name
316#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
317#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
318#, fuzzy, php-format
319msgid "%s sent you the following message."
320msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
321
322#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
323#, php-format
324msgid "%s signed-in user"
325msgid_plural "%s signed-in users"
326msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
327
328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
329#, php-format
330msgid "%s source has been updated."
331msgid_plural "%s sources have been updated."
332msgstr[0] ""
333
334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
335#: app/Functions/Functions.php:2280
336#, php-format
337msgid "%s three times removed ascending"
338msgstr ""
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Functions/Functions.php:2284
342#, php-format
343msgid "%s three times removed descending"
344msgstr ""
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Functions/Functions.php:2272
348#, php-format
349msgid "%s twice removed ascending"
350msgstr ""
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2276
354#, php-format
355msgid "%s twice removed descending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
359#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
360#, php-format
361msgid "%s week"
362msgid_plural "%s weeks"
363msgstr[0] "%s კვირა"
364
365#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
366#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172
368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
370#, php-format
371msgid "%s year"
372msgid_plural "%s years"
373msgstr[0] "%s წელი"
374
375#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523
376#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
377#, php-format
378msgid "%s year anniversary"
379msgstr "%s წლის წინ"
380
381#: app/Functions/Functions.php:494
382#, php-format
383msgid "%s × cousin"
384msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
385
386#: app/Functions/Functions.php:458
387#, php-format
388msgctxt "FEMALE"
389msgid "%s × cousin"
390msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
391
392#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
393#: app/Functions/Functions.php:421
394#, php-format
395msgctxt "MALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
398
399#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
400#: app/Date/JulianDate.php:98
401#, php-format
402msgid "%s&nbsp;BCE"
403msgstr "%s&nbsp; до н.э."
404
405#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
406#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
407#, php-format
408msgid "%s&nbsp;CE"
409msgstr "%s&nbsp;н. э."
410
411#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
413#, php-format
414msgid "%s+"
415msgstr ""
416
417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
418#, php-format
419msgid "%s, her ancestors and their families"
420msgstr ""
421
422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577
423#, php-format
424msgid "%s, her parents and siblings"
425msgstr ""
426
427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
428#, php-format
429msgid "%s, her spouses and children"
430msgstr ""
431
432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581
433#, php-format
434msgid "%s, her spouses and descendants"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590
438#, php-format
439msgid "%s, his ancestors and their families"
440msgstr ""
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587
443#, php-format
444msgid "%s, his parents and siblings"
445msgstr ""
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588
448#, php-format
449msgid "%s, his spouses and children"
450msgstr ""
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
453#, php-format
454msgid "%s, his spouses and descendants"
455msgstr ""
456
457#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
458#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
459msgid "&lt;select&gt;"
460msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
461
462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
463#: app/Age.php:172
464#, php-format
465msgid "(aged %s)"
466msgstr "(ასაკში %s)"
467
468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
469#: app/Age.php:163
470#, php-format
471msgid "(aged less than %s)"
472msgstr "(в возрасте меньше %s)"
473
474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
475#: app/Age.php:168
476#, php-format
477msgid "(aged more than %s)"
478msgstr "(в возрасте больще %s)"
479
480#. I18N: %s is a number
481#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
482#, php-format
483msgid "(filtered from %s total entries)"
484msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
485
486#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
487#: app/Age.php:128
488msgid "(in childhood)"
489msgstr "(ბავშვობაში)"
490
491#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
492#: app/Age.php:123
493msgid "(in infancy)"
494msgstr "(ახლადშობილი)"
495
496#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
497#: app/Age.php:118
498msgid "(stillborn)"
499msgstr "(მკვდრადშობილი)"
500
501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
502#: app/I18N.php:369
503msgid ", "
504msgstr ", "
505
506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
507msgctxt "CENTURY"
508msgid "10th"
509msgstr "მე-10"
510
511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
512msgctxt "CENTURY"
513msgid "11th"
514msgstr "მე-11"
515
516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
517msgctxt "CENTURY"
518msgid "12th"
519msgstr "მე-12"
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "13th"
524msgstr "მე-13"
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "14th"
529msgstr "მე-14"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "15th"
534msgstr "მე-15"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "16th"
539msgstr "მე-16"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "17th"
544msgstr "მე-17"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "18th"
549msgstr "მე-18"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "19th"
554msgstr "მე-19"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "1st"
559msgstr "1 საუკუნე"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "20th"
564msgstr "მე-20"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "21st"
569msgstr "21 საუკუნე"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "2nd"
574msgstr "მე-2"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "3rd"
579msgstr "მე-3"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "4th"
584msgstr "მე-4"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "5th"
589msgstr "მე-5"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "6th"
594msgstr "მე-6"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "7th"
599msgstr "მე-7"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "8th"
604msgstr "მე-8"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "9th"
609msgstr "მე-9"
610
611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533
612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140
613msgid "<default theme>"
614msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
615
616#: resources/views/register-page.phtml:24
617msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
618msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
619
620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
621#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
622#: app/GedcomTag.php:2132
623#, php-format
624msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
625msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
626
627#. I18N: URL = web address
628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
629msgid "A URL"
630msgstr ""
631
632#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106
634msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
635msgstr ""
636
637#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
638#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96
639msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
640msgstr ""
641
642#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
643#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89
644msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
645msgstr ""
646
647#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123
649msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
653#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
654msgid "A chart of an individual’s ancestors."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
658#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112
659msgid "A chart of an individual’s descendants."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
663#: app/Module/LifespansChartModule.php:89
664msgid "A chart of individuals’ lifespans."
665msgstr ""
666
667#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
668msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
669msgstr ""
670
671#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
672msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
673msgstr ""
674
675#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
676#: app/Module/FanChartModule.php:121
677msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
678msgstr ""
679
680#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
681#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
683#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
685msgid "A file on the server"
686msgstr ""
687
688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117
690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
693msgid "A file on your computer"
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “My page” module
697#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71
698msgid "A greeting message and useful links for a user."
699msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
700
701#. I18N: Description of the “Home page” module
702#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
703msgid "A greeting message for site visitors."
704msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
705
706#. I18N: Description of the “Hit counters” module
707#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
708msgid "A link to the site contacts."
709msgstr ""
710
711#. I18N: Description of the “webtrees” module
712#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
713msgid "A link to the webtrees home page."
714msgstr ""
715
716#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
717#: app/Module/BranchesListModule.php:60
718msgid "A list of branches of a family."
719msgstr ""
720
721#. I18N: Description of the “Pending changes” module
722#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
723#, fuzzy
724msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
725msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
726
727#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
728#: app/Module/FamilyListModule.php:59
729msgid "A list of families."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “FAQ” module
733#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
734msgid "A list of frequently asked questions and answers."
735msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
736
737#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
738#: app/Module/IndividualListModule.php:59
739msgid "A list of individuals."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
743#: app/Module/MediaListModule.php:62
744msgid "A list of media objects."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Recent changes” module
748#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
749msgid "A list of records that have been updated recently."
750msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
751
752#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
753#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
754msgid "A list of repositories."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
758#: app/Module/NoteListModule.php:60
759msgid "A list of shared notes."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
763#: app/Module/SourceListModule.php:60
764msgid "A list of sources."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of “Research tasks” module
768#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
769msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
770msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом"
771
772#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
773#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
774msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
775msgstr "იუბილეები დღეს"
776
777#. I18N: Description of the “On this day” module
778#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
779msgid "A list of the anniversaries that occur today."
780msgstr "იუბილეები დღეს"
781
782#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
783#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
784msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
785msgstr "იუბილეები დღეს"
786
787#. I18N: Description of the “Top given names” module
788#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
789msgid "A list of the most popular given names."
790msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი"
791
792#. I18N: Description of the “Top surnames” module
793#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
794msgid "A list of the most popular surnames."
795msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
796
797#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
798#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
799msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
800msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
801
802#. I18N: Description of the “Who is online” module
803#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
804msgid "A list of users and visitors who are currently online."
805msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
806
807#: resources/views/help/media-object.phtml:4
808msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
809msgstr ""
810
811#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
812#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
813#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
814#, php-format
815msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
816msgstr ""
817
818#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
820#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
821msgid "A new version of webtrees is available."
822msgstr ""
823
824#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
825#, php-format
826msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
827msgstr ""
828
829#. I18N: Description of the “Journal” module
830#: app/Module/UserJournalModule.php:64
831msgid "A private area to record notes or keep a journal."
832msgstr ""
833
834#. I18N: %s is a server name/URL
835#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
836#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
837#, php-format
838msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
839msgstr ""
840
841#. I18N: Description of the “Pedigree” module
842#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
844msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
845msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
846
847#. I18N: Description of the “Ancestors” module
848#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
850msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
851msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
852
853#. I18N: Description of the “Descendants” module
854#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
856msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
857msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
858
859#. I18N: Description of the “Individual” module
860#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
862msgid "A report of an individual’s details."
863msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
864
865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
866msgid "A report of facts which are supported by a given source."
867msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
868
869#. I18N: Description of the “Family” module
870#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
872msgid "A report of family members and their details."
873msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე"
874
875#. I18N: Description of the “Deaths” module
876#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
877msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
878msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
879
880#. I18N: Description of the “Occupations” module
881#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
882#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
883msgid "A report of individuals who had a given occupation."
884msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
885
886#. I18N: Description of the “Births” module
887#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
888msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
890
891#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
892#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
893#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
895msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
896
897#. I18N: Description of the “Marriages” module
898#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
899#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
901msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
902
903#. I18N: Description of the “Changes” module
904#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
905#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
906msgid "A report of recent and pending changes."
907msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
908
909#. I18N: Description of the “Related families”
910#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
912msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
913msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
914
915#. I18N: Description of the “Related individuals” module
916#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
918msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
919msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
920
921#. I18N: Description of the “Source” module
922#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
923msgid "A report of the information provided by a source."
924msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
925
926#. I18N: Description of the “Missing data”
927#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
929msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
930msgstr ""
931
932#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
933#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
935msgid "A report of vital records for a given date or place."
936msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
937
938#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
939msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
940msgstr ""
941
942#. I18N: Description of the “Family navigator” module
943#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
944msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
945msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
946
947#. I18N: Description of the “Extra information” module
948#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
949msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
950msgstr ""
951
952#. I18N: Description of the “Descendants” module
953#: app/Module/DescendancyModule.php:72
954msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
955msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
956
957#. I18N: Description of the “Families” module
958#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
959msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
960msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
961
962#. I18N: Description of the “Facts and events” module
963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
964msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
965msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
966
967#. I18N: Description of the “Media” module
968#: app/Module/MediaTabModule.php:71
969msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
970msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
971
972#. I18N: Description of the “Notes” module
973#: app/Module/NotesTabModule.php:70
974msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
975msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
976
977#. I18N: Description of the “Sources” module
978#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
979msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
980msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
981
982#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
983#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
984msgid "A timeline displaying individual events."
985msgstr ""
986
987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
988msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
989msgstr ""
990
991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
993#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
994#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
995#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
996#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1004#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1007msgctxt "paper size"
1008msgid "A3"
1009msgstr "А3"
1010
1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1027msgctxt "paper size"
1028msgid "A4"
1029msgstr "А4"
1030
1031#. I18N: Location of an LDS church temple
1032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1033msgid "Aba, Nigeria"
1034msgstr "ნიგერია"
1035
1036#: app/Date/JalaliDate.php:266
1037msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1038msgid "Aban"
1039msgstr ""
1040
1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1042#: app/Date/JalaliDate.php:139
1043msgctxt "GENITIVE"
1044msgid "Aban"
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1048#: app/Date/JalaliDate.php:229
1049msgctxt "INSTRUMENTAL"
1050msgid "Aban"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1054#: app/Date/JalaliDate.php:184
1055msgctxt "LOCATIVE"
1056msgid "Aban"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1060#: app/Date/JalaliDate.php:94
1061msgctxt "NOMINATIVE"
1062msgid "Aban"
1063msgstr ""
1064
1065#. I18N: A configuration setting
1066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
1067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
1068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
1069msgid "Abbreviate place names"
1070msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1071
1072#. I18N: gedcom tag ABBR
1073#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1074msgid "Abbreviation"
1075msgstr "შემოკლება"
1076
1077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1079msgid "Accept"
1080msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1081
1082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1083#, fuzzy
1084msgid "Accept all changes"
1085msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1086
1087#: resources/views/admin/components.phtml:27
1088#: resources/views/admin/components.phtml:76
1089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1090msgid "Access level"
1091msgstr "წვდომის ხარისხი"
1092
1093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217
1094#, fuzzy
1095msgid "Access to family trees"
1096msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1097
1098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1099msgid "Account approval and email verification"
1100msgstr ""
1101
1102#. I18N: Location of an LDS church temple
1103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1104msgid "Accra, Ghana"
1105msgstr ""
1106
1107#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1108msgid "Action"
1109msgstr ""
1110
1111#. I18N: a month in the Jewish calendar
1112#: app/Date/JewishDate.php:205
1113msgctxt "GENITIVE"
1114msgid "Adar"
1115msgstr ""
1116
1117#. I18N: a month in the Jewish calendar
1118#: app/Date/JewishDate.php:311
1119msgctxt "INSTRUMENTAL"
1120msgid "Adar"
1121msgstr ""
1122
1123#. I18N: a month in the Jewish calendar
1124#: app/Date/JewishDate.php:258
1125msgctxt "LOCATIVE"
1126msgid "Adar"
1127msgstr ""
1128
1129#. I18N: a month in the Jewish calendar
1130#: app/Date/JewishDate.php:152
1131msgctxt "NOMINATIVE"
1132msgid "Adar"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:203
1137msgctxt "GENITIVE"
1138msgid "Adar I"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:309
1143msgctxt "INSTRUMENTAL"
1144msgid "Adar I"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:256
1149msgctxt "LOCATIVE"
1150msgid "Adar I"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:150
1155msgctxt "NOMINATIVE"
1156msgid "Adar I"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:207
1161msgctxt "GENITIVE"
1162msgid "Adar II"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:313
1167msgctxt "INSTRUMENTAL"
1168msgid "Adar II"
1169msgstr ""
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:260
1173msgctxt "LOCATIVE"
1174msgid "Adar II"
1175msgstr ""
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:154
1179msgctxt "NOMINATIVE"
1180msgid "Adar II"
1181msgstr ""
1182
1183#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1184msgid "Add"
1185msgstr "დამატება"
1186
1187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420
1188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
1189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
1190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766
1191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834
1192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902
1193#, php-format
1194msgid "Add %s to the clippings cart"
1195msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
1196
1197#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205
1198msgid "Add a brother or sister"
1199msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
1200
1201#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51
1202#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1203#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1204msgid "Add a child"
1205msgstr "შვილის დამატება"
1206
1207#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54
1208#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1209msgid "Add a child to create a one-parent family"
1210msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1211
1212#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1213msgid "Add a fact"
1214msgstr "ფაქტის დამატება"
1215
1216#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151
1217#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1218#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1219#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1220msgid "Add a father"
1221msgstr "დაამატე მამა"
1222
1223#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1224#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1225msgid "Add a favorite"
1226msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1227
1228#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147
1229#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246
1230#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
1231#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47
1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1234msgid "Add a husband"
1235msgstr "დამატება ქმრის"
1236
1237#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591
1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1239msgid "Add a husband using an existing individual"
1240msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1241
1242#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1243msgid "Add a journal entry"
1244msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1245
1246#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96
1247#: resources/views/media-page.phtml:185
1248#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1249msgid "Add a media file"
1250msgstr ""
1251
1252#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1253#: resources/views/family-page.phtml:97
1254#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
1255#: resources/views/individual-page.phtml:87
1256#: resources/views/source-page.phtml:83
1257msgid "Add a media object"
1258msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1259
1260#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148
1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1264msgid "Add a mother"
1265msgstr "დაამატე დედა"
1266
1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469
1268#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20
1269msgid "Add a name"
1270msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1271
1272#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1273msgid "Add a news article"
1274msgstr "სიახლის დამატება"
1275
1276#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74
1277#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1278msgid "Add a note"
1279msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1280
1281#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1282#: resources/views/media-page.phtml:175
1283msgid "Add a restriction"
1284msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1285
1286#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1287#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165
1288#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1289msgid "Add a shared note"
1290msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1291
1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203
1293msgid "Add a son or daughter"
1294msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
1295
1296#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1297#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155
1298#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1299msgid "Add a source citation"
1300msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1301
1302#: app/Module/StoriesModule.php:297
1303#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1304#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1305msgid "Add a story"
1306msgstr "ისტორიის დამატება"
1307
1308#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
1309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
1310msgid "Add a user"
1311msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1312
1313#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144
1314#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250
1315#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1316#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84
1318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1319msgid "Add a wife"
1320msgstr "დამატება ცოლის"
1321
1322#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594
1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1324msgid "Add a wife using an existing individual"
1325msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1326
1327#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1328#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1329#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1330#, fuzzy
1331msgid "Add an FAQ"
1332msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1333
1334#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1335msgid "Add an associate"
1336msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
1337
1338#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1339msgid "Add an event"
1340msgstr ""
1341
1342#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1343msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1344msgstr ""
1345
1346#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1347msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1348msgstr ""
1349
1350#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1351msgid "Add from clipboard"
1352msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1353
1354#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1355msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1356msgstr ""
1357
1358#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1359msgid "Add individuals"
1360msgstr "%s პერსონა"
1361
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127
1363msgid "Add marriage details"
1364msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1365
1366#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1367msgid "Add missing death records"
1368msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1369
1370#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1371msgid "Add missing married names"
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1375msgid "Add more blocks from the following list."
1376msgstr ""
1377
1378#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1379msgid "Add more fields"
1380msgstr "ველების დამატება"
1381
1382#. I18N: Description of the “Stories” module
1383#: app/Module/StoriesModule.php:79
1384msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1385msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1386
1387#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1388msgid "Add new, and update existing records"
1389msgstr ""
1390
1391#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1392msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1393msgstr ""
1394
1395#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1396#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1397msgid "Add styling and scripts to every page."
1398msgstr ""
1399
1400#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1401#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
1402msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1403msgstr ""
1404
1405#. I18N: A configuration setting
1406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1407msgid "Add to TITLE header tag"
1408msgstr ""
1409
1410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167
1411#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1412msgid "Add to the clippings cart"
1413msgstr ""
1414
1415#. I18N: A configuration setting
1416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1417msgid "Add unique identifiers"
1418msgstr ""
1419
1420#: resources/views/admin/trees.phtml:202
1421msgid "Add unlinked records"
1422msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1423
1424#. I18N: Description of the “HTML” module
1425#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1426msgid "Add your own text and graphics."
1427msgstr ""
1428
1429#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176
1430msgid "Add/edit a journal/news entry"
1431msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1432
1433#. I18N: gedcom tag ADDR
1434#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1435#, fuzzy
1436msgid "Address"
1437msgstr "მისამართი"
1438
1439#. I18N: gedcom tag ADD1
1440#: app/GedcomTag.php:461
1441msgid "Address line 1"
1442msgstr "მისამართი 1"
1443
1444#. I18N: gedcom tag ADD2
1445#: app/GedcomTag.php:464
1446msgid "Address line 2"
1447msgstr "მისამართი 2"
1448
1449#. I18N: Location of an LDS church temple
1450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1451msgid "Adelaide, Australia"
1452msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1453
1454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
1456msgid "Administrator"
1457msgstr "ადმინისტრატორი"
1458
1459#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1460msgid "Administrator account"
1461msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1462
1463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196
1464msgid "Administrator comments on user"
1465msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1466
1467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
1468msgid "Administrators"
1469msgstr "ადმინისტრატორები"
1470
1471#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1472msgctxt "Female pedigree"
1473msgid "Adopted"
1474msgstr "შვილად აყვანა"
1475
1476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1477msgctxt "Male pedigree"
1478msgid "Adopted"
1479msgstr "შვილად აყვანა"
1480
1481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1482msgctxt "Pedigree"
1483msgid "Adopted"
1484msgstr "შვილად აყვანა"
1485
1486#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1487msgid "Adopted by both parents"
1488msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1489
1490#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1491msgctxt "FEMALE"
1492msgid "Adopted by both parents"
1493msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1494
1495#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1496msgctxt "MALE"
1497msgid "Adopted by both parents"
1498msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1499
1500#. I18N: gedcom tag _ADPF
1501#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1502msgid "Adopted by father"
1503msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1504
1505#. I18N: gedcom tag _ADPF
1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1507msgctxt "FEMALE"
1508msgid "Adopted by father"
1509msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1510
1511#. I18N: gedcom tag _ADPF
1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1513msgctxt "MALE"
1514msgid "Adopted by father"
1515msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1516
1517#. I18N: gedcom tag _ADPM
1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1519msgid "Adopted by mother"
1520msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1521
1522#. I18N: gedcom tag _ADPM
1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1524msgctxt "FEMALE"
1525msgid "Adopted by mother"
1526msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1527
1528#. I18N: gedcom tag _ADPM
1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1530msgctxt "MALE"
1531msgid "Adopted by mother"
1532msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1533
1534#. I18N: gedcom tag ADOP
1535#: app/GedcomTag.php:467
1536msgid "Adoption"
1537msgstr "შვილად აყვანა"
1538
1539#: app/GedcomTag.php:1140
1540msgid "Adoption of a brother"
1541msgstr "შვილად აყვანა"
1542
1543#: app/GedcomTag.php:1092
1544msgid "Adoption of a child"
1545msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1546
1547#: app/GedcomTag.php:1089
1548msgid "Adoption of a daughter"
1549msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1550
1551#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1552msgid "Adoption of a grandchild"
1553msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1554
1555#: app/GedcomTag.php:1100
1556msgid "Adoption of a granddaughter"
1557msgstr "Смерть внучки"
1558
1559#: app/GedcomTag.php:1111
1560msgctxt "daughter’s daughter"
1561msgid "Adoption of a granddaughter"
1562msgstr "Смерть внучки"
1563
1564#: app/GedcomTag.php:1122
1565msgctxt "son’s daughter"
1566msgid "Adoption of a granddaughter"
1567msgstr "Смерть внучки"
1568
1569#: app/GedcomTag.php:1096
1570msgid "Adoption of a grandson"
1571msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1572
1573#: app/GedcomTag.php:1107
1574msgctxt "daughter’s son"
1575msgid "Adoption of a grandson"
1576msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1118
1579msgctxt "son’s son"
1580msgid "Adoption of a grandson"
1581msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1129
1584msgid "Adoption of a half-brother"
1585msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1586
1587#: app/GedcomTag.php:1136
1588msgid "Adoption of a half-sibling"
1589msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1590
1591#: app/GedcomTag.php:1133
1592msgid "Adoption of a half-sister"
1593msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1147
1596msgid "Adoption of a sibling"
1597msgstr "შვილად აყვანა"
1598
1599#: app/GedcomTag.php:1144
1600msgid "Adoption of a sister"
1601msgstr "შვილად აყვანა"
1602
1603#: app/GedcomTag.php:1085
1604msgid "Adoption of a son"
1605msgstr "შვილად აყვანა"
1606
1607#. I18N: gedcom tag CHRA
1608#: app/GedcomTag.php:599
1609msgid "Adult christening"
1610msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1611
1612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1613#, fuzzy
1614msgid "Advanced fact preferences"
1615msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1616
1617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1618msgid "Advanced name facts"
1619msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1620
1621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1622msgid "Advanced place name facts"
1623msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1624
1625#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1626#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1627msgid "Advanced search"
1628msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1629
1630#. I18N: Name of a country or state
1631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1632msgid "Afghanistan"
1633msgstr "ავღანეთი"
1634
1635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
1636msgid "Africa"
1637msgstr "აფრიკა"
1638
1639#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1640msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1641msgstr ""
1642
1643#. I18N: gedcom tag AGE
1644#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1645#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1646#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1647#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1648#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1658msgid "Age"
1659msgstr "ასაკი"
1660
1661#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1662msgid "Age at birth of child"
1663msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1664
1665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1666msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1667msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1668
1669#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1670msgid "Age between husband and wife"
1671msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1672
1673#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1674msgid "Age between siblings"
1675msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1676
1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1678msgid "Age between wife and husband"
1679msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1680
1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1682msgid "Age difference"
1683msgstr "განსხვავება ასაკში"
1684
1685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
1687msgid "Age in year of first marriage"
1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1689
1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
1694#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1695msgid "Age in year of marriage"
1696msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1697
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135
1701msgid "Age interval"
1702msgstr ""
1703
1704#. I18N: A configuration setting
1705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
1706msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1707msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1708
1709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
1711msgid "Age related to death year"
1712msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1713
1714#. I18N: gedcom tag AGNC
1715#: app/GedcomTag.php:480
1716msgid "Agency"
1717msgstr "დაწესებულება"
1718
1719#. I18N: Name of a country or state
1720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1721msgid "Aland Islands"
1722msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1723
1724#. I18N: Name of a country or state
1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1726msgid "Albania"
1727msgstr "ალბანეთი"
1728
1729#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1730#. I18N: Name of a module
1731#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1732msgid "Album"
1733msgstr "ალბომი"
1734
1735#. I18N: Location of an LDS church temple
1736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1737msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1738msgstr ""
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1742msgid "Algeria"
1743msgstr "ალჟირი"
1744
1745#. I18N: gedcom tag ALIA
1746#: app/GedcomTag.php:483
1747msgid "Alias"
1748msgstr "ზედმეტი სახელი"
1749
1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
1751msgid "Alive"
1752msgstr "ცოცხლები"
1753
1754#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168
1755#: app/Http/Controllers/ListController.php:155
1756#: app/Http/Controllers/ListController.php:164
1757#: app/Http/Controllers/ListController.php:173
1758#: app/Http/Controllers/ListController.php:262
1759#: app/Http/Controllers/ListController.php:363
1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1762#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
1763#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1765#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1776msgid "All"
1777msgstr "ყველა"
1778
1779#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472
1780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1781msgid "All facts and events"
1782msgstr ""
1783
1784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1785msgid "All family facts"
1786msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1787
1788#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201
1789msgid "All fields must be completed."
1790msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1791
1792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1793msgid "All individual facts"
1794msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1795
1796#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1797#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1798msgid "All individuals"
1799msgstr "პერსონები სულ "
1800
1801#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
1802#: resources/views/admin/components.phtml:13
1803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393
1804msgid "All modules"
1805msgstr ""
1806
1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1808msgid "All records"
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1812msgid "All repository facts"
1813msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
1814
1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1816msgid "All source facts"
1817msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
1818
1819#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1820#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1821msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1822msgstr ""
1823
1824#. I18N: A configuration setting
1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1826msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1827msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1828
1829#. I18N: A configuration setting
1830#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1831msgid "Allow visitors to request a new user account"
1832msgstr ""
1833
1834#. I18N: gedcom tag _AKA
1835#: app/GedcomTag.php:1190
1836msgid "Also known as"
1837msgstr "მეორე სახელი"
1838
1839#. I18N: gedcom tag _AKA
1840#: app/GedcomTag.php:1186
1841msgctxt "FEMALE"
1842msgid "Also known as"
1843msgstr "მეორე სახელი"
1844
1845#. I18N: gedcom tag _AKA
1846#: app/GedcomTag.php:1181
1847msgctxt "MALE"
1848msgid "Also known as"
1849msgstr "მეორე სახელი"
1850
1851#. I18N: Name of a country or state
1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1853msgid "American Samoa"
1854msgstr "Апиа, Самоа"
1855
1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1859msgstr ""
1860
1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: Description of the “Album” module
1866#: app/Module/AlbumModule.php:56
1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Charts” module
1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72
1872msgid "An alternative way to display charts."
1873msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1874
1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1878msgstr ""
1879
1880#. I18N: Description of the “Theme change” module
1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1882msgid "An alternative way to select a new theme."
1883msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია"
1884
1885#. I18N: Description of the “Sign in” module
1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1887msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1888msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია"
1889
1890#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439
1891msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1892msgstr ""
1893
1894#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437
1895msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1896msgstr ""
1897
1898#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1899#: app/Module/HourglassChartModule.php:96
1900msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1904#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1905msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1906msgstr ""
1907
1908#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1909#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1910msgid "An unexpected database error occurred."
1911msgstr ""
1912
1913#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1914#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1915#: resources/views/place-map.phtml:60
1916msgid "An unknown error occurred"
1917msgstr ""
1918
1919#. I18N: Name of a module/report
1920#. I18N: Name of a module/chart
1921#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1924msgid "Ancestors"
1925msgstr "წინაპრები"
1926
1927#. I18N: gedcom tag ANCI
1928#: app/GedcomTag.php:489
1929msgid "Ancestors interest"
1930msgstr "წინაპართა თაობა"
1931
1932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1933msgid "Ancestors of "
1934msgstr "წინაპრები"
1935
1936#. I18N: %s is an individual’s name
1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1938#, php-format
1939msgid "Ancestors of %s"
1940msgstr "წინაპრები %s გან"
1941
1942#. I18N: gedcom tag AFN
1943#: app/GedcomTag.php:474
1944msgid "Ancestral file number"
1945msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1946
1947#. I18N: Location of an LDS church temple
1948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1949msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: Name of a country or state
1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1954msgid "Andorra"
1955msgstr "ანდორა"
1956
1957#. I18N: Name of a country or state
1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1959msgid "Angola"
1960msgstr "ანგოლა"
1961
1962#. I18N: Name of a country or state
1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1964msgid "Anguilla"
1965msgstr ""
1966
1967#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1968#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272
1970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr "საიუბილეო"
1974
1975#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1978
1979#. I18N: gedcom tag ANUL
1980#: app/GedcomTag.php:492
1981msgid "Annulment"
1982msgstr "გაუქმება"
1983
1984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1985msgid "Answer"
1986msgstr "პასუხი"
1987
1988#. I18N: Name of a country or state
1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1990msgid "Antarctica"
1991msgstr "ანტარკტიდა"
1992
1993#. I18N: Name of a country or state
1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1995msgid "Antigua and Barbuda"
1996msgstr ""
1997
1998#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
1999msgid "Anyone with a user account can access this website."
2000msgstr ""
2001
2002#. I18N: Location of an LDS church temple
2003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2004msgid "Apia, Samoa"
2005msgstr "Апиа, Самоа"
2006
2007#. I18N: Description of the “Batch update” module
2008#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88
2009msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2010msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
2011
2012#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
2013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16
2014#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35
2015msgid "Apply privacy settings"
2016msgstr "Применить права доступа"
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2021msgid "Apply these preferences to all family trees"
2022msgstr ""
2023
2024#. I18N: Label for checkbox
2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2027msgid "Apply these preferences to new family trees"
2028msgstr ""
2029
2030#: resources/views/admin/users.phtml:29
2031msgid "Approved"
2032msgstr "დამტკიცებულია"
2033
2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2035msgid "Approved by administrator"
2036msgstr "ადმინისტრატორი"
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2039msgctxt "Abbreviation for April"
2040msgid "Apr"
2041msgstr "აპრ"
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2044msgctxt "GENITIVE"
2045msgid "April"
2046msgstr "აპრილი"
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2049msgctxt "INSTRUMENTAL"
2050msgid "April"
2051msgstr "აპრილი"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2054msgctxt "LOCATIVE"
2055msgid "April"
2056msgstr "აპრილი"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2061msgctxt "NOMINATIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "აპრილი"
2064
2065#. I18N: The name of a colour-scheme
2066#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2067msgid "Aqua Marine"
2068msgstr "სან მარინო"
2069
2070#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
2071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2072#: resources/views/media-page.phtml:97
2073msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2074msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2075
2076#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210
2077msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2078msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2079
2080#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371
2081#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
2082#: resources/views/admin/trees.phtml:92
2083#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
2084#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
2085#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
2086#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
2087#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2088#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2089#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2090#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2091#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
2092#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
2093#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
2094#, php-format
2095msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2096msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2097
2098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2099#, fuzzy
2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2101msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2102
2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2105msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2106
2107#. I18N: Name of a country or state
2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2109msgid "Argentina"
2110msgstr "არგენტინა"
2111
2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2128msgctxt "font name"
2129msgid "Arial"
2130msgstr "Arial"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2134msgid "Armenia"
2135msgstr "სასომხეთი"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2139msgid "Aruba"
2140msgstr "არუბა"
2141
2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2144msgstr ""
2145
2146#. I18N: The name of a colour-scheme
2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2148msgid "Ash"
2149msgstr "ფერფლი"
2150
2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
2152msgid "Asia"
2153msgstr "აზია"
2154
2155#. I18N: gedcom tag ASSO
2156#. I18N: gedcom tag _ASSO
2157#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2158msgid "Associate"
2159msgstr "ნაცნობები"
2160
2161#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2162msgid "Associate events with this source"
2163msgstr "Связать факты с этим источником"
2164
2165#. I18N: Location of an LDS church temple
2166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2167msgid "Asuncion, Paraguay"
2168msgstr "პარაგვაი"
2169
2170#. I18N: Name of a country or state
2171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2172msgid "At sea"
2173msgstr ""
2174
2175#. I18N: Location of an LDS church temple
2176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2177msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2178msgstr "საქართველო"
2179
2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2181msgid "Attendant"
2182msgstr "მოჯამაგირე"
2183
2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2185msgctxt "FEMALE"
2186msgid "Attendant"
2187msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2188
2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2190msgctxt "MALE"
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2193
2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2195msgid "Attending"
2196msgstr "დამლაგებელი"
2197
2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attending"
2201msgstr "დამლაგებელი"
2202
2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attending"
2206msgstr "დამლაგებელი"
2207
2208#. I18N: Type of media object
2209#: app/GedcomTag.php:2354
2210msgid "Audio"
2211msgstr "აუდიო"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2214msgctxt "Abbreviation for August"
2215msgid "Aug"
2216msgstr "აგვ"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2219msgctxt "GENITIVE"
2220msgid "August"
2221msgstr "აგვისტო"
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2224msgctxt "INSTRUMENTAL"
2225msgid "August"
2226msgstr "აგვისტო"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2229msgctxt "LOCATIVE"
2230msgid "August"
2231msgstr "აგვისტო"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2236msgctxt "NOMINATIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "აგვისტო"
2239
2240#. I18N: Name of a country or state
2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2242msgid "Australia"
2243msgstr "ავსტრალია"
2244
2245#. I18N: Name of a country or state
2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2247msgid "Austria"
2248msgstr "ავსტრია"
2249
2250#. I18N: gedcom tag AUTH
2251#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2252#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2253msgid "Author"
2254msgstr "ავტორი"
2255
2256#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2257#: app/GedcomTag.php:583
2258msgid "Author of last change"
2259msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2260
2261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
2262#, fuzzy
2263msgid "Automatically accept changes made by this user"
2264msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2265
2266#. I18N: A configuration setting
2267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
2268msgid "Automatically expand notes"
2269msgstr ""
2270
2271#. I18N: A configuration setting
2272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
2273msgid "Automatically expand sources"
2274msgstr ""
2275
2276#. I18N: a month in the Jewish calendar
2277#: app/Date/JewishDate.php:217
2278msgctxt "GENITIVE"
2279msgid "Av"
2280msgstr ""
2281
2282#. I18N: a month in the Jewish calendar
2283#: app/Date/JewishDate.php:323
2284msgctxt "INSTRUMENTAL"
2285msgid "Av"
2286msgstr ""
2287
2288#. I18N: a month in the Jewish calendar
2289#: app/Date/JewishDate.php:270
2290msgctxt "LOCATIVE"
2291msgid "Av"
2292msgstr ""
2293
2294#. I18N: a month in the Jewish calendar
2295#: app/Date/JewishDate.php:164
2296msgctxt "NOMINATIVE"
2297msgid "Av"
2298msgstr ""
2299
2300#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2301#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2302#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
2304msgid "Average age"
2305msgstr "საშუალო ასაკი"
2306
2307#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2308#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2309#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2310#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2311#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
2313#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2314msgid "Average age at death"
2315msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2316
2317#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2318msgid "Average age at marriage"
2319msgstr ""
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2322msgid "Average age in century of marriage"
2323msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2326msgid "Average age related to death century"
2327msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2330msgid "Average number"
2331msgstr ""
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2337#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2338msgid "Average number of children per family"
2339msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2340
2341#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2342#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2344msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2345msgstr ""
2346
2347#: app/Date/JalaliDate.php:267
2348msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2349msgid "Azar"
2350msgstr ""
2351
2352#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2353#: app/Date/JalaliDate.php:141
2354msgctxt "GENITIVE"
2355msgid "Azar"
2356msgstr ""
2357
2358#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2359#: app/Date/JalaliDate.php:231
2360msgctxt "INSTRUMENTAL"
2361msgid "Azar"
2362msgstr ""
2363
2364#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2365#: app/Date/JalaliDate.php:186
2366msgctxt "LOCATIVE"
2367msgid "Azar"
2368msgstr ""
2369
2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2371#: app/Date/JalaliDate.php:96
2372msgctxt "NOMINATIVE"
2373msgid "Azar"
2374msgstr ""
2375
2376#. I18N: Name of a country or state
2377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2378msgid "Azerbaijan"
2379msgstr "აზარბაიჯანი"
2380
2381#. I18N: Name of a country or state
2382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2383msgid "Azores"
2384msgstr ""
2385
2386#: app/Date/JalaliDate.php:269
2387msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2388msgid "Bah"
2389msgstr "ბაჰამი"
2390
2391#. I18N: Name of a country or state
2392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2393msgid "Bahamas"
2394msgstr "ბაჰამი"
2395
2396#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:145
2398msgctxt "GENITIVE"
2399msgid "Bahman"
2400msgstr ""
2401
2402#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:235
2404msgctxt "INSTRUMENTAL"
2405msgid "Bahman"
2406msgstr ""
2407
2408#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2409#: app/Date/JalaliDate.php:190
2410msgctxt "LOCATIVE"
2411msgid "Bahman"
2412msgstr ""
2413
2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2415#: app/Date/JalaliDate.php:100
2416msgctxt "NOMINATIVE"
2417msgid "Bahman"
2418msgstr ""
2419
2420#. I18N: Name of a country or state
2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2422msgid "Bahrain"
2423msgstr "ბაჰრეინი"
2424
2425#. I18N: Name of a country or state
2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2427msgid "Bangladesh"
2428msgstr "ბანგლადეში"
2429
2430#. I18N: gedcom tag BAPM
2431#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136
2432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2433msgid "Baptism"
2434msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2435
2436#: app/GedcomTag.php:1256
2437msgid "Baptism of a brother"
2438msgstr "დის ნათლობა"
2439
2440#: app/GedcomTag.php:1208
2441msgid "Baptism of a child"
2442msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2443
2444#: app/GedcomTag.php:1205
2445msgid "Baptism of a daughter"
2446msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2447
2448#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2449msgid "Baptism of a grandchild"
2450msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2451
2452#: app/GedcomTag.php:1216
2453msgid "Baptism of a granddaughter"
2454msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2455
2456#: app/GedcomTag.php:1227
2457msgctxt "daughter’s daughter"
2458msgid "Baptism of a granddaughter"
2459msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2460
2461#: app/GedcomTag.php:1238
2462msgctxt "son’s daughter"
2463msgid "Baptism of a granddaughter"
2464msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2465
2466#: app/GedcomTag.php:1212
2467msgid "Baptism of a grandson"
2468msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2469
2470#: app/GedcomTag.php:1223
2471msgctxt "daughter’s son"
2472msgid "Baptism of a grandson"
2473msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1234
2476msgctxt "son’s son"
2477msgid "Baptism of a grandson"
2478msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2479
2480#: app/GedcomTag.php:1245
2481msgid "Baptism of a half-brother"
2482msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1252
2485msgid "Baptism of a half-sibling"
2486msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2487
2488#: app/GedcomTag.php:1249
2489msgid "Baptism of a half-sister"
2490msgstr "დის ნათლობა"
2491
2492#: app/GedcomTag.php:1263
2493msgid "Baptism of a sibling"
2494msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2495
2496#: app/GedcomTag.php:1260
2497msgid "Baptism of a sister"
2498msgstr "დის ნათლობა"
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1201
2501msgid "Baptism of a son"
2502msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2503
2504#. I18N: gedcom tag BARM
2505#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2506msgid "Bar mitzvah"
2507msgstr "Бар-мицва"
2508
2509#. I18N: Name of a country or state
2510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2511msgid "Barbados"
2512msgstr "ბარბადოსი"
2513
2514#. I18N: gedcom tag BASM
2515#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2516msgid "Bat mitzvah"
2517msgstr "Бат-мицва"
2518
2519#. I18N: Name of a module
2520#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159
2521#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2522msgid "Batch update"
2523msgstr "პაკეტური განახლება"
2524
2525#. I18N: Location of an LDS church temple
2526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2527msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2528msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2529
2530#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
2531msgid "Begins with"
2532msgstr ""
2533
2534#. I18N: Name of a country or state
2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2536msgid "Belarus"
2537msgstr "ბელარუსია"
2538
2539#. I18N: The name of a colour-scheme
2540#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2541msgid "Belgian Chocolate"
2542msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2546msgid "Belgium"
2547msgstr "ბელგია"
2548
2549#. I18N: Name of a country or state
2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2551msgid "Belize"
2552msgstr ""
2553
2554#. I18N: Name of a country or state
2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2556msgid "Benin"
2557msgstr ""
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2561msgid "Bermuda"
2562msgstr "ბერმუდი"
2563
2564#. I18N: Location of an LDS church temple
2565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2566msgid "Bern, Switzerland"
2567msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2568
2569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2570msgid "Best man"
2571msgstr "სიძის მეჯვარე"
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2575msgid "Bhutan"
2576msgstr "ბუტანი"
2577
2578#. I18N: gedcom tag _BIBL
2579#: app/GedcomTag.php:1267
2580msgid "Bibliography"
2581msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2582
2583#. I18N: Location of an LDS church temple
2584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2585msgid "Billings, Montana, United States"
2586msgstr ""
2587
2588#. I18N: gedcom tag BLOB
2589#: app/GedcomTag.php:545
2590msgid "Binary data object"
2591msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2592
2593#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2594msgid "Bing Maps™"
2595msgstr "Google Maps™"
2596
2597#. I18N: Location of an LDS church temple
2598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2599msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: gedcom tag BIRT
2603#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133
2604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
2605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
2606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
2607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2609#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2610#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2727msgid "Birth"
2728msgstr "დაიბადა"
2729
2730#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2731msgctxt "Female pedigree"
2732msgid "Birth"
2733msgstr "დაიბადა"
2734
2735#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2736msgctxt "Male pedigree"
2737msgid "Birth"
2738msgstr "დაიბადა"
2739
2740#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2741msgctxt "Pedigree"
2742msgid "Birth"
2743msgstr "დაიბადა"
2744
2745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
2746msgid "Birth by country"
2747msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2748
2749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2750#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2751msgid "Birth date range end"
2752msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2753
2754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2756msgid "Birth date range start"
2757msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2758
2759#: app/GedcomTag.php:1326
2760msgid "Birth of a brother"
2761msgstr "ძმის დაბადება"
2762
2763#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
2764msgid "Birth of a child"
2765msgstr "ბავშვის დაბადება"
2766
2767#: app/GedcomTag.php:1275
2768msgid "Birth of a daughter"
2769msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2770
2771#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
2773msgid "Birth of a grandchild"
2774msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2775
2776#: app/GedcomTag.php:1286
2777msgid "Birth of a granddaughter"
2778msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2779
2780#: app/GedcomTag.php:1297
2781msgctxt "daughter’s daughter"
2782msgid "Birth of a granddaughter"
2783msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2784
2785#: app/GedcomTag.php:1308
2786msgctxt "son’s daughter"
2787msgid "Birth of a granddaughter"
2788msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2789
2790#: app/GedcomTag.php:1282
2791msgid "Birth of a grandson"
2792msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2793
2794#: app/GedcomTag.php:1293
2795msgctxt "daughter’s son"
2796msgid "Birth of a grandson"
2797msgstr ""
2798
2799#: app/GedcomTag.php:1304
2800msgctxt "son’s son"
2801msgid "Birth of a grandson"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/GedcomTag.php:1315
2805msgid "Birth of a half-brother"
2806msgstr "ძმის დაბადება"
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1322
2809msgid "Birth of a half-sibling"
2810msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2811
2812#: app/GedcomTag.php:1319
2813msgid "Birth of a half-sister"
2814msgstr "დის დაბადება"
2815
2816#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
2817msgid "Birth of a sibling"
2818msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2819
2820#: app/GedcomTag.php:1330
2821msgid "Birth of a sister"
2822msgstr "დის დაბადება"
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1271
2825msgid "Birth of a son"
2826msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2827
2828#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2829msgid "Birth places"
2830msgstr "დაბადების ადგილი"
2831
2832#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2833msgid "Birthplace contains"
2834msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2835
2836#. I18N: Name of a module/report
2837#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2841msgid "Births"
2842msgstr "დაბადებულნი"
2843
2844#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2845#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2846msgid "Births by century"
2847msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2848
2849#. I18N: Location of an LDS church temple
2850#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2851msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2852msgstr ""
2853
2854#. I18N: gedcom tag BLES
2855#: app/GedcomTag.php:538
2856msgid "Blessing"
2857msgstr "კურთხევა"
2858
2859#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2860msgid "Block"
2861msgstr "ბლოკი"
2862
2863#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122
2864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
2865#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2866#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2867msgid "Blocks"
2868msgstr "ბლოკი"
2869
2870#. I18N: The name of a colour-scheme
2871#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2872msgid "Blue Lagoon"
2873msgstr ""
2874
2875#. I18N: The name of a colour-scheme
2876#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2877msgid "Blue Marine"
2878msgstr "აზიმუტი"
2879
2880#. I18N: Location of an LDS church temple
2881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2882msgid "Bogota, Colombia"
2883msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2884
2885#. I18N: Location of an LDS church temple
2886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2887msgid "Boise, Idaho, United States"
2888msgstr ""
2889
2890#. I18N: Name of a country or state
2891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2892msgid "Bolivia"
2893msgstr "ბოლივია"
2894
2895#. I18N: Type of media object
2896#: app/GedcomTag.php:2357
2897msgid "Book"
2898msgstr "წიგნი"
2899
2900#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2901#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2902msgid "Born in the covenant"
2903msgstr ""
2904
2905#. I18N: Name of a country or state
2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2907msgid "Bosnia and Herzegovina"
2908msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2912msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2913msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2914
2915#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2916msgid "Both alive"
2917msgstr "ორივე ცოცხალია"
2918
2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2920msgid "Both dead"
2921msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2922
2923#. I18N: Name of a country or state
2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2925msgid "Botswana"
2926msgstr "ბოტსტვანა"
2927
2928#. I18N: Location of an LDS church temple
2929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2930msgid "Bountiful, Utah, United States"
2931msgstr "Баунтифул, Юта"
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2935msgid "Bouvet Island"
2936msgstr "ფარერის კუნძულები"
2937
2938#. I18N: Branches of a family tree
2939#. I18N: Name of a module/list
2940#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82
2941#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2942msgid "Branches"
2943msgstr "ხის განშტოებები"
2944
2945#. I18N: %s is a surname
2946#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2947#, php-format
2948msgid "Branches of the %s family"
2949msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2953msgid "Brazil"
2954msgstr "ბრაზილია"
2955
2956#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2957msgid "Bridesmaid"
2958msgstr "რძლის მეჯვარე"
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2962msgid "Brigham City, Utah, United States"
2963msgstr ""
2964
2965#. I18N: Location of an LDS church temple
2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2967msgid "Brisbane, Australia"
2968msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2969
2970#. I18N: gedcom tag _BRTM
2971#: app/GedcomTag.php:1337
2972msgid "Brit milah"
2973msgstr "Бат-мицва"
2974
2975#: app/GedcomTag.php:2094
2976msgid "Brit milah of a brother"
2977msgstr "ძმის დაბადება"
2978
2979#: app/GedcomTag.php:2086
2980msgid "Brit milah of a grandson"
2981msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2982
2983#: app/GedcomTag.php:2088
2984msgctxt "daughter’s son"
2985msgid "Brit milah of a grandson"
2986msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2987
2988#: app/GedcomTag.php:2090
2989msgctxt "son’s son"
2990msgid "Brit milah of a grandson"
2991msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2992
2993#: app/GedcomTag.php:2092
2994msgid "Brit milah of a half-brother"
2995msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
2996
2997#: app/GedcomTag.php:2083
2998msgid "Brit milah of a son"
2999msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
3000
3001#. I18N: Name of a country or state
3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3003msgid "British Indian Ocean Territory"
3004msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
3005
3006#. I18N: Name of a country or state
3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3008msgid "British Virgin Islands"
3009msgstr "Северные Марианские острова"
3010
3011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3013msgid "Brother"
3014msgstr "ძმა"
3015
3016#. I18N: a month in the French republican calendar
3017#: app/Date/FrenchDate.php:137
3018msgctxt "GENITIVE"
3019msgid "Brumaire"
3020msgstr "ზაირი"
3021
3022#. I18N: a month in the French republican calendar
3023#: app/Date/FrenchDate.php:231
3024msgctxt "INSTRUMENTAL"
3025msgid "Brumaire"
3026msgstr "ზაირი"
3027
3028#. I18N: a month in the French republican calendar
3029#: app/Date/FrenchDate.php:184
3030msgctxt "LOCATIVE"
3031msgid "Brumaire"
3032msgstr "ზაირი"
3033
3034#. I18N: a month in the French republican calendar
3035#: app/Date/FrenchDate.php:89
3036msgctxt "NOMINATIVE"
3037msgid "Brumaire"
3038msgstr "ზაირი"
3039
3040#. I18N: Name of a country or state
3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3042msgid "Brunei Darussalam"
3043msgstr ""
3044
3045#. I18N: Location of an LDS church temple
3046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3047msgid "Buenos Aires, Argentina"
3048msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3049
3050#. I18N: Name of a country or state
3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3052msgid "Bulgaria"
3053msgstr "ბულგარეთი"
3054
3055#. I18N: gedcom tag BURI
3056#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148
3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3061msgid "Burial"
3062msgstr "დასაფლავება"
3063
3064#: app/GedcomTag.php:1443
3065msgid "Burial of a brother"
3066msgstr "ძმის დასაფლავება"
3067
3068#: app/GedcomTag.php:1351
3069msgid "Burial of a child"
3070msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3071
3072#: app/GedcomTag.php:1348
3073msgid "Burial of a daughter"
3074msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3075
3076#: app/GedcomTag.php:1432
3077msgid "Burial of a father"
3078msgstr "მამის დასაფლავება"
3079
3080#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3081msgid "Burial of a grandchild"
3082msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3083
3084#: app/GedcomTag.php:1359
3085msgid "Burial of a granddaughter"
3086msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3087
3088#: app/GedcomTag.php:1370
3089msgctxt "daughter’s daughter"
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3092
3093#: app/GedcomTag.php:1381
3094msgctxt "son’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3097
3098#: app/GedcomTag.php:1388
3099msgid "Burial of a grandfather"
3100msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3101
3102#: app/GedcomTag.php:1392
3103msgid "Burial of a grandmother"
3104msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3105
3106#: app/GedcomTag.php:1395
3107msgid "Burial of a grandparent"
3108msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1355
3111msgid "Burial of a grandson"
3112msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1366
3115msgctxt "daughter’s son"
3116msgid "Burial of a grandson"
3117msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1377
3120msgctxt "son’s son"
3121msgid "Burial of a grandson"
3122msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3123
3124#: app/GedcomTag.php:1421
3125msgid "Burial of a half-brother"
3126msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3127
3128#: app/GedcomTag.php:1428
3129msgid "Burial of a half-sibling"
3130msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1425
3133msgid "Burial of a half-sister"
3134msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1454
3137msgid "Burial of a husband"
3138msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1410
3141msgid "Burial of a maternal grandfather"
3142msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1414
3145msgid "Burial of a maternal grandmother"
3146msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1417
3149msgid "Burial of a maternal grandparent"
3150msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1436
3153msgid "Burial of a mother"
3154msgstr "დედის დასაფლავება"
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1439
3157msgid "Burial of a parent"
3158msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1399
3161msgid "Burial of a paternal grandfather"
3162msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1403
3165msgid "Burial of a paternal grandmother"
3166msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1406
3169msgid "Burial of a paternal grandparent"
3170msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1450
3173msgid "Burial of a sibling"
3174msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1447
3177msgid "Burial of a sister"
3178msgstr "დის დასაფლავება"
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1344
3181msgid "Burial of a son"
3182msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1461
3185msgid "Burial of a spouse"
3186msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1458
3189msgid "Burial of a wife"
3190msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3191
3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3193msgid "Burial place contains"
3194msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3195
3196#. I18N: Name of a module/report
3197#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3200msgid "Burials"
3201msgstr ""
3202
3203#. I18N: Name of a country or state
3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3205msgid "Burkina Faso"
3206msgstr "ბურკინა ფასო"
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3210msgid "Burundi"
3211msgstr "ბურუნდი"
3212
3213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3214msgid "Buyer"
3215msgstr "მყიდველი"
3216
3217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3218msgctxt "FEMALE"
3219msgid "Buyer"
3220msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3221
3222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3223msgctxt "MALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3226
3227#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
3229msgid "By default, SMTP works on port 25."
3230msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3231
3232#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3233#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3234msgid "CKEditor™"
3235msgstr "CKEditor™"
3236
3237#. I18N: Name of a module.
3238#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3239msgid "CSS and JS"
3240msgstr ""
3241
3242#: resources/views/admin/trees.phtml:45
3243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3244msgid "Calculating…"
3245msgstr ""
3246
3247#. I18N: Name of a module
3248#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3249#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3250msgid "Calendar"
3251msgstr "კალენდარი"
3252
3253#. I18N: A configuration setting
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3257msgid "Calendar conversion"
3258msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3259
3260#. I18N: Location of an LDS church temple
3261#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3262msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3263msgstr ""
3264
3265#. I18N: gedcom tag CALN
3266#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3267msgid "Call number"
3268msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3269
3270#. I18N: Name of a country or state
3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3272msgid "Cambodia"
3273msgstr "კამბოჯა"
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3277msgid "Cameroon"
3278msgstr "კამერუნი"
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3282msgid "Campinas, Brazil"
3283msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3287msgid "Canada"
3288msgstr "კანადა"
3289
3290#. I18N: Name of a country or state
3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3292msgid "Cape Verde"
3293msgstr "Кабо-Верде"
3294
3295#. I18N: Location of an LDS church temple
3296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3297msgid "Caracas, Venezuela"
3298msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3299
3300#. I18N: Type of media object
3301#: app/GedcomTag.php:2360
3302msgid "Card"
3303msgstr "ბარათი"
3304
3305#. I18N: Location of an LDS church temple
3306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3307msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3308msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3309
3310#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3311msgid "Case insensitive"
3312msgstr ""
3313
3314#. I18N: gedcom tag CAST
3315#: app/GedcomTag.php:558
3316msgid "Caste"
3317msgstr "წოდება"
3318
3319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69
3320msgid "Categories"
3321msgstr "კატეგორიები"
3322
3323#. I18N: gedcom tag CAUS
3324#: app/GedcomTag.php:561
3325msgid "Cause"
3326msgstr "მიზეზი"
3327
3328#: app/GedcomTag.php:656
3329msgid "Cause of death"
3330msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3331
3332#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3333msgid "Caution!"
3334msgstr ""
3335
3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3337#: resources/views/admin/trees.phtml:327
3338msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3339msgstr ""
3340
3341#. I18N: Name of a country or state
3342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3343msgid "Cayman Islands"
3344msgstr "კუკის კუნძულები"
3345
3346#. I18N: Location of an LDS church temple
3347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3348msgid "Cebu City, Philippines"
3349msgstr ""
3350
3351#. I18N: gedcom tag CEME
3352#: app/GedcomTag.php:564
3353msgid "Cemetery"
3354msgstr "სასაფლაო"
3355
3356#. I18N: gedcom tag CENS
3357#: app/GedcomTag.php:567
3358msgid "Census"
3359msgstr "აღწერა"
3360
3361#. I18N: Name of a module
3362#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3363msgid "Census assistant"
3364msgstr ""
3365
3366#: app/GedcomTag.php:569
3367#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3368msgid "Census date"
3369msgstr "აღწერა"
3370
3371#: app/GedcomTag.php:571
3372msgid "Census place"
3373msgstr "Место развода супруга"
3374
3375#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3376msgid "Census transcript"
3377msgstr ""
3378
3379#. I18N: Name of a country or state
3380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3381msgid "Central African Republic"
3382msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3383
3384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3385#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3387#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3388#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3390#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3391#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3392#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3395#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3396#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3398#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3399#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3400#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3401#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
3402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135
3403msgid "Century"
3404msgstr ""
3405
3406#. I18N: Type of media object
3407#: app/GedcomTag.php:2363
3408msgid "Certificate"
3409msgstr "დამადასტურებელი"
3410
3411#. I18N: Name of a country or state
3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3413msgid "Chad"
3414msgstr "ჩადი"
3415
3416#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240
3417#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
3418msgid "Change family members"
3419msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3420
3421#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
3422#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647
3423msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3424msgstr ""
3425
3426#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403
3427msgid "Change the “Home page” blocks"
3428msgstr ""
3429
3430#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577
3431msgid "Change the “My page” blocks"
3432msgstr ""
3433
3434#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3435#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3436#, php-format
3437msgid "Changed on %1$s"
3438msgstr ""
3439
3440#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3442#, php-format
3443msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3444msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3445
3446#. I18N: Name of a module/report
3447#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
3449#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3450#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3451#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3452msgid "Changes"
3453msgstr "ცვლილებები"
3454
3455#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3456#, php-format
3457msgid "Changes in the last %s day"
3458msgid_plural "Changes in the last %s days"
3459msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3460
3461#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3462#: resources/views/admin/trees.phtml:191
3463msgid "Changes log"
3464msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3465
3466#. I18N: gedcom tag CHAR
3467#: app/GedcomTag.php:586
3468msgid "Character set"
3469msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3470
3471#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3472#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3473msgid "Chart"
3474msgstr "დიაგრამა"
3475
3476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
3477msgid "Chart preferences"
3478msgstr ""
3479
3480#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16
3482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3484msgid "Chart type"
3485msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3486
3487#. I18N: Name of a module/block
3488#. I18N: Name of a module
3489#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136
3490#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3491#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416
3493#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3494#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406
3496msgid "Charts"
3497msgstr "გრაფიკი"
3498
3499#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326
3500#: resources/views/admin/trees.phtml:161
3501msgid "Check for errors"
3502msgstr "შეცდომებზე შემოწმება "
3503
3504#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155
3505msgid "Check for pending changes…"
3506msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
3507
3508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3509msgid "Checking server capacity"
3510msgstr "სერვერის ტესტირება"
3511
3512#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3513msgid "Checking server configuration"
3514msgstr "სერვერის ტესტირება"
3515
3516#. I18N: Location of an LDS church temple
3517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3518msgid "Chicago, Illinois, United States"
3519msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3520
3521#. I18N: gedcom tag CHIL
3522#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3525#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3526msgid "Child"
3527msgstr "ქვეელემენტი"
3528
3529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3531msgid "Child of "
3532msgstr "Ребёнок от "
3533
3534#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3535#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
3536#, php-format
3537msgid "Child of %s"
3538msgstr "Ребёнок от %s"
3539
3540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3542#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3547msgid "Children"
3548msgstr "ბავშვები"
3549
3550#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3551msgid "Children in family"
3552msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3553
3554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3556msgid "Children of "
3557msgstr "Дети от "
3558
3559#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3560#: app/SurnameTradition.php:99
3561msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3562msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3563
3564#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3565#: app/SurnameTradition.php:93
3566msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3567msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3568
3569#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3570#: app/SurnameTradition.php:96
3571msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3572msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3573
3574#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3575#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3576#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3577#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3579#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3580msgid "Children take their father’s surname."
3581msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3582
3583#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition.php:90
3585msgid "Children take their mother’s surname."
3586msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3587
3588#. I18N: Name of a country or state
3589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3590msgid "Chile"
3591msgstr "ჩილე"
3592
3593#. I18N: Name of a country or state
3594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3595msgid "China"
3596msgstr "ჩინეთი"
3597
3598#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3599msgid "Choose a report to run"
3600msgstr ""
3601
3602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3605msgid "Choose relatives"
3606msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3607
3608#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233
3609msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3610msgstr ""
3611
3612#. I18N: gedcom tag CHR
3613#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3617msgid "Christening"
3618msgstr "ნათლობა"
3619
3620#: app/GedcomTag.php:1520
3621msgid "Christening of a brother"
3622msgstr "ძმის ნათლობა"
3623
3624#: app/GedcomTag.php:1472
3625msgid "Christening of a child"
3626msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3627
3628#: app/GedcomTag.php:1469
3629msgid "Christening of a daughter"
3630msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3631
3632#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3633msgid "Christening of a grandchild"
3634msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3635
3636#: app/GedcomTag.php:1480
3637msgid "Christening of a granddaughter"
3638msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3639
3640#: app/GedcomTag.php:1491
3641msgctxt "daughter’s daughter"
3642msgid "Christening of a granddaughter"
3643msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3644
3645#: app/GedcomTag.php:1502
3646msgctxt "son’s daughter"
3647msgid "Christening of a granddaughter"
3648msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3649
3650#: app/GedcomTag.php:1476
3651msgid "Christening of a grandson"
3652msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3653
3654#: app/GedcomTag.php:1487
3655msgctxt "daughter’s son"
3656msgid "Christening of a grandson"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/GedcomTag.php:1498
3660msgctxt "son’s son"
3661msgid "Christening of a grandson"
3662msgstr ""
3663
3664#: app/GedcomTag.php:1509
3665msgid "Christening of a half-brother"
3666msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3667
3668#: app/GedcomTag.php:1516
3669msgid "Christening of a half-sibling"
3670msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3671
3672#: app/GedcomTag.php:1513
3673msgid "Christening of a half-sister"
3674msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3675
3676#: app/GedcomTag.php:1527
3677msgid "Christening of a sibling"
3678msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3679
3680#: app/GedcomTag.php:1524
3681msgid "Christening of a sister"
3682msgstr "დის ნათლობა"
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1465
3685msgid "Christening of a son"
3686msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3687
3688#. I18N: Name of a country or state
3689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3690msgid "Christmas Island"
3691msgstr "მარშალის კუნძულები"
3692
3693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3694msgid "Circumciser"
3695msgstr ""
3696
3697#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3698msgid "Citation"
3699msgstr ""
3700
3701#. I18N: gedcom tag PAGE
3702#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3706msgid "Citation details"
3707msgstr "ციტატა დეტალებში"
3708
3709#. I18N: gedcom tag CITN
3710#: app/GedcomTag.php:602
3711msgid "Citizenship"
3712msgstr "მოქალაქეობა"
3713
3714#. I18N: gedcom tag CITY
3715#: app/GedcomTag.php:605
3716msgid "City"
3717msgstr "ქალაქი"
3718
3719#. I18N: Location of an LDS church temple
3720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3721msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3722msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3723
3724#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3725msgid "Civil marriage"
3726msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3727
3728#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3729msgid "Civil registrar"
3730msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3731
3732#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3733msgctxt "FEMALE"
3734msgid "Civil registrar"
3735msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3736
3737#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3738msgctxt "MALE"
3739msgid "Civil registrar"
3740msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3741
3742#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96
3743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103
3744msgid "Clean up data folder"
3745msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3746
3747#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3748#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3749msgid "Cleared but not yet completed"
3750msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3751
3752#. I18N: Name of a module
3753#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111
3754msgid "Clippings cart"
3755msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3756
3757#. I18N: Type of media object
3758#: app/GedcomTag.php:2366
3759msgid "Coat of arms"
3760msgstr "გერბი"
3761
3762#. I18N: Location of an LDS church temple
3763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3764msgid "Cochabamba, Bolivia"
3765msgstr ""
3766
3767#. I18N: Name of a country or state
3768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3769msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3770msgstr "კუკის კუნძულები"
3771
3772#. I18N: The name of a colour-scheme
3773#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3774msgid "Coffee and Cream"
3775msgstr ""
3776
3777#. I18N: The name of a colour-scheme
3778#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3779msgid "Cold Day"
3780msgstr ""
3781
3782#. I18N: Name of a country or state
3783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3784msgid "Colombia"
3785msgstr "კოლუმბია"
3786
3787#. I18N: Location of an LDS church temple
3788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3789msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3790msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3791
3792#. I18N: Location of an LDS church temple
3793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3794msgid "Columbia River, Washington, United States"
3795msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3796
3797#. I18N: Location of an LDS church temple
3798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3799msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3800msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3801
3802#. I18N: Location of an LDS church temple
3803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3804msgid "Columbus, Ohio, United States"
3805msgstr ""
3806
3807#. I18N: gedcom tag COMM
3808#: app/GedcomTag.php:608
3809msgid "Comment"
3810msgstr "კომენტარები"
3811
3812#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3813#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3814#: resources/views/register-page.phtml:83
3815msgid "Comments"
3816msgstr "კომენტარები"
3817
3818#. I18N: gedcom tag _COML
3819#: app/GedcomTag.php:1531
3820msgid "Common law marriage"
3821msgstr "კანონიერი ძმა"
3822
3823#. I18N: Description of the “Messages” module
3824#: app/Module/UserMessagesModule.php:80
3825msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: Name of a country or state
3829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3830msgid "Comoros"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: Name of a module/chart
3834#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78
3835msgid "Compact tree"
3836msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3837
3838#. I18N: %s is an individual’s name
3839#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124
3840#, php-format
3841msgid "Compact tree of %s"
3842msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3843
3844#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3845msgid "Comparison"
3846msgstr ""
3847
3848#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3849#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3850msgid "Completed before 1970; date not available"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3854#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3855msgid "Completed; date unknown"
3856msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3857
3858#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
3859msgid "Compress the GEDCOM file"
3860msgstr ""
3861
3862#. I18N: gedcom tag CONC
3863#: app/GedcomTag.php:611
3864msgid "Concatenation"
3865msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3866
3867#. I18N: gedcom tag CONF
3868#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3869msgid "Confirmation"
3870msgstr "კრემაცია"
3871
3872#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3873msgid "Connection to database server"
3874msgstr ""
3875
3876#. I18N: Name of a module
3877#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3879msgid "Contact information"
3880msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3881
3882#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
3883msgid "Contact method"
3884msgstr ""
3885
3886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
3887msgid "Contains"
3888msgstr "შეიცავს"
3889
3890#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3891#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3892#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3893msgid "Content"
3894msgstr "სარჩევი"
3895
3896#. I18N: gedcom tag CONT
3897#: app/GedcomTag.php:614
3898msgid "Continued"
3899msgstr "გაგრძელება"
3900
3901#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3902#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3903#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3904#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258
3905#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3906#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8
3907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3908#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3909#: resources/views/admin/components.phtml:13
3910#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3911#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3912#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3913#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3914#: resources/views/admin/media.phtml:9
3915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
3916#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
3917#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3918#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3919#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27
3921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3922#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3923#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3924#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3925#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
3926#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
3927#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3928#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3929#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
3930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3932#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3933#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
3934#: resources/views/admin/trees.phtml:16
3935#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3936#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3937#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
3938#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3940#: resources/views/admin/users.phtml:9
3941#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3942#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3943#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3944#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3945#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3946#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3947#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3948#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3949#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3950msgid "Control panel"
3951msgstr ""
3952
3953#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70
3954#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49
3955msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3956msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
3957
3958#. I18N: Name of a country or state
3959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3960msgid "Cook Islands"
3961msgstr "კუკის კუნძულები"
3962
3963#. I18N: Name of a module
3964#: app/Module/CookieWarningModule.php:56
3965msgid "Cookie warning"
3966msgstr ""
3967
3968#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3969#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3970msgid "Cookies"
3971msgstr ""
3972
3973#. I18N: Location of an LDS church temple
3974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3975msgid "Copenhagen, Denmark"
3976msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3977
3978#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
3979#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
3980msgid "Copy"
3981msgstr "კოპირება"
3982
3983#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3984#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3985#, php-format
3986msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3987msgstr ""
3988
3989#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159
3990msgid "Copy files…"
3991msgstr ""
3992
3993#. I18N: gedcom tag COPR
3994#: app/GedcomTag.php:627
3995msgid "Copyright"
3996msgstr "საავტორო უფლება"
3997
3998#. I18N: Location of an LDS church temple
3999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4000msgid "Cordoba, Argentina"
4001msgstr ""
4002
4003#. I18N: gedcom tag CORP
4004#: app/GedcomTag.php:630
4005msgid "Corporation"
4006msgstr "კორპორაცია"
4007
4008#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4009msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: Name of a country or state
4013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4014msgid "Costa Rica"
4015msgstr "კოსტა რიკა"
4016
4017#. I18N: Name of a country or state
4018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4019msgid "Cote d’Ivoire"
4020msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4021
4022#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4023msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4027#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
4028msgid "Count the visits to each page"
4029msgstr ""
4030
4031#. I18N: gedcom tag CTRY
4032#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126
4033msgid "Country"
4034msgstr "ქვეყანა"
4035
4036#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367
4037msgid "Create"
4038msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4039
4040#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461
4041msgid "Create a family"
4042msgstr ""
4043
4044#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
4046msgid "Create a family tree"
4047msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4048
4049#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481
4050#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4051#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6
4052msgid "Create a media object"
4053msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4054
4055#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520
4056#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6
4057msgid "Create a repository"
4058msgstr "არქივის შექმნა"
4059
4060#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4061#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6
4062msgid "Create a shared note"
4063msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4064
4065#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4066msgid "Create a shared note using the census assistant"
4067msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4068
4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537
4070#: resources/views/modals/create-source.phtml:6
4071msgid "Create a source"
4072msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4073
4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545
4075#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6
4076msgid "Create a submitter"
4077msgstr ""
4078
4079#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154
4080msgid "Create a temporary folder…"
4081msgstr ""
4082
4083#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4084msgid "Create a unique filename"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349
4088msgid "Create an individual"
4089msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4090
4091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4092msgid "Create your own chart"
4093msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4094
4095#: resources/views/admin/trees.phtml:317
4096msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4097msgstr ""
4098
4099#. I18N: gedcom tag CREM
4100#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4106msgid "Cremation"
4107msgstr "კრემაცია"
4108
4109#: app/GedcomTag.php:1634
4110msgid "Cremation of a brother"
4111msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4112
4113#: app/GedcomTag.php:1542
4114msgid "Cremation of a child"
4115msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4116
4117#: app/GedcomTag.php:1539
4118msgid "Cremation of a daughter"
4119msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4120
4121#: app/GedcomTag.php:1623
4122msgid "Cremation of a father"
4123msgstr "მამის გარდაცვალება"
4124
4125#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4126msgid "Cremation of a grand-parent"
4127msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4128
4129#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4130msgid "Cremation of a grandchild"
4131msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4132
4133#: app/GedcomTag.php:1550
4134msgid "Cremation of a granddaughter"
4135msgstr "Смерть внучки"
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1561
4138msgctxt "daughter’s daughter"
4139msgid "Cremation of a granddaughter"
4140msgstr "Смерть внучки"
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1572
4143msgctxt "son’s daughter"
4144msgid "Cremation of a granddaughter"
4145msgstr "Смерть внучки"
4146
4147#: app/GedcomTag.php:1579
4148msgid "Cremation of a grandfather"
4149msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1583
4152msgid "Cremation of a grandmother"
4153msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1546
4156msgid "Cremation of a grandson"
4157msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1557
4160msgctxt "daughter’s son"
4161msgid "Cremation of a grandson"
4162msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1568
4165msgctxt "son’s son"
4166msgid "Cremation of a grandson"
4167msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4168
4169#: app/GedcomTag.php:1612
4170msgid "Cremation of a half-brother"
4171msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1619
4174msgid "Cremation of a half-sibling"
4175msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1616
4178msgid "Cremation of a half-sister"
4179msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1645
4182msgid "Cremation of a husband"
4183msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1601
4186msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4187msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1605
4190msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4191msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1627
4194msgid "Cremation of a mother"
4195msgstr "დედის გარდაცვალება"
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1630
4198msgid "Cremation of a parent"
4199msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1590
4202msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4203msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1594
4206msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4207msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1641
4210msgid "Cremation of a sibling"
4211msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1638
4214msgid "Cremation of a sister"
4215msgstr "დის გარდაცვალება"
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1535
4218msgid "Cremation of a son"
4219msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1652
4222msgid "Cremation of a spouse"
4223msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1649
4226msgid "Cremation of a wife"
4227msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4228
4229#. I18N: Name of a country or state
4230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4231msgid "Croatia"
4232msgstr "ხორვატია"
4233
4234#. I18N: Name of a country or state
4235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4236msgid "Cuba"
4237msgstr "კუბა"
4238
4239#. I18N: Location of an LDS church temple
4240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4241msgid "Curitiba, Brazil"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4245msgid "Custom"
4246msgstr "თავისუფალი"
4247
4248#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4249#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4250msgid "Custom event"
4251msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4252
4253#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4254msgid "Custom fact"
4255msgstr "თავისუფალი"
4256
4257#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4258msgid "Custom module"
4259msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4260
4261#. I18N: A configuration setting
4262#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4263msgid "Custom welcome text"
4264msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4265
4266#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238
4267msgid "Customize this page"
4268msgstr ""
4269
4270#. I18N: Name of a country or state
4271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4272msgid "Cyprus"
4273msgstr "კვიპროსი"
4274
4275#. I18N: Name of a country or state
4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4277msgid "Czech Republic"
4278msgstr "ჩეხეთი"
4279
4280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4281#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182
4282msgid "DKIM digital signature"
4283msgstr ""
4284
4285#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4286#: app/GedcomTag.php:1787
4287msgid "DNA markers"
4288msgstr "DNM მარკერები"
4289
4290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4291#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4292#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4293msgid "Daitch-Mokotoff"
4294msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4295
4296#. I18N: Location of an LDS church temple
4297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4298msgid "Dallas, Texas, United States"
4299msgstr "დალასი, ტეხასი"
4300
4301#. I18N: gedcom tag DATA
4302#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4303msgid "Data"
4304msgstr "მონაცემები"
4305
4306#. I18N: A configuration setting
4307#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4308msgid "Data folder"
4309msgstr ""
4310
4311#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4312#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4313#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4314#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4315msgid "Database connection"
4316msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4317
4318#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4319#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4322msgid "Database name"
4323msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4324
4325#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4326#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4328msgid "Database password"
4329msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4330
4331#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4332msgid "Database type"
4333msgstr ""
4334
4335#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4336#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4338msgid "Database user account"
4339msgstr "რეგისტრაცია"
4340
4341#. I18N: gedcom tag DATE
4342#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4343#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4344#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4345#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4346#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4347#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4349#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4350#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4351#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4352#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4353#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4354#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4355#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4356msgid "Date"
4357msgstr "თარიღი"
4358
4359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4360msgid "Date differences"
4361msgstr "სხვაობა დროში"
4362
4363#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4364#: app/GedcomTag.php:504
4365msgid "Date of LDS baptism"
4366msgstr "ნათლობის თარიღი"
4367
4368#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4369#: app/GedcomTag.php:1011
4370msgid "Date of LDS child sealing"
4371msgstr "ნათლობის თარიღი"
4372
4373#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4374#: app/GedcomTag.php:703
4375msgid "Date of LDS endowment"
4376msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4377
4378#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4379#: app/GedcomTag.php:754
4380msgid "Date of LDS spouse sealing"
4381msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4382
4383#: app/GedcomTag.php:469
4384msgid "Date of adoption"
4385msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4386
4387#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4388msgid "Date of baptism"
4389msgstr "ნათლობის თარიღი"
4390
4391#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4392msgid "Date of bar mitzvah"
4393msgstr "დაბადების თარიღი"
4394
4395#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4396msgid "Date of bat mitzvah"
4397msgstr "დაბადების თარიღი"
4398
4399#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4401#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4403msgid "Date of birth"
4404msgstr "დაბადების თარიღი"
4405
4406#: app/GedcomTag.php:540
4407msgid "Date of blessing"
4408msgstr "კურთხევის თარიღი"
4409
4410#: app/GedcomTag.php:1339
4411msgid "Date of brit milah"
4412msgstr "დაბადების თარიღი"
4413
4414#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4415msgid "Date of burial"
4416msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4417
4418#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4419msgid "Date of christening"
4420msgstr "ნათლობის თარიღი"
4421
4422#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4423msgid "Date of confirmation"
4424msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4425
4426#: app/GedcomTag.php:635
4427msgid "Date of cremation"
4428msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4429
4430#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4433msgid "Date of death"
4434msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4435
4436#: app/GedcomTag.php:745
4437msgid "Date of divorce"
4438msgstr "უახლესი განქორწინება"
4439
4440#: app/GedcomTag.php:695
4441msgid "Date of emigration"
4442msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4443
4444#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4445msgid "Date of engagement"
4446msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4447
4448#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4449msgid "Date of entry in original source"
4450msgstr ""
4451
4452#: app/GedcomTag.php:718
4453msgid "Date of event"
4454msgstr "მოვლენის თარიღი"
4455
4456#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4457msgid "Date of first communion"
4458msgstr "Первое причастие"
4459
4460#: app/GedcomTag.php:799
4461msgid "Date of immigration"
4462msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4463
4464#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4465#: app/GedcomTag.php:580
4466msgid "Date of last change"
4467msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4468
4469#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4470#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4472msgid "Date of marriage"
4473msgstr "ქორწინების თარიღი"
4474
4475#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4476msgid "Date of marriage banns"
4477msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4478
4479#: app/GedcomTag.php:876
4480msgid "Date of naturalization"
4481msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4482
4483#: app/GedcomTag.php:914
4484msgid "Date of ordination"
4485msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4486
4487#: app/GedcomTag.php:969
4488msgid "Date of residence"
4489msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4490
4491#: resources/views/help/date.phtml:87
4492msgid "Date period"
4493msgstr "დროის ინტერვალი"
4494
4495#: resources/views/help/date.phtml:80
4496msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4497msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4498
4499#: resources/views/help/date.phtml:49
4500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
4501msgid "Date range"
4502msgstr "დროის ინტერვალი"
4503
4504#: resources/views/help/date.phtml:42
4505msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4506msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4507
4508#: resources/views/admin/users.phtml:25
4509msgid "Date registered"
4510msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4511
4512#: app/Module/UserMessagesModule.php:172
4513msgid "Date sent"
4514msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4515
4516#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4518#, php-format
4519msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4520msgstr ""
4521
4522#: resources/views/help/date.phtml:4
4523msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4524msgstr ""
4525
4526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4530msgid "Daughter"
4531msgstr "ქალიშვილი"
4532
4533#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4534#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
4535#, php-format
4536msgid "Daughter of %s"
4537msgstr "дочь от"
4538
4539#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23
4540msgid "Day"
4541msgstr "დღე"
4542
4543#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
4544msgid "Day not set"
4545msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4546
4547#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4548#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4549#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4550msgid "Day:"
4551msgstr "დღე:"
4552
4553#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4555msgid "Dead"
4556msgstr "გარდაცვლილები"
4557
4558#. I18N: gedcom tag DEAT
4559#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145
4560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
4561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
4562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
4563#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4565#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4566#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4567#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4683#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4684msgid "Death"
4685msgstr "გარდაიცვალა"
4686
4687#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
4688msgid "Death by country"
4689msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4690
4691#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4692#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4693msgid "Death date range end"
4694msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4695
4696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4697#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4698msgid "Death date range start"
4699msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4700
4701#: app/GedcomTag.php:1759
4702msgid "Death of a brother"
4703msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4704
4705#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4706msgid "Death of a child"
4707msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4708
4709#: app/GedcomTag.php:1664
4710msgid "Death of a daughter"
4711msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4712
4713#: app/GedcomTag.php:1748
4714msgid "Death of a father"
4715msgstr "მამის გარდაცვალება"
4716
4717#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
4719msgid "Death of a grand-parent"
4720msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4721
4722#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4724msgid "Death of a grandchild"
4725msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4726
4727#: app/GedcomTag.php:1675
4728msgid "Death of a granddaughter"
4729msgstr "Смерть внучки"
4730
4731#: app/GedcomTag.php:1686
4732msgctxt "daughter’s daughter"
4733msgid "Death of a granddaughter"
4734msgstr ""
4735
4736#: app/GedcomTag.php:1697
4737msgctxt "son’s daughter"
4738msgid "Death of a granddaughter"
4739msgstr ""
4740
4741#: app/GedcomTag.php:1704
4742msgid "Death of a grandfather"
4743msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1708
4746msgid "Death of a grandmother"
4747msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1671
4750msgid "Death of a grandson"
4751msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4752
4753#: app/GedcomTag.php:1682
4754msgctxt "daughter’s son"
4755msgid "Death of a grandson"
4756msgstr ""
4757
4758#: app/GedcomTag.php:1693
4759msgctxt "son’s son"
4760msgid "Death of a grandson"
4761msgstr ""
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1737
4764msgid "Death of a half-brother"
4765msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1744
4768msgid "Death of a half-sibling"
4769msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1741
4772msgid "Death of a half-sister"
4773msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1770
4776msgid "Death of a husband"
4777msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4778
4779#: app/GedcomTag.php:1726
4780msgid "Death of a maternal grandfather"
4781msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1730
4784msgid "Death of a maternal grandmother"
4785msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1752
4788msgid "Death of a mother"
4789msgstr "დედის გარდაცვალება"
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
4792msgid "Death of a parent"
4793msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1715
4796msgid "Death of a paternal grandfather"
4797msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1719
4800msgid "Death of a paternal grandmother"
4801msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4804msgid "Death of a sibling"
4805msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1763
4808msgid "Death of a sister"
4809msgstr "დის გარდაცვალება"
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1660
4812msgid "Death of a son"
4813msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
4816msgid "Death of a spouse"
4817msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1774
4820msgid "Death of a wife"
4821msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4822
4823#. I18N: gedcom tag _DETS
4824#: app/GedcomTag.php:1784
4825msgid "Death of one spouse"
4826msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4827
4828#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4829msgid "Death place contains"
4830msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4831
4832#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4833msgid "Death places"
4834msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4835
4836#. I18N: Name of a module/report
4837#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
4839#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4840#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4841msgid "Deaths"
4842msgstr "გარდაცვლილები"
4843
4844#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4845#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4846msgid "Deaths by century"
4847msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4848
4849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4850msgctxt "Abbreviation for December"
4851msgid "Dec"
4852msgstr "დეკ"
4853
4854#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4855#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4856#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
4857#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
4858msgid "Decade of birth"
4859msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4860
4861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
4862#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
4863msgid "Decade of death"
4864msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4865
4866#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4867#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4868msgid "Decade of marriage"
4869msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4870
4871#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4872msgctxt "GENITIVE"
4873msgid "December"
4874msgstr "დეკემბერი"
4875
4876#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4877msgctxt "INSTRUMENTAL"
4878msgid "December"
4879msgstr "დეკემბერი"
4880
4881#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4882msgctxt "LOCATIVE"
4883msgid "December"
4884msgstr "დეკემბერი"
4885
4886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4888#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4889msgctxt "NOMINATIVE"
4890msgid "December"
4891msgstr "დეკემბერი"
4892
4893#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4894#: app/Date/FrenchDate.php:305
4895msgid "Decidi"
4896msgstr "Декади"
4897
4898#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4899msgid "Default chart"
4900msgstr "გრაფიკი"
4901
4902#: resources/views/admin/trees.phtml:103
4903msgid "Default family tree"
4904msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4905
4906#. I18N: A configuration setting
4907#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4909#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
4910msgid "Default individual"
4911msgstr "პერსონა"
4912
4913#. I18N: A configuration setting
4914#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231
4916msgid "Default theme"
4917msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4918
4919#. I18N: gedcom tag _DEG
4920#: app/GedcomTag.php:1781
4921msgid "Degree"
4922msgstr "წოდება, ჩინი"
4923
4924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4926#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4928#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4929#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4937#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4939#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4940msgctxt "font name"
4941msgid "DejaVu"
4942msgstr "DejaVu"
4943
4944#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374
4945#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
4946#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210
4947#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4949#: resources/views/admin/trees.phtml:93
4950#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4951#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4952#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4953#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
4954#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
4955#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90
4956#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97
4957#: resources/views/media-page.phtml:100
4958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4959#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4960#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4961#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4962#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4963#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
4964#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
4965#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
4966msgid "Delete"
4967msgstr "წაშლა"
4968
4969#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4970msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4971msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
4972
4973#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
4974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
4975msgid "Delete inactive users"
4976msgstr "Удалить неактивных пользователей"
4977
4978#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160
4979msgid "Delete old files…"
4980msgstr ""
4981
4982#: app/Module/UserMessagesModule.php:213
4983msgid "Delete selected messages"
4984msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
4985
4986#: resources/views/admin/modules.phtml:35
4987msgid "Delete the preferences for this module."
4988msgstr ""
4989
4990#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
4991msgid "Delete this name"
4992msgstr "სახელის წაშლა"
4993
4994#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
4995msgid "Delete your account"
4996msgstr ""
4997
4998#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
4999msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5000msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5001
5002#. I18N: Name of a country or state
5003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5004msgid "Democratic Republic of the Congo"
5005msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5006
5007#. I18N: Name of a country or state
5008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5009msgid "Denmark"
5010msgstr "დანია"
5011
5012#. I18N: Location of an LDS church temple
5013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5014msgid "Denver, Colorado, United States"
5015msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5016
5017#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5018msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5019msgstr ""
5020
5021#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5022msgid "Descendant generations"
5023msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5024
5025#. I18N: gedcom tag DESC
5026#. I18N: Name of a module/chart
5027#. I18N: Name of a module/sidebar
5028#. I18N: Name of a module/report
5029#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241
5030#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101
5031#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5032#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5037msgid "Descendants"
5038msgstr "შთამომავლები"
5039
5040#. I18N: gedcom tag DESI
5041#: app/GedcomTag.php:666
5042msgid "Descendants interest"
5043msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны."
5044
5045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5046msgid "Descendants of "
5047msgstr "შთამომავლები от "
5048
5049#. I18N: %s is an individual’s name
5050#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147
5051#, php-format
5052msgid "Descendants of %s"
5053msgstr "%sს შთამომავლები "
5054
5055#. I18N: gedcom tag DSCR
5056#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5057#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5058msgid "Description"
5059msgstr "Приметы"
5060
5061#. I18N: A configuration setting
5062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5063msgid "Description META tag"
5064msgstr "Мета тег Description"
5065
5066#. I18N: gedcom tag DEST
5067#: app/GedcomTag.php:669
5068msgid "Destination"
5069msgstr "დანიშნულება"
5070
5071#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33
5072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80
5073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126
5074#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5075#: resources/views/media-page.phtml:51
5076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
5077#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5078#: resources/views/source-page.phtml:35
5079msgid "Details"
5080msgstr "დეტალები"
5081
5082#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5083msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5084msgstr ""
5085
5086#. I18N: Location of an LDS church temple
5087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5088msgid "Detroit, Michigan, United States"
5089msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5090
5091#: app/Date/JalaliDate.php:268
5092msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5093msgid "Dey"
5094msgstr "Дей"
5095
5096#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5097#: app/Date/JalaliDate.php:143
5098msgctxt "GENITIVE"
5099msgid "Dey"
5100msgstr "Дей"
5101
5102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5103#: app/Date/JalaliDate.php:233
5104msgctxt "INSTRUMENTAL"
5105msgid "Dey"
5106msgstr "Дей"
5107
5108#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5109#: app/Date/JalaliDate.php:188
5110msgctxt "LOCATIVE"
5111msgid "Dey"
5112msgstr "Дей"
5113
5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5115#: app/Date/JalaliDate.php:98
5116msgctxt "NOMINATIVE"
5117msgid "Dey"
5118msgstr "Дей"
5119
5120#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5121#: app/Date/HijriDate.php:150
5122msgctxt "GENITIVE"
5123msgid "Dhu al-Hijjah"
5124msgstr ""
5125
5126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5127#: app/Date/HijriDate.php:240
5128msgctxt "INSTRUMENTAL"
5129msgid "Dhu al-Hijjah"
5130msgstr ""
5131
5132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5133#: app/Date/HijriDate.php:195
5134msgctxt "LOCATIVE"
5135msgid "Dhu al-Hijjah"
5136msgstr ""
5137
5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5139#: app/Date/HijriDate.php:105
5140msgctxt "NOMINATIVE"
5141msgid "Dhu al-Hijjah"
5142msgstr ""
5143
5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5145#: app/Date/HijriDate.php:148
5146msgctxt "GENITIVE"
5147msgid "Dhu al-Qi’dah"
5148msgstr ""
5149
5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5151#: app/Date/HijriDate.php:238
5152msgctxt "INSTRUMENTAL"
5153msgid "Dhu al-Qi’dah"
5154msgstr ""
5155
5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5157#: app/Date/HijriDate.php:193
5158msgctxt "LOCATIVE"
5159msgid "Dhu al-Qi’dah"
5160msgstr ""
5161
5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5163#: app/Date/HijriDate.php:103
5164msgctxt "NOMINATIVE"
5165msgid "Dhu al-Qi’dah"
5166msgstr ""
5167
5168#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5169#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5170msgid "Died as a child: exempt"
5171msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5172
5173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5175msgid "Died as an infant: exempt"
5176msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5177
5178#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5179msgid "Differences"
5180msgstr "განსხვავება"
5181
5182#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5184msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5185msgstr ""
5186
5187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5190msgid "Direct line ancestors"
5191msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5192
5193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5195#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5196msgid "Direct line ancestors and their families"
5197msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5198
5199#. I18N: %s is a number of records per page
5200#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5201#, php-format
5202msgid "Display %s"
5203msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5204
5205#. I18N: Description of the “Favorites” module
5206#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63
5207msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5208msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5209
5210#. I18N: Description of the “Favorites” module
5211#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64
5212msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5213msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5214
5215#. I18N: gedcom tag DIV
5216#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142
5217#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5218msgid "Divorce"
5219msgstr "განქორწინება"
5220
5221#. I18N: gedcom tag DIVF
5222#: app/GedcomTag.php:675
5223msgid "Divorce filed"
5224msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5225
5226#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5227#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5228msgid "Divorces by century"
5229msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5230
5231#. I18N: Name of a country or state
5232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5233msgid "Djibouti"
5234msgstr "ჯიბუტი"
5235
5236#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5237#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5238msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5239msgstr ""
5240
5241#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5242#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5243msgid "Do not seal: unauthorized"
5244msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5245
5246#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5247msgid "Do not use maps"
5248msgstr ""
5249
5250#. I18N: Type of media object
5251#: app/GedcomTag.php:2369
5252msgid "Document"
5253msgstr "საბუთი"
5254
5255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187
5256msgid "Domain name"
5257msgstr ""
5258
5259#. I18N: Name of a country or state
5260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5261msgid "Dominica"
5262msgstr "დომინიკა"
5263
5264#. I18N: Name of a country or state
5265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5266msgid "Dominican Republic"
5267msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5268
5269#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368
5270msgid "Down"
5271msgstr ""
5272
5273#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
5274#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
5275msgid "Download"
5276msgstr "გადმოტვირთვა"
5277
5278#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157
5279#, php-format
5280msgid "Download %s…"
5281msgstr "გადმოტვირთვა %s"
5282
5283#: resources/views/media-page.phtml:132
5284msgid "Download file"
5285msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5286
5287#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5288msgid "Drag the blocks to change their position."
5289msgstr ""
5290
5291#. I18N: Location of an LDS church temple
5292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5293msgid "Draper, Utah, United States"
5294msgstr ""
5295
5296#. I18N: The second day in the French republican calendar
5297#: app/Date/FrenchDate.php:289
5298msgid "Duodi"
5299msgstr ""
5300
5301#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356
5302#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5303#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91
5304#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
5305msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5306msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5307
5308#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351
5309#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477
5310#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82
5311#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
5312msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5313msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5314
5315#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5316msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5317msgstr ""
5318
5319#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5320msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5321msgstr ""
5322
5323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5326#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5327msgid "Earliest birth"
5328msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5329
5330#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5331#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5332#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5333#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5334msgid "Earliest death"
5335msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5336
5337#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5338msgid "Earliest divorce"
5339msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5340
5341#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5342msgid "Earliest marriage"
5343msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5344
5345#. I18N: Name of a country or state
5346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5347msgid "Ecuador"
5348msgstr "ეკვადორი"
5349
5350#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
5351#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5352#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5353#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
5354#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5355#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5356#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5357#: resources/views/admin/users.phtml:18
5358#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5359#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5360#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92
5361#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5362#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5363#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5364#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5365#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5366#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5367msgid "Edit"
5368msgstr "რედაქტირება"
5369
5370#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175
5371#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5372msgid "Edit a media file"
5373msgstr ""
5374
5375#. I18N: Options for editing
5376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5377#, fuzzy
5378msgid "Edit preferences"
5379msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5380
5381#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5382#, fuzzy
5383msgid "Edit the FAQ"
5384msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5385
5386#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349
5387#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40
5388#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
5389msgid "Edit the gender"
5390msgstr "სქესის რედაქტირება"
5391
5392#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589
5393#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418
5394#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301
5395msgid "Edit the name"
5396msgstr "სახელის რედაქტირება"
5397
5398#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203
5399#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260
5400#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122
5401#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5402#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5403#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5404#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96
5405#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5406#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5407#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5408#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5409msgid "Edit the raw GEDCOM"
5410msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5411
5412#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68
5413msgid "Edit the shared note"
5414msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5415
5416#: app/Module/StoriesModule.php:309
5417#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5418msgid "Edit the story"
5419msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5420
5421#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
5422msgid "Edit the user"
5423msgstr ""
5424
5425#: app/Services/TreeService.php:207
5426msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5427msgstr ""
5428
5429#. I18N: A restriction on editing data
5430#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5431msgid "Editing restriction"
5432msgstr ""
5433
5434#. I18N: Listbox entry; name of a role
5435#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500
5436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
5437msgid "Editor"
5438msgstr "რედაქტორი"
5439
5440#. I18N: Location of an LDS church temple
5441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5442msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5443msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5444
5445#. I18N: gedcom tag EDUC
5446#: app/GedcomTag.php:681
5447msgid "Education"
5448msgstr "განათლება"
5449
5450#. I18N: Name of a country or state
5451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5452msgid "Egypt"
5453msgstr "ეგვიპტე"
5454
5455#. I18N: Name of a country or state
5456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5457msgid "El Salvador"
5458msgstr "სალვადორი"
5459
5460#. I18N: Type of media object
5461#: app/GedcomTag.php:2372
5462msgid "Electronic"
5463msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5464
5465#. I18N: a month in the Jewish calendar
5466#: app/Date/JewishDate.php:219
5467msgctxt "GENITIVE"
5468msgid "Elul"
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: a month in the Jewish calendar
5472#: app/Date/JewishDate.php:325
5473msgctxt "INSTRUMENTAL"
5474msgid "Elul"
5475msgstr ""
5476
5477#. I18N: a month in the Jewish calendar
5478#: app/Date/JewishDate.php:272
5479msgctxt "LOCATIVE"
5480msgid "Elul"
5481msgstr ""
5482
5483#. I18N: a month in the Jewish calendar
5484#: app/Date/JewishDate.php:166
5485msgctxt "NOMINATIVE"
5486msgid "Elul"
5487msgstr ""
5488
5489#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5490msgid "Email"
5491msgstr ""
5492
5493#. I18N: gedcom tag EMAIL
5494#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5495#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5496#: app/Module/UserMessagesModule.php:173
5497#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5499#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30
5500#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
5501#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5502#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5503#: resources/views/register-page.phtml:46
5504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5505msgid "Email address"
5506msgstr "ელ-ფოსტა"
5507
5508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5509msgid "Email verified"
5510msgstr "დამტკიცებულია"
5511
5512#. I18N: gedcom tag EMIG
5513#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151
5514msgid "Emigration"
5515msgstr "ემიგრაცია"
5516
5517#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5518msgid "Employee"
5519msgstr "დამქირავებელი"
5520
5521#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5522msgctxt "FEMALE"
5523msgid "Employee"
5524msgstr "დამქირავებელი"
5525
5526#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5527msgctxt "MALE"
5528msgid "Employee"
5529msgstr "დამქირავებელი"
5530
5531#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5532#: app/GedcomTag.php:979
5533msgid "Employer"
5534msgstr "დამქირავებელი"
5535
5536#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5537msgctxt "FEMALE"
5538msgid "Employer"
5539msgstr "დამქირავებელი"
5540
5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5542msgctxt "MALE"
5543msgid "Employer"
5544msgstr "დამქირავებელი"
5545
5546#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171
5547msgid "Empty the clippings cart"
5548msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5549
5550#: resources/views/admin/components.phtml:25
5551#: resources/views/admin/components.phtml:64
5552#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5553msgid "Enabled"
5554msgstr "ჩართულია"
5555
5556#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5558msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5559msgstr ""
5560
5561#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5562msgid "End year"
5563msgstr "Год конца"
5564
5565#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5566msgid "Ending range of change dates"
5567msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5568
5569#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5571msgid "Endowment House"
5572msgstr ""
5573
5574#. I18N: gedcom tag ENGA
5575#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5576msgid "Engagement"
5577msgstr "ნიშნობა"
5578
5579#. I18N: Name of a country or state
5580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5581msgid "England"
5582msgstr "ინგლისი"
5583
5584#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5585msgid "Enter an optional note about this favorite"
5586msgstr "თქვენი კომენტარი"
5587
5588#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5589msgid "Entire record"
5590msgstr "სრული ჩანაწერი"
5591
5592#. I18N: Name of a country or state
5593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5594msgid "Equatorial Guinea"
5595msgstr "მამის ხაზით"
5596
5597#. I18N: Name of a country or state
5598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5599msgid "Eritrea"
5600msgstr "ერითრია"
5601
5602#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5603#, php-format
5604msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5605msgstr ""
5606
5607#: app/Date/JalaliDate.php:270
5608msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5609msgid "Esf"
5610msgstr "Эсф"
5611
5612#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5613#: app/Date/JalaliDate.php:147
5614msgctxt "GENITIVE"
5615msgid "Esfand"
5616msgstr "Эсфанда"
5617
5618#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5619#: app/Date/JalaliDate.php:237
5620msgctxt "INSTRUMENTAL"
5621msgid "Esfand"
5622msgstr "Эсфанда"
5623
5624#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5625#: app/Date/JalaliDate.php:192
5626msgctxt "LOCATIVE"
5627msgid "Esfand"
5628msgstr "Эсфанда"
5629
5630#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5631#: app/Date/JalaliDate.php:102
5632msgctxt "NOMINATIVE"
5633msgid "Esfand"
5634msgstr "Эсфанда"
5635
5636#. I18N: A configuration setting
5637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381
5638msgid "Estimated dates for birth and death"
5639msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5640
5641#. I18N: Name of a country or state
5642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5643msgid "Estonia"
5644msgstr "ესტონეთი"
5645
5646#. I18N: Name of a country or state
5647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5648msgid "Ethiopia"
5649msgstr "ეთიოპია"
5650
5651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
5652msgid "Europe"
5653msgstr "ევროპა"
5654
5655#. I18N: gedcom tag EVEN
5656#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5657#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5658#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5660msgid "Event"
5661msgstr "მოვლენა"
5662
5663#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5664#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5665#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5666#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5667#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5668msgid "Events"
5669msgstr "მოვლენა"
5670
5671#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5672msgid "Events in countries"
5673msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5674
5675#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5676msgid "Events of close relatives"
5677msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5678
5679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
5680msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5681msgstr ""
5682
5683#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
5684msgid "Exact"
5685msgstr "სიზუსტით"
5686
5687#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208
5688msgid "Exact date"
5689msgstr "ზუსტი თარიღი"
5690
5691#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5692msgid "Exact text"
5693msgstr "ზუსტი ტექსტი"
5694
5695#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
5696#, php-format
5697msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5698msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5699
5700#: resources/views/admin/media.phtml:63
5701msgid "Exclude subfolders"
5702msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5703
5704#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5705#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5706msgid "Excluded from this submission"
5707msgstr ""
5708
5709#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5710#: resources/views/register-page.phtml:87
5711msgid "Explain why you are requesting an account."
5712msgstr ""
5713
5714#: resources/views/admin/trees.phtml:277
5715msgid "Export"
5716msgstr "ექსპორტირება"
5717
5718#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428
5719msgid "Export a GEDCOM file"
5720msgstr ""
5721
5722#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149
5723msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5724msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი"
5725
5726#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
5727msgid "Export preferences"
5728msgstr ""
5729
5730#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5731#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5732msgid "Extend privacy to dead individuals"
5733msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5734
5735#. I18N: “External files” are stored on other computers
5736#: resources/views/admin/media.phtml:32
5737msgid "External files"
5738msgstr "გარე ობიექტები"
5739
5740#: resources/views/admin/media.phtml:67
5741msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5742msgstr ""
5743
5744#. I18N: Name of a module/sidebar
5745#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5746msgid "Extra information"
5747msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5748
5749#. I18N: gedcom tag _EYEC
5750#: app/GedcomTag.php:1793
5751msgid "Eye color"
5752msgstr "თვალის ფერი"
5753
5754#. I18N: Name of a theme.
5755#: app/Module/FabTheme.php:39
5756msgid "F.A.B."
5757msgstr ""
5758
5759#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5761msgid "FAQ"
5762msgstr "FAQ"
5763
5764#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5765#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5766msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5767msgstr ""
5768
5769#. I18N: gedcom tag FACT
5770#: app/GedcomTag.php:725
5771msgid "Fact"
5772msgstr "ფაქტი"
5773
5774#: app/GedcomTag.php:1795
5775msgid "Fact 1"
5776msgstr "ფატქი 1"
5777
5778#: app/GedcomTag.php:1813
5779msgid "Fact 10"
5780msgstr "ფატქი 10"
5781
5782#: app/GedcomTag.php:1815
5783msgid "Fact 11"
5784msgstr "ფატქი 11"
5785
5786#: app/GedcomTag.php:1817
5787msgid "Fact 12"
5788msgstr "ფატქი 12"
5789
5790#: app/GedcomTag.php:1819
5791msgid "Fact 13"
5792msgstr "ფატქი 13"
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1797
5795msgid "Fact 2"
5796msgstr "ფატქი 2"
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1799
5799msgid "Fact 3"
5800msgstr "ფატქი 3"
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1801
5803msgid "Fact 4"
5804msgstr "ფატქი 4"
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1803
5807msgid "Fact 5"
5808msgstr "ფატქი 5"
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1805
5811msgid "Fact 6"
5812msgstr "ფატქი 6"
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1807
5815msgid "Fact 7"
5816msgstr "ფატქი 7"
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1809
5819msgid "Fact 8"
5820msgstr "ფატქი 8"
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1811
5823msgid "Fact 9"
5824msgstr "ფატქი 9"
5825
5826#. I18N: A configuration setting
5827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537
5828msgid "Fact icons"
5829msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5830
5831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5832#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5833msgid "Fact or event"
5834msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5835
5836#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5838#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5839#: resources/views/family-page.phtml:50
5840#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5843msgid "Facts and events"
5844msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5845
5846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5847msgid "Facts for family records"
5848msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5849
5850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
5851msgid "Facts for individual records"
5852msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5853
5854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5855msgid "Facts for new families"
5856msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5857
5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
5859msgid "Facts for new individuals"
5860msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5861
5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
5863msgid "Facts for repository records"
5864msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5865
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5867msgid "Facts for source records"
5868msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5869
5870#. I18N: Name of a country or state
5871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5872msgid "Falkland Islands"
5873msgstr "მარშალის კუნძულები"
5874
5875#. I18N: Name of a module/list
5876#. I18N: Name of a module
5877#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048
5878#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335
5879#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
5880#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265
5881#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48
5882#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5888#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
5889#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5890#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5891#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5892#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5893#: resources/views/media-page.phtml:62
5894#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5897#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5898#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5899#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5900#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46
5901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5903msgid "Families"
5904msgstr "ოჯახი"
5905
5906#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5907#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5908msgid "Families with sources"
5909msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5910
5911#. I18N: gedcom tag FAM
5912#. I18N: Name of a module/report
5913#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5915#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5916#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5917#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5918#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5919#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5920#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5921#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
5923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5927msgid "Family"
5928msgstr "ოჯახი"
5929
5930#. I18N: gedcom tag FAMC
5931#: app/GedcomTag.php:733
5932msgid "Family as a child"
5933msgstr "Семья будучи ребёнком"
5934
5935#. I18N: gedcom tag FAMS
5936#: app/GedcomTag.php:739
5937msgid "Family as a spouse"
5938msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5939
5940#. I18N: Name of a module/chart
5941#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85
5942msgid "Family book"
5943msgstr "საოჯახო წიგნი"
5944
5945#. I18N: %s is an individual’s name
5946#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131
5947#, php-format
5948msgid "Family book of %s"
5949msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
5950
5951#. I18N: gedcom tag FAMF
5952#: app/GedcomTag.php:736
5953msgid "Family file"
5954msgstr "ფაილების არჩევა"
5955
5956#. I18N: Name of a module/sidebar
5957#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5958msgid "Family navigator"
5959msgstr "ოჯახის მეგზური"
5960
5961#. I18N: Description of the “News” module
5962#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
5963msgid "Family news and site announcements."
5964msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
5965
5966#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5967#, php-format
5968msgid "Family of %s"
5969msgstr "ოჯახი %s"
5970
5971#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5972#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
5973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
5974#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
5975#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5976#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
5977#: resources/views/admin/trees.phtml:57
5978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
5979#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
5980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
5981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5982#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
5983#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
5984msgid "Family tree"
5985msgstr "გენეალოგიური ხე"
5986
5987#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
5988#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
5989msgid "Family tree clippings cart"
5990msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
5991
5992#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
5993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
5994msgid "Family tree title"
5995msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
5996
5997#. I18N: Name of a module
5998#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
5999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122
6000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
6001#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6002#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6003msgid "Family trees"
6004msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6005
6006#. I18N: %s is the spouse name
6007#: app/Individual.php:1069
6008#, php-format
6009msgid "Family with %s"
6010msgstr "ოჯახი %s"
6011
6012#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6013msgid "Family with adoptive parents"
6014msgstr "Семья с приемными родителями"
6015
6016#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6017msgid "Family with foster parents"
6018msgstr "მეურვის ოჯახი"
6019
6020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6022msgid "Family with husband"
6023msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6024
6025#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6026#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6028msgid "Family with parents"
6029msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6030
6031#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6033msgid "Family with rada parents"
6034msgstr "Семья с приемными родителями"
6035
6036#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6038msgid "Family with sealing parents"
6039msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6040
6041#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34
6042msgid "Family with spouse"
6043msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6044
6045#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6046#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6047#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6048msgid "Family with the most children"
6049msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6050
6051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6053msgid "Family with wife"
6054msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6055
6056#. I18N: Name of a module/chart
6057#: app/Module/FanChartModule.php:110
6058msgid "Fan chart"
6059msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6060
6061#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6062#: app/Module/FanChartModule.php:156
6063#, php-format
6064msgid "Fan chart of %s"
6065msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6066
6067#: app/Date/JalaliDate.php:259
6068msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6069msgid "Far"
6070msgstr "ფაქსი"
6071
6072#. I18N: Name of a country or state
6073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6074msgid "Faroe Islands"
6075msgstr "ფარერის კუნძულები"
6076
6077#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6078#: app/Date/JalaliDate.php:125
6079msgctxt "GENITIVE"
6080msgid "Farvardin"
6081msgstr ""
6082
6083#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6084#: app/Date/JalaliDate.php:215
6085msgctxt "INSTRUMENTAL"
6086msgid "Farvardin"
6087msgstr ""
6088
6089#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6090#: app/Date/JalaliDate.php:170
6091msgctxt "LOCATIVE"
6092msgid "Farvardin"
6093msgstr ""
6094
6095#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6096#: app/Date/JalaliDate.php:80
6097msgctxt "NOMINATIVE"
6098msgid "Farvardin"
6099msgstr ""
6100
6101#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6108msgid "Father"
6109msgstr "მამა"
6110
6111#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6112#: app/Individual.php:1104
6113#, php-format
6114msgid "Father: %s"
6115msgstr "მამა: %s"
6116
6117#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6118msgid "Father’s age"
6119msgstr "ასაკი მამის"
6120
6121#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6122#: app/Individual.php:1030
6123#, php-format
6124msgid "Father’s family with %s"
6125msgstr "მამის ოჯახი %s"
6126
6127#. I18N: A step-family.
6128#: app/Individual.php:1034
6129msgid "Father’s family with an unknown individual"
6130msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6131
6132#. I18N: Name of a module
6133#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52
6134#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53
6135msgid "Favorites"
6136msgstr "ფავორიტები"
6137
6138#. I18N: gedcom tag FAX
6139#: app/GedcomTag.php:760
6140msgid "Fax"
6141msgstr "ფაქსი"
6142
6143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6144msgctxt "Abbreviation for February"
6145msgid "Feb"
6146msgstr "თებ"
6147
6148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6149msgctxt "GENITIVE"
6150msgid "February"
6151msgstr "თებერვალი"
6152
6153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6154msgctxt "INSTRUMENTAL"
6155msgid "February"
6156msgstr "თებერვალი"
6157
6158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6159msgctxt "LOCATIVE"
6160msgid "February"
6161msgstr "თებერვალი"
6162
6163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6165#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6166msgctxt "NOMINATIVE"
6167msgid "February"
6168msgstr "თებერვალი"
6169
6170#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
6171#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334
6172#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6173msgid "Female"
6174msgstr "მდედრ."
6175
6176#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6177#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6178#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6179#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6180#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6181#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6182#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
6184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
6185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
6186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6187#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6188#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6189#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6190#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6191#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6192#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6193msgid "Females"
6194msgstr "ქალბატონები"
6195
6196#. I18N: Name of a country or state
6197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6198msgid "Fiji"
6199msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6200
6201#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486
6202msgid "File size"
6203msgstr "ფაილის ზომა"
6204
6205#: app/Functions/Functions.php:46
6206msgid "File successfully uploaded"
6207msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6208
6209#. I18N: gedcom tag FILE
6210#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477
6211msgid "Filename"
6212msgstr "ფაილის სახელი"
6213
6214#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6215#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6216msgid "Filename on server"
6217msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6218
6219#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568
6220#, php-format
6221msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6222msgstr ""
6223
6224#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574
6225#, php-format
6226msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6227msgstr ""
6228
6229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
6230msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6231msgstr ""
6232
6233#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6234#, php-format
6235msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6236msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6237
6238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6239msgid "Filter"
6240msgstr "ფილტრი"
6241
6242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6243msgid "Find a source"
6244msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6245
6246#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6247#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6248#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6249#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6250msgid "Find a special character"
6251msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6252
6253#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699
6254msgid "Find all possible relationships"
6255msgstr ""
6256
6257#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
6258msgid "Find any relationship"
6259msgstr ""
6260
6261#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6262#: resources/views/admin/trees.phtml:131
6263msgid "Find duplicates"
6264msgstr ""
6265
6266#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701
6267msgid "Find other relationships"
6268msgstr ""
6269
6270#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
6271#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6272msgid "Find relationships via ancestors"
6273msgstr ""
6274
6275#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705
6276#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6277msgid "Find the closest relationships"
6278msgstr ""
6279
6280#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6281#: resources/views/admin/trees.phtml:171
6282msgid "Find unrelated individuals"
6283msgstr ""
6284
6285#. I18N: Name of a country or state
6286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6287msgid "Finland"
6288msgstr "ფინეთი"
6289
6290#. I18N: gedcom tag FCOM
6291#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6292msgid "First communion"
6293msgstr "Первое причастие"
6294
6295#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6296msgid "First event"
6297msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6298
6299#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34
6300msgid "First record"
6301msgstr ""
6302
6303#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6304msgid "Fix name slashes and spaces"
6305msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6306
6307#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6308#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6309msgid "Flag"
6310msgstr "დროშა"
6311
6312#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6313#, php-format
6314msgid "Flag of %s"
6315msgstr ""
6316
6317#. I18N: Name of a country or state
6318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6319msgid "Flanders"
6320msgstr "ფლანდრია"
6321
6322#. I18N: a month in the French republican calendar
6323#: app/Date/FrenchDate.php:149
6324msgctxt "GENITIVE"
6325msgid "Floreal"
6326msgstr ""
6327
6328#. I18N: a month in the French republican calendar
6329#: app/Date/FrenchDate.php:243
6330msgctxt "INSTRUMENTAL"
6331msgid "Floreal"
6332msgstr ""
6333
6334#. I18N: a month in the French republican calendar
6335#: app/Date/FrenchDate.php:196
6336msgctxt "LOCATIVE"
6337msgid "Floreal"
6338msgstr ""
6339
6340#. I18N: a month in the French republican calendar
6341#: app/Date/FrenchDate.php:102
6342msgctxt "NOMINATIVE"
6343msgid "Floreal"
6344msgstr ""
6345
6346#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6347#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6348msgid "Folder"
6349msgstr "საქაღალდე"
6350
6351#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6352msgid "Folder name on server"
6353msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6354
6355#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16
6356#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
6357msgid "Follow this link to verify your email address."
6358msgstr ""
6359
6360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6364#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6365#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6376msgid "Font"
6377msgstr "ფონტი"
6378
6379#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6380#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6381msgid "Footer"
6382msgstr ""
6383
6384#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150
6385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444
6386#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6387#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6388msgid "Footers"
6389msgstr ""
6390
6391#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6393#, php-format
6394msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6395msgstr ""
6396
6397#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6398msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6399msgstr ""
6400
6401#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6402#, fuzzy, php-format
6403msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6404msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6405
6406#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6407#, fuzzy, php-format
6408msgid "For technical support and information contact %s."
6409msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6410
6411#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6412#, fuzzy, php-format
6413msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6414msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6415
6416#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83
6418msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6419msgstr ""
6420
6421#: resources/views/login-page.phtml:60
6422#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
6423msgid "Forgot password?"
6424msgstr ""
6425
6426#. I18N: gedcom tag FORM
6427#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6428#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6429#: resources/views/help/date.phtml:128
6430#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6431msgid "Format"
6432msgstr "ფორმატი"
6433
6434#. I18N: A configuration setting
6435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6436msgid "Format text and notes"
6437msgstr ""
6438
6439#. I18N: Location of an LDS church temple
6440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6441msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6442msgstr ""
6443
6444#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6445msgctxt "Female pedigree"
6446msgid "Foster"
6447msgstr "და"
6448
6449#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6450msgctxt "Male pedigree"
6451msgid "Foster"
6452msgstr "და"
6453
6454#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6455msgctxt "Pedigree"
6456msgid "Foster"
6457msgstr "და"
6458
6459#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6460msgid "Foster child"
6461msgstr "ქალიშვილი გერი"
6462
6463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6464msgid "Foster father"
6465msgstr "მეურვე"
6466
6467#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6468msgid "Foster mother"
6469msgstr "მეურვე"
6470
6471#. I18N: Name of a country or state
6472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6473msgid "France"
6474msgstr "საფრანგეთი"
6475
6476#. I18N: Location of an LDS church temple
6477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6478msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6479msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6480
6481#. I18N: Location of an LDS church temple
6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6483msgid "Freiburg, Germany"
6484msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6485
6486#. I18N: The French calendar
6487#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6488msgid "French"
6489msgstr "ფრანგული"
6490
6491#. I18N: Name of a country or state
6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6493msgid "French Guiana"
6494msgstr "ფრანგული"
6495
6496#. I18N: Name of a country or state
6497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6498msgid "French Polynesia"
6499msgstr ""
6500
6501#. I18N: Name of a country or state
6502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6503msgid "French Southern Territories"
6504msgstr ""
6505
6506#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6507#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6508#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6509msgid "Frequently asked questions"
6510msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6511
6512#. I18N: Location of an LDS church temple
6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6514msgid "Fresno, California, United States"
6515msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6516
6517#. I18N: abbreviation for Friday
6518#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6519#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6520msgid "Fri"
6521msgstr "პარ"
6522
6523#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6524msgid "Friday"
6525msgstr "პარასკევი"
6526
6527#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6528msgid "Friend"
6529msgstr "მეგობარი"
6530
6531#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6532msgctxt "FEMALE"
6533msgid "Friend"
6534msgstr "მეგობარი გოგო"
6535
6536#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6537msgctxt "MALE"
6538msgid "Friend"
6539msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6540
6541#. I18N: a month in the French republican calendar
6542#: app/Date/FrenchDate.php:139
6543msgctxt "GENITIVE"
6544msgid "Frimaire"
6545msgstr "ზაირი"
6546
6547#. I18N: a month in the French republican calendar
6548#: app/Date/FrenchDate.php:233
6549msgctxt "INSTRUMENTAL"
6550msgid "Frimaire"
6551msgstr "ზაირი"
6552
6553#. I18N: a month in the French republican calendar
6554#: app/Date/FrenchDate.php:186
6555msgctxt "LOCATIVE"
6556msgid "Frimaire"
6557msgstr "ზაირი"
6558
6559#. I18N: a month in the French republican calendar
6560#: app/Date/FrenchDate.php:91
6561msgctxt "NOMINATIVE"
6562msgid "Frimaire"
6563msgstr "ზაირი"
6564
6565#. I18N: From date1 (To date2)
6566#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6567#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17
6568#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6569#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6570#: resources/views/message-page.phtml:12
6571msgid "From"
6572msgstr ""
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:157
6576msgctxt "GENITIVE"
6577msgid "Fructidor"
6578msgstr ""
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:251
6582msgctxt "INSTRUMENTAL"
6583msgid "Fructidor"
6584msgstr ""
6585
6586#. I18N: a month in the French republican calendar
6587#: app/Date/FrenchDate.php:204
6588msgctxt "LOCATIVE"
6589msgid "Fructidor"
6590msgstr ""
6591
6592#. I18N: a month in the French republican calendar
6593#: app/Date/FrenchDate.php:110
6594msgctxt "NOMINATIVE"
6595msgid "Fructidor"
6596msgstr ""
6597
6598#. I18N: Location of an LDS church temple
6599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6600msgid "Fukuoka, Japan"
6601msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6602
6603#. I18N: gedcom tag _FNRL
6604#: app/GedcomTag.php:1822
6605msgid "Funeral"
6606msgstr "სამარხი"
6607
6608#. I18N: A configuration setting
6609#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
6611msgid "GEDCOM errors"
6612msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6613
6614#. I18N: gedcom tag GEDC
6615#. I18N: gedcom tag _GEDF
6616#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6617#: resources/views/admin/trees.phtml:270
6618msgid "GEDCOM file"
6619msgstr "GEDCOM ფაილი"
6620
6621#. I18N: Name of a country or state
6622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6623msgid "Gabon"
6624msgstr "გაბონი"
6625
6626#. I18N: Name of a country or state
6627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6628msgid "Gambia"
6629msgstr "გამბია"
6630
6631#. I18N: gedcom tag SEX
6632#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358
6633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6638msgid "Gender"
6639msgstr "სქესი"
6640
6641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402
6642msgid "Genealogy"
6643msgstr ""
6644
6645#. I18N: A configuration setting
6646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6647msgid "Genealogy contact"
6648msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6649
6650#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6651#: resources/views/admin/trees.phtml:124
6652msgid "Genealogy data"
6653msgstr ""
6654
6655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
6657msgid "General"
6658msgstr "საერთო"
6659
6660#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6661#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6662msgid "General search"
6663msgstr "ძიება საიტზე"
6664
6665#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6666#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6667msgid "Generate sitemap files for search engines."
6668msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6669
6670#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6671#: app/Report/AbstractReport.php:286
6672#, php-format
6673msgid "Generated by %s"
6674msgstr "Сгенерировано %s"
6675
6676#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390
6677msgid "Generation"
6678msgstr "თაობა"
6679
6680#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6681#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6682msgid "Generation "
6683msgstr "თაობა"
6684
6685#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6686#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6687#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6688#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6689#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6690#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6691#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6692#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6696msgid "Generations"
6697msgstr "თაობა"
6698
6699#. I18N: gedcom tag ANCE
6700#: app/GedcomTag.php:486
6701msgid "Generations of ancestors"
6702msgstr "წინაპართა თაობები"
6703
6704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6706msgid "Geographic area"
6707msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6708
6709#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6710#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
6712#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6713msgid "Geographic data"
6714msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6715
6716#. I18N: Name of a country or state
6717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6718msgid "Georgia"
6719msgstr "საქართველო"
6720
6721#. I18N: Name of a country or state
6722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6723msgid "Germany"
6724msgstr "გერმანია"
6725
6726#. I18N: a month in the French republican calendar
6727#: app/Date/FrenchDate.php:147
6728msgctxt "GENITIVE"
6729msgid "Germinal"
6730msgstr "გერმანია"
6731
6732#. I18N: a month in the French republican calendar
6733#: app/Date/FrenchDate.php:241
6734msgctxt "INSTRUMENTAL"
6735msgid "Germinal"
6736msgstr "გერმანია"
6737
6738#. I18N: a month in the French republican calendar
6739#: app/Date/FrenchDate.php:194
6740msgctxt "LOCATIVE"
6741msgid "Germinal"
6742msgstr "გერმანია"
6743
6744#. I18N: a month in the French republican calendar
6745#. I18N: a month in the French republican calendar
6746#: app/Date/FrenchDate.php:100
6747msgctxt "NOMINATIVE"
6748msgid "Germinal"
6749msgstr "გერმანია"
6750
6751#. I18N: Name of a country or state
6752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6753msgid "Ghana"
6754msgstr "განა"
6755
6756#. I18N: Name of a country or state
6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6758msgid "Gibraltar"
6759msgstr "გიბრალტარი"
6760
6761#. I18N: Location of an LDS church temple
6762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6763msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6764msgstr ""
6765
6766#. I18N: Location of an LDS church temple
6767#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6768msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6769msgstr ""
6770
6771#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6772#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6773msgid "Given name"
6774msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6775
6776#. I18N: gedcom tag GIVN
6777#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6778#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6779#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6780#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
6781msgid "Given names"
6782msgstr "სახელი (სახელები)"
6783
6784#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6785msgid "Godchild"
6786msgstr "ნათლული"
6787
6788#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6789msgid "Goddaughter"
6790msgstr "ნათლული"
6791
6792#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6793msgid "Godfather"
6794msgstr "ნათლიმამა"
6795
6796#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6797msgid "Godmother"
6798msgstr "ნათლიდედა"
6799
6800#. I18N: gedcom tag _GODP
6801#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6802msgid "Godparent"
6803msgstr "ნათლია"
6804
6805#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6806msgid "Godson"
6807msgstr "ნათლული"
6808
6809#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6810msgid "Google Maps™"
6811msgstr "Google Maps™"
6812
6813#. I18N: gedcom tag GRAD
6814#: app/GedcomTag.php:785
6815msgid "Graduation"
6816msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6817
6818#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6819msgid "Greatest age at death"
6820msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6821
6822#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6823msgid "Greatest age between siblings"
6824msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6825
6826#. I18N: Name of a country or state
6827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6828msgid "Greece"
6829msgstr "საბერძნეთი"
6830
6831#. I18N: The name of a colour-scheme
6832#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6833msgid "Green Beam"
6834msgstr "მწვანე სხივი"
6835
6836#. I18N: Name of a country or state
6837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6838msgid "Greenland"
6839msgstr "გრელანდია"
6840
6841#. I18N: The gregorian calendar
6842#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6843msgid "Gregorian"
6844msgstr "გრიგორიანული"
6845
6846#. I18N: Name of a country or state
6847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6848msgid "Grenada"
6849msgstr "გრენადა"
6850
6851#. I18N: Location of an LDS church temple
6852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6853msgid "Guadalajara, Mexico"
6854msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
6855
6856#. I18N: Name of a country or state
6857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6858msgid "Guadeloupe"
6859msgstr "გვადელუპა"
6860
6861#. I18N: Name of a country or state
6862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6863msgid "Guam"
6864msgstr "გუამი"
6865
6866#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6867msgid "Guardian"
6868msgstr ""
6869
6870#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6871msgctxt "FEMALE"
6872msgid "Guardian"
6873msgstr ""
6874
6875#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6876msgctxt "MALE"
6877msgid "Guardian"
6878msgstr ""
6879
6880#. I18N: Name of a country or state
6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6882msgid "Guatemala"
6883msgstr "გვატემალა"
6884
6885#. I18N: Location of an LDS church temple
6886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6887msgid "Guatemala City, Guatemala"
6888msgstr ""
6889
6890#. I18N: Location of an LDS church temple
6891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6892msgid "Guayaquil, Ecuador"
6893msgstr ""
6894
6895#. I18N: Name of a country or state
6896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6897msgid "Guernsey"
6898msgstr ""
6899
6900#. I18N: Name of a country or state
6901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6902msgid "Guinea"
6903msgstr "გვინეია"
6904
6905#. I18N: Name of a country or state
6906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6907msgid "Guinea-Bissau"
6908msgstr "გვინეა-ბისაუ"
6909
6910#. I18N: Name of a country or state
6911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6912msgid "Guyana"
6913msgstr "გვინეა"
6914
6915#. I18N: Name of a module
6916#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6917msgid "HTML"
6918msgstr "HTML ბლოკი"
6919
6920#. I18N: gedcom tag _HAIR
6921#: app/GedcomTag.php:1834
6922msgid "Hair color"
6923msgstr "თმის ფერი"
6924
6925#. I18N: Name of a country or state
6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6927msgid "Haiti"
6928msgstr "ჰაიტი"
6929
6930#. I18N: Location of an LDS church temple
6931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6932msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6933msgstr ""
6934
6935#. I18N: Location of an LDS church temple
6936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6937msgid "Hamilton, New Zealand"
6938msgstr "ახალი ზელანდია"
6939
6940#. I18N: Location of an LDS church temple
6941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6942msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6943msgstr ""
6944
6945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6946msgid "He "
6947msgstr "იგი"
6948
6949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6950msgid "He died"
6951msgstr "გარდაიცვალა"
6952
6953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6954#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6955msgid "He married"
6956msgstr "მოიყვანა ცოლი"
6957
6958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6959msgid "He resided at"
6960msgstr "იგი ცხოვრობდა"
6961
6962#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6963msgid "He was born"
6964msgstr "დაიბადა"
6965
6966#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6967msgid "He was buried"
6968msgstr "იქნა დაკრძალული"
6969
6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6971msgid "He was christened"
6972msgstr "იგი იქნა მონათლული"
6973
6974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6975msgid "He was cremated"
6976msgstr "Он был кримирован"
6977
6978#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
6979msgid "Head of household"
6980msgstr "ოჯახის მეთაური"
6981
6982#. I18N: gedcom tag HEAD
6983#: app/GedcomTag.php:788
6984msgid "Header"
6985msgstr "სათაური"
6986
6987#. I18N: Name of a country or state
6988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
6989msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6990msgstr ""
6991
6992#. I18N: gedcom tag _HEB
6993#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
6994msgid "Hebrew"
6995msgstr "ივრითი"
6996
6997#. I18N: gedcom tag _HNM
6998#: app/GedcomTag.php:1843
6999msgid "Hebrew name"
7000msgstr "ებრაული სახელი"
7001
7002#. I18N: gedcom tag _HEIG
7003#: app/GedcomTag.php:1840
7004msgid "Height"
7005msgstr "სიმაღლე"
7006
7007#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7008#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7009#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7010#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7011#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7012#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7013#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7014#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7015#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7016#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
7017#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
7018#, php-format
7019msgid "Hello %s…"
7020msgstr "გამარჯობათ, %s..."
7021
7022#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7023#, php-format
7024msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7025msgstr "მოგესალმებით, %s...<br /> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით"
7026
7027#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7028#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7029#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7030#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7031msgid "Hello administrator…"
7032msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო..."
7033
7034#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7035#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
7036msgid "Help"
7037msgstr "დახმარება"
7038
7039#. I18N: Location of an LDS church temple
7040#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7041msgid "Helsinki, Finland"
7042msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7043
7044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7048#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7049#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7060msgctxt "font name"
7061msgid "Helvetica"
7062msgstr "Helvetica"
7063
7064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7065msgid "Her occupation was"
7066msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7067
7068#. I18N: Location of an LDS church temple
7069#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7070msgid "Hermosillo, Mexico"
7071msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7072
7073#. I18N: a month in the Jewish calendar
7074#: app/Date/JewishDate.php:195
7075msgctxt "GENITIVE"
7076msgid "Heshvan"
7077msgstr ""
7078
7079#. I18N: a month in the Jewish calendar
7080#: app/Date/JewishDate.php:301
7081msgctxt "INSTRUMENTAL"
7082msgid "Heshvan"
7083msgstr ""
7084
7085#. I18N: a month in the Jewish calendar
7086#: app/Date/JewishDate.php:248
7087msgctxt "LOCATIVE"
7088msgid "Heshvan"
7089msgstr ""
7090
7091#. I18N: a month in the Jewish calendar
7092#: app/Date/JewishDate.php:142
7093msgctxt "NOMINATIVE"
7094msgid "Heshvan"
7095msgstr ""
7096
7097#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242
7098#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390
7099#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036
7100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7101msgid "Hide from everyone"
7102msgstr "ყველასგან დამალვა"
7103
7104#. I18N: gedcom tag _PRIM
7105#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7107msgid "Highlighted image"
7108msgstr "მთავარი"
7109
7110#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7111#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7112msgid "Hijri"
7113msgstr ""
7114
7115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7116msgid "His occupation was"
7117msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7118
7119#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164
7120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
7121#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7122#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7123#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7124#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7125#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7126msgid "Historic events"
7127msgstr ""
7128
7129#. I18N: Name of a module
7130#. I18N: A configuration setting
7131#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62
7132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7133msgid "Hit counters"
7134msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7135
7136#. I18N: gedcom tag _HOL
7137#: app/GedcomTag.php:1846
7138msgid "Holocaust"
7139msgstr "ხოლოკოსტი"
7140
7141#. I18N: Name of a module
7142#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
7144#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7145#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63
7146msgid "Home page"
7147msgstr "მთავარი"
7148
7149#. I18N: Name of a country or state
7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7151msgid "Honduras"
7152msgstr "ჰონდურასი"
7153
7154#. I18N: Location of an LDS church temple
7155#. I18N: Name of a country or state
7156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7158msgid "Hong Kong"
7159msgstr "გონკ კონგი"
7160
7161#. I18N: Name of a module/chart
7162#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85
7163msgid "Hourglass chart"
7164msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7165
7166#. I18N: %s is an individual’s name
7167#: app/Module/HourglassChartModule.php:131
7168#, php-format
7169msgid "Hourglass chart of %s"
7170msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s "
7171
7172#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7173msgid "Household"
7174msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7175
7176#. I18N: Location of an LDS church temple
7177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7178msgid "Houston, Texas, United States"
7179msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7180
7181#. I18N: Configuration option
7182#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7183msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7184msgstr ""
7185
7186#. I18N: Name of a country or state
7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7188msgid "Hungary"
7189msgstr "უნგრეთი"
7190
7191#. I18N: gedcom tag HUSB
7192#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7193#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
7194#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7195#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7197#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7206#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7207msgid "Husband"
7208msgstr "ქმარი"
7209
7210#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7211msgid "Husband’s age"
7212msgstr "ქმრის ასაკი"
7213
7214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7216msgid "IP address"
7217msgstr "IP მისამართი"
7218
7219#. I18N: Name of a country or state
7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7221msgid "Iceland"
7222msgstr "ისლანდია"
7223
7224#: app/SurnameTradition.php:97
7225msgctxt "Surname tradition"
7226msgid "Icelandic"
7227msgstr "ისლანდიური"
7228
7229#. I18N: Location of an LDS church temple
7230#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7231msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7232msgstr ""
7233
7234#. I18N: gedcom tag IDNO
7235#: app/GedcomTag.php:794
7236msgid "Identification number"
7237msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7238
7239#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7240msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7241msgstr ""
7242
7243#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7245msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7246msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7247
7248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7249msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7250msgstr ""
7251
7252#: resources/views/help/name.phtml:18
7253#, php-format
7254msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7255msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7256
7257#: resources/views/help/name.phtml:15
7258#, php-format
7259msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7260msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7261
7262#: resources/views/help/name.phtml:24
7263#, php-format
7264msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7265msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>"
7266
7267#: resources/views/help/name.phtml:21
7268#, php-format
7269msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7270msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7271
7272#: resources/views/help/name.phtml:12
7273#, php-format
7274msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7275msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7276
7277#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7278msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7279msgstr ""
7280
7281#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7283msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7284msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7285
7286#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
7288msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7289msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7290
7291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7292msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7293msgstr ""
7294
7295#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
7297msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7298msgstr ""
7299
7300#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7301msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7302msgstr ""
7303
7304#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7305msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7306msgstr ""
7307
7308#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7309msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7310msgstr ""
7311
7312#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7313msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7314msgstr ""
7315
7316#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7317#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7318msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7319msgstr ""
7320
7321#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
7322#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7323msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7324msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7325
7326#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7327msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7328msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7329
7330#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7331msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7332msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7333
7334#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7335msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7336msgstr ""
7337
7338#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7340msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7341msgstr ""
7342
7343#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7345msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7349msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7350msgstr ""
7351
7352#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109
7353msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7354msgstr ""
7355
7356#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491
7357msgid "Image dimensions"
7358msgstr "სურათის ზომა"
7359
7360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332
7361msgid "Images without watermarks"
7362msgstr ""
7363
7364#. I18N: gedcom tag IMMI
7365#: app/GedcomTag.php:797
7366msgid "Immigration"
7367msgstr "იმიგრაცია"
7368
7369#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7370msgid "Import"
7371msgstr "იმპორტი"
7372
7373#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7374msgid "Import Options."
7375msgstr ""
7376
7377#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641
7378msgid "Import a GEDCOM file"
7379msgstr ""
7380
7381#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7382msgid "Import all places from a family tree"
7383msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
7384
7385#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71
7386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
7387msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7388msgstr ""
7389
7390#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
7391msgid "Import geographic data"
7392msgstr ""
7393
7394#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7395msgid "Import preferences"
7396msgstr ""
7397
7398#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7399#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7400msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7401msgstr ""
7402
7403#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7404msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7405msgstr ""
7406
7407#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7408msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7409msgstr ""
7410
7411#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7413msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7414msgstr ""
7415
7416#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7418msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7419msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7420
7421#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138
7422msgid "In this month…"
7423msgstr "ამ თვეში, წარსულში..."
7424
7425#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
7426msgid "In this year…"
7427msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში...."
7428
7429#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7430#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7431msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7432msgstr ""
7433
7434#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7435msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7436msgstr ""
7437
7438#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25
7439msgid "Include associates"
7440msgstr ""
7441
7442#: app/Http/Controllers/ListController.php:278
7443#, php-format
7444msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7445msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7446
7447#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
7448msgid "Include media (automatically zips files)"
7449msgstr ""
7450
7451#. I18N: Label for check-box
7452#: resources/views/admin/media.phtml:58
7453#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7454msgid "Include subfolders"
7455msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7456
7457#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7458msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7459msgstr ""
7460
7461#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7462msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7463msgstr ""
7464
7465#. I18N: Label for a configuration option
7466#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7467msgid "Include the individual’s immediate family"
7468msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის?"
7469
7470#. I18N: Name of a country or state
7471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7472msgid "India"
7473msgstr "ინდოეთი"
7474
7475#. I18N: Location of an LDS church temple
7476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7477msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7478msgstr ""
7479
7480#. I18N: gedcom tag INDI
7481#. I18N: Name of a module/report
7482#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7483#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7485#: resources/views/admin/trees.phtml:209
7486#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7487#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7488#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7489#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7490#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7491#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7492#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7493#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7494#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7495#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7496#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7497#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7498#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7499#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7500#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21
7502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7503#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7504#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7505#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7506#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7507#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7510#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7514#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7516msgid "Individual"
7517msgstr "პერსონა"
7518
7519#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7520msgid "Individual 1"
7521msgstr "პერსონა"
7522
7523#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7524msgid "Individual 2"
7525msgstr "პერსონა"
7526
7527#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353
7528msgid "Individual distribution chart"
7529msgstr "Карта распределения персон"
7530
7531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
7532msgid "Individual page"
7533msgstr ""
7534
7535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
7536msgid "Individual pages"
7537msgstr "პერსონების გვერდები"
7538
7539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278
7540#: resources/views/edit-account-page.phtml:43
7541msgid "Individual record"
7542msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7543
7544#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7545#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7546#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7547msgid "Individual who lived the longest"
7548msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7549
7550#. I18N: Name of a module/list
7551#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047
7552#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334
7553#: app/Http/Controllers/ListController.php:243
7554#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264
7555#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254
7556#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
7564#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
7565#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7566#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7567#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7568#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7569#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7570#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7571#: resources/views/media-page.phtml:56
7572#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7573#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7574#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7575#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7576#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7577#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
7578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
7579#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19
7580#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7581#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40
7582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7584msgid "Individuals"
7585msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7586
7587#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7588#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7589msgid "Individuals with sources"
7590msgstr "პერსონები წყაროებით"
7591
7592#: app/Http/Controllers/ListController.php:340
7593#, php-format
7594msgid "Individuals with surname %s"
7595msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7596
7597#: resources/views/note-page.phtml:40
7598msgid "Individuals!"
7599msgstr ""
7600
7601#. I18N: Name of a country or state
7602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7603msgid "Indonesia"
7604msgstr "ინდონეზია"
7605
7606#. I18N: gedcom tag INFL
7607#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7608msgid "Infant"
7609msgstr "ახალშობილი"
7610
7611#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7612msgid "Informant"
7613msgstr "ფორმატი"
7614
7615#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7616msgctxt "FEMALE"
7617msgid "Informant"
7618msgstr "ფორმატი"
7619
7620#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7621msgctxt "MALE"
7622msgid "Informant"
7623msgstr "ფორმატი"
7624
7625#. I18N: Name of a module
7626#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7627msgid "Interactive tree"
7628msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7629
7630#. I18N: %s is an individual’s name
7631#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153
7632#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155
7633#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7634#, php-format
7635msgid "Interactive tree of %s"
7636msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7637
7638#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
7639msgid "Internal messaging"
7640msgstr "შიდა შეტყობინება"
7641
7642#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136
7643msgid "Internal messaging with emails"
7644msgstr "შიდა შეტყობინება"
7645
7646#. I18N: gedcom tag _INTE
7647#: app/GedcomTag.php:1860
7648msgid "Interred"
7649msgstr "დაკრძალულია"
7650
7651#. I18N: gedcom tag _INTE
7652#: app/GedcomTag.php:1856
7653msgctxt "FEMALE"
7654msgid "Interred"
7655msgstr "დაკრძალულია"
7656
7657#. I18N: gedcom tag _INTE
7658#: app/GedcomTag.php:1851
7659msgctxt "MALE"
7660msgid "Interred"
7661msgstr "დაკრძალულია"
7662
7663#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7664msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7665msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7666
7667#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7668msgid "Invalid GEDCOM record"
7669msgstr ""
7670
7671#: app/Date.php:380
7672msgid "Invalid date"
7673msgstr "მცდარი თარიღი"
7674
7675#. I18N: Name of a country or state
7676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7677msgid "Iran"
7678msgstr "ირანი"
7679
7680#. I18N: Name of a country or state
7681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7682msgid "Iraq"
7683msgstr "ერაყი"
7684
7685#. I18N: Name of a country or state
7686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7687msgid "Ireland"
7688msgstr "ირლანდია"
7689
7690#. I18N: Name of a country or state
7691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7692msgid "Isle of Man"
7693msgstr ""
7694
7695#. I18N: Name of a country or state
7696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7697msgid "Israel"
7698msgstr "ისრაელი"
7699
7700#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7701msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7702msgstr ""
7703
7704#. I18N: Name of a country or state
7705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7706msgid "Italy"
7707msgstr "იტალია"
7708
7709#. I18N: a month in the Jewish calendar
7710#: app/Date/JewishDate.php:211
7711msgctxt "GENITIVE"
7712msgid "Iyar"
7713msgstr ""
7714
7715#. I18N: a month in the Jewish calendar
7716#: app/Date/JewishDate.php:317
7717msgctxt "INSTRUMENTAL"
7718msgid "Iyar"
7719msgstr ""
7720
7721#. I18N: a month in the Jewish calendar
7722#: app/Date/JewishDate.php:264
7723msgctxt "LOCATIVE"
7724msgid "Iyar"
7725msgstr ""
7726
7727#. I18N: a month in the Jewish calendar
7728#: app/Date/JewishDate.php:158
7729msgctxt "NOMINATIVE"
7730msgid "Iyar"
7731msgstr ""
7732
7733#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7734#: app/Date.php:239
7735msgid "Jalali"
7736msgstr ""
7737
7738#. I18N: Name of a country or state
7739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7740msgid "Jamaica"
7741msgstr "იამაიკა"
7742
7743#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7744msgctxt "Abbreviation for January"
7745msgid "Jan"
7746msgstr "იან"
7747
7748#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7749msgctxt "GENITIVE"
7750msgid "January"
7751msgstr "იანვარი"
7752
7753#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7754msgctxt "INSTRUMENTAL"
7755msgid "January"
7756msgstr "იანვარი"
7757
7758#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7759msgctxt "LOCATIVE"
7760msgid "January"
7761msgstr "იანვარი"
7762
7763#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7765#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7766msgctxt "NOMINATIVE"
7767msgid "January"
7768msgstr "იანვარი"
7769
7770#. I18N: Name of a country or state
7771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7772msgid "Japan"
7773msgstr "იაპონია"
7774
7775#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7776#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7777#: resources/views/help/date.phtml:151
7778msgid "Jewish"
7779msgstr "ებრაული"
7780
7781#. I18N: Location of an LDS church temple
7782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7783msgid "Johannesburg, South Africa"
7784msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7785
7786#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7787#: app/Services/TreeService.php:206
7788msgid "John /DOE/"
7789msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7790
7791#. I18N: Name of a country or state
7792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7793msgid "Jordan"
7794msgstr "იორდანია"
7795
7796#. I18N: Location of an LDS church temple
7797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7798msgid "Jordan River, Utah, United States"
7799msgstr ""
7800
7801#. I18N: Name of a module
7802#: app/Module/UserJournalModule.php:116
7803msgid "Journal"
7804msgstr "დღიური"
7805
7806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7807msgctxt "Abbreviation for July"
7808msgid "Jul"
7809msgstr "ივლ"
7810
7811#. I18N: The julian calendar
7812#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7813msgid "Julian"
7814msgstr "იულიანური"
7815
7816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7817msgctxt "GENITIVE"
7818msgid "July"
7819msgstr "ივლისი"
7820
7821#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7822msgctxt "INSTRUMENTAL"
7823msgid "July"
7824msgstr "ივლისი"
7825
7826#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7827msgctxt "LOCATIVE"
7828msgid "July"
7829msgstr "ივლისი"
7830
7831#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7833#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7834msgctxt "NOMINATIVE"
7835msgid "July"
7836msgstr "ივლისი"
7837
7838#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7839#: app/Date/HijriDate.php:136
7840msgctxt "GENITIVE"
7841msgid "Jumada al-awwal"
7842msgstr ""
7843
7844#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7845#: app/Date/HijriDate.php:226
7846msgctxt "INSTRUMENTAL"
7847msgid "Jumada al-awwal"
7848msgstr ""
7849
7850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7851#: app/Date/HijriDate.php:181
7852msgctxt "LOCATIVE"
7853msgid "Jumada al-awwal"
7854msgstr ""
7855
7856#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7857#: app/Date/HijriDate.php:91
7858msgctxt "NOMINATIVE"
7859msgid "Jumada al-awwal"
7860msgstr ""
7861
7862#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7863#: app/Date/HijriDate.php:138
7864msgctxt "GENITIVE"
7865msgid "Jumada al-thani"
7866msgstr ""
7867
7868#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7869#: app/Date/HijriDate.php:228
7870msgctxt "INSTRUMENTAL"
7871msgid "Jumada al-thani"
7872msgstr ""
7873
7874#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7875#: app/Date/HijriDate.php:183
7876msgctxt "LOCATIVE"
7877msgid "Jumada al-thani"
7878msgstr ""
7879
7880#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7881#: app/Date/HijriDate.php:93
7882msgctxt "NOMINATIVE"
7883msgid "Jumada al-thani"
7884msgstr ""
7885
7886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7887msgctxt "Abbreviation for June"
7888msgid "Jun"
7889msgstr "ივნ"
7890
7891#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7892msgctxt "GENITIVE"
7893msgid "June"
7894msgstr "ივნისი"
7895
7896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7897msgctxt "INSTRUMENTAL"
7898msgid "June"
7899msgstr "ივნისი"
7900
7901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7902msgctxt "LOCATIVE"
7903msgid "June"
7904msgstr "ივნისი"
7905
7906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7908#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7909msgctxt "NOMINATIVE"
7910msgid "June"
7911msgstr "ივნისი"
7912
7913#. I18N: Location of an LDS church temple
7914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7915msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7916msgstr ""
7917
7918#. I18N: Name of a country or state
7919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7920msgid "Kazakhstan"
7921msgstr "ყაზახეთი"
7922
7923#. I18N: A configuration setting
7924#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7925msgid "Keep media objects"
7926msgstr ""
7927
7928#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7929msgid "Keep open"
7930msgstr ""
7931
7932#. I18N: A configuration setting
7933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
7934#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72
7935#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
7936msgid "Keep the existing “last change” information"
7937msgstr ""
7938
7939#. I18N: Name of a country or state
7940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7941msgid "Kenya"
7942msgstr "კენია"
7943
7944#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7945msgid "Keyword examples"
7946msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები "
7947
7948#: app/Date/JalaliDate.php:261
7949msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7950msgid "Khor"
7951msgstr ""
7952
7953#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7954#: app/Date/JalaliDate.php:129
7955msgctxt "GENITIVE"
7956msgid "Khordad"
7957msgstr "Мордада"
7958
7959#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7960#: app/Date/JalaliDate.php:219
7961msgctxt "INSTRUMENTAL"
7962msgid "Khordad"
7963msgstr "Мордада"
7964
7965#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7966#: app/Date/JalaliDate.php:174
7967msgctxt "LOCATIVE"
7968msgid "Khordad"
7969msgstr "Мордада"
7970
7971#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7972#: app/Date/JalaliDate.php:84
7973msgctxt "NOMINATIVE"
7974msgid "Khordad"
7975msgstr "Мордада"
7976
7977#. I18N: Location of an LDS church temple
7978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
7979msgid "Kiev, Ukraine"
7980msgstr "კიევი, უკრაინა"
7981
7982#. I18N: Name of a country or state
7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
7984msgid "Kiribati"
7985msgstr ""
7986
7987#. I18N: a month in the Jewish calendar
7988#: app/Date/JewishDate.php:197
7989msgctxt "GENITIVE"
7990msgid "Kislev"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: a month in the Jewish calendar
7994#: app/Date/JewishDate.php:303
7995msgctxt "INSTRUMENTAL"
7996msgid "Kislev"
7997msgstr ""
7998
7999#. I18N: a month in the Jewish calendar
8000#: app/Date/JewishDate.php:250
8001msgctxt "LOCATIVE"
8002msgid "Kislev"
8003msgstr ""
8004
8005#. I18N: a month in the Jewish calendar
8006#: app/Date/JewishDate.php:144
8007msgctxt "NOMINATIVE"
8008msgid "Kislev"
8009msgstr ""
8010
8011#. I18N: Location of an LDS church temple
8012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8013msgid "Kona, Hawaii, United States"
8014msgstr ""
8015
8016#. I18N: Name of a country or state
8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8018msgid "Korea"
8019msgstr "კორეა"
8020
8021#. I18N: Name of a country or state
8022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8023msgid "Kuwait"
8024msgstr "ქუვეიტი"
8025
8026#. I18N: Name of a country or state
8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8028msgid "Kyrgyzstan"
8029msgstr "ყირგიზეთი"
8030
8031#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8032#: app/GedcomTag.php:501
8033msgid "LDS baptism"
8034msgstr "ნათლობის თარიღი"
8035
8036#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8037#: app/GedcomTag.php:1008
8038msgid "LDS child sealing"
8039msgstr ""
8040
8041#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8042#: app/GedcomTag.php:624
8043msgid "LDS confirmation"
8044msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8045
8046#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8047#: app/GedcomTag.php:700
8048msgid "LDS endowment"
8049msgstr ""
8050
8051#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8052#: app/GedcomTag.php:1017
8053msgid "LDS spouse sealing"
8054msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8055
8056#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8057msgid "LDS temple"
8058msgstr ""
8059
8060#. I18N: Location of an LDS church temple
8061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8062msgid "Laie, Hawaii, United States"
8063msgstr ""
8064
8065#. I18N: page orientation
8066#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
8067#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8069msgid "Landscape"
8070msgstr "ჰორიზონტალურად"
8071
8072#. I18N: gedcom tag LANG
8073#. I18N: A configuration setting
8074#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8075#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253
8076#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8079#: resources/views/admin/users.phtml:23
8080#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
8081#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8082#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8083msgid "Language"
8084msgstr "ენა"
8085
8086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178
8087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
8088#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8089#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8090msgid "Languages"
8091msgstr ""
8092
8093#. I18N: Name of a country or state
8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8095msgid "Laos"
8096msgstr "ლაოსი"
8097
8098#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8099msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8100msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8101
8102#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8103#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8104msgid "Largest families"
8105msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8106
8107#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8108msgid "Largest number of grandchildren"
8109msgstr "Наибольшее количество внуков"
8110
8111#. I18N: Location of an LDS church temple
8112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8113msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8114msgstr "Рино, штат Невада"
8115
8116#. I18N: gedcom tag CHAN
8117#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69
8118#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
8119#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8120#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
8121#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8122#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8123#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8124#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8125#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8126#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8127#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8128#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8129msgid "Last change"
8130msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8131
8132#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
8133msgid "Last email reminder was sent "
8134msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8135
8136#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8137msgid "Last event"
8138msgstr "უახლესი ფაქტები"
8139
8140#: resources/views/admin/users.phtml:27
8141msgid "Last signed in"
8142msgstr "Последний вход в систему"
8143
8144#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8145#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8146#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8147#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8148msgid "Latest birth"
8149msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8150
8151#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8152#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8153#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8154#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8155msgid "Latest death"
8156msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8157
8158#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8159msgid "Latest divorce"
8160msgstr "უახლესი განქორწინება"
8161
8162#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8163msgid "Latest marriage"
8164msgstr "უახლესი ქორწინება"
8165
8166#. I18N: gedcom tag LATI
8167#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8169#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8170#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8171#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8172msgid "Latitude"
8173msgstr "გრძედი"
8174
8175#. I18N: Name of a country or state
8176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8177msgid "Latvia"
8178msgstr "ლატვია"
8179
8180#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8181#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8182#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8183#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8184#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8185msgid "Layout"
8186msgstr "განლაგება"
8187
8188#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
8189msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8190msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8191
8192#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8193msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8194msgstr ""
8195
8196#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
8198msgid "Leaves"
8199msgstr "Крона"
8200
8201#. I18N: Name of a country or state
8202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8203msgid "Lebanon"
8204msgstr "ლივანი"
8205
8206#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
8207msgid "Left"
8208msgstr ""
8209
8210#. I18N: gedcom tag LEGA
8211#: app/GedcomTag.php:816
8212msgid "Legatee"
8213msgstr "მემკვიდრე"
8214
8215#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8216msgid "Length of marriage"
8217msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8218
8219#. I18N: Name of a country or state
8220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8221msgid "Lesotho"
8222msgstr "ლესოტო"
8223
8224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8225#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8226#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8228#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8229#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8231#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8237#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8238#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8240msgctxt "paper size"
8241msgid "Letter"
8242msgstr "Letter"
8243
8244#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462
8245msgid "Level"
8246msgstr "Уровень"
8247
8248#. I18N: Name of a country or state
8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8250msgid "Liberia"
8251msgstr "ლიბერია"
8252
8253#. I18N: Name of a country or state
8254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8255msgid "Libya"
8256msgstr "ლივია"
8257
8258#. I18N: Name of a country or state
8259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8260msgid "Liechtenstein"
8261msgstr "ლიხტენშტეინი"
8262
8263#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8264msgid "Lifespan"
8265msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8266
8267#. I18N: Name of a module/chart
8268#: app/Module/LifespansChartModule.php:78
8269msgid "Lifespans"
8270msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8271
8272#. I18N: Location of an LDS church temple
8273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8274msgid "Lima, Peru"
8275msgstr ""
8276
8277#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
8279msgid "Link media objects to facts and events"
8280msgstr ""
8281
8282#. I18N: You need to:
8283#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8284#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8285msgid "Link the user account to an individual."
8286msgstr ""
8287
8288#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8290msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8291msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8292
8293#: resources/views/media-page-menu.phtml:18
8294#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8295msgid "Link this media object to a family"
8296msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8297
8298#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8299#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8300msgid "Link this media object to a source"
8301msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8302
8303#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
8304#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8305msgid "Link this media object to an individual"
8306msgstr ""
8307
8308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
8309msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8310msgstr ""
8311
8312#. I18N: gedcom tag _DBID
8313#: app/GedcomTag.php:1656
8314msgid "Linked database ID"
8315msgstr ""
8316
8317#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8318#: resources/views/chart-box.phtml:123
8319msgid "Links"
8320msgstr "კავშირები"
8321
8322#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8323#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8324msgid "List"
8325msgstr "სია"
8326
8327#. I18N: Name of a module
8328#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192
8329#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
8331#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8332#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
8334msgid "Lists"
8335msgstr "სიები"
8336
8337#. I18N: Name of a country or state
8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8339msgid "Lithuania"
8340msgstr "ლიტვა"
8341
8342#: app/SurnameTradition.php:107
8343msgctxt "Surname tradition"
8344msgid "Lithuanian"
8345msgstr "ლიტვა"
8346
8347#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8348msgid "Living"
8349msgstr "ცოცხლები"
8350
8351#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8352msgid "Living individuals"
8353msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8354
8355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8356msgid "Loading…"
8357msgstr "იტვირთება..."
8358
8359#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8360#: resources/views/admin/media.phtml:27
8361msgid "Local files"
8362msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8363
8364#. I18N: gedcom tag MAP
8365#. I18N: gedcom tag _LOC
8366#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8367msgid "Location"
8368msgstr "განათლება"
8369
8370#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8371msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8372msgstr ""
8373
8374#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8375msgid "Lodger"
8376msgstr ""
8377
8378#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8379msgctxt "FEMALE"
8380msgid "Lodger"
8381msgstr ""
8382
8383#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8384msgctxt "MALE"
8385msgid "Lodger"
8386msgstr ""
8387
8388#. I18N: Location of an LDS church temple
8389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8390msgid "Logan, Utah, United States"
8391msgstr "Прово, Юта"
8392
8393#. I18N: Location of an LDS church temple
8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8395msgid "London, England"
8396msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8397
8398#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
8400msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8401msgstr ""
8402
8403#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8404msgid "Longest marriage"
8405msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8406
8407#. I18N: gedcom tag LONG
8408#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8409#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8410#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8411#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8412#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8413msgid "Longitude"
8414msgstr "გრძედი"
8415
8416#. I18N: Location of an LDS church temple
8417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8418msgid "Los Angeles, California, United States"
8419msgstr "Редлендс, Калифорния"
8420
8421#. I18N: Location of an LDS church temple
8422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8423msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8424msgstr ""
8425
8426#. I18N: Location of an LDS church temple
8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8428msgid "Lubbock, Texas, United States"
8429msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8430
8431#. I18N: Name of a country or state
8432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8433msgid "Luxembourg"
8434msgstr "ლუქსემბურგი"
8435
8436#. I18N: Name of a country or state
8437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8438msgid "Macau"
8439msgstr ""
8440
8441#. I18N: Name of a country or state
8442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8443msgid "Macedonia"
8444msgstr "მაკედონია"
8445
8446#. I18N: Name of a country or state
8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8448msgid "Madagascar"
8449msgstr "მადაგასკარი"
8450
8451#. I18N: Location of an LDS church temple
8452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8453msgid "Madrid, Spain"
8454msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8455
8456#. I18N: Type of media object
8457#: app/GedcomTag.php:2381
8458msgid "Magazine"
8459msgstr "ჟურნალი"
8460
8461#. I18N: gedcom tag _NAME
8462#: app/GedcomTag.php:1987
8463msgid "Mailing name"
8464msgstr "Почтовый адрес"
8465
8466#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138
8467msgid "Mailto link"
8468msgstr "მიერთება"
8469
8470#. I18N: Name of a country or state
8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8472msgid "Malawi"
8473msgstr "მალაიზია"
8474
8475#. I18N: Name of a country or state
8476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8477msgid "Malaysia"
8478msgstr "მალაიზია"
8479
8480#. I18N: Name of a country or state
8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8482msgid "Maldives"
8483msgstr "მალდივის კუნძულები"
8484
8485#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
8486#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331
8487#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8488msgid "Male"
8489msgstr "მამრ."
8490
8491#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8492#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8493#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8494#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8495#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8496#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8497#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123
8499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
8501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8504#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8505#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8506#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8507#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8508msgid "Males"
8509msgstr "მამაკაცები"
8510
8511#. I18N: Name of a country or state
8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8513msgid "Mali"
8514msgstr "მალი"
8515
8516#. I18N: Name of a country or state
8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8518msgid "Malta"
8519msgstr "მალტა"
8520
8521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681
8522#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8523#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
8524#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
8525#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8526#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
8527#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
8528#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8531msgid "Manage family trees"
8532msgstr ""
8533
8534#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8535#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
8536#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8537#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
8538msgid "Manage family trees "
8539msgstr ""
8540
8541#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96
8542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
8543#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8544msgid "Manage media"
8545msgstr ""
8546
8547#. I18N: Listbox entry; name of a role
8548#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504
8549#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96
8550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
8551#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
8552msgid "Manager"
8553msgstr "მენეჯერი"
8554
8555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
8556msgid "Managers"
8557msgstr "მენეჯერები"
8558
8559#. I18N: Location of an LDS church temple
8560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8561msgid "Manaus, Brazil"
8562msgstr ""
8563
8564#. I18N: Location of an LDS church temple
8565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8566msgid "Manhattan, New York, United States"
8567msgstr ""
8568
8569#. I18N: Location of an LDS church temple
8570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8571msgid "Manila, Philippines"
8572msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8573
8574#. I18N: Location of an LDS church temple
8575#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8576msgid "Manti, Utah, United States"
8577msgstr "Баунтифул, Юта"
8578
8579#. I18N: Type of media object
8580#: app/GedcomTag.php:2384
8581msgid "Manuscript"
8582msgstr "ხელნაწერი"
8583
8584#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
8586msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8587msgstr ""
8588
8589#. I18N: Type of media object
8590#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602
8591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8592msgid "Map"
8593msgstr "რუკა"
8594
8595#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8597#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8598msgid "Map provider"
8599msgstr ""
8600
8601#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8602msgctxt "Abbreviation for March"
8603msgid "Mar"
8604msgstr "მარ"
8605
8606#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8607msgctxt "GENITIVE"
8608msgid "March"
8609msgstr "მარტი"
8610
8611#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8612msgctxt "INSTRUMENTAL"
8613msgid "March"
8614msgstr "მარტი"
8615
8616#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8617msgctxt "LOCATIVE"
8618msgid "March"
8619msgstr "მარტი"
8620
8621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8623#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8624msgctxt "NOMINATIVE"
8625msgid "March"
8626msgstr "მარტი"
8627
8628#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8630msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8631msgstr ""
8632
8633#. I18N: gedcom tag MARR
8634#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334
8635#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8636#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8637#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8638#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8639#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8689msgid "Marriage"
8690msgstr "ქორწინება"
8691
8692#. I18N: gedcom tag MARB
8693#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8694msgid "Marriage banns"
8695msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8696
8697#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8698#: app/GedcomTag.php:1984
8699msgid "Marriage beginning status"
8700msgstr "Статус брака, начало"
8701
8702#. I18N: gedcom tag _MBON
8703#: app/GedcomTag.php:1963
8704msgid "Marriage bond"
8705msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8706
8707#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
8708msgid "Marriage by country"
8709msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8710
8711#. I18N: gedcom tag MARC
8712#: app/GedcomTag.php:832
8713msgid "Marriage contract"
8714msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8715
8716#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8717msgid "Marriage date range end"
8718msgstr "Конец диапазона даты брака"
8719
8720#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8721msgid "Marriage date range start"
8722msgstr "Начало диапазона даты брака"
8723
8724#. I18N: gedcom tag _MEND
8725#: app/GedcomTag.php:1972
8726msgid "Marriage ending status"
8727msgstr "Статус брака, окончание"
8728
8729#. I18N: gedcom tag _MARI
8730#: app/GedcomTag.php:1867
8731msgid "Marriage intention"
8732msgstr "ნიშნობა"
8733
8734#. I18N: gedcom tag MARL
8735#: app/GedcomTag.php:835
8736msgid "Marriage license"
8737msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8738
8739#: app/GedcomTag.php:1952
8740msgid "Marriage of a brother"
8741msgstr "ძმის ქორწინება"
8742
8743#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
8744msgid "Marriage of a child"
8745msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8746
8747#: app/GedcomTag.php:1883
8748msgid "Marriage of a daughter"
8749msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8750
8751#. I18N: ...to another spouse
8752#: app/GedcomTag.php:1939
8753msgid "Marriage of a father"
8754msgstr "მამის ქორწინება"
8755
8756#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
8758msgid "Marriage of a grandchild"
8759msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8760
8761#: app/GedcomTag.php:1898
8762msgid "Marriage of a granddaughter"
8763msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8764
8765#: app/GedcomTag.php:1909
8766msgctxt "daughter’s daughter"
8767msgid "Marriage of a granddaughter"
8768msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8769
8770#: app/GedcomTag.php:1920
8771msgctxt "son’s daughter"
8772msgid "Marriage of a granddaughter"
8773msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8774
8775#: app/GedcomTag.php:1894
8776msgid "Marriage of a grandson"
8777msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8778
8779#: app/GedcomTag.php:1905
8780msgctxt "daughter’s son"
8781msgid "Marriage of a grandson"
8782msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8783
8784#: app/GedcomTag.php:1916
8785msgctxt "son’s son"
8786msgid "Marriage of a grandson"
8787msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8788
8789#: app/GedcomTag.php:1927
8790msgid "Marriage of a half-brother"
8791msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
8792
8793#: app/GedcomTag.php:1934
8794msgid "Marriage of a half-sibling"
8795msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
8796
8797#: app/GedcomTag.php:1931
8798msgid "Marriage of a half-sister"
8799msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
8800
8801#. I18N: ...to another spouse
8802#: app/GedcomTag.php:1944
8803msgid "Marriage of a mother"
8804msgstr "დედის ქორწინება"
8805
8806#. I18N: ...to another spouse
8807#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
8808msgid "Marriage of a parent"
8809msgstr "მშობლის ქორწინება"
8810
8811#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
8812msgid "Marriage of a sibling"
8813msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8814
8815#: app/GedcomTag.php:1956
8816msgid "Marriage of a sister"
8817msgstr "დის ქორწინება"
8818
8819#: app/GedcomTag.php:1879
8820msgid "Marriage of a son"
8821msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8822
8823#. I18N: ...to each other
8824#: app/GedcomTag.php:1890
8825msgid "Marriage of parents"
8826msgstr "მშობლების ქორწინება"
8827
8828#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8829msgid "Marriage place contains"
8830msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
8831
8832#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8833msgid "Marriage places"
8834msgstr "ქორწინების ადგილი"
8835
8836#. I18N: gedcom tag MARS
8837#: app/GedcomTag.php:853
8838msgid "Marriage settlement"
8839msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
8840
8841#. I18N: gedcom tag _STAT
8842#: app/GedcomTag.php:2053
8843msgid "Marriage status"
8844msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
8845
8846#: app/GedcomTag.php:850
8847msgid "Marriage type unknown"
8848msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია "
8849
8850#. I18N: Name of a module/report
8851#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
8853#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8855msgid "Marriages"
8856msgstr "ქორწინება"
8857
8858#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8859#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8860msgid "Marriages by century"
8861msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
8862
8863#. I18N: gedcom tag _MARNM
8864#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8865#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8866msgid "Married name"
8867msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
8868
8869#: app/GedcomTag.php:1875
8870msgid "Married surname"
8871msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
8872
8873#. I18N: Name of a country or state
8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8875msgid "Marshall Islands"
8876msgstr "მარშალის კუნძულები"
8877
8878#. I18N: Name of a country or state
8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8880msgid "Martinique"
8881msgstr "მოზამბიკი"
8882
8883#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
8884msgid "Masquerade as this user"
8885msgstr ""
8886
8887#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8888#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8889msgid "Match both upper and lower case letters."
8890msgstr ""
8891
8892#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8893msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8894msgstr ""
8895
8896#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8897msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8898msgstr ""
8899
8900#. I18N: Name of a country or state
8901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8902msgid "Mauritania"
8903msgstr "მავრიტანია"
8904
8905#. I18N: Name of a country or state
8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8907msgid "Mauritius"
8908msgstr "მავრიტანია"
8909
8910#. I18N: A configuration setting
8911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8912msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8913msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
8914
8915#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8916#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8917msgid "Maximum upload size: "
8918msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
8919
8920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8921msgctxt "Abbreviation for May"
8922msgid "May"
8923msgstr "მაი"
8924
8925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8926msgctxt "GENITIVE"
8927msgid "May"
8928msgstr "მაი"
8929
8930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8931msgctxt "INSTRUMENTAL"
8932msgid "May"
8933msgstr "მაი"
8934
8935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8936msgctxt "LOCATIVE"
8937msgid "May"
8938msgstr "მაი"
8939
8940#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8942#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8943msgctxt "NOMINATIVE"
8944msgid "May"
8945msgstr "მაი"
8946
8947#. I18N: Name of a country or state
8948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8949msgid "Mayotte"
8950msgstr ""
8951
8952#. I18N: Location of an LDS church temple
8953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8954msgid "Medford, Oregon, United States"
8955msgstr "Портленд, штат Орегон"
8956
8957#. I18N: Name of a module
8958#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60
8959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
8961#: resources/views/admin/media.phtml:86
8962#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8963#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8964msgid "Media"
8965msgstr "მედია"
8966
8967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
8968#: resources/views/admin/media.phtml:85
8969#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
8970#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181
8971#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8972#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8973msgid "Media file"
8974msgstr "მედია ფაილი"
8975
8976#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
8977msgid "Media file to upload"
8978msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
8979
8980#. I18N: %s is the name of a folder.
8981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63
8982#, php-format
8983msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8984msgstr ""
8985
8986#: resources/views/admin/media.phtml:18
8987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
8988msgid "Media files"
8989msgstr "მედია ფაილი"
8990
8991#. I18N: A configuration setting
8992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
8993msgid "Media folder"
8994msgstr "მედია ფაილი"
8995
8996#: resources/views/admin/media.phtml:19
8997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241
8998msgid "Media folders"
8999msgstr "მედია ფაილი"
9000
9001#. I18N: gedcom tag OBJE
9002#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9003#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9004#: resources/views/admin/media.phtml:87
9005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9006#: resources/views/admin/trees.phtml:240
9007#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9008#: resources/views/family-page.phtml:93
9009#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9010#: resources/views/source-page.phtml:79
9011msgid "Media object"
9012msgstr "მედიაობიექტი"
9013
9014#. I18N: Name of a module/list
9015#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049
9016#: app/Module/MediaListModule.php:51
9017#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9018#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
9019#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9020#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9021#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9022#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9023#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9024#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9025#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9026#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9027#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52
9028#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9029#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9030msgid "Media objects"
9031msgstr "მედია ობიექტები"
9032
9033#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9034msgid "Media objects found"
9035msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9036
9037#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9038msgid "Media objects per page"
9039msgstr "მედია ობიექტები"
9040
9041#. I18N: gedcom tag MEDI
9042#. I18N: gedcom tag _TYPE
9043#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9044#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9045#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9046msgid "Media type"
9047msgstr "მედია ფაილი"
9048
9049#. I18N: gedcom tag _MDCL
9050#: app/GedcomTag.php:1966
9051msgid "Medical"
9052msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9053
9054#. I18N: gedcom tag _MEDC
9055#: app/GedcomTag.php:1969
9056msgid "Medical condition"
9057msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
9058
9059#. I18N: The name of a colour-scheme
9060#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9061msgid "Mediterranio"
9062msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9063
9064#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9065msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9066msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9067
9068#: app/Date/JalaliDate.php:265
9069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9070msgid "Mehr"
9071msgstr ""
9072
9073#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9074#: app/Date/JalaliDate.php:137
9075msgctxt "GENITIVE"
9076msgid "Mehr"
9077msgstr ""
9078
9079#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9080#: app/Date/JalaliDate.php:227
9081msgctxt "INSTRUMENTAL"
9082msgid "Mehr"
9083msgstr ""
9084
9085#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9086#: app/Date/JalaliDate.php:182
9087msgctxt "LOCATIVE"
9088msgid "Mehr"
9089msgstr ""
9090
9091#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9092#: app/Date/JalaliDate.php:92
9093msgctxt "NOMINATIVE"
9094msgid "Mehr"
9095msgstr ""
9096
9097#. I18N: Location of an LDS church temple
9098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9099msgid "Melbourne, Australia"
9100msgstr "Перт, Австралия"
9101
9102#. I18N: Listbox entry; name of a role
9103#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498
9104#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102
9105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
9106#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26
9107#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
9108msgid "Member"
9109msgstr "წევრი"
9110
9111#. I18N: Location of an LDS church temple
9112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9113msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9114msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9115
9116#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9117#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9118msgid "Menu"
9119msgstr "მენიუ"
9120
9121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206
9122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
9123#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9124#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9125msgid "Menus"
9126msgstr "მენიუ"
9127
9128#. I18N: The name of a colour-scheme
9129#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9130msgid "Mercury"
9131msgstr ""
9132
9133#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29
9134msgid "Merge"
9135msgstr ""
9136
9137#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715
9138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152
9139msgid "Merge family trees"
9140msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9141
9142#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72
9143#: resources/views/admin/trees.phtml:141
9144msgid "Merge records"
9145msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9146
9147#. I18N: Location of an LDS church temple
9148#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9149msgid "Merida, Mexico"
9150msgstr "Веракрус, Мексика"
9151
9152#. I18N: Location of an LDS church temple
9153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9154msgid "Mesa, Arizona, United States"
9155msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9156
9157#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
9158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9159#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9160#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9161msgid "Message"
9162msgstr "წერილი"
9163
9164#. I18N: Name of a module
9165#. I18N: A configuration setting
9166#: app/Module/UserMessagesModule.php:69
9167#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9168msgid "Messages"
9169msgstr "გზავნილი"
9170
9171#. I18N: a month in the French republican calendar
9172#: app/Date/FrenchDate.php:153
9173msgctxt "GENITIVE"
9174msgid "Messidor"
9175msgstr ""
9176
9177#. I18N: a month in the French republican calendar
9178#: app/Date/FrenchDate.php:247
9179msgctxt "INSTRUMENTAL"
9180msgid "Messidor"
9181msgstr ""
9182
9183#. I18N: a month in the French republican calendar
9184#: app/Date/FrenchDate.php:200
9185msgctxt "LOCATIVE"
9186msgid "Messidor"
9187msgstr ""
9188
9189#. I18N: a month in the French republican calendar
9190#: app/Date/FrenchDate.php:106
9191msgctxt "NOMINATIVE"
9192msgid "Messidor"
9193msgstr ""
9194
9195#. I18N: Name of a country or state
9196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9197msgid "Mexico"
9198msgstr "მექსიკა"
9199
9200#. I18N: Location of an LDS church temple
9201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9202msgid "Mexico City, Mexico"
9203msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9204
9205#. I18N: Type of media object
9206#: app/GedcomTag.php:2375
9207msgid "Microfiche"
9208msgstr "მიკროფილმი"
9209
9210#. I18N: Type of media object
9211#: app/GedcomTag.php:2378
9212msgid "Microfilm"
9213msgstr "მიკროფილმი"
9214
9215#. I18N: Name of a country or state
9216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9217msgid "Micronesia"
9218msgstr "ინდონეზია"
9219
9220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
9221msgid "Middle East"
9222msgstr "შუა აზია"
9223
9224#. I18N: gedcom tag _MILI
9225#: app/GedcomTag.php:1975
9226msgid "Military"
9227msgstr "სამხედრო"
9228
9229#. I18N: gedcom tag _MILT
9230#: app/GedcomTag.php:1978
9231msgid "Military service"
9232msgstr "სამხედრო სამსახური"
9233
9234#. I18N: Name of a module/report
9235#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9238msgid "Missing data"
9239msgstr "მონაცემები არაა"
9240
9241#. I18N: Listbox entry; name of a role
9242#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502
9243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9244msgid "Moderator"
9245msgstr "მოდერატორი"
9246
9247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9248msgid "Moderators"
9249msgstr ""
9250
9251#: resources/views/admin/components.phtml:24
9252#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9253msgid "Module"
9254msgstr "მოდული"
9255
9256#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9257#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9258msgid "Module administration"
9259msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9260
9261#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383
9263#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9264#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9265#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9266#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9267#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9268#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9269msgid "Modules"
9270msgstr "მოდულები"
9271
9272#. I18N: Name of a country or state
9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9274msgid "Moldova"
9275msgstr "მოლდავეთი"
9276
9277#. I18N: abbreviation for Monday
9278#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9279#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9280msgid "Mon"
9281msgstr "ორშ"
9282
9283#. I18N: Name of a country or state
9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9285msgid "Monaco"
9286msgstr "მონაკო"
9287
9288#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9289msgid "Monday"
9290msgstr "ორშაბათი"
9291
9292#. I18N: Name of a country or state
9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9294msgid "Mongolia"
9295msgstr "მონღოლეთი"
9296
9297#. I18N: Name of a country or state
9298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9299msgid "Montenegro"
9300msgstr "ჩერნოგორია"
9301
9302#. I18N: Location of an LDS church temple
9303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9304msgid "Monterrey, Mexico"
9305msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9306
9307#. I18N: Location of an LDS church temple
9308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9309msgid "Montevideo, Uruguay"
9310msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9311
9312#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9317#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9318#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9319msgid "Month"
9320msgstr "თვე"
9321
9322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
9324msgid "Month of birth"
9325msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9326
9327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9329msgid "Month of birth of first child in a relation"
9330msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9331
9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
9334msgid "Month of death"
9335msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9336
9337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9339msgid "Month of first marriage"
9340msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9341
9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9343#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41
9344msgid "Month of marriage"
9345msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9346
9347#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9348#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9349#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9350msgid "Month:"
9351msgstr "თვე:"
9352
9353#. I18N: Location of an LDS church temple
9354#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9355msgid "Monticello, Utah, United States"
9356msgstr "Баунтифул, Юта"
9357
9358#. I18N: Location of an LDS church temple
9359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9360msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9361msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9362
9363#. I18N: Name of a country or state
9364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9365msgid "Montserrat"
9366msgstr "ჩერნოგორია"
9367
9368#: app/Date/JalaliDate.php:263
9369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9370msgid "Mor"
9371msgstr "ან"
9372
9373#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9374#: app/Date/JalaliDate.php:133
9375msgctxt "GENITIVE"
9376msgid "Mordad"
9377msgstr "Мордада"
9378
9379#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9380#: app/Date/JalaliDate.php:223
9381msgctxt "INSTRUMENTAL"
9382msgid "Mordad"
9383msgstr "Мордада"
9384
9385#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9386#: app/Date/JalaliDate.php:178
9387msgctxt "LOCATIVE"
9388msgid "Mordad"
9389msgstr "Мордада"
9390
9391#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9392#: app/Date/JalaliDate.php:88
9393msgctxt "NOMINATIVE"
9394msgid "Mordad"
9395msgstr "Мордада"
9396
9397#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9398#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9399msgid "More news articles"
9400msgstr ""
9401
9402#. I18N: Name of a country or state
9403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9404msgid "Morocco"
9405msgstr "მაროკო"
9406
9407#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9408#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112
9409msgid "Most SMTP servers require a password."
9410msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9411
9412#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9415msgid "Most common surnames"
9416msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9417
9418#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174
9419msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9420msgstr ""
9421
9422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66
9423msgid "Most mail servers require a valid email address."
9424msgstr ""
9425
9426#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9428msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9429msgstr ""
9430
9431#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
9433msgid "Most servers do not use secure connections."
9434msgstr ""
9435
9436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9439msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9440msgstr ""
9441
9442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9443msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9444msgstr ""
9445
9446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9447msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9448msgstr ""
9449
9450#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9451msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9452msgstr ""
9453
9454#. I18N: Name of a module
9455#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9456msgid "Most viewed pages"
9457msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9458
9459#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9460#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9466msgid "Mother"
9467msgstr "დედა"
9468
9469#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9470#: app/Individual.php:1114
9471#, php-format
9472msgid "Mother: %s"
9473msgstr "დედა: %s"
9474
9475#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9476msgid "Mother’s age"
9477msgstr "ასაკი დედის"
9478
9479#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9480#: app/Individual.php:1040
9481#, php-format
9482msgid "Mother’s family with %s"
9483msgstr "დედის ოჯახი %s"
9484
9485#. I18N: A step-family.
9486#: app/Individual.php:1044
9487msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9488msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9489
9490#. I18N: Location of an LDS church temple
9491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9492msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9493msgstr ""
9494
9495#: resources/views/admin/components.phtml:31
9496#: resources/views/admin/components.phtml:121
9497#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9498msgid "Move down"
9499msgstr "ქვემოდან"
9500
9501#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9502msgid "Move the media object?"
9503msgstr ""
9504
9505#: resources/views/admin/components.phtml:30
9506#: resources/views/admin/components.phtml:115
9507#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9508msgid "Move up"
9509msgstr "ზევით"
9510
9511#. I18N: Name of a country or state
9512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9513msgid "Mozambique"
9514msgstr "მოზამბიკი"
9515
9516#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9517#: app/Date/HijriDate.php:128
9518msgctxt "GENITIVE"
9519msgid "Muharram"
9520msgstr "Мухаррам"
9521
9522#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9523#: app/Date/HijriDate.php:218
9524msgctxt "INSTRUMENTAL"
9525msgid "Muharram"
9526msgstr "Мухаррам"
9527
9528#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9529#: app/Date/HijriDate.php:173
9530msgctxt "LOCATIVE"
9531msgid "Muharram"
9532msgstr "Мухаррам"
9533
9534#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9535#: app/Date/HijriDate.php:83
9536msgctxt "NOMINATIVE"
9537msgid "Muharram"
9538msgstr "Мухаррам"
9539
9540#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9541msgid "Multiple marriages"
9542msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9543
9544#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63
9545#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113
9546msgid "My account"
9547msgstr "პირადი პარამეტრები"
9548
9549#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9550msgid "My family tree"
9551msgstr "გენეალოგიური ხე"
9552
9553#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106
9554msgid "My individual record"
9555msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9556
9557#. I18N: Name of a module
9558#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486
9559#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60
9560#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9561#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9562#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9563msgid "My page"
9564msgstr "ჩემი გვერდი"
9565
9566#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394
9567msgid "My pages"
9568msgstr ""
9569
9570#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428
9571msgid "My pedigree"
9572msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9573
9574#. I18N: Name of a country or state
9575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9576msgid "Myanmar"
9577msgstr "ბირმა"
9578
9579#. I18N: gedcom tag NAME
9580#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254
9581#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9582#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9583#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9584#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9585#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9586#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9588#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9591#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9592#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9593#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9594#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9604msgid "Name"
9605msgstr "სახელი"
9606
9607#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9608#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9609msgctxt "Repository"
9610msgid "Name"
9611msgstr "სახელი"
9612
9613#: app/GedcomTag.php:868
9614msgid "Name in Hebrew"
9615msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9616
9617#. I18N: gedcom tag NPFX
9618#: app/GedcomTag.php:893
9619msgid "Name prefix"
9620msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9621
9622#. I18N: gedcom tag NSFX
9623#: app/GedcomTag.php:896
9624msgid "Name suffix"
9625msgstr "სუფიქსი სახელის"
9626
9627#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9628#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9629#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9630#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9631msgid "Names"
9632msgstr "სახელები"
9633
9634#. I18N: gedcom tag _NAMS
9635#: app/GedcomTag.php:1990
9636msgid "Namesake"
9637msgstr "Тезка"
9638
9639#. I18N: Name of a country or state
9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9641msgid "Namibia"
9642msgstr "ნამიბია"
9643
9644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9645msgid "Nanny"
9646msgstr "ძიძა"
9647
9648#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9649msgid "Narrative description"
9650msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით "
9651
9652#. I18N: Location of an LDS church temple
9653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9654msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9655msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9656
9657#. I18N: gedcom tag NATI
9658#: app/GedcomTag.php:871
9659msgid "Nationality"
9660msgstr "ნაციონალობა"
9661
9662#. I18N: gedcom tag NATU
9663#: app/GedcomTag.php:874
9664msgid "Naturalization"
9665msgstr "ნატურალიზაცია"
9666
9667#. I18N: Name of a country or state
9668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9669msgid "Nauru"
9670msgstr "ნაურუ"
9671
9672#. I18N: Location of an LDS church temple
9673#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9674msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9675msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9676
9677#. I18N: Location of an LDS church temple
9678#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9679msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9680msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9681
9682#. I18N: Name of a country or state
9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9684msgid "Nepal"
9685msgstr "ნეპალი"
9686
9687#. I18N: Name of a country or state
9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9689msgid "Netherlands"
9690msgstr "ჰოლანდია"
9691
9692#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269
9693#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9694msgid "Never"
9695msgstr "არასდროს"
9696
9697#. I18N: gedcom tag _NMAR
9698#: app/GedcomTag.php:2006
9699msgid "Never married"
9700msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9701
9702#. I18N: gedcom tag _NMAR
9703#: app/GedcomTag.php:2002
9704msgctxt "FEMALE"
9705msgid "Never married"
9706msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
9707
9708#. I18N: gedcom tag _NMAR
9709#: app/GedcomTag.php:1997
9710msgctxt "MALE"
9711msgid "Never married"
9712msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
9713
9714#. I18N: Name of a country or state
9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9716msgid "New Caledonia"
9717msgstr "ახალი კალედონია"
9718
9719#. I18N: Location of an LDS church temple
9720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9721msgid "New York, New York, United States"
9722msgstr "ნიუ-იორკი"
9723
9724#. I18N: Name of a country or state
9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9726msgid "New Zealand"
9727msgstr "ახალი ზელანდია"
9728
9729#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9730msgid "New data"
9731msgstr "ახალი მონაცემები"
9732
9733#. I18N: %s is a server name/URL
9734#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139
9735#, php-format
9736msgid "New registration at %s"
9737msgstr ""
9738
9739#. I18N: %s is a server name/URL
9740#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
9741#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9742#, php-format
9743msgid "New user at %s"
9744msgstr "ახალი ჩანაწერის ფაქტები"
9745
9746#. I18N: Location of an LDS church temple
9747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9748msgid "Newport Beach, California, United States"
9749msgstr "Редлендс, Калифорния"
9750
9751#. I18N: Name of a module
9752#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116
9753msgid "News"
9754msgstr "სიახლეები"
9755
9756#. I18N: Type of media object
9757#: app/GedcomTag.php:2390
9758msgid "Newspaper"
9759msgstr "გაზეთი"
9760
9761#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
9762msgid "Next email reminder will be sent after "
9763msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9764
9765#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9766#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9767msgid "Next image"
9768msgstr "შემდეგი სურათი"
9769
9770#. I18N: Name of a country or state
9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9772msgid "Nicaragua"
9773msgstr "ნიკარაგუა"
9774
9775#. I18N: gedcom tag NICK
9776#: app/GedcomTag.php:884
9777msgid "Nickname"
9778msgstr "ზედმეტი სახელი"
9779
9780#. I18N: Name of a country or state
9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9782msgid "Niger"
9783msgstr "ნიგერი"
9784
9785#. I18N: Name of a country or state
9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9787msgid "Nigeria"
9788msgstr "ნიგერია"
9789
9790#. I18N: a month in the Jewish calendar
9791#: app/Date/JewishDate.php:209
9792msgctxt "GENITIVE"
9793msgid "Nissan"
9794msgstr "нисана"
9795
9796#. I18N: a month in the Jewish calendar
9797#: app/Date/JewishDate.php:315
9798msgctxt "INSTRUMENTAL"
9799msgid "Nissan"
9800msgstr "нисана"
9801
9802#. I18N: a month in the Jewish calendar
9803#: app/Date/JewishDate.php:262
9804msgctxt "LOCATIVE"
9805msgid "Nissan"
9806msgstr "нисана"
9807
9808#. I18N: a month in the Jewish calendar
9809#: app/Date/JewishDate.php:156
9810msgctxt "NOMINATIVE"
9811msgid "Nissan"
9812msgstr "нисана"
9813
9814#. I18N: Name of a country or state
9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9816msgid "Niue"
9817msgstr ""
9818
9819#. I18N: a month in the French republican calendar
9820#: app/Date/FrenchDate.php:141
9821msgctxt "GENITIVE"
9822msgid "Nivose"
9823msgstr "Нивоза"
9824
9825#. I18N: a month in the French republican calendar
9826#: app/Date/FrenchDate.php:235
9827msgctxt "INSTRUMENTAL"
9828msgid "Nivose"
9829msgstr "Нивоза"
9830
9831#. I18N: a month in the French republican calendar
9832#: app/Date/FrenchDate.php:188
9833msgctxt "LOCATIVE"
9834msgid "Nivose"
9835msgstr "Нивоза"
9836
9837#. I18N: a month in the French republican calendar
9838#: app/Date/FrenchDate.php:93
9839msgctxt "NOMINATIVE"
9840msgid "Nivose"
9841msgstr "Нивоза"
9842
9843#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298
9844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322
9845msgid "No"
9846msgstr "არა"
9847
9848#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608
9849#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620
9850msgid "No GEDCOM file was received."
9851msgstr ""
9852
9853#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9854msgid "No GEDCOM files found."
9855msgstr ""
9856
9857#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124
9858msgid "No calendar conversion"
9859msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
9860
9861#: app/Module/DescendancyModule.php:267
9862#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9863msgid "No children"
9864msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
9865
9866#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139
9867msgid "No contact"
9868msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
9869
9870#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36
9871msgid "No duplicates have been found."
9872msgstr ""
9873
9874#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9875msgid "No errors have been found."
9876msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
9877
9878#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9879#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9880#, php-format
9881msgid "No events exist for the next %s day."
9882msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9883msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
9884
9885#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9886msgid "No events exist for today."
9887msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
9888
9889#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9890msgid "No events exist for tomorrow."
9891msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
9892
9893#: resources/views/family-page.phtml:55
9894msgid "No facts exist for this family."
9895msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
9896
9897#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9898#: app/Functions/Functions.php:56
9899msgid "No file was received. Please try again."
9900msgstr ""
9901
9902#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376
9903msgid "No link between the two individuals could be found."
9904msgstr ""
9905
9906#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9907#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9908#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9909#: resources/views/place-map.phtml:59
9910msgid "No mappable items"
9911msgstr ""
9912
9913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57
9914#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104
9915#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150
9916msgid "No matching facts found"
9917msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
9918
9919#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9920#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9921msgid "No news articles have been submitted."
9922msgstr "ახალი ამბის დამატება"
9923
9924#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9925msgid "No places have been found."
9926msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
9927
9928#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229
9929msgid "No predefined text"
9930msgstr "Никакого предопределенного текста"
9931
9932#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9933#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9934msgid "No records to display"
9935msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
9936
9937#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9938#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9939#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9940#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9941msgid "No results found."
9942msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
9943
9944#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82
9945msgid "No signed-in and no anonymous users"
9946msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
9947
9948#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255
9949msgid "No temple - living ordinance"
9950msgstr ""
9951
9952#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217
9953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57
9954#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9955msgid "No upgrade information is available."
9956msgstr ""
9957
9958#. I18N: The name of a colour-scheme
9959#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9960msgid "Nocturnal"
9961msgstr "ღამის"
9962
9963#: app/Http/Controllers/ListController.php:216
9964#: app/Http/Controllers/ListController.php:689
9965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
9966#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20
9967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9968#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9971msgid "None"
9972msgstr "არა"
9973
9974#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9975#: app/Date/FrenchDate.php:303
9976msgid "Nonidi"
9977msgstr ""
9978
9979#. I18N: Name of a country or state
9980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9981msgid "Norfolk Island"
9982msgstr "კუკის კუნძულები"
9983
9984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145
9985msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
9986msgstr ""
9987
9988#. I18N: Name of a country or state
9989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
9990msgid "North Korea"
9991msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
9992
9993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
9994msgid "Northern America"
9995msgstr ""
9996
9997#. I18N: Name of a country or state
9998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9999msgid "Northern Ireland"
10000msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10001
10002#. I18N: Name of a country or state
10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10004msgid "Northern Mariana Islands"
10005msgstr "Северные Марианские острова"
10006
10007#. I18N: Name of a country or state
10008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10009msgid "Norway"
10010msgstr "ნორვეგია"
10011
10012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10013msgid "Not approved by an administrator"
10014msgstr ""
10015
10016#. I18N: gedcom tag _NLIV
10017#: app/GedcomTag.php:1993
10018msgid "Not living"
10019msgstr "ცოცხალი არაა"
10020
10021#. I18N: gedcom tag _NMR
10022#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
10023msgid "Not married"
10024msgstr "დაქორწინებული არაა"
10025
10026#. I18N: gedcom tag _NMR
10027#: app/GedcomTag.php:2016
10028msgctxt "FEMALE"
10029msgid "Not married"
10030msgstr "ქმარი არ ყავს"
10031
10032#. I18N: gedcom tag _NMR
10033#: app/GedcomTag.php:2011
10034msgctxt "MALE"
10035msgid "Not married"
10036msgstr "ცოლი არ ყავს"
10037
10038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10039msgid "Not verified by the user"
10040msgstr ""
10041
10042#. I18N: gedcom tag NOTE
10043#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10045#: resources/views/family-page.phtml:70
10046#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10047#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10048#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10049#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10050#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10051#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10057msgid "Note"
10058msgstr "შენიშვნა"
10059
10060#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10061msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10062msgstr ""
10063
10064#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10065msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10066msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10067
10068#. I18N: Name of a module
10069#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
10071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
10072#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10073#: resources/views/media-page.phtml:74
10074#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10075#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10076#: resources/views/source-page.phtml:58
10077#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10079#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10080msgid "Notes"
10081msgstr "შენიშვნები"
10082
10083#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77
10084msgid "Nothing found to cleanup"
10085msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10086
10087#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10088msgid "Nothing found."
10089msgstr "არაფერი არ მოიძებნა"
10090
10091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10092msgctxt "Abbreviation for November"
10093msgid "Nov"
10094msgstr "ნოემ"
10095
10096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10097msgctxt "GENITIVE"
10098msgid "November"
10099msgstr "ნოემბერი"
10100
10101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10102msgctxt "INSTRUMENTAL"
10103msgid "November"
10104msgstr "ნოემბერი"
10105
10106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10107msgctxt "LOCATIVE"
10108msgid "November"
10109msgstr "ნოემბერი"
10110
10111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10113#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10114msgctxt "NOMINATIVE"
10115msgid "November"
10116msgstr "ნოემბერი"
10117
10118#. I18N: Location of an LDS church temple
10119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10120msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10121msgstr ""
10122
10123#. I18N: gedcom tag NCHI
10124#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10125#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
10127msgid "Number of children"
10128msgstr "შვილების რაოდენობა"
10129
10130#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10131#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10132#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10133msgid "Number of days to show"
10134msgstr "დღეების რაოდენობა"
10135
10136#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10137#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10138msgid "Number of families without children"
10139msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა."
10140
10141#. I18N: ... to show in a list
10142#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10143msgid "Number of given names"
10144msgstr ""
10145
10146#. I18N: gedcom tag NMR
10147#: app/GedcomTag.php:887
10148msgid "Number of marriages"
10149msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10150
10151#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17
10152msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10153msgstr ""
10154
10155#. I18N: ... to show in a list
10156#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10157msgid "Number of pages"
10158msgstr ""
10159
10160#. I18N: ... to show in a list
10161#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10162#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10163msgid "Number of surnames"
10164msgstr ""
10165
10166#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10167msgid "Nurse"
10168msgstr "მარჩენალი"
10169
10170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10171msgctxt "FEMALE"
10172msgid "Nurse"
10173msgstr "მარჩენალი"
10174
10175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10176msgctxt "MALE"
10177msgid "Nurse"
10178msgstr "მარჩენალი"
10179
10180#. I18N: Location of an LDS church temple
10181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10182msgid "Oakland, California, United States"
10183msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10184
10185#. I18N: Location of an LDS church temple
10186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10187msgid "Oaxaca, Mexico"
10188msgstr "Тампико, Мексика"
10189
10190#. I18N: gedcom tag OCCU
10191#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10192#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10193msgid "Occupation"
10194msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10195
10196#. I18N: Name of a report
10197#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10198#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10199#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10200msgid "Occupations"
10201msgstr "პროფესიები"
10202
10203#. I18N: Name of a country or state
10204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10205msgid "Occupied Palestinian Territory"
10206msgstr ""
10207
10208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10209msgctxt "Abbreviation for October"
10210msgid "Oct"
10211msgstr "ოქტ"
10212
10213#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10214#: app/Date/FrenchDate.php:301
10215msgid "Octidi"
10216msgstr "Септиди"
10217
10218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10219msgctxt "GENITIVE"
10220msgid "October"
10221msgstr "ოქტომბერი"
10222
10223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10224msgctxt "INSTRUMENTAL"
10225msgid "October"
10226msgstr "ოქტომბერი"
10227
10228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10229msgctxt "LOCATIVE"
10230msgid "October"
10231msgstr "ოქტომბერი"
10232
10233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10236msgctxt "NOMINATIVE"
10237msgid "October"
10238msgstr "ოქტომბერი"
10239
10240#. I18N: Location of an LDS church temple
10241#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10242msgid "Ogden, Utah, United States"
10243msgstr "Вернал, Юта"
10244
10245#. I18N: Location of an LDS church temple
10246#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10247msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10248msgstr ""
10249
10250#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10251msgid "Old data"
10252msgstr "წინა მონაცემები"
10253
10254#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
10255msgid "Old files found"
10256msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10257
10258#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10259msgid "Oldest father"
10260msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10261
10262#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10263msgid "Oldest female"
10264msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10265
10266#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10267msgid "Oldest living individuals"
10268msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10269
10270#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10271msgid "Oldest male"
10272msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10273
10274#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10275msgid "Oldest mother"
10276msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10277
10278#. I18N: The name of a colour-scheme
10279#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10280msgid "Olivia"
10281msgstr "ბოლივია"
10282
10283#. I18N: Name of a country or state
10284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10285msgid "Oman"
10286msgstr "ომანი"
10287
10288#. I18N: Name of a module
10289#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10290msgid "On this day"
10291msgstr "დღეს"
10292
10293#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135
10294msgid "On this day…"
10295msgstr "დღეს"
10296
10297#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10298msgid "Only add new records"
10299msgstr ""
10300
10301#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
10302#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
10303#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
10304#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823
10305#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
10306#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10307msgid "Only managers can edit"
10308msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10309
10310#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10311msgid "Only update existing records"
10312msgstr ""
10313
10314#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10315msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10316msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10317
10318#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
10319msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10320msgstr ""
10321
10322#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10323#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10324msgid "OpenStreetMap™"
10325msgstr ""
10326
10327#. I18N: Location of an LDS church temple
10328#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10329msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10330msgstr ""
10331
10332#: app/Date/JalaliDate.php:260
10333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10334msgid "Ord"
10335msgstr "თანმიმდევრობა"
10336
10337#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10338#: app/Date/JalaliDate.php:127
10339msgctxt "GENITIVE"
10340msgid "Ordibehesht"
10341msgstr ""
10342
10343#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10344#: app/Date/JalaliDate.php:217
10345msgctxt "INSTRUMENTAL"
10346msgid "Ordibehesht"
10347msgstr ""
10348
10349#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10350#: app/Date/JalaliDate.php:172
10351msgctxt "LOCATIVE"
10352msgid "Ordibehesht"
10353msgstr ""
10354
10355#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10356#: app/Date/JalaliDate.php:82
10357msgctxt "NOMINATIVE"
10358msgid "Ordibehesht"
10359msgstr ""
10360
10361#. I18N: gedcom tag ORDI
10362#: app/GedcomTag.php:907
10363msgid "Ordinance"
10364msgstr "საფრანგეთი"
10365
10366#. I18N: gedcom tag ORDN
10367#: app/GedcomTag.php:910
10368msgid "Ordination"
10369msgstr "ორიენტაცია"
10370
10371#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10372#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10373msgid "Orientation"
10374msgstr "ორიენტაცია"
10375
10376#. I18N: Location of an LDS church temple
10377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10378msgid "Orlando, Florida, United States"
10379msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10380
10381#. I18N: Type of media object
10382#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10383#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10384#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
10386msgid "Other"
10387msgstr "სხვები"
10388
10389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
10390msgid "Other facts to show in charts"
10391msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10392
10393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10394msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10395msgstr ""
10396
10397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10398#, fuzzy
10399msgid "Other preferences"
10400msgstr "სხვა პარამეტრები"
10401
10402#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10403msgid "Owner"
10404msgstr "მფლობელი"
10405
10406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10407msgctxt "FEMALE"
10408msgid "Owner"
10409msgstr "მფლობელი"
10410
10411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10412msgctxt "MALE"
10413msgid "Owner"
10414msgstr "მფლობელი"
10415
10416#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10417#: app/Functions/Functions.php:65
10418msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10419msgstr ""
10420
10421#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10422#: app/Functions/Functions.php:62
10423msgid "PHP failed to write to disk."
10424msgstr ""
10425
10426#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10427msgid "PHP information"
10428msgstr "ინფორმაცია PHP"
10429
10430#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10432#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10433#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10434#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10435#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10438#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10440#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10443#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10445msgid "Page"
10446msgstr "გვერდი"
10447
10448#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10449#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10450#, php-format
10451msgid "Page %s of %s"
10452msgstr "გვერდი %s დან %s"
10453
10454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10456#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10458#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10459#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10465#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10468#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10469#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10470msgid "Page size"
10471msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10472
10473#. I18N: Type of media object
10474#: app/GedcomTag.php:2402
10475msgid "Painting"
10476msgstr "სურათი"
10477
10478#. I18N: Name of a country or state
10479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10480msgid "Pakistan"
10481msgstr "პაკისტანი"
10482
10483#. I18N: Name of a country or state
10484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10485msgid "Palau"
10486msgstr ""
10487
10488#. I18N: A colour scheme
10489#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10490msgid "Palette"
10491msgstr "პალიტრა"
10492
10493#. I18N: Location of an LDS church temple
10494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10495msgid "Palmyra, New York, United States"
10496msgstr "ნიუ-იორკი"
10497
10498#. I18N: Name of a country or state
10499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10500msgid "Panama"
10501msgstr "პანამა"
10502
10503#. I18N: Location of an LDS church temple
10504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10505msgid "Panama City, Panama"
10506msgstr ""
10507
10508#. I18N: Location of an LDS church temple
10509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10510msgid "Papeete, Tahiti"
10511msgstr ""
10512
10513#. I18N: Name of a country or state
10514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10515msgid "Papua New Guinea"
10516msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10517
10518#. I18N: Name of a country or state
10519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10520msgid "Paraguay"
10521msgstr "პარაგვაი"
10522
10523#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10524msgid "Parents"
10525msgstr "მშობლები"
10526
10527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10529#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10530msgid "Parents and siblings"
10531msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10532
10533#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10534msgid "Parent’s age"
10535msgstr "მშობლის ასაკი"
10536
10537#. I18N: A configuration setting
10538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
10539#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10541#: resources/views/edit-account-page.phtml:74
10542#: resources/views/login-page.phtml:43
10543#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
10544#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10545#: resources/views/register-page.phtml:70
10546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10547msgid "Password"
10548msgstr "პაროლი"
10549
10550#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10552#: resources/views/edit-account-page.phtml:79
10553#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10554#: resources/views/register-page.phtml:76
10555msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10556msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10557
10558#. I18N: Location of an LDS church temple
10559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10560msgid "Payson, Utah, United States"
10561msgstr ""
10562
10563#. I18N: Name of a module/chart
10564#. I18N: Name of a report
10565#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112
10566#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10567#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10568#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10569#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10570msgid "Pedigree"
10571msgstr "გენეალოგია"
10572
10573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10574msgid "Pedigree chart"
10575msgstr ""
10576
10577#. I18N: Name of a module
10578#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10579msgid "Pedigree map"
10580msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10581
10582#. I18N: %s is an individual’s name
10583#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297
10584#, php-format
10585msgid "Pedigree map of %s"
10586msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10587
10588#. I18N: %s is an individual’s name
10589#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158
10590#, php-format
10591msgid "Pedigree tree of %s"
10592msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10593
10594#. I18N: Name of a module
10595#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10596#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10597#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
10598#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137
10599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
10600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
10601#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10602#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10603msgid "Pending changes"
10604msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10605
10606#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10607msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10608msgstr ""
10609
10610#. I18N: gedcom tag _PRMN
10611#: app/GedcomTag.php:2029
10612msgid "Permanent number"
10613msgstr "მუდმივი ნომერი"
10614
10615#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10616#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10617msgid "Permanently delete these records?"
10618msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10619
10620#. I18N: Location of an LDS church temple
10621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10622msgid "Perth, Australia"
10623msgstr "Перт, Австралия"
10624
10625#. I18N: Name of a country or state
10626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10627msgid "Peru"
10628msgstr "პერუ"
10629
10630#. I18N: Name of a country or state
10631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10632msgid "Philippines"
10633msgstr "ფილიპინები"
10634
10635#. I18N: Location of an LDS church temple
10636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10637msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10638msgstr ""
10639
10640#. I18N: gedcom tag PHON
10641#: app/GedcomTag.php:925
10642msgid "Phone"
10643msgstr "ტელეფონი"
10644
10645#. I18N: gedcom tag FONE
10646#: app/GedcomTag.php:773
10647msgid "Phonetic"
10648msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
10649
10650#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10651msgid "Phonetic algorithm"
10652msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10653
10654#: app/GedcomTag.php:866
10655msgid "Phonetic name"
10656msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10657
10658#: app/GedcomTag.php:933
10659msgid "Phonetic place"
10660msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10661
10662#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10663#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10664#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10665msgid "Phonetic search"
10666msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10667
10668#: app/GedcomTag.php:1057
10669msgid "Phonetic title"
10670msgstr "გვერდის სათაური"
10671
10672#. I18N: Type of media object
10673#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10674msgid "Photo"
10675msgstr "ფოტო"
10676
10677#. I18N: The name of a colour-scheme
10678#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10679msgid "Pink Plastic"
10680msgstr ""
10681
10682#. I18N: Name of a country or state
10683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10684msgid "Pitcairn"
10685msgstr "Питкэрн"
10686
10687#. I18N: gedcom tag PLAC
10688#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10689#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10690#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10691#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
10693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
10694#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10695#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10696#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10698#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10699#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10701#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10702#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10703#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10704#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10705#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10706msgid "Place"
10707msgstr "ადგილი"
10708
10709#. I18N: Name of a module/list
10710#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10711#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10712msgid "Place hierarchy"
10713msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10714
10715#: app/GedcomTag.php:937
10716msgid "Place in Hebrew"
10717msgstr "დაბადების ადგილი"
10718
10719#: resources/views/place-list.phtml:6
10720msgid "Place list"
10721msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10722
10723#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
10725msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10726msgstr ""
10727
10728#: resources/views/help/place.phtml:8
10729msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10730msgstr ""
10731
10732#: resources/views/help/place.phtml:4
10733msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10734msgstr ""
10735
10736#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10737#: app/GedcomTag.php:507
10738msgid "Place of LDS baptism"
10739msgstr "ნათლობის თარიღი"
10740
10741#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10742#: app/GedcomTag.php:1014
10743msgid "Place of LDS child sealing"
10744msgstr "ნათლობის ადგილი"
10745
10746#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10747#: app/GedcomTag.php:706
10748msgid "Place of LDS endowment"
10749msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10750
10751#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10752#: app/GedcomTag.php:757
10753msgid "Place of LDS spouse sealing"
10754msgstr "კურთხევის ადგილი"
10755
10756#: app/GedcomTag.php:471
10757msgid "Place of adoption"
10758msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10759
10760#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10761msgid "Place of baptism"
10762msgstr "ნათლობის თარიღი"
10763
10764#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10765msgid "Place of bar mitzvah"
10766msgstr "დაბადების ადგილი"
10767
10768#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10769msgid "Place of bat mitzvah"
10770msgstr "დაბადების ადგილი"
10771
10772#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10774msgid "Place of birth"
10775msgstr "დაბადების ადგილი"
10776
10777#: app/GedcomTag.php:542
10778msgid "Place of blessing"
10779msgstr "კურთხევის ადგილი"
10780
10781#: app/GedcomTag.php:1341
10782msgid "Place of brit milah"
10783msgstr "დაბადების ადგილი"
10784
10785#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10786msgid "Place of burial"
10787msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10788
10789#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10790msgid "Place of christening"
10791msgstr "ნათლობის ადგილი"
10792
10793#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10794msgid "Place of confirmation"
10795msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10796
10797#: app/GedcomTag.php:637
10798msgid "Place of cremation"
10799msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10800
10801#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10803msgid "Place of death"
10804msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
10805
10806#: app/GedcomTag.php:697
10807msgid "Place of emigration"
10808msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10809
10810#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10811msgid "Place of engagement"
10812msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10813
10814#: app/GedcomTag.php:720
10815msgid "Place of event"
10816msgstr "მოვლენის ადგილი"
10817
10818#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10819msgid "Place of first communion"
10820msgstr "Первое причастие"
10821
10822#: app/GedcomTag.php:801
10823msgid "Place of immigration"
10824msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
10825
10826#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10829msgid "Place of marriage"
10830msgstr "ქორწინების ადგილი"
10831
10832#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10833msgid "Place of marriage banns"
10834msgstr "Место оглашения объявления о браке"
10835
10836#: app/GedcomTag.php:878
10837msgid "Place of naturalization"
10838msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
10839
10840#: app/GedcomTag.php:916
10841msgid "Place of ordination"
10842msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10843
10844#: app/GedcomTag.php:971
10845msgid "Place of residence"
10846msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
10847
10848#. I18N: Name of a module
10849#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118
10850#: app/Module/PlacesModule.php:68
10851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580
10852#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10853#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10854msgid "Places"
10855msgstr "მდებარეობები"
10856
10857#: resources/views/places-page.phtml:28
10858msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10859msgstr ""
10860
10861#: resources/views/layouts/default.phtml:155
10862#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10863#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10864msgid "Play"
10865msgstr "სლაიდ-შოუ"
10866
10867#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
10868msgid "Please enter a valid email address."
10869msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
10870
10871#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10872#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70
10873msgid "Please try again."
10874msgstr ""
10875
10876#. I18N: a month in the French republican calendar
10877#: app/Date/FrenchDate.php:143
10878msgctxt "GENITIVE"
10879msgid "Pluviose"
10880msgstr "Плювиоза"
10881
10882#. I18N: a month in the French republican calendar
10883#: app/Date/FrenchDate.php:237
10884msgctxt "INSTRUMENTAL"
10885msgid "Pluviose"
10886msgstr "Плювиоза"
10887
10888#. I18N: a month in the French republican calendar
10889#: app/Date/FrenchDate.php:190
10890msgctxt "LOCATIVE"
10891msgid "Pluviose"
10892msgstr "Плювиоза"
10893
10894#. I18N: a month in the French republican calendar
10895#: app/Date/FrenchDate.php:95
10896msgctxt "NOMINATIVE"
10897msgid "Pluviose"
10898msgstr "Плювиоза"
10899
10900#. I18N: Name of a country or state
10901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10902msgid "Poland"
10903msgstr "პოლონეთი"
10904
10905#: app/SurnameTradition.php:100
10906msgctxt "Surname tradition"
10907msgid "Polish"
10908msgstr "პოლონური"
10909
10910#. I18N: A configuration setting
10911#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
10912#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10913#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10914#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10915msgid "Port number"
10916msgstr "პორტის ნომერი"
10917
10918#. I18N: Location of an LDS church temple
10919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10920msgid "Portland, Oregon, United States"
10921msgstr "Портленд, штат Орегон"
10922
10923#. I18N: Location of an LDS church temple
10924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10925msgid "Porto Alegre, Brazil"
10926msgstr ""
10927
10928#. I18N: page orientation
10929#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
10930#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10932msgid "Portrait"
10933msgstr "ვერტიკალურად"
10934
10935#. I18N: Name of a country or state
10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10937msgid "Portugal"
10938msgstr "პორტუგალია"
10939
10940#: app/SurnameTradition.php:94
10941msgctxt "Surname tradition"
10942msgid "Portuguese"
10943msgstr "პორტუგალიური"
10944
10945#. I18N: gedcom tag POST
10946#: app/GedcomTag.php:940
10947msgid "Postal code"
10948msgstr "საფოსტო ინდექსი"
10949
10950#. I18N: Name of a module
10951#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10952msgid "Powered by webtrees™"
10953msgstr ""
10954
10955#. I18N: a month in the French republican calendar
10956#: app/Date/FrenchDate.php:151
10957msgctxt "GENITIVE"
10958msgid "Prairial"
10959msgstr "Arial"
10960
10961#. I18N: a month in the French republican calendar
10962#: app/Date/FrenchDate.php:245
10963msgctxt "INSTRUMENTAL"
10964msgid "Prairial"
10965msgstr "Arial"
10966
10967#. I18N: a month in the French republican calendar
10968#: app/Date/FrenchDate.php:198
10969msgctxt "LOCATIVE"
10970msgid "Prairial"
10971msgstr "Arial"
10972
10973#. I18N: a month in the French republican calendar
10974#: app/Date/FrenchDate.php:104
10975msgctxt "NOMINATIVE"
10976msgid "Prairial"
10977msgstr "Arial"
10978
10979#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231
10980msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10981msgstr ""
10982
10983#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230
10984msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
10985msgstr ""
10986
10987#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232
10988msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
10989msgstr ""
10990
10991#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085
10992#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127
10993#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206
10994#: resources/views/admin/components.phtml:45
10995#: resources/views/admin/components.phtml:48
10996#: resources/views/admin/modules.phtml:63
10997#: resources/views/admin/modules.phtml:65
10998#: resources/views/admin/modules.phtml:136
10999#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11000#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72
11001#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11002#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11003msgid "Preferences"
11004msgstr ""
11005
11006#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11007#, php-format
11008msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11009msgstr ""
11010
11011#. I18N: A configuration setting
11012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
11013msgid "Preferred contact method"
11014msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11015
11016#. I18N: Label for a configuration option
11017#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11018#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11019#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11020#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11021#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11022#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11023msgid "Presentation style"
11024msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
11025
11026#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11028msgid "President’s Office"
11029msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11030
11031#. I18N: Location of an LDS church temple
11032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11033msgid "Preston, England"
11034msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11035
11036#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11037msgid "Preview"
11038msgstr ""
11039
11040#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11041msgid "Priest"
11042msgstr "მღვდელი"
11043
11044#. I18N: The first day in the French republican calendar
11045#: app/Date/FrenchDate.php:287
11046msgid "Primidi"
11047msgstr "Примиди"
11048
11049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11050msgid "Print basic events when blank"
11051msgstr "Отображать основные события если нет сведений?"
11052
11053#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282
11054#: resources/views/admin/trees.phtml:82
11055msgid "Privacy"
11056msgstr "კონფედენციალურობა"
11057
11058#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43
11059msgid "Privacy policy"
11060msgstr ""
11061
11062#. I18N: a restrction on viewing data
11063#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11064msgid "Privacy restriction"
11065msgstr ""
11066
11067#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11069msgid "Privacy restrictions"
11070msgstr ""
11071
11072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11073msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11074msgstr ""
11075
11076#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219
11077#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916
11078#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103
11079#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11080msgid "Private"
11081msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11082
11083#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205
11084msgid "Private key"
11085msgstr ""
11086
11087#. I18N: gedcom tag PROB
11088#: app/GedcomTag.php:943
11089msgid "Probate"
11090msgstr ""
11091
11092#. I18N: gedcom tag PROP
11093#: app/GedcomTag.php:946
11094msgid "Property"
11095msgstr "საკუთრება"
11096
11097#. I18N: Location of an LDS church temple
11098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11099msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11100msgstr ""
11101
11102#. I18N: Location of an LDS church temple
11103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11104msgid "Provo, Utah, United States"
11105msgstr "Прово, Юта"
11106
11107#. I18N: gedcom tag PUBL
11108#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11109msgid "Publication"
11110msgstr "პუბლიკაცია"
11111
11112#. I18N: Name of a country or state
11113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11114msgid "Puerto Rico"
11115msgstr "პუერტო რიკო"
11116
11117#. I18N: Name of a country or state
11118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11119msgid "Qatar"
11120msgstr "ყატარი"
11121
11122#. I18N: gedcom tag QUAY
11123#: app/GedcomTag.php:952
11124msgid "Quality of data"
11125msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11126
11127#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11128#: app/Date/FrenchDate.php:293
11129msgid "Quartidi"
11130msgstr ""
11131
11132#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11133#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11134msgid "Question"
11135msgstr "კითხვა"
11136
11137#. I18N: Location of an LDS church temple
11138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11139msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11140msgstr ""
11141
11142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11143msgid "Quick family facts"
11144msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11145
11146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11147msgid "Quick individual facts"
11148msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11149
11150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11151msgid "Quick repository facts"
11152msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
11153
11154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11155msgid "Quick source facts"
11156msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
11157
11158#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11159#: app/Date/FrenchDate.php:295
11160msgid "Quintidi"
11161msgstr ""
11162
11163#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11164#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197
11165msgid "RE: "
11166msgstr ""
11167
11168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11169msgid "Rabbi"
11170msgstr ""
11171
11172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11173#: app/Date/HijriDate.php:132
11174msgctxt "GENITIVE"
11175msgid "Rabi’ al-awwal"
11176msgstr ""
11177
11178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11179#: app/Date/HijriDate.php:222
11180msgctxt "INSTRUMENTAL"
11181msgid "Rabi’ al-awwal"
11182msgstr ""
11183
11184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11185#: app/Date/HijriDate.php:177
11186msgctxt "LOCATIVE"
11187msgid "Rabi’ al-awwal"
11188msgstr ""
11189
11190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11191#: app/Date/HijriDate.php:87
11192msgctxt "NOMINATIVE"
11193msgid "Rabi’ al-awwal"
11194msgstr ""
11195
11196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11197#: app/Date/HijriDate.php:134
11198msgctxt "GENITIVE"
11199msgid "Rabi’ al-thani"
11200msgstr ""
11201
11202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11203#: app/Date/HijriDate.php:224
11204msgctxt "INSTRUMENTAL"
11205msgid "Rabi’ al-thani"
11206msgstr ""
11207
11208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11209#: app/Date/HijriDate.php:179
11210msgctxt "LOCATIVE"
11211msgid "Rabi’ al-thani"
11212msgstr ""
11213
11214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11215#: app/Date/HijriDate.php:89
11216msgctxt "NOMINATIVE"
11217msgid "Rabi’ al-thani"
11218msgstr ""
11219
11220#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11221#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11222msgid "Rada"
11223msgstr ""
11224
11225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11226#: app/Date/HijriDate.php:140
11227msgctxt "GENITIVE"
11228msgid "Rajab"
11229msgstr ""
11230
11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11232#: app/Date/HijriDate.php:230
11233msgctxt "INSTRUMENTAL"
11234msgid "Rajab"
11235msgstr ""
11236
11237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11238#: app/Date/HijriDate.php:185
11239msgctxt "LOCATIVE"
11240msgid "Rajab"
11241msgstr ""
11242
11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11244#: app/Date/HijriDate.php:95
11245msgctxt "NOMINATIVE"
11246msgid "Rajab"
11247msgstr ""
11248
11249#. I18N: Location of an LDS church temple
11250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11251msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11252msgstr "Роли, Северная Каролина"
11253
11254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11255#: app/Date/HijriDate.php:144
11256msgctxt "GENITIVE"
11257msgid "Ramadan"
11258msgstr ""
11259
11260#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11261#: app/Date/HijriDate.php:234
11262msgctxt "INSTRUMENTAL"
11263msgid "Ramadan"
11264msgstr ""
11265
11266#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11267#: app/Date/HijriDate.php:189
11268msgctxt "LOCATIVE"
11269msgid "Ramadan"
11270msgstr ""
11271
11272#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11273#: app/Date/HijriDate.php:99
11274msgctxt "NOMINATIVE"
11275msgid "Ramadan"
11276msgstr ""
11277
11278#. I18N: Description of the “Slide show” module
11279#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11280msgid "Random images from the current family tree."
11281msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე"
11282
11283#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59
11284#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11285#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
11286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
11287msgid "Re-order children"
11288msgstr "გადახარისხება შვილების"
11289
11290#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59
11291#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58
11292#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
11293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11294msgid "Re-order families"
11295msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11296
11297#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11298#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59
11299#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77
11300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
11301msgid "Re-order media"
11302msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11303
11304#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59
11305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26
11306#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
11307msgid "Re-order names"
11308msgstr ""
11309
11310#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11312#: resources/views/admin/users.phtml:21
11313#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
11314#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11315#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11316#: resources/views/register-page.phtml:34
11317msgid "Real name"
11318msgstr "ნამდვილი სახელი"
11319
11320#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11321msgid "Really delete all geographic data?"
11322msgstr ""
11323
11324#. I18N: Name of a module
11325#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11326#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11327msgid "Recent changes"
11328msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11329
11330#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11331msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11332msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11333
11334#. I18N: Location of an LDS church temple
11335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11336msgid "Recife, Brazil"
11337msgstr "Ресифе, Бразилия"
11338
11339#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11340#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11342#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11343#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11344#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11345#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11346msgid "Record"
11347msgstr "ჩანაწერი"
11348
11349#. I18N: gedcom tag RIN
11350#: app/GedcomTag.php:991
11351msgid "Record ID number"
11352msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11353
11354#. I18N: gedcom tag RFN
11355#: app/GedcomTag.php:982
11356msgid "Record file number"
11357msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11358
11359#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11360#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11361msgid "Records"
11362msgstr "ჩანაწერები"
11363
11364#. I18N: Location of an LDS church temple
11365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11366msgid "Redlands, California, United States"
11367msgstr "Редлендс, Калифорния"
11368
11369#. I18N: gedcom tag REFN
11370#: app/GedcomTag.php:955
11371msgid "Reference number"
11372msgstr "შიფრი საბუთის"
11373
11374#. I18N: Location of an LDS church temple
11375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11376msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11377msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11378
11379#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11380msgid "Registered partnership"
11381msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11382
11383#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11384msgid "Registry officer"
11385msgstr ""
11386
11387#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11388msgctxt "FEMALE"
11389msgid "Registry officer"
11390msgstr ""
11391
11392#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11393msgctxt "MALE"
11394msgid "Registry officer"
11395msgstr ""
11396
11397#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11398msgid "Regular expression"
11399msgstr ""
11400
11401#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11402#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11403msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11404msgstr ""
11405
11406#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11407#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11408#, fuzzy
11409msgid "Reject"
11410msgstr "გავაუქმოთ"
11411
11412#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11413#, fuzzy
11414msgid "Reject all changes"
11415msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11416
11417#. I18N: Name of a module/report
11418#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11421msgid "Related families"
11422msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11423
11424#. I18N: Name of a report
11425#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11426#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11427#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11428msgid "Related individuals"
11429msgstr "ნათესავები"
11430
11431#. I18N: gedcom tag RELA
11432#: app/GedcomTag.php:958
11433msgid "Relationship"
11434msgstr "კავშირი"
11435
11436#. I18N: gedcom tag _FREL
11437#: app/GedcomTag.php:1825
11438msgid "Relationship to father"
11439msgstr "კავშირი მამასთან"
11440
11441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134
11442msgid "Relationship to me"
11443msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11444
11445#. I18N: gedcom tag _MREL
11446#: app/GedcomTag.php:1981
11447msgid "Relationship to mother"
11448msgstr "კავშირი დედასთან"
11449
11450#. I18N: gedcom tag PEDI
11451#: app/GedcomTag.php:922
11452msgid "Relationship to parents"
11453msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11454
11455#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302
11456#, php-format
11457msgid "Relationship: %s"
11458msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11459
11460#. I18N: Name of a module/chart
11461#. I18N: Configuration option
11462#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288
11463#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325
11464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
11465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
11466#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333
11467#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11468msgid "Relationships"
11469msgstr "ნათესაური კავშირები"
11470
11471#. I18N: %s are individual’s names
11472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238
11473#, php-format
11474msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11475msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11476
11477#. I18N: gedcom tag RELI
11478#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11480msgid "Religion"
11481msgstr "რელიგია"
11482
11483#: app/GedcomTag.php:912
11484msgid "Religious institution"
11485msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11486
11487#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11488msgid "Religious marriage"
11489msgstr "ჯვარისწერა"
11490
11491#: app/GedcomTag.php:2040
11492msgid "Religious name"
11493msgstr "რელიგიური სახელი"
11494
11495#: app/GedcomTag.php:2037
11496msgctxt "FEMALE"
11497msgid "Religious name"
11498msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
11499
11500#: app/GedcomTag.php:2033
11501msgctxt "MALE"
11502msgid "Religious name"
11503msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
11504
11505#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11506msgid "Reminder email frequency (days)"
11507msgstr ""
11508
11509#. I18N: gedcom tag SERV
11510#: app/GedcomTag.php:1000
11511msgid "Remote server"
11512msgstr "ამოშლა"
11513
11514#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11515#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11516#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11517#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11518#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11519msgid "Remove"
11520msgstr "ამოშლა"
11521
11522#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11523msgid "Remove duplicate links"
11524msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11525
11526#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11527msgid "Remove individual"
11528msgstr "პერსონის წაშლა"
11529
11530#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11531#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11532msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11533msgstr ""
11534
11535#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11536msgid "Remove this location?"
11537msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11538
11539#. I18N: Location of an LDS church temple
11540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11541msgid "Reno, Nevada, United States"
11542msgstr "Рино, штат Невада"
11543
11544#: resources/views/admin/trees.phtml:181
11545msgid "Renumber"
11546msgstr ""
11547
11548#. I18N: Renumber the records in a family tree
11549#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129
11550#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11551#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11552msgid "Renumber family tree"
11553msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11554
11555#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11556#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11557msgid "Replace with"
11558msgstr "Заменить на"
11559
11560#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11561msgid "Replacement text"
11562msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11563
11564#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
11565msgid "Reply"
11566msgstr "პასუხი"
11567
11568#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115
11569#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11570#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11571#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11572msgid "Report"
11573msgstr "ანგარიში"
11574
11575#. I18N: Name of a module
11576#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220
11577#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430
11579#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11580#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11581msgid "Reports"
11582msgstr "მონაცემები"
11583
11584#. I18N: Name of a module/list
11585#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045
11586#: app/Http/Controllers/ListController.php:494
11587#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
11589#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
11590#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11591#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11592#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11593#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11594#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11595#: resources/views/search-results.phtml:42
11596#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11597msgid "Repositories"
11598msgstr "არქივები"
11599
11600#. I18N: gedcom tag REPO
11601#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11602#: resources/views/admin/trees.phtml:229
11603#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11604#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11605#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11606msgid "Repository"
11607msgstr "არქივი"
11608
11609#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11610msgid "Repository name"
11611msgstr "არქივის დასახელება"
11612
11613#. I18N: Name of a country or state
11614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11615msgid "Republic of the Congo"
11616msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11617
11618#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11619#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11620#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11621msgid "Request a new password"
11622msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11623
11624#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163
11625#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11626#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11627#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11628msgid "Request a new user account"
11629msgstr "რეგისტრაცია"
11630
11631#. I18N: gedcom tag _TODO
11632#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11633msgid "Research task"
11634msgstr "დავაზუსტოთ"
11635
11636#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11637#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11638msgid "Research tasks"
11639msgstr "დაზუსტება"
11640
11641#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11642msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11643msgstr ""
11644
11645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11646msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11647msgstr ""
11648
11649#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11650#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11651#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11652#: resources/views/place-map.phtml:58
11653msgid "Reset to initial map state"
11654msgstr ""
11655
11656#. I18N: gedcom tag RESI
11657#: app/GedcomTag.php:967
11658msgid "Residence"
11659msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11660
11661#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11662#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11663msgid "Restore the default block layout"
11664msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11665
11666#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281
11668msgid "Restrict to immediate family"
11669msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11670
11671#. I18N: gedcom tag RESN
11672#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11673#: resources/views/media-page.phtml:171
11674msgid "Restriction"
11675msgstr "Приметы"
11676
11677#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11678msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11679msgstr ""
11680
11681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112
11682msgid "Results"
11683msgstr "შედეგი"
11684
11685#. I18N: gedcom tag RETI
11686#: app/GedcomTag.php:977
11687msgid "Retirement"
11688msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11689
11690#. I18N: Name of a country or state
11691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11692msgid "Reunion"
11693msgstr ""
11694
11695#. I18N: Location of an LDS church temple
11696#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11697msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11698msgstr ""
11699
11700#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
11701msgid "Right"
11702msgstr ""
11703
11704#. I18N: gedcom tag ROLE
11705#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11706msgid "Role"
11707msgstr "როლი"
11708
11709#. I18N: Name of a country or state
11710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11711msgid "Romania"
11712msgstr "რუმინეთი"
11713
11714#. I18N: gedcom tag ROMN
11715#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11716msgid "Romanized"
11717msgstr "ლათინური ფონტით"
11718
11719#: app/GedcomTag.php:935
11720msgid "Romanized place"
11721msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11722
11723#: app/GedcomTag.php:1059
11724msgid "Romanized title"
11725msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
11726
11727#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
11729msgid "Roots"
11730msgstr "მთავარი კატალოგი"
11731
11732#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11733#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11734#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11735msgid "Russell"
11736msgstr "Russell"
11737
11738#. I18N: Name of a country or state
11739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11740msgid "Russia"
11741msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11742
11743#. I18N: Name of a country or state
11744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11745msgid "Rwanda"
11746msgstr "რუანდა"
11747
11748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
11749msgid "SMTP mail server"
11750msgstr ""
11751
11752#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11753msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11754msgstr ""
11755
11756#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11757#, php-format
11758msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11759msgstr ""
11760
11761#. I18N: Location of an LDS church temple
11762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11763msgid "Sacramento, California, United States"
11764msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11765
11766#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11767#: app/Date/HijriDate.php:130
11768msgctxt "GENITIVE"
11769msgid "Safar"
11770msgstr ""
11771
11772#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11773#: app/Date/HijriDate.php:220
11774msgctxt "INSTRUMENTAL"
11775msgid "Safar"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11779#: app/Date/HijriDate.php:175
11780msgctxt "LOCATIVE"
11781msgid "Safar"
11782msgstr ""
11783
11784#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11785#: app/Date/HijriDate.php:85
11786msgctxt "NOMINATIVE"
11787msgid "Safar"
11788msgstr ""
11789
11790#. I18N: The name of a colour-scheme
11791#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11792msgid "Sage"
11793msgstr ""
11794
11795#. I18N: Name of a country or state
11796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11797msgid "Saint Helena"
11798msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
11799
11800#. I18N: Name of a country or state
11801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11802msgid "Saint Kitts and Nevis"
11803msgstr "Сент-Китс и Невис"
11804
11805#. I18N: Name of a country or state
11806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11807msgid "Saint Lucia"
11808msgstr "Сент-Люсия"
11809
11810#. I18N: Name of a country or state
11811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11812msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11813msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
11814
11815#. I18N: Name of a country or state
11816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11817msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11818msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
11819
11820#. I18N: Location of an LDS church temple
11821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11822msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11823msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
11824
11825#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11826msgid "Same as uploaded file"
11827msgstr ""
11828
11829#. I18N: Name of a country or state
11830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11831msgid "Samoa"
11832msgstr "სამოა"
11833
11834#. I18N: Location of an LDS church temple
11835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11836msgid "San Antonio, Texas, United States"
11837msgstr "Сан Антонио, Техас"
11838
11839#. I18N: Location of an LDS church temple
11840#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11841msgid "San Diego, California, United States"
11842msgstr "Сан Диего, Калифорния"
11843
11844#. I18N: Location of an LDS church temple
11845#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11846msgid "San Jose, Costa Rica"
11847msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
11848
11849#. I18N: Name of a country or state
11850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11851msgid "San Marino"
11852msgstr "სან მარინო"
11853
11854#. I18N: Location of an LDS church temple
11855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11856msgid "San Salvador, El Salvador"
11857msgstr ""
11858
11859#. I18N: Location of an LDS church temple
11860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11861msgid "Santiago, Chile"
11862msgstr "Сантьяго, Чили"
11863
11864#. I18N: Location of an LDS church temple
11865#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11866msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11867msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
11868
11869#. I18N: Location of an LDS church temple
11870#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11871msgid "Sao Paulo, Brazil"
11872msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
11873
11874#. I18N: Name of a country or state
11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11876msgid "Sao Tome and Principe"
11877msgstr ""
11878
11879#. I18N: abbreviation for Saturday
11880#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11881#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11882msgid "Sat"
11883msgstr "შაბ"
11884
11885#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11886msgid "Saturday"
11887msgstr "შაბათი"
11888
11889#. I18N: Name of a country or state
11890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11891msgid "Saudi Arabia"
11892msgstr "საუდის არაბეთი"
11893
11894#: app/GedcomTag.php:683
11895msgid "School or college"
11896msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
11897
11898#. I18N: Name of a country or state
11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11900msgid "Scotland"
11901msgstr "შოტლანდია"
11902
11903#. I18N: gedcom tag _SCBK
11904#: app/GedcomTag.php:2044
11905msgid "Scrapbook"
11906msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
11907
11908#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11909#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11910msgctxt "Female pedigree"
11911msgid "Sealing"
11912msgstr "ძმა/და"
11913
11914#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11915#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11916msgctxt "Male pedigree"
11917msgid "Sealing"
11918msgstr "ძმა/და"
11919
11920#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11921#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11922msgctxt "Pedigree"
11923msgid "Sealing"
11924msgstr "ძმა/და"
11925
11926#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11927#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11928msgid "Sealing canceled (divorce)"
11929msgstr ""
11930
11931#. I18N: Name of a module
11932#. I18N: A button label.
11933#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11934#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11935#: resources/views/layouts/default.phtml:93
11936#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11937#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11938#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11939msgid "Search"
11940msgstr "ძიება"
11941
11942#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11943#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11944#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11945#, fuzzy
11946msgid "Search and replace"
11947msgstr "იპოვე და შეცვალე"
11948
11949#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11950#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11951msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11952msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
11953
11954#: resources/views/media-list-page.phtml:52
11955msgid "Search filters"
11956msgstr "ძიების ფილტრი"
11957
11958#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
11959#: resources/views/search-general-page.phtml:16
11960#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
11961msgid "Search for"
11962msgstr "ძიება"
11963
11964#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
11965msgid "Search method"
11966msgstr "ძებნის მეთოდი"
11967
11968#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
11969msgid "Search text/pattern"
11970msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
11971
11972#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
11973msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11974msgstr ""
11975
11976#. I18N: Location of an LDS church temple
11977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
11978msgid "Seattle, Washington, United States"
11979msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
11980
11981#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
11982msgid "Second record"
11983msgstr ""
11984
11985#. I18N: A configuration setting
11986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11987msgid "Secure connection"
11988msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
11989
11990#. I18N: A configuration setting
11991#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
11992msgid "Security code"
11993msgstr ""
11994
11995#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11996#, php-format
11997msgid "See %s for more information."
11998msgstr ""
11999
12000#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30
12001#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77
12002#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123
12003msgid "Select"
12004msgstr ""
12005
12006#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12007msgid "Select a GEDCOM file to import"
12008msgstr ""
12009
12010#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12011#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12012#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12013msgid "Select a date"
12014msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12015
12016#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12017msgid "Select individuals by place or date"
12018msgstr ""
12019
12020#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12021#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122
12022msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12023msgstr ""
12024
12025#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
12026msgid "Select the desired age interval"
12027msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12028
12029#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
12030msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12031msgstr ""
12032
12033#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
12034msgid "Select two records to merge."
12035msgstr ""
12036
12037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
12038msgid "Selector"
12039msgstr ""
12040
12041#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12042msgid "Seller"
12043msgstr "გამყიდველი"
12044
12045#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12046msgctxt "FEMALE"
12047msgid "Seller"
12048msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12049
12050#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12051msgctxt "MALE"
12052msgid "Seller"
12053msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12054
12055#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
12056#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
12057#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12058msgid "Send"
12059msgstr "გავგზავნოთ"
12060
12061#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174
12062#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290
12063#: app/Module/UserMessagesModule.php:150
12064#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
12065#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12066msgid "Send a message"
12067msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12068
12069#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507
12070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358
12071msgid "Send a message to all users"
12072msgstr ""
12073
12074#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509
12075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12076msgid "Send a message to users who have never signed in"
12077msgstr ""
12078
12079#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511
12080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12081msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12082msgstr ""
12083
12084#. I18N: Label for a configuration option
12085#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12086msgid "Send out reminder emails"
12087msgstr "Посылать напоминания электронной почтой?"
12088
12089#. I18N: A configuration setting
12090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12091msgid "Sender name"
12092msgstr "სერვერის სახელი"
12093
12094#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75
12095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81
12096msgid "Sending email"
12097msgstr ""
12098
12099#. I18N: A configuration setting
12100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12101msgid "Sending server name"
12102msgstr "სერვერის სახელი"
12103
12104#. I18N: Name of a country or state
12105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12106msgid "Senegal"
12107msgstr "სენეგალი"
12108
12109#. I18N: Location of an LDS church temple
12110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12111msgid "Seoul, Korea"
12112msgstr "სეული, კორეა"
12113
12114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12115msgctxt "Abbreviation for September"
12116msgid "Sep"
12117msgstr "სექტ"
12118
12119#. I18N: gedcom tag _SEPR
12120#: app/GedcomTag.php:2047
12121msgid "Separated"
12122msgstr "განქორწინებულია"
12123
12124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12125msgctxt "GENITIVE"
12126msgid "September"
12127msgstr "სექტემბერი"
12128
12129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12130msgctxt "INSTRUMENTAL"
12131msgid "September"
12132msgstr "სექტემბერი"
12133
12134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12135msgctxt "LOCATIVE"
12136msgid "September"
12137msgstr "სექტემბერი"
12138
12139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12141#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12142msgctxt "NOMINATIVE"
12143msgid "September"
12144msgstr "სექტემბერი"
12145
12146#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12147#: app/Date/FrenchDate.php:299
12148msgid "Septidi"
12149msgstr "Септиди"
12150
12151#. I18N: Name of a country or state
12152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12153msgid "Serbia"
12154msgstr "სერბეთი"
12155
12156#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12157msgid "Servant"
12158msgstr "მოსამსახურე"
12159
12160#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12161msgctxt "FEMALE"
12162msgid "Servant"
12163msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12164
12165#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12166msgctxt "MALE"
12167msgid "Servant"
12168msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12169
12170#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109
12172msgid "Server information"
12173msgstr ""
12174
12175#. I18N: A configuration setting
12176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
12177#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12178#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12179#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12180msgid "Server name"
12181msgstr "სერვერის სახელი"
12182
12183#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61
12184msgid "Set a new password"
12185msgstr ""
12186
12187#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113
12188msgid "Set as default"
12189msgstr ""
12190
12191#. I18N: You need to:
12192#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12193#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12194msgid "Set the access level for each tree."
12195msgstr ""
12196
12197#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355
12198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145
12199msgid "Set the default blocks for new family trees"
12200msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12201
12202#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531
12203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
12204msgid "Set the default blocks for new users"
12205msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12206
12207#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12209msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12210msgstr ""
12211
12212#. I18N: You need to:
12213#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12214#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12215msgid "Set the status to “approved”."
12216msgstr ""
12217
12218#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
12220msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12221msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12222
12223#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12224msgid "Setup wizard for webtrees"
12225msgstr ""
12226
12227#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12228#: app/Date/FrenchDate.php:297
12229msgid "Sextidi"
12230msgstr "Секстиди"
12231
12232#. I18N: Name of a country or state
12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12234msgid "Seychelles"
12235msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12236
12237#: app/Date/JalaliDate.php:264
12238msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12239msgid "Shah"
12240msgstr ""
12241
12242#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12243#: app/Date/JalaliDate.php:135
12244msgctxt "GENITIVE"
12245msgid "Shahrivar"
12246msgstr ""
12247
12248#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12249#: app/Date/JalaliDate.php:225
12250msgctxt "INSTRUMENTAL"
12251msgid "Shahrivar"
12252msgstr ""
12253
12254#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12255#: app/Date/JalaliDate.php:180
12256msgctxt "LOCATIVE"
12257msgid "Shahrivar"
12258msgstr ""
12259
12260#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12261#: app/Date/JalaliDate.php:90
12262msgctxt "NOMINATIVE"
12263msgid "Shahrivar"
12264msgstr ""
12265
12266#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253
12267#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12268#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161
12269#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12270#: resources/views/note-page.phtml:75
12271msgid "Shared note"
12272msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12273
12274#. I18N: Name of a module/list
12275#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49
12276#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12277#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12278msgid "Shared notes"
12279msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12280
12281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12282#: app/Date/HijriDate.php:146
12283msgctxt "GENITIVE"
12284msgid "Shawwal"
12285msgstr ""
12286
12287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12288#: app/Date/HijriDate.php:236
12289msgctxt "INSTRUMENTAL"
12290msgid "Shawwal"
12291msgstr ""
12292
12293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12294#: app/Date/HijriDate.php:191
12295msgctxt "LOCATIVE"
12296msgid "Shawwal"
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12300#: app/Date/HijriDate.php:101
12301msgctxt "NOMINATIVE"
12302msgid "Shawwal"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12306#: app/Date/HijriDate.php:142
12307msgctxt "GENITIVE"
12308msgid "Sha’aban"
12309msgstr ""
12310
12311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12312#: app/Date/HijriDate.php:232
12313msgctxt "INSTRUMENTAL"
12314msgid "Sha’aban"
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12318#: app/Date/HijriDate.php:187
12319msgctxt "LOCATIVE"
12320msgid "Sha’aban"
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12324#: app/Date/HijriDate.php:97
12325msgctxt "NOMINATIVE"
12326msgid "Sha’aban"
12327msgstr ""
12328
12329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12330msgid "She "
12331msgstr "იგი"
12332
12333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12334msgid "She died"
12335msgstr "გარდაიცვალა"
12336
12337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12338#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12339msgid "She married"
12340msgstr "გაყვა ცოლად"
12341
12342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12343msgid "She resided at"
12344msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12345
12346#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12347msgid "She was born"
12348msgstr "დაიბადა"
12349
12350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12351msgid "She was buried"
12352msgstr "იქნა დაკრძალული"
12353
12354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12355msgid "She was christened"
12356msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12357
12358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12359msgid "She was cremated"
12360msgstr "Она была кримирована"
12361
12362#. I18N: a month in the Jewish calendar
12363#: app/Date/JewishDate.php:201
12364msgctxt "GENITIVE"
12365msgid "Shevat"
12366msgstr ""
12367
12368#. I18N: a month in the Jewish calendar
12369#: app/Date/JewishDate.php:307
12370msgctxt "INSTRUMENTAL"
12371msgid "Shevat"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: a month in the Jewish calendar
12375#: app/Date/JewishDate.php:254
12376msgctxt "LOCATIVE"
12377msgid "Shevat"
12378msgstr ""
12379
12380#. I18N: a month in the Jewish calendar
12381#: app/Date/JewishDate.php:148
12382msgctxt "NOMINATIVE"
12383msgid "Shevat"
12384msgstr ""
12385
12386#. I18N: The name of a colour-scheme
12387#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12388msgid "Shiny Tomato"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12392#: app/GedcomTag.php:2056
12393msgid "Short version"
12394msgstr "არასრული ვერსია"
12395
12396#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12397#: resources/views/help/date.phtml:93
12398msgid "Shortcut"
12399msgstr ""
12400
12401#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12402msgid "Shortest marriage"
12403msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12404
12405#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12406msgid "Show"
12407msgstr "ვაჩვენოთ"
12408
12409#. I18N: A configuration setting
12410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284
12411msgid "Show a download link in the media viewer"
12412msgstr ""
12413
12414#. I18N: A configuration setting
12415#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12416msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12417msgstr ""
12418
12419#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12420msgid "Show all notes"
12421msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12422
12423#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102
12424msgid "Show all places in a list"
12425msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12426
12427#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12428msgid "Show all sources"
12429msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12430
12431#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12432#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12433msgid "Show an age cursor"
12434msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12435
12436#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12437msgid "Show children of ancestors"
12438msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები?"
12439
12440#. I18N: Label for a configuration option
12441#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12442msgid "Show counts before or after name"
12443msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
12444
12445#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12446msgid "Show couples where either partner married more than once."
12447msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12448
12449#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12450msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12451msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12452
12453#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12454msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12455msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12456
12457#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12458msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12459msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12460
12461#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12462msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12463msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12464
12465#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12466msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12467msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12468
12469#. I18N: label for yes/no option
12470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12471msgid "Show date of last update"
12472msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი?"
12473
12474#. I18N: A configuration setting
12475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12476msgid "Show dead individuals"
12477msgstr "ნათესავები"
12478
12479#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12480msgid "Show divorced couples."
12481msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12482
12483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
12484msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12485msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12486
12487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
12488msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12489msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12490
12491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
12492msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12493msgstr ""
12494
12495#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12496#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
12497msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12498msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12499
12500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12501msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12502msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12503
12504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12505msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12506msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12507
12508#. I18N: A configuration setting
12509#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
12510msgid "Show list of family trees"
12511msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12512
12513#. I18N: A configuration setting
12514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12515msgid "Show living individuals"
12516msgstr ""
12517
12518#. I18N: A configuration setting
12519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12520msgid "Show names of private individuals"
12521msgstr ""
12522
12523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12527msgid "Show notes"
12528msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები?"
12529
12530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12531msgid "Show occupations"
12532msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები?"
12533
12534#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12535#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12536msgid "Show only events of living individuals"
12537msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12538
12539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12540msgid "Show only females."
12541msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12542
12543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187
12544msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12545msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12546
12547#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12548msgid "Show only individuals, events, or all"
12549msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად?"
12550
12551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171
12552msgid "Show only males."
12553msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12554
12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12557msgid "Show parents"
12558msgstr "მშობლების ჩვენება"
12559
12560#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12561msgid "Show pending changes"
12562msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12563
12564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12567msgid "Show photos"
12568msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო?"
12569
12570#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12571msgid "Show place hierarchy"
12572msgstr ""
12573
12574#. I18N: A configuration setting
12575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12576msgid "Show private relationships"
12577msgstr "ნათესაური კავშირები"
12578
12579#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12580msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12581msgstr ""
12582
12583#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12584msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12585msgstr ""
12586
12587#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12588msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12589msgstr ""
12590
12591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12592msgid "Show residences"
12593msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი?"
12594
12595#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12596msgid "Show slide show controls"
12597msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი?"
12598
12599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12604msgid "Show sources"
12605msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები?"
12606
12607#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12608#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12610msgid "Show spouses"
12611msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12612
12613#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304
12615msgid "Show statistics charts"
12616msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12617
12618#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
12620#, php-format
12621msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12622msgstr ""
12623
12624#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12625#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12626msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12627msgstr ""
12628
12629#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12630msgid "Show the date and time of update"
12631msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12632
12633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
12634msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12635msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12636
12637#. I18N: A configuration setting
12638#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12639msgid "Show the family tree"
12640msgstr ""
12641
12642#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12643msgid "Show the list of individuals"
12644msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12645
12646#: app/Http/Controllers/ListController.php:293
12647msgid "Show the list of surnames"
12648msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12649
12650#. I18N: Description of the “Places” module
12651#: app/Module/PlacesModule.php:79
12652msgid "Show the location of events on a map."
12653msgstr ""
12654
12655#. I18N: label for a yes/no option
12656#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12657msgid "Show the user who made the change"
12658msgstr ""
12659
12660#. I18N: Label for a configuration option
12661#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12662#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12663#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12664msgid "Show this block for which languages"
12665msgstr ""
12666
12667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
12668#, fuzzy
12669msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12670msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12671
12672#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220
12673#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241
12674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12675#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
12676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820
12677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061
12678#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
12679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035
12680#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12681msgid "Show to managers"
12682msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12683
12684#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219
12685#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240
12686#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
12687#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
12688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058
12690#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388
12691#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034
12692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12694#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12695msgid "Show to members"
12696msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12697
12698#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218
12699#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239
12700#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12701#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055
12704#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387
12705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12708#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12709msgid "Show to visitors"
12710msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12711
12712#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
12714msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12715msgstr ""
12716
12717#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
12719msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12720msgstr ""
12721
12722#. I18N: %s are placeholders for numbers
12723#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12724#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12725#, php-format
12726msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12727msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
12728
12729#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12730msgid "Sibling"
12731msgstr "ძმა/და"
12732
12733#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12734msgid "Siblings"
12735msgstr "ძმები/დები"
12736
12737#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12738#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12739msgid "Sidebar"
12740msgstr "გვერდითი პანელი"
12741
12742#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234
12743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
12744#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12745#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12746msgid "Sidebars"
12747msgstr "გვერდითი პანელი"
12748
12749#. I18N: Name of a country or state
12750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12751msgid "Sierra Leone"
12752msgstr "სიერა-ლეონე"
12753
12754#. I18N: Name of a module
12755#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12756#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318
12757#, fuzzy
12758msgid "Sign in"
12759msgstr "ავტორიზაცია"
12760
12761#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333
12762#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12763#, fuzzy
12764msgid "Sign out"
12765msgstr "გასვლა"
12766
12767#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210
12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87
12769msgid "Sign-in and registration"
12770msgstr ""
12771
12772#: resources/views/help/date.phtml:118
12773msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12774msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
12775
12776#. I18N: Name of a country or state
12777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12778msgid "Singapore"
12779msgstr "სინგაპური"
12780
12781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12783msgid "Sister"
12784msgstr "და"
12785
12786#. I18N: A configuration setting
12787#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12788#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12789#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12790msgid "Site identification code"
12791msgstr ""
12792
12793#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12794#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178
12795#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
12796msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12797msgstr ""
12798
12799#. I18N: A configuration setting
12800#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12801#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12802msgid "Site verification code"
12803msgstr ""
12804
12805#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12806#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12807msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12808msgstr ""
12809
12810#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12811#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12812msgid "Sitemaps"
12813msgstr "საიტის რუკა"
12814
12815#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12816#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12817msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12818msgstr ""
12819
12820#. I18N: a month in the Jewish calendar
12821#: app/Date/JewishDate.php:213
12822msgctxt "GENITIVE"
12823msgid "Sivan"
12824msgstr "сивана"
12825
12826#. I18N: a month in the Jewish calendar
12827#: app/Date/JewishDate.php:319
12828msgctxt "INSTRUMENTAL"
12829msgid "Sivan"
12830msgstr "сивана"
12831
12832#. I18N: a month in the Jewish calendar
12833#: app/Date/JewishDate.php:266
12834msgctxt "LOCATIVE"
12835msgid "Sivan"
12836msgstr "сивана"
12837
12838#. I18N: a month in the Jewish calendar
12839#: app/Date/JewishDate.php:160
12840msgctxt "NOMINATIVE"
12841msgid "Sivan"
12842msgstr "сивана"
12843
12844#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12845#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12846#: resources/views/layouts/default.phtml:80
12847msgid "Skip to content"
12848msgstr ""
12849
12850#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12851msgid "Slave"
12852msgstr "მონა"
12853
12854#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12855msgctxt "FEMALE"
12856msgid "Slave"
12857msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12858
12859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12860msgctxt "MALE"
12861msgid "Slave"
12862msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12863
12864#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12865#. I18N: Name of a module
12866#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12867msgid "Slide show"
12868msgstr "სლაიდ-შოუ"
12869
12870#. I18N: Name of a country or state
12871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12872msgid "Slovakia"
12873msgstr "სლოვაკეთი"
12874
12875#. I18N: Name of a country or state
12876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12877msgid "Slovenia"
12878msgstr "სლოვენია"
12879
12880#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12881msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12882msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
12883
12884#. I18N: Location of an LDS church temple
12885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12886msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12887msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
12888
12889#. I18N: gedcom tag SSN
12890#: app/GedcomTag.php:1026
12891msgid "Social security number"
12892msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
12893
12894#. I18N: Name of a country or state
12895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12896msgid "Solomon Islands"
12897msgstr "სოლომონის კუნძულები"
12898
12899#. I18N: Name of a country or state
12900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12901msgid "Somalia"
12902msgstr "სომალი"
12903
12904#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12905#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12906msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12907msgstr ""
12908
12909#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
12911msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12912msgstr ""
12913
12914#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
12916msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12917msgstr ""
12918
12919#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12923msgid "Son"
12924msgstr "ვაჟიშვილი"
12925
12926#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12927#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
12928#, php-format
12929msgid "Son of %s"
12930msgstr "Сын от %s"
12931
12932#. I18N: Label for a configuration option
12933#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12934#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12935#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12936#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12937#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12939#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12940#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12941#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12942#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12945#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12948msgid "Sort order"
12949msgstr "სორტირების რიგი"
12950
12951#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12952#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
12953msgid "Sosa"
12954msgstr ""
12955
12956#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12957msgid "Sosa-Stradonitz number"
12958msgstr ""
12959
12960#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
12961msgid "Sounds like"
12962msgstr "ისმის როგორც"
12963
12964#. I18N: gedcom tag SOUR
12965#. I18N: Name of a module/report
12966#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020
12967#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
12968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
12969#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105
12970#: resources/views/media-page.phtml:151
12971#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12972#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12973#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12974#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12975#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12979#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12980#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
12982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
12983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
12984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
12985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
12986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
12987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
12988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
12989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
12990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
12993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
12994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
12995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
12996msgid "Source"
12997msgstr "წყარო"
12998
12999#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
13001msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13002msgstr ""
13003
13004#. I18N: A configuration setting
13005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
13006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13007msgid "Source type"
13008msgstr "წყაროს ტიპი"
13009
13010#. I18N: Name of a module/list
13011#. I18N: Name of a module
13012#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046
13013#: app/Http/Controllers/ListController.php:512
13014#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
13016#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
13017#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13018#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13019#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13020#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13021#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13022#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13023#: resources/views/media-page.phtml:68
13024#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13025#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13026#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13027#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13028#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13029#: resources/views/search-results.phtml:31
13030#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13031#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13037msgid "Sources"
13038msgstr "წყაროები"
13039
13040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13041msgid "Sources to the events"
13042msgstr "მოვლენების წყაროები"
13043
13044#. I18N: Name of a country or state
13045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13046msgid "South Africa"
13047msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13048
13049#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
13050msgid "South America"
13051msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13052
13053#. I18N: Name of a country or state
13054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13055msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13056msgstr ""
13057
13058#. I18N: Name of a country or state
13059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13060msgid "South Sudan"
13061msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13062
13063#. I18N: Name of a country or state
13064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13065msgid "Spain"
13066msgstr "ესპანეთი"
13067
13068#: app/SurnameTradition.php:91
13069msgctxt "Surname tradition"
13070msgid "Spanish"
13071msgstr "ესპანური"
13072
13073#. I18N: Location of an LDS church temple
13074#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13075msgid "Spokane, Washington, United States"
13076msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13077
13078#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13079#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13080#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13084msgid "Spouse"
13085msgstr "მეუღლე"
13086
13087#: app/GedcomTag.php:741
13088msgid "Spouse census date"
13089msgstr "განქორწინების თარიღი"
13090
13091#: app/GedcomTag.php:743
13092msgid "Spouse census place"
13093msgstr "Место развода супруга"
13094
13095#: app/GedcomTag.php:751
13096msgid "Spouse note"
13097msgstr "შენიშვნის დამატება"
13098
13099#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13100#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13101#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13102msgid "Spouses"
13103msgstr "მეუღლეები"
13104
13105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13108msgid "Spouses and children"
13109msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13110
13111#. I18N: Name of a country or state
13112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13113msgid "Sri Lanka"
13114msgstr "შრი ლანკა"
13115
13116#. I18N: Location of an LDS church temple
13117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13118msgid "St. George, Utah, United States"
13119msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13120
13121#. I18N: Location of an LDS church temple
13122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13123msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13124msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13125
13126#. I18N: Location of an LDS church temple
13127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13128msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13129msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13130
13131#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13132msgid "Start slide show on page load"
13133msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას?"
13134
13135#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13136msgid "Start year"
13137msgstr "რომელ წლამდე"
13138
13139#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13140msgid "Starting range of change dates"
13141msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13142
13143#. I18N: gedcom tag STAE
13144#: app/GedcomTag.php:1029
13145msgid "State"
13146msgstr "მხარე"
13147
13148#. I18N: Name of a module
13149#. I18N: Name of a module/chart
13150#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13151#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13152#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13153#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13154#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13155msgid "Statistics"
13156msgstr "სტატისტიკა"
13157
13158#. I18N: gedcom tag STAT
13159#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13160#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13162msgid "Status"
13163msgstr "სტატუსი"
13164
13165#: app/GedcomTag.php:1034
13166msgid "Status change date"
13167msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13168
13169#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13170msgid "Stillborn"
13171msgstr "მკვდრადშობილი"
13172
13173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13175msgid "Stillborn: exempt"
13176msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13177
13178#. I18N: Location of an LDS church temple
13179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13180msgid "Stockholm, Sweden"
13181msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13182
13183#: resources/views/layouts/default.phtml:156
13184#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13185#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13186msgid "Stop"
13187msgstr "გაჩერება"
13188
13189#. I18N: Name of a module
13190#: app/Module/StoriesModule.php:213
13191#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13192msgid "Stories"
13193msgstr "ისტორიები"
13194
13195#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13196msgid "Story"
13197msgstr "ისტორია"
13198
13199#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13200#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13201#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13202msgid "Story title"
13203msgstr "ისტორიის სათაური"
13204
13205#: app/Module/UserMessagesModule.php:171
13206#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
13207#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13208msgid "Subject"
13209msgstr "თემა"
13210
13211#. I18N: gedcom tag SUBN
13212#: app/GedcomTag.php:1040
13213msgid "Submission"
13214msgstr "Подача"
13215
13216#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13217#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13218msgid "Submitted but not yet cleared"
13219msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13220
13221#. I18N: gedcom tag SUBM
13222#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263
13223#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13224msgid "Submitter"
13225msgstr "Податель"
13226
13227#. I18N: Name of a country or state
13228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13229msgid "Sudan"
13230msgstr "სუდანი"
13231
13232#. I18N: abbreviation for Sunday
13233#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13234#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13235msgid "Sun"
13236msgstr "კვი"
13237
13238#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13239msgid "Sunday"
13240msgstr "კვირა"
13241
13242#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
13244#, php-format
13245msgid "Support and documentation can be found at %s."
13246msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s"
13247
13248#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13249msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13250msgstr ""
13251
13252#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13253msgid "Support for SQL Server is experimental."
13254msgstr ""
13255
13256#. I18N: Name of a country or state
13257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13258msgid "Suriname"
13259msgstr "სურინამი"
13260
13261#. I18N: gedcom tag SURN
13262#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13263#: resources/views/branches-page.phtml:16
13264#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13265#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13267#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13268#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
13269#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13270msgid "Surname"
13271msgstr "გვარი"
13272
13273#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
13274msgid "Surname distribution chart"
13275msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13276
13277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347
13278msgid "Surname list style"
13279msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13280
13281#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13282msgid "Surname option"
13283msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13284
13285#. I18N: gedcom tag SPFX
13286#: app/GedcomTag.php:1023
13287msgid "Surname prefix"
13288msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13289
13290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
13291msgid "Surname tradition"
13292msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13293
13294#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13295#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13296#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
13298msgid "Surnames"
13299msgstr ""
13300
13301#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13302#: app/SurnameTradition.php:113
13303msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13304msgstr ""
13305
13306#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13307#: app/SurnameTradition.php:106
13308msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13309msgstr ""
13310
13311#. I18N: Location of an LDS church temple
13312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13313msgid "Suva, Fiji"
13314msgstr "Сува, Фиджи"
13315
13316#. I18N: Name of a country or state
13317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13318msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13319msgstr ""
13320
13321#. I18N: Reverse the order of two individuals
13322#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13323msgid "Swap individuals"
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: Name of a country or state
13327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13328msgid "Swaziland"
13329msgstr "Свазиленд"
13330
13331#. I18N: Name of a country or state
13332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13333msgid "Sweden"
13334msgstr "შვედეთი"
13335
13336#. I18N: Name of a country or state
13337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13338msgid "Switzerland"
13339msgstr "შვეიცარია"
13340
13341#. I18N: Location of an LDS church temple
13342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13343msgid "Sydney, Australia"
13344msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13345
13346#: resources/views/admin/trees.phtml:309
13347msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13348msgstr ""
13349
13350#. I18N: Name of a country or state
13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13352msgid "Syria"
13353msgstr "Сирия"
13354
13355#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13356#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13357msgid "Tab"
13358msgstr "Tabs"
13359
13360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13364msgid "Table prefix"
13365msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13366
13367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13371#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13382msgctxt "paper size"
13383msgid "Tabloid"
13384msgstr ""
13385
13386#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248
13387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
13388#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13389#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13390msgid "Tabs"
13391msgstr "Tabs"
13392
13393#. I18N: Location of an LDS church temple
13394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13395msgid "Taipei, Taiwan"
13396msgstr "Тайпей, Тайвань"
13397
13398#. I18N: Name of a country or state
13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13400msgid "Taiwan"
13401msgstr "ტაივანი"
13402
13403#. I18N: Name of a country or state
13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13405msgid "Tajikistan"
13406msgstr "ტაჯიკეთი"
13407
13408#. I18N: Location of an LDS church temple
13409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13410msgid "Tampico, Mexico"
13411msgstr "Тампико, Мексика"
13412
13413#. I18N: a month in the Jewish calendar
13414#: app/Date/JewishDate.php:215
13415msgctxt "GENITIVE"
13416msgid "Tamuz"
13417msgstr "тамуза"
13418
13419#. I18N: a month in the Jewish calendar
13420#: app/Date/JewishDate.php:321
13421msgctxt "INSTRUMENTAL"
13422msgid "Tamuz"
13423msgstr "тамуза"
13424
13425#. I18N: a month in the Jewish calendar
13426#: app/Date/JewishDate.php:268
13427msgctxt "LOCATIVE"
13428msgid "Tamuz"
13429msgstr "тамуза"
13430
13431#. I18N: a month in the Jewish calendar
13432#: app/Date/JewishDate.php:162
13433msgctxt "NOMINATIVE"
13434msgid "Tamuz"
13435msgstr "тамуза"
13436
13437#. I18N: Name of a country or state
13438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13439msgid "Tanzania"
13440msgstr "ტანზანია"
13441
13442#. I18N: The name of a colour-scheme
13443#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13444msgid "Teal Top"
13445msgstr ""
13446
13447#. I18N: A configuration setting
13448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13449msgid "Technical help contact"
13450msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13451
13452#. I18N: Location of an LDS church temple
13453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13454msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13458#: app/Module/CookieWarningModule.php:67
13459msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13460msgstr ""
13461
13462#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13463msgid "Templates"
13464msgstr "შაბლონები"
13465
13466#. I18N: gedcom tag TEMP
13467#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13468msgid "Temple"
13469msgstr "შაბლონები"
13470
13471#. I18N: a month in the Jewish calendar
13472#: app/Date/JewishDate.php:199
13473msgctxt "GENITIVE"
13474msgid "Tevet"
13475msgstr ""
13476
13477#. I18N: a month in the Jewish calendar
13478#: app/Date/JewishDate.php:305
13479msgctxt "INSTRUMENTAL"
13480msgid "Tevet"
13481msgstr ""
13482
13483#. I18N: a month in the Jewish calendar
13484#: app/Date/JewishDate.php:252
13485msgctxt "LOCATIVE"
13486msgid "Tevet"
13487msgstr ""
13488
13489#. I18N: a month in the Jewish calendar
13490#: app/Date/JewishDate.php:146
13491msgctxt "NOMINATIVE"
13492msgid "Tevet"
13493msgstr ""
13494
13495#. I18N: gedcom tag TEXT
13496#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
13497#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13498msgid "Text"
13499msgstr "ტექსტი"
13500
13501#. I18N: Name of a country or state
13502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13503msgid "Thailand"
13504msgstr "ტაილანდი"
13505
13506#: resources/views/help/name.phtml:4
13507msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13508msgstr ""
13509
13510#: resources/views/help/surname.phtml:4
13511msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13512msgstr ""
13513
13514#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13515#, php-format
13516msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13517msgstr ""
13518
13519#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13520msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: Location of an LDS church temple
13524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13525msgid "The Hague, Netherlands"
13526msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13527
13528#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13529#, php-format
13530msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13531msgstr ""
13532
13533#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13534#, php-format
13535msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13536msgstr ""
13537
13538#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13539#: app/Functions/Functions.php:59
13540msgid "The PHP temporary folder is missing."
13541msgstr ""
13542
13543#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13544#, php-format
13545msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13546msgstr ""
13547
13548#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13549#, php-format
13550msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13551msgstr ""
13552
13553#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13554#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13555#, php-format
13556msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13557msgstr ""
13558
13559#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13560msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13561msgstr ""
13562
13563#. I18N: Description of the “Reports” module
13564#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13565msgid "The calendar menu."
13566msgstr ""
13567
13568#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13569#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13570#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13571#, php-format
13572msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13573msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13574
13575#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13576#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13577#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13578#, php-format
13579msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13580msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13581
13582#. I18N: Description of the “Reports” module
13583#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13584msgid "The charts menu."
13585msgstr ""
13586
13587#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13588msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13589msgstr ""
13590
13591#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13592msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13593msgstr ""
13594
13595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
13596msgid "The date and time of the last update"
13597msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13598
13599#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13600#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110
13601#, php-format
13602msgid "The details for “%s” have been updated."
13603msgstr ""
13604
13605#. I18N: %s is a filename
13606#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290
13607#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566
13608#, php-format
13609msgid "The family tree has been exported to %s."
13610msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13611
13612#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13613#, php-format
13614msgid "The family tree “%s” already exists."
13615msgstr ""
13616
13617#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13618#, php-format
13619msgid "The family tree “%s” has been created."
13620msgstr ""
13621
13622#. I18N: %s is the name of a family tree
13623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770
13624#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13625#, php-format
13626msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13627msgstr ""
13628
13629#. I18N: %s is the name of a family tree
13630#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13631#, php-format
13632msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13633msgstr ""
13634
13635#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917
13636msgid "The family trees have been merged successfully."
13637msgstr ""
13638
13639#. I18N: Description of the “Reports” module
13640#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13641msgid "The family trees menu."
13642msgstr ""
13643
13644#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13645#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142
13646#, php-format
13647msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13648msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13649
13650#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
13651#, php-format
13652msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13653msgstr ""
13654
13655#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569
13656#, php-format
13657msgid "The file %s could not be created."
13658msgstr ""
13659
13660#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161
13661#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
13662#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
13663#, php-format
13664msgid "The file %s could not be deleted."
13665msgstr ""
13666
13667#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159
13668#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
13669#, php-format
13670msgid "The file %s has been deleted."
13671msgstr ""
13672
13673#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588
13674#, php-format
13675msgid "The file %s has been uploaded."
13676msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
13677
13678#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13679#: app/Functions/Functions.php:53
13680msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13681msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
13682
13683#. I18N: %s is a filename
13684#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13685#: resources/views/media-page.phtml:115
13686#, php-format
13687msgid "The file “%s” does not exist."
13688msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
13689
13690#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79
13691#, php-format
13692msgid "The folder %s could not be deleted."
13693msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
13694
13695#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
13696#, php-format
13697msgid "The folder %s has been created."
13698msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13699
13700#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77
13701#, php-format
13702msgid "The folder %s has been deleted."
13703msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13704
13705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13706msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13707msgstr ""
13708
13709#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187
13710#, php-format
13711msgid "The folder “%s” does not exist."
13712msgstr ""
13713
13714#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
13715msgid "The following facts and events were found in both records."
13716msgstr ""
13717
13718#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13719#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68
13720#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114
13721#, php-format
13722msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13723msgstr ""
13724
13725#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13726msgid "The following list shows typical requirements."
13727msgstr ""
13728
13729#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973
13730msgid "The following places have been changed:"
13731msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13732
13733#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13734msgid "The following places would be changed:"
13735msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13736
13737#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
13738msgid "The help text has not been written for this item."
13739msgstr ""
13740
13741#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13743msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13744msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
13745
13746#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13748msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13749msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
13750
13751#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13752#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
13753#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156
13754#, php-format
13755msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13756msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
13757
13758#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
13759#, php-format
13760msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13761msgstr ""
13762
13763#. I18N: Description of the “Reports” module
13764#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13765msgid "The lists menu."
13766msgstr ""
13767
13768#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271
13769#, php-format
13770msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13771msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
13772
13773#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265
13774#, php-format
13775msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13776msgstr ""
13777
13778#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407
13779msgid "The media object has been created"
13780msgstr ""
13781
13782#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13783msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13784msgstr ""
13785
13786#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141
13787#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253
13788#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343
13789msgid "The message was not sent."
13790msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა"
13791
13792#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13793#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246
13794#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336
13795#, php-format
13796msgid "The message was successfully sent to %s."
13797msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s"
13798
13799#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313
13800#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570
13801#, php-format
13802msgid "The module “%s” has been disabled."
13803msgstr ""
13804
13805#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311
13806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568
13807#, php-format
13808msgid "The module “%s” has been enabled."
13809msgstr ""
13810
13811#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13813msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13814msgstr ""
13815
13816#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
13818msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13819msgstr ""
13820
13821#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
13823msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13824msgstr ""
13825
13826#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
13828msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13829msgstr ""
13830
13831#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13832msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13833msgstr ""
13834
13835#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149
13836msgid "The note has been created"
13837msgstr ""
13838
13839#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371
13840msgid "The password needs to be at least six characters long."
13841msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
13842
13843#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
13845msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13846msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13847
13848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69
13850msgid "The password reset link has expired."
13851msgstr ""
13852
13853#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13854#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13855msgid "The place hierarchy."
13856msgstr ""
13857
13858#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
13859#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148
13860msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13861msgstr ""
13862
13863#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
13864#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154
13865msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13866msgstr ""
13867
13868#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
13869#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
13870#, php-format
13871msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13872msgstr ""
13873
13874#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643
13875#, php-format
13876msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13877msgstr ""
13878
13879#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13880#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142
13881#, php-format
13882msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13883msgstr ""
13884
13885#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13886#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13889msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13890msgstr ""
13891
13892#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82
13893msgid "The record has been copied to the clipboard."
13894msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
13895
13896#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
13897#, php-format
13898msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13899msgstr ""
13900
13901#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13902#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13903msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13904msgstr ""
13905
13906#. I18N: Description of the “Reports” module
13907#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13908msgid "The reports menu."
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13912msgid "The repository has been created"
13913msgstr ""
13914
13915#. I18N: Description of the “Reports” module
13916#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13917msgid "The search menu."
13918msgstr ""
13919
13920#: app/Services/SearchService.php:961
13921msgid "The search returned too many results."
13922msgstr ""
13923
13924#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13925msgid "The server configuration is OK."
13926msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
13927
13928#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13929msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13930msgstr ""
13931
13932#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
13933#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13934msgid "The server’s time limit has been reached."
13935msgstr ""
13936
13937#. I18N: Description of “Statistics” module
13938#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13939msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13940msgstr ""
13941
13942#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13943msgid "The source has been created"
13944msgstr ""
13945
13946#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13947msgid "The submitter has been created"
13948msgstr ""
13949
13950#: resources/views/help/name.phtml:9
13951#, php-format
13952msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13953msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
13954
13955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
13956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128
13957#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
13958msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13959msgstr ""
13960
13961#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13962#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
13963#, php-format
13964msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13965msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13966msgstr[0] ""
13967
13968#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350
13969msgid "The upgrade is complete."
13970msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13971
13972#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13973#: app/Functions/Functions.php:50
13974msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13975msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
13976
13977#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
13978#, php-format
13979msgid "The user %s has been deleted."
13980msgstr ""
13981
13982#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
13983#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
13984msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13985msgstr ""
13986
13987#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
13988#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
13989msgid "The username or password is incorrect."
13990msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
13991
13992#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
13994msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
13995msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13996
13997#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
13998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
13999msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14000msgstr ""
14001
14002#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
14003#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334
14004#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351
14005#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368
14006#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385
14007#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401
14008#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417
14009#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434
14010#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452
14011#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469
14012#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487
14013#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505
14014#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521
14015#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
14016#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194
14017#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254
14018msgid "The website preferences have been updated."
14019msgstr ""
14020
14021#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14022#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45
14023msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14024msgstr ""
14025
14026#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14027#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14028msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14029msgstr ""
14030
14031#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482
14032#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14033#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
14035msgid "Theme"
14036msgstr "შაბლონი"
14037
14038#. I18N: Name of a module
14039#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14040msgid "Theme change"
14041msgstr "თემის ამორჩევა"
14042
14043#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262
14044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
14045#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14046#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14047msgid "Themes"
14048msgstr ""
14049
14050#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67
14051msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14052msgstr ""
14053
14054#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14055#, fuzzy
14056msgid "There are no facts for this individual."
14057msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14058
14059#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433
14060msgid "There are no links to this media object."
14061msgstr ""
14062
14063#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14064msgid "There are no media objects for this individual."
14065msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14066
14067#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14068msgid "There are no notes for this individual."
14069msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14070
14071#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260
14072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14073msgid "There are no pending changes."
14074msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
14075
14076#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106
14077msgid "There are no research tasks in this family tree."
14078msgstr ""
14079
14080#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14081msgid "There are no source citations for this individual."
14082msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14083
14084#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158
14085#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14086#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14087msgid "There are pending changes for you to moderate."
14088msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14089
14090#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14091#, php-format
14092msgid "There have been no changes within the last %s day."
14093msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14094msgstr[0] ""
14095
14096#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14097#, php-format
14098msgid "There is no user account with the email “%s”."
14099msgstr ""
14100
14101#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591
14102#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135
14103#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379
14104#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623
14105msgid "There was an error uploading your file."
14106msgstr ""
14107
14108#. I18N: a month in the French republican calendar
14109#: app/Date/FrenchDate.php:155
14110msgctxt "GENITIVE"
14111msgid "Thermidor"
14112msgstr ""
14113
14114#. I18N: a month in the French republican calendar
14115#: app/Date/FrenchDate.php:249
14116msgctxt "INSTRUMENTAL"
14117msgid "Thermidor"
14118msgstr ""
14119
14120#. I18N: a month in the French republican calendar
14121#: app/Date/FrenchDate.php:202
14122msgctxt "LOCATIVE"
14123msgid "Thermidor"
14124msgstr ""
14125
14126#. I18N: a month in the French republican calendar
14127#: app/Date/FrenchDate.php:108
14128msgctxt "NOMINATIVE"
14129msgid "Thermidor"
14130msgstr ""
14131
14132#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
14133#, php-format
14134msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14135msgstr ""
14136
14137#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14138msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14139msgstr ""
14140
14141#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
14142msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14143msgstr ""
14144
14145#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14146msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14147msgstr ""
14148
14149#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14151#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14152#: resources/views/register-page.phtml:51
14153#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14154msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14155msgstr ""
14156
14157#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14158#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14159msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14160msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14161
14162#: resources/views/family-page.phtml:17
14163msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14164msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14165
14166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14167#: resources/views/family-page.phtml:15
14168#, php-format
14169msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14170msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14171
14172#: resources/views/family-page.phtml:23
14173msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14174msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14175
14176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14177#: resources/views/family-page.phtml:21
14178#, php-format
14179msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14180msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14181
14182#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14183#, php-format
14184msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14185msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14186msgstr[0] ""
14187
14188#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14189msgid "This family tree has no images to display."
14190msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14191
14192#. I18N: do not translate the #keywords#
14193#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14194msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14195msgstr ""
14196
14197#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14198#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14199#, php-format
14200msgid "This family tree was last updated on %s."
14201msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14202
14203#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14204#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14205msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14206msgstr ""
14207
14208#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
14210msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14211msgstr ""
14212
14213#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14214msgid "This form has expired. Try again."
14215msgstr ""
14216
14217#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14218#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14219msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14220msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14221
14222#: resources/views/individual-page.phtml:30
14223msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14224msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას"
14225
14226#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14227#: resources/views/individual-page.phtml:27
14228#, php-format
14229msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14230msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14231
14232#: resources/views/individual-page.phtml:39
14233msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14234msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14235
14236#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14237#: resources/views/individual-page.phtml:36
14238#, php-format
14239msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14240msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14241
14242#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14244#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14245msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14246msgstr ""
14247
14248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14249#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14250#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14251#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14252#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14253#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14254#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14255#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14256#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14257#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14258#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14259#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14260#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14261#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14262#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14263#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14264#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14265#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14266#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14267#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14268#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14269#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14270#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14271#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14272#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14273#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14274#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14275#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14276msgid "This information is not available."
14277msgstr ""
14278
14279#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14280#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14281#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14282#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14290#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14293msgid "This information is private and cannot be shown."
14294msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14295
14296#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14298msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14299msgstr ""
14300
14301#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14303msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14304msgstr ""
14305
14306#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
14308msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14309msgstr ""
14310
14311#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14313msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14314msgstr ""
14315
14316#: resources/views/edit-account-page.phtml:54
14317msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14318msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14319
14320#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14321#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14322#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14326msgid "This is case sensitive."
14327msgstr ""
14328
14329#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221
14330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
14331#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14332msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14333msgstr ""
14334
14335#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14337msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14338msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14339
14340#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14342msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14343msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14344
14345#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14347msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14348msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14349
14350#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14352msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14353msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14354
14355#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14357msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14358msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14359
14360#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14362msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14363msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14364
14365#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14367msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14368msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14369
14370#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14372msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14373msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14374
14375#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
14377msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14378msgstr ""
14379
14380#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14381#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14382#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
14383#: resources/views/register-page.phtml:39
14384#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14385#, fuzzy
14386msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14387msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14388
14389#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14390msgid "This link is valid for one hour."
14391msgstr ""
14392
14393#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14394#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14395msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14396msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14397
14398#: resources/views/media-page.phtml:28
14399msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14400msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14401
14402#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14403#: resources/views/media-page.phtml:26
14404#, php-format
14405msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14406msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14407
14408#: resources/views/media-page.phtml:34
14409msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14410msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14411
14412#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14413#: resources/views/media-page.phtml:32
14414#, php-format
14415msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14416msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14417
14418#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14419#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14420#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14421#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14422msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14423msgstr ""
14424
14425#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14426msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14427msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14428
14429#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14431msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14432msgstr ""
14433
14434#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14435#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14436msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14437msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14438
14439#: resources/views/note-page.phtml:12
14440msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14441msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14442
14443#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14444#: resources/views/note-page.phtml:10
14445#, php-format
14446msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14447msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14448
14449#: resources/views/note-page.phtml:18
14450msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14451msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14452
14453#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14454#: resources/views/note-page.phtml:16
14455#, php-format
14456msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14457msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14458
14459#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
14461msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14462msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14463
14464#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
14466msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14467msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14468
14469#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
14471msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14472msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14473
14474#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
14476msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14477msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14478
14479#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
14481msgid "This option will make it easier for users to download images."
14482msgstr ""
14483
14484#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14486msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14487msgstr ""
14488
14489#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14491msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14492msgstr ""
14493
14494#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14495#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13
14496msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14497msgstr ""
14498
14499#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102
14500#, php-format
14501msgid "This page has been viewed %s time."
14502msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14503msgstr[0] ""
14504
14505#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14506msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14510#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14511msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14512msgstr ""
14513
14514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14515msgid "This record does not exist."
14516msgstr ""
14517
14518#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14519msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14520msgstr ""
14521
14522#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14523#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14524#, php-format
14525msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14526msgstr ""
14527
14528#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14529msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14530msgstr ""
14531
14532#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14533#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14534#, php-format
14535msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14536msgstr ""
14537
14538#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14539#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14540msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14541msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14542
14543#: resources/views/repository-page.phtml:16
14544msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14545msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14546
14547#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14548#: resources/views/repository-page.phtml:14
14549#, php-format
14550msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14551msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14552
14553#: resources/views/repository-page.phtml:22
14554msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14555msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14556
14557#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14558#: resources/views/repository-page.phtml:20
14559#, php-format
14560msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14561msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14562
14563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
14564#, fuzzy
14565msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14566msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14567
14568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
14569msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14570msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14571
14572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14573msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14574msgstr ""
14575
14576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14577msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14578msgstr ""
14579
14580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235
14581msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14582msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14583
14584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14585#, php-format
14586msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14587msgstr "Этот сервер имеет следующие качества:<br/> memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов)<br/>CPU time limit = %s c. (максимальное время для исполнения скрипта)"
14588
14589#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
14591msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14592msgstr ""
14593
14594#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14595msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14596msgstr ""
14597
14598#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14599msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14600msgstr ""
14601
14602#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14603#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14604msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14605msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14606
14607#: resources/views/source-page.phtml:12
14608msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14609msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14610
14611#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14612#: resources/views/source-page.phtml:10
14613#, php-format
14614msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14615msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14616
14617#: resources/views/source-page.phtml:18
14618msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14619msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14620
14621#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14622#: resources/views/source-page.phtml:16
14623#, php-format
14624msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14625msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14626
14627#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14629msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14630msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14631
14632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301
14633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
14634msgid "This type of link is not allowed here."
14635msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14636
14637#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14638msgid "This user account does not have access to any tree."
14639msgstr ""
14640
14641#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
14642msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14643msgstr ""
14644
14645#: app/Services/UpgradeService.php:254
14646msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14647msgstr ""
14648
14649#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14650msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14651msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14652
14653#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14654#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14655msgid "This website is temporarily unavailable"
14656msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14657
14658#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14659msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14660msgstr ""
14661
14662#. I18N: %s is the name of a family tree
14663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14664#, php-format
14665msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14666msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14667
14668#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13
14669msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14670msgstr ""
14671
14672#. I18N: abbreviation for Thursday
14673#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14674#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14675msgid "Thu"
14676msgstr "ხუთ"
14677
14678#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14679msgid "Thumbnail image"
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295
14683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301
14684msgid "Thumbnail images"
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14688msgid "Thursday"
14689msgstr "ხუთშაბათი"
14690
14691#. I18N: Location of an LDS church temple
14692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14693msgid "Tijuana, Mexico"
14694msgstr ""
14695
14696#. I18N: gedcom tag TIME
14697#: app/GedcomTag.php:1052
14698msgid "Time"
14699msgstr "დრო"
14700
14701#. I18N: A configuration setting
14702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123
14704#: resources/views/edit-account-page.phtml:97
14705msgid "Time zone"
14706msgstr ""
14707
14708#. I18N: Name of a module/chart
14709#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
14710msgid "Timeline"
14711msgstr "დროის ინტერვალი"
14712
14713#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14714#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14715msgid "Timestamp"
14716msgstr "დროის სანიშნე"
14717
14718#. I18N: Name of a country or state
14719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14720msgid "Timor-Leste"
14721msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14722
14723#: app/Date/JalaliDate.php:262
14724msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14725msgid "Tir"
14726msgstr "დაანონსება"
14727
14728#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14729#: app/Date/JalaliDate.php:131
14730msgctxt "GENITIVE"
14731msgid "Tir"
14732msgstr "დაანონსება"
14733
14734#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14735#: app/Date/JalaliDate.php:221
14736msgctxt "INSTRUMENTAL"
14737msgid "Tir"
14738msgstr "დაანონსება"
14739
14740#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14741#: app/Date/JalaliDate.php:176
14742msgctxt "LOCATIVE"
14743msgid "Tir"
14744msgstr "დაანონსება"
14745
14746#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14747#: app/Date/JalaliDate.php:86
14748msgctxt "NOMINATIVE"
14749msgid "Tir"
14750msgstr "დაანონსება"
14751
14752#. I18N: a month in the Jewish calendar
14753#: app/Date/JewishDate.php:193
14754msgctxt "GENITIVE"
14755msgid "Tishrei"
14756msgstr ""
14757
14758#. I18N: a month in the Jewish calendar
14759#: app/Date/JewishDate.php:299
14760msgctxt "INSTRUMENTAL"
14761msgid "Tishrei"
14762msgstr ""
14763
14764#. I18N: a month in the Jewish calendar
14765#: app/Date/JewishDate.php:246
14766msgctxt "LOCATIVE"
14767msgid "Tishrei"
14768msgstr ""
14769
14770#. I18N: a month in the Jewish calendar
14771#: app/Date/JewishDate.php:140
14772msgctxt "NOMINATIVE"
14773msgid "Tishrei"
14774msgstr ""
14775
14776#. I18N: gedcom tag TITL
14777#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14778#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14779#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14780#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14781#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14782#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14783#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14784#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14785#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14786#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14787#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14788#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14789msgid "Title"
14790msgstr "სათაური"
14791
14792#: app/GedcomTag.php:1061
14793msgid "Title in Hebrew"
14794msgstr ""
14795
14796#. I18N: (From date1) To date2
14797#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14798#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26
14799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14800#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14801#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14802msgid "To"
14803msgstr ""
14804
14805#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14806msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14807msgstr ""
14808
14809#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14810msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14811msgstr ""
14812
14813#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
14815msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14816msgstr ""
14817
14818#. I18N: “Apache” is a software program.
14819#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14820msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47
14824msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14825msgstr ""
14826
14827#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14828#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14829msgid "To set a new password, follow this link."
14830msgstr ""
14831
14832#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14834msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14835msgstr ""
14836
14837#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14838msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14839msgstr ""
14840
14841#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14842msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14843msgstr ""
14844
14845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
14846msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14847msgstr ""
14848
14849#. I18N: Name of a country or state
14850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14851msgid "Togo"
14852msgstr "ტოგო"
14853
14854#. I18N: Name of a country or state
14855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14856msgid "Tokelau"
14857msgstr ""
14858
14859#. I18N: Location of an LDS church temple
14860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14861msgid "Tokyo, Japan"
14862msgstr "ტოკიო, იაპონია"
14863
14864#. I18N: Type of media object
14865#: app/GedcomTag.php:2396
14866msgid "Tombstone"
14867msgstr "სამარხი"
14868
14869#. I18N: Name of a country or state
14870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14871msgid "Tonga"
14872msgstr "ტონგა"
14873
14874#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14875#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14876#, php-format
14877msgid "Top %s given name"
14878msgid_plural "Top %s given names"
14879msgstr[0] "Top %s სახელები"
14880
14881#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14882#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14883#, php-format
14884msgid "Top %s surname"
14885msgid_plural "Top %s surnames"
14886msgstr[0] "Top %s გვარები"
14887
14888#. I18N: i.e. most popular given name.
14889#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14890msgid "Top given name"
14891msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
14892
14893#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14894#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14895#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14896msgid "Top given names"
14897msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
14898
14899#. I18N: i.e. most popular surname.
14900#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14901msgid "Top surname"
14902msgstr "გავრცელებული გვარი"
14903
14904#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14905#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14906#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14907msgid "Top surnames"
14908msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
14909
14910#. I18N: Location of an LDS church temple
14911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14912msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14913msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
14914
14915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
14916#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14917#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14918#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14919#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14920#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
14921#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14922#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14923#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14924#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14925#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14926#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
14927#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
14928#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
14929#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
14930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
14931#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
14932#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
14933msgid "Total"
14934msgstr ""
14935
14936#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14937msgid "Total accepted changes: "
14938msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
14939
14940#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
14941msgid "Total births"
14942msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
14943
14944#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
14945msgid "Total dead"
14946msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
14947
14948#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
14949msgid "Total deaths"
14950msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
14951
14952#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
14953msgid "Total divorces"
14954msgstr "განქორწინებები სულ"
14955
14956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14957#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
14958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14959msgid "Total events"
14960msgstr "მოვლენები სულ"
14961
14962#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
14963#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
14964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14969msgid "Total families"
14970msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
14971
14972#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355
14973#, php-format
14974msgid "Total families: %s"
14975msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
14976
14977#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
14978msgid "Total females"
14979msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
14980
14981#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
14982msgid "Total given names"
14983msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
14984
14985#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
14986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
14987#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
14988#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
14989#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
14990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
14991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
14992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
14993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
14994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
14995#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
14996#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
14997msgid "Total individuals"
14998msgstr "პერსონები სულ "
14999
15000#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354
15001#, php-format
15002msgid "Total individuals: %s"
15003msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
15004
15005#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15006msgid "Total living"
15007msgstr "ცოცხლები დღეს"
15008
15009#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15010msgid "Total males"
15011msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15012
15013#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15014msgid "Total marriages"
15015msgstr "ქორწინებები სულ"
15016
15017#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15018msgid "Total pending changes: "
15019msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15020
15021#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15022#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15023#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15024msgid "Total surnames"
15025msgstr "გვარები სულ"
15026
15027#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15028msgid "Total users"
15029msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15030
15031#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108
15032#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15033#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451
15035#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15036#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15037#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15038#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15039#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15040msgid "Tracking and analytics"
15041msgstr ""
15042
15043#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15044#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15045#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15046msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15047msgstr ""
15048
15049#. I18N: gedcom tag TRLR
15050#: app/GedcomTag.php:1064
15051msgid "Trailer"
15052msgstr "დაანონსება"
15053
15054#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263
15055#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
15056msgid "Tree"
15057msgstr ""
15058
15059#. I18N: The third day in the French republican calendar
15060#: app/Date/FrenchDate.php:291
15061msgid "Tridi"
15062msgstr ""
15063
15064#. I18N: Name of a country or state
15065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15066msgid "Trinidad and Tobago"
15067msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15068
15069#. I18N: Location of an LDS church temple
15070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15071msgid "Trujillo, Peru"
15072msgstr ""
15073
15074#. I18N: abbreviation for Tuesday
15075#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15077msgid "Tue"
15078msgstr "სამ"
15079
15080#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15081msgid "Tuesday"
15082msgstr "სამშაბათი"
15083
15084#. I18N: Name of a country or state
15085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15086msgid "Tunisia"
15087msgstr "ტუნისი"
15088
15089#. I18N: Name of a country or state
15090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15091msgid "Turkey"
15092msgstr "თურქეთი"
15093
15094#. I18N: Name of a country or state
15095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15096msgid "Turkmenistan"
15097msgstr "თურქმენეთი"
15098
15099#. I18N: Name of a country or state
15100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15101msgid "Turks and Caicos Islands"
15102msgstr ""
15103
15104#. I18N: Name of a country or state
15105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15106msgid "Tuvalu"
15107msgstr ""
15108
15109#. I18N: Location of an LDS church temple
15110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15111msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15112msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15113
15114#. I18N: Location of an LDS church temple
15115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15116msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15117msgstr ""
15118
15119#. I18N: gedcom tag TYPE
15120#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067
15121#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15122#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15123#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15124#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15125#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15126#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15127#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15128#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15129#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15130#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15131msgid "Type"
15132msgstr "ტიპი"
15133
15134#: app/GedcomTag.php:722
15135msgid "Type of event"
15136msgstr ""
15137
15138#: app/GedcomTag.php:727
15139msgid "Type of fact"
15140msgstr ""
15141
15142#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15143#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15144#. I18N: gedcom tag _URL
15145#. I18N: A configuration setting
15146#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15147#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15149#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15150#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15151#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15152#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15153msgid "URL"
15154msgstr "ვებ-საიტი"
15155
15156#. I18N: Name of a country or state
15157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15158msgid "US Minor Outlying Islands"
15159msgstr "США Внешние малые острова"
15160
15161#. I18N: Name of a country or state
15162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15163msgid "US Virgin Islands"
15164msgstr "США Внешние малые острова"
15165
15166#. I18N: Name of a country or state
15167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15168msgid "Uganda"
15169msgstr "უგანდა"
15170
15171#. I18N: Name of a country or state
15172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15173msgid "Ukraine"
15174msgstr "უკრაინა"
15175
15176#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15177#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15178msgid "Uncleared: insufficient data"
15179msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15180
15181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15182msgid "Unique family facts"
15183msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები "
15184
15185#. I18N: gedcom tag _UID
15186#: app/GedcomTag.php:2065
15187#, fuzzy
15188msgid "Unique identifier"
15189msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15190
15191#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15193msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15194msgstr ""
15195
15196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
15197msgid "Unique individual facts"
15198msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15199
15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
15201msgid "Unique repository facts"
15202msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
15203
15204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15205msgid "Unique source facts"
15206msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
15207
15208#. I18N: Name of a country or state
15209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15210msgid "United Arab Emirates"
15211msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15212
15213#. I18N: Name of a country or state
15214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15215msgid "United Kingdom"
15216msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15217
15218#. I18N: Name of a country or state
15219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15220msgid "United States"
15221msgstr ""
15222
15223#. I18N: Name of a country or state
15224#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949
15225#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15227msgid "Unknown"
15228msgstr "უცნობი"
15229
15230#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15231msgctxt "unknown century"
15232msgid "Unknown"
15233msgstr "უცნობი"
15234
15235#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
15236#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337
15237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15242msgctxt "unknown gender"
15243msgid "Unknown"
15244msgstr "უცნობი"
15245
15246#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15247msgctxt "unknown people"
15248msgid "Unknown"
15249msgstr "უცნობი"
15250
15251#: app/GedcomTag.php:2113
15252msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15253msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15254
15255#: resources/views/admin/media.phtml:37
15256msgid "Unused files"
15257msgstr "მედია ფაილი"
15258
15259#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158
15260#, php-format
15261msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15262msgstr ""
15263
15264#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
15265msgid "Up"
15266msgstr ""
15267
15268#. I18N: Name of a module
15269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15270msgid "Upcoming events"
15271msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15272
15273#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15274msgid "Update"
15275msgstr "განახლება"
15276
15277#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15278#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15279msgid "Update all"
15280msgstr "სრული განახლება"
15281
15282#. I18N: Renumber the records in a family tree
15283#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949
15284#: resources/views/admin/trees.phtml:151
15285msgid "Update place names"
15286msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15287
15288#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15289#. I18N: %s is a version number
15290#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
15291#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
15292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
15293#, php-format
15294msgid "Upgrade to webtrees %s."
15295msgstr "Обновить webtrees на %s"
15296
15297#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118
15298#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153
15299msgid "Upgrade wizard"
15300msgstr ""
15301
15302#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520
15303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
15304msgid "Upload media files"
15305msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15306
15307#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15308msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15309msgstr ""
15310
15311#. I18N: Name of a country or state
15312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15313msgid "Uruguay"
15314msgstr "ურუგვაი"
15315
15316#: app/Services/MailService.php:235
15317msgid "Use SMTP to send messages"
15318msgstr ""
15319
15320#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15321msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15322msgstr ""
15323
15324#. I18N: placeholder text for new-password field
15325#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15327#: resources/views/register-page.phtml:74
15328#, php-format
15329msgid "Use at least %s character."
15330msgid_plural "Use at least %s characters."
15331msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15332
15333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15336msgid "Use colors"
15337msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15338
15339#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15340msgid "Use compact layout"
15341msgstr "კომპაქტური სია"
15342
15343#. I18N: A configuration setting
15344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
15345msgid "Use full source citations"
15346msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15347
15348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15353msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15354msgstr ""
15355
15356#. I18N: A configuration setting
15357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
15358msgid "Use password"
15359msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15360
15361#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15362#: app/Services/MailService.php:234
15363msgid "Use sendmail to send messages"
15364msgstr ""
15365
15366#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
15368msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15369msgstr ""
15370
15371#. I18N: A configuration setting
15372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15373msgid "Use silhouettes"
15374msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15375
15376#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32
15377msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15378msgstr ""
15379
15380#: resources/views/register-page.phtml:89
15381msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15382msgstr ""
15383
15384#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557
15385msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15386msgstr ""
15387
15388#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15389#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15390#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15391#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15393#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15394msgid "User"
15395msgstr "იუზერი"
15396
15397#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179
15398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
15399#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
15400#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15402msgid "User administration"
15403msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15404
15405#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63
15406msgid "User didn’t verify within 7 days."
15407msgstr ""
15408
15409#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
15410msgid "User not verified by administrator."
15411msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15412
15413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
15414#, fuzzy
15415msgid "User preferences"
15416msgstr "იუზერის პარამეტრები"
15417
15418#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15419msgid "User verification"
15420msgstr "იუზერის შემოწმება"
15421
15422#. I18N: A configuration setting
15423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15424#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15426#: resources/views/admin/users.phtml:20
15427#: resources/views/edit-account-page.phtml:18
15428#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15429#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15430#: resources/views/login-page.phtml:34
15431#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
15432#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15433#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15434#: resources/views/register-page.phtml:58
15435#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15436msgid "Username"
15437msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15438
15439#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15440#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
15441msgid "Username or email address"
15442msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15443
15444#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15446#: resources/views/edit-account-page.phtml:23
15447#: resources/views/register-page.phtml:63
15448msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15449msgstr ""
15450
15451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299
15452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15453#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15454msgid "Users"
15455msgstr "იუზერები"
15456
15457#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44
15458msgid "User’s account has been inactive too long: "
15459msgstr ""
15460
15461#. I18N: Name of a country or state
15462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15463msgid "Uzbekistan"
15464msgstr "უზბეკეთი"
15465
15466#. I18N: Location of an LDS church temple
15467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15468msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15469msgstr ""
15470
15471#. I18N: Name of a country or state
15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15473msgid "Vanuatu"
15474msgstr "ვანუაატუ"
15475
15476#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15477#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15478msgid "Various statistics charts."
15479msgstr ""
15480
15481#. I18N: Name of a country or state
15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15483msgid "Vatican City"
15484msgstr "ვატიკანი"
15485
15486#. I18N: a month in the French republican calendar
15487#: app/Date/FrenchDate.php:135
15488msgctxt "GENITIVE"
15489msgid "Vendemiaire"
15490msgstr ""
15491
15492#. I18N: a month in the French republican calendar
15493#: app/Date/FrenchDate.php:229
15494msgctxt "INSTRUMENTAL"
15495msgid "Vendemiaire"
15496msgstr ""
15497
15498#. I18N: a month in the French republican calendar
15499#: app/Date/FrenchDate.php:182
15500msgctxt "LOCATIVE"
15501msgid "Vendemiaire"
15502msgstr ""
15503
15504#. I18N: a month in the French republican calendar
15505#: app/Date/FrenchDate.php:87
15506msgctxt "NOMINATIVE"
15507msgid "Vendemiaire"
15508msgstr ""
15509
15510#. I18N: Name of a country or state
15511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15512msgid "Venezuela"
15513msgstr "ვენესუელა"
15514
15515#. I18N: a month in the French republican calendar
15516#: app/Date/FrenchDate.php:145
15517msgctxt "GENITIVE"
15518msgid "Ventose"
15519msgstr ""
15520
15521#. I18N: a month in the French republican calendar
15522#: app/Date/FrenchDate.php:239
15523msgctxt "INSTRUMENTAL"
15524msgid "Ventose"
15525msgstr ""
15526
15527#. I18N: a month in the French republican calendar
15528#: app/Date/FrenchDate.php:192
15529msgctxt "LOCATIVE"
15530msgid "Ventose"
15531msgstr ""
15532
15533#. I18N: a month in the French republican calendar
15534#: app/Date/FrenchDate.php:97
15535msgctxt "NOMINATIVE"
15536msgid "Ventose"
15537msgstr ""
15538
15539#. I18N: Location of an LDS church temple
15540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15541msgid "Veracruz, Mexico"
15542msgstr "Веракрус, Мексика"
15543
15544#: resources/views/admin/users.phtml:28
15545msgid "Verified"
15546msgstr "დამტკიცებულია"
15547
15548#. I18N: Location of an LDS church temple
15549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15550msgid "Vernal, Utah, United States"
15551msgstr "Вернал, Юта"
15552
15553#. I18N: gedcom tag VERS
15554#: app/GedcomTag.php:1073
15555msgid "Version"
15556msgstr "ვერსია"
15557
15558#. I18N: Type of media object
15559#: app/GedcomTag.php:2399
15560msgid "Video"
15561msgstr "ვიდეო"
15562
15563#. I18N: Name of a country or state
15564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15565msgid "Vietnam"
15566msgstr "ვიეტნამი"
15567
15568#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
15569msgid "View"
15570msgstr "მაჩვენე"
15571
15572#: resources/views/places-page.phtml:35
15573#, php-format
15574msgid "View table of events occurring in %s"
15575msgstr ""
15576
15577#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15578#, fuzzy
15579msgid "View this day"
15580msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15581
15582#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226
15583#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697
15584#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15585#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15586#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15587#, fuzzy
15588msgid "View this family"
15589msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15590
15591#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15592#, fuzzy
15593msgid "View this month"
15594msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15595
15596#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15597#, fuzzy
15598msgid "View this year"
15599msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15600
15601#. I18N: Location of an LDS church temple
15602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15603msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15604msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15605
15606#. I18N: A configuration setting
15607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15608#: resources/views/edit-account-page.phtml:134
15609msgid "Visible online"
15610msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15611
15612#. I18N: A configuration setting
15613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160
15614#: resources/views/edit-account-page.phtml:137
15615msgid "Visible to other users when online"
15616msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15617
15618#. I18N: Listbox entry; name of a role
15619#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496
15620#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
15621#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
15622#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29
15623#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
15624msgid "Visitor"
15625msgstr "სტუმარი"
15626
15627#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15628#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15629#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15632msgid "Vital records"
15633msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15634
15635#. I18N: Name of a country or state
15636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15637msgid "Wales"
15638msgstr "უელსი"
15639
15640#. I18N: Name of a country or state
15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15642msgid "Wallis and Futuna"
15643msgstr ""
15644
15645#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15646msgid "Ward"
15647msgstr ""
15648
15649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15650msgctxt "FEMALE"
15651msgid "Ward"
15652msgstr ""
15653
15654#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15655msgctxt "MALE"
15656msgid "Ward"
15657msgstr ""
15658
15659#. I18N: Location of an LDS church temple
15660#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15661msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15662msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15663
15664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327
15665msgid "Watermarks"
15666msgstr ""
15667
15668#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
15670msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15671msgstr ""
15672
15673#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15674#, php-format
15675msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15676msgstr ""
15677
15678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36
15679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15681msgid "Website"
15682msgstr ""
15683
15684#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
15686msgid "Website logs"
15687msgstr ""
15688
15689#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
15690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
15691msgid "Website preferences"
15692msgstr ""
15693
15694#. I18N: abbreviation for Wednesday
15695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15696#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15697msgid "Wed"
15698msgstr "ოთხ"
15699
15700#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15701msgid "Wednesday"
15702msgstr "ოთხშაბათი"
15703
15704#. I18N: gedcom tag _WEIG
15705#: app/GedcomTag.php:2071
15706msgid "Weight"
15707msgstr "წონა"
15708
15709#. I18N: A %s is the user’s name
15710#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121
15711#, php-format
15712msgid "Welcome %s"
15713msgstr "მოგესალმებით %s"
15714
15715#. I18N: A configuration setting
15716#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15717msgid "Welcome text on sign-in page"
15718msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
15719
15720#: resources/views/login-page.phtml:21
15721msgid "Welcome to this genealogy website"
15722msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
15723
15724#. I18N: Name of a country or state
15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15726msgid "Western Sahara"
15727msgstr "დასავლეთ საჰარა"
15728
15729#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
15731msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15732msgstr ""
15733
15734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15735msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15736msgstr ""
15737
15738#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
15740msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15741msgstr ""
15742
15743#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
15745msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15746msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
15747
15748#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15749msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15750msgstr ""
15751
15752#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15753msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15754msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
15755
15756#. I18N: Label for a configuration option
15757#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15758msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15759msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე?"
15760
15761#. I18N: A configuration setting
15762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
15763msgid "Who can upload new media files"
15764msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15765
15766#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15767#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15768msgid "Who is online"
15769msgstr "საიტზეა"
15770
15771#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15772msgid "Whole words only"
15773msgstr "მთლიანი სიტყვა"
15774
15775#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15776msgid "Widow"
15777msgstr "ქვრივი"
15778
15779#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15780msgid "Widower"
15781msgstr "ქვრივი"
15782
15783#. I18N: gedcom tag WIFE
15784#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15785#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595
15786#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15787#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15797msgid "Wife"
15798msgstr "ცოლი"
15799
15800#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15801msgid "Wife’s age"
15802msgstr "ცოლის ასაკი"
15803
15804#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15805msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15806msgstr ""
15807
15808#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15809msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15810msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
15811
15812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15813msgid "Wildcards"
15814msgstr ""
15815
15816#. I18N: gedcom tag WILL
15817#: app/GedcomTag.php:1079
15818msgid "Will"
15819msgstr "ანდერძი"
15820
15821#. I18N: Location of an LDS church temple
15822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15823msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15824msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
15825
15826#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15827#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15828msgid "With sources"
15829msgstr "წყაროს გარეშე"
15830
15831#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15832#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15833msgid "Without sources"
15834msgstr "წყაროს გარეშე"
15835
15836#. I18N: gedcom tag _WITN
15837#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15838msgid "Witness"
15839msgstr "მოწმე"
15840
15841#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15842#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15843#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15844#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15845#: app/SurnameTradition.php:111
15846msgid "Wives take their husband’s surname."
15847msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
15848
15849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
15850#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15851msgid "World"
15852msgstr "მსოფლიო"
15853
15854#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15855#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15856msgid "Yahrzeit"
15857msgstr "მემორიალი"
15858
15859#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15860#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15861msgid "Yahrzeiten"
15862msgstr "მემორიალი"
15863
15864#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58
15865msgid "Year"
15866msgstr "წელი"
15867
15868#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15869#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15870msgid "Year:"
15871msgstr "წელი:"
15872
15873#. I18N: Name of a country or state
15874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15875msgid "Yemen"
15876msgstr "იემენი"
15877
15878#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15879#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12
15880#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
15881#, php-format
15882msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15883msgstr ""
15884
15885#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226
15886#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
15887msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15888msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
15889
15890#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15891#, php-format
15892msgid "You are signed in as %s."
15893msgstr ""
15894
15895#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15896msgid "You can apply for an account using the link below."
15897msgstr ""
15898
15899#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15900#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15901#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236
15903msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15904msgstr ""
15905
15906#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163
15907#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15908msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15909msgstr ""
15910
15911#. I18N: %s is a URL
15912#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15913#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
15914#, php-format
15915msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15916msgstr ""
15917
15918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15919msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15920msgstr ""
15921
15922#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15923msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15924msgstr ""
15925
15926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15927msgid "You can renumber this family tree."
15928msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
15929
15930#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15932msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15933msgstr ""
15934
15935#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
15936msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15937msgstr ""
15938
15939#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
15940msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15941msgstr ""
15942
15943#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
15944#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62
15945#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
15946#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
15947msgid "You do not have permission to view this page."
15948msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15949
15950#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15951msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15952msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
15953
15954#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
15955msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15956msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
15957
15958#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
15959msgid "You have signed out."
15960msgstr ""
15961
15962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
15963msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15964msgstr ""
15965
15966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
15967msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15968msgstr ""
15969
15970#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367
15971msgid "You must enter all the administrator account fields."
15972msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
15973
15974#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
15975msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15976msgstr ""
15977
15978#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160
15979msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15980msgstr ""
15981
15982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350
15983msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15984msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
15985
15986#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
15987msgid "You need to be a family member to access this website."
15988msgstr ""
15989
15990#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
15991msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15992msgstr ""
15993
15994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
15995#: resources/views/admin/trees.phtml:23
15996msgid "You need to create a family tree."
15997msgstr ""
15998
15999#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16000#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16001msgid "You need to review the account details."
16002msgstr ""
16003
16004#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16005msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16006msgstr ""
16007
16008#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16009#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16010msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16011msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16012
16013#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256
16014msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16015msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16016
16017#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16018#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227
16019#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
16020#, php-format
16021msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16022msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16023
16024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16025msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16026msgstr ""
16027
16028#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16029#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16030msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16031msgstr ""
16032
16033#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16034msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16035msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16036
16037#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16038msgid "Youngest father"
16039msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16040
16041#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16042msgid "Youngest female"
16043msgstr "უახლესი გათხოვილი "
16044
16045#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16046msgid "Youngest male"
16047msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16048
16049#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16050msgid "Youngest mother"
16051msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16052
16053#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16054msgid "Your clippings cart is empty."
16055msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16056
16057#: resources/views/contact-page.phtml:22
16058#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16059msgid "Your name"
16060msgstr "თქვენი სახელი"
16061
16062#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16063msgid "Your password has been updated."
16064msgstr ""
16065
16066#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129
16067#, php-format
16068msgid "Your registration at %s"
16069msgstr ""
16070
16071#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16072msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16073msgstr ""
16074
16075#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16076#, php-format
16077msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16078msgstr ""
16079
16080#. I18N: Name of a country or state
16081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16082msgid "Zambia"
16083msgstr "ზამბია"
16084
16085#. I18N: Name of a country or state
16086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16087msgid "Zimbabwe"
16088msgstr "ზიმბაბვე"
16089
16090#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16091#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16092msgid "Zoom"
16093msgstr "მაშტაბირება"
16094
16095#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16096#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16097#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16098#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16099#: resources/views/place-map.phtml:56
16100msgid "Zoom in"
16101msgstr "მოახლოება"
16102
16103#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16104msgid "Zoom level"
16105msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
16106
16107#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16108#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16109#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16110#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16111#: resources/views/place-map.phtml:57
16112msgid "Zoom out"
16113msgstr "დაშორება"
16114
16115#. I18N: Gedcom ABT dates
16116#: app/Date.php:341
16117#, php-format
16118msgid "about %s"
16119msgstr "მიახლოებით %s"
16120
16121#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16122#: resources/views/family-page.phtml:21
16123#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16124#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
16125#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16126#: resources/views/source-page.phtml:16
16127msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16128msgid "accept"
16129msgstr "დათანხმება"
16130
16131#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16132#: resources/views/family-page.phtml:15
16133#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16134#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
16135#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16136#: resources/views/source-page.phtml:10
16137msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16138msgid "accept"
16139msgstr "დათანხმება"
16140
16141#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16142#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16143msgid "accepted"
16144msgstr "მიღებულია"
16145
16146#. I18N: A button label.
16147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16149#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16150#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34
16151#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16152#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16153#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16154msgid "add"
16155msgstr "დამატება"
16156
16157#. I18N: A button label.
16158#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16159msgid "add place"
16160msgstr ""
16161
16162#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16163#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16164msgid "adopted name"
16165msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16166
16167#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16168#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16169msgctxt "FEMALE"
16170msgid "adopted name"
16171msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16172
16173#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16174#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16175msgctxt "MALE"
16176msgid "adopted name"
16177msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16178
16179#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16180msgid "adoption"
16181msgstr "შვილება"
16182
16183#. I18N: An option in a list-box
16184#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16185msgid "after"
16186msgstr "შემდეგ"
16187
16188#. I18N: Gedcom AFT dates
16189#: app/Date.php:361
16190#, php-format
16191msgid "after %s"
16192msgstr "%s შემდეგ"
16193
16194#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16195msgid "after death"
16196msgstr "გარდაცვალების შემდეგ"
16197
16198#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110
16199#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113
16200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16201#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16202#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16203msgid "age"
16204msgstr "ასაკი"
16205
16206#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16207#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16208msgid "also known as"
16209msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16210
16211#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16212#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16213msgctxt "FEMALE"
16214msgid "also known as"
16215msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16216
16217#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16218#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16219msgctxt "MALE"
16220msgid "also known as"
16221msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16222
16223#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
16224msgid "always"
16225msgstr ""
16226
16227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16228#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
16229#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16230#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16231#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16238msgid "and"
16239msgstr "და"
16240
16241#: app/Functions/Functions.php:1041
16242msgctxt "father’s brother’s wife"
16243msgid "aunt"
16244msgstr "ბიცოლა"
16245
16246#: app/Functions/Functions.php:799
16247msgctxt "father’s sister"
16248msgid "aunt"
16249msgstr ""
16250
16251#: app/Functions/Functions.php:1121
16252msgctxt "mother’s brother’s wife"
16253msgid "aunt"
16254msgstr ""
16255
16256#: app/Functions/Functions.php:837
16257msgctxt "mother’s sister"
16258msgid "aunt"
16259msgstr ""
16260
16261#: app/Functions/Functions.php:1173
16262msgctxt "parent’s brother’s wife"
16263msgid "aunt"
16264msgstr ""
16265
16266#: app/Functions/Functions.php:855
16267msgctxt "parent’s sister"
16268msgid "aunt"
16269msgstr ""
16270
16271#: app/Functions/Functions.php:797
16272msgctxt "father’s sibling"
16273msgid "aunt/uncle"
16274msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16275
16276#: app/Functions/Functions.php:835
16277msgctxt "mother’s sibling"
16278msgid "aunt/uncle"
16279msgstr ""
16280
16281#: app/Functions/Functions.php:853
16282msgctxt "parent’s sibling"
16283msgid "aunt/uncle"
16284msgstr ""
16285
16286#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16287msgid "back to top"
16288msgstr ""
16289
16290#. I18N: An option in a list-box
16291#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16292msgid "before"
16293msgstr "მდე"
16294
16295#. I18N: Gedcom BEF dates
16296#: app/Date.php:357
16297#, php-format
16298msgid "before %s"
16299msgstr "перед %s "
16300
16301#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16302#: app/Date.php:373
16303#, php-format
16304msgid "between %s and %s"
16305msgstr "%s და %s შორის"
16306
16307#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16308msgid "birth"
16309msgstr "დაიბადა"
16310
16311#. I18N: The name given to an individual at their birth
16312#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16313msgid "birth name"
16314msgstr "სახელის რედაქტირება"
16315
16316#. I18N: The name given to an individual at their birth
16317#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16318msgctxt "FEMALE"
16319msgid "birth name"
16320msgstr "სახელის რედაქტირება"
16321
16322#. I18N: The name given to an individual at their birth
16323#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16324msgctxt "MALE"
16325msgid "birth name"
16326msgstr "სახელის რედაქტირება"
16327
16328#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16330#, php-format
16331msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16332msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16333
16334#: app/Functions/Functions.php:711
16335msgid "brother"
16336msgstr "ძმა"
16337
16338#: app/Functions/Functions.php:979
16339msgctxt "brother’s wife’s brother"
16340msgid "brother-in-law"
16341msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16342
16343#: app/Functions/Functions.php:805
16344msgctxt "husband’s brother"
16345msgid "brother-in-law"
16346msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16347
16348#: app/Functions/Functions.php:1095
16349msgctxt "husband’s sister’s husband"
16350msgid "brother-in-law"
16351msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16352
16353#: app/Functions/Functions.php:873
16354msgctxt "sister’s husband"
16355msgid "brother-in-law"
16356msgstr ""
16357
16358#: app/Functions/Functions.php:1279
16359msgctxt "sister’s husband’s brother"
16360msgid "brother-in-law"
16361msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16362
16363#: app/Functions/Functions.php:885
16364msgctxt "spouse’s brother"
16365msgid "brother-in-law"
16366msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16367
16368#: app/Functions/Functions.php:903
16369msgctxt "wife’s brother"
16370msgid "brother-in-law"
16371msgstr ""
16372
16373#: app/Functions/Functions.php:1335
16374msgctxt "wife’s sister’s husband"
16375msgid "brother-in-law"
16376msgstr ""
16377
16378#: app/Functions/Functions.php:981
16379msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16380msgid "brother/sister-in-law"
16381msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16382
16383#: app/Functions/Functions.php:815
16384msgctxt "husband’s sibling"
16385msgid "brother/sister-in-law"
16386msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16387
16388#: app/Functions/Functions.php:867
16389msgctxt "sibling’s spouse"
16390msgid "brother/sister-in-law"
16391msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16392
16393#: app/Functions/Functions.php:1281
16394msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16395msgid "brother/sister-in-law"
16396msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16397
16398#: app/Functions/Functions.php:901
16399msgctxt "spouse’s sibling"
16400msgid "brother/sister-in-law"
16401msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16402
16403#: app/Functions/Functions.php:913
16404msgctxt "wife’s sibling"
16405msgid "brother/sister-in-law"
16406msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16407
16408#. I18N: An option in a list-box
16409#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16410msgid "bullet list"
16411msgstr "მარკირებული სია"
16412
16413#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16414msgid "burial"
16415msgstr "დასაფლავება"
16416
16417#: app/GedcomTag.php:2026
16418msgid "by"
16419msgstr "შემსრულებელი"
16420
16421#. I18N: Gedcom CAL dates
16422#: app/Date.php:345
16423#, php-format
16424msgid "calculated %s"
16425msgstr "გამოთვლილია %s"
16426
16427#. I18N: A button label.
16428#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16429#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59
16430#: resources/views/admin/components.phtml:138
16431#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223
16433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
16434#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
16436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16437#: resources/views/contact-page.phtml:62
16438#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16439#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90
16440#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16441#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
16442#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16443#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16444#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16445#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16446#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16447#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16448#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16449#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16450#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16451#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16452#: resources/views/message-page.phtml:54
16453#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16454#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16455#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16456#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66
16457#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16458#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16459#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16460#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16461#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16462#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16463#, fuzzy
16464msgid "cancel"
16465msgstr "გაუქმება"
16466
16467#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16468msgid "census added"
16469msgstr "აღწერა დაემატა"
16470
16471#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16472#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16473msgid "change of name"
16474msgstr "სახელის შეცვლა"
16475
16476#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16477#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16478msgctxt "FEMALE"
16479msgid "change of name"
16480msgstr "სახელის შეცვლა"
16481
16482#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16483#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16484msgctxt "MALE"
16485msgid "change of name"
16486msgstr "სახელის შეცვლა"
16487
16488#: app/Functions/Functions.php:690
16489msgid "child"
16490msgstr "ბავშვი"
16491
16492#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16493#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16494#: resources/views/layouts/default.phtml:130
16495#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16496#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16497#: resources/views/modals/header.phtml:7
16498#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16499msgid "close"
16500msgstr "დახურვა"
16501
16502#. I18N: Name of a theme.
16503#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16504msgid "clouds"
16505msgstr "ტეგები"
16506
16507#. I18N: Name of a theme.
16508#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16509msgid "colors"
16510msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16511
16512#. I18N: An option in a list-box
16513#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16514msgid "compact list"
16515msgstr "კომპაქტური სია"
16516
16517#. I18N: A button label.
16518#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369
16519#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16520#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86
16522#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21
16523#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16524#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16525#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16526#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16527#: resources/views/admin/trees.phtml:324
16528#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16529#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16530#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16531#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16532#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16533#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16534#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16535#: resources/views/register-page.phtml:99
16536#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16537msgid "continue"
16538msgstr "განაგრძე"
16539
16540#. I18N: A button label.
16541#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16542msgid "create"
16543msgstr ""
16544
16545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
16546msgid "date periods"
16547msgstr "დროის მონაკვეთი"
16548
16549#: app/Functions/Functions.php:688
16550msgid "daughter"
16551msgstr "ქალიშვილი"
16552
16553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16554msgid "daughter of"
16555msgstr "дочь от"
16556
16557#: app/Functions/Functions.php:775
16558msgctxt "child’s wife"
16559msgid "daughter-in-law"
16560msgstr "რძალი"
16561
16562#: app/Functions/Functions.php:883
16563msgctxt "son’s wife"
16564msgid "daughter-in-law"
16565msgstr ""
16566
16567#: app/Functions/Functions.php:1327
16568msgctxt "son’s wife’s father"
16569msgid "daughter-in-law’s father"
16570msgstr "сват"
16571
16572#: app/Functions/Functions.php:1329
16573msgctxt "son’s wife’s mother"
16574msgid "daughter-in-law’s mother"
16575msgstr "сватья"
16576
16577#: app/Functions/Functions.php:1331
16578msgctxt "son’s wife’s parent"
16579msgid "daughter-in-law’s parent"
16580msgstr "сват"
16581
16582#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16583msgid "death"
16584msgstr "გარდაიცვალა"
16585
16586#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16587#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16588msgid "degrees"
16589msgstr "გრადუსი"
16590
16591#. I18N: A button label.
16592#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16593#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16594#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16595#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80
16596#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16597msgid "delete"
16598msgstr ""
16599
16600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16602msgctxt "FEMALE"
16603msgid "died"
16604msgstr "გარდაიცვალა"
16605
16606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16608msgctxt "MALE"
16609msgid "died"
16610msgstr "გარდაიცვალა"
16611
16612#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16613msgid "down"
16614msgstr ""
16615
16616#. I18N: A button label.
16617#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16618#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16619#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
16620#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16621#, fuzzy
16622msgid "download"
16623msgstr "გადმოტვირთვა"
16624
16625#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16626msgid "d’Aboville number"
16627msgstr ""
16628
16629#: resources/views/admin/components.phtml:107
16630#: resources/views/family-page-menu.phtml:8
16631#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16632#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14
16633#: resources/views/media-page-menu.phtml:7
16634#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16635#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16636#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16637msgid "edit"
16638msgstr ""
16639
16640#: app/Functions/Functions.php:478
16641msgid "eighth cousin"
16642msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16643
16644#: app/Functions/Functions.php:442
16645msgctxt "FEMALE"
16646msgid "eighth cousin"
16647msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16648
16649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16650#: app/Functions/Functions.php:397
16651msgctxt "MALE"
16652msgid "eighth cousin"
16653msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16654
16655#: app/Functions/Functions.php:706
16656msgid "elder brother"
16657msgstr "უფროსი ძმა"
16658
16659#: app/Functions/Functions.php:748
16660msgid "elder sibling"
16661msgstr "უფროსი ძმა/და"
16662
16663#: app/Functions/Functions.php:727
16664msgid "elder sister"
16665msgstr "უფროსი და"
16666
16667#: app/Functions/Functions.php:484
16668msgid "eleventh cousin"
16669msgstr ""
16670
16671#: app/Functions/Functions.php:448
16672msgctxt "FEMALE"
16673msgid "eleventh cousin"
16674msgstr ""
16675
16676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16677#: app/Functions/Functions.php:406
16678msgctxt "MALE"
16679msgid "eleventh cousin"
16680msgstr ""
16681
16682#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16683#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16684msgid "estate name"
16685msgstr "სახელის წაშლა"
16686
16687#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16688#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16689msgctxt "FEMALE"
16690msgid "estate name"
16691msgstr "სახელის წაშლა"
16692
16693#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16695msgctxt "MALE"
16696msgid "estate name"
16697msgstr "სახელის წაშლა"
16698
16699#. I18N: Gedcom EST dates
16700#: app/Date.php:349
16701#, php-format
16702msgid "estimated %s"
16703msgstr "სავარაუდოდ %s"
16704
16705#: app/Functions/Functions.php:631
16706msgid "ex-husband"
16707msgstr "ყოფილი ქმარი"
16708
16709#: app/Functions/Functions.php:678
16710msgid "ex-partner"
16711msgstr ""
16712
16713#: app/Functions/Functions.php:658
16714msgctxt "FEMALE"
16715msgid "ex-partner"
16716msgstr ""
16717
16718#: app/Functions/Functions.php:638
16719msgctxt "MALE"
16720msgid "ex-partner"
16721msgstr ""
16722
16723#: app/Functions/Functions.php:671
16724msgid "ex-spouse"
16725msgstr "ყოფილი ქმარი"
16726
16727#: app/Functions/Functions.php:651
16728msgid "ex-wife"
16729msgstr "ყოფილი ცოლი"
16730
16731#. I18N: A button label.
16732#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16733msgid "export file"
16734msgstr ""
16735
16736#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
16737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16738msgid "facts"
16739msgstr "ფაქტები"
16740
16741#: app/Functions/Functions.php:622
16742msgid "father"
16743msgstr "მამა"
16744
16745#: app/Functions/Functions.php:811
16746msgctxt "husband’s father"
16747msgid "father-in-law"
16748msgstr "მამამთილი"
16749
16750#: app/Functions/Functions.php:891
16751msgctxt "spouse’s father"
16752msgid "father-in-law"
16753msgstr "მამამთილი"
16754
16755#: app/Functions/Functions.php:909
16756msgctxt "wife’s father"
16757msgid "father-in-law"
16758msgstr ""
16759
16760#: app/Functions/Functions.php:492
16761msgid "fifteenth cousin"
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Functions/Functions.php:456
16765msgctxt "FEMALE"
16766msgid "fifteenth cousin"
16767msgstr ""
16768
16769#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16770#: app/Functions/Functions.php:418
16771msgctxt "MALE"
16772msgid "fifteenth cousin"
16773msgstr ""
16774
16775#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16776#: app/Functions/Functions.php:571
16777#, php-format
16778msgid "fifth %s"
16779msgstr "მეხუთე %s"
16780
16781#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16782#: app/Functions/Functions.php:549
16783#, php-format
16784msgctxt "FEMALE"
16785msgid "fifth %s"
16786msgstr "მეხუთე %s"
16787
16788#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16789#: app/Functions/Functions.php:526
16790#, php-format
16791msgctxt "MALE"
16792msgid "fifth %s"
16793msgstr "მეხუთე %s"
16794
16795#: app/Functions/Functions.php:472
16796msgid "fifth cousin"
16797msgstr "მეხუთე %s"
16798
16799#: app/Functions/Functions.php:436
16800msgctxt "FEMALE"
16801msgid "fifth cousin"
16802msgstr "მეხუთე %s"
16803
16804#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16805#: app/Functions/Functions.php:388
16806msgctxt "MALE"
16807msgid "fifth cousin"
16808msgstr "მეხუთე %s"
16809
16810#. I18N: A button label, first page
16811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
16812#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16813#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16814#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16815msgid "first"
16816msgstr "პირველები"
16817
16818#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
16820msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16821msgid "first"
16822msgstr "პირველები"
16823
16824#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16825#: app/Functions/Functions.php:559
16826#, php-format
16827msgid "first %s"
16828msgstr "პირველი %s"
16829
16830#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16831#: app/Functions/Functions.php:537
16832#, php-format
16833msgctxt "FEMALE"
16834msgid "first %s"
16835msgstr "პირველი %s"
16836
16837#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16838#: app/Functions/Functions.php:514
16839#, php-format
16840msgctxt "MALE"
16841msgid "first %s"
16842msgstr "პირველი %s"
16843
16844#: app/Functions/Functions.php:464
16845msgid "first cousin"
16846msgstr "Первое причастие"
16847
16848#: app/Functions/Functions.php:428
16849msgctxt "FEMALE"
16850msgid "first cousin"
16851msgstr "Первое причастие"
16852
16853#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16854#: app/Functions/Functions.php:376
16855msgctxt "MALE"
16856msgid "first cousin"
16857msgstr "Первое причастие"
16858
16859#: app/Functions/Functions.php:1035
16860msgctxt "father’s brother’s child"
16861msgid "first cousin"
16862msgstr "Первое причастие"
16863
16864#: app/Functions/Functions.php:1037
16865msgctxt "father’s brother’s daughter"
16866msgid "first cousin"
16867msgstr "Первое причастие"
16868
16869#: app/Functions/Functions.php:1039
16870msgctxt "father’s brother’s son"
16871msgid "first cousin"
16872msgstr "Первое причастие"
16873
16874#: app/Functions/Functions.php:1079
16875msgctxt "father’s sister’s child"
16876msgid "first cousin"
16877msgstr "Первое причастие"
16878
16879#: app/Functions/Functions.php:1081
16880msgctxt "father’s sister’s daughter"
16881msgid "first cousin"
16882msgstr "Первое причастие"
16883
16884#: app/Functions/Functions.php:1085
16885msgctxt "father’s sister’s son"
16886msgid "first cousin"
16887msgstr "Первое причастие"
16888
16889#: app/Functions/Functions.php:1115
16890msgctxt "mother’s brother’s child"
16891msgid "first cousin"
16892msgstr "Первое причастие"
16893
16894#: app/Functions/Functions.php:1117
16895msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16896msgid "first cousin"
16897msgstr "Первое причастие"
16898
16899#: app/Functions/Functions.php:1119
16900msgctxt "mother’s brother’s son"
16901msgid "first cousin"
16902msgstr "Первое причастие"
16903
16904#: app/Functions/Functions.php:1165
16905msgctxt "mother’s sister’s child"
16906msgid "first cousin"
16907msgstr "Первое причастие"
16908
16909#: app/Functions/Functions.php:1167
16910msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16911msgid "first cousin"
16912msgstr "Первое причастие"
16913
16914#: app/Functions/Functions.php:1171
16915msgctxt "mother’s sister’s son"
16916msgid "first cousin"
16917msgstr "Первое причастие"
16918
16919#: app/Functions/Functions.php:1415
16920msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16921msgid "first cousin once removed ascending"
16922msgstr ""
16923
16924#: app/Functions/Functions.php:1411
16925msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16926msgid "first cousin once removed ascending"
16927msgstr ""
16928
16929#: app/Functions/Functions.php:1413
16930msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16931msgid "first cousin once removed ascending"
16932msgstr ""
16933
16934#: app/Functions/Functions.php:1421
16935msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16936msgid "first cousin once removed ascending"
16937msgstr ""
16938
16939#: app/Functions/Functions.php:1417
16940msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16941msgid "first cousin once removed ascending"
16942msgstr ""
16943
16944#: app/Functions/Functions.php:1419
16945msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16946msgid "first cousin once removed ascending"
16947msgstr ""
16948
16949#: app/Functions/Functions.php:1427
16950msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16951msgid "first cousin once removed ascending"
16952msgstr ""
16953
16954#: app/Functions/Functions.php:1423
16955msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16956msgid "first cousin once removed ascending"
16957msgstr ""
16958
16959#: app/Functions/Functions.php:1425
16960msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16961msgid "first cousin once removed ascending"
16962msgstr ""
16963
16964#: app/Functions/Functions.php:1433
16965msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16966msgid "first cousin once removed ascending"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:1429
16970msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16971msgid "first cousin once removed ascending"
16972msgstr ""
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:1431
16975msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16976msgid "first cousin once removed ascending"
16977msgstr ""
16978
16979#: app/Functions/Functions.php:1439
16980msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16981msgid "first cousin once removed ascending"
16982msgstr ""
16983
16984#: app/Functions/Functions.php:1435
16985msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16986msgid "first cousin once removed ascending"
16987msgstr ""
16988
16989#: app/Functions/Functions.php:1437
16990msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16991msgid "first cousin once removed ascending"
16992msgstr ""
16993
16994#: app/Functions/Functions.php:1445
16995msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16996msgid "first cousin once removed ascending"
16997msgstr ""
16998
16999#: app/Functions/Functions.php:1441
17000msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17001msgid "first cousin once removed ascending"
17002msgstr ""
17003
17004#: app/Functions/Functions.php:1443
17005msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17006msgid "first cousin once removed ascending"
17007msgstr ""
17008
17009#: app/Functions/Functions.php:1451
17010msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17011msgid "first cousin once removed ascending"
17012msgstr ""
17013
17014#: app/Functions/Functions.php:1447
17015msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17016msgid "first cousin once removed ascending"
17017msgstr ""
17018
17019#: app/Functions/Functions.php:1449
17020msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17021msgid "first cousin once removed ascending"
17022msgstr ""
17023
17024#: app/Functions/Functions.php:1457
17025msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17026msgid "first cousin once removed ascending"
17027msgstr ""
17028
17029#: app/Functions/Functions.php:1453
17030msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17031msgid "first cousin once removed ascending"
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Functions/Functions.php:1455
17035msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17036msgid "first cousin once removed ascending"
17037msgstr ""
17038
17039#: app/Functions/Functions.php:490
17040msgid "fourteenth cousin"
17041msgstr "მეოთხე %s"
17042
17043#: app/Functions/Functions.php:454
17044msgctxt "FEMALE"
17045msgid "fourteenth cousin"
17046msgstr "მეოთხე %s"
17047
17048#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17049#: app/Functions/Functions.php:415
17050msgctxt "MALE"
17051msgid "fourteenth cousin"
17052msgstr "მეოთხე %s"
17053
17054#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17055#: app/Functions/Functions.php:568
17056#, php-format
17057msgid "fourth %s"
17058msgstr "მეოთხე %s"
17059
17060#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17061#: app/Functions/Functions.php:546
17062#, php-format
17063msgctxt "FEMALE"
17064msgid "fourth %s"
17065msgstr "მეოთხე %s"
17066
17067#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17068#: app/Functions/Functions.php:523
17069#, php-format
17070msgctxt "MALE"
17071msgid "fourth %s"
17072msgstr "მეოთხე %s"
17073
17074#: app/Functions/Functions.php:470
17075msgid "fourth cousin"
17076msgstr "მეოთხე %s"
17077
17078#: app/Functions/Functions.php:434
17079msgctxt "FEMALE"
17080msgid "fourth cousin"
17081msgstr "მეოთხე %s"
17082
17083#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17084#: app/Functions/Functions.php:385
17085msgctxt "MALE"
17086msgid "fourth cousin"
17087msgstr "მეოთხე %s"
17088
17089#. I18N: from 1700 interval 50 years
17090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
17092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
17093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
17094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
17095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
17096#, php-format
17097msgid "from %1$s interval %2$s year"
17098msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17099msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17100
17101#. I18N: Gedcom FROM dates
17102#: app/Date.php:365
17103#, php-format
17104msgid "from %s"
17105msgstr "с %s"
17106
17107#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17108#: app/Date.php:377
17109#, php-format
17110msgid "from %s to %s"
17111msgstr "с %s до %s"
17112
17113#. I18N: layout option for the fan chart
17114#: app/Module/FanChartModule.php:557
17115msgid "full circle"
17116msgstr "მთლიანი წრე"
17117
17118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78
17119msgid "gender"
17120msgstr "სქესი"
17121
17122#. I18N: A button label.
17123#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17124msgid "go to new individual"
17125msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17126
17127#: app/Functions/Functions.php:765
17128msgctxt "child’s child"
17129msgid "grandchild"
17130msgstr "შვილიშვილი"
17131
17132#: app/Functions/Functions.php:777
17133msgctxt "daughter’s child"
17134msgid "grandchild"
17135msgstr ""
17136
17137#: app/Functions/Functions.php:877
17138msgctxt "son’s child"
17139msgid "grandchild"
17140msgstr ""
17141
17142#: app/Functions/Functions.php:767
17143msgctxt "child’s daughter"
17144msgid "granddaughter"
17145msgstr "შვილიშვილი"
17146
17147#: app/Functions/Functions.php:779
17148msgctxt "daughter’s daughter"
17149msgid "granddaughter"
17150msgstr ""
17151
17152#: app/Functions/Functions.php:879
17153msgctxt "son’s daughter"
17154msgid "granddaughter"
17155msgstr ""
17156
17157#: app/Functions/Functions.php:995
17158msgctxt "child’s daughter’s husband"
17159msgid "granddaughter’s husband"
17160msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17161
17162#: app/Functions/Functions.php:1017
17163msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17164msgid "granddaughter’s husband"
17165msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17166
17167#: app/Functions/Functions.php:1315
17168msgctxt "son’s daughter’s husband"
17169msgid "granddaughter’s husband"
17170msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17171
17172#: app/Functions/Functions.php:847
17173msgctxt "parent’s father"
17174msgid "grandfather"
17175msgstr "ბაბუა"
17176
17177#: app/Functions/Functions.php:849
17178msgctxt "parent’s mother"
17179msgid "grandmother"
17180msgstr "ბებია"
17181
17182#: app/Functions/Functions.php:851
17183msgctxt "parent’s parent"
17184msgid "grandparent"
17185msgstr "ბებია/ბაბუა"
17186
17187#: app/Functions/Functions.php:771
17188msgctxt "child’s son"
17189msgid "grandson"
17190msgstr "შვილიშვილი"
17191
17192#: app/Functions/Functions.php:783
17193msgctxt "daughter’s son"
17194msgid "grandson"
17195msgstr ""
17196
17197#: app/Functions/Functions.php:881
17198msgctxt "son’s son"
17199msgid "grandson"
17200msgstr ""
17201
17202#: app/Functions/Functions.php:1005
17203msgctxt "child’s son’s wife"
17204msgid "grandson’s wife"
17205msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17206
17207#: app/Functions/Functions.php:1033
17208msgctxt "daughter’s son’s wife"
17209msgid "grandson’s wife"
17210msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17211
17212#: app/Functions/Functions.php:1325
17213msgctxt "son’s son’s wife"
17214msgid "grandson’s wife"
17215msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17216
17217#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17218#: app/Functions/Functions.php:1736
17219#, php-format
17220msgid "great ×%s aunt"
17221msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17222
17223#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17224#: app/Functions/Functions.php:1739
17225#, php-format
17226msgid "great ×%s aunt/uncle"
17227msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17228
17229#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17230#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17231#, php-format
17232msgid "great ×%s grandchild"
17233msgstr "пра-внук/внучка"
17234
17235#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17236#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17237#, php-format
17238msgid "great ×%s granddaughter"
17239msgstr "пра(х7) внучка"
17240
17241#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17242#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17243#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17244#: app/Functions/Functions.php:2089
17245#, php-format
17246msgid "great ×%s grandfather"
17247msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17248
17249#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17250#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17251#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17252#: app/Functions/Functions.php:2094
17253#, php-format
17254msgid "great ×%s grandmother"
17255msgstr "%sх დიდი ბებია"
17256
17257#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17258#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17259#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17260#: app/Functions/Functions.php:2098
17261#, php-format
17262msgid "great ×%s grandparent"
17263msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17264
17265#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17266#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17267#, php-format
17268msgid "great ×%s grandson"
17269msgstr "правнук"
17270
17271#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17272#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17273#, php-format
17274msgid "great ×%s nephew"
17275msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17276
17277#: app/Functions/Functions.php:1897
17278#, php-format
17279msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17280msgid "great ×%s nephew"
17281msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17282
17283#: app/Functions/Functions.php:1901
17284#, php-format
17285msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17286msgid "great ×%s nephew"
17287msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17288
17289#: app/Functions/Functions.php:1904
17290#, php-format
17291msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17292msgid "great ×%s nephew"
17293msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17294
17295#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17296#, php-format
17297msgid "great ×%s nephew/niece"
17298msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:1920
17301#, fuzzy, php-format
17302msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17303msgid "great ×%s nephew/niece"
17304msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17305
17306#: app/Functions/Functions.php:1924
17307#, php-format
17308msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17309msgid "great ×%s nephew/niece"
17310msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17311
17312#: app/Functions/Functions.php:1927
17313#, php-format
17314msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17315msgid "great ×%s nephew/niece"
17316msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17317
17318#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17319#, php-format
17320msgid "great ×%s niece"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Functions/Functions.php:1909
17324#, php-format
17325msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17326msgid "great ×%s niece"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1913
17330#, php-format
17331msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17332msgid "great ×%s niece"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1916
17336#, php-format
17337msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17338msgid "great ×%s niece"
17339msgstr ""
17340
17341#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17342#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17343#, php-format
17344msgid "great ×%s uncle"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:1709
17348#, php-format
17349msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17350msgid "great ×%s uncle"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Functions/Functions.php:1713
17354#, php-format
17355msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17356msgid "great ×%s uncle"
17357msgstr ""
17358
17359#: app/Functions/Functions.php:1716
17360#, php-format
17361msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17362msgid "great ×%s uncle"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Functions/Functions.php:1627
17366msgid "great ×4 aunt"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Functions/Functions.php:1630
17370msgid "great ×4 aunt/uncle"
17371msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17372
17373#: app/Functions/Functions.php:2137
17374msgid "great ×4 grandchild"
17375msgstr "пра-внук/внучка"
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:2134
17378msgid "great ×4 granddaughter"
17379msgstr "пра(х7) внучка"
17380
17381#: app/Functions/Functions.php:1986
17382msgid "great ×4 grandfather"
17383msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17384
17385#: app/Functions/Functions.php:1990
17386msgid "great ×4 grandmother"
17387msgstr "%sх დიდი ბებია"
17388
17389#: app/Functions/Functions.php:1993
17390msgid "great ×4 grandparent"
17391msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17392
17393#: app/Functions/Functions.php:2130
17394msgid "great ×4 grandson"
17395msgstr "правнук"
17396
17397#: app/Functions/Functions.php:1821
17398msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17399msgid "great ×4 nephew"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1825
17403msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17404msgid "great ×4 nephew"
17405msgstr ""
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:1828
17408msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17409msgid "great ×4 nephew"
17410msgstr ""
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:1844
17413msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17414msgid "great ×4 nephew/niece"
17415msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:1848
17418msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17419msgid "great ×4 nephew/niece"
17420msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17421
17422#: app/Functions/Functions.php:1851
17423msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17424msgid "great ×4 nephew/niece"
17425msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:1833
17428msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17429msgid "great ×4 niece"
17430msgstr ""
17431
17432#: app/Functions/Functions.php:1837
17433msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17434msgid "great ×4 niece"
17435msgstr ""
17436
17437#: app/Functions/Functions.php:1840
17438msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17439msgid "great ×4 niece"
17440msgstr ""
17441
17442#: app/Functions/Functions.php:1616
17443msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17444msgid "great ×4 uncle"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:1620
17448msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17449msgid "great ×4 uncle"
17450msgstr ""
17451
17452#: app/Functions/Functions.php:1623
17453msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17454msgid "great ×4 uncle"
17455msgstr ""
17456
17457#: app/Functions/Functions.php:1646
17458msgid "great ×5 aunt"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Functions/Functions.php:1649
17462msgid "great ×5 aunt/uncle"
17463msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17464
17465#: app/Functions/Functions.php:2148
17466msgid "great ×5 grandchild"
17467msgstr "пра-внук/внучка"
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:2145
17470msgid "great ×5 granddaughter"
17471msgstr "пра(х7) внучка"
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:1997
17474msgid "great ×5 grandfather"
17475msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:2001
17478msgid "great ×5 grandmother"
17479msgstr "%sх დიდი ბებია"
17480
17481#: app/Functions/Functions.php:2004
17482msgid "great ×5 grandparent"
17483msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17484
17485#: app/Functions/Functions.php:2141
17486msgid "great ×5 grandson"
17487msgstr "правнук"
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:1856
17490msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17491msgid "great ×5 nephew"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1860
17495msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17496msgid "great ×5 nephew"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:1863
17500msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17501msgid "great ×5 nephew"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:1879
17505msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17506msgid "great ×5 nephew/niece"
17507msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17508
17509#: app/Functions/Functions.php:1883
17510msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17511msgid "great ×5 nephew/niece"
17512msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17513
17514#: app/Functions/Functions.php:1886
17515msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17516msgid "great ×5 nephew/niece"
17517msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17518
17519#: app/Functions/Functions.php:1868
17520msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17521msgid "great ×5 niece"
17522msgstr ""
17523
17524#: app/Functions/Functions.php:1872
17525msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17526msgid "great ×5 niece"
17527msgstr ""
17528
17529#: app/Functions/Functions.php:1875
17530msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17531msgid "great ×5 niece"
17532msgstr ""
17533
17534#: app/Functions/Functions.php:1635
17535msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17536msgid "great ×5 uncle"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Functions/Functions.php:1639
17540msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17541msgid "great ×5 uncle"
17542msgstr ""
17543
17544#: app/Functions/Functions.php:1642
17545msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17546msgid "great ×5 uncle"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Functions/Functions.php:1665
17550msgid "great ×6 aunt"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:1668
17554msgid "great ×6 aunt/uncle"
17555msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17556
17557#: app/Functions/Functions.php:2159
17558msgid "great ×6 grandchild"
17559msgstr "пра-внук/внучка"
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:2156
17562msgid "great ×6 granddaughter"
17563msgstr "пра(х7) внучка"
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:2008
17566msgid "great ×6 grandfather"
17567msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17568
17569#: app/Functions/Functions.php:2012
17570msgid "great ×6 grandmother"
17571msgstr "%sх დიდი ბებია"
17572
17573#: app/Functions/Functions.php:2015
17574msgid "great ×6 grandparent"
17575msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17576
17577#: app/Functions/Functions.php:2152
17578msgid "great ×6 grandson"
17579msgstr "правнук"
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:1654
17582msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17583msgid "great ×6 uncle"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:1658
17587msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17588msgid "great ×6 uncle"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:1661
17592msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17593msgid "great ×6 uncle"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:1684
17597msgid "great ×7 aunt"
17598msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:1687
17601msgid "great ×7 aunt/uncle"
17602msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:2170
17605msgid "great ×7 grandchild"
17606msgstr "пра-внук/внучка"
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:2167
17609msgid "great ×7 granddaughter"
17610msgstr "пра(х7) внучка"
17611
17612#: app/Functions/Functions.php:2019
17613msgid "great ×7 grandfather"
17614msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:2023
17617msgid "great ×7 grandmother"
17618msgstr "%sх დიდი ბებია"
17619
17620#: app/Functions/Functions.php:2026
17621msgid "great ×7 grandparent"
17622msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17623
17624#: app/Functions/Functions.php:2163
17625msgid "great ×7 grandson"
17626msgstr "правнук"
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1673
17629msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17630msgid "great ×7 uncle"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1677
17634msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17635msgid "great ×7 uncle"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1680
17639msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17640msgid "great ×7 uncle"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1357
17644msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17645msgid "great-aunt"
17646msgstr "правнук"
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1053
17649msgctxt "father’s father’s sister"
17650msgid "great-aunt"
17651msgstr "правнук"
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:1363
17654msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17655msgid "great-aunt"
17656msgstr "правнук"
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:1065
17659msgctxt "father’s mother’s sister"
17660msgid "great-aunt"
17661msgstr "правнук"
17662
17663#: app/Functions/Functions.php:1369
17664msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17665msgid "great-aunt"
17666msgstr "правнук"
17667
17668#: app/Functions/Functions.php:1077
17669msgctxt "father’s parent’s sister"
17670msgid "great-aunt"
17671msgstr "правнук"
17672
17673#: app/Functions/Functions.php:1375
17674msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17675msgid "great-aunt"
17676msgstr "правнук"
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:1133
17679msgctxt "mother’s father’s sister"
17680msgid "great-aunt"
17681msgstr "правнук"
17682
17683#: app/Functions/Functions.php:1381
17684msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17685msgid "great-aunt"
17686msgstr "правнук"
17687
17688#: app/Functions/Functions.php:1151
17689msgctxt "mother’s mother’s sister"
17690msgid "great-aunt"
17691msgstr "правнук"
17692
17693#: app/Functions/Functions.php:1387
17694msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17695msgid "great-aunt"
17696msgstr "правнук"
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:1163
17699msgctxt "mother’s parent’s sister"
17700msgid "great-aunt"
17701msgstr "правнук"
17702
17703#: app/Functions/Functions.php:1393
17704msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17705msgid "great-aunt"
17706msgstr "правнук"
17707
17708#: app/Functions/Functions.php:1185
17709msgctxt "parent’s father’s sister"
17710msgid "great-aunt"
17711msgstr "правнук"
17712
17713#: app/Functions/Functions.php:1399
17714msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17715msgid "great-aunt"
17716msgstr "правнук"
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:1197
17719msgctxt "parent’s mother’s sister"
17720msgid "great-aunt"
17721msgstr "правнук"
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:1405
17724msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17725msgid "great-aunt"
17726msgstr "правнук"
17727
17728#: app/Functions/Functions.php:1209
17729msgctxt "parent’s parent’s sister"
17730msgid "great-aunt"
17731msgstr "правнук"
17732
17733#: app/Functions/Functions.php:1051
17734msgctxt "father’s father’s sibling"
17735msgid "great-aunt/uncle"
17736msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:1359
17739msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17740msgid "great-aunt/uncle"
17741msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17742
17743#: app/Functions/Functions.php:1063
17744msgctxt "father’s mother’s sibling"
17745msgid "great-aunt/uncle"
17746msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17747
17748#: app/Functions/Functions.php:1365
17749msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17750msgid "great-aunt/uncle"
17751msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17752
17753#: app/Functions/Functions.php:1075
17754msgctxt "father’s parent’s sibling"
17755msgid "great-aunt/uncle"
17756msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17757
17758#: app/Functions/Functions.php:1371
17759msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17760msgid "great-aunt/uncle"
17761msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17762
17763#: app/Functions/Functions.php:1131
17764msgctxt "mother’s father’s sibling"
17765msgid "great-aunt/uncle"
17766msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17767
17768#: app/Functions/Functions.php:1377
17769msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17770msgid "great-aunt/uncle"
17771msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17772
17773#: app/Functions/Functions.php:1149
17774msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17775msgid "great-aunt/uncle"
17776msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17777
17778#: app/Functions/Functions.php:1383
17779msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17780msgid "great-aunt/uncle"
17781msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17782
17783#: app/Functions/Functions.php:1161
17784msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17785msgid "great-aunt/uncle"
17786msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17787
17788#: app/Functions/Functions.php:1389
17789msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17790msgid "great-aunt/uncle"
17791msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17792
17793#: app/Functions/Functions.php:1183
17794msgctxt "parent’s father’s sibling"
17795msgid "great-aunt/uncle"
17796msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17797
17798#: app/Functions/Functions.php:1395
17799msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17800msgid "great-aunt/uncle"
17801msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17802
17803#: app/Functions/Functions.php:1195
17804msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17805msgid "great-aunt/uncle"
17806msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17807
17808#: app/Functions/Functions.php:1401
17809msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17810msgid "great-aunt/uncle"
17811msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17812
17813#: app/Functions/Functions.php:1207
17814msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17815msgid "great-aunt/uncle"
17816msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17817
17818#: app/Functions/Functions.php:1407
17819msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17820msgid "great-aunt/uncle"
17821msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17822
17823#: app/Functions/Functions.php:985
17824msgctxt "child’s child’s child"
17825msgid "great-grandchild"
17826msgstr "пра-внук/внучка"
17827
17828#: app/Functions/Functions.php:991
17829msgctxt "child’s daughter’s child"
17830msgid "great-grandchild"
17831msgstr ""
17832
17833#: app/Functions/Functions.php:999
17834msgctxt "child’s son’s child"
17835msgid "great-grandchild"
17836msgstr "пра-внук/внучка"
17837
17838#: app/Functions/Functions.php:1007
17839msgctxt "daughter’s child’s child"
17840msgid "great-grandchild"
17841msgstr "пра-внук/внучка"
17842
17843#: app/Functions/Functions.php:1013
17844msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17845msgid "great-grandchild"
17846msgstr "пра-внук/внучка"
17847
17848#: app/Functions/Functions.php:1027
17849msgctxt "daughter’s son’s child"
17850msgid "great-grandchild"
17851msgstr "пра-внук/внучка"
17852
17853#: app/Functions/Functions.php:1305
17854msgctxt "son’s child’s child"
17855msgid "great-grandchild"
17856msgstr "пра-внук/внучка"
17857
17858#: app/Functions/Functions.php:1311
17859msgctxt "son’s daughter’s child"
17860msgid "great-grandchild"
17861msgstr "пра-внук/внучка"
17862
17863#: app/Functions/Functions.php:1319
17864msgctxt "son’s son’s child"
17865msgid "great-grandchild"
17866msgstr "пра-внук/внучка"
17867
17868#: app/Functions/Functions.php:987
17869msgctxt "child’s child’s daughter"
17870msgid "great-granddaughter"
17871msgstr "пра(х7) внучка"
17872
17873#: app/Functions/Functions.php:993
17874msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17875msgid "great-granddaughter"
17876msgstr "пра(х7) внучка"
17877
17878#: app/Functions/Functions.php:1001
17879msgctxt "child’s son’s daughter"
17880msgid "great-granddaughter"
17881msgstr "пра(х7) внучка"
17882
17883#: app/Functions/Functions.php:1009
17884msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17885msgid "great-granddaughter"
17886msgstr "пра(х7) внучка"
17887
17888#: app/Functions/Functions.php:1015
17889msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17890msgid "great-granddaughter"
17891msgstr "пра(х7) внучка"
17892
17893#: app/Functions/Functions.php:1029
17894msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17895msgid "great-granddaughter"
17896msgstr "пра(х7) внучка"
17897
17898#: app/Functions/Functions.php:1307
17899msgctxt "son’s child’s daughter"
17900msgid "great-granddaughter"
17901msgstr "пра(х7) внучка"
17902
17903#: app/Functions/Functions.php:1313
17904msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17905msgid "great-granddaughter"
17906msgstr "пра(х7) внучка"
17907
17908#: app/Functions/Functions.php:1321
17909msgctxt "son’s son’s daughter"
17910msgid "great-granddaughter"
17911msgstr "пра(х7) внучка"
17912
17913#: app/Functions/Functions.php:1045
17914msgctxt "father’s father’s father"
17915msgid "great-grandfather"
17916msgstr "прадед"
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:1057
17919msgctxt "father’s mother’s father"
17920msgid "great-grandfather"
17921msgstr "прадед"
17922
17923#: app/Functions/Functions.php:1069
17924msgctxt "father’s parent’s father"
17925msgid "great-grandfather"
17926msgstr "прадед"
17927
17928#: app/Functions/Functions.php:1125
17929msgctxt "mother’s father’s father"
17930msgid "great-grandfather"
17931msgstr "прадед"
17932
17933#: app/Functions/Functions.php:1143
17934msgctxt "mother’s mother’s father"
17935msgid "great-grandfather"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Functions/Functions.php:1155
17939msgctxt "mother’s parent’s father"
17940msgid "great-grandfather"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Functions/Functions.php:1177
17944msgctxt "parent’s father’s father"
17945msgid "great-grandfather"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Functions/Functions.php:1189
17949msgctxt "parent’s mother’s father"
17950msgid "great-grandfather"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Functions/Functions.php:1201
17954msgctxt "parent’s parent’s father"
17955msgid "great-grandfather"
17956msgstr ""
17957
17958#: app/Functions/Functions.php:1047
17959msgctxt "father’s father’s mother"
17960msgid "great-grandmother"
17961msgstr "прабабушка"
17962
17963#: app/Functions/Functions.php:1059
17964msgctxt "father’s mother’s mother"
17965msgid "great-grandmother"
17966msgstr "прабабушка"
17967
17968#: app/Functions/Functions.php:1071
17969msgctxt "father’s parent’s mother"
17970msgid "great-grandmother"
17971msgstr "прабабушка"
17972
17973#: app/Functions/Functions.php:1127
17974msgctxt "mother’s father’s mother"
17975msgid "great-grandmother"
17976msgstr "прабабушка"
17977
17978#: app/Functions/Functions.php:1145
17979msgctxt "mother’s mother’s mother"
17980msgid "great-grandmother"
17981msgstr "прабабушка"
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:1157
17984msgctxt "mother’s parent’s mother"
17985msgid "great-grandmother"
17986msgstr "прабабушка"
17987
17988#: app/Functions/Functions.php:1179
17989msgctxt "parent’s father’s mother"
17990msgid "great-grandmother"
17991msgstr "прабабушка"
17992
17993#: app/Functions/Functions.php:1191
17994msgctxt "parent’s mother’s mother"
17995msgid "great-grandmother"
17996msgstr "прабабушка"
17997
17998#: app/Functions/Functions.php:1203
17999msgctxt "parent’s parent’s mother"
18000msgid "great-grandmother"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:1049
18004msgctxt "father’s father’s parent"
18005msgid "great-grandparent"
18006msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18007
18008#: app/Functions/Functions.php:1061
18009msgctxt "father’s mother’s parent"
18010msgid "great-grandparent"
18011msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18012
18013#: app/Functions/Functions.php:1073
18014msgctxt "father’s parent’s parent"
18015msgid "great-grandparent"
18016msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18017
18018#: app/Functions/Functions.php:1129
18019msgctxt "mother’s father’s parent"
18020msgid "great-grandparent"
18021msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:1147
18024msgctxt "mother’s mother’s parent"
18025msgid "great-grandparent"
18026msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18027
18028#: app/Functions/Functions.php:1159
18029msgctxt "mother’s parent’s parent"
18030msgid "great-grandparent"
18031msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18032
18033#: app/Functions/Functions.php:1181
18034msgctxt "parent’s father’s parent"
18035msgid "great-grandparent"
18036msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18037
18038#: app/Functions/Functions.php:1193
18039msgctxt "parent’s mother’s parent"
18040msgid "great-grandparent"
18041msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18042
18043#: app/Functions/Functions.php:1205
18044msgctxt "parent’s parent’s parent"
18045msgid "great-grandparent"
18046msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18047
18048#: app/Functions/Functions.php:989
18049msgctxt "child’s child’s son"
18050msgid "great-grandson"
18051msgstr "правнук"
18052
18053#: app/Functions/Functions.php:997
18054msgctxt "child’s daughter’s son"
18055msgid "great-grandson"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Functions/Functions.php:1003
18059msgctxt "child’s son’s son"
18060msgid "great-grandson"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Functions/Functions.php:1011
18064msgctxt "daughter’s child’s son"
18065msgid "great-grandson"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Functions/Functions.php:1019
18069msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18070msgid "great-grandson"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Functions/Functions.php:1031
18074msgctxt "daughter’s son’s son"
18075msgid "great-grandson"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Functions/Functions.php:1309
18079msgctxt "son’s child’s son"
18080msgid "great-grandson"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:1317
18084msgctxt "son’s daughter’s son"
18085msgid "great-grandson"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Functions/Functions.php:1323
18089msgctxt "son’s son’s son"
18090msgid "great-grandson"
18091msgstr ""
18092
18093#: app/Functions/Functions.php:1589
18094msgid "great-great-aunt"
18095msgstr "праправнук"
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1592
18098msgid "great-great-aunt/uncle"
18099msgstr "праправнучатая племянница"
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:2115
18102msgid "great-great-grandchild"
18103msgstr "прапра-внук/внучка"
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:2112
18106msgid "great-great-granddaughter"
18107msgstr "прапрабабушка"
18108
18109#: app/Functions/Functions.php:1964
18110msgid "great-great-grandfather"
18111msgstr "прапрабабушка"
18112
18113#: app/Functions/Functions.php:1968
18114msgid "great-great-grandmother"
18115msgstr "прапрабабушка"
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1971
18118msgid "great-great-grandparent"
18119msgstr "прапра-дед/бабушка"
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:2108
18122msgid "great-great-grandson"
18123msgstr "праправнук"
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1608
18126msgid "great-great-great-aunt"
18127msgstr "праправнучатая племянница"
18128
18129#: app/Functions/Functions.php:1611
18130msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18131msgstr "праправнучатая племянница"
18132
18133#: app/Functions/Functions.php:2126
18134msgid "great-great-great-grandchild"
18135msgstr "прапра-внук/внучка"
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:2123
18138msgid "great-great-great-granddaughter"
18139msgstr "прапрабабушка"
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:1975
18142msgid "great-great-great-grandfather"
18143msgstr "прапрабабушка"
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1979
18146msgid "great-great-great-grandmother"
18147msgstr "прапрабабушка"
18148
18149#: app/Functions/Functions.php:1982
18150msgid "great-great-great-grandparent"
18151msgstr "прапра-дед/бабушка"
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:2119
18154msgid "great-great-great-grandson"
18155msgstr "праправнук"
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:1786
18158msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18159msgid "great-great-great-nephew"
18160msgstr "праправнучатая племянница"
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:1790
18163msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18164msgid "great-great-great-nephew"
18165msgstr "праправнучатая племянница"
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1793
18168msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18169msgid "great-great-great-nephew"
18170msgstr "праправнучатая племянница"
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:1809
18173msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18174msgid "great-great-great-nephew/niece"
18175msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1813
18178msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18179msgid "great-great-great-nephew/niece"
18180msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1816
18183msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18184msgid "great-great-great-nephew/niece"
18185msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:1798
18188msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18189msgid "great-great-great-niece"
18190msgstr "праправнучатая племянница"
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:1802
18193msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18194msgid "great-great-great-niece"
18195msgstr "праправнучатая племянница"
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:1805
18198msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18199msgid "great-great-great-niece"
18200msgstr "праправнучатая племянница"
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:1597
18203msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18204msgid "great-great-great-uncle"
18205msgstr "праправнучатая племянница"
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1601
18208msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18209msgid "great-great-great-uncle"
18210msgstr "праправнучатая племянница"
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:1604
18213msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18214msgid "great-great-great-uncle"
18215msgstr "праправнучатая племянница"
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:1751
18218msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18219msgid "great-great-nephew"
18220msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:1755
18223msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18224msgid "great-great-nephew"
18225msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:1758
18228msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18229msgid "great-great-nephew"
18230msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18231
18232#: app/Functions/Functions.php:1774
18233msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18234msgid "great-great-nephew/niece"
18235msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:1778
18238msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18239msgid "great-great-nephew/niece"
18240msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:1781
18243msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18244msgid "great-great-nephew/niece"
18245msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:1763
18248msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18249msgid "great-great-niece"
18250msgstr "праправнучатая племянница"
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:1767
18253msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18254msgid "great-great-niece"
18255msgstr "праправнучатая племянница"
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:1770
18258msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18259msgid "great-great-niece"
18260msgstr "праправнучатая племянница"
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:1578
18263msgctxt "great-grandfather’s brother"
18264msgid "great-great-uncle"
18265msgstr "прапра-внук/внучка"
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:1582
18268msgctxt "great-grandmother’s brother"
18269msgid "great-great-uncle"
18270msgstr "прапра-внук/внучка"
18271
18272#: app/Functions/Functions.php:1585
18273msgctxt "great-grandparent’s brother"
18274msgid "great-great-uncle"
18275msgstr "прапра-внук/внучка"
18276
18277#: app/Functions/Functions.php:934
18278msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18279msgid "great-nephew"
18280msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18281
18282#: app/Functions/Functions.php:954
18283msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18284msgid "great-nephew"
18285msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18286
18287#: app/Functions/Functions.php:972
18288msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18289msgid "great-nephew"
18290msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18291
18292#: app/Functions/Functions.php:1254
18293msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18294msgid "great-nephew"
18295msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18296
18297#: app/Functions/Functions.php:1274
18298msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18299msgid "great-nephew"
18300msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18301
18302#: app/Functions/Functions.php:1298
18303msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18304msgid "great-nephew"
18305msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18306
18307#: app/Functions/Functions.php:937
18308msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18309msgid "great-nephew"
18310msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18311
18312#: app/Functions/Functions.php:957
18313msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18314msgid "great-nephew"
18315msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18316
18317#: app/Functions/Functions.php:975
18318msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18319msgid "great-nephew"
18320msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18321
18322#: app/Functions/Functions.php:1257
18323msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18324msgid "great-nephew"
18325msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18326
18327#: app/Functions/Functions.php:1277
18328msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18329msgid "great-nephew"
18330msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18331
18332#: app/Functions/Functions.php:1301
18333msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18334msgid "great-nephew"
18335msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18336
18337#: app/Functions/Functions.php:1223
18338msgctxt "sibling’s child’s son"
18339msgid "great-nephew"
18340msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18341
18342#: app/Functions/Functions.php:1231
18343msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18344msgid "great-nephew"
18345msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18346
18347#: app/Functions/Functions.php:1237
18348msgctxt "sibling’s son’s son"
18349msgid "great-nephew"
18350msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18351
18352#: app/Functions/Functions.php:922
18353msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18354msgid "great-nephew/niece"
18355msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:940
18358msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18359msgid "great-nephew/niece"
18360msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18361
18362#: app/Functions/Functions.php:960
18363msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18364msgid "great-nephew/niece"
18365msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18366
18367#: app/Functions/Functions.php:1242
18368msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18369msgid "great-nephew/niece"
18370msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18371
18372#: app/Functions/Functions.php:1260
18373msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18374msgid "great-nephew/niece"
18375msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18376
18377#: app/Functions/Functions.php:1286
18378msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18379msgid "great-nephew/niece"
18380msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18381
18382#: app/Functions/Functions.php:925
18383msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18384msgid "great-nephew/niece"
18385msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18386
18387#: app/Functions/Functions.php:943
18388msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18389msgid "great-nephew/niece"
18390msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18391
18392#: app/Functions/Functions.php:963
18393msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18394msgid "great-nephew/niece"
18395msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18396
18397#: app/Functions/Functions.php:1245
18398msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18399msgid "great-nephew/niece"
18400msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18401
18402#: app/Functions/Functions.php:1263
18403msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18404msgid "great-nephew/niece"
18405msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18406
18407#: app/Functions/Functions.php:1289
18408msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18409msgid "great-nephew/niece"
18410msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18411
18412#: app/Functions/Functions.php:1219
18413msgctxt "sibling’s child’s child"
18414msgid "great-nephew/niece"
18415msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18416
18417#: app/Functions/Functions.php:1225
18418msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18419msgid "great-nephew/niece"
18420msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18421
18422#: app/Functions/Functions.php:1233
18423msgctxt "sibling’s son’s child"
18424msgid "great-nephew/niece"
18425msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18426
18427#: app/Functions/Functions.php:928
18428msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18429msgid "great-niece"
18430msgstr "праправнучатая племянница"
18431
18432#: app/Functions/Functions.php:946
18433msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18434msgid "great-niece"
18435msgstr "праправнучатая племянница"
18436
18437#: app/Functions/Functions.php:966
18438msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18439msgid "great-niece"
18440msgstr "праправнучатая племянница"
18441
18442#: app/Functions/Functions.php:1248
18443msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18444msgid "great-niece"
18445msgstr "праправнучатая племянница"
18446
18447#: app/Functions/Functions.php:1266
18448msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18449msgid "great-niece"
18450msgstr "праправнучатая племянница"
18451
18452#: app/Functions/Functions.php:1292
18453msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18454msgid "great-niece"
18455msgstr "праправнучатая племянница"
18456
18457#: app/Functions/Functions.php:931
18458msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18459msgid "great-niece"
18460msgstr "праправнучатая племянница"
18461
18462#: app/Functions/Functions.php:949
18463msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18464msgid "great-niece"
18465msgstr "праправнучатая племянница"
18466
18467#: app/Functions/Functions.php:969
18468msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18469msgid "great-niece"
18470msgstr "праправнучатая племянница"
18471
18472#: app/Functions/Functions.php:1251
18473msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18474msgid "great-niece"
18475msgstr "праправнучатая племянница"
18476
18477#: app/Functions/Functions.php:1269
18478msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18479msgid "great-niece"
18480msgstr "праправнучатая племянница"
18481
18482#: app/Functions/Functions.php:1295
18483msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18484msgid "great-niece"
18485msgstr "праправнучатая племянница"
18486
18487#: app/Functions/Functions.php:1221
18488msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18489msgid "great-niece"
18490msgstr "праправнучатая племянница"
18491
18492#: app/Functions/Functions.php:1227
18493msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18494msgid "great-niece"
18495msgstr "праправнучатая племянница"
18496
18497#: app/Functions/Functions.php:1235
18498msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18499msgid "great-niece"
18500msgstr "праправнучатая племянница"
18501
18502#: app/Functions/Functions.php:1043
18503msgctxt "father’s father’s brother"
18504msgid "great-uncle"
18505msgstr "пра-внук/внучка"
18506
18507#: app/Functions/Functions.php:1361
18508msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18509msgid "great-uncle"
18510msgstr "пра-внук/внучка"
18511
18512#: app/Functions/Functions.php:1055
18513msgctxt "father’s mother’s brother"
18514msgid "great-uncle"
18515msgstr "пра-внук/внучка"
18516
18517#: app/Functions/Functions.php:1367
18518msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18519msgid "great-uncle"
18520msgstr "пра-внук/внучка"
18521
18522#: app/Functions/Functions.php:1067
18523msgctxt "father’s parent’s brother"
18524msgid "great-uncle"
18525msgstr "пра-внук/внучка"
18526
18527#: app/Functions/Functions.php:1373
18528msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18529msgid "great-uncle"
18530msgstr "пра-внук/внучка"
18531
18532#: app/Functions/Functions.php:1123
18533msgctxt "mother’s father’s brother"
18534msgid "great-uncle"
18535msgstr "пра-внук/внучка"
18536
18537#: app/Functions/Functions.php:1379
18538msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18539msgid "great-uncle"
18540msgstr "пра-внук/внучка"
18541
18542#: app/Functions/Functions.php:1141
18543msgctxt "mother’s mother’s brother"
18544msgid "great-uncle"
18545msgstr "пра-внук/внучка"
18546
18547#: app/Functions/Functions.php:1385
18548msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18549msgid "great-uncle"
18550msgstr "пра-внук/внучка"
18551
18552#: app/Functions/Functions.php:1153
18553msgctxt "mother’s parent’s brother"
18554msgid "great-uncle"
18555msgstr "пра-внук/внучка"
18556
18557#: app/Functions/Functions.php:1391
18558msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18559msgid "great-uncle"
18560msgstr "пра-внук/внучка"
18561
18562#: app/Functions/Functions.php:1175
18563msgctxt "parent’s father’s brother"
18564msgid "great-uncle"
18565msgstr "пра-внук/внучка"
18566
18567#: app/Functions/Functions.php:1397
18568msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18569msgid "great-uncle"
18570msgstr "пра-внук/внучка"
18571
18572#: app/Functions/Functions.php:1187
18573msgctxt "parent’s mother’s brother"
18574msgid "great-uncle"
18575msgstr "пра-внук/внучка"
18576
18577#: app/Functions/Functions.php:1403
18578msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18579msgid "great-uncle"
18580msgstr "пра-внук/внучка"
18581
18582#: app/Functions/Functions.php:1199
18583msgctxt "parent’s parent’s brother"
18584msgid "great-uncle"
18585msgstr "пра-внук/внучка"
18586
18587#: app/Functions/Functions.php:1409
18588msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18589msgid "great-uncle"
18590msgstr "пра-внук/внучка"
18591
18592#. I18N: layout option for the fan chart
18593#: app/Module/FanChartModule.php:553
18594msgid "half circle"
18595msgstr "ნახევრად-წრიული"
18596
18597#: app/Functions/Functions.php:801
18598msgctxt "father’s son"
18599msgid "half-brother"
18600msgstr "ნახევარი ძმა"
18601
18602#: app/Functions/Functions.php:839
18603msgctxt "mother’s son"
18604msgid "half-brother"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Functions/Functions.php:857
18608msgctxt "parent’s son"
18609msgid "half-brother"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Functions/Functions.php:787
18613msgctxt "father’s child"
18614msgid "half-sibling"
18615msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18616
18617#: app/Functions/Functions.php:823
18618msgctxt "mother’s child"
18619msgid "half-sibling"
18620msgstr ""
18621
18622#: app/Functions/Functions.php:843
18623msgctxt "parent’s child"
18624msgid "half-sibling"
18625msgstr ""
18626
18627#: app/Functions/Functions.php:789
18628msgctxt "father’s daughter"
18629msgid "half-sister"
18630msgstr "ნახევარი და"
18631
18632#: app/Functions/Functions.php:825
18633msgctxt "mother’s daughter"
18634msgid "half-sister"
18635msgstr ""
18636
18637#: app/Functions/Functions.php:845
18638msgctxt "parent’s daughter"
18639msgid "half-sister"
18640msgstr ""
18641
18642#. I18N: reflexive pronoun
18643#: app/Functions/Functions.php:192
18644msgid "herself"
18645msgstr ""
18646
18647#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18648#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552
18649msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18650msgstr ""
18651
18652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
18653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
18654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
18656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
18657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
18658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
18659msgid "hide"
18660msgstr "დავმალოთ"
18661
18662#. I18N: reflexive pronoun
18663#: app/Functions/Functions.php:189
18664msgid "himself"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Functions/Functions.php:634
18668msgid "husband"
18669msgstr "ქმარი"
18670
18671#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18672#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18673msgid "immigration name"
18674msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18675
18676#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18677#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18678msgctxt "FEMALE"
18679msgid "immigration name"
18680msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18681
18682#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18683#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18684msgctxt "MALE"
18685msgid "immigration name"
18686msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18687
18688#. I18N: A button label.
18689#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18690#, fuzzy
18691msgid "import"
18692msgstr "იმპორტი"
18693
18694#. I18N: A button label.
18695#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18696msgid "import file"
18697msgstr ""
18698
18699#. I18N: Gedcom INT dates
18700#: app/Date.php:353
18701#, php-format
18702msgid "interpreted %s (%s)"
18703msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18704
18705#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18706#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18707msgid "invert selection"
18708msgstr "инвертировать выделение"
18709
18710#. I18N: a month in the French republican calendar
18711#: app/Date/FrenchDate.php:159
18712msgctxt "GENITIVE"
18713msgid "jours complementaires"
18714msgstr ""
18715
18716#. I18N: a month in the French republican calendar
18717#: app/Date/FrenchDate.php:253
18718msgctxt "INSTRUMENTAL"
18719msgid "jours complementaires"
18720msgstr ""
18721
18722#. I18N: a month in the French republican calendar
18723#: app/Date/FrenchDate.php:206
18724msgctxt "LOCATIVE"
18725msgid "jours complementaires"
18726msgstr ""
18727
18728#. I18N: a month in the French republican calendar
18729#: app/Date/FrenchDate.php:112
18730msgctxt "NOMINATIVE"
18731msgid "jours complementaires"
18732msgstr ""
18733
18734#. I18N: A button label, last page
18735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
18736#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18737#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18738#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18739msgid "last"
18740msgstr "ბოლო"
18741
18742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
18743msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18744msgid "last"
18745msgstr "ბოლო"
18746
18747#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18748msgid "left"
18749msgstr ""
18750
18751#. I18N: Layout option for lists of names
18752#. I18N: An option in a list-box
18753#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004
18754#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18755#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18756#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18757#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18758msgid "list"
18759msgstr "სია"
18760
18761#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722
18762#, php-format
18763msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18764msgstr ""
18765
18766#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18767#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18768msgid "maiden name"
18769msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
18770
18771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18772msgid "managers"
18773msgstr ""
18774
18775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18776#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022
18777msgid "markdown"
18778msgstr ""
18779
18780#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18781msgid "marriage"
18782msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
18783
18784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18785msgctxt "FEMALE"
18786msgid "married"
18787msgstr "გათხოვდა"
18788
18789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18790msgctxt "MALE"
18791msgid "married"
18792msgstr "გათხოვდა"
18793
18794#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18795#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18796msgid "married name"
18797msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18798
18799#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18800#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18801msgctxt "FEMALE"
18802msgid "married name"
18803msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18804
18805#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18806#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18807msgctxt "MALE"
18808msgid "married name"
18809msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18810
18811#: app/Functions/Functions.php:827
18812msgctxt "mother’s father"
18813msgid "maternal grandfather"
18814msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18815
18816#: app/Functions/Functions.php:831
18817msgctxt "mother’s mother"
18818msgid "maternal grandmother"
18819msgstr "ბებია დედის დედა"
18820
18821#: app/Functions/Functions.php:833
18822msgctxt "mother’s parent"
18823msgid "maternal grandparent"
18824msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18825
18826#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18827#: app/SurnameTradition.php:88
18828msgid "matrilineal"
18829msgstr "მამის ხაზით"
18830
18831#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18832#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18833#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18834#, php-format
18835msgid "maximum %s day"
18836msgid_plural "maximum %s days"
18837msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
18838
18839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18844msgid "members"
18845msgstr ""
18846
18847#. I18N: Name of a theme.
18848#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18849msgid "minimal"
18850msgstr "მინუმუმი"
18851
18852#: app/Functions/Functions.php:620
18853msgid "mother"
18854msgstr "დედა"
18855
18856#: app/Functions/Functions.php:813
18857msgctxt "husband’s mother"
18858msgid "mother-in-law"
18859msgstr "свекровь"
18860
18861#: app/Functions/Functions.php:893
18862msgctxt "spouse’s mother"
18863msgid "mother-in-law"
18864msgstr "свекровь"
18865
18866#: app/Functions/Functions.php:911
18867msgctxt "wife’s mother"
18868msgid "mother-in-law"
18869msgstr ""
18870
18871#: app/Functions/Functions.php:899
18872msgctxt "spouse’s parent"
18873msgid "mother/father-in-law"
18874msgstr "მეუღლის მშობელი"
18875
18876#: app/Functions/Functions.php:761
18877msgctxt "brother’s son"
18878msgid "nephew"
18879msgstr "ძმისშვილი"
18880
18881#: app/Functions/Functions.php:1113
18882msgctxt "husband’s brother’s son"
18883msgid "nephew"
18884msgstr ""
18885
18886#: app/Functions/Functions.php:1109
18887msgctxt "husband’s sibling’s son"
18888msgid "nephew"
18889msgstr ""
18890
18891#: app/Functions/Functions.php:1111
18892msgctxt "husband’s sister’s son"
18893msgid "nephew"
18894msgstr ""
18895
18896#: app/Functions/Functions.php:865
18897msgctxt "sibling’s son"
18898msgid "nephew"
18899msgstr ""
18900
18901#: app/Functions/Functions.php:875
18902msgctxt "sister’s son"
18903msgid "nephew"
18904msgstr ""
18905
18906#: app/Functions/Functions.php:1353
18907msgctxt "wife’s brother’s son"
18908msgid "nephew"
18909msgstr ""
18910
18911#: app/Functions/Functions.php:1349
18912msgctxt "wife’s sibling’s son"
18913msgid "nephew"
18914msgstr ""
18915
18916#: app/Functions/Functions.php:1351
18917msgctxt "wife’s sister’s son"
18918msgid "nephew"
18919msgstr ""
18920
18921#: app/Functions/Functions.php:951
18922msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18923msgid "nephew-in-law"
18924msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18925
18926#: app/Functions/Functions.php:1229
18927msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18928msgid "nephew-in-law"
18929msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18930
18931#: app/Functions/Functions.php:1271
18932msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18933msgid "nephew-in-law"
18934msgstr ""
18935
18936#: app/Functions/Functions.php:757
18937msgctxt "brother’s child"
18938msgid "nephew/niece"
18939msgstr "ძმის შვილი"
18940
18941#: app/Functions/Functions.php:1101
18942msgctxt "husband’s brother’s child"
18943msgid "nephew/niece"
18944msgstr ""
18945
18946#: app/Functions/Functions.php:1097
18947msgctxt "husband’s sibling’s child"
18948msgid "nephew/niece"
18949msgstr ""
18950
18951#: app/Functions/Functions.php:1099
18952msgctxt "husband’s sister’s child"
18953msgid "nephew/niece"
18954msgstr ""
18955
18956#: app/Functions/Functions.php:861
18957msgctxt "sibling’s child"
18958msgid "nephew/niece"
18959msgstr ""
18960
18961#: app/Functions/Functions.php:869
18962msgctxt "sister’s child"
18963msgid "nephew/niece"
18964msgstr ""
18965
18966#: app/Functions/Functions.php:1341
18967msgctxt "wife’s brother’s child"
18968msgid "nephew/niece"
18969msgstr ""
18970
18971#: app/Functions/Functions.php:1337
18972msgctxt "wife’s sibling’s child"
18973msgid "nephew/niece"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Functions/Functions.php:1339
18977msgctxt "wife’s sister’s child"
18978msgid "nephew/niece"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
18982msgid "never"
18983msgstr ""
18984
18985#. I18N: A button label, next page
18986#: resources/views/individual-page.phtml:79
18987#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
18988#: resources/views/media-list-page.phtml:96
18989#: resources/views/media-list-page.phtml:195
18990#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
18991#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
18992#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
18993#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
18994#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
18995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
18996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
18997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
18998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
18999#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19000msgid "next"
19001msgstr "შემდეგი"
19002
19003#: app/Functions/Functions.php:759
19004msgctxt "brother’s daughter"
19005msgid "niece"
19006msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19007
19008#: app/Functions/Functions.php:1107
19009msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19010msgid "niece"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Functions/Functions.php:1103
19014msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19015msgid "niece"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Functions/Functions.php:1105
19019msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19020msgid "niece"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Functions/Functions.php:863
19024msgctxt "sibling’s daughter"
19025msgid "niece"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Functions/Functions.php:871
19029msgctxt "sister’s daughter"
19030msgid "niece"
19031msgstr ""
19032
19033#: app/Functions/Functions.php:1347
19034msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19035msgid "niece"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Functions/Functions.php:1343
19039msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19040msgid "niece"
19041msgstr ""
19042
19043#: app/Functions/Functions.php:1345
19044msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19045msgid "niece"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Functions/Functions.php:977
19049msgctxt "brother’s son’s wife"
19050msgid "niece-in-law"
19051msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19052
19053#: app/Functions/Functions.php:1239
19054msgctxt "sibling’s son’s wife"
19055msgid "niece-in-law"
19056msgstr ""
19057
19058#: app/Functions/Functions.php:1303
19059msgctxt "sisters’s son’s wife"
19060msgid "niece-in-law"
19061msgstr ""
19062
19063#: app/Functions/Functions.php:480
19064msgid "ninth cousin"
19065msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:444
19068msgctxt "FEMALE"
19069msgid "ninth cousin"
19070msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19071
19072#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19073#: app/Functions/Functions.php:400
19074msgctxt "MALE"
19075msgid "ninth cousin"
19076msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19077
19078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185
19079#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
19080#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
19081#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19082#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
19083#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
19085#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
19086#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19087#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
19090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
19091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
19093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
19094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
19095#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19096#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19097#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19098#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19099#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19100#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19101#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19102#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19103#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19104#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19105#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19106#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19113msgid "no"
19114msgstr "არა"
19115
19116#. I18N: None of the other options
19117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
19118#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026
19119#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217
19120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73
19121msgid "none"
19122msgstr "არა"
19123
19124#: app/SurnameTradition.php:114
19125msgctxt "Surname tradition"
19126msgid "none"
19127msgstr "არა"
19128
19129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
19130msgid "numbers"
19131msgstr "რიცხვები"
19132
19133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19137#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19138#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19146msgid "of"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19150msgid "on the date of death"
19151msgstr "გარდაცვალების დღეს"
19152
19153#: app/Functions/Functions.php:624
19154msgid "parent"
19155msgstr "მშობელი"
19156
19157#: app/Functions/Functions.php:684
19158msgid "partner"
19159msgstr "პარტნიორი"
19160
19161#: app/Functions/Functions.php:664
19162msgctxt "FEMALE"
19163msgid "partner"
19164msgstr "პარტნიორი"
19165
19166#: app/Functions/Functions.php:644
19167msgctxt "MALE"
19168msgid "partner"
19169msgstr "პარტნიორი"
19170
19171#: app/SurnameTradition.php:77
19172msgctxt "Surname tradition"
19173msgid "paternal"
19174msgstr "მამის მხრიდან"
19175
19176#: app/Functions/Functions.php:791
19177msgctxt "father’s father"
19178msgid "paternal grandfather"
19179msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19180
19181#: app/Functions/Functions.php:793
19182msgctxt "father’s mother"
19183msgid "paternal grandmother"
19184msgstr "ბებია მამის დედა"
19185
19186#: app/Functions/Functions.php:795
19187msgctxt "father’s parent"
19188msgid "paternal grandparent"
19189msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19190
19191#. I18N: A system where children take their father’s surname
19192#: app/SurnameTradition.php:84
19193msgid "patrilineal"
19194msgstr "მამის ხაზით"
19195
19196#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19197#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19198msgid "pending"
19199msgstr "მოლოდინშია"
19200
19201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121
19202msgid "percentage"
19203msgstr "პროცენტი"
19204
19205#. I18N: A button label.
19206#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19207msgid "preview"
19208msgstr "წინასწარ ნახვა"
19209
19210#. I18N: A button label, previous page
19211#: resources/views/individual-page.phtml:75
19212#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19213#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19214#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19215#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19216#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19217#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19218#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19219#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19220#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19222#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19223#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19224msgid "previous"
19225msgstr "წინა"
19226
19227#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19228#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19229msgid "primary evidence"
19230msgstr "სამხედრო სამსახური"
19231
19232#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19233#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19234msgid "questionable evidence"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
19238#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19239msgid "records"
19240msgstr "ჩანაწერები"
19241
19242#: resources/views/family-page.phtml:21
19243#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19244#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
19245#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19246#: resources/views/source-page.phtml:16
19247msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19248msgid "reject"
19249msgstr "უარყოფა"
19250
19251#: resources/views/family-page.phtml:15
19252#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19253#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
19254#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19255#: resources/views/source-page.phtml:10
19256msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19257msgid "reject"
19258msgstr "უარყოფა"
19259
19260#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19261#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19262msgid "rejected"
19263msgstr "გაუქმებულია"
19264
19265#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19266#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19267msgid "religious name"
19268msgstr "რელიგიური სახელი"
19269
19270#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19271#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19272msgctxt "FEMALE"
19273msgid "religious name"
19274msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
19275
19276#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19277#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19278msgctxt "MALE"
19279msgid "religious name"
19280msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
19281
19282#. I18N: A button label.
19283#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19284msgid "replace"
19285msgstr ""
19286
19287#. I18N: A button label.
19288#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19289#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19290#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19291#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19292#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19293msgid "reset"
19294msgstr "გადატვირთვა"
19295
19296#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19297msgid "right"
19298msgstr ""
19299
19300#. I18N: A button label.
19301#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19302#: resources/views/admin/components.phtml:133
19303#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19304#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56
19305#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160
19306#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218
19308#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
19309#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
19311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19312#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19313#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
19314#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
19315#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19316#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
19317#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19318#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
19319#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19320#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19321#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19322#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19323#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19324#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19325#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19326#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19327#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19328#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19329#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19330#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19331#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19332#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19333#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19334#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19335#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19336#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19337#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19338#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19339#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19340msgid "save"
19341msgstr "შენახვა"
19342
19343#. I18N: A button label.
19344#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19345#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19346#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19347#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19348#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19349#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19350msgid "search"
19351msgstr "ძიება"
19352
19353#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19354#: app/Functions/Functions.php:562
19355#, php-format
19356msgid "second %s"
19357msgstr "მეორე %s"
19358
19359#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19360#: app/Functions/Functions.php:540
19361#, php-format
19362msgctxt "FEMALE"
19363msgid "second %s"
19364msgstr "მეორე %s"
19365
19366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19367#: app/Functions/Functions.php:517
19368#, php-format
19369msgctxt "MALE"
19370msgid "second %s"
19371msgstr "მეორე %s"
19372
19373#: app/Functions/Functions.php:466
19374msgid "second cousin"
19375msgstr "მეორე %s"
19376
19377#: app/Functions/Functions.php:430
19378msgctxt "FEMALE"
19379msgid "second cousin"
19380msgstr "მეორე %s"
19381
19382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19383#: app/Functions/Functions.php:379
19384msgctxt "MALE"
19385msgid "second cousin"
19386msgstr "მეორე %s"
19387
19388#: app/Functions/Functions.php:1470
19389msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19390msgid "second cousin"
19391msgstr "მეორე %s"
19392
19393#: app/Functions/Functions.php:1462
19394msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19395msgid "second cousin"
19396msgstr "მეორე %s"
19397
19398#: app/Functions/Functions.php:1466
19399msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19400msgid "second cousin"
19401msgstr "მეორე %s"
19402
19403#: app/Functions/Functions.php:1494
19404msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19405msgid "second cousin"
19406msgstr "მეორე %s"
19407
19408#: app/Functions/Functions.php:1486
19409msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19410msgid "second cousin"
19411msgstr "მეორე %s"
19412
19413#: app/Functions/Functions.php:1490
19414msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19415msgid "second cousin"
19416msgstr "მეორე %s"
19417
19418#: app/Functions/Functions.php:1482
19419msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19420msgid "second cousin"
19421msgstr "მეორე %s"
19422
19423#: app/Functions/Functions.php:1474
19424msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19425msgid "second cousin"
19426msgstr "მეორე %s"
19427
19428#: app/Functions/Functions.php:1478
19429msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19430msgid "second cousin"
19431msgstr "მეორე %s"
19432
19433#: app/Functions/Functions.php:1506
19434msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19435msgid "second cousin"
19436msgstr "მეორე %s"
19437
19438#: app/Functions/Functions.php:1498
19439msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19440msgid "second cousin"
19441msgstr "მეორე %s"
19442
19443#: app/Functions/Functions.php:1502
19444msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19445msgid "second cousin"
19446msgstr "მეორე %s"
19447
19448#: app/Functions/Functions.php:1530
19449msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19450msgid "second cousin"
19451msgstr "მეორე %s"
19452
19453#: app/Functions/Functions.php:1522
19454msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19455msgid "second cousin"
19456msgstr "მეორე %s"
19457
19458#: app/Functions/Functions.php:1526
19459msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19460msgid "second cousin"
19461msgstr "მეორე %s"
19462
19463#: app/Functions/Functions.php:1518
19464msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19465msgid "second cousin"
19466msgstr "მეორე %s"
19467
19468#: app/Functions/Functions.php:1510
19469msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19470msgid "second cousin"
19471msgstr "მეორე %s"
19472
19473#: app/Functions/Functions.php:1514
19474msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19475msgid "second cousin"
19476msgstr "მეორე %s"
19477
19478#: app/Functions/Functions.php:1542
19479msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19480msgid "second cousin"
19481msgstr "მეორე %s"
19482
19483#: app/Functions/Functions.php:1534
19484msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19485msgid "second cousin"
19486msgstr "მეორე %s"
19487
19488#: app/Functions/Functions.php:1538
19489msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19490msgid "second cousin"
19491msgstr "მეორე %s"
19492
19493#: app/Functions/Functions.php:1566
19494msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19495msgid "second cousin"
19496msgstr "მეორე %s"
19497
19498#: app/Functions/Functions.php:1558
19499msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19500msgid "second cousin"
19501msgstr "მეორე %s"
19502
19503#: app/Functions/Functions.php:1562
19504msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19505msgid "second cousin"
19506msgstr "მეორე %s"
19507
19508#: app/Functions/Functions.php:1554
19509msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19510msgid "second cousin"
19511msgstr "მეორე %s"
19512
19513#: app/Functions/Functions.php:1546
19514msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19515msgid "second cousin"
19516msgstr "მეორე %s"
19517
19518#: app/Functions/Functions.php:1550
19519msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19520msgid "second cousin"
19521msgstr "მეორე %s"
19522
19523#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19524#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19525msgid "secondary evidence"
19526msgstr ""
19527
19528#. I18N: select all (of the family trees)
19529#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19530#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19531msgid "select all"
19532msgstr "ყველას ამორჩევა"
19533
19534#. I18N: select none (of the family trees)
19535#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19536#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19537msgid "select none"
19538msgstr "არჩევანი არაა"
19539
19540#: app/Functions/Functions.php:617
19541msgid "self"
19542msgstr "მიმდინარე"
19543
19544#: app/Functions/Functions.php:476
19545msgid "seventh cousin"
19546msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19547
19548#: app/Functions/Functions.php:440
19549msgctxt "FEMALE"
19550msgid "seventh cousin"
19551msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19552
19553#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19554#: app/Functions/Functions.php:394
19555msgctxt "MALE"
19556msgid "seventh cousin"
19557msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19558
19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
19564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19567#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19568msgid "show"
19569msgstr "ვაჩვენოთ"
19570
19571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198
19572msgid "show the chart"
19573msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19574
19575#: app/Functions/Functions.php:753
19576msgid "sibling"
19577msgstr "ძმა/და"
19578
19579#. I18N: A button label.
19580#: resources/views/login-page.phtml:56
19581#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19582msgid "sign in"
19583msgstr "ავტორიზაცია"
19584
19585#. I18N: A button label.
19586#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19587#, fuzzy
19588msgid "sign out"
19589msgstr "გასვლა"
19590
19591#: app/Functions/Functions.php:732
19592msgid "sister"
19593msgstr "და"
19594
19595#: app/Functions/Functions.php:763
19596msgctxt "brother’s wife"
19597msgid "sister-in-law"
19598msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19599
19600#: app/Functions/Functions.php:983
19601msgctxt "brother’s wife’s sister"
19602msgid "sister-in-law"
19603msgstr ""
19604
19605#: app/Functions/Functions.php:1093
19606msgctxt "husband’s brother’s wife"
19607msgid "sister-in-law"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Functions/Functions.php:817
19611msgctxt "husband’s sister"
19612msgid "sister-in-law"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Functions/Functions.php:1283
19616msgctxt "sister’s husband’s sister"
19617msgid "sister-in-law"
19618msgstr ""
19619
19620#: app/Functions/Functions.php:895
19621msgctxt "spouse’s sister"
19622msgid "sister-in-law"
19623msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19624
19625#: app/Functions/Functions.php:1333
19626msgctxt "wife’s brother’s wife"
19627msgid "sister-in-law"
19628msgstr ""
19629
19630#: app/Functions/Functions.php:915
19631msgctxt "wife’s sister"
19632msgid "sister-in-law"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Functions/Functions.php:474
19636msgid "sixth cousin"
19637msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19638
19639#: app/Functions/Functions.php:438
19640msgctxt "FEMALE"
19641msgid "sixth cousin"
19642msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19643
19644#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19645#: app/Functions/Functions.php:391
19646msgctxt "MALE"
19647msgid "sixth cousin"
19648msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19649
19650#: app/Functions/Functions.php:686
19651msgid "son"
19652msgstr "ვაჟიშვილი"
19653
19654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19655msgid "son of"
19656msgstr "сын от"
19657
19658#: app/Functions/Functions.php:769
19659msgctxt "child’s husband"
19660msgid "son-in-law"
19661msgstr "სიძე"
19662
19663#: app/Functions/Functions.php:781
19664msgctxt "daughter’s husband"
19665msgid "son-in-law"
19666msgstr ""
19667
19668#: app/Functions/Functions.php:1021
19669msgctxt "daughter’s husband’s father"
19670msgid "son-in-law’s father"
19671msgstr "Сват"
19672
19673#: app/Functions/Functions.php:1023
19674msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19675msgid "son-in-law’s mother"
19676msgstr "сватья"
19677
19678#: app/Functions/Functions.php:1025
19679msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19680msgid "son-in-law’s parent"
19681msgstr "сват"
19682
19683#: app/Functions/Functions.php:773
19684msgctxt "child’s spouse"
19685msgid "son/daughter-in-law"
19686msgstr "სიძე/რძალი"
19687
19688#. I18N: An option in a list-box
19689#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19690#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19691#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19692msgid "sort by date"
19693msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
19694
19695#. I18N: A button label.
19696#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19698#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19699#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19702#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19704msgid "sort by date of birth"
19705msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19706
19707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19708#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19709#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19710#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19711msgid "sort by date of death"
19712msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19713
19714#. I18N: A button label.
19715#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19716#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19717msgid "sort by date of marriage"
19718msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19719
19720#. I18N: An option in a list-box
19721#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19722msgid "sort by date, newest first"
19723msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
19724
19725#. I18N: An option in a list-box
19726#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19727msgid "sort by date, oldest first"
19728msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
19729
19730#. I18N: An option in a list-box
19731#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19732#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19734#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19735#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19736#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19737#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19740#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19741#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19743msgid "sort by name"
19744msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
19745
19746#: app/Functions/Functions.php:674
19747msgid "spouse"
19748msgstr "მეუღლე"
19749
19750#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19751#: app/Services/MailService.php:219
19752msgid "ssl"
19753msgstr "Russell"
19754
19755#: app/Functions/Functions.php:1091
19756msgctxt "father’s wife’s son"
19757msgid "step-brother"
19758msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
19759
19760#: app/Functions/Functions.php:1139
19761msgctxt "mother’s husband’s son"
19762msgid "step-brother"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Functions/Functions.php:1217
19766msgctxt "parent’s spouse’s son"
19767msgid "step-brother"
19768msgstr ""
19769
19770#: app/Functions/Functions.php:807
19771msgctxt "husband’s child"
19772msgid "step-child"
19773msgstr "ქალიშვილი გერი"
19774
19775#: app/Functions/Functions.php:887
19776msgctxt "spouse’s child"
19777msgid "step-child"
19778msgstr "ქალიშვილი გერი"
19779
19780#: app/Functions/Functions.php:905
19781msgctxt "wife’s child"
19782msgid "step-child"
19783msgstr ""
19784
19785#: app/Functions/Functions.php:809
19786msgctxt "husband’s daughter"
19787msgid "step-daughter"
19788msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19789
19790#: app/Functions/Functions.php:889
19791msgctxt "spouse’s daughter"
19792msgid "step-daughter"
19793msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19794
19795#: app/Functions/Functions.php:907
19796msgctxt "wife’s daughter"
19797msgid "step-daughter"
19798msgstr ""
19799
19800#: app/Functions/Functions.php:829
19801msgctxt "mother’s husband"
19802msgid "step-father"
19803msgstr "მამინაცვალი"
19804
19805#: app/Functions/Functions.php:803
19806msgctxt "father’s wife"
19807msgid "step-mother"
19808msgstr "დედინაცვალი"
19809
19810#: app/Functions/Functions.php:859
19811msgctxt "parent’s spouse"
19812msgid "step-parent"
19813msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
19814
19815#: app/Functions/Functions.php:1087
19816msgctxt "father’s wife’s child"
19817msgid "step-sibling"
19818msgstr "сводный(-ая)"
19819
19820#: app/Functions/Functions.php:1135
19821msgctxt "mother’s husband’s child"
19822msgid "step-sibling"
19823msgstr "сводный(-ая)"
19824
19825#: app/Functions/Functions.php:1213
19826msgctxt "parent’s spouse’s child"
19827msgid "step-sibling"
19828msgstr "сводный(-ая)"
19829
19830#: app/Functions/Functions.php:1089
19831msgctxt "father’s wife’s daughter"
19832msgid "step-sister"
19833msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
19834
19835#: app/Functions/Functions.php:1137
19836msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19837msgid "step-sister"
19838msgstr ""
19839
19840#: app/Functions/Functions.php:1215
19841msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19842msgid "step-sister"
19843msgstr ""
19844
19845#: app/Functions/Functions.php:819
19846msgctxt "husband’s son"
19847msgid "step-son"
19848msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19849
19850#: app/Functions/Functions.php:897
19851msgctxt "spouse’s son"
19852msgid "step-son"
19853msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19854
19855#: app/Functions/Functions.php:917
19856msgctxt "wife’s son"
19857msgid "step-son"
19858msgstr ""
19859
19860#. I18N: Layout option for lists of names
19861#. I18N: An option in a list-box
19862#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
19863#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19864#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19865#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19866#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19867msgid "table"
19868msgstr "ცხრილი"
19869
19870#. I18N: Layout option for lists of names
19871#. I18N: An option in a list-box
19872#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
19873#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19874msgid "tag cloud"
19875msgstr "ტეგები"
19876
19877#: app/Functions/Functions.php:482
19878msgid "tenth cousin"
19879msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19880
19881#: app/Functions/Functions.php:446
19882msgctxt "FEMALE"
19883msgid "tenth cousin"
19884msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19885
19886#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19887#: app/Functions/Functions.php:403
19888msgctxt "MALE"
19889msgid "tenth cousin"
19890msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19891
19892#. I18N: [you should check that:] ...
19893#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19894msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19895msgstr ""
19896
19897#. I18N: [you should check that:] ...
19898#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19899msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19900msgstr ""
19901
19902#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19903#: app/Functions/Functions.php:195
19904msgid "themself"
19905msgstr ""
19906
19907#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19908#: app/Functions/Functions.php:565
19909#, php-format
19910msgid "third %s"
19911msgstr "მესამე %s"
19912
19913#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19914#: app/Functions/Functions.php:543
19915#, php-format
19916msgctxt "FEMALE"
19917msgid "third %s"
19918msgstr "მესამე %s"
19919
19920#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19921#: app/Functions/Functions.php:520
19922#, php-format
19923msgctxt "MALE"
19924msgid "third %s"
19925msgstr "მესამე %s"
19926
19927#: app/Functions/Functions.php:468
19928msgid "third cousin"
19929msgstr "მესამე %s"
19930
19931#: app/Functions/Functions.php:432
19932msgctxt "FEMALE"
19933msgid "third cousin"
19934msgstr "მესამე %s"
19935
19936#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19937#: app/Functions/Functions.php:382
19938msgctxt "MALE"
19939msgid "third cousin"
19940msgstr "მესამე %s"
19941
19942#: app/Functions/Functions.php:488
19943msgid "thirteenth cousin"
19944msgstr ""
19945
19946#: app/Functions/Functions.php:452
19947msgctxt "FEMALE"
19948msgid "thirteenth cousin"
19949msgstr ""
19950
19951#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19952#: app/Functions/Functions.php:412
19953msgctxt "MALE"
19954msgid "thirteenth cousin"
19955msgstr ""
19956
19957#. I18N: layout option for the fan chart
19958#: app/Module/FanChartModule.php:555
19959msgid "three-quarter circle"
19960msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
19961
19962#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19963#: app/Services/MailService.php:221
19964msgid "tls"
19965msgstr "დეტალები"
19966
19967#. I18N: Gedcom TO dates
19968#: app/Date.php:369
19969#, php-format
19970msgid "to %s"
19971msgstr "%s მდე"
19972
19973#: app/Functions/Functions.php:486
19974msgid "twelfth cousin"
19975msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19976
19977#: app/Functions/Functions.php:450
19978msgctxt "FEMALE"
19979msgid "twelfth cousin"
19980msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19981
19982#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19983#: app/Functions/Functions.php:409
19984msgctxt "MALE"
19985msgid "twelfth cousin"
19986msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19987
19988#: app/Functions/Functions.php:698
19989msgid "twin brother"
19990msgstr "ტყუპი ძმა"
19991
19992#: app/Functions/Functions.php:740
19993msgid "twin sibling"
19994msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
19995
19996#: app/Functions/Functions.php:719
19997msgid "twin sister"
19998msgstr "ტყუპი და"
19999
20000#: app/Functions/Functions.php:785
20001msgctxt "father’s brother"
20002msgid "uncle"
20003msgstr "ბიძია"
20004
20005#: app/Functions/Functions.php:1083
20006msgctxt "father’s sister’s husband"
20007msgid "uncle"
20008msgstr ""
20009
20010#: app/Functions/Functions.php:821
20011msgctxt "mother’s brother"
20012msgid "uncle"
20013msgstr ""
20014
20015#: app/Functions/Functions.php:1169
20016msgctxt "mother’s sister’s husband"
20017msgid "uncle"
20018msgstr ""
20019
20020#: app/Functions/Functions.php:841
20021msgctxt "parent’s brother"
20022msgid "uncle"
20023msgstr ""
20024
20025#: app/Functions/Functions.php:1211
20026msgctxt "parent’s sister’s husband"
20027msgid "uncle"
20028msgstr ""
20029
20030#: app/Place.php:202
20031msgid "unknown"
20032msgstr "უცნობია"
20033
20034#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351
20035msgctxt "unknown family"
20036msgid "unknown"
20037msgstr "უცნობია"
20038
20039#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448
20040msgid "unlimited"
20041msgstr ""
20042
20043#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20044#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20045msgid "unreliable evidence"
20046msgstr ""
20047
20048#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20049msgid "up"
20050msgstr ""
20051
20052#. I18N: A button label.
20053#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60
20054#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
20055#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
20056msgid "update"
20057msgstr "განახლება"
20058
20059#. I18N: A button label.
20060#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20061#, fuzzy
20062msgid "upload"
20063msgstr "ატვირთვა"
20064
20065#. I18N: A button label.
20066#: resources/views/branches-page.phtml:40
20067#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20068#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20069#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20070#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20071#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20072#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20073#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20074#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20075#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20076#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20077#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20078#, fuzzy
20079msgid "view"
20080msgstr "მაჩვენე"
20081
20082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20087msgid "visitors"
20088msgstr ""
20089
20090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20092msgctxt "FEMALE"
20093msgid "was born"
20094msgstr "დაიბადა"
20095
20096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20098msgctxt "MALE"
20099msgid "was born"
20100msgstr "დაიბადა"
20101
20102#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20103msgid "webtrees"
20104msgstr ""
20105
20106#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424
20107msgid "webtrees message"
20108msgstr "შეტყობინება webtrees"
20109
20110#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20111msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20112msgstr ""
20113
20114#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20116msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20117msgstr ""
20118
20119#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137
20120msgid "webtrees sends emails with no storage"
20121msgstr ""
20122
20123#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
20124msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20125msgstr ""
20126
20127#: app/Functions/Functions.php:654
20128msgid "wife"
20129msgstr "ცოლი"
20130
20131#. I18N: Name of a theme.
20132#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20133msgid "xenea"
20134msgstr ""
20135
20136#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20137msgid "years"
20138msgstr "წლები(წელი)"
20139
20140#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186
20141#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
20142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
20143#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20144#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135
20145#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20146#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
20147#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
20148#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
20156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
20157#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20158#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20159#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20161#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20162#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20163#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20167#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20168#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20174#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20175msgid "yes"
20176msgstr "კი"
20177
20178#. I18N: [you should check that:] ...
20179#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20180msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20181msgstr ""
20182
20183#: app/Functions/Functions.php:702
20184msgid "younger brother"
20185msgstr "უმცროსი ძმა"
20186
20187#: app/Functions/Functions.php:744
20188msgid "younger sibling"
20189msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20190
20191#: app/Functions/Functions.php:723
20192msgid "younger sister"
20193msgstr "უმცროსი და"
20194
20195#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
20196#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20197#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20198#, php-format
20199msgid "±%s year"
20200msgid_plural "±%s years"
20201msgstr[0] "%s წელი"
20202
20203#: app/Individual.php:1268
20204#, php-format
20205msgid "“%s”"
20206msgstr "“%s”"
20207
20208#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20209#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20210#, php-format
20211msgid "“%s” has been deleted."
20212msgstr ""
20213
20214#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154
20215#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934
20216#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029
20217msgid "…"
20218msgstr "…"
20219
20220#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20221#: app/Http/Controllers/ListController.php:199
20222#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263
20223msgctxt "Unknown given name"
20224msgid "…"
20225msgstr "…"
20226
20227#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20228#: app/Http/Controllers/ListController.php:184
20229#: app/Http/Controllers/ListController.php:208
20230#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262
20231msgctxt "Unknown surname"
20232msgid "…"
20233msgstr ""
20234
20235#~ msgid " per gender"
20236#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20237
20238#~ msgid " per time period"
20239#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20240
20241#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20242#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20243#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20244
20245#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20246#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20247#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20248
20249#~ msgid "%s day ago"
20250#~ msgid_plural "%s days ago"
20251#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20252
20253#~ msgid "%s hour ago"
20254#~ msgid_plural "%s hours ago"
20255#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20256
20257#~ msgid "%s individual is private."
20258#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20259#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20260
20261#~ msgid "%s minute ago"
20262#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20263#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20264
20265#~ msgid "%s month ago"
20266#~ msgid_plural "%s months ago"
20267#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20268
20269#~ msgid "%s second ago"
20270#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20271#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20272
20273#~ msgid "%s year ago"
20274#~ msgid_plural "%s years ago"
20275#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20276
20277#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20278#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20279
20280#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20281#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20282
20283#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20284#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20285
20286#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20287#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20288
20289#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20290#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20291
20292#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20293#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20294
20295#~ msgid "Add a blank row"
20296#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20297
20298#~ msgid "Add a child to this family"
20299#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20300
20301#~ msgid "Add a geographic location"
20302#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20303
20304#~ msgid "Add a husband to this family"
20305#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20306
20307#~ msgid "Add a spouse"
20308#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
20309
20310#~ msgid "Add a wife to this family"
20311#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20312
20313#~ msgid "Add another individual to the chart"
20314#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20315
20316#~ msgid "Add links"
20317#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20318
20319#~ msgid "Add to favorites"
20320#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20321
20322#~ msgid "Advanced"
20323#~ msgstr "დამატებითი"
20324
20325#~ msgid "Age of item"
20326#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20327
20328#~ msgid "Age related to birth year"
20329#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20330
20331#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20332#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20333
20334#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20335#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20336
20337#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20338#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20339
20340#~ msgid "Associates"
20341#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20342
20343#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20344#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20345
20346#~ msgid "Available blocks"
20347#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20348
20349#~ msgid "Basic"
20350#~ msgstr "Базовый Soundex"
20351
20352#~ msgid "Bearing"
20353#~ msgstr "აზიმუტი"
20354
20355#~ msgid "Body"
20356#~ msgstr "ტექსტი"
20357
20358#~ msgid "Booklet"
20359#~ msgstr "ბუკლეტი"
20360
20361#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20362#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20363
20364#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20365#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20366#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20367
20368#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20369#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20370
20371#~ msgid "Cannot create"
20372#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20373
20374#~ msgid "Catalonia"
20375#~ msgstr "კატალონია"
20376
20377#~ msgid "Cemeteries"
20378#~ msgstr "სასაფლაო"
20379
20380#~ msgid "Center map here"
20381#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20382
20383#~ msgid "Change"
20384#~ msgstr "შეცვლა"
20385
20386#~ msgid "Change flag"
20387#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20388
20389#~ msgid "Change language"
20390#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20391
20392#~ msgid "Channel Islands"
20393#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20394
20395#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20396#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20397
20398#~ msgid "Check the settings and try again."
20399#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20400
20401#~ msgid "Choose: "
20402#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20403
20404#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20405#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20406
20407#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20408#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20409
20410#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20411#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20412
20413#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20414#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20415
20416#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20417#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20418
20419#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20420#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20421
20422#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20423#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20424
20425#~ msgid "Columns per page"
20426#~ msgstr "Столбцов на странице"
20427
20428#~ msgid "Configure"
20429#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20430
20431#~ msgid "Confirm password"
20432#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20433
20434#~ msgid "Continue adding"
20435#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20436
20437#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20438#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20439
20440#~ msgid "Count"
20441#~ msgstr "მრიცხველი"
20442
20443#~ msgid "Countries"
20444#~ msgstr "ქვეყნები"
20445
20446#~ msgid "Counts "
20447#~ msgstr "მრიცხველი"
20448
20449#~ msgid "County"
20450#~ msgstr "რაიონი"
20451
20452#~ msgid "Current"
20453#~ msgstr "მიმდინარე"
20454
20455#~ msgid "Custom tags"
20456#~ msgstr "თავისუფალი"
20457
20458#~ msgid "Custom theme"
20459#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20460
20461#~ msgid "Czechoslovakia"
20462#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20463
20464#~ msgid "Database and table names"
20465#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20466
20467#~ msgid "Default"
20468#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20469
20470#~ msgid "Default map type"
20471#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20472
20473#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20474#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20475
20476#~ msgid "Default pedigree generations"
20477#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20478
20479#~ msgid "Delete temporary files…"
20480#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20481
20482#~ msgid "Desired password"
20483#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20484
20485#~ msgid "Desired username"
20486#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20487
20488#~ msgid "Display all"
20489#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20490
20491#~ msgid "Display map coordinates"
20492#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20493
20494#~ msgid "Download geographic data"
20495#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20496
20497#~ msgid "Earliest birth year"
20498#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20499
20500#~ msgid "Earliest death year"
20501#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20502
20503#~ msgid "Edit media"
20504#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20505
20506#~ msgid "Edit the details"
20507#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20508
20509#~ msgid "Edit the media object"
20510#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20511
20512#~ msgid "Edit the note"
20513#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20514
20515#~ msgid "Edit the repository"
20516#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20517
20518#~ msgid "Edit the source"
20519#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20520
20521#~ msgid "Eire"
20522#~ msgstr "ირლანდია"
20523
20524#~ msgid "Elevation"
20525#~ msgstr "შემოკლება"
20526
20527#~ msgid "End IP address"
20528#~ msgstr "IP მისამართი"
20529
20530#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20531#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20532
20533#~ msgid "Enter report values"
20534#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20535
20536#~ msgid "FAQ position"
20537#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20538
20539#~ msgid "Family ID prefix"
20540#~ msgstr "Префикс ID семьи"
20541
20542#~ msgid "Family group information"
20543#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
20544
20545#~ msgid "Family list"
20546#~ msgstr "ოჯახების სია "
20547
20548#~ msgid "File containing places (CSV)"
20549#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20550
20551#~ msgid "Find a fact or event"
20552#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
20553
20554#~ msgid "Find a family"
20555#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
20556
20557#~ msgid "Find a media object"
20558#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
20559
20560#~ msgid "Find a place"
20561#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
20562
20563#~ msgid "Find a repository"
20564#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
20565
20566#~ msgid "Find a shared note"
20567#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20568
20569#~ msgid "Find an individual"
20570#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
20571
20572#~ msgid "Gender icon on charts"
20573#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
20574
20575#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20576#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20577
20578#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20579#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
20580
20581#~ msgid "Google Street View™"
20582#~ msgstr "Google Street View™"
20583
20584#~ msgid "Grandparents"
20585#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
20586
20587#~ msgid "Highest population"
20588#~ msgstr "Наибольшая частота"
20589
20590#~ msgid "Historical facts"
20591#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
20592
20593#~ msgid "House"
20594#~ msgstr "სახლი"
20595
20596#~ msgid "Hybrid"
20597#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
20598
20599#~ msgid "Icon"
20600#~ msgstr "იკონკა"
20601
20602#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
20603#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
20604
20605#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20606#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
20607
20608#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20609#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
20610
20611#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20612#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
20613
20614#~ msgid "Individual ID prefix"
20615#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20616
20617#~ msgid "Individual distribution"
20618#~ msgstr "Рапределение персон"
20619
20620#~ msgid "Individual list"
20621#~ msgstr "პერსონების სია"
20622
20623#~ msgid "Installation folder"
20624#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
20625
20626#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20627#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
20628
20629#~ msgid "Keep"
20630#~ msgstr "შენახვა"
20631
20632#~ msgid "Keep link in list"
20633#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
20634
20635#~ msgid "Latest birth year"
20636#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
20637
20638#~ msgid "Latest death year"
20639#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20640
20641#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
20642#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
20643
20644#~ msgctxt "paper size"
20645#~ msgid "Legal"
20646#~ msgstr "Legal"
20647
20648#~ msgid "Limit"
20649#~ msgstr "ზღვარი"
20650
20651#~ msgid "Link to an existing media object"
20652#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
20653
20654#~ msgid "Login ID"
20655#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
20656
20657#~ msgid "Lost password request"
20658#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
20659
20660#~ msgid "Lowest population"
20661#~ msgstr "Наименьшая частота"
20662
20663#~ msgid "Manage the links"
20664#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
20665
20666#~ msgid "Max"
20667#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20668
20669#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20670#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
20671
20672#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20673#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
20674
20675#~ msgid "Media ID prefix"
20676#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20677
20678#~ msgid "Media contains"
20679#~ msgstr "მედია შეიცავს"
20680
20681#~ msgid "Memory limit"
20682#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20683
20684#~ msgid "Midnight"
20685#~ msgstr "შუაღამე"
20686
20687#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20688#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
20689
20690#~ msgid "Moderate pending changes"
20691#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
20692
20693#~ msgid "Move left"
20694#~ msgstr "მარცხნივ"
20695
20696#~ msgid "Move right"
20697#~ msgstr "მარჯვნივ"
20698
20699#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20700#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
20701
20702#~ msgid "Name contains"
20703#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
20704
20705#~ msgid "Neighborhood"
20706#~ msgstr "რაიონი"
20707
20708#~ msgid "Netherlands Antilles"
20709#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
20710
20711#~ msgid "Neutral Zone"
20712#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
20713
20714#~ msgid "No ancestors in the database."
20715#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
20716
20717#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20718#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
20719
20720#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20721#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
20722
20723#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20724#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20725#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
20726
20727#~ msgid "No limit"
20728#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20729
20730#~ msgid "No map data exists for this individual"
20731#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
20732
20733#~ msgid "No places found"
20734#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
20735
20736#~ msgid "Nobody at all"
20737#~ msgstr "არავინ არაა"
20738
20739#~ msgid "Noon"
20740#~ msgstr "შუადღე"
20741
20742#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20743#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20744
20745#~ msgid "Note ID prefix"
20746#~ msgstr "Префикс ID примечания"
20747
20748#~ msgid "Number of generations"
20749#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
20750
20751#~ msgid "Number of items"
20752#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
20753
20754#~ msgid "Number of items to show"
20755#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
20756
20757#~ msgid "Oldest at bottom"
20758#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
20759
20760#~ msgid "Oldest at top"
20761#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
20762
20763#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20764#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
20765
20766#~ msgid "Order"
20767#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
20768
20769#~ msgid "Others"
20770#~ msgstr "სხვა და სხვა"
20771
20772#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20773#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
20774
20775#~ msgid "Own charts"
20776#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
20777
20778#~ msgid "P.M."
20779#~ msgstr "П. П."
20780
20781#~ msgid "Passwords do not match."
20782#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
20783
20784#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20785#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
20786
20787#~ msgid "Pedigree of %s"
20788#~ msgstr "წინაპრები %s"
20789
20790#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20791#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20792
20793#~ msgid "Place check"
20794#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
20795
20796#~ msgid "Place contains"
20797#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
20798
20799#~ msgid "Places found"
20800#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
20801
20802#~ msgid "Places in %s"
20803#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
20804
20805#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20806#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
20807
20808#~ msgid "Please enter a message subject."
20809#~ msgstr "გზავნილის თემა"
20810
20811#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20812#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
20813
20814#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20815#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
20816
20817#~ msgid "Precision"
20818#~ msgstr "სიზუსტით"
20819
20820#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20821#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
20822
20823#~ msgid "Prefixes"
20824#~ msgstr "პრეფიქსები"
20825
20826#~ msgid "README documentation"
20827#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
20828
20829#~ msgid "Redraw map"
20830#~ msgstr "რუკის განახლება"
20831
20832#~ msgid "Remove flag"
20833#~ msgstr "დროშის წაშლა"
20834
20835#~ msgid "Remove link from list"
20836#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
20837
20838#~ msgid "Repositories found"
20839#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
20840
20841#~ msgid "Repository ID prefix"
20842#~ msgstr "Префикс ID архива"
20843
20844#~ msgid "Repository contains"
20845#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
20846
20847#~ msgid "Resulting value"
20848#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
20849
20850#~ msgid "Rule"
20851#~ msgstr "წესები"
20852
20853#~ msgid "Satellite"
20854#~ msgstr "სატელიტური"
20855
20856#~ msgid "Search engine"
20857#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
20858
20859#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20860#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20861
20862#~ msgid "Search globally"
20863#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
20864
20865#~ msgid "Search locally"
20866#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
20867
20868#~ msgid "Select chart type"
20869#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
20870
20871#~ msgid "Select events"
20872#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
20873
20874#~ msgid "Select flag"
20875#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
20876
20877#~ msgid "Select the desired count interval"
20878#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
20879
20880#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20881#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
20882
20883#~ msgid "Send broadcast messages"
20884#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
20885
20886#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20887#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
20888
20889#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20890#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20891
20892#~ msgid "Shared note contains"
20893#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
20894
20895#~ msgid "Shared notes found"
20896#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
20897
20898#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20899#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
20900
20901#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20902#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
20903
20904#~ msgid "Show all tags"
20905#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
20906
20907#~ msgid "Show common surnames"
20908#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
20909
20910#~ msgid "Show cousins"
20911#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20912
20913#~ msgid "Show date differences"
20914#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
20915
20916#~ msgid "Show details"
20917#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
20918
20919#~ msgid "Show inactive places"
20920#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
20921
20922#~ msgid "Show lifespans"
20923#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
20924
20925#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20926#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
20927
20928#~ msgid "Show only the selected tags"
20929#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
20930
20931#~ msgid "Show places in hierarchy"
20932#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
20933
20934#~ msgid "Show related individuals/families"
20935#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
20936
20937#~ msgid "Sicily"
20938#~ msgstr "სიცილია"
20939
20940#, fuzzy
20941#~ msgid "Sign-in URL"
20942#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
20943
20944#~ msgid "Signed-in as "
20945#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
20946
20947#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20948#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
20949
20950#~ msgid "Source ID prefix"
20951#~ msgstr "Префикс ID источника"
20952
20953#~ msgid "Source contains"
20954#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
20955
20956#~ msgid "Standard"
20957#~ msgstr "სტანდარტული"
20958
20959#~ msgid "Start IP address"
20960#~ msgstr "IP მისამართი"
20961
20962#~ msgid "Start at parents"
20963#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
20964
20965#~ msgid "Statistics chart"
20966#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
20967
20968#~ msgid "Subdivision"
20969#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
20970
20971#~ msgid "Suffixes"
20972#~ msgstr "სუფიქსები"
20973
20974#~ msgid "System settings"
20975#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
20976
20977#~ msgid "Tag"
20978#~ msgstr "ასაკი"
20979
20980#~ msgid "Terrain"
20981#~ msgstr "ლანდშაფტი"
20982
20983#~ msgid "The FAQ list is empty."
20984#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
20985
20986#~ msgid "The database reported the following error message:"
20987#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
20988
20989#~ msgid "The details of this family are private."
20990#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
20991
20992#~ msgid "The details of this individual are private."
20993#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
20994
20995#~ msgid "The file %s has been created."
20996#~ msgstr "Она была кримирована"
20997
20998#~ msgid "The media file %s does not exist."
20999#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21000
21001#~ msgid "The passwords do not match."
21002#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21003
21004#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21005#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21006
21007#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21008#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21009
21010#~ msgid "The version of %s is too new."
21011#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21012
21013#~ msgid "The version of %s is too old."
21014#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21015
21016#, fuzzy
21017#~ msgid "Theme menu"
21018#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21019
21020#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21021#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21022
21023#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21024#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21025
21026#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21027#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21028
21029#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21030#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21031
21032#~ msgid "This family remained childless"
21033#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21034
21035#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21036#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21037
21038#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21039#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21040
21041#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21042#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21043
21044#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21045#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21046
21047#~ msgid "This media file does not exist."
21048#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21049
21050#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21051#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21052
21053#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21054#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21055
21056#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21057#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21058
21059#~ msgid "This message will be sent to %s"
21060#~ msgstr "ვის: %s"
21061
21062#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21063#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21064
21065#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21066#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21067
21068#~ msgid "This place has no coordinates"
21069#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21070
21071#~ msgid "Thumbnail to upload"
21072#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21073
21074#~ msgid "Total number of users"
21075#~ msgstr "იუზერები სულ"
21076
21077#~ msgid "Total places: %s"
21078#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21079
21080#~ msgid "Total sources: %s"
21081#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21082
21083#~ msgid "Transylvania"
21084#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21085
21086#~ msgid "Type the password again."
21087#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21088
21089#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21090#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21091
21092#~ msgid "Types of error"
21093#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21094
21095#~ msgid "USA"
21096#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21097
21098#~ msgid "USSR"
21099#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21100
21101#~ msgid "Unlink the media object"
21102#~ msgstr "Присоединить медиа"
21103
21104#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21105#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21106
21107#~ msgid "Upload"
21108#~ msgstr "ატვირთვა"
21109
21110#~ msgid "Upload geographic data"
21111#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21112
21113#~ msgid "Use this value"
21114#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21115
21116#~ msgid "User-agent string"
21117#~ msgstr "Строка User-agent"
21118
21119#~ msgid "Users who are signed in"
21120#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21121
21122#~ msgid "Verification code"
21123#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21124
21125#~ msgid "View all records found in this place"
21126#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21127
21128#~ msgid "View the archive"
21129#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21130
21131#~ msgid "View the details"
21132#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21133
21134#~ msgid "View the notes"
21135#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21136
21137#~ msgid "View the statistics as graphs"
21138#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21139
21140#, fuzzy
21141#~ msgid "View this individual"
21142#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21143
21144#, fuzzy
21145#~ msgid "View this source"
21146#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21147
21148#~ msgid "Website URL"
21149#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21150
21151#~ msgid "Website access rules"
21152#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21153
21154#~ msgid "Website and META tag settings"
21155#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21156
21157#~ msgid "West Africa"
21158#~ msgstr "Africa de Vest"
21159
21160#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21161#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21162
21163#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21164#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21165
21166#~ msgid "Width"
21167#~ msgstr "სიგანე"
21168
21169#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21170#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21171
21172#, fuzzy
21173#~ msgid "XREF prefixes"
21174#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21175
21176#~ msgid "Year input box"
21177#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
21178
21179#~ msgid "You must enter a name"
21180#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21181
21182#~ msgid "You must enter a real name."
21183#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21184
21185#~ msgid "You must enter a username."
21186#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21187
21188#~ msgid "You must provide a repository name."
21189#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21190
21191#~ msgid "You must provide a source title"
21192#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21193
21194#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21195#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21196
21197#~ msgid "Yugoslavia"
21198#~ msgstr "იუგოსლავია"
21199
21200#~ msgid "Zaire"
21201#~ msgstr "ზაირი"
21202
21203#~ msgid "Zoom in here"
21204#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21205
21206#~ msgid "Zoom out here"
21207#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21208
21209#~ msgid "Zoom="
21210#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21211
21212#~ msgid "allow"
21213#~ msgstr "დათანხმება"
21214
21215#~ msgid "century"
21216#~ msgstr "საუკუნე"
21217
21218#~ msgid "children"
21219#~ msgstr "ბავშვები"
21220
21221#~ msgid "deny"
21222#~ msgstr "უარყოფა"
21223
21224#~ msgid "east"
21225#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21226
21227#~ msgid "half-year after marriage"
21228#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21229
21230#~ msgid "interval %s year"
21231#~ msgid_plural "interval %s years"
21232#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21233
21234#~ msgid "interval one child"
21235#~ msgstr "интервал один ребенок"
21236
21237#~ msgid "interval two children"
21238#~ msgstr "интервал два ребенка"
21239
21240#~ msgid "less than"
21241#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21242
21243#, fuzzy
21244#~ msgid "link"
21245#~ msgstr "მიერთება"
21246
21247#~ msgid "maximum"
21248#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21249
21250#~ msgid "midnight"
21251#~ msgstr "შუაღამე"
21252
21253#~ msgid "minimum"
21254#~ msgstr "მინუმუმი"
21255
21256#~ msgid "month"
21257#~ msgstr "თვე"
21258
21259#~ msgid "months after marriage"
21260#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
21261
21262#~ msgid "months before and after marriage"
21263#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21264
21265#~ msgid "noon"
21266#~ msgstr "შუადღე"
21267
21268#~ msgid "north"
21269#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
21270
21271#~ msgid "over"
21272#~ msgstr "свыше"
21273
21274#~ msgid "overall"
21275#~ msgstr "სულ"
21276
21277#~ msgid "p.m."
21278#~ msgstr "п. п."
21279
21280#~ msgid "quarters after marriage"
21281#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
21282
21283#~ msgid "reporting"
21284#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
21285
21286#~ msgid "robot"
21287#~ msgstr "რობოტი"
21288
21289#~ msgid "sort by filename"
21290#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
21291
21292#~ msgid "sort by title"
21293#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
21294
21295#~ msgid "south"
21296#~ msgstr "სამხრეთი"
21297
21298#~ msgid "this record does not exist"
21299#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
21300
21301#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21302#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
21303
21304#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21305#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
21306
21307#~ msgid "webtrees reply address"
21308#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
21309
21310#~ msgid "webtrees wiki"
21311#~ msgstr "webtrees wiki"
21312
21313#~ msgid "west"
21314#~ msgstr "დასავლეთი"
21315
21316#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21317#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
21318