1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-04-25 15:46+0000\n" 7"Last-Translator: Gela Gzirishvili <gelagzirishvili@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Georgian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2288 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2292 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 78#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641 79#, php-format 80msgid "%1$s does not exist" 81msgstr "" 82 83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 86#, php-format 87msgid "%1$s does not exist." 88msgstr "%1$s არ არსებობს." 89 90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 92#, php-format 93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 94msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 95 96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 98#, php-format 99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 100msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 101 102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331 104#, php-format 105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 107msgstr[0] "" 108 109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312 111#, php-format 112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 113msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Functions/Functions.php:574 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s x %2$s" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:552 123#, php-format 124msgctxt "FEMALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "%1$s x %2$s" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:529 130#, php-format 131msgctxt "MALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "%1$s x %2$s" 134 135#. I18N: image dimensions, width × height 136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354 137#, php-format 138msgid "%1$s × %2$s pixels" 139msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Functions/Functions.php:2311 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:677 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%g:%i:%s %a" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:256 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485 169#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s კილობაიტი" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "" 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:13 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s ბავშვი" 216 217#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 218#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 219#, php-format 220msgid "%s day" 221msgid_plural "%s days" 222msgstr[0] "%s დღე" 223 224#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 225#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 226#, php-format 227msgid "%s family has been updated." 228msgid_plural "%s families have been updated." 229msgstr[0] "" 230 231#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 232#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 233#, php-format 234msgid "%s grandchild" 235msgid_plural "%s grandchildren" 236msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 237 238#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 239#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 240#, php-format 241msgid "%s individual" 242msgid_plural "%s individuals" 243msgstr[0] "%s პერსონა" 244 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 246#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 247#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 248#, php-format 249msgid "%s individual has been updated." 250msgid_plural "%s individuals have been updated." 251msgstr[0] "" 252 253#: app/Module/LifespansChartModule.php:413 254#, php-format 255msgid "%s individual with events between %s and %s" 256msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 257msgstr[0] "" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:403 260#, php-format 261msgid "%s individual with events in %s" 262msgid_plural "%s individuals with events in %s" 263msgstr[0] "" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:391 266#, php-format 267msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 268msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 269msgstr[0] "" 270 271#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840 272#, php-format 273msgid "%s location has been imported." 274msgid_plural "%s locations have been imported." 275msgstr[0] "" 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s შეტყობინება" 282 283#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 284#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s თვე" 290 291#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 292#, php-format 293msgid "%s note has been updated." 294msgid_plural "%s notes have been updated." 295msgstr[0] "" 296 297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 298#: app/Functions/Functions.php:2264 299#, php-format 300msgid "%s once removed ascending" 301msgstr "" 302 303#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 304#: app/Functions/Functions.php:2268 305#, php-format 306msgid "%s once removed descending" 307msgstr "" 308 309#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 310#, php-format 311msgid "%s repository has been updated." 312msgid_plural "%s repositories have been updated." 313msgstr[0] "" 314 315#. I18N: %s is a person's name 316#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 317#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 318#, fuzzy, php-format 319msgid "%s sent you the following message." 320msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 321 322#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 323#, php-format 324msgid "%s signed-in user" 325msgid_plural "%s signed-in users" 326msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 327 328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 329#, php-format 330msgid "%s source has been updated." 331msgid_plural "%s sources have been updated." 332msgstr[0] "" 333 334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 335#: app/Functions/Functions.php:2280 336#, php-format 337msgid "%s three times removed ascending" 338msgstr "" 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Functions/Functions.php:2284 342#, php-format 343msgid "%s three times removed descending" 344msgstr "" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Functions/Functions.php:2272 348#, php-format 349msgid "%s twice removed ascending" 350msgstr "" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2276 354#, php-format 355msgid "%s twice removed descending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 359#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 360#, php-format 361msgid "%s week" 362msgid_plural "%s weeks" 363msgstr[0] "%s კვირა" 364 365#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 366#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172 368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 370#, php-format 371msgid "%s year" 372msgid_plural "%s years" 373msgstr[0] "%s წელი" 374 375#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523 376#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 377#, php-format 378msgid "%s year anniversary" 379msgstr "%s წლის წინ" 380 381#: app/Functions/Functions.php:494 382#, php-format 383msgid "%s × cousin" 384msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 385 386#: app/Functions/Functions.php:458 387#, php-format 388msgctxt "FEMALE" 389msgid "%s × cousin" 390msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 391 392#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 393#: app/Functions/Functions.php:421 394#, php-format 395msgctxt "MALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 398 399#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 400#: app/Date/JulianDate.php:98 401#, php-format 402msgid "%s BCE" 403msgstr "%s до н.э." 404 405#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 406#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 407#, php-format 408msgid "%s CE" 409msgstr "%s н. э." 410 411#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 413#, php-format 414msgid "%s+" 415msgstr "" 416 417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 418#, php-format 419msgid "%s, her ancestors and their families" 420msgstr "" 421 422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577 423#, php-format 424msgid "%s, her parents and siblings" 425msgstr "" 426 427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 428#, php-format 429msgid "%s, her spouses and children" 430msgstr "" 431 432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581 433#, php-format 434msgid "%s, her spouses and descendants" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590 438#, php-format 439msgid "%s, his ancestors and their families" 440msgstr "" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587 443#, php-format 444msgid "%s, his parents and siblings" 445msgstr "" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588 448#, php-format 449msgid "%s, his spouses and children" 450msgstr "" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 453#, php-format 454msgid "%s, his spouses and descendants" 455msgstr "" 456 457#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 458#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 459msgid "<select>" 460msgstr "<ამოირჩიეთ>" 461 462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 463#: app/Age.php:172 464#, php-format 465msgid "(aged %s)" 466msgstr "(ასაკში %s)" 467 468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 469#: app/Age.php:163 470#, php-format 471msgid "(aged less than %s)" 472msgstr "(в возрасте меньше %s)" 473 474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 475#: app/Age.php:168 476#, php-format 477msgid "(aged more than %s)" 478msgstr "(в возрасте больще %s)" 479 480#. I18N: %s is a number 481#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 482#, php-format 483msgid "(filtered from %s total entries)" 484msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 485 486#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 487#: app/Age.php:128 488msgid "(in childhood)" 489msgstr "(ბავშვობაში)" 490 491#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 492#: app/Age.php:123 493msgid "(in infancy)" 494msgstr "(ახლადშობილი)" 495 496#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 497#: app/Age.php:118 498msgid "(stillborn)" 499msgstr "(მკვდრადშობილი)" 500 501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 502#: app/I18N.php:369 503msgid ", " 504msgstr ", " 505 506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 507msgctxt "CENTURY" 508msgid "10th" 509msgstr "მე-10" 510 511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 512msgctxt "CENTURY" 513msgid "11th" 514msgstr "მე-11" 515 516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 517msgctxt "CENTURY" 518msgid "12th" 519msgstr "მე-12" 520 521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 522msgctxt "CENTURY" 523msgid "13th" 524msgstr "მე-13" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "14th" 529msgstr "მე-14" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "15th" 534msgstr "მე-15" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "16th" 539msgstr "მე-16" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "17th" 544msgstr "მე-17" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "18th" 549msgstr "მე-18" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "19th" 554msgstr "მე-19" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "1st" 559msgstr "1 საუკუნე" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "20th" 564msgstr "მე-20" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "21st" 569msgstr "21 საუკუნე" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "2nd" 574msgstr "მე-2" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "3rd" 579msgstr "მე-3" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "4th" 584msgstr "მე-4" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "5th" 589msgstr "მე-5" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "6th" 594msgstr "მე-6" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "7th" 599msgstr "მე-7" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "8th" 604msgstr "მე-8" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "9th" 609msgstr "მე-9" 610 611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533 612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140 613msgid "<default theme>" 614msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 615 616#: resources/views/register-page.phtml:24 617msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 618msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 619 620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 621#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 622#: app/GedcomTag.php:2132 623#, php-format 624msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 625msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 626 627#. I18N: URL = web address 628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 629msgid "A URL" 630msgstr "" 631 632#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106 634msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 635msgstr "" 636 637#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 638#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96 639msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 640msgstr "" 641 642#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 643#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89 644msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 645msgstr "" 646 647#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123 649msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 653#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 654msgid "A chart of an individual’s ancestors." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 658#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112 659msgid "A chart of an individual’s descendants." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 663#: app/Module/LifespansChartModule.php:89 664msgid "A chart of individuals’ lifespans." 665msgstr "" 666 667#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 668msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 669msgstr "" 670 671#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 672msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 673msgstr "" 674 675#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 676#: app/Module/FanChartModule.php:121 677msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 678msgstr "" 679 680#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 681#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 683#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 685msgid "A file on the server" 686msgstr "" 687 688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117 690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 693msgid "A file on your computer" 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “My page” module 697#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71 698msgid "A greeting message and useful links for a user." 699msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 700 701#. I18N: Description of the “Home page” module 702#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 703msgid "A greeting message for site visitors." 704msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 705 706#. I18N: Description of the “Hit counters” module 707#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 708msgid "A link to the site contacts." 709msgstr "" 710 711#. I18N: Description of the “webtrees” module 712#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 713msgid "A link to the webtrees home page." 714msgstr "" 715 716#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 717#: app/Module/BranchesListModule.php:60 718msgid "A list of branches of a family." 719msgstr "" 720 721#. I18N: Description of the “Pending changes” module 722#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 723#, fuzzy 724msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 725msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 726 727#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 728#: app/Module/FamilyListModule.php:59 729msgid "A list of families." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “FAQ” module 733#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 734msgid "A list of frequently asked questions and answers." 735msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 736 737#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 738#: app/Module/IndividualListModule.php:59 739msgid "A list of individuals." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 743#: app/Module/MediaListModule.php:62 744msgid "A list of media objects." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “Recent changes” module 748#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 749msgid "A list of records that have been updated recently." 750msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 751 752#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 753#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 754msgid "A list of repositories." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 758#: app/Module/NoteListModule.php:60 759msgid "A list of shared notes." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 763#: app/Module/SourceListModule.php:60 764msgid "A list of sources." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of “Research tasks” module 768#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 769msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 770msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом" 771 772#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 773#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 774msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 775msgstr "იუბილეები დღეს" 776 777#. I18N: Description of the “On this day” module 778#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 779msgid "A list of the anniversaries that occur today." 780msgstr "იუბილეები დღეს" 781 782#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 783#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 784msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 785msgstr "იუბილეები დღეს" 786 787#. I18N: Description of the “Top given names” module 788#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 789msgid "A list of the most popular given names." 790msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი" 791 792#. I18N: Description of the “Top surnames” module 793#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 794msgid "A list of the most popular surnames." 795msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 796 797#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 798#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 799msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 800msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 801 802#. I18N: Description of the “Who is online” module 803#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 804msgid "A list of users and visitors who are currently online." 805msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 806 807#: resources/views/help/media-object.phtml:4 808msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 809msgstr "" 810 811#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 812#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 813#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 814#, php-format 815msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 816msgstr "" 817 818#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 820#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 821msgid "A new version of webtrees is available." 822msgstr "" 823 824#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 825#, php-format 826msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 827msgstr "" 828 829#. I18N: Description of the “Journal” module 830#: app/Module/UserJournalModule.php:64 831msgid "A private area to record notes or keep a journal." 832msgstr "" 833 834#. I18N: %s is a server name/URL 835#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 836#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 837#, php-format 838msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 839msgstr "" 840 841#. I18N: Description of the “Pedigree” module 842#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 844msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 845msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 846 847#. I18N: Description of the “Ancestors” module 848#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 850msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 851msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 852 853#. I18N: Description of the “Descendants” module 854#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 856msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 857msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 858 859#. I18N: Description of the “Individual” module 860#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 862msgid "A report of an individual’s details." 863msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 864 865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 866msgid "A report of facts which are supported by a given source." 867msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 868 869#. I18N: Description of the “Family” module 870#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 872msgid "A report of family members and their details." 873msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე" 874 875#. I18N: Description of the “Deaths” module 876#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 877msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 878msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 879 880#. I18N: Description of the “Occupations” module 881#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 882#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 883msgid "A report of individuals who had a given occupation." 884msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 885 886#. I18N: Description of the “Births” module 887#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 888msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 890 891#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 892#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 893#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 894msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 895msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 896 897#. I18N: Description of the “Marriages” module 898#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 899#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 900msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 901msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 902 903#. I18N: Description of the “Changes” module 904#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 905#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 906msgid "A report of recent and pending changes." 907msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 908 909#. I18N: Description of the “Related families” 910#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 912msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 913msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 914 915#. I18N: Description of the “Related individuals” module 916#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 918msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 919msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 920 921#. I18N: Description of the “Source” module 922#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 923msgid "A report of the information provided by a source." 924msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 925 926#. I18N: Description of the “Missing data” 927#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 929msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 930msgstr "" 931 932#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 933#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 935msgid "A report of vital records for a given date or place." 936msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 937 938#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 939msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 940msgstr "" 941 942#. I18N: Description of the “Family navigator” module 943#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 944msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 945msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 946 947#. I18N: Description of the “Extra information” module 948#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 949msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 950msgstr "" 951 952#. I18N: Description of the “Descendants” module 953#: app/Module/DescendancyModule.php:72 954msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 955msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 956 957#. I18N: Description of the “Families” module 958#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 959msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 960msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 961 962#. I18N: Description of the “Facts and events” module 963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 964msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 965msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 966 967#. I18N: Description of the “Media” module 968#: app/Module/MediaTabModule.php:71 969msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 970msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 971 972#. I18N: Description of the “Notes” module 973#: app/Module/NotesTabModule.php:70 974msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 975msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 976 977#. I18N: Description of the “Sources” module 978#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 979msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 980msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 981 982#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 983#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 984msgid "A timeline displaying individual events." 985msgstr "" 986 987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 988msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 989msgstr "" 990 991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 993#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 994#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 995#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 996#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1004#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1007msgctxt "paper size" 1008msgid "A3" 1009msgstr "А3" 1010 1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1027msgctxt "paper size" 1028msgid "A4" 1029msgstr "А4" 1030 1031#. I18N: Location of an LDS church temple 1032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1033msgid "Aba, Nigeria" 1034msgstr "ნიგერია" 1035 1036#: app/Date/JalaliDate.php:266 1037msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1038msgid "Aban" 1039msgstr "" 1040 1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1042#: app/Date/JalaliDate.php:139 1043msgctxt "GENITIVE" 1044msgid "Aban" 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1048#: app/Date/JalaliDate.php:229 1049msgctxt "INSTRUMENTAL" 1050msgid "Aban" 1051msgstr "" 1052 1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1054#: app/Date/JalaliDate.php:184 1055msgctxt "LOCATIVE" 1056msgid "Aban" 1057msgstr "" 1058 1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1060#: app/Date/JalaliDate.php:94 1061msgctxt "NOMINATIVE" 1062msgid "Aban" 1063msgstr "" 1064 1065#. I18N: A configuration setting 1066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 1067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 1068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 1069msgid "Abbreviate place names" 1070msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1071 1072#. I18N: gedcom tag ABBR 1073#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1074msgid "Abbreviation" 1075msgstr "შემოკლება" 1076 1077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1079msgid "Accept" 1080msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1081 1082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1083#, fuzzy 1084msgid "Accept all changes" 1085msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1086 1087#: resources/views/admin/components.phtml:27 1088#: resources/views/admin/components.phtml:76 1089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1090msgid "Access level" 1091msgstr "წვდომის ხარისხი" 1092 1093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217 1094#, fuzzy 1095msgid "Access to family trees" 1096msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1097 1098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1099msgid "Account approval and email verification" 1100msgstr "" 1101 1102#. I18N: Location of an LDS church temple 1103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1104msgid "Accra, Ghana" 1105msgstr "" 1106 1107#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1108msgid "Action" 1109msgstr "" 1110 1111#. I18N: a month in the Jewish calendar 1112#: app/Date/JewishDate.php:205 1113msgctxt "GENITIVE" 1114msgid "Adar" 1115msgstr "" 1116 1117#. I18N: a month in the Jewish calendar 1118#: app/Date/JewishDate.php:311 1119msgctxt "INSTRUMENTAL" 1120msgid "Adar" 1121msgstr "" 1122 1123#. I18N: a month in the Jewish calendar 1124#: app/Date/JewishDate.php:258 1125msgctxt "LOCATIVE" 1126msgid "Adar" 1127msgstr "" 1128 1129#. I18N: a month in the Jewish calendar 1130#: app/Date/JewishDate.php:152 1131msgctxt "NOMINATIVE" 1132msgid "Adar" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:203 1137msgctxt "GENITIVE" 1138msgid "Adar I" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:309 1143msgctxt "INSTRUMENTAL" 1144msgid "Adar I" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:256 1149msgctxt "LOCATIVE" 1150msgid "Adar I" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:150 1155msgctxt "NOMINATIVE" 1156msgid "Adar I" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:207 1161msgctxt "GENITIVE" 1162msgid "Adar II" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:313 1167msgctxt "INSTRUMENTAL" 1168msgid "Adar II" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:260 1173msgctxt "LOCATIVE" 1174msgid "Adar II" 1175msgstr "" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:154 1179msgctxt "NOMINATIVE" 1180msgid "Adar II" 1181msgstr "" 1182 1183#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1184msgid "Add" 1185msgstr "დამატება" 1186 1187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420 1188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 1189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698 1190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766 1191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834 1192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902 1193#, php-format 1194msgid "Add %s to the clippings cart" 1195msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 1196 1197#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205 1198msgid "Add a brother or sister" 1199msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 1200 1201#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51 1202#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1203#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1204msgid "Add a child" 1205msgstr "შვილის დამატება" 1206 1207#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54 1208#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1209msgid "Add a child to create a one-parent family" 1210msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1211 1212#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1213msgid "Add a fact" 1214msgstr "ფაქტის დამატება" 1215 1216#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151 1217#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1218#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1219#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1220msgid "Add a father" 1221msgstr "დაამატე მამა" 1222 1223#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1224#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1225msgid "Add a favorite" 1226msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1227 1228#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147 1229#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246 1230#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 1231#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47 1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1234msgid "Add a husband" 1235msgstr "დამატება ქმრის" 1236 1237#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591 1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1239msgid "Add a husband using an existing individual" 1240msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1241 1242#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1243msgid "Add a journal entry" 1244msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1245 1246#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96 1247#: resources/views/media-page.phtml:185 1248#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1249msgid "Add a media file" 1250msgstr "" 1251 1252#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1253#: resources/views/family-page.phtml:97 1254#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 1255#: resources/views/individual-page.phtml:87 1256#: resources/views/source-page.phtml:83 1257msgid "Add a media object" 1258msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1259 1260#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148 1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1264msgid "Add a mother" 1265msgstr "დაამატე დედა" 1266 1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469 1268#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20 1269msgid "Add a name" 1270msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1271 1272#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1273msgid "Add a news article" 1274msgstr "სიახლის დამატება" 1275 1276#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74 1277#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1278msgid "Add a note" 1279msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1280 1281#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1282#: resources/views/media-page.phtml:175 1283msgid "Add a restriction" 1284msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1285 1286#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1287#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165 1288#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1289msgid "Add a shared note" 1290msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1291 1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203 1293msgid "Add a son or daughter" 1294msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 1295 1296#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1297#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155 1298#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1299msgid "Add a source citation" 1300msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1301 1302#: app/Module/StoriesModule.php:297 1303#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1304#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1305msgid "Add a story" 1306msgstr "ისტორიის დამატება" 1307 1308#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295 1309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 1310msgid "Add a user" 1311msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1312 1313#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144 1314#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250 1315#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1316#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84 1318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1319msgid "Add a wife" 1320msgstr "დამატება ცოლის" 1321 1322#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594 1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1324msgid "Add a wife using an existing individual" 1325msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1326 1327#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1328#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1329#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1330#, fuzzy 1331msgid "Add an FAQ" 1332msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1333 1334#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1335msgid "Add an associate" 1336msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 1337 1338#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1339msgid "Add an event" 1340msgstr "" 1341 1342#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1343msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1344msgstr "" 1345 1346#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1347msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1348msgstr "" 1349 1350#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1351msgid "Add from clipboard" 1352msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1353 1354#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1355msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1356msgstr "" 1357 1358#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1359msgid "Add individuals" 1360msgstr "%s პერსონა" 1361 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127 1363msgid "Add marriage details" 1364msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1365 1366#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1367msgid "Add missing death records" 1368msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1369 1370#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1371msgid "Add missing married names" 1372msgstr "" 1373 1374#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1375msgid "Add more blocks from the following list." 1376msgstr "" 1377 1378#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1379msgid "Add more fields" 1380msgstr "ველების დამატება" 1381 1382#. I18N: Description of the “Stories” module 1383#: app/Module/StoriesModule.php:79 1384msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1385msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1386 1387#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1388msgid "Add new, and update existing records" 1389msgstr "" 1390 1391#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1392msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1393msgstr "" 1394 1395#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1396#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1397msgid "Add styling and scripts to every page." 1398msgstr "" 1399 1400#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1401#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 1402msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1403msgstr "" 1404 1405#. I18N: A configuration setting 1406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1407msgid "Add to TITLE header tag" 1408msgstr "" 1409 1410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167 1411#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1412msgid "Add to the clippings cart" 1413msgstr "" 1414 1415#. I18N: A configuration setting 1416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1417msgid "Add unique identifiers" 1418msgstr "" 1419 1420#: resources/views/admin/trees.phtml:202 1421msgid "Add unlinked records" 1422msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1423 1424#. I18N: Description of the “HTML” module 1425#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1426msgid "Add your own text and graphics." 1427msgstr "" 1428 1429#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176 1430msgid "Add/edit a journal/news entry" 1431msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1432 1433#. I18N: gedcom tag ADDR 1434#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1435#, fuzzy 1436msgid "Address" 1437msgstr "მისამართი" 1438 1439#. I18N: gedcom tag ADD1 1440#: app/GedcomTag.php:461 1441msgid "Address line 1" 1442msgstr "მისამართი 1" 1443 1444#. I18N: gedcom tag ADD2 1445#: app/GedcomTag.php:464 1446msgid "Address line 2" 1447msgstr "მისამართი 2" 1448 1449#. I18N: Location of an LDS church temple 1450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1451msgid "Adelaide, Australia" 1452msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1453 1454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 1456msgid "Administrator" 1457msgstr "ადმინისტრატორი" 1458 1459#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1460msgid "Administrator account" 1461msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1462 1463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196 1464msgid "Administrator comments on user" 1465msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1466 1467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 1468msgid "Administrators" 1469msgstr "ადმინისტრატორები" 1470 1471#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1472msgctxt "Female pedigree" 1473msgid "Adopted" 1474msgstr "შვილად აყვანა" 1475 1476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1477msgctxt "Male pedigree" 1478msgid "Adopted" 1479msgstr "შვილად აყვანა" 1480 1481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1482msgctxt "Pedigree" 1483msgid "Adopted" 1484msgstr "შვილად აყვანა" 1485 1486#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1487msgid "Adopted by both parents" 1488msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1489 1490#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1491msgctxt "FEMALE" 1492msgid "Adopted by both parents" 1493msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1494 1495#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1496msgctxt "MALE" 1497msgid "Adopted by both parents" 1498msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1499 1500#. I18N: gedcom tag _ADPF 1501#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1502msgid "Adopted by father" 1503msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1504 1505#. I18N: gedcom tag _ADPF 1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1507msgctxt "FEMALE" 1508msgid "Adopted by father" 1509msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1510 1511#. I18N: gedcom tag _ADPF 1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1513msgctxt "MALE" 1514msgid "Adopted by father" 1515msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1516 1517#. I18N: gedcom tag _ADPM 1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1519msgid "Adopted by mother" 1520msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1521 1522#. I18N: gedcom tag _ADPM 1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1524msgctxt "FEMALE" 1525msgid "Adopted by mother" 1526msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1527 1528#. I18N: gedcom tag _ADPM 1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1530msgctxt "MALE" 1531msgid "Adopted by mother" 1532msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1533 1534#. I18N: gedcom tag ADOP 1535#: app/GedcomTag.php:467 1536msgid "Adoption" 1537msgstr "შვილად აყვანა" 1538 1539#: app/GedcomTag.php:1140 1540msgid "Adoption of a brother" 1541msgstr "შვილად აყვანა" 1542 1543#: app/GedcomTag.php:1092 1544msgid "Adoption of a child" 1545msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1546 1547#: app/GedcomTag.php:1089 1548msgid "Adoption of a daughter" 1549msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1550 1551#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1552msgid "Adoption of a grandchild" 1553msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1554 1555#: app/GedcomTag.php:1100 1556msgid "Adoption of a granddaughter" 1557msgstr "Смерть внучки" 1558 1559#: app/GedcomTag.php:1111 1560msgctxt "daughter’s daughter" 1561msgid "Adoption of a granddaughter" 1562msgstr "Смерть внучки" 1563 1564#: app/GedcomTag.php:1122 1565msgctxt "son’s daughter" 1566msgid "Adoption of a granddaughter" 1567msgstr "Смерть внучки" 1568 1569#: app/GedcomTag.php:1096 1570msgid "Adoption of a grandson" 1571msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1572 1573#: app/GedcomTag.php:1107 1574msgctxt "daughter’s son" 1575msgid "Adoption of a grandson" 1576msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1118 1579msgctxt "son’s son" 1580msgid "Adoption of a grandson" 1581msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1129 1584msgid "Adoption of a half-brother" 1585msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1586 1587#: app/GedcomTag.php:1136 1588msgid "Adoption of a half-sibling" 1589msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1590 1591#: app/GedcomTag.php:1133 1592msgid "Adoption of a half-sister" 1593msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1147 1596msgid "Adoption of a sibling" 1597msgstr "შვილად აყვანა" 1598 1599#: app/GedcomTag.php:1144 1600msgid "Adoption of a sister" 1601msgstr "შვილად აყვანა" 1602 1603#: app/GedcomTag.php:1085 1604msgid "Adoption of a son" 1605msgstr "შვილად აყვანა" 1606 1607#. I18N: gedcom tag CHRA 1608#: app/GedcomTag.php:599 1609msgid "Adult christening" 1610msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1611 1612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1613#, fuzzy 1614msgid "Advanced fact preferences" 1615msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1616 1617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1618msgid "Advanced name facts" 1619msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1620 1621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1622msgid "Advanced place name facts" 1623msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1624 1625#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1626#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1627msgid "Advanced search" 1628msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1629 1630#. I18N: Name of a country or state 1631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1632msgid "Afghanistan" 1633msgstr "ავღანეთი" 1634 1635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 1636msgid "Africa" 1637msgstr "აფრიკა" 1638 1639#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1640msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1641msgstr "" 1642 1643#. I18N: gedcom tag AGE 1644#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1645#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1646#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1647#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1648#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1658msgid "Age" 1659msgstr "ასაკი" 1660 1661#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1662msgid "Age at birth of child" 1663msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1664 1665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1666msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1667msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1668 1669#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1670msgid "Age between husband and wife" 1671msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1672 1673#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1674msgid "Age between siblings" 1675msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1676 1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1678msgid "Age between wife and husband" 1679msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1680 1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1682msgid "Age difference" 1683msgstr "განსხვავება ასაკში" 1684 1685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 1687msgid "Age in year of first marriage" 1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1689 1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 1694#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1695msgid "Age in year of marriage" 1696msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1697 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135 1701msgid "Age interval" 1702msgstr "" 1703 1704#. I18N: A configuration setting 1705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 1706msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1707msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1708 1709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574 1711msgid "Age related to death year" 1712msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1713 1714#. I18N: gedcom tag AGNC 1715#: app/GedcomTag.php:480 1716msgid "Agency" 1717msgstr "დაწესებულება" 1718 1719#. I18N: Name of a country or state 1720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1721msgid "Aland Islands" 1722msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1723 1724#. I18N: Name of a country or state 1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1726msgid "Albania" 1727msgstr "ალბანეთი" 1728 1729#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1730#. I18N: Name of a module 1731#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1732msgid "Album" 1733msgstr "ალბომი" 1734 1735#. I18N: Location of an LDS church temple 1736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1737msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1738msgstr "" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1742msgid "Algeria" 1743msgstr "ალჟირი" 1744 1745#. I18N: gedcom tag ALIA 1746#: app/GedcomTag.php:483 1747msgid "Alias" 1748msgstr "ზედმეტი სახელი" 1749 1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 1751msgid "Alive" 1752msgstr "ცოცხლები" 1753 1754#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168 1755#: app/Http/Controllers/ListController.php:155 1756#: app/Http/Controllers/ListController.php:164 1757#: app/Http/Controllers/ListController.php:173 1758#: app/Http/Controllers/ListController.php:262 1759#: app/Http/Controllers/ListController.php:363 1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1762#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 1763#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1765#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1776msgid "All" 1777msgstr "ყველა" 1778 1779#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472 1780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1781msgid "All facts and events" 1782msgstr "" 1783 1784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1785msgid "All family facts" 1786msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1787 1788#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201 1789msgid "All fields must be completed." 1790msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1791 1792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1793msgid "All individual facts" 1794msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1795 1796#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1797#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1798msgid "All individuals" 1799msgstr "პერსონები სულ " 1800 1801#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 1802#: resources/views/admin/components.phtml:13 1803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393 1804msgid "All modules" 1805msgstr "" 1806 1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1808msgid "All records" 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1812msgid "All repository facts" 1813msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 1814 1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1816msgid "All source facts" 1817msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 1818 1819#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1820#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1821msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1822msgstr "" 1823 1824#. I18N: A configuration setting 1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1826msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1827msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1828 1829#. I18N: A configuration setting 1830#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1831msgid "Allow visitors to request a new user account" 1832msgstr "" 1833 1834#. I18N: gedcom tag _AKA 1835#: app/GedcomTag.php:1190 1836msgid "Also known as" 1837msgstr "მეორე სახელი" 1838 1839#. I18N: gedcom tag _AKA 1840#: app/GedcomTag.php:1186 1841msgctxt "FEMALE" 1842msgid "Also known as" 1843msgstr "მეორე სახელი" 1844 1845#. I18N: gedcom tag _AKA 1846#: app/GedcomTag.php:1181 1847msgctxt "MALE" 1848msgid "Also known as" 1849msgstr "მეორე სახელი" 1850 1851#. I18N: Name of a country or state 1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1853msgid "American Samoa" 1854msgstr "Апиа, Самоа" 1855 1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1859msgstr "" 1860 1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: Description of the “Album” module 1866#: app/Module/AlbumModule.php:56 1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Charts” module 1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72 1872msgid "An alternative way to display charts." 1873msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1874 1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Description of the “Theme change” module 1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1882msgid "An alternative way to select a new theme." 1883msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია" 1884 1885#. I18N: Description of the “Sign in” module 1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1887msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1888msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია" 1889 1890#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439 1891msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1892msgstr "" 1893 1894#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 1895msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1896msgstr "" 1897 1898#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1899#: app/Module/HourglassChartModule.php:96 1900msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1901msgstr "" 1902 1903#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1904#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1905msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1906msgstr "" 1907 1908#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1909#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1910msgid "An unexpected database error occurred." 1911msgstr "" 1912 1913#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1914#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1915#: resources/views/place-map.phtml:60 1916msgid "An unknown error occurred" 1917msgstr "" 1918 1919#. I18N: Name of a module/report 1920#. I18N: Name of a module/chart 1921#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1924msgid "Ancestors" 1925msgstr "წინაპრები" 1926 1927#. I18N: gedcom tag ANCI 1928#: app/GedcomTag.php:489 1929msgid "Ancestors interest" 1930msgstr "წინაპართა თაობა" 1931 1932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1933msgid "Ancestors of " 1934msgstr "წინაპრები" 1935 1936#. I18N: %s is an individual’s name 1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1938#, php-format 1939msgid "Ancestors of %s" 1940msgstr "წინაპრები %s გან" 1941 1942#. I18N: gedcom tag AFN 1943#: app/GedcomTag.php:474 1944msgid "Ancestral file number" 1945msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1946 1947#. I18N: Location of an LDS church temple 1948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1949msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: Name of a country or state 1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1954msgid "Andorra" 1955msgstr "ანდორა" 1956 1957#. I18N: Name of a country or state 1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1959msgid "Angola" 1960msgstr "ანგოლა" 1961 1962#. I18N: Name of a country or state 1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1964msgid "Anguilla" 1965msgstr "" 1966 1967#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1968#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272 1970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282 1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 1972msgid "Anniversary" 1973msgstr "საიუბილეო" 1974 1975#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131 1976msgid "Anniversary calendar" 1977msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1978 1979#. I18N: gedcom tag ANUL 1980#: app/GedcomTag.php:492 1981msgid "Annulment" 1982msgstr "გაუქმება" 1983 1984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1985msgid "Answer" 1986msgstr "პასუხი" 1987 1988#. I18N: Name of a country or state 1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1990msgid "Antarctica" 1991msgstr "ანტარკტიდა" 1992 1993#. I18N: Name of a country or state 1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1995msgid "Antigua and Barbuda" 1996msgstr "" 1997 1998#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 1999msgid "Anyone with a user account can access this website." 2000msgstr "" 2001 2002#. I18N: Location of an LDS church temple 2003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2004msgid "Apia, Samoa" 2005msgstr "Апиа, Самоа" 2006 2007#. I18N: Description of the “Batch update” module 2008#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88 2009msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2010msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 2011 2012#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 2013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16 2014#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35 2015msgid "Apply privacy settings" 2016msgstr "Применить права доступа" 2017 2018#. I18N: Label for checkbox 2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2021msgid "Apply these preferences to all family trees" 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: Label for checkbox 2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2027msgid "Apply these preferences to new family trees" 2028msgstr "" 2029 2030#: resources/views/admin/users.phtml:29 2031msgid "Approved" 2032msgstr "დამტკიცებულია" 2033 2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2035msgid "Approved by administrator" 2036msgstr "ადმინისტრატორი" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2039msgctxt "Abbreviation for April" 2040msgid "Apr" 2041msgstr "აპრ" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2044msgctxt "GENITIVE" 2045msgid "April" 2046msgstr "აპრილი" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2049msgctxt "INSTRUMENTAL" 2050msgid "April" 2051msgstr "აპრილი" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2054msgctxt "LOCATIVE" 2055msgid "April" 2056msgstr "აპრილი" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2061msgctxt "NOMINATIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "აპრილი" 2064 2065#. I18N: The name of a colour-scheme 2066#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2067msgid "Aqua Marine" 2068msgstr "სან მარინო" 2069 2070#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 2071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2072#: resources/views/media-page.phtml:97 2073msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2074msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2075 2076#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210 2077msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2078msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2079 2080#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371 2081#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 2082#: resources/views/admin/trees.phtml:92 2083#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 2084#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 2085#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 2086#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 2087#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2088#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2089#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2090#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2091#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 2092#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 2093#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 2094#, php-format 2095msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2096msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2097 2098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2099#, fuzzy 2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2101msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2102 2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2105msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2106 2107#. I18N: Name of a country or state 2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2109msgid "Argentina" 2110msgstr "არგენტინა" 2111 2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2128msgctxt "font name" 2129msgid "Arial" 2130msgstr "Arial" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2134msgid "Armenia" 2135msgstr "სასომხეთი" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2139msgid "Aruba" 2140msgstr "არუბა" 2141 2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2144msgstr "" 2145 2146#. I18N: The name of a colour-scheme 2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2148msgid "Ash" 2149msgstr "ფერფლი" 2150 2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 2152msgid "Asia" 2153msgstr "აზია" 2154 2155#. I18N: gedcom tag ASSO 2156#. I18N: gedcom tag _ASSO 2157#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2158msgid "Associate" 2159msgstr "ნაცნობები" 2160 2161#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2162msgid "Associate events with this source" 2163msgstr "Связать факты с этим источником" 2164 2165#. I18N: Location of an LDS church temple 2166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2167msgid "Asuncion, Paraguay" 2168msgstr "პარაგვაი" 2169 2170#. I18N: Name of a country or state 2171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2172msgid "At sea" 2173msgstr "" 2174 2175#. I18N: Location of an LDS church temple 2176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2177msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2178msgstr "საქართველო" 2179 2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2181msgid "Attendant" 2182msgstr "მოჯამაგირე" 2183 2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2185msgctxt "FEMALE" 2186msgid "Attendant" 2187msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2188 2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2190msgctxt "MALE" 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2193 2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2195msgid "Attending" 2196msgstr "დამლაგებელი" 2197 2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attending" 2201msgstr "დამლაგებელი" 2202 2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attending" 2206msgstr "დამლაგებელი" 2207 2208#. I18N: Type of media object 2209#: app/GedcomTag.php:2354 2210msgid "Audio" 2211msgstr "აუდიო" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2214msgctxt "Abbreviation for August" 2215msgid "Aug" 2216msgstr "აგვ" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2219msgctxt "GENITIVE" 2220msgid "August" 2221msgstr "აგვისტო" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2224msgctxt "INSTRUMENTAL" 2225msgid "August" 2226msgstr "აგვისტო" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2229msgctxt "LOCATIVE" 2230msgid "August" 2231msgstr "აგვისტო" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2236msgctxt "NOMINATIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "აგვისტო" 2239 2240#. I18N: Name of a country or state 2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2242msgid "Australia" 2243msgstr "ავსტრალია" 2244 2245#. I18N: Name of a country or state 2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2247msgid "Austria" 2248msgstr "ავსტრია" 2249 2250#. I18N: gedcom tag AUTH 2251#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2252#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2253msgid "Author" 2254msgstr "ავტორი" 2255 2256#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2257#: app/GedcomTag.php:583 2258msgid "Author of last change" 2259msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2260 2261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 2262#, fuzzy 2263msgid "Automatically accept changes made by this user" 2264msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2265 2266#. I18N: A configuration setting 2267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 2268msgid "Automatically expand notes" 2269msgstr "" 2270 2271#. I18N: A configuration setting 2272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 2273msgid "Automatically expand sources" 2274msgstr "" 2275 2276#. I18N: a month in the Jewish calendar 2277#: app/Date/JewishDate.php:217 2278msgctxt "GENITIVE" 2279msgid "Av" 2280msgstr "" 2281 2282#. I18N: a month in the Jewish calendar 2283#: app/Date/JewishDate.php:323 2284msgctxt "INSTRUMENTAL" 2285msgid "Av" 2286msgstr "" 2287 2288#. I18N: a month in the Jewish calendar 2289#: app/Date/JewishDate.php:270 2290msgctxt "LOCATIVE" 2291msgid "Av" 2292msgstr "" 2293 2294#. I18N: a month in the Jewish calendar 2295#: app/Date/JewishDate.php:164 2296msgctxt "NOMINATIVE" 2297msgid "Av" 2298msgstr "" 2299 2300#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2301#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2302#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 2304msgid "Average age" 2305msgstr "საშუალო ასაკი" 2306 2307#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2308#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2309#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2310#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2311#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 2313#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2314msgid "Average age at death" 2315msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2316 2317#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2318msgid "Average age at marriage" 2319msgstr "" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2322msgid "Average age in century of marriage" 2323msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2326msgid "Average age related to death century" 2327msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2330msgid "Average number" 2331msgstr "" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2337#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2338msgid "Average number of children per family" 2339msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2340 2341#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2342#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2344msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2345msgstr "" 2346 2347#: app/Date/JalaliDate.php:267 2348msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2349msgid "Azar" 2350msgstr "" 2351 2352#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2353#: app/Date/JalaliDate.php:141 2354msgctxt "GENITIVE" 2355msgid "Azar" 2356msgstr "" 2357 2358#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2359#: app/Date/JalaliDate.php:231 2360msgctxt "INSTRUMENTAL" 2361msgid "Azar" 2362msgstr "" 2363 2364#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2365#: app/Date/JalaliDate.php:186 2366msgctxt "LOCATIVE" 2367msgid "Azar" 2368msgstr "" 2369 2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2371#: app/Date/JalaliDate.php:96 2372msgctxt "NOMINATIVE" 2373msgid "Azar" 2374msgstr "" 2375 2376#. I18N: Name of a country or state 2377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2378msgid "Azerbaijan" 2379msgstr "აზარბაიჯანი" 2380 2381#. I18N: Name of a country or state 2382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2383msgid "Azores" 2384msgstr "" 2385 2386#: app/Date/JalaliDate.php:269 2387msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2388msgid "Bah" 2389msgstr "ბაჰამი" 2390 2391#. I18N: Name of a country or state 2392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2393msgid "Bahamas" 2394msgstr "ბაჰამი" 2395 2396#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:145 2398msgctxt "GENITIVE" 2399msgid "Bahman" 2400msgstr "" 2401 2402#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:235 2404msgctxt "INSTRUMENTAL" 2405msgid "Bahman" 2406msgstr "" 2407 2408#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2409#: app/Date/JalaliDate.php:190 2410msgctxt "LOCATIVE" 2411msgid "Bahman" 2412msgstr "" 2413 2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2415#: app/Date/JalaliDate.php:100 2416msgctxt "NOMINATIVE" 2417msgid "Bahman" 2418msgstr "" 2419 2420#. I18N: Name of a country or state 2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2422msgid "Bahrain" 2423msgstr "ბაჰრეინი" 2424 2425#. I18N: Name of a country or state 2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2427msgid "Bangladesh" 2428msgstr "ბანგლადეში" 2429 2430#. I18N: gedcom tag BAPM 2431#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136 2432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2433msgid "Baptism" 2434msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2435 2436#: app/GedcomTag.php:1256 2437msgid "Baptism of a brother" 2438msgstr "დის ნათლობა" 2439 2440#: app/GedcomTag.php:1208 2441msgid "Baptism of a child" 2442msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2443 2444#: app/GedcomTag.php:1205 2445msgid "Baptism of a daughter" 2446msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2447 2448#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2449msgid "Baptism of a grandchild" 2450msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2451 2452#: app/GedcomTag.php:1216 2453msgid "Baptism of a granddaughter" 2454msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2455 2456#: app/GedcomTag.php:1227 2457msgctxt "daughter’s daughter" 2458msgid "Baptism of a granddaughter" 2459msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2460 2461#: app/GedcomTag.php:1238 2462msgctxt "son’s daughter" 2463msgid "Baptism of a granddaughter" 2464msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2465 2466#: app/GedcomTag.php:1212 2467msgid "Baptism of a grandson" 2468msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2469 2470#: app/GedcomTag.php:1223 2471msgctxt "daughter’s son" 2472msgid "Baptism of a grandson" 2473msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2474 2475#: app/GedcomTag.php:1234 2476msgctxt "son’s son" 2477msgid "Baptism of a grandson" 2478msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2479 2480#: app/GedcomTag.php:1245 2481msgid "Baptism of a half-brother" 2482msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2483 2484#: app/GedcomTag.php:1252 2485msgid "Baptism of a half-sibling" 2486msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2487 2488#: app/GedcomTag.php:1249 2489msgid "Baptism of a half-sister" 2490msgstr "დის ნათლობა" 2491 2492#: app/GedcomTag.php:1263 2493msgid "Baptism of a sibling" 2494msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2495 2496#: app/GedcomTag.php:1260 2497msgid "Baptism of a sister" 2498msgstr "დის ნათლობა" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1201 2501msgid "Baptism of a son" 2502msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2503 2504#. I18N: gedcom tag BARM 2505#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2506msgid "Bar mitzvah" 2507msgstr "Бар-мицва" 2508 2509#. I18N: Name of a country or state 2510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2511msgid "Barbados" 2512msgstr "ბარბადოსი" 2513 2514#. I18N: gedcom tag BASM 2515#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2516msgid "Bat mitzvah" 2517msgstr "Бат-мицва" 2518 2519#. I18N: Name of a module 2520#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159 2521#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2522msgid "Batch update" 2523msgstr "პაკეტური განახლება" 2524 2525#. I18N: Location of an LDS church temple 2526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2527msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2528msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2529 2530#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 2531msgid "Begins with" 2532msgstr "" 2533 2534#. I18N: Name of a country or state 2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2536msgid "Belarus" 2537msgstr "ბელარუსია" 2538 2539#. I18N: The name of a colour-scheme 2540#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2541msgid "Belgian Chocolate" 2542msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2543 2544#. I18N: Name of a country or state 2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2546msgid "Belgium" 2547msgstr "ბელგია" 2548 2549#. I18N: Name of a country or state 2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2551msgid "Belize" 2552msgstr "" 2553 2554#. I18N: Name of a country or state 2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2556msgid "Benin" 2557msgstr "" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2561msgid "Bermuda" 2562msgstr "ბერმუდი" 2563 2564#. I18N: Location of an LDS church temple 2565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2566msgid "Bern, Switzerland" 2567msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2568 2569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2570msgid "Best man" 2571msgstr "სიძის მეჯვარე" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2575msgid "Bhutan" 2576msgstr "ბუტანი" 2577 2578#. I18N: gedcom tag _BIBL 2579#: app/GedcomTag.php:1267 2580msgid "Bibliography" 2581msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2582 2583#. I18N: Location of an LDS church temple 2584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2585msgid "Billings, Montana, United States" 2586msgstr "" 2587 2588#. I18N: gedcom tag BLOB 2589#: app/GedcomTag.php:545 2590msgid "Binary data object" 2591msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2592 2593#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2594msgid "Bing Maps™" 2595msgstr "Google Maps™" 2596 2597#. I18N: Location of an LDS church temple 2598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2599msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: gedcom tag BIRT 2603#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133 2604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 2605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 2606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 2607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2609#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2610#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2727msgid "Birth" 2728msgstr "დაიბადა" 2729 2730#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2731msgctxt "Female pedigree" 2732msgid "Birth" 2733msgstr "დაიბადა" 2734 2735#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2736msgctxt "Male pedigree" 2737msgid "Birth" 2738msgstr "დაიბადა" 2739 2740#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2741msgctxt "Pedigree" 2742msgid "Birth" 2743msgstr "დაიბადა" 2744 2745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 2746msgid "Birth by country" 2747msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2748 2749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2750#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2751msgid "Birth date range end" 2752msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2753 2754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2756msgid "Birth date range start" 2757msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2758 2759#: app/GedcomTag.php:1326 2760msgid "Birth of a brother" 2761msgstr "ძმის დაბადება" 2762 2763#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 2764msgid "Birth of a child" 2765msgstr "ბავშვის დაბადება" 2766 2767#: app/GedcomTag.php:1275 2768msgid "Birth of a daughter" 2769msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2770 2771#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 2773msgid "Birth of a grandchild" 2774msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2775 2776#: app/GedcomTag.php:1286 2777msgid "Birth of a granddaughter" 2778msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2779 2780#: app/GedcomTag.php:1297 2781msgctxt "daughter’s daughter" 2782msgid "Birth of a granddaughter" 2783msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2784 2785#: app/GedcomTag.php:1308 2786msgctxt "son’s daughter" 2787msgid "Birth of a granddaughter" 2788msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2789 2790#: app/GedcomTag.php:1282 2791msgid "Birth of a grandson" 2792msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2793 2794#: app/GedcomTag.php:1293 2795msgctxt "daughter’s son" 2796msgid "Birth of a grandson" 2797msgstr "" 2798 2799#: app/GedcomTag.php:1304 2800msgctxt "son’s son" 2801msgid "Birth of a grandson" 2802msgstr "" 2803 2804#: app/GedcomTag.php:1315 2805msgid "Birth of a half-brother" 2806msgstr "ძმის დაბადება" 2807 2808#: app/GedcomTag.php:1322 2809msgid "Birth of a half-sibling" 2810msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2811 2812#: app/GedcomTag.php:1319 2813msgid "Birth of a half-sister" 2814msgstr "დის დაბადება" 2815 2816#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 2817msgid "Birth of a sibling" 2818msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2819 2820#: app/GedcomTag.php:1330 2821msgid "Birth of a sister" 2822msgstr "დის დაბადება" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1271 2825msgid "Birth of a son" 2826msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2827 2828#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2829msgid "Birth places" 2830msgstr "დაბადების ადგილი" 2831 2832#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2833msgid "Birthplace contains" 2834msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2835 2836#. I18N: Name of a module/report 2837#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2841msgid "Births" 2842msgstr "დაბადებულნი" 2843 2844#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2845#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2846msgid "Births by century" 2847msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2848 2849#. I18N: Location of an LDS church temple 2850#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2851msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2852msgstr "" 2853 2854#. I18N: gedcom tag BLES 2855#: app/GedcomTag.php:538 2856msgid "Blessing" 2857msgstr "კურთხევა" 2858 2859#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2860msgid "Block" 2861msgstr "ბლოკი" 2862 2863#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122 2864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 2865#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2866#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2867msgid "Blocks" 2868msgstr "ბლოკი" 2869 2870#. I18N: The name of a colour-scheme 2871#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2872msgid "Blue Lagoon" 2873msgstr "" 2874 2875#. I18N: The name of a colour-scheme 2876#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2877msgid "Blue Marine" 2878msgstr "აზიმუტი" 2879 2880#. I18N: Location of an LDS church temple 2881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2882msgid "Bogota, Colombia" 2883msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2884 2885#. I18N: Location of an LDS church temple 2886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2887msgid "Boise, Idaho, United States" 2888msgstr "" 2889 2890#. I18N: Name of a country or state 2891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2892msgid "Bolivia" 2893msgstr "ბოლივია" 2894 2895#. I18N: Type of media object 2896#: app/GedcomTag.php:2357 2897msgid "Book" 2898msgstr "წიგნი" 2899 2900#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2901#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2902msgid "Born in the covenant" 2903msgstr "" 2904 2905#. I18N: Name of a country or state 2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2907msgid "Bosnia and Herzegovina" 2908msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2912msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2913msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2914 2915#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2916msgid "Both alive" 2917msgstr "ორივე ცოცხალია" 2918 2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2920msgid "Both dead" 2921msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2922 2923#. I18N: Name of a country or state 2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2925msgid "Botswana" 2926msgstr "ბოტსტვანა" 2927 2928#. I18N: Location of an LDS church temple 2929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2930msgid "Bountiful, Utah, United States" 2931msgstr "Баунтифул, Юта" 2932 2933#. I18N: Name of a country or state 2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2935msgid "Bouvet Island" 2936msgstr "ფარერის კუნძულები" 2937 2938#. I18N: Branches of a family tree 2939#. I18N: Name of a module/list 2940#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82 2941#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2942msgid "Branches" 2943msgstr "ხის განშტოებები" 2944 2945#. I18N: %s is a surname 2946#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2947#, php-format 2948msgid "Branches of the %s family" 2949msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2950 2951#. I18N: Name of a country or state 2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2953msgid "Brazil" 2954msgstr "ბრაზილია" 2955 2956#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2957msgid "Bridesmaid" 2958msgstr "რძლის მეჯვარე" 2959 2960#. I18N: Location of an LDS church temple 2961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2962msgid "Brigham City, Utah, United States" 2963msgstr "" 2964 2965#. I18N: Location of an LDS church temple 2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2967msgid "Brisbane, Australia" 2968msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2969 2970#. I18N: gedcom tag _BRTM 2971#: app/GedcomTag.php:1337 2972msgid "Brit milah" 2973msgstr "Бат-мицва" 2974 2975#: app/GedcomTag.php:2094 2976msgid "Brit milah of a brother" 2977msgstr "ძმის დაბადება" 2978 2979#: app/GedcomTag.php:2086 2980msgid "Brit milah of a grandson" 2981msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2982 2983#: app/GedcomTag.php:2088 2984msgctxt "daughter’s son" 2985msgid "Brit milah of a grandson" 2986msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2987 2988#: app/GedcomTag.php:2090 2989msgctxt "son’s son" 2990msgid "Brit milah of a grandson" 2991msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2992 2993#: app/GedcomTag.php:2092 2994msgid "Brit milah of a half-brother" 2995msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 2996 2997#: app/GedcomTag.php:2083 2998msgid "Brit milah of a son" 2999msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 3000 3001#. I18N: Name of a country or state 3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3003msgid "British Indian Ocean Territory" 3004msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 3005 3006#. I18N: Name of a country or state 3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3008msgid "British Virgin Islands" 3009msgstr "Северные Марианские острова" 3010 3011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3013msgid "Brother" 3014msgstr "ძმა" 3015 3016#. I18N: a month in the French republican calendar 3017#: app/Date/FrenchDate.php:137 3018msgctxt "GENITIVE" 3019msgid "Brumaire" 3020msgstr "ზაირი" 3021 3022#. I18N: a month in the French republican calendar 3023#: app/Date/FrenchDate.php:231 3024msgctxt "INSTRUMENTAL" 3025msgid "Brumaire" 3026msgstr "ზაირი" 3027 3028#. I18N: a month in the French republican calendar 3029#: app/Date/FrenchDate.php:184 3030msgctxt "LOCATIVE" 3031msgid "Brumaire" 3032msgstr "ზაირი" 3033 3034#. I18N: a month in the French republican calendar 3035#: app/Date/FrenchDate.php:89 3036msgctxt "NOMINATIVE" 3037msgid "Brumaire" 3038msgstr "ზაირი" 3039 3040#. I18N: Name of a country or state 3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3042msgid "Brunei Darussalam" 3043msgstr "" 3044 3045#. I18N: Location of an LDS church temple 3046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3047msgid "Buenos Aires, Argentina" 3048msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3049 3050#. I18N: Name of a country or state 3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3052msgid "Bulgaria" 3053msgstr "ბულგარეთი" 3054 3055#. I18N: gedcom tag BURI 3056#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148 3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3061msgid "Burial" 3062msgstr "დასაფლავება" 3063 3064#: app/GedcomTag.php:1443 3065msgid "Burial of a brother" 3066msgstr "ძმის დასაფლავება" 3067 3068#: app/GedcomTag.php:1351 3069msgid "Burial of a child" 3070msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3071 3072#: app/GedcomTag.php:1348 3073msgid "Burial of a daughter" 3074msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3075 3076#: app/GedcomTag.php:1432 3077msgid "Burial of a father" 3078msgstr "მამის დასაფლავება" 3079 3080#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3081msgid "Burial of a grandchild" 3082msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3083 3084#: app/GedcomTag.php:1359 3085msgid "Burial of a granddaughter" 3086msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3087 3088#: app/GedcomTag.php:1370 3089msgctxt "daughter’s daughter" 3090msgid "Burial of a granddaughter" 3091msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3092 3093#: app/GedcomTag.php:1381 3094msgctxt "son’s daughter" 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3097 3098#: app/GedcomTag.php:1388 3099msgid "Burial of a grandfather" 3100msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3101 3102#: app/GedcomTag.php:1392 3103msgid "Burial of a grandmother" 3104msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3105 3106#: app/GedcomTag.php:1395 3107msgid "Burial of a grandparent" 3108msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3109 3110#: app/GedcomTag.php:1355 3111msgid "Burial of a grandson" 3112msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3113 3114#: app/GedcomTag.php:1366 3115msgctxt "daughter’s son" 3116msgid "Burial of a grandson" 3117msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3118 3119#: app/GedcomTag.php:1377 3120msgctxt "son’s son" 3121msgid "Burial of a grandson" 3122msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3123 3124#: app/GedcomTag.php:1421 3125msgid "Burial of a half-brother" 3126msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3127 3128#: app/GedcomTag.php:1428 3129msgid "Burial of a half-sibling" 3130msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3131 3132#: app/GedcomTag.php:1425 3133msgid "Burial of a half-sister" 3134msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1454 3137msgid "Burial of a husband" 3138msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3139 3140#: app/GedcomTag.php:1410 3141msgid "Burial of a maternal grandfather" 3142msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1414 3145msgid "Burial of a maternal grandmother" 3146msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1417 3149msgid "Burial of a maternal grandparent" 3150msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1436 3153msgid "Burial of a mother" 3154msgstr "დედის დასაფლავება" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1439 3157msgid "Burial of a parent" 3158msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1399 3161msgid "Burial of a paternal grandfather" 3162msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3163 3164#: app/GedcomTag.php:1403 3165msgid "Burial of a paternal grandmother" 3166msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3167 3168#: app/GedcomTag.php:1406 3169msgid "Burial of a paternal grandparent" 3170msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1450 3173msgid "Burial of a sibling" 3174msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1447 3177msgid "Burial of a sister" 3178msgstr "დის დასაფლავება" 3179 3180#: app/GedcomTag.php:1344 3181msgid "Burial of a son" 3182msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3183 3184#: app/GedcomTag.php:1461 3185msgid "Burial of a spouse" 3186msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1458 3189msgid "Burial of a wife" 3190msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3191 3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3193msgid "Burial place contains" 3194msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3195 3196#. I18N: Name of a module/report 3197#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3200msgid "Burials" 3201msgstr "" 3202 3203#. I18N: Name of a country or state 3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3205msgid "Burkina Faso" 3206msgstr "ბურკინა ფასო" 3207 3208#. I18N: Name of a country or state 3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3210msgid "Burundi" 3211msgstr "ბურუნდი" 3212 3213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3214msgid "Buyer" 3215msgstr "მყიდველი" 3216 3217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3218msgctxt "FEMALE" 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3221 3222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3223msgctxt "MALE" 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3226 3227#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 3229msgid "By default, SMTP works on port 25." 3230msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3231 3232#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3233#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3234msgid "CKEditor™" 3235msgstr "CKEditor™" 3236 3237#. I18N: Name of a module. 3238#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3239msgid "CSS and JS" 3240msgstr "" 3241 3242#: resources/views/admin/trees.phtml:45 3243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3244msgid "Calculating…" 3245msgstr "" 3246 3247#. I18N: Name of a module 3248#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3249#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3250msgid "Calendar" 3251msgstr "კალენდარი" 3252 3253#. I18N: A configuration setting 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3257msgid "Calendar conversion" 3258msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3259 3260#. I18N: Location of an LDS church temple 3261#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3262msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3263msgstr "" 3264 3265#. I18N: gedcom tag CALN 3266#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3267msgid "Call number" 3268msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3269 3270#. I18N: Name of a country or state 3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3272msgid "Cambodia" 3273msgstr "კამბოჯა" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3277msgid "Cameroon" 3278msgstr "კამერუნი" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3282msgid "Campinas, Brazil" 3283msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3287msgid "Canada" 3288msgstr "კანადა" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3292msgid "Cape Verde" 3293msgstr "Кабо-Верде" 3294 3295#. I18N: Location of an LDS church temple 3296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3297msgid "Caracas, Venezuela" 3298msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3299 3300#. I18N: Type of media object 3301#: app/GedcomTag.php:2360 3302msgid "Card" 3303msgstr "ბარათი" 3304 3305#. I18N: Location of an LDS church temple 3306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3307msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3308msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3309 3310#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3311msgid "Case insensitive" 3312msgstr "" 3313 3314#. I18N: gedcom tag CAST 3315#: app/GedcomTag.php:558 3316msgid "Caste" 3317msgstr "წოდება" 3318 3319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69 3320msgid "Categories" 3321msgstr "კატეგორიები" 3322 3323#. I18N: gedcom tag CAUS 3324#: app/GedcomTag.php:561 3325msgid "Cause" 3326msgstr "მიზეზი" 3327 3328#: app/GedcomTag.php:656 3329msgid "Cause of death" 3330msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3331 3332#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3333msgid "Caution!" 3334msgstr "" 3335 3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3337#: resources/views/admin/trees.phtml:327 3338msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3339msgstr "" 3340 3341#. I18N: Name of a country or state 3342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3343msgid "Cayman Islands" 3344msgstr "კუკის კუნძულები" 3345 3346#. I18N: Location of an LDS church temple 3347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3348msgid "Cebu City, Philippines" 3349msgstr "" 3350 3351#. I18N: gedcom tag CEME 3352#: app/GedcomTag.php:564 3353msgid "Cemetery" 3354msgstr "სასაფლაო" 3355 3356#. I18N: gedcom tag CENS 3357#: app/GedcomTag.php:567 3358msgid "Census" 3359msgstr "აღწერა" 3360 3361#. I18N: Name of a module 3362#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3363msgid "Census assistant" 3364msgstr "" 3365 3366#: app/GedcomTag.php:569 3367#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3368msgid "Census date" 3369msgstr "აღწერა" 3370 3371#: app/GedcomTag.php:571 3372msgid "Census place" 3373msgstr "Место развода супруга" 3374 3375#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3376msgid "Census transcript" 3377msgstr "" 3378 3379#. I18N: Name of a country or state 3380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3381msgid "Central African Republic" 3382msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3383 3384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3385#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3387#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3388#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3390#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3391#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3392#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3395#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3396#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3398#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3399#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3400#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3401#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 3402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135 3403msgid "Century" 3404msgstr "" 3405 3406#. I18N: Type of media object 3407#: app/GedcomTag.php:2363 3408msgid "Certificate" 3409msgstr "დამადასტურებელი" 3410 3411#. I18N: Name of a country or state 3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3413msgid "Chad" 3414msgstr "ჩადი" 3415 3416#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240 3417#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 3418msgid "Change family members" 3419msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3420 3421#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 3422#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647 3423msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3424msgstr "" 3425 3426#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403 3427msgid "Change the “Home page” blocks" 3428msgstr "" 3429 3430#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577 3431msgid "Change the “My page” blocks" 3432msgstr "" 3433 3434#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3435#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3436#, php-format 3437msgid "Changed on %1$s" 3438msgstr "" 3439 3440#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3442#, php-format 3443msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3444msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3445 3446#. I18N: Name of a module/report 3447#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 3449#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3450#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3451#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3452msgid "Changes" 3453msgstr "ცვლილებები" 3454 3455#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3456#, php-format 3457msgid "Changes in the last %s day" 3458msgid_plural "Changes in the last %s days" 3459msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3460 3461#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3462#: resources/views/admin/trees.phtml:191 3463msgid "Changes log" 3464msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3465 3466#. I18N: gedcom tag CHAR 3467#: app/GedcomTag.php:586 3468msgid "Character set" 3469msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3470 3471#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3472#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3473msgid "Chart" 3474msgstr "დიაგრამა" 3475 3476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 3477msgid "Chart preferences" 3478msgstr "" 3479 3480#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16 3482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3484msgid "Chart type" 3485msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3486 3487#. I18N: Name of a module/block 3488#. I18N: Name of a module 3489#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136 3490#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3491#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416 3493#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3494#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406 3496msgid "Charts" 3497msgstr "გრაფიკი" 3498 3499#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326 3500#: resources/views/admin/trees.phtml:161 3501msgid "Check for errors" 3502msgstr "შეცდომებზე შემოწმება " 3503 3504#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155 3505msgid "Check for pending changes…" 3506msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 3507 3508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3509msgid "Checking server capacity" 3510msgstr "სერვერის ტესტირება" 3511 3512#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3513msgid "Checking server configuration" 3514msgstr "სერვერის ტესტირება" 3515 3516#. I18N: Location of an LDS church temple 3517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3518msgid "Chicago, Illinois, United States" 3519msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3520 3521#. I18N: gedcom tag CHIL 3522#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3525#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3526msgid "Child" 3527msgstr "ქვეელემენტი" 3528 3529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3531msgid "Child of " 3532msgstr "Ребёнок от " 3533 3534#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3535#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 3536#, php-format 3537msgid "Child of %s" 3538msgstr "Ребёнок от %s" 3539 3540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3542#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3547msgid "Children" 3548msgstr "ბავშვები" 3549 3550#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3551msgid "Children in family" 3552msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3553 3554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3556msgid "Children of " 3557msgstr "Дети от " 3558 3559#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3560#: app/SurnameTradition.php:99 3561msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3562msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3563 3564#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3565#: app/SurnameTradition.php:93 3566msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3567msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3568 3569#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3570#: app/SurnameTradition.php:96 3571msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3572msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3573 3574#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3575#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3576#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3577#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3578#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3579#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3580msgid "Children take their father’s surname." 3581msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3582 3583#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition.php:90 3585msgid "Children take their mother’s surname." 3586msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3587 3588#. I18N: Name of a country or state 3589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3590msgid "Chile" 3591msgstr "ჩილე" 3592 3593#. I18N: Name of a country or state 3594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3595msgid "China" 3596msgstr "ჩინეთი" 3597 3598#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3599msgid "Choose a report to run" 3600msgstr "" 3601 3602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3605msgid "Choose relatives" 3606msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3607 3608#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233 3609msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3610msgstr "" 3611 3612#. I18N: gedcom tag CHR 3613#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3617msgid "Christening" 3618msgstr "ნათლობა" 3619 3620#: app/GedcomTag.php:1520 3621msgid "Christening of a brother" 3622msgstr "ძმის ნათლობა" 3623 3624#: app/GedcomTag.php:1472 3625msgid "Christening of a child" 3626msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3627 3628#: app/GedcomTag.php:1469 3629msgid "Christening of a daughter" 3630msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3631 3632#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3633msgid "Christening of a grandchild" 3634msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3635 3636#: app/GedcomTag.php:1480 3637msgid "Christening of a granddaughter" 3638msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3639 3640#: app/GedcomTag.php:1491 3641msgctxt "daughter’s daughter" 3642msgid "Christening of a granddaughter" 3643msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3644 3645#: app/GedcomTag.php:1502 3646msgctxt "son’s daughter" 3647msgid "Christening of a granddaughter" 3648msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3649 3650#: app/GedcomTag.php:1476 3651msgid "Christening of a grandson" 3652msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3653 3654#: app/GedcomTag.php:1487 3655msgctxt "daughter’s son" 3656msgid "Christening of a grandson" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/GedcomTag.php:1498 3660msgctxt "son’s son" 3661msgid "Christening of a grandson" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/GedcomTag.php:1509 3665msgid "Christening of a half-brother" 3666msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3667 3668#: app/GedcomTag.php:1516 3669msgid "Christening of a half-sibling" 3670msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3671 3672#: app/GedcomTag.php:1513 3673msgid "Christening of a half-sister" 3674msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3675 3676#: app/GedcomTag.php:1527 3677msgid "Christening of a sibling" 3678msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3679 3680#: app/GedcomTag.php:1524 3681msgid "Christening of a sister" 3682msgstr "დის ნათლობა" 3683 3684#: app/GedcomTag.php:1465 3685msgid "Christening of a son" 3686msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3687 3688#. I18N: Name of a country or state 3689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3690msgid "Christmas Island" 3691msgstr "მარშალის კუნძულები" 3692 3693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3694msgid "Circumciser" 3695msgstr "" 3696 3697#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3698msgid "Citation" 3699msgstr "" 3700 3701#. I18N: gedcom tag PAGE 3702#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3706msgid "Citation details" 3707msgstr "ციტატა დეტალებში" 3708 3709#. I18N: gedcom tag CITN 3710#: app/GedcomTag.php:602 3711msgid "Citizenship" 3712msgstr "მოქალაქეობა" 3713 3714#. I18N: gedcom tag CITY 3715#: app/GedcomTag.php:605 3716msgid "City" 3717msgstr "ქალაქი" 3718 3719#. I18N: Location of an LDS church temple 3720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3721msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3722msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3723 3724#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3725msgid "Civil marriage" 3726msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3727 3728#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3729msgid "Civil registrar" 3730msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3731 3732#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3733msgctxt "FEMALE" 3734msgid "Civil registrar" 3735msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3736 3737#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3738msgctxt "MALE" 3739msgid "Civil registrar" 3740msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3741 3742#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96 3743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103 3744msgid "Clean up data folder" 3745msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3746 3747#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3748#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3749msgid "Cleared but not yet completed" 3750msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3751 3752#. I18N: Name of a module 3753#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111 3754msgid "Clippings cart" 3755msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3756 3757#. I18N: Type of media object 3758#: app/GedcomTag.php:2366 3759msgid "Coat of arms" 3760msgstr "გერბი" 3761 3762#. I18N: Location of an LDS church temple 3763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3764msgid "Cochabamba, Bolivia" 3765msgstr "" 3766 3767#. I18N: Name of a country or state 3768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3769msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3770msgstr "კუკის კუნძულები" 3771 3772#. I18N: The name of a colour-scheme 3773#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3774msgid "Coffee and Cream" 3775msgstr "" 3776 3777#. I18N: The name of a colour-scheme 3778#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3779msgid "Cold Day" 3780msgstr "" 3781 3782#. I18N: Name of a country or state 3783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3784msgid "Colombia" 3785msgstr "კოლუმბია" 3786 3787#. I18N: Location of an LDS church temple 3788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3789msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3790msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3794msgid "Columbia River, Washington, United States" 3795msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3799msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3800msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3801 3802#. I18N: Location of an LDS church temple 3803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3804msgid "Columbus, Ohio, United States" 3805msgstr "" 3806 3807#. I18N: gedcom tag COMM 3808#: app/GedcomTag.php:608 3809msgid "Comment" 3810msgstr "კომენტარები" 3811 3812#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3813#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3814#: resources/views/register-page.phtml:83 3815msgid "Comments" 3816msgstr "კომენტარები" 3817 3818#. I18N: gedcom tag _COML 3819#: app/GedcomTag.php:1531 3820msgid "Common law marriage" 3821msgstr "კანონიერი ძმა" 3822 3823#. I18N: Description of the “Messages” module 3824#: app/Module/UserMessagesModule.php:80 3825msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: Name of a country or state 3829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3830msgid "Comoros" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: Name of a module/chart 3834#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78 3835msgid "Compact tree" 3836msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3837 3838#. I18N: %s is an individual’s name 3839#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124 3840#, php-format 3841msgid "Compact tree of %s" 3842msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3843 3844#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3845msgid "Comparison" 3846msgstr "" 3847 3848#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3849#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3850msgid "Completed before 1970; date not available" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3854#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3855msgid "Completed; date unknown" 3856msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3857 3858#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 3859msgid "Compress the GEDCOM file" 3860msgstr "" 3861 3862#. I18N: gedcom tag CONC 3863#: app/GedcomTag.php:611 3864msgid "Concatenation" 3865msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3866 3867#. I18N: gedcom tag CONF 3868#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3869msgid "Confirmation" 3870msgstr "კრემაცია" 3871 3872#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3873msgid "Connection to database server" 3874msgstr "" 3875 3876#. I18N: Name of a module 3877#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3879msgid "Contact information" 3880msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3881 3882#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 3883msgid "Contact method" 3884msgstr "" 3885 3886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 3887msgid "Contains" 3888msgstr "შეიცავს" 3889 3890#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3891#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3892#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3893msgid "Content" 3894msgstr "სარჩევი" 3895 3896#. I18N: gedcom tag CONT 3897#: app/GedcomTag.php:614 3898msgid "Continued" 3899msgstr "გაგრძელება" 3900 3901#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3902#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3903#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3904#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258 3905#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3906#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8 3907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3908#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3909#: resources/views/admin/components.phtml:13 3910#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3911#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3912#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3913#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3914#: resources/views/admin/media.phtml:9 3915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 3916#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 3917#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3918#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3919#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27 3921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3922#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3923#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3924#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3925#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 3926#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 3927#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3928#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3929#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 3930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3932#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3933#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 3934#: resources/views/admin/trees.phtml:16 3935#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3936#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3937#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 3938#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3940#: resources/views/admin/users.phtml:9 3941#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3942#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3943#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3944#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3945#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3946#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3947#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3948#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3949#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3950msgid "Control panel" 3951msgstr "" 3952 3953#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70 3954#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49 3955msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3956msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 3957 3958#. I18N: Name of a country or state 3959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3960msgid "Cook Islands" 3961msgstr "კუკის კუნძულები" 3962 3963#. I18N: Name of a module 3964#: app/Module/CookieWarningModule.php:56 3965msgid "Cookie warning" 3966msgstr "" 3967 3968#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3969#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3970msgid "Cookies" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: Location of an LDS church temple 3974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3975msgid "Copenhagen, Denmark" 3976msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3977 3978#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 3979#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 3980msgid "Copy" 3981msgstr "კოპირება" 3982 3983#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3984#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3985#, php-format 3986msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3987msgstr "" 3988 3989#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159 3990msgid "Copy files…" 3991msgstr "" 3992 3993#. I18N: gedcom tag COPR 3994#: app/GedcomTag.php:627 3995msgid "Copyright" 3996msgstr "საავტორო უფლება" 3997 3998#. I18N: Location of an LDS church temple 3999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4000msgid "Cordoba, Argentina" 4001msgstr "" 4002 4003#. I18N: gedcom tag CORP 4004#: app/GedcomTag.php:630 4005msgid "Corporation" 4006msgstr "კორპორაცია" 4007 4008#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4009msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: Name of a country or state 4013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4014msgid "Costa Rica" 4015msgstr "კოსტა რიკა" 4016 4017#. I18N: Name of a country or state 4018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4019msgid "Cote d’Ivoire" 4020msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4021 4022#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4023msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4027#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 4028msgid "Count the visits to each page" 4029msgstr "" 4030 4031#. I18N: gedcom tag CTRY 4032#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126 4033msgid "Country" 4034msgstr "ქვეყანა" 4035 4036#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367 4037msgid "Create" 4038msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4039 4040#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461 4041msgid "Create a family" 4042msgstr "" 4043 4044#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 4046msgid "Create a family tree" 4047msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4048 4049#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481 4050#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4051#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6 4052msgid "Create a media object" 4053msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4054 4055#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520 4056#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6 4057msgid "Create a repository" 4058msgstr "არქივის შექმნა" 4059 4060#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4061#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6 4062msgid "Create a shared note" 4063msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4064 4065#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4066msgid "Create a shared note using the census assistant" 4067msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4068 4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537 4070#: resources/views/modals/create-source.phtml:6 4071msgid "Create a source" 4072msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4073 4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545 4075#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6 4076msgid "Create a submitter" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154 4080msgid "Create a temporary folder…" 4081msgstr "" 4082 4083#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4084msgid "Create a unique filename" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349 4088msgid "Create an individual" 4089msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4090 4091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4092msgid "Create your own chart" 4093msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4094 4095#: resources/views/admin/trees.phtml:317 4096msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4097msgstr "" 4098 4099#. I18N: gedcom tag CREM 4100#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4106msgid "Cremation" 4107msgstr "კრემაცია" 4108 4109#: app/GedcomTag.php:1634 4110msgid "Cremation of a brother" 4111msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4112 4113#: app/GedcomTag.php:1542 4114msgid "Cremation of a child" 4115msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4116 4117#: app/GedcomTag.php:1539 4118msgid "Cremation of a daughter" 4119msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4120 4121#: app/GedcomTag.php:1623 4122msgid "Cremation of a father" 4123msgstr "მამის გარდაცვალება" 4124 4125#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4126msgid "Cremation of a grand-parent" 4127msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4128 4129#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4130msgid "Cremation of a grandchild" 4131msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4132 4133#: app/GedcomTag.php:1550 4134msgid "Cremation of a granddaughter" 4135msgstr "Смерть внучки" 4136 4137#: app/GedcomTag.php:1561 4138msgctxt "daughter’s daughter" 4139msgid "Cremation of a granddaughter" 4140msgstr "Смерть внучки" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1572 4143msgctxt "son’s daughter" 4144msgid "Cremation of a granddaughter" 4145msgstr "Смерть внучки" 4146 4147#: app/GedcomTag.php:1579 4148msgid "Cremation of a grandfather" 4149msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4150 4151#: app/GedcomTag.php:1583 4152msgid "Cremation of a grandmother" 4153msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1546 4156msgid "Cremation of a grandson" 4157msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1557 4160msgctxt "daughter’s son" 4161msgid "Cremation of a grandson" 4162msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1568 4165msgctxt "son’s son" 4166msgid "Cremation of a grandson" 4167msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4168 4169#: app/GedcomTag.php:1612 4170msgid "Cremation of a half-brother" 4171msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1619 4174msgid "Cremation of a half-sibling" 4175msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1616 4178msgid "Cremation of a half-sister" 4179msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1645 4182msgid "Cremation of a husband" 4183msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1601 4186msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4187msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1605 4190msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4191msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1627 4194msgid "Cremation of a mother" 4195msgstr "დედის გარდაცვალება" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1630 4198msgid "Cremation of a parent" 4199msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1590 4202msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4203msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1594 4206msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4207msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1641 4210msgid "Cremation of a sibling" 4211msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1638 4214msgid "Cremation of a sister" 4215msgstr "დის გარდაცვალება" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1535 4218msgid "Cremation of a son" 4219msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1652 4222msgid "Cremation of a spouse" 4223msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1649 4226msgid "Cremation of a wife" 4227msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4228 4229#. I18N: Name of a country or state 4230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4231msgid "Croatia" 4232msgstr "ხორვატია" 4233 4234#. I18N: Name of a country or state 4235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4236msgid "Cuba" 4237msgstr "კუბა" 4238 4239#. I18N: Location of an LDS church temple 4240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4241msgid "Curitiba, Brazil" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4245msgid "Custom" 4246msgstr "თავისუფალი" 4247 4248#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4249#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4250msgid "Custom event" 4251msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4252 4253#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4254msgid "Custom fact" 4255msgstr "თავისუფალი" 4256 4257#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4258msgid "Custom module" 4259msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4260 4261#. I18N: A configuration setting 4262#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4263msgid "Custom welcome text" 4264msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4265 4266#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238 4267msgid "Customize this page" 4268msgstr "" 4269 4270#. I18N: Name of a country or state 4271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4272msgid "Cyprus" 4273msgstr "კვიპროსი" 4274 4275#. I18N: Name of a country or state 4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4277msgid "Czech Republic" 4278msgstr "ჩეხეთი" 4279 4280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4281#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182 4282msgid "DKIM digital signature" 4283msgstr "" 4284 4285#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4286#: app/GedcomTag.php:1787 4287msgid "DNA markers" 4288msgstr "DNM მარკერები" 4289 4290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4291#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4292#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4293msgid "Daitch-Mokotoff" 4294msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4295 4296#. I18N: Location of an LDS church temple 4297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4298msgid "Dallas, Texas, United States" 4299msgstr "დალასი, ტეხასი" 4300 4301#. I18N: gedcom tag DATA 4302#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4303msgid "Data" 4304msgstr "მონაცემები" 4305 4306#. I18N: A configuration setting 4307#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4308msgid "Data folder" 4309msgstr "" 4310 4311#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4312#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4313#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4314#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4315msgid "Database connection" 4316msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4317 4318#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4319#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4322msgid "Database name" 4323msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4324 4325#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4326#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4328msgid "Database password" 4329msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4330 4331#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4332msgid "Database type" 4333msgstr "" 4334 4335#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4336#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4338msgid "Database user account" 4339msgstr "რეგისტრაცია" 4340 4341#. I18N: gedcom tag DATE 4342#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4343#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4344#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4345#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4346#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4347#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4349#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4350#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4351#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4352#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4353#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4354#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4355#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4356msgid "Date" 4357msgstr "თარიღი" 4358 4359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4360msgid "Date differences" 4361msgstr "სხვაობა დროში" 4362 4363#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4364#: app/GedcomTag.php:504 4365msgid "Date of LDS baptism" 4366msgstr "ნათლობის თარიღი" 4367 4368#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4369#: app/GedcomTag.php:1011 4370msgid "Date of LDS child sealing" 4371msgstr "ნათლობის თარიღი" 4372 4373#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4374#: app/GedcomTag.php:703 4375msgid "Date of LDS endowment" 4376msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4377 4378#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4379#: app/GedcomTag.php:754 4380msgid "Date of LDS spouse sealing" 4381msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4382 4383#: app/GedcomTag.php:469 4384msgid "Date of adoption" 4385msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4386 4387#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4388msgid "Date of baptism" 4389msgstr "ნათლობის თარიღი" 4390 4391#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4392msgid "Date of bar mitzvah" 4393msgstr "დაბადების თარიღი" 4394 4395#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4396msgid "Date of bat mitzvah" 4397msgstr "დაბადების თარიღი" 4398 4399#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4401#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4403msgid "Date of birth" 4404msgstr "დაბადების თარიღი" 4405 4406#: app/GedcomTag.php:540 4407msgid "Date of blessing" 4408msgstr "კურთხევის თარიღი" 4409 4410#: app/GedcomTag.php:1339 4411msgid "Date of brit milah" 4412msgstr "დაბადების თარიღი" 4413 4414#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4415msgid "Date of burial" 4416msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4417 4418#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4419msgid "Date of christening" 4420msgstr "ნათლობის თარიღი" 4421 4422#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4423msgid "Date of confirmation" 4424msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4425 4426#: app/GedcomTag.php:635 4427msgid "Date of cremation" 4428msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4433msgid "Date of death" 4434msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4435 4436#: app/GedcomTag.php:745 4437msgid "Date of divorce" 4438msgstr "უახლესი განქორწინება" 4439 4440#: app/GedcomTag.php:695 4441msgid "Date of emigration" 4442msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4443 4444#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4445msgid "Date of engagement" 4446msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4447 4448#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4449msgid "Date of entry in original source" 4450msgstr "" 4451 4452#: app/GedcomTag.php:718 4453msgid "Date of event" 4454msgstr "მოვლენის თარიღი" 4455 4456#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4457msgid "Date of first communion" 4458msgstr "Первое причастие" 4459 4460#: app/GedcomTag.php:799 4461msgid "Date of immigration" 4462msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4463 4464#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4465#: app/GedcomTag.php:580 4466msgid "Date of last change" 4467msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4468 4469#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4470#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4472msgid "Date of marriage" 4473msgstr "ქორწინების თარიღი" 4474 4475#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4476msgid "Date of marriage banns" 4477msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4478 4479#: app/GedcomTag.php:876 4480msgid "Date of naturalization" 4481msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4482 4483#: app/GedcomTag.php:914 4484msgid "Date of ordination" 4485msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4486 4487#: app/GedcomTag.php:969 4488msgid "Date of residence" 4489msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4490 4491#: resources/views/help/date.phtml:87 4492msgid "Date period" 4493msgstr "დროის ინტერვალი" 4494 4495#: resources/views/help/date.phtml:80 4496msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4497msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4498 4499#: resources/views/help/date.phtml:49 4500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 4501msgid "Date range" 4502msgstr "დროის ინტერვალი" 4503 4504#: resources/views/help/date.phtml:42 4505msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4506msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4507 4508#: resources/views/admin/users.phtml:25 4509msgid "Date registered" 4510msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4511 4512#: app/Module/UserMessagesModule.php:172 4513msgid "Date sent" 4514msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4515 4516#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4518#, php-format 4519msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4520msgstr "" 4521 4522#: resources/views/help/date.phtml:4 4523msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4524msgstr "" 4525 4526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4530msgid "Daughter" 4531msgstr "ქალიშვილი" 4532 4533#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4534#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 4535#, php-format 4536msgid "Daughter of %s" 4537msgstr "дочь от" 4538 4539#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23 4540msgid "Day" 4541msgstr "დღე" 4542 4543#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 4544msgid "Day not set" 4545msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4546 4547#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4548#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4549#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4550msgid "Day:" 4551msgstr "დღე:" 4552 4553#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4555msgid "Dead" 4556msgstr "გარდაცვლილები" 4557 4558#. I18N: gedcom tag DEAT 4559#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145 4560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 4561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 4562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 4563#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4565#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4566#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4567#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4683#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4684msgid "Death" 4685msgstr "გარდაიცვალა" 4686 4687#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 4688msgid "Death by country" 4689msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4690 4691#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4692#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4693msgid "Death date range end" 4694msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4695 4696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4697#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4698msgid "Death date range start" 4699msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4700 4701#: app/GedcomTag.php:1759 4702msgid "Death of a brother" 4703msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4704 4705#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4706msgid "Death of a child" 4707msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4708 4709#: app/GedcomTag.php:1664 4710msgid "Death of a daughter" 4711msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4712 4713#: app/GedcomTag.php:1748 4714msgid "Death of a father" 4715msgstr "მამის გარდაცვალება" 4716 4717#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 4719msgid "Death of a grand-parent" 4720msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4721 4722#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4724msgid "Death of a grandchild" 4725msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4726 4727#: app/GedcomTag.php:1675 4728msgid "Death of a granddaughter" 4729msgstr "Смерть внучки" 4730 4731#: app/GedcomTag.php:1686 4732msgctxt "daughter’s daughter" 4733msgid "Death of a granddaughter" 4734msgstr "" 4735 4736#: app/GedcomTag.php:1697 4737msgctxt "son’s daughter" 4738msgid "Death of a granddaughter" 4739msgstr "" 4740 4741#: app/GedcomTag.php:1704 4742msgid "Death of a grandfather" 4743msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1708 4746msgid "Death of a grandmother" 4747msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1671 4750msgid "Death of a grandson" 4751msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4752 4753#: app/GedcomTag.php:1682 4754msgctxt "daughter’s son" 4755msgid "Death of a grandson" 4756msgstr "" 4757 4758#: app/GedcomTag.php:1693 4759msgctxt "son’s son" 4760msgid "Death of a grandson" 4761msgstr "" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1737 4764msgid "Death of a half-brother" 4765msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1744 4768msgid "Death of a half-sibling" 4769msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1741 4772msgid "Death of a half-sister" 4773msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1770 4776msgid "Death of a husband" 4777msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1726 4780msgid "Death of a maternal grandfather" 4781msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1730 4784msgid "Death of a maternal grandmother" 4785msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1752 4788msgid "Death of a mother" 4789msgstr "დედის გარდაცვალება" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 4792msgid "Death of a parent" 4793msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1715 4796msgid "Death of a paternal grandfather" 4797msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1719 4800msgid "Death of a paternal grandmother" 4801msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4804msgid "Death of a sibling" 4805msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1763 4808msgid "Death of a sister" 4809msgstr "დის გარდაცვალება" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1660 4812msgid "Death of a son" 4813msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 4816msgid "Death of a spouse" 4817msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1774 4820msgid "Death of a wife" 4821msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4822 4823#. I18N: gedcom tag _DETS 4824#: app/GedcomTag.php:1784 4825msgid "Death of one spouse" 4826msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4827 4828#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4829msgid "Death place contains" 4830msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4831 4832#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4833msgid "Death places" 4834msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4835 4836#. I18N: Name of a module/report 4837#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 4839#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4840#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4841msgid "Deaths" 4842msgstr "გარდაცვლილები" 4843 4844#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4845#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4846msgid "Deaths by century" 4847msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4848 4849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4850msgctxt "Abbreviation for December" 4851msgid "Dec" 4852msgstr "დეკ" 4853 4854#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4855#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4856#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480 4857#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497 4858msgid "Decade of birth" 4859msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4860 4861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506 4862#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523 4863msgid "Decade of death" 4864msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4865 4866#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4867#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4868msgid "Decade of marriage" 4869msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4870 4871#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4872msgctxt "GENITIVE" 4873msgid "December" 4874msgstr "დეკემბერი" 4875 4876#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4877msgctxt "INSTRUMENTAL" 4878msgid "December" 4879msgstr "დეკემბერი" 4880 4881#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4882msgctxt "LOCATIVE" 4883msgid "December" 4884msgstr "დეკემბერი" 4885 4886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4888#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4889msgctxt "NOMINATIVE" 4890msgid "December" 4891msgstr "დეკემბერი" 4892 4893#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4894#: app/Date/FrenchDate.php:305 4895msgid "Decidi" 4896msgstr "Декади" 4897 4898#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4899msgid "Default chart" 4900msgstr "გრაფიკი" 4901 4902#: resources/views/admin/trees.phtml:103 4903msgid "Default family tree" 4904msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4905 4906#. I18N: A configuration setting 4907#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4909#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 4910msgid "Default individual" 4911msgstr "პერსონა" 4912 4913#. I18N: A configuration setting 4914#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231 4916msgid "Default theme" 4917msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4918 4919#. I18N: gedcom tag _DEG 4920#: app/GedcomTag.php:1781 4921msgid "Degree" 4922msgstr "წოდება, ჩინი" 4923 4924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4926#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4928#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4929#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4937#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4939#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4940msgctxt "font name" 4941msgid "DejaVu" 4942msgstr "DejaVu" 4943 4944#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374 4945#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 4946#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210 4947#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4949#: resources/views/admin/trees.phtml:93 4950#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4951#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4952#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4953#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 4954#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 4955#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90 4956#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97 4957#: resources/views/media-page.phtml:100 4958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4959#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4960#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4961#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4962#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4963#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 4964#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 4965#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 4966msgid "Delete" 4967msgstr "წაშლა" 4968 4969#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4970msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4971msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 4972 4973#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 4974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 4975msgid "Delete inactive users" 4976msgstr "Удалить неактивных пользователей" 4977 4978#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160 4979msgid "Delete old files…" 4980msgstr "" 4981 4982#: app/Module/UserMessagesModule.php:213 4983msgid "Delete selected messages" 4984msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 4985 4986#: resources/views/admin/modules.phtml:35 4987msgid "Delete the preferences for this module." 4988msgstr "" 4989 4990#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 4991msgid "Delete this name" 4992msgstr "სახელის წაშლა" 4993 4994#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 4995msgid "Delete your account" 4996msgstr "" 4997 4998#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 4999msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5000msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5001 5002#. I18N: Name of a country or state 5003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5004msgid "Democratic Republic of the Congo" 5005msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5006 5007#. I18N: Name of a country or state 5008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5009msgid "Denmark" 5010msgstr "დანია" 5011 5012#. I18N: Location of an LDS church temple 5013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5014msgid "Denver, Colorado, United States" 5015msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5016 5017#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5018msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5019msgstr "" 5020 5021#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5022msgid "Descendant generations" 5023msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5024 5025#. I18N: gedcom tag DESC 5026#. I18N: Name of a module/chart 5027#. I18N: Name of a module/sidebar 5028#. I18N: Name of a module/report 5029#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241 5030#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101 5031#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5032#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5037msgid "Descendants" 5038msgstr "შთამომავლები" 5039 5040#. I18N: gedcom tag DESI 5041#: app/GedcomTag.php:666 5042msgid "Descendants interest" 5043msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны." 5044 5045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5046msgid "Descendants of " 5047msgstr "შთამომავლები от " 5048 5049#. I18N: %s is an individual’s name 5050#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147 5051#, php-format 5052msgid "Descendants of %s" 5053msgstr "%sს შთამომავლები " 5054 5055#. I18N: gedcom tag DSCR 5056#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5057#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5058msgid "Description" 5059msgstr "Приметы" 5060 5061#. I18N: A configuration setting 5062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5063msgid "Description META tag" 5064msgstr "Мета тег Description" 5065 5066#. I18N: gedcom tag DEST 5067#: app/GedcomTag.php:669 5068msgid "Destination" 5069msgstr "დანიშნულება" 5070 5071#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33 5072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80 5073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126 5074#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5075#: resources/views/media-page.phtml:51 5076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 5077#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5078#: resources/views/source-page.phtml:35 5079msgid "Details" 5080msgstr "დეტალები" 5081 5082#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5083msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5084msgstr "" 5085 5086#. I18N: Location of an LDS church temple 5087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5088msgid "Detroit, Michigan, United States" 5089msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5090 5091#: app/Date/JalaliDate.php:268 5092msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5093msgid "Dey" 5094msgstr "Дей" 5095 5096#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5097#: app/Date/JalaliDate.php:143 5098msgctxt "GENITIVE" 5099msgid "Dey" 5100msgstr "Дей" 5101 5102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5103#: app/Date/JalaliDate.php:233 5104msgctxt "INSTRUMENTAL" 5105msgid "Dey" 5106msgstr "Дей" 5107 5108#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5109#: app/Date/JalaliDate.php:188 5110msgctxt "LOCATIVE" 5111msgid "Dey" 5112msgstr "Дей" 5113 5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5115#: app/Date/JalaliDate.php:98 5116msgctxt "NOMINATIVE" 5117msgid "Dey" 5118msgstr "Дей" 5119 5120#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5121#: app/Date/HijriDate.php:150 5122msgctxt "GENITIVE" 5123msgid "Dhu al-Hijjah" 5124msgstr "" 5125 5126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5127#: app/Date/HijriDate.php:240 5128msgctxt "INSTRUMENTAL" 5129msgid "Dhu al-Hijjah" 5130msgstr "" 5131 5132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5133#: app/Date/HijriDate.php:195 5134msgctxt "LOCATIVE" 5135msgid "Dhu al-Hijjah" 5136msgstr "" 5137 5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5139#: app/Date/HijriDate.php:105 5140msgctxt "NOMINATIVE" 5141msgid "Dhu al-Hijjah" 5142msgstr "" 5143 5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5145#: app/Date/HijriDate.php:148 5146msgctxt "GENITIVE" 5147msgid "Dhu al-Qi’dah" 5148msgstr "" 5149 5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5151#: app/Date/HijriDate.php:238 5152msgctxt "INSTRUMENTAL" 5153msgid "Dhu al-Qi’dah" 5154msgstr "" 5155 5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5157#: app/Date/HijriDate.php:193 5158msgctxt "LOCATIVE" 5159msgid "Dhu al-Qi’dah" 5160msgstr "" 5161 5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5163#: app/Date/HijriDate.php:103 5164msgctxt "NOMINATIVE" 5165msgid "Dhu al-Qi’dah" 5166msgstr "" 5167 5168#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5169#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5170msgid "Died as a child: exempt" 5171msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5172 5173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5175msgid "Died as an infant: exempt" 5176msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5177 5178#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5179msgid "Differences" 5180msgstr "განსხვავება" 5181 5182#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5184msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5185msgstr "" 5186 5187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5190msgid "Direct line ancestors" 5191msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5192 5193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5195#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5196msgid "Direct line ancestors and their families" 5197msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5198 5199#. I18N: %s is a number of records per page 5200#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5201#, php-format 5202msgid "Display %s" 5203msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5204 5205#. I18N: Description of the “Favorites” module 5206#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63 5207msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5208msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5209 5210#. I18N: Description of the “Favorites” module 5211#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64 5212msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5213msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5214 5215#. I18N: gedcom tag DIV 5216#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142 5217#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5218msgid "Divorce" 5219msgstr "განქორწინება" 5220 5221#. I18N: gedcom tag DIVF 5222#: app/GedcomTag.php:675 5223msgid "Divorce filed" 5224msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5225 5226#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5227#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5228msgid "Divorces by century" 5229msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5230 5231#. I18N: Name of a country or state 5232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5233msgid "Djibouti" 5234msgstr "ჯიბუტი" 5235 5236#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5237#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5238msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5239msgstr "" 5240 5241#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5242#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5243msgid "Do not seal: unauthorized" 5244msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5245 5246#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5247msgid "Do not use maps" 5248msgstr "" 5249 5250#. I18N: Type of media object 5251#: app/GedcomTag.php:2369 5252msgid "Document" 5253msgstr "საბუთი" 5254 5255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187 5256msgid "Domain name" 5257msgstr "" 5258 5259#. I18N: Name of a country or state 5260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5261msgid "Dominica" 5262msgstr "დომინიკა" 5263 5264#. I18N: Name of a country or state 5265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5266msgid "Dominican Republic" 5267msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5268 5269#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368 5270msgid "Down" 5271msgstr "" 5272 5273#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 5274#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 5275msgid "Download" 5276msgstr "გადმოტვირთვა" 5277 5278#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157 5279#, php-format 5280msgid "Download %s…" 5281msgstr "გადმოტვირთვა %s" 5282 5283#: resources/views/media-page.phtml:132 5284msgid "Download file" 5285msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5286 5287#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5288msgid "Drag the blocks to change their position." 5289msgstr "" 5290 5291#. I18N: Location of an LDS church temple 5292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5293msgid "Draper, Utah, United States" 5294msgstr "" 5295 5296#. I18N: The second day in the French republican calendar 5297#: app/Date/FrenchDate.php:289 5298msgid "Duodi" 5299msgstr "" 5300 5301#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356 5302#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5303#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91 5304#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211 5305msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5306msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5307 5308#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351 5309#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477 5310#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82 5311#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206 5312msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5313msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5314 5315#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5316msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5317msgstr "" 5318 5319#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5320msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5321msgstr "" 5322 5323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5326#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5327msgid "Earliest birth" 5328msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5329 5330#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5331#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5332#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5333#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5334msgid "Earliest death" 5335msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5336 5337#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5338msgid "Earliest divorce" 5339msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5340 5341#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5342msgid "Earliest marriage" 5343msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5344 5345#. I18N: Name of a country or state 5346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5347msgid "Ecuador" 5348msgstr "ეკვადორი" 5349 5350#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 5351#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5352#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5353#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 5354#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5355#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5356#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5357#: resources/views/admin/users.phtml:18 5358#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5359#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5360#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92 5361#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5362#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5363#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5364#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5365#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5366#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5367msgid "Edit" 5368msgstr "რედაქტირება" 5369 5370#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175 5371#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5372msgid "Edit a media file" 5373msgstr "" 5374 5375#. I18N: Options for editing 5376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5377#, fuzzy 5378msgid "Edit preferences" 5379msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5380 5381#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5382#, fuzzy 5383msgid "Edit the FAQ" 5384msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5385 5386#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349 5387#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40 5388#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 5389msgid "Edit the gender" 5390msgstr "სქესის რედაქტირება" 5391 5392#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589 5393#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418 5394#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301 5395msgid "Edit the name" 5396msgstr "სახელის რედაქტირება" 5397 5398#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203 5399#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260 5400#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122 5401#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5402#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5403#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5404#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96 5405#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5406#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5407#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5408#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5409msgid "Edit the raw GEDCOM" 5410msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5411 5412#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68 5413msgid "Edit the shared note" 5414msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5415 5416#: app/Module/StoriesModule.php:309 5417#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5418msgid "Edit the story" 5419msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5420 5421#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329 5422msgid "Edit the user" 5423msgstr "" 5424 5425#: app/Services/TreeService.php:207 5426msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5427msgstr "" 5428 5429#. I18N: A restriction on editing data 5430#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5431msgid "Editing restriction" 5432msgstr "" 5433 5434#. I18N: Listbox entry; name of a role 5435#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500 5436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 5437msgid "Editor" 5438msgstr "რედაქტორი" 5439 5440#. I18N: Location of an LDS church temple 5441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5442msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5443msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5444 5445#. I18N: gedcom tag EDUC 5446#: app/GedcomTag.php:681 5447msgid "Education" 5448msgstr "განათლება" 5449 5450#. I18N: Name of a country or state 5451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5452msgid "Egypt" 5453msgstr "ეგვიპტე" 5454 5455#. I18N: Name of a country or state 5456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5457msgid "El Salvador" 5458msgstr "სალვადორი" 5459 5460#. I18N: Type of media object 5461#: app/GedcomTag.php:2372 5462msgid "Electronic" 5463msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5464 5465#. I18N: a month in the Jewish calendar 5466#: app/Date/JewishDate.php:219 5467msgctxt "GENITIVE" 5468msgid "Elul" 5469msgstr "" 5470 5471#. I18N: a month in the Jewish calendar 5472#: app/Date/JewishDate.php:325 5473msgctxt "INSTRUMENTAL" 5474msgid "Elul" 5475msgstr "" 5476 5477#. I18N: a month in the Jewish calendar 5478#: app/Date/JewishDate.php:272 5479msgctxt "LOCATIVE" 5480msgid "Elul" 5481msgstr "" 5482 5483#. I18N: a month in the Jewish calendar 5484#: app/Date/JewishDate.php:166 5485msgctxt "NOMINATIVE" 5486msgid "Elul" 5487msgstr "" 5488 5489#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5490msgid "Email" 5491msgstr "" 5492 5493#. I18N: gedcom tag EMAIL 5494#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5495#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5496#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 5497#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5499#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30 5500#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 5501#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5502#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5503#: resources/views/register-page.phtml:46 5504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5505msgid "Email address" 5506msgstr "ელ-ფოსტა" 5507 5508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5509msgid "Email verified" 5510msgstr "დამტკიცებულია" 5511 5512#. I18N: gedcom tag EMIG 5513#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151 5514msgid "Emigration" 5515msgstr "ემიგრაცია" 5516 5517#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5518msgid "Employee" 5519msgstr "დამქირავებელი" 5520 5521#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5522msgctxt "FEMALE" 5523msgid "Employee" 5524msgstr "დამქირავებელი" 5525 5526#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5527msgctxt "MALE" 5528msgid "Employee" 5529msgstr "დამქირავებელი" 5530 5531#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5532#: app/GedcomTag.php:979 5533msgid "Employer" 5534msgstr "დამქირავებელი" 5535 5536#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5537msgctxt "FEMALE" 5538msgid "Employer" 5539msgstr "დამქირავებელი" 5540 5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5542msgctxt "MALE" 5543msgid "Employer" 5544msgstr "დამქირავებელი" 5545 5546#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171 5547msgid "Empty the clippings cart" 5548msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5549 5550#: resources/views/admin/components.phtml:25 5551#: resources/views/admin/components.phtml:64 5552#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5553msgid "Enabled" 5554msgstr "ჩართულია" 5555 5556#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5558msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5559msgstr "" 5560 5561#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5562msgid "End year" 5563msgstr "Год конца" 5564 5565#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5566msgid "Ending range of change dates" 5567msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5568 5569#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5571msgid "Endowment House" 5572msgstr "" 5573 5574#. I18N: gedcom tag ENGA 5575#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5576msgid "Engagement" 5577msgstr "ნიშნობა" 5578 5579#. I18N: Name of a country or state 5580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5581msgid "England" 5582msgstr "ინგლისი" 5583 5584#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5585msgid "Enter an optional note about this favorite" 5586msgstr "თქვენი კომენტარი" 5587 5588#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5589msgid "Entire record" 5590msgstr "სრული ჩანაწერი" 5591 5592#. I18N: Name of a country or state 5593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5594msgid "Equatorial Guinea" 5595msgstr "მამის ხაზით" 5596 5597#. I18N: Name of a country or state 5598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5599msgid "Eritrea" 5600msgstr "ერითრია" 5601 5602#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5603#, php-format 5604msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5605msgstr "" 5606 5607#: app/Date/JalaliDate.php:270 5608msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5609msgid "Esf" 5610msgstr "Эсф" 5611 5612#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5613#: app/Date/JalaliDate.php:147 5614msgctxt "GENITIVE" 5615msgid "Esfand" 5616msgstr "Эсфанда" 5617 5618#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5619#: app/Date/JalaliDate.php:237 5620msgctxt "INSTRUMENTAL" 5621msgid "Esfand" 5622msgstr "Эсфанда" 5623 5624#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5625#: app/Date/JalaliDate.php:192 5626msgctxt "LOCATIVE" 5627msgid "Esfand" 5628msgstr "Эсфанда" 5629 5630#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5631#: app/Date/JalaliDate.php:102 5632msgctxt "NOMINATIVE" 5633msgid "Esfand" 5634msgstr "Эсфанда" 5635 5636#. I18N: A configuration setting 5637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381 5638msgid "Estimated dates for birth and death" 5639msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5640 5641#. I18N: Name of a country or state 5642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5643msgid "Estonia" 5644msgstr "ესტონეთი" 5645 5646#. I18N: Name of a country or state 5647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5648msgid "Ethiopia" 5649msgstr "ეთიოპია" 5650 5651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 5652msgid "Europe" 5653msgstr "ევროპა" 5654 5655#. I18N: gedcom tag EVEN 5656#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5657#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5658#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5660msgid "Event" 5661msgstr "მოვლენა" 5662 5663#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5664#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5665#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5666#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5667#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5668msgid "Events" 5669msgstr "მოვლენა" 5670 5671#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5672msgid "Events in countries" 5673msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5674 5675#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5676msgid "Events of close relatives" 5677msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5678 5679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 5680msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5681msgstr "" 5682 5683#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 5684msgid "Exact" 5685msgstr "სიზუსტით" 5686 5687#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208 5688msgid "Exact date" 5689msgstr "ზუსტი თარიღი" 5690 5691#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5692msgid "Exact text" 5693msgstr "ზუსტი ტექსტი" 5694 5695#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 5696#, php-format 5697msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5698msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5699 5700#: resources/views/admin/media.phtml:63 5701msgid "Exclude subfolders" 5702msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5703 5704#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5705#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5706msgid "Excluded from this submission" 5707msgstr "" 5708 5709#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5710#: resources/views/register-page.phtml:87 5711msgid "Explain why you are requesting an account." 5712msgstr "" 5713 5714#: resources/views/admin/trees.phtml:277 5715msgid "Export" 5716msgstr "ექსპორტირება" 5717 5718#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428 5719msgid "Export a GEDCOM file" 5720msgstr "" 5721 5722#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149 5723msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5724msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი" 5725 5726#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 5727msgid "Export preferences" 5728msgstr "" 5729 5730#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5731#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5732msgid "Extend privacy to dead individuals" 5733msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5734 5735#. I18N: “External files” are stored on other computers 5736#: resources/views/admin/media.phtml:32 5737msgid "External files" 5738msgstr "გარე ობიექტები" 5739 5740#: resources/views/admin/media.phtml:67 5741msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5742msgstr "" 5743 5744#. I18N: Name of a module/sidebar 5745#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5746msgid "Extra information" 5747msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5748 5749#. I18N: gedcom tag _EYEC 5750#: app/GedcomTag.php:1793 5751msgid "Eye color" 5752msgstr "თვალის ფერი" 5753 5754#. I18N: Name of a theme. 5755#: app/Module/FabTheme.php:39 5756msgid "F.A.B." 5757msgstr "" 5758 5759#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5761msgid "FAQ" 5762msgstr "FAQ" 5763 5764#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5765#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5766msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5767msgstr "" 5768 5769#. I18N: gedcom tag FACT 5770#: app/GedcomTag.php:725 5771msgid "Fact" 5772msgstr "ფაქტი" 5773 5774#: app/GedcomTag.php:1795 5775msgid "Fact 1" 5776msgstr "ფატქი 1" 5777 5778#: app/GedcomTag.php:1813 5779msgid "Fact 10" 5780msgstr "ფატქი 10" 5781 5782#: app/GedcomTag.php:1815 5783msgid "Fact 11" 5784msgstr "ფატქი 11" 5785 5786#: app/GedcomTag.php:1817 5787msgid "Fact 12" 5788msgstr "ფატქი 12" 5789 5790#: app/GedcomTag.php:1819 5791msgid "Fact 13" 5792msgstr "ფატქი 13" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1797 5795msgid "Fact 2" 5796msgstr "ფატქი 2" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1799 5799msgid "Fact 3" 5800msgstr "ფატქი 3" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1801 5803msgid "Fact 4" 5804msgstr "ფატქი 4" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1803 5807msgid "Fact 5" 5808msgstr "ფატქი 5" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1805 5811msgid "Fact 6" 5812msgstr "ფატქი 6" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1807 5815msgid "Fact 7" 5816msgstr "ფატქი 7" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1809 5819msgid "Fact 8" 5820msgstr "ფატქი 8" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1811 5823msgid "Fact 9" 5824msgstr "ფატქი 9" 5825 5826#. I18N: A configuration setting 5827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537 5828msgid "Fact icons" 5829msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5830 5831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5832#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5833msgid "Fact or event" 5834msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5835 5836#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5838#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5839#: resources/views/family-page.phtml:50 5840#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5843msgid "Facts and events" 5844msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5845 5846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5847msgid "Facts for family records" 5848msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5849 5850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 5851msgid "Facts for individual records" 5852msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5853 5854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5855msgid "Facts for new families" 5856msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5857 5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 5859msgid "Facts for new individuals" 5860msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5861 5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 5863msgid "Facts for repository records" 5864msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5867msgid "Facts for source records" 5868msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5869 5870#. I18N: Name of a country or state 5871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5872msgid "Falkland Islands" 5873msgstr "მარშალის კუნძულები" 5874 5875#. I18N: Name of a module/list 5876#. I18N: Name of a module 5877#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048 5878#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335 5879#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 5880#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265 5881#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48 5882#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5888#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 5889#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5890#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5891#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5892#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5893#: resources/views/media-page.phtml:62 5894#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5897#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5898#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5899#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5900#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46 5901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5903msgid "Families" 5904msgstr "ოჯახი" 5905 5906#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5907#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5908msgid "Families with sources" 5909msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5910 5911#. I18N: gedcom tag FAM 5912#. I18N: Name of a module/report 5913#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5915#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5916#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5917#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5918#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5919#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5920#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5921#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 5923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5927msgid "Family" 5928msgstr "ოჯახი" 5929 5930#. I18N: gedcom tag FAMC 5931#: app/GedcomTag.php:733 5932msgid "Family as a child" 5933msgstr "Семья будучи ребёнком" 5934 5935#. I18N: gedcom tag FAMS 5936#: app/GedcomTag.php:739 5937msgid "Family as a spouse" 5938msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5939 5940#. I18N: Name of a module/chart 5941#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85 5942msgid "Family book" 5943msgstr "საოჯახო წიგნი" 5944 5945#. I18N: %s is an individual’s name 5946#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131 5947#, php-format 5948msgid "Family book of %s" 5949msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 5950 5951#. I18N: gedcom tag FAMF 5952#: app/GedcomTag.php:736 5953msgid "Family file" 5954msgstr "ფაილების არჩევა" 5955 5956#. I18N: Name of a module/sidebar 5957#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5958msgid "Family navigator" 5959msgstr "ოჯახის მეგზური" 5960 5961#. I18N: Description of the “News” module 5962#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 5963msgid "Family news and site announcements." 5964msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 5965 5966#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5967#, php-format 5968msgid "Family of %s" 5969msgstr "ოჯახი %s" 5970 5971#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5972#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 5973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 5974#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 5975#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5976#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 5977#: resources/views/admin/trees.phtml:57 5978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 5979#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 5980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 5981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5982#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 5983#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 5984msgid "Family tree" 5985msgstr "გენეალოგიური ხე" 5986 5987#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 5988#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 5989msgid "Family tree clippings cart" 5990msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 5991 5992#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 5993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 5994msgid "Family tree title" 5995msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 5996 5997#. I18N: Name of a module 5998#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 5999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122 6000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 6001#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6002#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6003msgid "Family trees" 6004msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6005 6006#. I18N: %s is the spouse name 6007#: app/Individual.php:1069 6008#, php-format 6009msgid "Family with %s" 6010msgstr "ოჯახი %s" 6011 6012#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6013msgid "Family with adoptive parents" 6014msgstr "Семья с приемными родителями" 6015 6016#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6017msgid "Family with foster parents" 6018msgstr "მეურვის ოჯახი" 6019 6020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6022msgid "Family with husband" 6023msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6024 6025#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6026#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6028msgid "Family with parents" 6029msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6030 6031#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6033msgid "Family with rada parents" 6034msgstr "Семья с приемными родителями" 6035 6036#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6038msgid "Family with sealing parents" 6039msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6040 6041#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34 6042msgid "Family with spouse" 6043msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6044 6045#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6046#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6047#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6048msgid "Family with the most children" 6049msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6050 6051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6053msgid "Family with wife" 6054msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6055 6056#. I18N: Name of a module/chart 6057#: app/Module/FanChartModule.php:110 6058msgid "Fan chart" 6059msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6060 6061#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6062#: app/Module/FanChartModule.php:156 6063#, php-format 6064msgid "Fan chart of %s" 6065msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6066 6067#: app/Date/JalaliDate.php:259 6068msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6069msgid "Far" 6070msgstr "ფაქსი" 6071 6072#. I18N: Name of a country or state 6073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6074msgid "Faroe Islands" 6075msgstr "ფარერის კუნძულები" 6076 6077#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6078#: app/Date/JalaliDate.php:125 6079msgctxt "GENITIVE" 6080msgid "Farvardin" 6081msgstr "" 6082 6083#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6084#: app/Date/JalaliDate.php:215 6085msgctxt "INSTRUMENTAL" 6086msgid "Farvardin" 6087msgstr "" 6088 6089#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6090#: app/Date/JalaliDate.php:170 6091msgctxt "LOCATIVE" 6092msgid "Farvardin" 6093msgstr "" 6094 6095#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6096#: app/Date/JalaliDate.php:80 6097msgctxt "NOMINATIVE" 6098msgid "Farvardin" 6099msgstr "" 6100 6101#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6108msgid "Father" 6109msgstr "მამა" 6110 6111#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6112#: app/Individual.php:1104 6113#, php-format 6114msgid "Father: %s" 6115msgstr "მამა: %s" 6116 6117#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6118msgid "Father’s age" 6119msgstr "ასაკი მამის" 6120 6121#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6122#: app/Individual.php:1030 6123#, php-format 6124msgid "Father’s family with %s" 6125msgstr "მამის ოჯახი %s" 6126 6127#. I18N: A step-family. 6128#: app/Individual.php:1034 6129msgid "Father’s family with an unknown individual" 6130msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6131 6132#. I18N: Name of a module 6133#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52 6134#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53 6135msgid "Favorites" 6136msgstr "ფავორიტები" 6137 6138#. I18N: gedcom tag FAX 6139#: app/GedcomTag.php:760 6140msgid "Fax" 6141msgstr "ფაქსი" 6142 6143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6144msgctxt "Abbreviation for February" 6145msgid "Feb" 6146msgstr "თებ" 6147 6148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6149msgctxt "GENITIVE" 6150msgid "February" 6151msgstr "თებერვალი" 6152 6153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6154msgctxt "INSTRUMENTAL" 6155msgid "February" 6156msgstr "თებერვალი" 6157 6158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6159msgctxt "LOCATIVE" 6160msgid "February" 6161msgstr "თებერვალი" 6162 6163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6165#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6166msgctxt "NOMINATIVE" 6167msgid "February" 6168msgstr "თებერვალი" 6169 6170#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 6171#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334 6172#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6173msgid "Female" 6174msgstr "მდედრ." 6175 6176#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6177#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6178#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6179#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6180#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6181#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6182#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 6184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 6185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 6186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6187#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6188#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6189#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6190#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6191#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6192#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6193msgid "Females" 6194msgstr "ქალბატონები" 6195 6196#. I18N: Name of a country or state 6197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6198msgid "Fiji" 6199msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6200 6201#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486 6202msgid "File size" 6203msgstr "ფაილის ზომა" 6204 6205#: app/Functions/Functions.php:46 6206msgid "File successfully uploaded" 6207msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6208 6209#. I18N: gedcom tag FILE 6210#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477 6211msgid "Filename" 6212msgstr "ფაილის სახელი" 6213 6214#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6215#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6216msgid "Filename on server" 6217msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6218 6219#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568 6220#, php-format 6221msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6222msgstr "" 6223 6224#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574 6225#, php-format 6226msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6227msgstr "" 6228 6229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6230msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6231msgstr "" 6232 6233#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6234#, php-format 6235msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6236msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6237 6238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6239msgid "Filter" 6240msgstr "ფილტრი" 6241 6242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6243msgid "Find a source" 6244msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6245 6246#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6247#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6248#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6249#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6250msgid "Find a special character" 6251msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6252 6253#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699 6254msgid "Find all possible relationships" 6255msgstr "" 6256 6257#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 6258msgid "Find any relationship" 6259msgstr "" 6260 6261#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6262#: resources/views/admin/trees.phtml:131 6263msgid "Find duplicates" 6264msgstr "" 6265 6266#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701 6267msgid "Find other relationships" 6268msgstr "" 6269 6270#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 6271#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6272msgid "Find relationships via ancestors" 6273msgstr "" 6274 6275#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705 6276#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6277msgid "Find the closest relationships" 6278msgstr "" 6279 6280#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6281#: resources/views/admin/trees.phtml:171 6282msgid "Find unrelated individuals" 6283msgstr "" 6284 6285#. I18N: Name of a country or state 6286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6287msgid "Finland" 6288msgstr "ფინეთი" 6289 6290#. I18N: gedcom tag FCOM 6291#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6292msgid "First communion" 6293msgstr "Первое причастие" 6294 6295#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6296msgid "First event" 6297msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6298 6299#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34 6300msgid "First record" 6301msgstr "" 6302 6303#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6304msgid "Fix name slashes and spaces" 6305msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6306 6307#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6308#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6309msgid "Flag" 6310msgstr "დროშა" 6311 6312#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6313#, php-format 6314msgid "Flag of %s" 6315msgstr "" 6316 6317#. I18N: Name of a country or state 6318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6319msgid "Flanders" 6320msgstr "ფლანდრია" 6321 6322#. I18N: a month in the French republican calendar 6323#: app/Date/FrenchDate.php:149 6324msgctxt "GENITIVE" 6325msgid "Floreal" 6326msgstr "" 6327 6328#. I18N: a month in the French republican calendar 6329#: app/Date/FrenchDate.php:243 6330msgctxt "INSTRUMENTAL" 6331msgid "Floreal" 6332msgstr "" 6333 6334#. I18N: a month in the French republican calendar 6335#: app/Date/FrenchDate.php:196 6336msgctxt "LOCATIVE" 6337msgid "Floreal" 6338msgstr "" 6339 6340#. I18N: a month in the French republican calendar 6341#: app/Date/FrenchDate.php:102 6342msgctxt "NOMINATIVE" 6343msgid "Floreal" 6344msgstr "" 6345 6346#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6347#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6348msgid "Folder" 6349msgstr "საქაღალდე" 6350 6351#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6352msgid "Folder name on server" 6353msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6354 6355#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16 6356#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 6357msgid "Follow this link to verify your email address." 6358msgstr "" 6359 6360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6364#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6365#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6376msgid "Font" 6377msgstr "ფონტი" 6378 6379#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6380#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6381msgid "Footer" 6382msgstr "" 6383 6384#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150 6385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444 6386#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6387#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6388msgid "Footers" 6389msgstr "" 6390 6391#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6392#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6393#, php-format 6394msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6395msgstr "" 6396 6397#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6398msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6399msgstr "" 6400 6401#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6402#, fuzzy, php-format 6403msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6404msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6405 6406#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6407#, fuzzy, php-format 6408msgid "For technical support and information contact %s." 6409msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6410 6411#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6412#, fuzzy, php-format 6413msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6414msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6415 6416#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83 6418msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6419msgstr "" 6420 6421#: resources/views/login-page.phtml:60 6422#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 6423msgid "Forgot password?" 6424msgstr "" 6425 6426#. I18N: gedcom tag FORM 6427#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6428#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6429#: resources/views/help/date.phtml:128 6430#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6431msgid "Format" 6432msgstr "ფორმატი" 6433 6434#. I18N: A configuration setting 6435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6436msgid "Format text and notes" 6437msgstr "" 6438 6439#. I18N: Location of an LDS church temple 6440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6441msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6442msgstr "" 6443 6444#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6445msgctxt "Female pedigree" 6446msgid "Foster" 6447msgstr "და" 6448 6449#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6450msgctxt "Male pedigree" 6451msgid "Foster" 6452msgstr "და" 6453 6454#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6455msgctxt "Pedigree" 6456msgid "Foster" 6457msgstr "და" 6458 6459#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6460msgid "Foster child" 6461msgstr "ქალიშვილი გერი" 6462 6463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6464msgid "Foster father" 6465msgstr "მეურვე" 6466 6467#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6468msgid "Foster mother" 6469msgstr "მეურვე" 6470 6471#. I18N: Name of a country or state 6472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6473msgid "France" 6474msgstr "საფრანგეთი" 6475 6476#. I18N: Location of an LDS church temple 6477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6478msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6479msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6480 6481#. I18N: Location of an LDS church temple 6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6483msgid "Freiburg, Germany" 6484msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6485 6486#. I18N: The French calendar 6487#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6488msgid "French" 6489msgstr "ფრანგული" 6490 6491#. I18N: Name of a country or state 6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6493msgid "French Guiana" 6494msgstr "ფრანგული" 6495 6496#. I18N: Name of a country or state 6497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6498msgid "French Polynesia" 6499msgstr "" 6500 6501#. I18N: Name of a country or state 6502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6503msgid "French Southern Territories" 6504msgstr "" 6505 6506#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6507#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6508#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6509msgid "Frequently asked questions" 6510msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6511 6512#. I18N: Location of an LDS church temple 6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6514msgid "Fresno, California, United States" 6515msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6516 6517#. I18N: abbreviation for Friday 6518#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6519#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6520msgid "Fri" 6521msgstr "პარ" 6522 6523#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6524msgid "Friday" 6525msgstr "პარასკევი" 6526 6527#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6528msgid "Friend" 6529msgstr "მეგობარი" 6530 6531#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6532msgctxt "FEMALE" 6533msgid "Friend" 6534msgstr "მეგობარი გოგო" 6535 6536#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6537msgctxt "MALE" 6538msgid "Friend" 6539msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6540 6541#. I18N: a month in the French republican calendar 6542#: app/Date/FrenchDate.php:139 6543msgctxt "GENITIVE" 6544msgid "Frimaire" 6545msgstr "ზაირი" 6546 6547#. I18N: a month in the French republican calendar 6548#: app/Date/FrenchDate.php:233 6549msgctxt "INSTRUMENTAL" 6550msgid "Frimaire" 6551msgstr "ზაირი" 6552 6553#. I18N: a month in the French republican calendar 6554#: app/Date/FrenchDate.php:186 6555msgctxt "LOCATIVE" 6556msgid "Frimaire" 6557msgstr "ზაირი" 6558 6559#. I18N: a month in the French republican calendar 6560#: app/Date/FrenchDate.php:91 6561msgctxt "NOMINATIVE" 6562msgid "Frimaire" 6563msgstr "ზაირი" 6564 6565#. I18N: From date1 (To date2) 6566#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6567#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17 6568#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6569#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6570#: resources/views/message-page.phtml:12 6571msgid "From" 6572msgstr "" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:157 6576msgctxt "GENITIVE" 6577msgid "Fructidor" 6578msgstr "" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:251 6582msgctxt "INSTRUMENTAL" 6583msgid "Fructidor" 6584msgstr "" 6585 6586#. I18N: a month in the French republican calendar 6587#: app/Date/FrenchDate.php:204 6588msgctxt "LOCATIVE" 6589msgid "Fructidor" 6590msgstr "" 6591 6592#. I18N: a month in the French republican calendar 6593#: app/Date/FrenchDate.php:110 6594msgctxt "NOMINATIVE" 6595msgid "Fructidor" 6596msgstr "" 6597 6598#. I18N: Location of an LDS church temple 6599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6600msgid "Fukuoka, Japan" 6601msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6602 6603#. I18N: gedcom tag _FNRL 6604#: app/GedcomTag.php:1822 6605msgid "Funeral" 6606msgstr "სამარხი" 6607 6608#. I18N: A configuration setting 6609#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 6611msgid "GEDCOM errors" 6612msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6613 6614#. I18N: gedcom tag GEDC 6615#. I18N: gedcom tag _GEDF 6616#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6617#: resources/views/admin/trees.phtml:270 6618msgid "GEDCOM file" 6619msgstr "GEDCOM ფაილი" 6620 6621#. I18N: Name of a country or state 6622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6623msgid "Gabon" 6624msgstr "გაბონი" 6625 6626#. I18N: Name of a country or state 6627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6628msgid "Gambia" 6629msgstr "გამბია" 6630 6631#. I18N: gedcom tag SEX 6632#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358 6633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6638msgid "Gender" 6639msgstr "სქესი" 6640 6641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402 6642msgid "Genealogy" 6643msgstr "" 6644 6645#. I18N: A configuration setting 6646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6647msgid "Genealogy contact" 6648msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6649 6650#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6651#: resources/views/admin/trees.phtml:124 6652msgid "Genealogy data" 6653msgstr "" 6654 6655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 6657msgid "General" 6658msgstr "საერთო" 6659 6660#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6661#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6662msgid "General search" 6663msgstr "ძიება საიტზე" 6664 6665#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6666#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6667msgid "Generate sitemap files for search engines." 6668msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6669 6670#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6671#: app/Report/AbstractReport.php:286 6672#, php-format 6673msgid "Generated by %s" 6674msgstr "Сгенерировано %s" 6675 6676#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390 6677msgid "Generation" 6678msgstr "თაობა" 6679 6680#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6681#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6682msgid "Generation " 6683msgstr "თაობა" 6684 6685#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6686#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6687#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6688#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6689#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6690#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6691#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6692#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6696msgid "Generations" 6697msgstr "თაობა" 6698 6699#. I18N: gedcom tag ANCE 6700#: app/GedcomTag.php:486 6701msgid "Generations of ancestors" 6702msgstr "წინაპართა თაობები" 6703 6704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6706msgid "Geographic area" 6707msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6708 6709#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6710#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 6712#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6713msgid "Geographic data" 6714msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6715 6716#. I18N: Name of a country or state 6717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6718msgid "Georgia" 6719msgstr "საქართველო" 6720 6721#. I18N: Name of a country or state 6722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6723msgid "Germany" 6724msgstr "გერმანია" 6725 6726#. I18N: a month in the French republican calendar 6727#: app/Date/FrenchDate.php:147 6728msgctxt "GENITIVE" 6729msgid "Germinal" 6730msgstr "გერმანია" 6731 6732#. I18N: a month in the French republican calendar 6733#: app/Date/FrenchDate.php:241 6734msgctxt "INSTRUMENTAL" 6735msgid "Germinal" 6736msgstr "გერმანია" 6737 6738#. I18N: a month in the French republican calendar 6739#: app/Date/FrenchDate.php:194 6740msgctxt "LOCATIVE" 6741msgid "Germinal" 6742msgstr "გერმანია" 6743 6744#. I18N: a month in the French republican calendar 6745#. I18N: a month in the French republican calendar 6746#: app/Date/FrenchDate.php:100 6747msgctxt "NOMINATIVE" 6748msgid "Germinal" 6749msgstr "გერმანია" 6750 6751#. I18N: Name of a country or state 6752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6753msgid "Ghana" 6754msgstr "განა" 6755 6756#. I18N: Name of a country or state 6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6758msgid "Gibraltar" 6759msgstr "გიბრალტარი" 6760 6761#. I18N: Location of an LDS church temple 6762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6763msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6764msgstr "" 6765 6766#. I18N: Location of an LDS church temple 6767#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6768msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6769msgstr "" 6770 6771#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6772#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6773msgid "Given name" 6774msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6775 6776#. I18N: gedcom tag GIVN 6777#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6778#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6779#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6780#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 6781msgid "Given names" 6782msgstr "სახელი (სახელები)" 6783 6784#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6785msgid "Godchild" 6786msgstr "ნათლული" 6787 6788#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6789msgid "Goddaughter" 6790msgstr "ნათლული" 6791 6792#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6793msgid "Godfather" 6794msgstr "ნათლიმამა" 6795 6796#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6797msgid "Godmother" 6798msgstr "ნათლიდედა" 6799 6800#. I18N: gedcom tag _GODP 6801#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6802msgid "Godparent" 6803msgstr "ნათლია" 6804 6805#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6806msgid "Godson" 6807msgstr "ნათლული" 6808 6809#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6810msgid "Google Maps™" 6811msgstr "Google Maps™" 6812 6813#. I18N: gedcom tag GRAD 6814#: app/GedcomTag.php:785 6815msgid "Graduation" 6816msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6817 6818#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6819msgid "Greatest age at death" 6820msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6821 6822#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6823msgid "Greatest age between siblings" 6824msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6825 6826#. I18N: Name of a country or state 6827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6828msgid "Greece" 6829msgstr "საბერძნეთი" 6830 6831#. I18N: The name of a colour-scheme 6832#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6833msgid "Green Beam" 6834msgstr "მწვანე სხივი" 6835 6836#. I18N: Name of a country or state 6837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6838msgid "Greenland" 6839msgstr "გრელანდია" 6840 6841#. I18N: The gregorian calendar 6842#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6843msgid "Gregorian" 6844msgstr "გრიგორიანული" 6845 6846#. I18N: Name of a country or state 6847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6848msgid "Grenada" 6849msgstr "გრენადა" 6850 6851#. I18N: Location of an LDS church temple 6852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6853msgid "Guadalajara, Mexico" 6854msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 6855 6856#. I18N: Name of a country or state 6857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6858msgid "Guadeloupe" 6859msgstr "გვადელუპა" 6860 6861#. I18N: Name of a country or state 6862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6863msgid "Guam" 6864msgstr "გუამი" 6865 6866#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6867msgid "Guardian" 6868msgstr "" 6869 6870#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6871msgctxt "FEMALE" 6872msgid "Guardian" 6873msgstr "" 6874 6875#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6876msgctxt "MALE" 6877msgid "Guardian" 6878msgstr "" 6879 6880#. I18N: Name of a country or state 6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6882msgid "Guatemala" 6883msgstr "გვატემალა" 6884 6885#. I18N: Location of an LDS church temple 6886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6887msgid "Guatemala City, Guatemala" 6888msgstr "" 6889 6890#. I18N: Location of an LDS church temple 6891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6892msgid "Guayaquil, Ecuador" 6893msgstr "" 6894 6895#. I18N: Name of a country or state 6896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6897msgid "Guernsey" 6898msgstr "" 6899 6900#. I18N: Name of a country or state 6901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6902msgid "Guinea" 6903msgstr "გვინეია" 6904 6905#. I18N: Name of a country or state 6906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6907msgid "Guinea-Bissau" 6908msgstr "გვინეა-ბისაუ" 6909 6910#. I18N: Name of a country or state 6911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6912msgid "Guyana" 6913msgstr "გვინეა" 6914 6915#. I18N: Name of a module 6916#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6917msgid "HTML" 6918msgstr "HTML ბლოკი" 6919 6920#. I18N: gedcom tag _HAIR 6921#: app/GedcomTag.php:1834 6922msgid "Hair color" 6923msgstr "თმის ფერი" 6924 6925#. I18N: Name of a country or state 6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6927msgid "Haiti" 6928msgstr "ჰაიტი" 6929 6930#. I18N: Location of an LDS church temple 6931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6932msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: Location of an LDS church temple 6936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6937msgid "Hamilton, New Zealand" 6938msgstr "ახალი ზელანდია" 6939 6940#. I18N: Location of an LDS church temple 6941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6942msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6943msgstr "" 6944 6945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6946msgid "He " 6947msgstr "იგი" 6948 6949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6950msgid "He died" 6951msgstr "გარდაიცვალა" 6952 6953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6954#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6955msgid "He married" 6956msgstr "მოიყვანა ცოლი" 6957 6958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6959msgid "He resided at" 6960msgstr "იგი ცხოვრობდა" 6961 6962#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6963msgid "He was born" 6964msgstr "დაიბადა" 6965 6966#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6967msgid "He was buried" 6968msgstr "იქნა დაკრძალული" 6969 6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6971msgid "He was christened" 6972msgstr "იგი იქნა მონათლული" 6973 6974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6975msgid "He was cremated" 6976msgstr "Он был кримирован" 6977 6978#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 6979msgid "Head of household" 6980msgstr "ოჯახის მეთაური" 6981 6982#. I18N: gedcom tag HEAD 6983#: app/GedcomTag.php:788 6984msgid "Header" 6985msgstr "სათაური" 6986 6987#. I18N: Name of a country or state 6988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 6989msgid "Heard Island and McDonald Islands" 6990msgstr "" 6991 6992#. I18N: gedcom tag _HEB 6993#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 6994msgid "Hebrew" 6995msgstr "ივრითი" 6996 6997#. I18N: gedcom tag _HNM 6998#: app/GedcomTag.php:1843 6999msgid "Hebrew name" 7000msgstr "ებრაული სახელი" 7001 7002#. I18N: gedcom tag _HEIG 7003#: app/GedcomTag.php:1840 7004msgid "Height" 7005msgstr "სიმაღლე" 7006 7007#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7008#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7009#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7010#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7011#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7012#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7013#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7014#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7015#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7016#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 7017#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 7018#, php-format 7019msgid "Hello %s…" 7020msgstr "გამარჯობათ, %s..." 7021 7022#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7023#, php-format 7024msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7025msgstr "მოგესალმებით, %s...<br /> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით" 7026 7027#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7028#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7029#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7030#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7031msgid "Hello administrator…" 7032msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო..." 7033 7034#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7035#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 7036msgid "Help" 7037msgstr "დახმარება" 7038 7039#. I18N: Location of an LDS church temple 7040#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7041msgid "Helsinki, Finland" 7042msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7043 7044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7048#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7049#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7060msgctxt "font name" 7061msgid "Helvetica" 7062msgstr "Helvetica" 7063 7064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7065msgid "Her occupation was" 7066msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7067 7068#. I18N: Location of an LDS church temple 7069#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7070msgid "Hermosillo, Mexico" 7071msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7072 7073#. I18N: a month in the Jewish calendar 7074#: app/Date/JewishDate.php:195 7075msgctxt "GENITIVE" 7076msgid "Heshvan" 7077msgstr "" 7078 7079#. I18N: a month in the Jewish calendar 7080#: app/Date/JewishDate.php:301 7081msgctxt "INSTRUMENTAL" 7082msgid "Heshvan" 7083msgstr "" 7084 7085#. I18N: a month in the Jewish calendar 7086#: app/Date/JewishDate.php:248 7087msgctxt "LOCATIVE" 7088msgid "Heshvan" 7089msgstr "" 7090 7091#. I18N: a month in the Jewish calendar 7092#: app/Date/JewishDate.php:142 7093msgctxt "NOMINATIVE" 7094msgid "Heshvan" 7095msgstr "" 7096 7097#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242 7098#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390 7099#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036 7100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7101msgid "Hide from everyone" 7102msgstr "ყველასგან დამალვა" 7103 7104#. I18N: gedcom tag _PRIM 7105#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7107msgid "Highlighted image" 7108msgstr "მთავარი" 7109 7110#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7111#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7112msgid "Hijri" 7113msgstr "" 7114 7115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7116msgid "His occupation was" 7117msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7118 7119#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164 7120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 7121#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7122#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7123#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7124#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7125#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7126msgid "Historic events" 7127msgstr "" 7128 7129#. I18N: Name of a module 7130#. I18N: A configuration setting 7131#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62 7132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7133msgid "Hit counters" 7134msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7135 7136#. I18N: gedcom tag _HOL 7137#: app/GedcomTag.php:1846 7138msgid "Holocaust" 7139msgstr "ხოლოკოსტი" 7140 7141#. I18N: Name of a module 7142#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 7144#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7145#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63 7146msgid "Home page" 7147msgstr "მთავარი" 7148 7149#. I18N: Name of a country or state 7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7151msgid "Honduras" 7152msgstr "ჰონდურასი" 7153 7154#. I18N: Location of an LDS church temple 7155#. I18N: Name of a country or state 7156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7158msgid "Hong Kong" 7159msgstr "გონკ კონგი" 7160 7161#. I18N: Name of a module/chart 7162#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85 7163msgid "Hourglass chart" 7164msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7165 7166#. I18N: %s is an individual’s name 7167#: app/Module/HourglassChartModule.php:131 7168#, php-format 7169msgid "Hourglass chart of %s" 7170msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s " 7171 7172#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7173msgid "Household" 7174msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7175 7176#. I18N: Location of an LDS church temple 7177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7178msgid "Houston, Texas, United States" 7179msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7180 7181#. I18N: Configuration option 7182#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7183msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7184msgstr "" 7185 7186#. I18N: Name of a country or state 7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7188msgid "Hungary" 7189msgstr "უნგრეთი" 7190 7191#. I18N: gedcom tag HUSB 7192#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7193#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 7194#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7195#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7197#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7206#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7207msgid "Husband" 7208msgstr "ქმარი" 7209 7210#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7211msgid "Husband’s age" 7212msgstr "ქმრის ასაკი" 7213 7214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7216msgid "IP address" 7217msgstr "IP მისამართი" 7218 7219#. I18N: Name of a country or state 7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7221msgid "Iceland" 7222msgstr "ისლანდია" 7223 7224#: app/SurnameTradition.php:97 7225msgctxt "Surname tradition" 7226msgid "Icelandic" 7227msgstr "ისლანდიური" 7228 7229#. I18N: Location of an LDS church temple 7230#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7231msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7232msgstr "" 7233 7234#. I18N: gedcom tag IDNO 7235#: app/GedcomTag.php:794 7236msgid "Identification number" 7237msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7238 7239#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7240msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7241msgstr "" 7242 7243#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7245msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7246msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7247 7248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7249msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7250msgstr "" 7251 7252#: resources/views/help/name.phtml:18 7253#, php-format 7254msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7255msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7256 7257#: resources/views/help/name.phtml:15 7258#, php-format 7259msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7260msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7261 7262#: resources/views/help/name.phtml:24 7263#, php-format 7264msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7265msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>" 7266 7267#: resources/views/help/name.phtml:21 7268#, php-format 7269msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7270msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7271 7272#: resources/views/help/name.phtml:12 7273#, php-format 7274msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7275msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7276 7277#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7278msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7279msgstr "" 7280 7281#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7283msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7284msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7285 7286#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 7288msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7289msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7290 7291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7292msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7293msgstr "" 7294 7295#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 7297msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7298msgstr "" 7299 7300#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7301msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7302msgstr "" 7303 7304#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7305msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7306msgstr "" 7307 7308#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7309msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7310msgstr "" 7311 7312#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7313msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7314msgstr "" 7315 7316#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7317#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7318msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7319msgstr "" 7320 7321#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 7322#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7323msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7324msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7325 7326#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7327msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7328msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7329 7330#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7331msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7332msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7333 7334#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7335msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7336msgstr "" 7337 7338#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7340msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7341msgstr "" 7342 7343#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7345msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7349msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7350msgstr "" 7351 7352#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109 7353msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7354msgstr "" 7355 7356#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491 7357msgid "Image dimensions" 7358msgstr "სურათის ზომა" 7359 7360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332 7361msgid "Images without watermarks" 7362msgstr "" 7363 7364#. I18N: gedcom tag IMMI 7365#: app/GedcomTag.php:797 7366msgid "Immigration" 7367msgstr "იმიგრაცია" 7368 7369#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7370msgid "Import" 7371msgstr "იმპორტი" 7372 7373#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7374msgid "Import Options." 7375msgstr "" 7376 7377#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641 7378msgid "Import a GEDCOM file" 7379msgstr "" 7380 7381#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7382msgid "Import all places from a family tree" 7383msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 7384 7385#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71 7386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 7387msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7388msgstr "" 7389 7390#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 7391msgid "Import geographic data" 7392msgstr "" 7393 7394#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7395msgid "Import preferences" 7396msgstr "" 7397 7398#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7399#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7400msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7401msgstr "" 7402 7403#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7404msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7405msgstr "" 7406 7407#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7408msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7409msgstr "" 7410 7411#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7413msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7414msgstr "" 7415 7416#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7418msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7419msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7420 7421#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138 7422msgid "In this month…" 7423msgstr "ამ თვეში, წარსულში..." 7424 7425#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 7426msgid "In this year…" 7427msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში...." 7428 7429#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7430#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7431msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7432msgstr "" 7433 7434#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7435msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7436msgstr "" 7437 7438#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25 7439msgid "Include associates" 7440msgstr "" 7441 7442#: app/Http/Controllers/ListController.php:278 7443#, php-format 7444msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7445msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7446 7447#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 7448msgid "Include media (automatically zips files)" 7449msgstr "" 7450 7451#. I18N: Label for check-box 7452#: resources/views/admin/media.phtml:58 7453#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7454msgid "Include subfolders" 7455msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7456 7457#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7458msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7459msgstr "" 7460 7461#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7462msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7463msgstr "" 7464 7465#. I18N: Label for a configuration option 7466#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7467msgid "Include the individual’s immediate family" 7468msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის?" 7469 7470#. I18N: Name of a country or state 7471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7472msgid "India" 7473msgstr "ინდოეთი" 7474 7475#. I18N: Location of an LDS church temple 7476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7477msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7478msgstr "" 7479 7480#. I18N: gedcom tag INDI 7481#. I18N: Name of a module/report 7482#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7483#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7485#: resources/views/admin/trees.phtml:209 7486#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7487#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7488#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7489#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7490#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7491#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7492#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7493#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7494#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7495#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7496#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7497#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7498#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7499#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7500#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21 7502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7503#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7504#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7505#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7506#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7507#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7510#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7514#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7516msgid "Individual" 7517msgstr "პერსონა" 7518 7519#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7520msgid "Individual 1" 7521msgstr "პერსონა" 7522 7523#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7524msgid "Individual 2" 7525msgstr "პერსონა" 7526 7527#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353 7528msgid "Individual distribution chart" 7529msgstr "Карта распределения персон" 7530 7531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 7532msgid "Individual page" 7533msgstr "" 7534 7535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 7536msgid "Individual pages" 7537msgstr "პერსონების გვერდები" 7538 7539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278 7540#: resources/views/edit-account-page.phtml:43 7541msgid "Individual record" 7542msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7543 7544#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7545#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7546#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7547msgid "Individual who lived the longest" 7548msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7549 7550#. I18N: Name of a module/list 7551#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047 7552#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334 7553#: app/Http/Controllers/ListController.php:243 7554#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264 7555#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 7556#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 7564#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 7565#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7566#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7567#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7568#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7569#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7570#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7571#: resources/views/media-page.phtml:56 7572#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7573#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7574#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7575#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7576#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7577#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 7578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 7579#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19 7580#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7581#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40 7582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7584msgid "Individuals" 7585msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7586 7587#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7588#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7589msgid "Individuals with sources" 7590msgstr "პერსონები წყაროებით" 7591 7592#: app/Http/Controllers/ListController.php:340 7593#, php-format 7594msgid "Individuals with surname %s" 7595msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7596 7597#: resources/views/note-page.phtml:40 7598msgid "Individuals!" 7599msgstr "" 7600 7601#. I18N: Name of a country or state 7602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7603msgid "Indonesia" 7604msgstr "ინდონეზია" 7605 7606#. I18N: gedcom tag INFL 7607#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7608msgid "Infant" 7609msgstr "ახალშობილი" 7610 7611#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7612msgid "Informant" 7613msgstr "ფორმატი" 7614 7615#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7616msgctxt "FEMALE" 7617msgid "Informant" 7618msgstr "ფორმატი" 7619 7620#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7621msgctxt "MALE" 7622msgid "Informant" 7623msgstr "ფორმატი" 7624 7625#. I18N: Name of a module 7626#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7627msgid "Interactive tree" 7628msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7629 7630#. I18N: %s is an individual’s name 7631#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153 7632#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155 7633#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7634#, php-format 7635msgid "Interactive tree of %s" 7636msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7637 7638#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 7639msgid "Internal messaging" 7640msgstr "შიდა შეტყობინება" 7641 7642#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136 7643msgid "Internal messaging with emails" 7644msgstr "შიდა შეტყობინება" 7645 7646#. I18N: gedcom tag _INTE 7647#: app/GedcomTag.php:1860 7648msgid "Interred" 7649msgstr "დაკრძალულია" 7650 7651#. I18N: gedcom tag _INTE 7652#: app/GedcomTag.php:1856 7653msgctxt "FEMALE" 7654msgid "Interred" 7655msgstr "დაკრძალულია" 7656 7657#. I18N: gedcom tag _INTE 7658#: app/GedcomTag.php:1851 7659msgctxt "MALE" 7660msgid "Interred" 7661msgstr "დაკრძალულია" 7662 7663#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7664msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7665msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7666 7667#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7668msgid "Invalid GEDCOM record" 7669msgstr "" 7670 7671#: app/Date.php:380 7672msgid "Invalid date" 7673msgstr "მცდარი თარიღი" 7674 7675#. I18N: Name of a country or state 7676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7677msgid "Iran" 7678msgstr "ირანი" 7679 7680#. I18N: Name of a country or state 7681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7682msgid "Iraq" 7683msgstr "ერაყი" 7684 7685#. I18N: Name of a country or state 7686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7687msgid "Ireland" 7688msgstr "ირლანდია" 7689 7690#. I18N: Name of a country or state 7691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7692msgid "Isle of Man" 7693msgstr "" 7694 7695#. I18N: Name of a country or state 7696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7697msgid "Israel" 7698msgstr "ისრაელი" 7699 7700#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7701msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7702msgstr "" 7703 7704#. I18N: Name of a country or state 7705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7706msgid "Italy" 7707msgstr "იტალია" 7708 7709#. I18N: a month in the Jewish calendar 7710#: app/Date/JewishDate.php:211 7711msgctxt "GENITIVE" 7712msgid "Iyar" 7713msgstr "" 7714 7715#. I18N: a month in the Jewish calendar 7716#: app/Date/JewishDate.php:317 7717msgctxt "INSTRUMENTAL" 7718msgid "Iyar" 7719msgstr "" 7720 7721#. I18N: a month in the Jewish calendar 7722#: app/Date/JewishDate.php:264 7723msgctxt "LOCATIVE" 7724msgid "Iyar" 7725msgstr "" 7726 7727#. I18N: a month in the Jewish calendar 7728#: app/Date/JewishDate.php:158 7729msgctxt "NOMINATIVE" 7730msgid "Iyar" 7731msgstr "" 7732 7733#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7734#: app/Date.php:239 7735msgid "Jalali" 7736msgstr "" 7737 7738#. I18N: Name of a country or state 7739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7740msgid "Jamaica" 7741msgstr "იამაიკა" 7742 7743#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7744msgctxt "Abbreviation for January" 7745msgid "Jan" 7746msgstr "იან" 7747 7748#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7749msgctxt "GENITIVE" 7750msgid "January" 7751msgstr "იანვარი" 7752 7753#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7754msgctxt "INSTRUMENTAL" 7755msgid "January" 7756msgstr "იანვარი" 7757 7758#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7759msgctxt "LOCATIVE" 7760msgid "January" 7761msgstr "იანვარი" 7762 7763#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7765#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7766msgctxt "NOMINATIVE" 7767msgid "January" 7768msgstr "იანვარი" 7769 7770#. I18N: Name of a country or state 7771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7772msgid "Japan" 7773msgstr "იაპონია" 7774 7775#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7776#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7777#: resources/views/help/date.phtml:151 7778msgid "Jewish" 7779msgstr "ებრაული" 7780 7781#. I18N: Location of an LDS church temple 7782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7783msgid "Johannesburg, South Africa" 7784msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7785 7786#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7787#: app/Services/TreeService.php:206 7788msgid "John /DOE/" 7789msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7790 7791#. I18N: Name of a country or state 7792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7793msgid "Jordan" 7794msgstr "იორდანია" 7795 7796#. I18N: Location of an LDS church temple 7797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7798msgid "Jordan River, Utah, United States" 7799msgstr "" 7800 7801#. I18N: Name of a module 7802#: app/Module/UserJournalModule.php:116 7803msgid "Journal" 7804msgstr "დღიური" 7805 7806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7807msgctxt "Abbreviation for July" 7808msgid "Jul" 7809msgstr "ივლ" 7810 7811#. I18N: The julian calendar 7812#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7813msgid "Julian" 7814msgstr "იულიანური" 7815 7816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7817msgctxt "GENITIVE" 7818msgid "July" 7819msgstr "ივლისი" 7820 7821#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7822msgctxt "INSTRUMENTAL" 7823msgid "July" 7824msgstr "ივლისი" 7825 7826#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7827msgctxt "LOCATIVE" 7828msgid "July" 7829msgstr "ივლისი" 7830 7831#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7833#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7834msgctxt "NOMINATIVE" 7835msgid "July" 7836msgstr "ივლისი" 7837 7838#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7839#: app/Date/HijriDate.php:136 7840msgctxt "GENITIVE" 7841msgid "Jumada al-awwal" 7842msgstr "" 7843 7844#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7845#: app/Date/HijriDate.php:226 7846msgctxt "INSTRUMENTAL" 7847msgid "Jumada al-awwal" 7848msgstr "" 7849 7850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7851#: app/Date/HijriDate.php:181 7852msgctxt "LOCATIVE" 7853msgid "Jumada al-awwal" 7854msgstr "" 7855 7856#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7857#: app/Date/HijriDate.php:91 7858msgctxt "NOMINATIVE" 7859msgid "Jumada al-awwal" 7860msgstr "" 7861 7862#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7863#: app/Date/HijriDate.php:138 7864msgctxt "GENITIVE" 7865msgid "Jumada al-thani" 7866msgstr "" 7867 7868#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7869#: app/Date/HijriDate.php:228 7870msgctxt "INSTRUMENTAL" 7871msgid "Jumada al-thani" 7872msgstr "" 7873 7874#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7875#: app/Date/HijriDate.php:183 7876msgctxt "LOCATIVE" 7877msgid "Jumada al-thani" 7878msgstr "" 7879 7880#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7881#: app/Date/HijriDate.php:93 7882msgctxt "NOMINATIVE" 7883msgid "Jumada al-thani" 7884msgstr "" 7885 7886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7887msgctxt "Abbreviation for June" 7888msgid "Jun" 7889msgstr "ივნ" 7890 7891#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7892msgctxt "GENITIVE" 7893msgid "June" 7894msgstr "ივნისი" 7895 7896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7897msgctxt "INSTRUMENTAL" 7898msgid "June" 7899msgstr "ივნისი" 7900 7901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7902msgctxt "LOCATIVE" 7903msgid "June" 7904msgstr "ივნისი" 7905 7906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7908#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7909msgctxt "NOMINATIVE" 7910msgid "June" 7911msgstr "ივნისი" 7912 7913#. I18N: Location of an LDS church temple 7914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7915msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7916msgstr "" 7917 7918#. I18N: Name of a country or state 7919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7920msgid "Kazakhstan" 7921msgstr "ყაზახეთი" 7922 7923#. I18N: A configuration setting 7924#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7925msgid "Keep media objects" 7926msgstr "" 7927 7928#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7929msgid "Keep open" 7930msgstr "" 7931 7932#. I18N: A configuration setting 7933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 7934#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72 7935#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 7936msgid "Keep the existing “last change” information" 7937msgstr "" 7938 7939#. I18N: Name of a country or state 7940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7941msgid "Kenya" 7942msgstr "კენია" 7943 7944#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7945msgid "Keyword examples" 7946msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები " 7947 7948#: app/Date/JalaliDate.php:261 7949msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7950msgid "Khor" 7951msgstr "" 7952 7953#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7954#: app/Date/JalaliDate.php:129 7955msgctxt "GENITIVE" 7956msgid "Khordad" 7957msgstr "Мордада" 7958 7959#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7960#: app/Date/JalaliDate.php:219 7961msgctxt "INSTRUMENTAL" 7962msgid "Khordad" 7963msgstr "Мордада" 7964 7965#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7966#: app/Date/JalaliDate.php:174 7967msgctxt "LOCATIVE" 7968msgid "Khordad" 7969msgstr "Мордада" 7970 7971#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7972#: app/Date/JalaliDate.php:84 7973msgctxt "NOMINATIVE" 7974msgid "Khordad" 7975msgstr "Мордада" 7976 7977#. I18N: Location of an LDS church temple 7978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 7979msgid "Kiev, Ukraine" 7980msgstr "კიევი, უკრაინა" 7981 7982#. I18N: Name of a country or state 7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 7984msgid "Kiribati" 7985msgstr "" 7986 7987#. I18N: a month in the Jewish calendar 7988#: app/Date/JewishDate.php:197 7989msgctxt "GENITIVE" 7990msgid "Kislev" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: a month in the Jewish calendar 7994#: app/Date/JewishDate.php:303 7995msgctxt "INSTRUMENTAL" 7996msgid "Kislev" 7997msgstr "" 7998 7999#. I18N: a month in the Jewish calendar 8000#: app/Date/JewishDate.php:250 8001msgctxt "LOCATIVE" 8002msgid "Kislev" 8003msgstr "" 8004 8005#. I18N: a month in the Jewish calendar 8006#: app/Date/JewishDate.php:144 8007msgctxt "NOMINATIVE" 8008msgid "Kislev" 8009msgstr "" 8010 8011#. I18N: Location of an LDS church temple 8012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8013msgid "Kona, Hawaii, United States" 8014msgstr "" 8015 8016#. I18N: Name of a country or state 8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8018msgid "Korea" 8019msgstr "კორეა" 8020 8021#. I18N: Name of a country or state 8022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8023msgid "Kuwait" 8024msgstr "ქუვეიტი" 8025 8026#. I18N: Name of a country or state 8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8028msgid "Kyrgyzstan" 8029msgstr "ყირგიზეთი" 8030 8031#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8032#: app/GedcomTag.php:501 8033msgid "LDS baptism" 8034msgstr "ნათლობის თარიღი" 8035 8036#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8037#: app/GedcomTag.php:1008 8038msgid "LDS child sealing" 8039msgstr "" 8040 8041#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8042#: app/GedcomTag.php:624 8043msgid "LDS confirmation" 8044msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8045 8046#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8047#: app/GedcomTag.php:700 8048msgid "LDS endowment" 8049msgstr "" 8050 8051#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8052#: app/GedcomTag.php:1017 8053msgid "LDS spouse sealing" 8054msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8055 8056#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8057msgid "LDS temple" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: Location of an LDS church temple 8061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8062msgid "Laie, Hawaii, United States" 8063msgstr "" 8064 8065#. I18N: page orientation 8066#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 8067#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8069msgid "Landscape" 8070msgstr "ჰორიზონტალურად" 8071 8072#. I18N: gedcom tag LANG 8073#. I18N: A configuration setting 8074#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8075#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253 8076#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8079#: resources/views/admin/users.phtml:23 8080#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 8081#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8082#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8083msgid "Language" 8084msgstr "ენა" 8085 8086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178 8087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 8088#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8089#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8090msgid "Languages" 8091msgstr "" 8092 8093#. I18N: Name of a country or state 8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8095msgid "Laos" 8096msgstr "ლაოსი" 8097 8098#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8099msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8100msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8101 8102#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8103#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8104msgid "Largest families" 8105msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8106 8107#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8108msgid "Largest number of grandchildren" 8109msgstr "Наибольшее количество внуков" 8110 8111#. I18N: Location of an LDS church temple 8112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8113msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8114msgstr "Рино, штат Невада" 8115 8116#. I18N: gedcom tag CHAN 8117#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69 8118#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 8119#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8120#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 8121#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8122#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8123#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8124#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8125#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8126#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8127#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8128#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8129msgid "Last change" 8130msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8131 8132#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 8133msgid "Last email reminder was sent " 8134msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8135 8136#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8137msgid "Last event" 8138msgstr "უახლესი ფაქტები" 8139 8140#: resources/views/admin/users.phtml:27 8141msgid "Last signed in" 8142msgstr "Последний вход в систему" 8143 8144#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8145#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8146#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8147#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8148msgid "Latest birth" 8149msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8150 8151#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8152#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8153#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8154#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8155msgid "Latest death" 8156msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8157 8158#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8159msgid "Latest divorce" 8160msgstr "უახლესი განქორწინება" 8161 8162#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8163msgid "Latest marriage" 8164msgstr "უახლესი ქორწინება" 8165 8166#. I18N: gedcom tag LATI 8167#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8169#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8170#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8171#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8172msgid "Latitude" 8173msgstr "გრძედი" 8174 8175#. I18N: Name of a country or state 8176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8177msgid "Latvia" 8178msgstr "ლატვია" 8179 8180#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8181#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8182#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8183#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8184#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8185msgid "Layout" 8186msgstr "განლაგება" 8187 8188#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 8189msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8190msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8191 8192#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8193msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8194msgstr "" 8195 8196#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 8198msgid "Leaves" 8199msgstr "Крона" 8200 8201#. I18N: Name of a country or state 8202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8203msgid "Lebanon" 8204msgstr "ლივანი" 8205 8206#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 8207msgid "Left" 8208msgstr "" 8209 8210#. I18N: gedcom tag LEGA 8211#: app/GedcomTag.php:816 8212msgid "Legatee" 8213msgstr "მემკვიდრე" 8214 8215#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8216msgid "Length of marriage" 8217msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8218 8219#. I18N: Name of a country or state 8220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8221msgid "Lesotho" 8222msgstr "ლესოტო" 8223 8224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8225#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8226#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8228#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8229#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8231#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8237#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8238#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8240msgctxt "paper size" 8241msgid "Letter" 8242msgstr "Letter" 8243 8244#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462 8245msgid "Level" 8246msgstr "Уровень" 8247 8248#. I18N: Name of a country or state 8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8250msgid "Liberia" 8251msgstr "ლიბერია" 8252 8253#. I18N: Name of a country or state 8254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8255msgid "Libya" 8256msgstr "ლივია" 8257 8258#. I18N: Name of a country or state 8259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8260msgid "Liechtenstein" 8261msgstr "ლიხტენშტეინი" 8262 8263#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8264msgid "Lifespan" 8265msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8266 8267#. I18N: Name of a module/chart 8268#: app/Module/LifespansChartModule.php:78 8269msgid "Lifespans" 8270msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8271 8272#. I18N: Location of an LDS church temple 8273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8274msgid "Lima, Peru" 8275msgstr "" 8276 8277#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 8279msgid "Link media objects to facts and events" 8280msgstr "" 8281 8282#. I18N: You need to: 8283#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8284#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8285msgid "Link the user account to an individual." 8286msgstr "" 8287 8288#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8290msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8291msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8292 8293#: resources/views/media-page-menu.phtml:18 8294#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8295msgid "Link this media object to a family" 8296msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8297 8298#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8299#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8300msgid "Link this media object to a source" 8301msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8302 8303#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 8304#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8305msgid "Link this media object to an individual" 8306msgstr "" 8307 8308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 8309msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8310msgstr "" 8311 8312#. I18N: gedcom tag _DBID 8313#: app/GedcomTag.php:1656 8314msgid "Linked database ID" 8315msgstr "" 8316 8317#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8318#: resources/views/chart-box.phtml:123 8319msgid "Links" 8320msgstr "კავშირები" 8321 8322#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8323#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8324msgid "List" 8325msgstr "სია" 8326 8327#. I18N: Name of a module 8328#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192 8329#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 8331#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8332#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 8334msgid "Lists" 8335msgstr "სიები" 8336 8337#. I18N: Name of a country or state 8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8339msgid "Lithuania" 8340msgstr "ლიტვა" 8341 8342#: app/SurnameTradition.php:107 8343msgctxt "Surname tradition" 8344msgid "Lithuanian" 8345msgstr "ლიტვა" 8346 8347#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8348msgid "Living" 8349msgstr "ცოცხლები" 8350 8351#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8352msgid "Living individuals" 8353msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8354 8355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8356msgid "Loading…" 8357msgstr "იტვირთება..." 8358 8359#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8360#: resources/views/admin/media.phtml:27 8361msgid "Local files" 8362msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8363 8364#. I18N: gedcom tag MAP 8365#. I18N: gedcom tag _LOC 8366#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8367msgid "Location" 8368msgstr "განათლება" 8369 8370#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8371msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8372msgstr "" 8373 8374#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8375msgid "Lodger" 8376msgstr "" 8377 8378#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8379msgctxt "FEMALE" 8380msgid "Lodger" 8381msgstr "" 8382 8383#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8384msgctxt "MALE" 8385msgid "Lodger" 8386msgstr "" 8387 8388#. I18N: Location of an LDS church temple 8389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8390msgid "Logan, Utah, United States" 8391msgstr "Прово, Юта" 8392 8393#. I18N: Location of an LDS church temple 8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8395msgid "London, England" 8396msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8397 8398#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 8400msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8401msgstr "" 8402 8403#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8404msgid "Longest marriage" 8405msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8406 8407#. I18N: gedcom tag LONG 8408#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8409#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8410#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8411#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8412#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8413msgid "Longitude" 8414msgstr "გრძედი" 8415 8416#. I18N: Location of an LDS church temple 8417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8418msgid "Los Angeles, California, United States" 8419msgstr "Редлендс, Калифорния" 8420 8421#. I18N: Location of an LDS church temple 8422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8423msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8424msgstr "" 8425 8426#. I18N: Location of an LDS church temple 8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8428msgid "Lubbock, Texas, United States" 8429msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8430 8431#. I18N: Name of a country or state 8432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8433msgid "Luxembourg" 8434msgstr "ლუქსემბურგი" 8435 8436#. I18N: Name of a country or state 8437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8438msgid "Macau" 8439msgstr "" 8440 8441#. I18N: Name of a country or state 8442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8443msgid "Macedonia" 8444msgstr "მაკედონია" 8445 8446#. I18N: Name of a country or state 8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8448msgid "Madagascar" 8449msgstr "მადაგასკარი" 8450 8451#. I18N: Location of an LDS church temple 8452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8453msgid "Madrid, Spain" 8454msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8455 8456#. I18N: Type of media object 8457#: app/GedcomTag.php:2381 8458msgid "Magazine" 8459msgstr "ჟურნალი" 8460 8461#. I18N: gedcom tag _NAME 8462#: app/GedcomTag.php:1987 8463msgid "Mailing name" 8464msgstr "Почтовый адрес" 8465 8466#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138 8467msgid "Mailto link" 8468msgstr "მიერთება" 8469 8470#. I18N: Name of a country or state 8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8472msgid "Malawi" 8473msgstr "მალაიზია" 8474 8475#. I18N: Name of a country or state 8476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8477msgid "Malaysia" 8478msgstr "მალაიზია" 8479 8480#. I18N: Name of a country or state 8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8482msgid "Maldives" 8483msgstr "მალდივის კუნძულები" 8484 8485#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 8486#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331 8487#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8488msgid "Male" 8489msgstr "მამრ." 8490 8491#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8492#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8493#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8494#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8495#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8496#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8497#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123 8499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 8501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8504#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8505#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8506#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8507#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8508msgid "Males" 8509msgstr "მამაკაცები" 8510 8511#. I18N: Name of a country or state 8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8513msgid "Mali" 8514msgstr "მალი" 8515 8516#. I18N: Name of a country or state 8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8518msgid "Malta" 8519msgstr "მალტა" 8520 8521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681 8522#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8523#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 8524#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 8525#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8526#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 8527#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 8528#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8531msgid "Manage family trees" 8532msgstr "" 8533 8534#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8535#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 8536#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8537#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 8538msgid "Manage family trees " 8539msgstr "" 8540 8541#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96 8542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 8543#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8544msgid "Manage media" 8545msgstr "" 8546 8547#. I18N: Listbox entry; name of a role 8548#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504 8549#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96 8550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 8551#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 8552msgid "Manager" 8553msgstr "მენეჯერი" 8554 8555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 8556msgid "Managers" 8557msgstr "მენეჯერები" 8558 8559#. I18N: Location of an LDS church temple 8560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8561msgid "Manaus, Brazil" 8562msgstr "" 8563 8564#. I18N: Location of an LDS church temple 8565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8566msgid "Manhattan, New York, United States" 8567msgstr "" 8568 8569#. I18N: Location of an LDS church temple 8570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8571msgid "Manila, Philippines" 8572msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8573 8574#. I18N: Location of an LDS church temple 8575#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8576msgid "Manti, Utah, United States" 8577msgstr "Баунтифул, Юта" 8578 8579#. I18N: Type of media object 8580#: app/GedcomTag.php:2384 8581msgid "Manuscript" 8582msgstr "ხელნაწერი" 8583 8584#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 8586msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8587msgstr "" 8588 8589#. I18N: Type of media object 8590#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602 8591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8592msgid "Map" 8593msgstr "რუკა" 8594 8595#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8597#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8598msgid "Map provider" 8599msgstr "" 8600 8601#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8602msgctxt "Abbreviation for March" 8603msgid "Mar" 8604msgstr "მარ" 8605 8606#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8607msgctxt "GENITIVE" 8608msgid "March" 8609msgstr "მარტი" 8610 8611#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8612msgctxt "INSTRUMENTAL" 8613msgid "March" 8614msgstr "მარტი" 8615 8616#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8617msgctxt "LOCATIVE" 8618msgid "March" 8619msgstr "მარტი" 8620 8621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8623#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8624msgctxt "NOMINATIVE" 8625msgid "March" 8626msgstr "მარტი" 8627 8628#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8630msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8631msgstr "" 8632 8633#. I18N: gedcom tag MARR 8634#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334 8635#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8636#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8637#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8638#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8639#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8689msgid "Marriage" 8690msgstr "ქორწინება" 8691 8692#. I18N: gedcom tag MARB 8693#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8694msgid "Marriage banns" 8695msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8696 8697#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8698#: app/GedcomTag.php:1984 8699msgid "Marriage beginning status" 8700msgstr "Статус брака, начало" 8701 8702#. I18N: gedcom tag _MBON 8703#: app/GedcomTag.php:1963 8704msgid "Marriage bond" 8705msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8706 8707#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 8708msgid "Marriage by country" 8709msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8710 8711#. I18N: gedcom tag MARC 8712#: app/GedcomTag.php:832 8713msgid "Marriage contract" 8714msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8715 8716#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8717msgid "Marriage date range end" 8718msgstr "Конец диапазона даты брака" 8719 8720#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8721msgid "Marriage date range start" 8722msgstr "Начало диапазона даты брака" 8723 8724#. I18N: gedcom tag _MEND 8725#: app/GedcomTag.php:1972 8726msgid "Marriage ending status" 8727msgstr "Статус брака, окончание" 8728 8729#. I18N: gedcom tag _MARI 8730#: app/GedcomTag.php:1867 8731msgid "Marriage intention" 8732msgstr "ნიშნობა" 8733 8734#. I18N: gedcom tag MARL 8735#: app/GedcomTag.php:835 8736msgid "Marriage license" 8737msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8738 8739#: app/GedcomTag.php:1952 8740msgid "Marriage of a brother" 8741msgstr "ძმის ქორწინება" 8742 8743#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 8744msgid "Marriage of a child" 8745msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8746 8747#: app/GedcomTag.php:1883 8748msgid "Marriage of a daughter" 8749msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8750 8751#. I18N: ...to another spouse 8752#: app/GedcomTag.php:1939 8753msgid "Marriage of a father" 8754msgstr "მამის ქორწინება" 8755 8756#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 8758msgid "Marriage of a grandchild" 8759msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8760 8761#: app/GedcomTag.php:1898 8762msgid "Marriage of a granddaughter" 8763msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8764 8765#: app/GedcomTag.php:1909 8766msgctxt "daughter’s daughter" 8767msgid "Marriage of a granddaughter" 8768msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8769 8770#: app/GedcomTag.php:1920 8771msgctxt "son’s daughter" 8772msgid "Marriage of a granddaughter" 8773msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8774 8775#: app/GedcomTag.php:1894 8776msgid "Marriage of a grandson" 8777msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8778 8779#: app/GedcomTag.php:1905 8780msgctxt "daughter’s son" 8781msgid "Marriage of a grandson" 8782msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8783 8784#: app/GedcomTag.php:1916 8785msgctxt "son’s son" 8786msgid "Marriage of a grandson" 8787msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8788 8789#: app/GedcomTag.php:1927 8790msgid "Marriage of a half-brother" 8791msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 8792 8793#: app/GedcomTag.php:1934 8794msgid "Marriage of a half-sibling" 8795msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 8796 8797#: app/GedcomTag.php:1931 8798msgid "Marriage of a half-sister" 8799msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 8800 8801#. I18N: ...to another spouse 8802#: app/GedcomTag.php:1944 8803msgid "Marriage of a mother" 8804msgstr "დედის ქორწინება" 8805 8806#. I18N: ...to another spouse 8807#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 8808msgid "Marriage of a parent" 8809msgstr "მშობლის ქორწინება" 8810 8811#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 8812msgid "Marriage of a sibling" 8813msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8814 8815#: app/GedcomTag.php:1956 8816msgid "Marriage of a sister" 8817msgstr "დის ქორწინება" 8818 8819#: app/GedcomTag.php:1879 8820msgid "Marriage of a son" 8821msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8822 8823#. I18N: ...to each other 8824#: app/GedcomTag.php:1890 8825msgid "Marriage of parents" 8826msgstr "მშობლების ქორწინება" 8827 8828#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8829msgid "Marriage place contains" 8830msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 8831 8832#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8833msgid "Marriage places" 8834msgstr "ქორწინების ადგილი" 8835 8836#. I18N: gedcom tag MARS 8837#: app/GedcomTag.php:853 8838msgid "Marriage settlement" 8839msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 8840 8841#. I18N: gedcom tag _STAT 8842#: app/GedcomTag.php:2053 8843msgid "Marriage status" 8844msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 8845 8846#: app/GedcomTag.php:850 8847msgid "Marriage type unknown" 8848msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია " 8849 8850#. I18N: Name of a module/report 8851#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 8853#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8855msgid "Marriages" 8856msgstr "ქორწინება" 8857 8858#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8859#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8860msgid "Marriages by century" 8861msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 8862 8863#. I18N: gedcom tag _MARNM 8864#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8865#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8866msgid "Married name" 8867msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 8868 8869#: app/GedcomTag.php:1875 8870msgid "Married surname" 8871msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 8872 8873#. I18N: Name of a country or state 8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8875msgid "Marshall Islands" 8876msgstr "მარშალის კუნძულები" 8877 8878#. I18N: Name of a country or state 8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8880msgid "Martinique" 8881msgstr "მოზამბიკი" 8882 8883#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 8884msgid "Masquerade as this user" 8885msgstr "" 8886 8887#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8888#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8889msgid "Match both upper and lower case letters." 8890msgstr "" 8891 8892#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8893msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8894msgstr "" 8895 8896#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8897msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8898msgstr "" 8899 8900#. I18N: Name of a country or state 8901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8902msgid "Mauritania" 8903msgstr "მავრიტანია" 8904 8905#. I18N: Name of a country or state 8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8907msgid "Mauritius" 8908msgstr "მავრიტანია" 8909 8910#. I18N: A configuration setting 8911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8912msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8913msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 8914 8915#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8916#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8917msgid "Maximum upload size: " 8918msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 8919 8920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8921msgctxt "Abbreviation for May" 8922msgid "May" 8923msgstr "მაი" 8924 8925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8926msgctxt "GENITIVE" 8927msgid "May" 8928msgstr "მაი" 8929 8930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8931msgctxt "INSTRUMENTAL" 8932msgid "May" 8933msgstr "მაი" 8934 8935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8936msgctxt "LOCATIVE" 8937msgid "May" 8938msgstr "მაი" 8939 8940#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8942#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8943msgctxt "NOMINATIVE" 8944msgid "May" 8945msgstr "მაი" 8946 8947#. I18N: Name of a country or state 8948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8949msgid "Mayotte" 8950msgstr "" 8951 8952#. I18N: Location of an LDS church temple 8953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8954msgid "Medford, Oregon, United States" 8955msgstr "Портленд, штат Орегон" 8956 8957#. I18N: Name of a module 8958#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60 8959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 8961#: resources/views/admin/media.phtml:86 8962#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8963#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8964msgid "Media" 8965msgstr "მედია" 8966 8967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 8968#: resources/views/admin/media.phtml:85 8969#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 8970#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181 8971#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8972#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8973msgid "Media file" 8974msgstr "მედია ფაილი" 8975 8976#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 8977msgid "Media file to upload" 8978msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 8979 8980#. I18N: %s is the name of a folder. 8981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63 8982#, php-format 8983msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 8984msgstr "" 8985 8986#: resources/views/admin/media.phtml:18 8987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 8988msgid "Media files" 8989msgstr "მედია ფაილი" 8990 8991#. I18N: A configuration setting 8992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 8993msgid "Media folder" 8994msgstr "მედია ფაილი" 8995 8996#: resources/views/admin/media.phtml:19 8997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241 8998msgid "Media folders" 8999msgstr "მედია ფაილი" 9000 9001#. I18N: gedcom tag OBJE 9002#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9003#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9004#: resources/views/admin/media.phtml:87 9005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9006#: resources/views/admin/trees.phtml:240 9007#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9008#: resources/views/family-page.phtml:93 9009#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9010#: resources/views/source-page.phtml:79 9011msgid "Media object" 9012msgstr "მედიაობიექტი" 9013 9014#. I18N: Name of a module/list 9015#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049 9016#: app/Module/MediaListModule.php:51 9017#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9018#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 9019#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9020#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9021#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9022#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9023#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9024#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9025#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9026#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9027#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52 9028#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9029#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9030msgid "Media objects" 9031msgstr "მედია ობიექტები" 9032 9033#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9034msgid "Media objects found" 9035msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9036 9037#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9038msgid "Media objects per page" 9039msgstr "მედია ობიექტები" 9040 9041#. I18N: gedcom tag MEDI 9042#. I18N: gedcom tag _TYPE 9043#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9044#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9045#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9046msgid "Media type" 9047msgstr "მედია ფაილი" 9048 9049#. I18N: gedcom tag _MDCL 9050#: app/GedcomTag.php:1966 9051msgid "Medical" 9052msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9053 9054#. I18N: gedcom tag _MEDC 9055#: app/GedcomTag.php:1969 9056msgid "Medical condition" 9057msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 9058 9059#. I18N: The name of a colour-scheme 9060#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9061msgid "Mediterranio" 9062msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9063 9064#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9065msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9066msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9067 9068#: app/Date/JalaliDate.php:265 9069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9070msgid "Mehr" 9071msgstr "" 9072 9073#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9074#: app/Date/JalaliDate.php:137 9075msgctxt "GENITIVE" 9076msgid "Mehr" 9077msgstr "" 9078 9079#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9080#: app/Date/JalaliDate.php:227 9081msgctxt "INSTRUMENTAL" 9082msgid "Mehr" 9083msgstr "" 9084 9085#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9086#: app/Date/JalaliDate.php:182 9087msgctxt "LOCATIVE" 9088msgid "Mehr" 9089msgstr "" 9090 9091#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9092#: app/Date/JalaliDate.php:92 9093msgctxt "NOMINATIVE" 9094msgid "Mehr" 9095msgstr "" 9096 9097#. I18N: Location of an LDS church temple 9098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9099msgid "Melbourne, Australia" 9100msgstr "Перт, Австралия" 9101 9102#. I18N: Listbox entry; name of a role 9103#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498 9104#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102 9105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 9106#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26 9107#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 9108msgid "Member" 9109msgstr "წევრი" 9110 9111#. I18N: Location of an LDS church temple 9112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9113msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9114msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9115 9116#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9117#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9118msgid "Menu" 9119msgstr "მენიუ" 9120 9121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206 9122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 9123#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9124#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9125msgid "Menus" 9126msgstr "მენიუ" 9127 9128#. I18N: The name of a colour-scheme 9129#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9130msgid "Mercury" 9131msgstr "" 9132 9133#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29 9134msgid "Merge" 9135msgstr "" 9136 9137#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715 9138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152 9139msgid "Merge family trees" 9140msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9141 9142#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72 9143#: resources/views/admin/trees.phtml:141 9144msgid "Merge records" 9145msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9146 9147#. I18N: Location of an LDS church temple 9148#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9149msgid "Merida, Mexico" 9150msgstr "Веракрус, Мексика" 9151 9152#. I18N: Location of an LDS church temple 9153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9154msgid "Mesa, Arizona, United States" 9155msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9156 9157#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 9158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9159#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9160#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9161msgid "Message" 9162msgstr "წერილი" 9163 9164#. I18N: Name of a module 9165#. I18N: A configuration setting 9166#: app/Module/UserMessagesModule.php:69 9167#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9168msgid "Messages" 9169msgstr "გზავნილი" 9170 9171#. I18N: a month in the French republican calendar 9172#: app/Date/FrenchDate.php:153 9173msgctxt "GENITIVE" 9174msgid "Messidor" 9175msgstr "" 9176 9177#. I18N: a month in the French republican calendar 9178#: app/Date/FrenchDate.php:247 9179msgctxt "INSTRUMENTAL" 9180msgid "Messidor" 9181msgstr "" 9182 9183#. I18N: a month in the French republican calendar 9184#: app/Date/FrenchDate.php:200 9185msgctxt "LOCATIVE" 9186msgid "Messidor" 9187msgstr "" 9188 9189#. I18N: a month in the French republican calendar 9190#: app/Date/FrenchDate.php:106 9191msgctxt "NOMINATIVE" 9192msgid "Messidor" 9193msgstr "" 9194 9195#. I18N: Name of a country or state 9196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9197msgid "Mexico" 9198msgstr "მექსიკა" 9199 9200#. I18N: Location of an LDS church temple 9201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9202msgid "Mexico City, Mexico" 9203msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9204 9205#. I18N: Type of media object 9206#: app/GedcomTag.php:2375 9207msgid "Microfiche" 9208msgstr "მიკროფილმი" 9209 9210#. I18N: Type of media object 9211#: app/GedcomTag.php:2378 9212msgid "Microfilm" 9213msgstr "მიკროფილმი" 9214 9215#. I18N: Name of a country or state 9216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9217msgid "Micronesia" 9218msgstr "ინდონეზია" 9219 9220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 9221msgid "Middle East" 9222msgstr "შუა აზია" 9223 9224#. I18N: gedcom tag _MILI 9225#: app/GedcomTag.php:1975 9226msgid "Military" 9227msgstr "სამხედრო" 9228 9229#. I18N: gedcom tag _MILT 9230#: app/GedcomTag.php:1978 9231msgid "Military service" 9232msgstr "სამხედრო სამსახური" 9233 9234#. I18N: Name of a module/report 9235#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9238msgid "Missing data" 9239msgstr "მონაცემები არაა" 9240 9241#. I18N: Listbox entry; name of a role 9242#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502 9243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9244msgid "Moderator" 9245msgstr "მოდერატორი" 9246 9247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9248msgid "Moderators" 9249msgstr "" 9250 9251#: resources/views/admin/components.phtml:24 9252#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9253msgid "Module" 9254msgstr "მოდული" 9255 9256#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9257#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9258msgid "Module administration" 9259msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9260 9261#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383 9263#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9264#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9265#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9266#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9267#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9268#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9269msgid "Modules" 9270msgstr "მოდულები" 9271 9272#. I18N: Name of a country or state 9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9274msgid "Moldova" 9275msgstr "მოლდავეთი" 9276 9277#. I18N: abbreviation for Monday 9278#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9279#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9280msgid "Mon" 9281msgstr "ორშ" 9282 9283#. I18N: Name of a country or state 9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9285msgid "Monaco" 9286msgstr "მონაკო" 9287 9288#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9289msgid "Monday" 9290msgstr "ორშაბათი" 9291 9292#. I18N: Name of a country or state 9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9294msgid "Mongolia" 9295msgstr "მონღოლეთი" 9296 9297#. I18N: Name of a country or state 9298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9299msgid "Montenegro" 9300msgstr "ჩერნოგორია" 9301 9302#. I18N: Location of an LDS church temple 9303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9304msgid "Monterrey, Mexico" 9305msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9306 9307#. I18N: Location of an LDS church temple 9308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9309msgid "Montevideo, Uruguay" 9310msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9311 9312#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9317#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9318#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9319msgid "Month" 9320msgstr "თვე" 9321 9322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 9324msgid "Month of birth" 9325msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9326 9327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9329msgid "Month of birth of first child in a relation" 9330msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9331 9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 9334msgid "Month of death" 9335msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9336 9337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9339msgid "Month of first marriage" 9340msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9341 9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9343#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41 9344msgid "Month of marriage" 9345msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9346 9347#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9348#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9349#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9350msgid "Month:" 9351msgstr "თვე:" 9352 9353#. I18N: Location of an LDS church temple 9354#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9355msgid "Monticello, Utah, United States" 9356msgstr "Баунтифул, Юта" 9357 9358#. I18N: Location of an LDS church temple 9359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9360msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9361msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9362 9363#. I18N: Name of a country or state 9364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9365msgid "Montserrat" 9366msgstr "ჩერნოგორია" 9367 9368#: app/Date/JalaliDate.php:263 9369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9370msgid "Mor" 9371msgstr "ან" 9372 9373#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9374#: app/Date/JalaliDate.php:133 9375msgctxt "GENITIVE" 9376msgid "Mordad" 9377msgstr "Мордада" 9378 9379#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9380#: app/Date/JalaliDate.php:223 9381msgctxt "INSTRUMENTAL" 9382msgid "Mordad" 9383msgstr "Мордада" 9384 9385#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9386#: app/Date/JalaliDate.php:178 9387msgctxt "LOCATIVE" 9388msgid "Mordad" 9389msgstr "Мордада" 9390 9391#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9392#: app/Date/JalaliDate.php:88 9393msgctxt "NOMINATIVE" 9394msgid "Mordad" 9395msgstr "Мордада" 9396 9397#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9398#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9399msgid "More news articles" 9400msgstr "" 9401 9402#. I18N: Name of a country or state 9403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9404msgid "Morocco" 9405msgstr "მაროკო" 9406 9407#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9408#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112 9409msgid "Most SMTP servers require a password." 9410msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9411 9412#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9415msgid "Most common surnames" 9416msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9417 9418#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174 9419msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9420msgstr "" 9421 9422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66 9423msgid "Most mail servers require a valid email address." 9424msgstr "" 9425 9426#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9428msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9429msgstr "" 9430 9431#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 9433msgid "Most servers do not use secure connections." 9434msgstr "" 9435 9436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9439msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9440msgstr "" 9441 9442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9443msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9444msgstr "" 9445 9446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9447msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9448msgstr "" 9449 9450#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9451msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9452msgstr "" 9453 9454#. I18N: Name of a module 9455#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9456msgid "Most viewed pages" 9457msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9458 9459#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9460#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9466msgid "Mother" 9467msgstr "დედა" 9468 9469#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9470#: app/Individual.php:1114 9471#, php-format 9472msgid "Mother: %s" 9473msgstr "დედა: %s" 9474 9475#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9476msgid "Mother’s age" 9477msgstr "ასაკი დედის" 9478 9479#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9480#: app/Individual.php:1040 9481#, php-format 9482msgid "Mother’s family with %s" 9483msgstr "დედის ოჯახი %s" 9484 9485#. I18N: A step-family. 9486#: app/Individual.php:1044 9487msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9488msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9489 9490#. I18N: Location of an LDS church temple 9491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9492msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9493msgstr "" 9494 9495#: resources/views/admin/components.phtml:31 9496#: resources/views/admin/components.phtml:121 9497#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9498msgid "Move down" 9499msgstr "ქვემოდან" 9500 9501#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9502msgid "Move the media object?" 9503msgstr "" 9504 9505#: resources/views/admin/components.phtml:30 9506#: resources/views/admin/components.phtml:115 9507#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9508msgid "Move up" 9509msgstr "ზევით" 9510 9511#. I18N: Name of a country or state 9512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9513msgid "Mozambique" 9514msgstr "მოზამბიკი" 9515 9516#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9517#: app/Date/HijriDate.php:128 9518msgctxt "GENITIVE" 9519msgid "Muharram" 9520msgstr "Мухаррам" 9521 9522#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9523#: app/Date/HijriDate.php:218 9524msgctxt "INSTRUMENTAL" 9525msgid "Muharram" 9526msgstr "Мухаррам" 9527 9528#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9529#: app/Date/HijriDate.php:173 9530msgctxt "LOCATIVE" 9531msgid "Muharram" 9532msgstr "Мухаррам" 9533 9534#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9535#: app/Date/HijriDate.php:83 9536msgctxt "NOMINATIVE" 9537msgid "Muharram" 9538msgstr "Мухаррам" 9539 9540#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9541msgid "Multiple marriages" 9542msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9543 9544#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63 9545#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113 9546msgid "My account" 9547msgstr "პირადი პარამეტრები" 9548 9549#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9550msgid "My family tree" 9551msgstr "გენეალოგიური ხე" 9552 9553#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106 9554msgid "My individual record" 9555msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9556 9557#. I18N: Name of a module 9558#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486 9559#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60 9560#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9561#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9562#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9563msgid "My page" 9564msgstr "ჩემი გვერდი" 9565 9566#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394 9567msgid "My pages" 9568msgstr "" 9569 9570#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428 9571msgid "My pedigree" 9572msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9573 9574#. I18N: Name of a country or state 9575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9576msgid "Myanmar" 9577msgstr "ბირმა" 9578 9579#. I18N: gedcom tag NAME 9580#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254 9581#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9582#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9583#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9584#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9585#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9586#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9588#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9591#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9592#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9593#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9594#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9604msgid "Name" 9605msgstr "სახელი" 9606 9607#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9608#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9609msgctxt "Repository" 9610msgid "Name" 9611msgstr "სახელი" 9612 9613#: app/GedcomTag.php:868 9614msgid "Name in Hebrew" 9615msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9616 9617#. I18N: gedcom tag NPFX 9618#: app/GedcomTag.php:893 9619msgid "Name prefix" 9620msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9621 9622#. I18N: gedcom tag NSFX 9623#: app/GedcomTag.php:896 9624msgid "Name suffix" 9625msgstr "სუფიქსი სახელის" 9626 9627#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9628#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9629#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9630#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9631msgid "Names" 9632msgstr "სახელები" 9633 9634#. I18N: gedcom tag _NAMS 9635#: app/GedcomTag.php:1990 9636msgid "Namesake" 9637msgstr "Тезка" 9638 9639#. I18N: Name of a country or state 9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9641msgid "Namibia" 9642msgstr "ნამიბია" 9643 9644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9645msgid "Nanny" 9646msgstr "ძიძა" 9647 9648#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9649msgid "Narrative description" 9650msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით " 9651 9652#. I18N: Location of an LDS church temple 9653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9654msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9655msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9656 9657#. I18N: gedcom tag NATI 9658#: app/GedcomTag.php:871 9659msgid "Nationality" 9660msgstr "ნაციონალობა" 9661 9662#. I18N: gedcom tag NATU 9663#: app/GedcomTag.php:874 9664msgid "Naturalization" 9665msgstr "ნატურალიზაცია" 9666 9667#. I18N: Name of a country or state 9668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9669msgid "Nauru" 9670msgstr "ნაურუ" 9671 9672#. I18N: Location of an LDS church temple 9673#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9674msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9675msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9676 9677#. I18N: Location of an LDS church temple 9678#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9679msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9680msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9681 9682#. I18N: Name of a country or state 9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9684msgid "Nepal" 9685msgstr "ნეპალი" 9686 9687#. I18N: Name of a country or state 9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9689msgid "Netherlands" 9690msgstr "ჰოლანდია" 9691 9692#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269 9693#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9694msgid "Never" 9695msgstr "არასდროს" 9696 9697#. I18N: gedcom tag _NMAR 9698#: app/GedcomTag.php:2006 9699msgid "Never married" 9700msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9701 9702#. I18N: gedcom tag _NMAR 9703#: app/GedcomTag.php:2002 9704msgctxt "FEMALE" 9705msgid "Never married" 9706msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 9707 9708#. I18N: gedcom tag _NMAR 9709#: app/GedcomTag.php:1997 9710msgctxt "MALE" 9711msgid "Never married" 9712msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 9713 9714#. I18N: Name of a country or state 9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9716msgid "New Caledonia" 9717msgstr "ახალი კალედონია" 9718 9719#. I18N: Location of an LDS church temple 9720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9721msgid "New York, New York, United States" 9722msgstr "ნიუ-იორკი" 9723 9724#. I18N: Name of a country or state 9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9726msgid "New Zealand" 9727msgstr "ახალი ზელანდია" 9728 9729#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9730msgid "New data" 9731msgstr "ახალი მონაცემები" 9732 9733#. I18N: %s is a server name/URL 9734#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139 9735#, php-format 9736msgid "New registration at %s" 9737msgstr "" 9738 9739#. I18N: %s is a server name/URL 9740#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 9741#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9742#, php-format 9743msgid "New user at %s" 9744msgstr "ახალი ჩანაწერის ფაქტები" 9745 9746#. I18N: Location of an LDS church temple 9747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9748msgid "Newport Beach, California, United States" 9749msgstr "Редлендс, Калифорния" 9750 9751#. I18N: Name of a module 9752#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116 9753msgid "News" 9754msgstr "სიახლეები" 9755 9756#. I18N: Type of media object 9757#: app/GedcomTag.php:2390 9758msgid "Newspaper" 9759msgstr "გაზეთი" 9760 9761#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 9762msgid "Next email reminder will be sent after " 9763msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9764 9765#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9766#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9767msgid "Next image" 9768msgstr "შემდეგი სურათი" 9769 9770#. I18N: Name of a country or state 9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9772msgid "Nicaragua" 9773msgstr "ნიკარაგუა" 9774 9775#. I18N: gedcom tag NICK 9776#: app/GedcomTag.php:884 9777msgid "Nickname" 9778msgstr "ზედმეტი სახელი" 9779 9780#. I18N: Name of a country or state 9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9782msgid "Niger" 9783msgstr "ნიგერი" 9784 9785#. I18N: Name of a country or state 9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9787msgid "Nigeria" 9788msgstr "ნიგერია" 9789 9790#. I18N: a month in the Jewish calendar 9791#: app/Date/JewishDate.php:209 9792msgctxt "GENITIVE" 9793msgid "Nissan" 9794msgstr "нисана" 9795 9796#. I18N: a month in the Jewish calendar 9797#: app/Date/JewishDate.php:315 9798msgctxt "INSTRUMENTAL" 9799msgid "Nissan" 9800msgstr "нисана" 9801 9802#. I18N: a month in the Jewish calendar 9803#: app/Date/JewishDate.php:262 9804msgctxt "LOCATIVE" 9805msgid "Nissan" 9806msgstr "нисана" 9807 9808#. I18N: a month in the Jewish calendar 9809#: app/Date/JewishDate.php:156 9810msgctxt "NOMINATIVE" 9811msgid "Nissan" 9812msgstr "нисана" 9813 9814#. I18N: Name of a country or state 9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9816msgid "Niue" 9817msgstr "" 9818 9819#. I18N: a month in the French republican calendar 9820#: app/Date/FrenchDate.php:141 9821msgctxt "GENITIVE" 9822msgid "Nivose" 9823msgstr "Нивоза" 9824 9825#. I18N: a month in the French republican calendar 9826#: app/Date/FrenchDate.php:235 9827msgctxt "INSTRUMENTAL" 9828msgid "Nivose" 9829msgstr "Нивоза" 9830 9831#. I18N: a month in the French republican calendar 9832#: app/Date/FrenchDate.php:188 9833msgctxt "LOCATIVE" 9834msgid "Nivose" 9835msgstr "Нивоза" 9836 9837#. I18N: a month in the French republican calendar 9838#: app/Date/FrenchDate.php:93 9839msgctxt "NOMINATIVE" 9840msgid "Nivose" 9841msgstr "Нивоза" 9842 9843#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298 9844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322 9845msgid "No" 9846msgstr "არა" 9847 9848#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608 9849#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620 9850msgid "No GEDCOM file was received." 9851msgstr "" 9852 9853#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9854msgid "No GEDCOM files found." 9855msgstr "" 9856 9857#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 9858msgid "No calendar conversion" 9859msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 9860 9861#: app/Module/DescendancyModule.php:267 9862#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9863msgid "No children" 9864msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 9865 9866#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139 9867msgid "No contact" 9868msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 9869 9870#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36 9871msgid "No duplicates have been found." 9872msgstr "" 9873 9874#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9875msgid "No errors have been found." 9876msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 9877 9878#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9879#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9880#, php-format 9881msgid "No events exist for the next %s day." 9882msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9883msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 9884 9885#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9886msgid "No events exist for today." 9887msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 9888 9889#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9890msgid "No events exist for tomorrow." 9891msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 9892 9893#: resources/views/family-page.phtml:55 9894msgid "No facts exist for this family." 9895msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 9896 9897#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9898#: app/Functions/Functions.php:56 9899msgid "No file was received. Please try again." 9900msgstr "" 9901 9902#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 9903msgid "No link between the two individuals could be found." 9904msgstr "" 9905 9906#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9907#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9908#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9909#: resources/views/place-map.phtml:59 9910msgid "No mappable items" 9911msgstr "" 9912 9913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57 9914#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104 9915#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150 9916msgid "No matching facts found" 9917msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 9918 9919#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9920#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9921msgid "No news articles have been submitted." 9922msgstr "ახალი ამბის დამატება" 9923 9924#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9925msgid "No places have been found." 9926msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 9927 9928#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229 9929msgid "No predefined text" 9930msgstr "Никакого предопределенного текста" 9931 9932#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9933#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9934msgid "No records to display" 9935msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 9936 9937#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9938#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9939#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9940#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9941msgid "No results found." 9942msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 9943 9944#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82 9945msgid "No signed-in and no anonymous users" 9946msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 9947 9948#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255 9949msgid "No temple - living ordinance" 9950msgstr "" 9951 9952#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217 9953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57 9954#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9955msgid "No upgrade information is available." 9956msgstr "" 9957 9958#. I18N: The name of a colour-scheme 9959#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9960msgid "Nocturnal" 9961msgstr "ღამის" 9962 9963#: app/Http/Controllers/ListController.php:216 9964#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 9965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 9966#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20 9967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9968#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9971msgid "None" 9972msgstr "არა" 9973 9974#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9975#: app/Date/FrenchDate.php:303 9976msgid "Nonidi" 9977msgstr "" 9978 9979#. I18N: Name of a country or state 9980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9981msgid "Norfolk Island" 9982msgstr "კუკის კუნძულები" 9983 9984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145 9985msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 9986msgstr "" 9987 9988#. I18N: Name of a country or state 9989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 9990msgid "North Korea" 9991msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 9992 9993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 9994msgid "Northern America" 9995msgstr "" 9996 9997#. I18N: Name of a country or state 9998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9999msgid "Northern Ireland" 10000msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10001 10002#. I18N: Name of a country or state 10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10004msgid "Northern Mariana Islands" 10005msgstr "Северные Марианские острова" 10006 10007#. I18N: Name of a country or state 10008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10009msgid "Norway" 10010msgstr "ნორვეგია" 10011 10012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10013msgid "Not approved by an administrator" 10014msgstr "" 10015 10016#. I18N: gedcom tag _NLIV 10017#: app/GedcomTag.php:1993 10018msgid "Not living" 10019msgstr "ცოცხალი არაა" 10020 10021#. I18N: gedcom tag _NMR 10022#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 10023msgid "Not married" 10024msgstr "დაქორწინებული არაა" 10025 10026#. I18N: gedcom tag _NMR 10027#: app/GedcomTag.php:2016 10028msgctxt "FEMALE" 10029msgid "Not married" 10030msgstr "ქმარი არ ყავს" 10031 10032#. I18N: gedcom tag _NMR 10033#: app/GedcomTag.php:2011 10034msgctxt "MALE" 10035msgid "Not married" 10036msgstr "ცოლი არ ყავს" 10037 10038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10039msgid "Not verified by the user" 10040msgstr "" 10041 10042#. I18N: gedcom tag NOTE 10043#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10045#: resources/views/family-page.phtml:70 10046#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10047#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10048#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10049#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10050#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10051#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10057msgid "Note" 10058msgstr "შენიშვნა" 10059 10060#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10061msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10062msgstr "" 10063 10064#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10065msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10066msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10067 10068#. I18N: Name of a module 10069#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 10071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 10072#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10073#: resources/views/media-page.phtml:74 10074#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10075#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10076#: resources/views/source-page.phtml:58 10077#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10079#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10080msgid "Notes" 10081msgstr "შენიშვნები" 10082 10083#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77 10084msgid "Nothing found to cleanup" 10085msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10086 10087#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10088msgid "Nothing found." 10089msgstr "არაფერი არ მოიძებნა" 10090 10091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10092msgctxt "Abbreviation for November" 10093msgid "Nov" 10094msgstr "ნოემ" 10095 10096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10097msgctxt "GENITIVE" 10098msgid "November" 10099msgstr "ნოემბერი" 10100 10101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10102msgctxt "INSTRUMENTAL" 10103msgid "November" 10104msgstr "ნოემბერი" 10105 10106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10107msgctxt "LOCATIVE" 10108msgid "November" 10109msgstr "ნოემბერი" 10110 10111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10113#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10114msgctxt "NOMINATIVE" 10115msgid "November" 10116msgstr "ნოემბერი" 10117 10118#. I18N: Location of an LDS church temple 10119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10120msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10121msgstr "" 10122 10123#. I18N: gedcom tag NCHI 10124#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10125#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 10127msgid "Number of children" 10128msgstr "შვილების რაოდენობა" 10129 10130#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10131#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10132#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10133msgid "Number of days to show" 10134msgstr "დღეების რაოდენობა" 10135 10136#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10137#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10138msgid "Number of families without children" 10139msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა." 10140 10141#. I18N: ... to show in a list 10142#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10143msgid "Number of given names" 10144msgstr "" 10145 10146#. I18N: gedcom tag NMR 10147#: app/GedcomTag.php:887 10148msgid "Number of marriages" 10149msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10150 10151#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17 10152msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10153msgstr "" 10154 10155#. I18N: ... to show in a list 10156#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10157msgid "Number of pages" 10158msgstr "" 10159 10160#. I18N: ... to show in a list 10161#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10162#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10163msgid "Number of surnames" 10164msgstr "" 10165 10166#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10167msgid "Nurse" 10168msgstr "მარჩენალი" 10169 10170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10171msgctxt "FEMALE" 10172msgid "Nurse" 10173msgstr "მარჩენალი" 10174 10175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10176msgctxt "MALE" 10177msgid "Nurse" 10178msgstr "მარჩენალი" 10179 10180#. I18N: Location of an LDS church temple 10181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10182msgid "Oakland, California, United States" 10183msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10184 10185#. I18N: Location of an LDS church temple 10186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10187msgid "Oaxaca, Mexico" 10188msgstr "Тампико, Мексика" 10189 10190#. I18N: gedcom tag OCCU 10191#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10192#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10193msgid "Occupation" 10194msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10195 10196#. I18N: Name of a report 10197#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10198#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10199#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10200msgid "Occupations" 10201msgstr "პროფესიები" 10202 10203#. I18N: Name of a country or state 10204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10205msgid "Occupied Palestinian Territory" 10206msgstr "" 10207 10208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10209msgctxt "Abbreviation for October" 10210msgid "Oct" 10211msgstr "ოქტ" 10212 10213#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10214#: app/Date/FrenchDate.php:301 10215msgid "Octidi" 10216msgstr "Септиди" 10217 10218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10219msgctxt "GENITIVE" 10220msgid "October" 10221msgstr "ოქტომბერი" 10222 10223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10224msgctxt "INSTRUMENTAL" 10225msgid "October" 10226msgstr "ოქტომბერი" 10227 10228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10229msgctxt "LOCATIVE" 10230msgid "October" 10231msgstr "ოქტომბერი" 10232 10233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10236msgctxt "NOMINATIVE" 10237msgid "October" 10238msgstr "ოქტომბერი" 10239 10240#. I18N: Location of an LDS church temple 10241#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10242msgid "Ogden, Utah, United States" 10243msgstr "Вернал, Юта" 10244 10245#. I18N: Location of an LDS church temple 10246#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10247msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10248msgstr "" 10249 10250#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10251msgid "Old data" 10252msgstr "წინა მონაცემები" 10253 10254#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 10255msgid "Old files found" 10256msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10257 10258#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10259msgid "Oldest father" 10260msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10261 10262#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10263msgid "Oldest female" 10264msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10265 10266#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10267msgid "Oldest living individuals" 10268msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10269 10270#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10271msgid "Oldest male" 10272msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10273 10274#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10275msgid "Oldest mother" 10276msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10277 10278#. I18N: The name of a colour-scheme 10279#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10280msgid "Olivia" 10281msgstr "ბოლივია" 10282 10283#. I18N: Name of a country or state 10284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10285msgid "Oman" 10286msgstr "ომანი" 10287 10288#. I18N: Name of a module 10289#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10290msgid "On this day" 10291msgstr "დღეს" 10292 10293#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135 10294msgid "On this day…" 10295msgstr "დღეს" 10296 10297#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10298msgid "Only add new records" 10299msgstr "" 10300 10301#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 10302#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 10303#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 10304#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823 10305#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 10306#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10307msgid "Only managers can edit" 10308msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10309 10310#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10311msgid "Only update existing records" 10312msgstr "" 10313 10314#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10315msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10316msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10317 10318#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 10319msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10320msgstr "" 10321 10322#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10323#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10324msgid "OpenStreetMap™" 10325msgstr "" 10326 10327#. I18N: Location of an LDS church temple 10328#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10329msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10330msgstr "" 10331 10332#: app/Date/JalaliDate.php:260 10333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10334msgid "Ord" 10335msgstr "თანმიმდევრობა" 10336 10337#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10338#: app/Date/JalaliDate.php:127 10339msgctxt "GENITIVE" 10340msgid "Ordibehesht" 10341msgstr "" 10342 10343#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10344#: app/Date/JalaliDate.php:217 10345msgctxt "INSTRUMENTAL" 10346msgid "Ordibehesht" 10347msgstr "" 10348 10349#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10350#: app/Date/JalaliDate.php:172 10351msgctxt "LOCATIVE" 10352msgid "Ordibehesht" 10353msgstr "" 10354 10355#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10356#: app/Date/JalaliDate.php:82 10357msgctxt "NOMINATIVE" 10358msgid "Ordibehesht" 10359msgstr "" 10360 10361#. I18N: gedcom tag ORDI 10362#: app/GedcomTag.php:907 10363msgid "Ordinance" 10364msgstr "საფრანგეთი" 10365 10366#. I18N: gedcom tag ORDN 10367#: app/GedcomTag.php:910 10368msgid "Ordination" 10369msgstr "ორიენტაცია" 10370 10371#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10372#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10373msgid "Orientation" 10374msgstr "ორიენტაცია" 10375 10376#. I18N: Location of an LDS church temple 10377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10378msgid "Orlando, Florida, United States" 10379msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10380 10381#. I18N: Type of media object 10382#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10383#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10384#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 10386msgid "Other" 10387msgstr "სხვები" 10388 10389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 10390msgid "Other facts to show in charts" 10391msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10392 10393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10394msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10395msgstr "" 10396 10397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10398#, fuzzy 10399msgid "Other preferences" 10400msgstr "სხვა პარამეტრები" 10401 10402#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10403msgid "Owner" 10404msgstr "მფლობელი" 10405 10406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10407msgctxt "FEMALE" 10408msgid "Owner" 10409msgstr "მფლობელი" 10410 10411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10412msgctxt "MALE" 10413msgid "Owner" 10414msgstr "მფლობელი" 10415 10416#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10417#: app/Functions/Functions.php:65 10418msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10419msgstr "" 10420 10421#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10422#: app/Functions/Functions.php:62 10423msgid "PHP failed to write to disk." 10424msgstr "" 10425 10426#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10427msgid "PHP information" 10428msgstr "ინფორმაცია PHP" 10429 10430#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10432#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10433#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10434#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10435#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10438#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10440#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10443#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10445msgid "Page" 10446msgstr "გვერდი" 10447 10448#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10449#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10450#, php-format 10451msgid "Page %s of %s" 10452msgstr "გვერდი %s დან %s" 10453 10454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10456#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10458#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10459#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10465#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10468#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10469#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10470msgid "Page size" 10471msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10472 10473#. I18N: Type of media object 10474#: app/GedcomTag.php:2402 10475msgid "Painting" 10476msgstr "სურათი" 10477 10478#. I18N: Name of a country or state 10479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10480msgid "Pakistan" 10481msgstr "პაკისტანი" 10482 10483#. I18N: Name of a country or state 10484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10485msgid "Palau" 10486msgstr "" 10487 10488#. I18N: A colour scheme 10489#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10490msgid "Palette" 10491msgstr "პალიტრა" 10492 10493#. I18N: Location of an LDS church temple 10494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10495msgid "Palmyra, New York, United States" 10496msgstr "ნიუ-იორკი" 10497 10498#. I18N: Name of a country or state 10499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10500msgid "Panama" 10501msgstr "პანამა" 10502 10503#. I18N: Location of an LDS church temple 10504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10505msgid "Panama City, Panama" 10506msgstr "" 10507 10508#. I18N: Location of an LDS church temple 10509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10510msgid "Papeete, Tahiti" 10511msgstr "" 10512 10513#. I18N: Name of a country or state 10514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10515msgid "Papua New Guinea" 10516msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10517 10518#. I18N: Name of a country or state 10519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10520msgid "Paraguay" 10521msgstr "პარაგვაი" 10522 10523#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10524msgid "Parents" 10525msgstr "მშობლები" 10526 10527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10529#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10530msgid "Parents and siblings" 10531msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10532 10533#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10534msgid "Parent’s age" 10535msgstr "მშობლის ასაკი" 10536 10537#. I18N: A configuration setting 10538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 10539#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10541#: resources/views/edit-account-page.phtml:74 10542#: resources/views/login-page.phtml:43 10543#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 10544#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10545#: resources/views/register-page.phtml:70 10546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10547msgid "Password" 10548msgstr "პაროლი" 10549 10550#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10552#: resources/views/edit-account-page.phtml:79 10553#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10554#: resources/views/register-page.phtml:76 10555msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10556msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10557 10558#. I18N: Location of an LDS church temple 10559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10560msgid "Payson, Utah, United States" 10561msgstr "" 10562 10563#. I18N: Name of a module/chart 10564#. I18N: Name of a report 10565#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112 10566#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10567#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10568#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10569#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10570msgid "Pedigree" 10571msgstr "გენეალოგია" 10572 10573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10574msgid "Pedigree chart" 10575msgstr "" 10576 10577#. I18N: Name of a module 10578#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10579msgid "Pedigree map" 10580msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10581 10582#. I18N: %s is an individual’s name 10583#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297 10584#, php-format 10585msgid "Pedigree map of %s" 10586msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10587 10588#. I18N: %s is an individual’s name 10589#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158 10590#, php-format 10591msgid "Pedigree tree of %s" 10592msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10593 10594#. I18N: Name of a module 10595#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10596#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10597#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 10598#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137 10599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 10600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 10601#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10602#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10603msgid "Pending changes" 10604msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10605 10606#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10607msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10608msgstr "" 10609 10610#. I18N: gedcom tag _PRMN 10611#: app/GedcomTag.php:2029 10612msgid "Permanent number" 10613msgstr "მუდმივი ნომერი" 10614 10615#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10616#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10617msgid "Permanently delete these records?" 10618msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10619 10620#. I18N: Location of an LDS church temple 10621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10622msgid "Perth, Australia" 10623msgstr "Перт, Австралия" 10624 10625#. I18N: Name of a country or state 10626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10627msgid "Peru" 10628msgstr "პერუ" 10629 10630#. I18N: Name of a country or state 10631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10632msgid "Philippines" 10633msgstr "ფილიპინები" 10634 10635#. I18N: Location of an LDS church temple 10636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10637msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10638msgstr "" 10639 10640#. I18N: gedcom tag PHON 10641#: app/GedcomTag.php:925 10642msgid "Phone" 10643msgstr "ტელეფონი" 10644 10645#. I18N: gedcom tag FONE 10646#: app/GedcomTag.php:773 10647msgid "Phonetic" 10648msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 10649 10650#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10651msgid "Phonetic algorithm" 10652msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10653 10654#: app/GedcomTag.php:866 10655msgid "Phonetic name" 10656msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10657 10658#: app/GedcomTag.php:933 10659msgid "Phonetic place" 10660msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10661 10662#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10663#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10664#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10665msgid "Phonetic search" 10666msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10667 10668#: app/GedcomTag.php:1057 10669msgid "Phonetic title" 10670msgstr "გვერდის სათაური" 10671 10672#. I18N: Type of media object 10673#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10674msgid "Photo" 10675msgstr "ფოტო" 10676 10677#. I18N: The name of a colour-scheme 10678#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10679msgid "Pink Plastic" 10680msgstr "" 10681 10682#. I18N: Name of a country or state 10683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10684msgid "Pitcairn" 10685msgstr "Питкэрн" 10686 10687#. I18N: gedcom tag PLAC 10688#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10689#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10690#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10691#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 10693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 10694#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10695#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10696#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10698#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10699#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10701#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10702#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10703#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10704#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10705#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10706msgid "Place" 10707msgstr "ადგილი" 10708 10709#. I18N: Name of a module/list 10710#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10711#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10712msgid "Place hierarchy" 10713msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10714 10715#: app/GedcomTag.php:937 10716msgid "Place in Hebrew" 10717msgstr "დაბადების ადგილი" 10718 10719#: resources/views/place-list.phtml:6 10720msgid "Place list" 10721msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10722 10723#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 10725msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10726msgstr "" 10727 10728#: resources/views/help/place.phtml:8 10729msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10730msgstr "" 10731 10732#: resources/views/help/place.phtml:4 10733msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10734msgstr "" 10735 10736#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10737#: app/GedcomTag.php:507 10738msgid "Place of LDS baptism" 10739msgstr "ნათლობის თარიღი" 10740 10741#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10742#: app/GedcomTag.php:1014 10743msgid "Place of LDS child sealing" 10744msgstr "ნათლობის ადგილი" 10745 10746#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10747#: app/GedcomTag.php:706 10748msgid "Place of LDS endowment" 10749msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10750 10751#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10752#: app/GedcomTag.php:757 10753msgid "Place of LDS spouse sealing" 10754msgstr "კურთხევის ადგილი" 10755 10756#: app/GedcomTag.php:471 10757msgid "Place of adoption" 10758msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10759 10760#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10761msgid "Place of baptism" 10762msgstr "ნათლობის თარიღი" 10763 10764#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10765msgid "Place of bar mitzvah" 10766msgstr "დაბადების ადგილი" 10767 10768#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10769msgid "Place of bat mitzvah" 10770msgstr "დაბადების ადგილი" 10771 10772#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10774msgid "Place of birth" 10775msgstr "დაბადების ადგილი" 10776 10777#: app/GedcomTag.php:542 10778msgid "Place of blessing" 10779msgstr "კურთხევის ადგილი" 10780 10781#: app/GedcomTag.php:1341 10782msgid "Place of brit milah" 10783msgstr "დაბადების ადგილი" 10784 10785#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10786msgid "Place of burial" 10787msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10788 10789#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10790msgid "Place of christening" 10791msgstr "ნათლობის ადგილი" 10792 10793#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10794msgid "Place of confirmation" 10795msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10796 10797#: app/GedcomTag.php:637 10798msgid "Place of cremation" 10799msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10800 10801#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10803msgid "Place of death" 10804msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 10805 10806#: app/GedcomTag.php:697 10807msgid "Place of emigration" 10808msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10809 10810#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10811msgid "Place of engagement" 10812msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10813 10814#: app/GedcomTag.php:720 10815msgid "Place of event" 10816msgstr "მოვლენის ადგილი" 10817 10818#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10819msgid "Place of first communion" 10820msgstr "Первое причастие" 10821 10822#: app/GedcomTag.php:801 10823msgid "Place of immigration" 10824msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 10825 10826#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10829msgid "Place of marriage" 10830msgstr "ქორწინების ადგილი" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10833msgid "Place of marriage banns" 10834msgstr "Место оглашения объявления о браке" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:878 10837msgid "Place of naturalization" 10838msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 10839 10840#: app/GedcomTag.php:916 10841msgid "Place of ordination" 10842msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10843 10844#: app/GedcomTag.php:971 10845msgid "Place of residence" 10846msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 10847 10848#. I18N: Name of a module 10849#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118 10850#: app/Module/PlacesModule.php:68 10851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580 10852#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10853#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10854msgid "Places" 10855msgstr "მდებარეობები" 10856 10857#: resources/views/places-page.phtml:28 10858msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10859msgstr "" 10860 10861#: resources/views/layouts/default.phtml:155 10862#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10863#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10864msgid "Play" 10865msgstr "სლაიდ-შოუ" 10866 10867#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 10868msgid "Please enter a valid email address." 10869msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 10870 10871#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10872#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70 10873msgid "Please try again." 10874msgstr "" 10875 10876#. I18N: a month in the French republican calendar 10877#: app/Date/FrenchDate.php:143 10878msgctxt "GENITIVE" 10879msgid "Pluviose" 10880msgstr "Плювиоза" 10881 10882#. I18N: a month in the French republican calendar 10883#: app/Date/FrenchDate.php:237 10884msgctxt "INSTRUMENTAL" 10885msgid "Pluviose" 10886msgstr "Плювиоза" 10887 10888#. I18N: a month in the French republican calendar 10889#: app/Date/FrenchDate.php:190 10890msgctxt "LOCATIVE" 10891msgid "Pluviose" 10892msgstr "Плювиоза" 10893 10894#. I18N: a month in the French republican calendar 10895#: app/Date/FrenchDate.php:95 10896msgctxt "NOMINATIVE" 10897msgid "Pluviose" 10898msgstr "Плювиоза" 10899 10900#. I18N: Name of a country or state 10901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10902msgid "Poland" 10903msgstr "პოლონეთი" 10904 10905#: app/SurnameTradition.php:100 10906msgctxt "Surname tradition" 10907msgid "Polish" 10908msgstr "პოლონური" 10909 10910#. I18N: A configuration setting 10911#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 10912#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10913#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10914#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10915msgid "Port number" 10916msgstr "პორტის ნომერი" 10917 10918#. I18N: Location of an LDS church temple 10919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10920msgid "Portland, Oregon, United States" 10921msgstr "Портленд, штат Орегон" 10922 10923#. I18N: Location of an LDS church temple 10924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10925msgid "Porto Alegre, Brazil" 10926msgstr "" 10927 10928#. I18N: page orientation 10929#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 10930#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10932msgid "Portrait" 10933msgstr "ვერტიკალურად" 10934 10935#. I18N: Name of a country or state 10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10937msgid "Portugal" 10938msgstr "პორტუგალია" 10939 10940#: app/SurnameTradition.php:94 10941msgctxt "Surname tradition" 10942msgid "Portuguese" 10943msgstr "პორტუგალიური" 10944 10945#. I18N: gedcom tag POST 10946#: app/GedcomTag.php:940 10947msgid "Postal code" 10948msgstr "საფოსტო ინდექსი" 10949 10950#. I18N: Name of a module 10951#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10952msgid "Powered by webtrees™" 10953msgstr "" 10954 10955#. I18N: a month in the French republican calendar 10956#: app/Date/FrenchDate.php:151 10957msgctxt "GENITIVE" 10958msgid "Prairial" 10959msgstr "Arial" 10960 10961#. I18N: a month in the French republican calendar 10962#: app/Date/FrenchDate.php:245 10963msgctxt "INSTRUMENTAL" 10964msgid "Prairial" 10965msgstr "Arial" 10966 10967#. I18N: a month in the French republican calendar 10968#: app/Date/FrenchDate.php:198 10969msgctxt "LOCATIVE" 10970msgid "Prairial" 10971msgstr "Arial" 10972 10973#. I18N: a month in the French republican calendar 10974#: app/Date/FrenchDate.php:104 10975msgctxt "NOMINATIVE" 10976msgid "Prairial" 10977msgstr "Arial" 10978 10979#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231 10980msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10981msgstr "" 10982 10983#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230 10984msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 10985msgstr "" 10986 10987#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232 10988msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 10989msgstr "" 10990 10991#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085 10992#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127 10993#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206 10994#: resources/views/admin/components.phtml:45 10995#: resources/views/admin/components.phtml:48 10996#: resources/views/admin/modules.phtml:63 10997#: resources/views/admin/modules.phtml:65 10998#: resources/views/admin/modules.phtml:136 10999#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11000#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72 11001#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11002#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11003msgid "Preferences" 11004msgstr "" 11005 11006#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11007#, php-format 11008msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11009msgstr "" 11010 11011#. I18N: A configuration setting 11012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 11013msgid "Preferred contact method" 11014msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11015 11016#. I18N: Label for a configuration option 11017#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11018#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11019#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11020#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11021#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11022#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11023msgid "Presentation style" 11024msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11025 11026#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11028msgid "President’s Office" 11029msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11030 11031#. I18N: Location of an LDS church temple 11032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11033msgid "Preston, England" 11034msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11035 11036#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11037msgid "Preview" 11038msgstr "" 11039 11040#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11041msgid "Priest" 11042msgstr "მღვდელი" 11043 11044#. I18N: The first day in the French republican calendar 11045#: app/Date/FrenchDate.php:287 11046msgid "Primidi" 11047msgstr "Примиди" 11048 11049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11050msgid "Print basic events when blank" 11051msgstr "Отображать основные события если нет сведений?" 11052 11053#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282 11054#: resources/views/admin/trees.phtml:82 11055msgid "Privacy" 11056msgstr "კონფედენციალურობა" 11057 11058#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43 11059msgid "Privacy policy" 11060msgstr "" 11061 11062#. I18N: a restrction on viewing data 11063#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11064msgid "Privacy restriction" 11065msgstr "" 11066 11067#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11069msgid "Privacy restrictions" 11070msgstr "" 11071 11072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11073msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11074msgstr "" 11075 11076#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219 11077#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916 11078#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103 11079#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11080msgid "Private" 11081msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11082 11083#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205 11084msgid "Private key" 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: gedcom tag PROB 11088#: app/GedcomTag.php:943 11089msgid "Probate" 11090msgstr "" 11091 11092#. I18N: gedcom tag PROP 11093#: app/GedcomTag.php:946 11094msgid "Property" 11095msgstr "საკუთრება" 11096 11097#. I18N: Location of an LDS church temple 11098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11099msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11100msgstr "" 11101 11102#. I18N: Location of an LDS church temple 11103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11104msgid "Provo, Utah, United States" 11105msgstr "Прово, Юта" 11106 11107#. I18N: gedcom tag PUBL 11108#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11109msgid "Publication" 11110msgstr "პუბლიკაცია" 11111 11112#. I18N: Name of a country or state 11113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11114msgid "Puerto Rico" 11115msgstr "პუერტო რიკო" 11116 11117#. I18N: Name of a country or state 11118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11119msgid "Qatar" 11120msgstr "ყატარი" 11121 11122#. I18N: gedcom tag QUAY 11123#: app/GedcomTag.php:952 11124msgid "Quality of data" 11125msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11126 11127#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11128#: app/Date/FrenchDate.php:293 11129msgid "Quartidi" 11130msgstr "" 11131 11132#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11133#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11134msgid "Question" 11135msgstr "კითხვა" 11136 11137#. I18N: Location of an LDS church temple 11138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11139msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11140msgstr "" 11141 11142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11143msgid "Quick family facts" 11144msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11145 11146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11147msgid "Quick individual facts" 11148msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11149 11150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11151msgid "Quick repository facts" 11152msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 11153 11154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11155msgid "Quick source facts" 11156msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 11157 11158#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11159#: app/Date/FrenchDate.php:295 11160msgid "Quintidi" 11161msgstr "" 11162 11163#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11164#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197 11165msgid "RE: " 11166msgstr "" 11167 11168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11169msgid "Rabbi" 11170msgstr "" 11171 11172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11173#: app/Date/HijriDate.php:132 11174msgctxt "GENITIVE" 11175msgid "Rabi’ al-awwal" 11176msgstr "" 11177 11178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11179#: app/Date/HijriDate.php:222 11180msgctxt "INSTRUMENTAL" 11181msgid "Rabi’ al-awwal" 11182msgstr "" 11183 11184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11185#: app/Date/HijriDate.php:177 11186msgctxt "LOCATIVE" 11187msgid "Rabi’ al-awwal" 11188msgstr "" 11189 11190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11191#: app/Date/HijriDate.php:87 11192msgctxt "NOMINATIVE" 11193msgid "Rabi’ al-awwal" 11194msgstr "" 11195 11196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11197#: app/Date/HijriDate.php:134 11198msgctxt "GENITIVE" 11199msgid "Rabi’ al-thani" 11200msgstr "" 11201 11202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11203#: app/Date/HijriDate.php:224 11204msgctxt "INSTRUMENTAL" 11205msgid "Rabi’ al-thani" 11206msgstr "" 11207 11208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11209#: app/Date/HijriDate.php:179 11210msgctxt "LOCATIVE" 11211msgid "Rabi’ al-thani" 11212msgstr "" 11213 11214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11215#: app/Date/HijriDate.php:89 11216msgctxt "NOMINATIVE" 11217msgid "Rabi’ al-thani" 11218msgstr "" 11219 11220#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11221#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11222msgid "Rada" 11223msgstr "" 11224 11225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11226#: app/Date/HijriDate.php:140 11227msgctxt "GENITIVE" 11228msgid "Rajab" 11229msgstr "" 11230 11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11232#: app/Date/HijriDate.php:230 11233msgctxt "INSTRUMENTAL" 11234msgid "Rajab" 11235msgstr "" 11236 11237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11238#: app/Date/HijriDate.php:185 11239msgctxt "LOCATIVE" 11240msgid "Rajab" 11241msgstr "" 11242 11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11244#: app/Date/HijriDate.php:95 11245msgctxt "NOMINATIVE" 11246msgid "Rajab" 11247msgstr "" 11248 11249#. I18N: Location of an LDS church temple 11250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11251msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11252msgstr "Роли, Северная Каролина" 11253 11254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11255#: app/Date/HijriDate.php:144 11256msgctxt "GENITIVE" 11257msgid "Ramadan" 11258msgstr "" 11259 11260#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11261#: app/Date/HijriDate.php:234 11262msgctxt "INSTRUMENTAL" 11263msgid "Ramadan" 11264msgstr "" 11265 11266#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11267#: app/Date/HijriDate.php:189 11268msgctxt "LOCATIVE" 11269msgid "Ramadan" 11270msgstr "" 11271 11272#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11273#: app/Date/HijriDate.php:99 11274msgctxt "NOMINATIVE" 11275msgid "Ramadan" 11276msgstr "" 11277 11278#. I18N: Description of the “Slide show” module 11279#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11280msgid "Random images from the current family tree." 11281msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე" 11282 11283#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59 11284#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11285#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 11286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 11287msgid "Re-order children" 11288msgstr "გადახარისხება შვილების" 11289 11290#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59 11291#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58 11292#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 11293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11294msgid "Re-order families" 11295msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11296 11297#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11298#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59 11299#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77 11300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 11301msgid "Re-order media" 11302msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11303 11304#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59 11305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26 11306#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 11307msgid "Re-order names" 11308msgstr "" 11309 11310#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11312#: resources/views/admin/users.phtml:21 11313#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 11314#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11315#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11316#: resources/views/register-page.phtml:34 11317msgid "Real name" 11318msgstr "ნამდვილი სახელი" 11319 11320#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11321msgid "Really delete all geographic data?" 11322msgstr "" 11323 11324#. I18N: Name of a module 11325#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11326#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11327msgid "Recent changes" 11328msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11329 11330#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11331msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11332msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11333 11334#. I18N: Location of an LDS church temple 11335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11336msgid "Recife, Brazil" 11337msgstr "Ресифе, Бразилия" 11338 11339#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11340#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11342#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11343#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11344#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11345#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11346msgid "Record" 11347msgstr "ჩანაწერი" 11348 11349#. I18N: gedcom tag RIN 11350#: app/GedcomTag.php:991 11351msgid "Record ID number" 11352msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11353 11354#. I18N: gedcom tag RFN 11355#: app/GedcomTag.php:982 11356msgid "Record file number" 11357msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11358 11359#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11360#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11361msgid "Records" 11362msgstr "ჩანაწერები" 11363 11364#. I18N: Location of an LDS church temple 11365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11366msgid "Redlands, California, United States" 11367msgstr "Редлендс, Калифорния" 11368 11369#. I18N: gedcom tag REFN 11370#: app/GedcomTag.php:955 11371msgid "Reference number" 11372msgstr "შიფრი საბუთის" 11373 11374#. I18N: Location of an LDS church temple 11375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11376msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11377msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11378 11379#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11380msgid "Registered partnership" 11381msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11382 11383#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11384msgid "Registry officer" 11385msgstr "" 11386 11387#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11388msgctxt "FEMALE" 11389msgid "Registry officer" 11390msgstr "" 11391 11392#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11393msgctxt "MALE" 11394msgid "Registry officer" 11395msgstr "" 11396 11397#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11398msgid "Regular expression" 11399msgstr "" 11400 11401#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11402#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11403msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11404msgstr "" 11405 11406#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11407#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11408#, fuzzy 11409msgid "Reject" 11410msgstr "გავაუქმოთ" 11411 11412#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11413#, fuzzy 11414msgid "Reject all changes" 11415msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11416 11417#. I18N: Name of a module/report 11418#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11421msgid "Related families" 11422msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11423 11424#. I18N: Name of a report 11425#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11426#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11427#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11428msgid "Related individuals" 11429msgstr "ნათესავები" 11430 11431#. I18N: gedcom tag RELA 11432#: app/GedcomTag.php:958 11433msgid "Relationship" 11434msgstr "კავშირი" 11435 11436#. I18N: gedcom tag _FREL 11437#: app/GedcomTag.php:1825 11438msgid "Relationship to father" 11439msgstr "კავშირი მამასთან" 11440 11441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134 11442msgid "Relationship to me" 11443msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11444 11445#. I18N: gedcom tag _MREL 11446#: app/GedcomTag.php:1981 11447msgid "Relationship to mother" 11448msgstr "კავშირი დედასთან" 11449 11450#. I18N: gedcom tag PEDI 11451#: app/GedcomTag.php:922 11452msgid "Relationship to parents" 11453msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11454 11455#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 11456#, php-format 11457msgid "Relationship: %s" 11458msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11459 11460#. I18N: Name of a module/chart 11461#. I18N: Configuration option 11462#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288 11463#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325 11464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 11465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 11466#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333 11467#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11468msgid "Relationships" 11469msgstr "ნათესაური კავშირები" 11470 11471#. I18N: %s are individual’s names 11472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238 11473#, php-format 11474msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11475msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11476 11477#. I18N: gedcom tag RELI 11478#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11480msgid "Religion" 11481msgstr "რელიგია" 11482 11483#: app/GedcomTag.php:912 11484msgid "Religious institution" 11485msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11486 11487#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11488msgid "Religious marriage" 11489msgstr "ჯვარისწერა" 11490 11491#: app/GedcomTag.php:2040 11492msgid "Religious name" 11493msgstr "რელიგიური სახელი" 11494 11495#: app/GedcomTag.php:2037 11496msgctxt "FEMALE" 11497msgid "Religious name" 11498msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 11499 11500#: app/GedcomTag.php:2033 11501msgctxt "MALE" 11502msgid "Religious name" 11503msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 11504 11505#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11506msgid "Reminder email frequency (days)" 11507msgstr "" 11508 11509#. I18N: gedcom tag SERV 11510#: app/GedcomTag.php:1000 11511msgid "Remote server" 11512msgstr "ამოშლა" 11513 11514#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11515#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11516#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11517#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11518#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11519msgid "Remove" 11520msgstr "ამოშლა" 11521 11522#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11523msgid "Remove duplicate links" 11524msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11525 11526#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11527msgid "Remove individual" 11528msgstr "პერსონის წაშლა" 11529 11530#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11531#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11532msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11533msgstr "" 11534 11535#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11536msgid "Remove this location?" 11537msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11538 11539#. I18N: Location of an LDS church temple 11540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11541msgid "Reno, Nevada, United States" 11542msgstr "Рино, штат Невада" 11543 11544#: resources/views/admin/trees.phtml:181 11545msgid "Renumber" 11546msgstr "" 11547 11548#. I18N: Renumber the records in a family tree 11549#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129 11550#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11551#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11552msgid "Renumber family tree" 11553msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11554 11555#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11556#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11557msgid "Replace with" 11558msgstr "Заменить на" 11559 11560#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11561msgid "Replacement text" 11562msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11563 11564#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 11565msgid "Reply" 11566msgstr "პასუხი" 11567 11568#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115 11569#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11570#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11571#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11572msgid "Report" 11573msgstr "ანგარიში" 11574 11575#. I18N: Name of a module 11576#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220 11577#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430 11579#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11580#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11581msgid "Reports" 11582msgstr "მონაცემები" 11583 11584#. I18N: Name of a module/list 11585#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045 11586#: app/Http/Controllers/ListController.php:494 11587#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 11589#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 11590#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11591#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11592#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11593#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11594#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11595#: resources/views/search-results.phtml:42 11596#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11597msgid "Repositories" 11598msgstr "არქივები" 11599 11600#. I18N: gedcom tag REPO 11601#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11602#: resources/views/admin/trees.phtml:229 11603#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11604#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11605#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11606msgid "Repository" 11607msgstr "არქივი" 11608 11609#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11610msgid "Repository name" 11611msgstr "არქივის დასახელება" 11612 11613#. I18N: Name of a country or state 11614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11615msgid "Republic of the Congo" 11616msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11617 11618#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11619#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11620#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11621msgid "Request a new password" 11622msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11623 11624#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163 11625#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11626#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11627#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11628msgid "Request a new user account" 11629msgstr "რეგისტრაცია" 11630 11631#. I18N: gedcom tag _TODO 11632#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11633msgid "Research task" 11634msgstr "დავაზუსტოთ" 11635 11636#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11637#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11638msgid "Research tasks" 11639msgstr "დაზუსტება" 11640 11641#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11642msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11643msgstr "" 11644 11645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11646msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11647msgstr "" 11648 11649#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11650#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11651#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11652#: resources/views/place-map.phtml:58 11653msgid "Reset to initial map state" 11654msgstr "" 11655 11656#. I18N: gedcom tag RESI 11657#: app/GedcomTag.php:967 11658msgid "Residence" 11659msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11660 11661#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11662#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11663msgid "Restore the default block layout" 11664msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11665 11666#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281 11668msgid "Restrict to immediate family" 11669msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11670 11671#. I18N: gedcom tag RESN 11672#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11673#: resources/views/media-page.phtml:171 11674msgid "Restriction" 11675msgstr "Приметы" 11676 11677#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11678msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11679msgstr "" 11680 11681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112 11682msgid "Results" 11683msgstr "შედეგი" 11684 11685#. I18N: gedcom tag RETI 11686#: app/GedcomTag.php:977 11687msgid "Retirement" 11688msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11689 11690#. I18N: Name of a country or state 11691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11692msgid "Reunion" 11693msgstr "" 11694 11695#. I18N: Location of an LDS church temple 11696#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11697msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11698msgstr "" 11699 11700#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 11701msgid "Right" 11702msgstr "" 11703 11704#. I18N: gedcom tag ROLE 11705#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11706msgid "Role" 11707msgstr "როლი" 11708 11709#. I18N: Name of a country or state 11710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11711msgid "Romania" 11712msgstr "რუმინეთი" 11713 11714#. I18N: gedcom tag ROMN 11715#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11716msgid "Romanized" 11717msgstr "ლათინური ფონტით" 11718 11719#: app/GedcomTag.php:935 11720msgid "Romanized place" 11721msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11722 11723#: app/GedcomTag.php:1059 11724msgid "Romanized title" 11725msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 11726 11727#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 11729msgid "Roots" 11730msgstr "მთავარი კატალოგი" 11731 11732#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11733#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11734#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11735msgid "Russell" 11736msgstr "Russell" 11737 11738#. I18N: Name of a country or state 11739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11740msgid "Russia" 11741msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11742 11743#. I18N: Name of a country or state 11744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11745msgid "Rwanda" 11746msgstr "რუანდა" 11747 11748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 11749msgid "SMTP mail server" 11750msgstr "" 11751 11752#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11753msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11754msgstr "" 11755 11756#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11757#, php-format 11758msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11759msgstr "" 11760 11761#. I18N: Location of an LDS church temple 11762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11763msgid "Sacramento, California, United States" 11764msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11765 11766#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11767#: app/Date/HijriDate.php:130 11768msgctxt "GENITIVE" 11769msgid "Safar" 11770msgstr "" 11771 11772#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11773#: app/Date/HijriDate.php:220 11774msgctxt "INSTRUMENTAL" 11775msgid "Safar" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11779#: app/Date/HijriDate.php:175 11780msgctxt "LOCATIVE" 11781msgid "Safar" 11782msgstr "" 11783 11784#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11785#: app/Date/HijriDate.php:85 11786msgctxt "NOMINATIVE" 11787msgid "Safar" 11788msgstr "" 11789 11790#. I18N: The name of a colour-scheme 11791#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11792msgid "Sage" 11793msgstr "" 11794 11795#. I18N: Name of a country or state 11796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11797msgid "Saint Helena" 11798msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 11799 11800#. I18N: Name of a country or state 11801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11802msgid "Saint Kitts and Nevis" 11803msgstr "Сент-Китс и Невис" 11804 11805#. I18N: Name of a country or state 11806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11807msgid "Saint Lucia" 11808msgstr "Сент-Люсия" 11809 11810#. I18N: Name of a country or state 11811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11812msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11813msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 11814 11815#. I18N: Name of a country or state 11816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11817msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11818msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 11819 11820#. I18N: Location of an LDS church temple 11821#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11822msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11823msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 11824 11825#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11826msgid "Same as uploaded file" 11827msgstr "" 11828 11829#. I18N: Name of a country or state 11830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11831msgid "Samoa" 11832msgstr "სამოა" 11833 11834#. I18N: Location of an LDS church temple 11835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11836msgid "San Antonio, Texas, United States" 11837msgstr "Сан Антонио, Техас" 11838 11839#. I18N: Location of an LDS church temple 11840#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11841msgid "San Diego, California, United States" 11842msgstr "Сан Диего, Калифорния" 11843 11844#. I18N: Location of an LDS church temple 11845#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11846msgid "San Jose, Costa Rica" 11847msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 11848 11849#. I18N: Name of a country or state 11850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11851msgid "San Marino" 11852msgstr "სან მარინო" 11853 11854#. I18N: Location of an LDS church temple 11855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11856msgid "San Salvador, El Salvador" 11857msgstr "" 11858 11859#. I18N: Location of an LDS church temple 11860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11861msgid "Santiago, Chile" 11862msgstr "Сантьяго, Чили" 11863 11864#. I18N: Location of an LDS church temple 11865#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11866msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11867msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 11868 11869#. I18N: Location of an LDS church temple 11870#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11871msgid "Sao Paulo, Brazil" 11872msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 11873 11874#. I18N: Name of a country or state 11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11876msgid "Sao Tome and Principe" 11877msgstr "" 11878 11879#. I18N: abbreviation for Saturday 11880#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11881#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11882msgid "Sat" 11883msgstr "შაბ" 11884 11885#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11886msgid "Saturday" 11887msgstr "შაბათი" 11888 11889#. I18N: Name of a country or state 11890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11891msgid "Saudi Arabia" 11892msgstr "საუდის არაბეთი" 11893 11894#: app/GedcomTag.php:683 11895msgid "School or college" 11896msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 11897 11898#. I18N: Name of a country or state 11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11900msgid "Scotland" 11901msgstr "შოტლანდია" 11902 11903#. I18N: gedcom tag _SCBK 11904#: app/GedcomTag.php:2044 11905msgid "Scrapbook" 11906msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 11907 11908#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11909#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11910msgctxt "Female pedigree" 11911msgid "Sealing" 11912msgstr "ძმა/და" 11913 11914#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11915#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11916msgctxt "Male pedigree" 11917msgid "Sealing" 11918msgstr "ძმა/და" 11919 11920#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11921#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11922msgctxt "Pedigree" 11923msgid "Sealing" 11924msgstr "ძმა/და" 11925 11926#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11927#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11928msgid "Sealing canceled (divorce)" 11929msgstr "" 11930 11931#. I18N: Name of a module 11932#. I18N: A button label. 11933#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11934#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11935#: resources/views/layouts/default.phtml:93 11936#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11937#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11938#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11939msgid "Search" 11940msgstr "ძიება" 11941 11942#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11943#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11944#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11945#, fuzzy 11946msgid "Search and replace" 11947msgstr "იპოვე და შეცვალე" 11948 11949#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11950#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11951msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11952msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 11953 11954#: resources/views/media-list-page.phtml:52 11955msgid "Search filters" 11956msgstr "ძიების ფილტრი" 11957 11958#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 11959#: resources/views/search-general-page.phtml:16 11960#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 11961msgid "Search for" 11962msgstr "ძიება" 11963 11964#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 11965msgid "Search method" 11966msgstr "ძებნის მეთოდი" 11967 11968#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 11969msgid "Search text/pattern" 11970msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 11971 11972#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 11973msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11974msgstr "" 11975 11976#. I18N: Location of an LDS church temple 11977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 11978msgid "Seattle, Washington, United States" 11979msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 11980 11981#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 11982msgid "Second record" 11983msgstr "" 11984 11985#. I18N: A configuration setting 11986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11987msgid "Secure connection" 11988msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 11989 11990#. I18N: A configuration setting 11991#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 11992msgid "Security code" 11993msgstr "" 11994 11995#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11996#, php-format 11997msgid "See %s for more information." 11998msgstr "" 11999 12000#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30 12001#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77 12002#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123 12003msgid "Select" 12004msgstr "" 12005 12006#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12007msgid "Select a GEDCOM file to import" 12008msgstr "" 12009 12010#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12011#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12012#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12013msgid "Select a date" 12014msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12015 12016#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12017msgid "Select individuals by place or date" 12018msgstr "" 12019 12020#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12021#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122 12022msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12023msgstr "" 12024 12025#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 12026msgid "Select the desired age interval" 12027msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12028 12029#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 12030msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12031msgstr "" 12032 12033#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 12034msgid "Select two records to merge." 12035msgstr "" 12036 12037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 12038msgid "Selector" 12039msgstr "" 12040 12041#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12042msgid "Seller" 12043msgstr "გამყიდველი" 12044 12045#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12046msgctxt "FEMALE" 12047msgid "Seller" 12048msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12049 12050#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12051msgctxt "MALE" 12052msgid "Seller" 12053msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12054 12055#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 12056#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 12057#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12058msgid "Send" 12059msgstr "გავგზავნოთ" 12060 12061#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174 12062#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290 12063#: app/Module/UserMessagesModule.php:150 12064#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 12065#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12066msgid "Send a message" 12067msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12068 12069#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507 12070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358 12071msgid "Send a message to all users" 12072msgstr "" 12073 12074#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509 12075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12076msgid "Send a message to users who have never signed in" 12077msgstr "" 12078 12079#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511 12080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12081msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12082msgstr "" 12083 12084#. I18N: Label for a configuration option 12085#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12086msgid "Send out reminder emails" 12087msgstr "Посылать напоминания электронной почтой?" 12088 12089#. I18N: A configuration setting 12090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12091msgid "Sender name" 12092msgstr "სერვერის სახელი" 12093 12094#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75 12095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81 12096msgid "Sending email" 12097msgstr "" 12098 12099#. I18N: A configuration setting 12100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12101msgid "Sending server name" 12102msgstr "სერვერის სახელი" 12103 12104#. I18N: Name of a country or state 12105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12106msgid "Senegal" 12107msgstr "სენეგალი" 12108 12109#. I18N: Location of an LDS church temple 12110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12111msgid "Seoul, Korea" 12112msgstr "სეული, კორეა" 12113 12114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12115msgctxt "Abbreviation for September" 12116msgid "Sep" 12117msgstr "სექტ" 12118 12119#. I18N: gedcom tag _SEPR 12120#: app/GedcomTag.php:2047 12121msgid "Separated" 12122msgstr "განქორწინებულია" 12123 12124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12125msgctxt "GENITIVE" 12126msgid "September" 12127msgstr "სექტემბერი" 12128 12129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12130msgctxt "INSTRUMENTAL" 12131msgid "September" 12132msgstr "სექტემბერი" 12133 12134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12135msgctxt "LOCATIVE" 12136msgid "September" 12137msgstr "სექტემბერი" 12138 12139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12141#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12142msgctxt "NOMINATIVE" 12143msgid "September" 12144msgstr "სექტემბერი" 12145 12146#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12147#: app/Date/FrenchDate.php:299 12148msgid "Septidi" 12149msgstr "Септиди" 12150 12151#. I18N: Name of a country or state 12152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12153msgid "Serbia" 12154msgstr "სერბეთი" 12155 12156#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12157msgid "Servant" 12158msgstr "მოსამსახურე" 12159 12160#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12161msgctxt "FEMALE" 12162msgid "Servant" 12163msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12164 12165#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12166msgctxt "MALE" 12167msgid "Servant" 12168msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12169 12170#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109 12172msgid "Server information" 12173msgstr "" 12174 12175#. I18N: A configuration setting 12176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 12177#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12178#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12179#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12180msgid "Server name" 12181msgstr "სერვერის სახელი" 12182 12183#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61 12184msgid "Set a new password" 12185msgstr "" 12186 12187#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113 12188msgid "Set as default" 12189msgstr "" 12190 12191#. I18N: You need to: 12192#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12193#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12194msgid "Set the access level for each tree." 12195msgstr "" 12196 12197#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355 12198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145 12199msgid "Set the default blocks for new family trees" 12200msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12201 12202#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531 12203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 12204msgid "Set the default blocks for new users" 12205msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12206 12207#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12209msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12210msgstr "" 12211 12212#. I18N: You need to: 12213#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12214#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12215msgid "Set the status to “approved”." 12216msgstr "" 12217 12218#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 12220msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12221msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12222 12223#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12224msgid "Setup wizard for webtrees" 12225msgstr "" 12226 12227#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12228#: app/Date/FrenchDate.php:297 12229msgid "Sextidi" 12230msgstr "Секстиди" 12231 12232#. I18N: Name of a country or state 12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12234msgid "Seychelles" 12235msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12236 12237#: app/Date/JalaliDate.php:264 12238msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12239msgid "Shah" 12240msgstr "" 12241 12242#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12243#: app/Date/JalaliDate.php:135 12244msgctxt "GENITIVE" 12245msgid "Shahrivar" 12246msgstr "" 12247 12248#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12249#: app/Date/JalaliDate.php:225 12250msgctxt "INSTRUMENTAL" 12251msgid "Shahrivar" 12252msgstr "" 12253 12254#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12255#: app/Date/JalaliDate.php:180 12256msgctxt "LOCATIVE" 12257msgid "Shahrivar" 12258msgstr "" 12259 12260#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12261#: app/Date/JalaliDate.php:90 12262msgctxt "NOMINATIVE" 12263msgid "Shahrivar" 12264msgstr "" 12265 12266#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253 12267#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12268#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161 12269#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12270#: resources/views/note-page.phtml:75 12271msgid "Shared note" 12272msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12273 12274#. I18N: Name of a module/list 12275#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49 12276#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12277#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12278msgid "Shared notes" 12279msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12280 12281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12282#: app/Date/HijriDate.php:146 12283msgctxt "GENITIVE" 12284msgid "Shawwal" 12285msgstr "" 12286 12287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12288#: app/Date/HijriDate.php:236 12289msgctxt "INSTRUMENTAL" 12290msgid "Shawwal" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12294#: app/Date/HijriDate.php:191 12295msgctxt "LOCATIVE" 12296msgid "Shawwal" 12297msgstr "" 12298 12299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12300#: app/Date/HijriDate.php:101 12301msgctxt "NOMINATIVE" 12302msgid "Shawwal" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12306#: app/Date/HijriDate.php:142 12307msgctxt "GENITIVE" 12308msgid "Sha’aban" 12309msgstr "" 12310 12311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12312#: app/Date/HijriDate.php:232 12313msgctxt "INSTRUMENTAL" 12314msgid "Sha’aban" 12315msgstr "" 12316 12317#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12318#: app/Date/HijriDate.php:187 12319msgctxt "LOCATIVE" 12320msgid "Sha’aban" 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12324#: app/Date/HijriDate.php:97 12325msgctxt "NOMINATIVE" 12326msgid "Sha’aban" 12327msgstr "" 12328 12329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12330msgid "She " 12331msgstr "იგი" 12332 12333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12334msgid "She died" 12335msgstr "გარდაიცვალა" 12336 12337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12338#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12339msgid "She married" 12340msgstr "გაყვა ცოლად" 12341 12342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12343msgid "She resided at" 12344msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12345 12346#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12347msgid "She was born" 12348msgstr "დაიბადა" 12349 12350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12351msgid "She was buried" 12352msgstr "იქნა დაკრძალული" 12353 12354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12355msgid "She was christened" 12356msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12357 12358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12359msgid "She was cremated" 12360msgstr "Она была кримирована" 12361 12362#. I18N: a month in the Jewish calendar 12363#: app/Date/JewishDate.php:201 12364msgctxt "GENITIVE" 12365msgid "Shevat" 12366msgstr "" 12367 12368#. I18N: a month in the Jewish calendar 12369#: app/Date/JewishDate.php:307 12370msgctxt "INSTRUMENTAL" 12371msgid "Shevat" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: a month in the Jewish calendar 12375#: app/Date/JewishDate.php:254 12376msgctxt "LOCATIVE" 12377msgid "Shevat" 12378msgstr "" 12379 12380#. I18N: a month in the Jewish calendar 12381#: app/Date/JewishDate.php:148 12382msgctxt "NOMINATIVE" 12383msgid "Shevat" 12384msgstr "" 12385 12386#. I18N: The name of a colour-scheme 12387#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12388msgid "Shiny Tomato" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12392#: app/GedcomTag.php:2056 12393msgid "Short version" 12394msgstr "არასრული ვერსია" 12395 12396#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12397#: resources/views/help/date.phtml:93 12398msgid "Shortcut" 12399msgstr "" 12400 12401#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12402msgid "Shortest marriage" 12403msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12404 12405#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12406msgid "Show" 12407msgstr "ვაჩვენოთ" 12408 12409#. I18N: A configuration setting 12410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284 12411msgid "Show a download link in the media viewer" 12412msgstr "" 12413 12414#. I18N: A configuration setting 12415#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12416msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12417msgstr "" 12418 12419#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12420msgid "Show all notes" 12421msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12422 12423#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102 12424msgid "Show all places in a list" 12425msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12426 12427#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12428msgid "Show all sources" 12429msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12430 12431#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12432#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12433msgid "Show an age cursor" 12434msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12435 12436#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12437msgid "Show children of ancestors" 12438msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები?" 12439 12440#. I18N: Label for a configuration option 12441#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12442msgid "Show counts before or after name" 12443msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 12444 12445#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12446msgid "Show couples where either partner married more than once." 12447msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12448 12449#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12450msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12451msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12452 12453#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12454msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12455msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12456 12457#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12458msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12459msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12460 12461#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12462msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12463msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12464 12465#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12466msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12467msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12468 12469#. I18N: label for yes/no option 12470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12471msgid "Show date of last update" 12472msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი?" 12473 12474#. I18N: A configuration setting 12475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12476msgid "Show dead individuals" 12477msgstr "ნათესავები" 12478 12479#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12480msgid "Show divorced couples." 12481msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12482 12483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 12484msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12485msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12486 12487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 12488msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12489msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12490 12491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 12492msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12493msgstr "" 12494 12495#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12496#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 12497msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12498msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12499 12500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12501msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12502msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12503 12504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12505msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12506msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12507 12508#. I18N: A configuration setting 12509#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 12510msgid "Show list of family trees" 12511msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12512 12513#. I18N: A configuration setting 12514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12515msgid "Show living individuals" 12516msgstr "" 12517 12518#. I18N: A configuration setting 12519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12520msgid "Show names of private individuals" 12521msgstr "" 12522 12523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12527msgid "Show notes" 12528msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები?" 12529 12530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12531msgid "Show occupations" 12532msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები?" 12533 12534#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12535#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12536msgid "Show only events of living individuals" 12537msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12538 12539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12540msgid "Show only females." 12541msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12542 12543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187 12544msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12545msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12546 12547#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12548msgid "Show only individuals, events, or all" 12549msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად?" 12550 12551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171 12552msgid "Show only males." 12553msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12554 12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12557msgid "Show parents" 12558msgstr "მშობლების ჩვენება" 12559 12560#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12561msgid "Show pending changes" 12562msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12563 12564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12567msgid "Show photos" 12568msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო?" 12569 12570#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12571msgid "Show place hierarchy" 12572msgstr "" 12573 12574#. I18N: A configuration setting 12575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12576msgid "Show private relationships" 12577msgstr "ნათესაური კავშირები" 12578 12579#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12580msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12581msgstr "" 12582 12583#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12584msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12585msgstr "" 12586 12587#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12588msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12589msgstr "" 12590 12591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12592msgid "Show residences" 12593msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი?" 12594 12595#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12596msgid "Show slide show controls" 12597msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი?" 12598 12599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12604msgid "Show sources" 12605msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები?" 12606 12607#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12608#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12610msgid "Show spouses" 12611msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12612 12613#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304 12615msgid "Show statistics charts" 12616msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12617 12618#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 12620#, php-format 12621msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12622msgstr "" 12623 12624#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12625#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12626msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12627msgstr "" 12628 12629#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12630msgid "Show the date and time of update" 12631msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12632 12633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 12634msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12635msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12636 12637#. I18N: A configuration setting 12638#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12639msgid "Show the family tree" 12640msgstr "" 12641 12642#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12643msgid "Show the list of individuals" 12644msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12645 12646#: app/Http/Controllers/ListController.php:293 12647msgid "Show the list of surnames" 12648msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12649 12650#. I18N: Description of the “Places” module 12651#: app/Module/PlacesModule.php:79 12652msgid "Show the location of events on a map." 12653msgstr "" 12654 12655#. I18N: label for a yes/no option 12656#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12657msgid "Show the user who made the change" 12658msgstr "" 12659 12660#. I18N: Label for a configuration option 12661#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12662#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12663#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12664msgid "Show this block for which languages" 12665msgstr "" 12666 12667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 12668#, fuzzy 12669msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12670msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12671 12672#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220 12673#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241 12674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12675#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 12676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820 12677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061 12678#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 12679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035 12680#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12681msgid "Show to managers" 12682msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12683 12684#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219 12685#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240 12686#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 12687#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 12688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058 12690#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388 12691#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034 12692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12694#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12695msgid "Show to members" 12696msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12697 12698#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218 12699#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239 12700#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12701#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12702#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055 12704#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387 12705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12708#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12709msgid "Show to visitors" 12710msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12711 12712#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 12714msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12715msgstr "" 12716 12717#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 12719msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12720msgstr "" 12721 12722#. I18N: %s are placeholders for numbers 12723#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12724#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12725#, php-format 12726msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12727msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 12728 12729#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12730msgid "Sibling" 12731msgstr "ძმა/და" 12732 12733#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12734msgid "Siblings" 12735msgstr "ძმები/დები" 12736 12737#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12738#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12739msgid "Sidebar" 12740msgstr "გვერდითი პანელი" 12741 12742#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234 12743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 12744#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12745#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12746msgid "Sidebars" 12747msgstr "გვერდითი პანელი" 12748 12749#. I18N: Name of a country or state 12750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12751msgid "Sierra Leone" 12752msgstr "სიერა-ლეონე" 12753 12754#. I18N: Name of a module 12755#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12756#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318 12757#, fuzzy 12758msgid "Sign in" 12759msgstr "ავტორიზაცია" 12760 12761#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333 12762#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12763#, fuzzy 12764msgid "Sign out" 12765msgstr "გასვლა" 12766 12767#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210 12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87 12769msgid "Sign-in and registration" 12770msgstr "" 12771 12772#: resources/views/help/date.phtml:118 12773msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12774msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 12775 12776#. I18N: Name of a country or state 12777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12778msgid "Singapore" 12779msgstr "სინგაპური" 12780 12781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12783msgid "Sister" 12784msgstr "და" 12785 12786#. I18N: A configuration setting 12787#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12788#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12789#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12790msgid "Site identification code" 12791msgstr "" 12792 12793#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12794#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178 12795#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 12796msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12797msgstr "" 12798 12799#. I18N: A configuration setting 12800#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12801#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12802msgid "Site verification code" 12803msgstr "" 12804 12805#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12806#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12807msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12808msgstr "" 12809 12810#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12811#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12812msgid "Sitemaps" 12813msgstr "საიტის რუკა" 12814 12815#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12816#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12817msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12818msgstr "" 12819 12820#. I18N: a month in the Jewish calendar 12821#: app/Date/JewishDate.php:213 12822msgctxt "GENITIVE" 12823msgid "Sivan" 12824msgstr "сивана" 12825 12826#. I18N: a month in the Jewish calendar 12827#: app/Date/JewishDate.php:319 12828msgctxt "INSTRUMENTAL" 12829msgid "Sivan" 12830msgstr "сивана" 12831 12832#. I18N: a month in the Jewish calendar 12833#: app/Date/JewishDate.php:266 12834msgctxt "LOCATIVE" 12835msgid "Sivan" 12836msgstr "сивана" 12837 12838#. I18N: a month in the Jewish calendar 12839#: app/Date/JewishDate.php:160 12840msgctxt "NOMINATIVE" 12841msgid "Sivan" 12842msgstr "сивана" 12843 12844#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12845#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12846#: resources/views/layouts/default.phtml:80 12847msgid "Skip to content" 12848msgstr "" 12849 12850#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12851msgid "Slave" 12852msgstr "მონა" 12853 12854#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12855msgctxt "FEMALE" 12856msgid "Slave" 12857msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12858 12859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12860msgctxt "MALE" 12861msgid "Slave" 12862msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12863 12864#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12865#. I18N: Name of a module 12866#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12867msgid "Slide show" 12868msgstr "სლაიდ-შოუ" 12869 12870#. I18N: Name of a country or state 12871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12872msgid "Slovakia" 12873msgstr "სლოვაკეთი" 12874 12875#. I18N: Name of a country or state 12876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12877msgid "Slovenia" 12878msgstr "სლოვენია" 12879 12880#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12881msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12882msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 12883 12884#. I18N: Location of an LDS church temple 12885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12886msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12887msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 12888 12889#. I18N: gedcom tag SSN 12890#: app/GedcomTag.php:1026 12891msgid "Social security number" 12892msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 12893 12894#. I18N: Name of a country or state 12895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12896msgid "Solomon Islands" 12897msgstr "სოლომონის კუნძულები" 12898 12899#. I18N: Name of a country or state 12900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12901msgid "Somalia" 12902msgstr "სომალი" 12903 12904#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12905#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12906msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12907msgstr "" 12908 12909#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 12911msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12912msgstr "" 12913 12914#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 12916msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12917msgstr "" 12918 12919#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12923msgid "Son" 12924msgstr "ვაჟიშვილი" 12925 12926#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12927#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 12928#, php-format 12929msgid "Son of %s" 12930msgstr "Сын от %s" 12931 12932#. I18N: Label for a configuration option 12933#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12934#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12935#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12936#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12937#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12939#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12940#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12941#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12942#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12945#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12948msgid "Sort order" 12949msgstr "სორტირების რიგი" 12950 12951#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12952#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 12953msgid "Sosa" 12954msgstr "" 12955 12956#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12957msgid "Sosa-Stradonitz number" 12958msgstr "" 12959 12960#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 12961msgid "Sounds like" 12962msgstr "ისმის როგორც" 12963 12964#. I18N: gedcom tag SOUR 12965#. I18N: Name of a module/report 12966#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020 12967#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 12968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 12969#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105 12970#: resources/views/media-page.phtml:151 12971#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12972#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12973#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12974#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12975#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 12977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 12978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 12979#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 12980#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 12981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 12982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 12983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 12984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 12985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 12986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 12987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 12988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 12989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 12990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 12993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 12994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 12995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 12996msgid "Source" 12997msgstr "წყარო" 12998 12999#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 13001msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13002msgstr "" 13003 13004#. I18N: A configuration setting 13005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 13006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13007msgid "Source type" 13008msgstr "წყაროს ტიპი" 13009 13010#. I18N: Name of a module/list 13011#. I18N: Name of a module 13012#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046 13013#: app/Http/Controllers/ListController.php:512 13014#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 13016#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 13017#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13018#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13019#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13020#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13021#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13022#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13023#: resources/views/media-page.phtml:68 13024#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13025#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13026#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13027#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13028#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13029#: resources/views/search-results.phtml:31 13030#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13031#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13037msgid "Sources" 13038msgstr "წყაროები" 13039 13040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13041msgid "Sources to the events" 13042msgstr "მოვლენების წყაროები" 13043 13044#. I18N: Name of a country or state 13045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13046msgid "South Africa" 13047msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13048 13049#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 13050msgid "South America" 13051msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13052 13053#. I18N: Name of a country or state 13054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13055msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13056msgstr "" 13057 13058#. I18N: Name of a country or state 13059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13060msgid "South Sudan" 13061msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13062 13063#. I18N: Name of a country or state 13064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13065msgid "Spain" 13066msgstr "ესპანეთი" 13067 13068#: app/SurnameTradition.php:91 13069msgctxt "Surname tradition" 13070msgid "Spanish" 13071msgstr "ესპანური" 13072 13073#. I18N: Location of an LDS church temple 13074#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13075msgid "Spokane, Washington, United States" 13076msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13077 13078#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13079#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13080#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13084msgid "Spouse" 13085msgstr "მეუღლე" 13086 13087#: app/GedcomTag.php:741 13088msgid "Spouse census date" 13089msgstr "განქორწინების თარიღი" 13090 13091#: app/GedcomTag.php:743 13092msgid "Spouse census place" 13093msgstr "Место развода супруга" 13094 13095#: app/GedcomTag.php:751 13096msgid "Spouse note" 13097msgstr "შენიშვნის დამატება" 13098 13099#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13100#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13101#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13102msgid "Spouses" 13103msgstr "მეუღლეები" 13104 13105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13108msgid "Spouses and children" 13109msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13110 13111#. I18N: Name of a country or state 13112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13113msgid "Sri Lanka" 13114msgstr "შრი ლანკა" 13115 13116#. I18N: Location of an LDS church temple 13117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13118msgid "St. George, Utah, United States" 13119msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13120 13121#. I18N: Location of an LDS church temple 13122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13123msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13124msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13125 13126#. I18N: Location of an LDS church temple 13127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13128msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13129msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13130 13131#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13132msgid "Start slide show on page load" 13133msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას?" 13134 13135#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13136msgid "Start year" 13137msgstr "რომელ წლამდე" 13138 13139#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13140msgid "Starting range of change dates" 13141msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13142 13143#. I18N: gedcom tag STAE 13144#: app/GedcomTag.php:1029 13145msgid "State" 13146msgstr "მხარე" 13147 13148#. I18N: Name of a module 13149#. I18N: Name of a module/chart 13150#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13151#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13152#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13153#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13154#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13155msgid "Statistics" 13156msgstr "სტატისტიკა" 13157 13158#. I18N: gedcom tag STAT 13159#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13160#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13162msgid "Status" 13163msgstr "სტატუსი" 13164 13165#: app/GedcomTag.php:1034 13166msgid "Status change date" 13167msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13168 13169#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13170msgid "Stillborn" 13171msgstr "მკვდრადშობილი" 13172 13173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13175msgid "Stillborn: exempt" 13176msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13177 13178#. I18N: Location of an LDS church temple 13179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13180msgid "Stockholm, Sweden" 13181msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13182 13183#: resources/views/layouts/default.phtml:156 13184#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13185#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13186msgid "Stop" 13187msgstr "გაჩერება" 13188 13189#. I18N: Name of a module 13190#: app/Module/StoriesModule.php:213 13191#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13192msgid "Stories" 13193msgstr "ისტორიები" 13194 13195#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13196msgid "Story" 13197msgstr "ისტორია" 13198 13199#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13200#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13201#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13202msgid "Story title" 13203msgstr "ისტორიის სათაური" 13204 13205#: app/Module/UserMessagesModule.php:171 13206#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 13207#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13208msgid "Subject" 13209msgstr "თემა" 13210 13211#. I18N: gedcom tag SUBN 13212#: app/GedcomTag.php:1040 13213msgid "Submission" 13214msgstr "Подача" 13215 13216#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13217#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13218msgid "Submitted but not yet cleared" 13219msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13220 13221#. I18N: gedcom tag SUBM 13222#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263 13223#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13224msgid "Submitter" 13225msgstr "Податель" 13226 13227#. I18N: Name of a country or state 13228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13229msgid "Sudan" 13230msgstr "სუდანი" 13231 13232#. I18N: abbreviation for Sunday 13233#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13234#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13235msgid "Sun" 13236msgstr "კვი" 13237 13238#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13239msgid "Sunday" 13240msgstr "კვირა" 13241 13242#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 13244#, php-format 13245msgid "Support and documentation can be found at %s." 13246msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s" 13247 13248#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13249msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13250msgstr "" 13251 13252#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13253msgid "Support for SQL Server is experimental." 13254msgstr "" 13255 13256#. I18N: Name of a country or state 13257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13258msgid "Suriname" 13259msgstr "სურინამი" 13260 13261#. I18N: gedcom tag SURN 13262#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13263#: resources/views/branches-page.phtml:16 13264#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13265#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13267#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13268#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 13269#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13270msgid "Surname" 13271msgstr "გვარი" 13272 13273#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 13274msgid "Surname distribution chart" 13275msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13276 13277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347 13278msgid "Surname list style" 13279msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13280 13281#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13282msgid "Surname option" 13283msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13284 13285#. I18N: gedcom tag SPFX 13286#: app/GedcomTag.php:1023 13287msgid "Surname prefix" 13288msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13289 13290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 13291msgid "Surname tradition" 13292msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13293 13294#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13295#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13296#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 13298msgid "Surnames" 13299msgstr "" 13300 13301#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13302#: app/SurnameTradition.php:113 13303msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13304msgstr "" 13305 13306#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13307#: app/SurnameTradition.php:106 13308msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13309msgstr "" 13310 13311#. I18N: Location of an LDS church temple 13312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13313msgid "Suva, Fiji" 13314msgstr "Сува, Фиджи" 13315 13316#. I18N: Name of a country or state 13317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13318msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13319msgstr "" 13320 13321#. I18N: Reverse the order of two individuals 13322#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13323msgid "Swap individuals" 13324msgstr "" 13325 13326#. I18N: Name of a country or state 13327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13328msgid "Swaziland" 13329msgstr "Свазиленд" 13330 13331#. I18N: Name of a country or state 13332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13333msgid "Sweden" 13334msgstr "შვედეთი" 13335 13336#. I18N: Name of a country or state 13337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13338msgid "Switzerland" 13339msgstr "შვეიცარია" 13340 13341#. I18N: Location of an LDS church temple 13342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13343msgid "Sydney, Australia" 13344msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13345 13346#: resources/views/admin/trees.phtml:309 13347msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13348msgstr "" 13349 13350#. I18N: Name of a country or state 13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13352msgid "Syria" 13353msgstr "Сирия" 13354 13355#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13356#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13357msgid "Tab" 13358msgstr "Tabs" 13359 13360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13364msgid "Table prefix" 13365msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13366 13367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13371#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13382msgctxt "paper size" 13383msgid "Tabloid" 13384msgstr "" 13385 13386#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248 13387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 13388#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13389#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13390msgid "Tabs" 13391msgstr "Tabs" 13392 13393#. I18N: Location of an LDS church temple 13394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13395msgid "Taipei, Taiwan" 13396msgstr "Тайпей, Тайвань" 13397 13398#. I18N: Name of a country or state 13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13400msgid "Taiwan" 13401msgstr "ტაივანი" 13402 13403#. I18N: Name of a country or state 13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13405msgid "Tajikistan" 13406msgstr "ტაჯიკეთი" 13407 13408#. I18N: Location of an LDS church temple 13409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13410msgid "Tampico, Mexico" 13411msgstr "Тампико, Мексика" 13412 13413#. I18N: a month in the Jewish calendar 13414#: app/Date/JewishDate.php:215 13415msgctxt "GENITIVE" 13416msgid "Tamuz" 13417msgstr "тамуза" 13418 13419#. I18N: a month in the Jewish calendar 13420#: app/Date/JewishDate.php:321 13421msgctxt "INSTRUMENTAL" 13422msgid "Tamuz" 13423msgstr "тамуза" 13424 13425#. I18N: a month in the Jewish calendar 13426#: app/Date/JewishDate.php:268 13427msgctxt "LOCATIVE" 13428msgid "Tamuz" 13429msgstr "тамуза" 13430 13431#. I18N: a month in the Jewish calendar 13432#: app/Date/JewishDate.php:162 13433msgctxt "NOMINATIVE" 13434msgid "Tamuz" 13435msgstr "тамуза" 13436 13437#. I18N: Name of a country or state 13438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13439msgid "Tanzania" 13440msgstr "ტანზანია" 13441 13442#. I18N: The name of a colour-scheme 13443#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13444msgid "Teal Top" 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: A configuration setting 13448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13449msgid "Technical help contact" 13450msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13451 13452#. I18N: Location of an LDS church temple 13453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13454msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13458#: app/Module/CookieWarningModule.php:67 13459msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13460msgstr "" 13461 13462#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13463msgid "Templates" 13464msgstr "შაბლონები" 13465 13466#. I18N: gedcom tag TEMP 13467#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13468msgid "Temple" 13469msgstr "შაბლონები" 13470 13471#. I18N: a month in the Jewish calendar 13472#: app/Date/JewishDate.php:199 13473msgctxt "GENITIVE" 13474msgid "Tevet" 13475msgstr "" 13476 13477#. I18N: a month in the Jewish calendar 13478#: app/Date/JewishDate.php:305 13479msgctxt "INSTRUMENTAL" 13480msgid "Tevet" 13481msgstr "" 13482 13483#. I18N: a month in the Jewish calendar 13484#: app/Date/JewishDate.php:252 13485msgctxt "LOCATIVE" 13486msgid "Tevet" 13487msgstr "" 13488 13489#. I18N: a month in the Jewish calendar 13490#: app/Date/JewishDate.php:146 13491msgctxt "NOMINATIVE" 13492msgid "Tevet" 13493msgstr "" 13494 13495#. I18N: gedcom tag TEXT 13496#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 13497#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13498msgid "Text" 13499msgstr "ტექსტი" 13500 13501#. I18N: Name of a country or state 13502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13503msgid "Thailand" 13504msgstr "ტაილანდი" 13505 13506#: resources/views/help/name.phtml:4 13507msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13508msgstr "" 13509 13510#: resources/views/help/surname.phtml:4 13511msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13512msgstr "" 13513 13514#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13515#, php-format 13516msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13517msgstr "" 13518 13519#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13520msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: Location of an LDS church temple 13524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13525msgid "The Hague, Netherlands" 13526msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13527 13528#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13529#, php-format 13530msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13531msgstr "" 13532 13533#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13534#, php-format 13535msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13536msgstr "" 13537 13538#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13539#: app/Functions/Functions.php:59 13540msgid "The PHP temporary folder is missing." 13541msgstr "" 13542 13543#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13544#, php-format 13545msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13546msgstr "" 13547 13548#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13549#, php-format 13550msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13551msgstr "" 13552 13553#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13554#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13555#, php-format 13556msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13557msgstr "" 13558 13559#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13560msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13561msgstr "" 13562 13563#. I18N: Description of the “Reports” module 13564#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13565msgid "The calendar menu." 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13569#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13570#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13571#, php-format 13572msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13573msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13574 13575#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13576#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13577#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13578#, php-format 13579msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13580msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13581 13582#. I18N: Description of the “Reports” module 13583#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13584msgid "The charts menu." 13585msgstr "" 13586 13587#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13588msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13589msgstr "" 13590 13591#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13592msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13593msgstr "" 13594 13595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 13596msgid "The date and time of the last update" 13597msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13598 13599#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13600#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110 13601#, php-format 13602msgid "The details for “%s” have been updated." 13603msgstr "" 13604 13605#. I18N: %s is a filename 13606#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290 13607#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566 13608#, php-format 13609msgid "The family tree has been exported to %s." 13610msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13611 13612#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13613#, php-format 13614msgid "The family tree “%s” already exists." 13615msgstr "" 13616 13617#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13618#, php-format 13619msgid "The family tree “%s” has been created." 13620msgstr "" 13621 13622#. I18N: %s is the name of a family tree 13623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770 13624#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13625#, php-format 13626msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13627msgstr "" 13628 13629#. I18N: %s is the name of a family tree 13630#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13631#, php-format 13632msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13633msgstr "" 13634 13635#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917 13636msgid "The family trees have been merged successfully." 13637msgstr "" 13638 13639#. I18N: Description of the “Reports” module 13640#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13641msgid "The family trees menu." 13642msgstr "" 13643 13644#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13645#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142 13646#, php-format 13647msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13648msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13649 13650#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 13651#, php-format 13652msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13653msgstr "" 13654 13655#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569 13656#, php-format 13657msgid "The file %s could not be created." 13658msgstr "" 13659 13660#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161 13661#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 13662#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 13663#, php-format 13664msgid "The file %s could not be deleted." 13665msgstr "" 13666 13667#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159 13668#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 13669#, php-format 13670msgid "The file %s has been deleted." 13671msgstr "" 13672 13673#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588 13674#, php-format 13675msgid "The file %s has been uploaded." 13676msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 13677 13678#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13679#: app/Functions/Functions.php:53 13680msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13681msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 13682 13683#. I18N: %s is a filename 13684#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13685#: resources/views/media-page.phtml:115 13686#, php-format 13687msgid "The file “%s” does not exist." 13688msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 13689 13690#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79 13691#, php-format 13692msgid "The folder %s could not be deleted." 13693msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 13694 13695#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 13696#, php-format 13697msgid "The folder %s has been created." 13698msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13699 13700#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77 13701#, php-format 13702msgid "The folder %s has been deleted." 13703msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13704 13705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13706msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13707msgstr "" 13708 13709#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187 13710#, php-format 13711msgid "The folder “%s” does not exist." 13712msgstr "" 13713 13714#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 13715msgid "The following facts and events were found in both records." 13716msgstr "" 13717 13718#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13719#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68 13720#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114 13721#, php-format 13722msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13723msgstr "" 13724 13725#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13726msgid "The following list shows typical requirements." 13727msgstr "" 13728 13729#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973 13730msgid "The following places have been changed:" 13731msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13732 13733#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13734msgid "The following places would be changed:" 13735msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13736 13737#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 13738msgid "The help text has not been written for this item." 13739msgstr "" 13740 13741#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13743msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13744msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 13745 13746#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13748msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13749msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 13750 13751#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13752#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 13753#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156 13754#, php-format 13755msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13756msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 13757 13758#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 13759#, php-format 13760msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13761msgstr "" 13762 13763#. I18N: Description of the “Reports” module 13764#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13765msgid "The lists menu." 13766msgstr "" 13767 13768#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271 13769#, php-format 13770msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13771msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 13772 13773#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265 13774#, php-format 13775msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13776msgstr "" 13777 13778#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407 13779msgid "The media object has been created" 13780msgstr "" 13781 13782#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13783msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13784msgstr "" 13785 13786#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141 13787#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253 13788#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343 13789msgid "The message was not sent." 13790msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა" 13791 13792#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13793#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246 13794#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336 13795#, php-format 13796msgid "The message was successfully sent to %s." 13797msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s" 13798 13799#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313 13800#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570 13801#, php-format 13802msgid "The module “%s” has been disabled." 13803msgstr "" 13804 13805#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311 13806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568 13807#, php-format 13808msgid "The module “%s” has been enabled." 13809msgstr "" 13810 13811#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13813msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13814msgstr "" 13815 13816#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 13818msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13819msgstr "" 13820 13821#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 13823msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13824msgstr "" 13825 13826#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 13828msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13829msgstr "" 13830 13831#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13832msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13833msgstr "" 13834 13835#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149 13836msgid "The note has been created" 13837msgstr "" 13838 13839#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371 13840msgid "The password needs to be at least six characters long." 13841msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 13842 13843#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 13845msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13846msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13847 13848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69 13850msgid "The password reset link has expired." 13851msgstr "" 13852 13853#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13854#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13855msgid "The place hierarchy." 13856msgstr "" 13857 13858#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 13859#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148 13860msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13861msgstr "" 13862 13863#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 13864#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154 13865msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13866msgstr "" 13867 13868#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 13869#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238 13870#, php-format 13871msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13872msgstr "" 13873 13874#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643 13875#, php-format 13876msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13877msgstr "" 13878 13879#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13880#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142 13881#, php-format 13882msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13883msgstr "" 13884 13885#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13886#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13889msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13890msgstr "" 13891 13892#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82 13893msgid "The record has been copied to the clipboard." 13894msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 13895 13896#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 13897#, php-format 13898msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13899msgstr "" 13900 13901#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13902#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13903msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13904msgstr "" 13905 13906#. I18N: Description of the “Reports” module 13907#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13908msgid "The reports menu." 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13912msgid "The repository has been created" 13913msgstr "" 13914 13915#. I18N: Description of the “Reports” module 13916#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13917msgid "The search menu." 13918msgstr "" 13919 13920#: app/Services/SearchService.php:961 13921msgid "The search returned too many results." 13922msgstr "" 13923 13924#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13925msgid "The server configuration is OK." 13926msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 13927 13928#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13929msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13930msgstr "" 13931 13932#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731 13933#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13934msgid "The server’s time limit has been reached." 13935msgstr "" 13936 13937#. I18N: Description of “Statistics” module 13938#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13939msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13940msgstr "" 13941 13942#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 13943msgid "The source has been created" 13944msgstr "" 13945 13946#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 13947msgid "The submitter has been created" 13948msgstr "" 13949 13950#: resources/views/help/name.phtml:9 13951#, php-format 13952msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13953msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 13954 13955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 13956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128 13957#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 13958msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13959msgstr "" 13960 13961#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13962#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 13963#, php-format 13964msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13965msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13966msgstr[0] "" 13967 13968#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350 13969msgid "The upgrade is complete." 13970msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13971 13972#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13973#: app/Functions/Functions.php:50 13974msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13975msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 13976 13977#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 13978#, php-format 13979msgid "The user %s has been deleted." 13980msgstr "" 13981 13982#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 13983#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 13984msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 13985msgstr "" 13986 13987#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 13988#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 13989msgid "The username or password is incorrect." 13990msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 13991 13992#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 13993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 13994msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 13995msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13996 13997#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 13998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 13999msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14000msgstr "" 14001 14002#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 14003#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334 14004#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351 14005#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368 14006#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385 14007#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401 14008#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417 14009#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434 14010#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452 14011#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469 14012#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487 14013#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505 14014#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521 14015#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 14016#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194 14017#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254 14018msgid "The website preferences have been updated." 14019msgstr "" 14020 14021#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14022#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45 14023msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14024msgstr "" 14025 14026#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14027#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14028msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14029msgstr "" 14030 14031#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482 14032#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14033#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 14035msgid "Theme" 14036msgstr "შაბლონი" 14037 14038#. I18N: Name of a module 14039#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14040msgid "Theme change" 14041msgstr "თემის ამორჩევა" 14042 14043#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262 14044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 14045#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14046#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14047msgid "Themes" 14048msgstr "" 14049 14050#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67 14051msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14052msgstr "" 14053 14054#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14055#, fuzzy 14056msgid "There are no facts for this individual." 14057msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14058 14059#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433 14060msgid "There are no links to this media object." 14061msgstr "" 14062 14063#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14064msgid "There are no media objects for this individual." 14065msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14066 14067#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14068msgid "There are no notes for this individual." 14069msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14070 14071#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260 14072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14073msgid "There are no pending changes." 14074msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 14075 14076#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106 14077msgid "There are no research tasks in this family tree." 14078msgstr "" 14079 14080#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14081msgid "There are no source citations for this individual." 14082msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14083 14084#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158 14085#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14086#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14087msgid "There are pending changes for you to moderate." 14088msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14089 14090#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14091#, php-format 14092msgid "There have been no changes within the last %s day." 14093msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14094msgstr[0] "" 14095 14096#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14097#, php-format 14098msgid "There is no user account with the email “%s”." 14099msgstr "" 14100 14101#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591 14102#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135 14103#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379 14104#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623 14105msgid "There was an error uploading your file." 14106msgstr "" 14107 14108#. I18N: a month in the French republican calendar 14109#: app/Date/FrenchDate.php:155 14110msgctxt "GENITIVE" 14111msgid "Thermidor" 14112msgstr "" 14113 14114#. I18N: a month in the French republican calendar 14115#: app/Date/FrenchDate.php:249 14116msgctxt "INSTRUMENTAL" 14117msgid "Thermidor" 14118msgstr "" 14119 14120#. I18N: a month in the French republican calendar 14121#: app/Date/FrenchDate.php:202 14122msgctxt "LOCATIVE" 14123msgid "Thermidor" 14124msgstr "" 14125 14126#. I18N: a month in the French republican calendar 14127#: app/Date/FrenchDate.php:108 14128msgctxt "NOMINATIVE" 14129msgid "Thermidor" 14130msgstr "" 14131 14132#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 14133#, php-format 14134msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14135msgstr "" 14136 14137#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14138msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14139msgstr "" 14140 14141#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 14142msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14143msgstr "" 14144 14145#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14146msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14147msgstr "" 14148 14149#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14151#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14152#: resources/views/register-page.phtml:51 14153#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14154msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14155msgstr "" 14156 14157#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14158#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14159msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14160msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14161 14162#: resources/views/family-page.phtml:17 14163msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14164msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14165 14166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14167#: resources/views/family-page.phtml:15 14168#, php-format 14169msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14170msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14171 14172#: resources/views/family-page.phtml:23 14173msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14174msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14175 14176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14177#: resources/views/family-page.phtml:21 14178#, php-format 14179msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14180msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14181 14182#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14183#, php-format 14184msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14185msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14186msgstr[0] "" 14187 14188#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14189msgid "This family tree has no images to display." 14190msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14191 14192#. I18N: do not translate the #keywords# 14193#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14194msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14195msgstr "" 14196 14197#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14198#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14199#, php-format 14200msgid "This family tree was last updated on %s." 14201msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14202 14203#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14204#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14205msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14206msgstr "" 14207 14208#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 14210msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14211msgstr "" 14212 14213#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14214msgid "This form has expired. Try again." 14215msgstr "" 14216 14217#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14218#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14219msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14220msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14221 14222#: resources/views/individual-page.phtml:30 14223msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14224msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას" 14225 14226#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14227#: resources/views/individual-page.phtml:27 14228#, php-format 14229msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14230msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14231 14232#: resources/views/individual-page.phtml:39 14233msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14234msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14235 14236#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14237#: resources/views/individual-page.phtml:36 14238#, php-format 14239msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14240msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14241 14242#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14244#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14245msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14246msgstr "" 14247 14248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14249#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14250#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14251#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14252#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14253#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14254#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14255#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14256#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14257#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14258#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14259#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14260#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14261#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14262#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14263#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14264#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14265#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14266#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14267#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14268#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14269#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14270#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14271#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14272#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14273#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14274#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14275#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14276msgid "This information is not available." 14277msgstr "" 14278 14279#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14280#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14281#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14282#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14290#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14293msgid "This information is private and cannot be shown." 14294msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14295 14296#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14298msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14299msgstr "" 14300 14301#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14303msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14304msgstr "" 14305 14306#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 14308msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14309msgstr "" 14310 14311#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14313msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14314msgstr "" 14315 14316#: resources/views/edit-account-page.phtml:54 14317msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14318msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14319 14320#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14321#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14322#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14326msgid "This is case sensitive." 14327msgstr "" 14328 14329#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221 14330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 14331#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14332msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14333msgstr "" 14334 14335#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14337msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14338msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14339 14340#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14342msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14343msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14344 14345#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14347msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14348msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14349 14350#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14352msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14353msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14354 14355#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14357msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14358msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14359 14360#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14362msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14363msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14364 14365#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14367msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14368msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14369 14370#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14372msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14373msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14374 14375#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 14377msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14378msgstr "" 14379 14380#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14381#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14382#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 14383#: resources/views/register-page.phtml:39 14384#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14385#, fuzzy 14386msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14387msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14388 14389#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14390msgid "This link is valid for one hour." 14391msgstr "" 14392 14393#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14394#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14395msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14396msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14397 14398#: resources/views/media-page.phtml:28 14399msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14400msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14401 14402#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14403#: resources/views/media-page.phtml:26 14404#, php-format 14405msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14406msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14407 14408#: resources/views/media-page.phtml:34 14409msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14410msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14411 14412#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14413#: resources/views/media-page.phtml:32 14414#, php-format 14415msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14416msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14417 14418#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14419#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14420#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14421#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14422msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14423msgstr "" 14424 14425#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14426msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14427msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14428 14429#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14431msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14432msgstr "" 14433 14434#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14435#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14436msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14437msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14438 14439#: resources/views/note-page.phtml:12 14440msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14441msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14442 14443#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14444#: resources/views/note-page.phtml:10 14445#, php-format 14446msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14447msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14448 14449#: resources/views/note-page.phtml:18 14450msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14451msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14452 14453#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14454#: resources/views/note-page.phtml:16 14455#, php-format 14456msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14457msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14458 14459#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 14461msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14462msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14463 14464#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 14466msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14467msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14468 14469#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 14471msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14472msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14473 14474#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 14476msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14477msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14478 14479#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 14481msgid "This option will make it easier for users to download images." 14482msgstr "" 14483 14484#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14486msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14487msgstr "" 14488 14489#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14491msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14492msgstr "" 14493 14494#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14495#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13 14496msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14497msgstr "" 14498 14499#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102 14500#, php-format 14501msgid "This page has been viewed %s time." 14502msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14503msgstr[0] "" 14504 14505#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14506msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14510#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14511msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14512msgstr "" 14513 14514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14515msgid "This record does not exist." 14516msgstr "" 14517 14518#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14519msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14520msgstr "" 14521 14522#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14523#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14524#, php-format 14525msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14526msgstr "" 14527 14528#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14529msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14530msgstr "" 14531 14532#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14533#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14534#, php-format 14535msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14536msgstr "" 14537 14538#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14539#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14540msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14541msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14542 14543#: resources/views/repository-page.phtml:16 14544msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14545msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14546 14547#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14548#: resources/views/repository-page.phtml:14 14549#, php-format 14550msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14551msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14552 14553#: resources/views/repository-page.phtml:22 14554msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14555msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14556 14557#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14558#: resources/views/repository-page.phtml:20 14559#, php-format 14560msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14561msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14562 14563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 14564#, fuzzy 14565msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14566msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14567 14568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 14569msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14570msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14571 14572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14573msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14574msgstr "" 14575 14576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14577msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14578msgstr "" 14579 14580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235 14581msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14582msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14583 14584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14585#, php-format 14586msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14587msgstr "Этот сервер имеет следующие качества:<br/> memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов)<br/>CPU time limit = %s c. (максимальное время для исполнения скрипта)" 14588 14589#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 14591msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14592msgstr "" 14593 14594#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14595msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14596msgstr "" 14597 14598#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14599msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14600msgstr "" 14601 14602#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14603#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14604msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14605msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14606 14607#: resources/views/source-page.phtml:12 14608msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14609msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14610 14611#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14612#: resources/views/source-page.phtml:10 14613#, php-format 14614msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14615msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14616 14617#: resources/views/source-page.phtml:18 14618msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14619msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14620 14621#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14622#: resources/views/source-page.phtml:16 14623#, php-format 14624msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14625msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14626 14627#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14629msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14630msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14631 14632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301 14633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 14634msgid "This type of link is not allowed here." 14635msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14636 14637#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14638msgid "This user account does not have access to any tree." 14639msgstr "" 14640 14641#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 14642msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14643msgstr "" 14644 14645#: app/Services/UpgradeService.php:254 14646msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14647msgstr "" 14648 14649#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14650msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14651msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14652 14653#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14654#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14655msgid "This website is temporarily unavailable" 14656msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14657 14658#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14659msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14660msgstr "" 14661 14662#. I18N: %s is the name of a family tree 14663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14664#, php-format 14665msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14666msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14667 14668#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13 14669msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14670msgstr "" 14671 14672#. I18N: abbreviation for Thursday 14673#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14674#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14675msgid "Thu" 14676msgstr "ხუთ" 14677 14678#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14679msgid "Thumbnail image" 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295 14683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301 14684msgid "Thumbnail images" 14685msgstr "" 14686 14687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14688msgid "Thursday" 14689msgstr "ხუთშაბათი" 14690 14691#. I18N: Location of an LDS church temple 14692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14693msgid "Tijuana, Mexico" 14694msgstr "" 14695 14696#. I18N: gedcom tag TIME 14697#: app/GedcomTag.php:1052 14698msgid "Time" 14699msgstr "დრო" 14700 14701#. I18N: A configuration setting 14702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123 14704#: resources/views/edit-account-page.phtml:97 14705msgid "Time zone" 14706msgstr "" 14707 14708#. I18N: Name of a module/chart 14709#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 14710msgid "Timeline" 14711msgstr "დროის ინტერვალი" 14712 14713#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14714#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14715msgid "Timestamp" 14716msgstr "დროის სანიშნე" 14717 14718#. I18N: Name of a country or state 14719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14720msgid "Timor-Leste" 14721msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14722 14723#: app/Date/JalaliDate.php:262 14724msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14725msgid "Tir" 14726msgstr "დაანონსება" 14727 14728#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14729#: app/Date/JalaliDate.php:131 14730msgctxt "GENITIVE" 14731msgid "Tir" 14732msgstr "დაანონსება" 14733 14734#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14735#: app/Date/JalaliDate.php:221 14736msgctxt "INSTRUMENTAL" 14737msgid "Tir" 14738msgstr "დაანონსება" 14739 14740#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14741#: app/Date/JalaliDate.php:176 14742msgctxt "LOCATIVE" 14743msgid "Tir" 14744msgstr "დაანონსება" 14745 14746#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14747#: app/Date/JalaliDate.php:86 14748msgctxt "NOMINATIVE" 14749msgid "Tir" 14750msgstr "დაანონსება" 14751 14752#. I18N: a month in the Jewish calendar 14753#: app/Date/JewishDate.php:193 14754msgctxt "GENITIVE" 14755msgid "Tishrei" 14756msgstr "" 14757 14758#. I18N: a month in the Jewish calendar 14759#: app/Date/JewishDate.php:299 14760msgctxt "INSTRUMENTAL" 14761msgid "Tishrei" 14762msgstr "" 14763 14764#. I18N: a month in the Jewish calendar 14765#: app/Date/JewishDate.php:246 14766msgctxt "LOCATIVE" 14767msgid "Tishrei" 14768msgstr "" 14769 14770#. I18N: a month in the Jewish calendar 14771#: app/Date/JewishDate.php:140 14772msgctxt "NOMINATIVE" 14773msgid "Tishrei" 14774msgstr "" 14775 14776#. I18N: gedcom tag TITL 14777#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14778#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14779#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14780#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14781#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14782#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14783#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14784#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14785#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14786#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14787#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14788#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14789msgid "Title" 14790msgstr "სათაური" 14791 14792#: app/GedcomTag.php:1061 14793msgid "Title in Hebrew" 14794msgstr "" 14795 14796#. I18N: (From date1) To date2 14797#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14798#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26 14799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14800#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14801#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14802msgid "To" 14803msgstr "" 14804 14805#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14806msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14807msgstr "" 14808 14809#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14810msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14811msgstr "" 14812 14813#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 14815msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14816msgstr "" 14817 14818#. I18N: “Apache” is a software program. 14819#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14820msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47 14824msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14825msgstr "" 14826 14827#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14828#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14829msgid "To set a new password, follow this link." 14830msgstr "" 14831 14832#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14834msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14835msgstr "" 14836 14837#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14838msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14839msgstr "" 14840 14841#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14842msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14843msgstr "" 14844 14845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 14846msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14847msgstr "" 14848 14849#. I18N: Name of a country or state 14850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14851msgid "Togo" 14852msgstr "ტოგო" 14853 14854#. I18N: Name of a country or state 14855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14856msgid "Tokelau" 14857msgstr "" 14858 14859#. I18N: Location of an LDS church temple 14860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14861msgid "Tokyo, Japan" 14862msgstr "ტოკიო, იაპონია" 14863 14864#. I18N: Type of media object 14865#: app/GedcomTag.php:2396 14866msgid "Tombstone" 14867msgstr "სამარხი" 14868 14869#. I18N: Name of a country or state 14870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14871msgid "Tonga" 14872msgstr "ტონგა" 14873 14874#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14875#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14876#, php-format 14877msgid "Top %s given name" 14878msgid_plural "Top %s given names" 14879msgstr[0] "Top %s სახელები" 14880 14881#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14882#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14883#, php-format 14884msgid "Top %s surname" 14885msgid_plural "Top %s surnames" 14886msgstr[0] "Top %s გვარები" 14887 14888#. I18N: i.e. most popular given name. 14889#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14890msgid "Top given name" 14891msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 14892 14893#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14894#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14895#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14896msgid "Top given names" 14897msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 14898 14899#. I18N: i.e. most popular surname. 14900#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14901msgid "Top surname" 14902msgstr "გავრცელებული გვარი" 14903 14904#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14905#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14906#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14907msgid "Top surnames" 14908msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 14909 14910#. I18N: Location of an LDS church temple 14911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14912msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14913msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 14914 14915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 14916#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14917#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14918#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14919#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14920#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 14921#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14922#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14923#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14924#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14925#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14926#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 14927#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 14928#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 14929#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 14930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 14931#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 14932#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 14933msgid "Total" 14934msgstr "" 14935 14936#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14937msgid "Total accepted changes: " 14938msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 14939 14940#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 14941msgid "Total births" 14942msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 14943 14944#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 14945msgid "Total dead" 14946msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 14947 14948#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 14949msgid "Total deaths" 14950msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 14951 14952#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 14953msgid "Total divorces" 14954msgstr "განქორწინებები სულ" 14955 14956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14957#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 14958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14959msgid "Total events" 14960msgstr "მოვლენები სულ" 14961 14962#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 14963#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 14964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14969msgid "Total families" 14970msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 14971 14972#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355 14973#, php-format 14974msgid "Total families: %s" 14975msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 14976 14977#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 14978msgid "Total females" 14979msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 14980 14981#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 14982msgid "Total given names" 14983msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 14984 14985#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 14986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 14987#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 14988#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 14989#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 14990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 14991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 14992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 14993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 14994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 14995#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 14996#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 14997msgid "Total individuals" 14998msgstr "პერსონები სულ " 14999 15000#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354 15001#, php-format 15002msgid "Total individuals: %s" 15003msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 15004 15005#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15006msgid "Total living" 15007msgstr "ცოცხლები დღეს" 15008 15009#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15010msgid "Total males" 15011msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15012 15013#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15014msgid "Total marriages" 15015msgstr "ქორწინებები სულ" 15016 15017#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15018msgid "Total pending changes: " 15019msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15020 15021#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15022#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15023#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15024msgid "Total surnames" 15025msgstr "გვარები სულ" 15026 15027#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15028msgid "Total users" 15029msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15030 15031#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108 15032#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15033#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451 15035#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15036#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15037#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15038#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15039#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15040msgid "Tracking and analytics" 15041msgstr "" 15042 15043#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15044#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15045#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15046msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15047msgstr "" 15048 15049#. I18N: gedcom tag TRLR 15050#: app/GedcomTag.php:1064 15051msgid "Trailer" 15052msgstr "დაანონსება" 15053 15054#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263 15055#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 15056msgid "Tree" 15057msgstr "" 15058 15059#. I18N: The third day in the French republican calendar 15060#: app/Date/FrenchDate.php:291 15061msgid "Tridi" 15062msgstr "" 15063 15064#. I18N: Name of a country or state 15065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15066msgid "Trinidad and Tobago" 15067msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15068 15069#. I18N: Location of an LDS church temple 15070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15071msgid "Trujillo, Peru" 15072msgstr "" 15073 15074#. I18N: abbreviation for Tuesday 15075#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15077msgid "Tue" 15078msgstr "სამ" 15079 15080#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15081msgid "Tuesday" 15082msgstr "სამშაბათი" 15083 15084#. I18N: Name of a country or state 15085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15086msgid "Tunisia" 15087msgstr "ტუნისი" 15088 15089#. I18N: Name of a country or state 15090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15091msgid "Turkey" 15092msgstr "თურქეთი" 15093 15094#. I18N: Name of a country or state 15095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15096msgid "Turkmenistan" 15097msgstr "თურქმენეთი" 15098 15099#. I18N: Name of a country or state 15100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15101msgid "Turks and Caicos Islands" 15102msgstr "" 15103 15104#. I18N: Name of a country or state 15105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15106msgid "Tuvalu" 15107msgstr "" 15108 15109#. I18N: Location of an LDS church temple 15110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15111msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15112msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15113 15114#. I18N: Location of an LDS church temple 15115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15116msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15117msgstr "" 15118 15119#. I18N: gedcom tag TYPE 15120#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067 15121#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15122#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15123#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15124#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15125#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15126#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15127#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15128#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15129#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15130#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15131msgid "Type" 15132msgstr "ტიპი" 15133 15134#: app/GedcomTag.php:722 15135msgid "Type of event" 15136msgstr "" 15137 15138#: app/GedcomTag.php:727 15139msgid "Type of fact" 15140msgstr "" 15141 15142#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15143#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15144#. I18N: gedcom tag _URL 15145#. I18N: A configuration setting 15146#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15147#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15149#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15150#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15151#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15152#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15153msgid "URL" 15154msgstr "ვებ-საიტი" 15155 15156#. I18N: Name of a country or state 15157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15158msgid "US Minor Outlying Islands" 15159msgstr "США Внешние малые острова" 15160 15161#. I18N: Name of a country or state 15162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15163msgid "US Virgin Islands" 15164msgstr "США Внешние малые острова" 15165 15166#. I18N: Name of a country or state 15167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15168msgid "Uganda" 15169msgstr "უგანდა" 15170 15171#. I18N: Name of a country or state 15172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15173msgid "Ukraine" 15174msgstr "უკრაინა" 15175 15176#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15177#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15178msgid "Uncleared: insufficient data" 15179msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15180 15181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15182msgid "Unique family facts" 15183msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები " 15184 15185#. I18N: gedcom tag _UID 15186#: app/GedcomTag.php:2065 15187#, fuzzy 15188msgid "Unique identifier" 15189msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15190 15191#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15193msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 15197msgid "Unique individual facts" 15198msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15199 15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 15201msgid "Unique repository facts" 15202msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 15203 15204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15205msgid "Unique source facts" 15206msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 15207 15208#. I18N: Name of a country or state 15209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15210msgid "United Arab Emirates" 15211msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15212 15213#. I18N: Name of a country or state 15214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15215msgid "United Kingdom" 15216msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15217 15218#. I18N: Name of a country or state 15219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15220msgid "United States" 15221msgstr "" 15222 15223#. I18N: Name of a country or state 15224#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949 15225#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15227msgid "Unknown" 15228msgstr "უცნობი" 15229 15230#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15231msgctxt "unknown century" 15232msgid "Unknown" 15233msgstr "უცნობი" 15234 15235#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 15236#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337 15237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15242msgctxt "unknown gender" 15243msgid "Unknown" 15244msgstr "უცნობი" 15245 15246#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15247msgctxt "unknown people" 15248msgid "Unknown" 15249msgstr "უცნობი" 15250 15251#: app/GedcomTag.php:2113 15252msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15253msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15254 15255#: resources/views/admin/media.phtml:37 15256msgid "Unused files" 15257msgstr "მედია ფაილი" 15258 15259#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158 15260#, php-format 15261msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15262msgstr "" 15263 15264#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 15265msgid "Up" 15266msgstr "" 15267 15268#. I18N: Name of a module 15269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15270msgid "Upcoming events" 15271msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15272 15273#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15274msgid "Update" 15275msgstr "განახლება" 15276 15277#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15278#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15279msgid "Update all" 15280msgstr "სრული განახლება" 15281 15282#. I18N: Renumber the records in a family tree 15283#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949 15284#: resources/views/admin/trees.phtml:151 15285msgid "Update place names" 15286msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15287 15288#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15289#. I18N: %s is a version number 15290#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 15291#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 15292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 15293#, php-format 15294msgid "Upgrade to webtrees %s." 15295msgstr "Обновить webtrees на %s" 15296 15297#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118 15298#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153 15299msgid "Upgrade wizard" 15300msgstr "" 15301 15302#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520 15303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 15304msgid "Upload media files" 15305msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15306 15307#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15308msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15309msgstr "" 15310 15311#. I18N: Name of a country or state 15312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15313msgid "Uruguay" 15314msgstr "ურუგვაი" 15315 15316#: app/Services/MailService.php:235 15317msgid "Use SMTP to send messages" 15318msgstr "" 15319 15320#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15321msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15322msgstr "" 15323 15324#. I18N: placeholder text for new-password field 15325#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15327#: resources/views/register-page.phtml:74 15328#, php-format 15329msgid "Use at least %s character." 15330msgid_plural "Use at least %s characters." 15331msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15332 15333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15336msgid "Use colors" 15337msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15338 15339#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15340msgid "Use compact layout" 15341msgstr "კომპაქტური სია" 15342 15343#. I18N: A configuration setting 15344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 15345msgid "Use full source citations" 15346msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15347 15348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15353msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15354msgstr "" 15355 15356#. I18N: A configuration setting 15357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 15358msgid "Use password" 15359msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15360 15361#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15362#: app/Services/MailService.php:234 15363msgid "Use sendmail to send messages" 15364msgstr "" 15365 15366#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 15368msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15369msgstr "" 15370 15371#. I18N: A configuration setting 15372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15373msgid "Use silhouettes" 15374msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15375 15376#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32 15377msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15378msgstr "" 15379 15380#: resources/views/register-page.phtml:89 15381msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15382msgstr "" 15383 15384#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557 15385msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15386msgstr "" 15387 15388#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15389#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15390#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15391#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15393#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15394msgid "User" 15395msgstr "იუზერი" 15396 15397#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179 15398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 15399#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 15400#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15402msgid "User administration" 15403msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15404 15405#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63 15406msgid "User didn’t verify within 7 days." 15407msgstr "" 15408 15409#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 15410msgid "User not verified by administrator." 15411msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15412 15413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 15414#, fuzzy 15415msgid "User preferences" 15416msgstr "იუზერის პარამეტრები" 15417 15418#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15419msgid "User verification" 15420msgstr "იუზერის შემოწმება" 15421 15422#. I18N: A configuration setting 15423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15424#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15426#: resources/views/admin/users.phtml:20 15427#: resources/views/edit-account-page.phtml:18 15428#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15429#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15430#: resources/views/login-page.phtml:34 15431#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 15432#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15433#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15434#: resources/views/register-page.phtml:58 15435#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15436msgid "Username" 15437msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15438 15439#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15440#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 15441msgid "Username or email address" 15442msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15443 15444#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15446#: resources/views/edit-account-page.phtml:23 15447#: resources/views/register-page.phtml:63 15448msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15449msgstr "" 15450 15451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299 15452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15453#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15454msgid "Users" 15455msgstr "იუზერები" 15456 15457#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44 15458msgid "User’s account has been inactive too long: " 15459msgstr "" 15460 15461#. I18N: Name of a country or state 15462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15463msgid "Uzbekistan" 15464msgstr "უზბეკეთი" 15465 15466#. I18N: Location of an LDS church temple 15467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15468msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15469msgstr "" 15470 15471#. I18N: Name of a country or state 15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15473msgid "Vanuatu" 15474msgstr "ვანუაატუ" 15475 15476#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15477#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15478msgid "Various statistics charts." 15479msgstr "" 15480 15481#. I18N: Name of a country or state 15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15483msgid "Vatican City" 15484msgstr "ვატიკანი" 15485 15486#. I18N: a month in the French republican calendar 15487#: app/Date/FrenchDate.php:135 15488msgctxt "GENITIVE" 15489msgid "Vendemiaire" 15490msgstr "" 15491 15492#. I18N: a month in the French republican calendar 15493#: app/Date/FrenchDate.php:229 15494msgctxt "INSTRUMENTAL" 15495msgid "Vendemiaire" 15496msgstr "" 15497 15498#. I18N: a month in the French republican calendar 15499#: app/Date/FrenchDate.php:182 15500msgctxt "LOCATIVE" 15501msgid "Vendemiaire" 15502msgstr "" 15503 15504#. I18N: a month in the French republican calendar 15505#: app/Date/FrenchDate.php:87 15506msgctxt "NOMINATIVE" 15507msgid "Vendemiaire" 15508msgstr "" 15509 15510#. I18N: Name of a country or state 15511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15512msgid "Venezuela" 15513msgstr "ვენესუელა" 15514 15515#. I18N: a month in the French republican calendar 15516#: app/Date/FrenchDate.php:145 15517msgctxt "GENITIVE" 15518msgid "Ventose" 15519msgstr "" 15520 15521#. I18N: a month in the French republican calendar 15522#: app/Date/FrenchDate.php:239 15523msgctxt "INSTRUMENTAL" 15524msgid "Ventose" 15525msgstr "" 15526 15527#. I18N: a month in the French republican calendar 15528#: app/Date/FrenchDate.php:192 15529msgctxt "LOCATIVE" 15530msgid "Ventose" 15531msgstr "" 15532 15533#. I18N: a month in the French republican calendar 15534#: app/Date/FrenchDate.php:97 15535msgctxt "NOMINATIVE" 15536msgid "Ventose" 15537msgstr "" 15538 15539#. I18N: Location of an LDS church temple 15540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15541msgid "Veracruz, Mexico" 15542msgstr "Веракрус, Мексика" 15543 15544#: resources/views/admin/users.phtml:28 15545msgid "Verified" 15546msgstr "დამტკიცებულია" 15547 15548#. I18N: Location of an LDS church temple 15549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15550msgid "Vernal, Utah, United States" 15551msgstr "Вернал, Юта" 15552 15553#. I18N: gedcom tag VERS 15554#: app/GedcomTag.php:1073 15555msgid "Version" 15556msgstr "ვერსია" 15557 15558#. I18N: Type of media object 15559#: app/GedcomTag.php:2399 15560msgid "Video" 15561msgstr "ვიდეო" 15562 15563#. I18N: Name of a country or state 15564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15565msgid "Vietnam" 15566msgstr "ვიეტნამი" 15567 15568#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 15569msgid "View" 15570msgstr "მაჩვენე" 15571 15572#: resources/views/places-page.phtml:35 15573#, php-format 15574msgid "View table of events occurring in %s" 15575msgstr "" 15576 15577#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15578#, fuzzy 15579msgid "View this day" 15580msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15581 15582#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226 15583#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 15584#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15585#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15586#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15587#, fuzzy 15588msgid "View this family" 15589msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15590 15591#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15592#, fuzzy 15593msgid "View this month" 15594msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15595 15596#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15597#, fuzzy 15598msgid "View this year" 15599msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15600 15601#. I18N: Location of an LDS church temple 15602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15603msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15604msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15605 15606#. I18N: A configuration setting 15607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15608#: resources/views/edit-account-page.phtml:134 15609msgid "Visible online" 15610msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15611 15612#. I18N: A configuration setting 15613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160 15614#: resources/views/edit-account-page.phtml:137 15615msgid "Visible to other users when online" 15616msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15617 15618#. I18N: Listbox entry; name of a role 15619#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496 15620#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 15621#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 15622#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29 15623#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 15624msgid "Visitor" 15625msgstr "სტუმარი" 15626 15627#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15628#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15629#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15632msgid "Vital records" 15633msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15634 15635#. I18N: Name of a country or state 15636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15637msgid "Wales" 15638msgstr "უელსი" 15639 15640#. I18N: Name of a country or state 15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15642msgid "Wallis and Futuna" 15643msgstr "" 15644 15645#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15646msgid "Ward" 15647msgstr "" 15648 15649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15650msgctxt "FEMALE" 15651msgid "Ward" 15652msgstr "" 15653 15654#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15655msgctxt "MALE" 15656msgid "Ward" 15657msgstr "" 15658 15659#. I18N: Location of an LDS church temple 15660#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15661msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15662msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15663 15664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327 15665msgid "Watermarks" 15666msgstr "" 15667 15668#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 15670msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15671msgstr "" 15672 15673#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15674#, php-format 15675msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15676msgstr "" 15677 15678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36 15679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15681msgid "Website" 15682msgstr "" 15683 15684#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 15686msgid "Website logs" 15687msgstr "" 15688 15689#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 15690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 15691msgid "Website preferences" 15692msgstr "" 15693 15694#. I18N: abbreviation for Wednesday 15695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15696#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15697msgid "Wed" 15698msgstr "ოთხ" 15699 15700#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15701msgid "Wednesday" 15702msgstr "ოთხშაბათი" 15703 15704#. I18N: gedcom tag _WEIG 15705#: app/GedcomTag.php:2071 15706msgid "Weight" 15707msgstr "წონა" 15708 15709#. I18N: A %s is the user’s name 15710#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121 15711#, php-format 15712msgid "Welcome %s" 15713msgstr "მოგესალმებით %s" 15714 15715#. I18N: A configuration setting 15716#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15717msgid "Welcome text on sign-in page" 15718msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 15719 15720#: resources/views/login-page.phtml:21 15721msgid "Welcome to this genealogy website" 15722msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 15723 15724#. I18N: Name of a country or state 15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15726msgid "Western Sahara" 15727msgstr "დასავლეთ საჰარა" 15728 15729#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 15731msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15732msgstr "" 15733 15734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15735msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15736msgstr "" 15737 15738#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 15740msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15741msgstr "" 15742 15743#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 15745msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15746msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 15747 15748#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15749msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15750msgstr "" 15751 15752#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15753msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15754msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 15755 15756#. I18N: Label for a configuration option 15757#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15758msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15759msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე?" 15760 15761#. I18N: A configuration setting 15762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 15763msgid "Who can upload new media files" 15764msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15765 15766#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15767#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15768msgid "Who is online" 15769msgstr "საიტზეა" 15770 15771#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15772msgid "Whole words only" 15773msgstr "მთლიანი სიტყვა" 15774 15775#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15776msgid "Widow" 15777msgstr "ქვრივი" 15778 15779#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15780msgid "Widower" 15781msgstr "ქვრივი" 15782 15783#. I18N: gedcom tag WIFE 15784#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15785#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595 15786#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15787#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15797msgid "Wife" 15798msgstr "ცოლი" 15799 15800#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15801msgid "Wife’s age" 15802msgstr "ცოლის ასაკი" 15803 15804#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15805msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15806msgstr "" 15807 15808#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15809msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15810msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 15811 15812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15813msgid "Wildcards" 15814msgstr "" 15815 15816#. I18N: gedcom tag WILL 15817#: app/GedcomTag.php:1079 15818msgid "Will" 15819msgstr "ანდერძი" 15820 15821#. I18N: Location of an LDS church temple 15822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15823msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15824msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 15825 15826#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15827#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15828msgid "With sources" 15829msgstr "წყაროს გარეშე" 15830 15831#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15832#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15833msgid "Without sources" 15834msgstr "წყაროს გარეშე" 15835 15836#. I18N: gedcom tag _WITN 15837#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15838msgid "Witness" 15839msgstr "მოწმე" 15840 15841#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15842#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15843#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15844#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15845#: app/SurnameTradition.php:111 15846msgid "Wives take their husband’s surname." 15847msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 15848 15849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 15850#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15851msgid "World" 15852msgstr "მსოფლიო" 15853 15854#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15855#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15856msgid "Yahrzeit" 15857msgstr "მემორიალი" 15858 15859#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15860#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15861msgid "Yahrzeiten" 15862msgstr "მემორიალი" 15863 15864#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58 15865msgid "Year" 15866msgstr "წელი" 15867 15868#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15869#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15870msgid "Year:" 15871msgstr "წელი:" 15872 15873#. I18N: Name of a country or state 15874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15875msgid "Yemen" 15876msgstr "იემენი" 15877 15878#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15879#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12 15880#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 15881#, php-format 15882msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15883msgstr "" 15884 15885#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226 15886#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 15887msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15888msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 15889 15890#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15891#, php-format 15892msgid "You are signed in as %s." 15893msgstr "" 15894 15895#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15896msgid "You can apply for an account using the link below." 15897msgstr "" 15898 15899#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15900#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15901#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236 15903msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15904msgstr "" 15905 15906#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163 15907#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15908msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15909msgstr "" 15910 15911#. I18N: %s is a URL 15912#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15913#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 15914#, php-format 15915msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15916msgstr "" 15917 15918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15919msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15920msgstr "" 15921 15922#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15923msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15924msgstr "" 15925 15926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15927msgid "You can renumber this family tree." 15928msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 15929 15930#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15932msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15933msgstr "" 15934 15935#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 15936msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15937msgstr "" 15938 15939#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 15940msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15941msgstr "" 15942 15943#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 15944#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62 15945#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 15946#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 15947msgid "You do not have permission to view this page." 15948msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15949 15950#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15951msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15952msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 15953 15954#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 15955msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15956msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 15957 15958#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 15959msgid "You have signed out." 15960msgstr "" 15961 15962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 15963msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15964msgstr "" 15965 15966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 15967msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15968msgstr "" 15969 15970#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367 15971msgid "You must enter all the administrator account fields." 15972msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 15973 15974#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 15975msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15976msgstr "" 15977 15978#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160 15979msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15980msgstr "" 15981 15982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350 15983msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15984msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 15985 15986#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 15987msgid "You need to be a family member to access this website." 15988msgstr "" 15989 15990#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 15991msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15992msgstr "" 15993 15994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 15995#: resources/views/admin/trees.phtml:23 15996msgid "You need to create a family tree." 15997msgstr "" 15998 15999#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16000#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16001msgid "You need to review the account details." 16002msgstr "" 16003 16004#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16005msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16006msgstr "" 16007 16008#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16009#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16010msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16011msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16012 16013#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256 16014msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16015msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16016 16017#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16018#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227 16019#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 16020#, php-format 16021msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16022msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16023 16024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16025msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16026msgstr "" 16027 16028#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16029#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16030msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16031msgstr "" 16032 16033#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16034msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16035msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16036 16037#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16038msgid "Youngest father" 16039msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16040 16041#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16042msgid "Youngest female" 16043msgstr "უახლესი გათხოვილი " 16044 16045#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16046msgid "Youngest male" 16047msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16048 16049#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16050msgid "Youngest mother" 16051msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16052 16053#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16054msgid "Your clippings cart is empty." 16055msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16056 16057#: resources/views/contact-page.phtml:22 16058#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16059msgid "Your name" 16060msgstr "თქვენი სახელი" 16061 16062#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16063msgid "Your password has been updated." 16064msgstr "" 16065 16066#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129 16067#, php-format 16068msgid "Your registration at %s" 16069msgstr "" 16070 16071#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16072msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16073msgstr "" 16074 16075#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16076#, php-format 16077msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16078msgstr "" 16079 16080#. I18N: Name of a country or state 16081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16082msgid "Zambia" 16083msgstr "ზამბია" 16084 16085#. I18N: Name of a country or state 16086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16087msgid "Zimbabwe" 16088msgstr "ზიმბაბვე" 16089 16090#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16091#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16092msgid "Zoom" 16093msgstr "მაშტაბირება" 16094 16095#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16096#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16097#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16098#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16099#: resources/views/place-map.phtml:56 16100msgid "Zoom in" 16101msgstr "მოახლოება" 16102 16103#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16104msgid "Zoom level" 16105msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 16106 16107#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16108#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16109#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16110#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16111#: resources/views/place-map.phtml:57 16112msgid "Zoom out" 16113msgstr "დაშორება" 16114 16115#. I18N: Gedcom ABT dates 16116#: app/Date.php:341 16117#, php-format 16118msgid "about %s" 16119msgstr "მიახლოებით %s" 16120 16121#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16122#: resources/views/family-page.phtml:21 16123#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16124#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 16125#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16126#: resources/views/source-page.phtml:16 16127msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16128msgid "accept" 16129msgstr "დათანხმება" 16130 16131#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16132#: resources/views/family-page.phtml:15 16133#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16134#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 16135#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16136#: resources/views/source-page.phtml:10 16137msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16138msgid "accept" 16139msgstr "დათანხმება" 16140 16141#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16142#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16143msgid "accepted" 16144msgstr "მიღებულია" 16145 16146#. I18N: A button label. 16147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16149#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16150#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34 16151#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16152#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16153#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16154msgid "add" 16155msgstr "დამატება" 16156 16157#. I18N: A button label. 16158#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16159msgid "add place" 16160msgstr "" 16161 16162#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16163#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16164msgid "adopted name" 16165msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16166 16167#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16168#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16169msgctxt "FEMALE" 16170msgid "adopted name" 16171msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16172 16173#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16174#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16175msgctxt "MALE" 16176msgid "adopted name" 16177msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16178 16179#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16180msgid "adoption" 16181msgstr "შვილება" 16182 16183#. I18N: An option in a list-box 16184#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16185msgid "after" 16186msgstr "შემდეგ" 16187 16188#. I18N: Gedcom AFT dates 16189#: app/Date.php:361 16190#, php-format 16191msgid "after %s" 16192msgstr "%s შემდეგ" 16193 16194#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16195msgid "after death" 16196msgstr "გარდაცვალების შემდეგ" 16197 16198#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110 16199#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113 16200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16201#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16202#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16203msgid "age" 16204msgstr "ასაკი" 16205 16206#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16207#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16208msgid "also known as" 16209msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16210 16211#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16212#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16213msgctxt "FEMALE" 16214msgid "also known as" 16215msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16216 16217#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16218#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16219msgctxt "MALE" 16220msgid "also known as" 16221msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16222 16223#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 16224msgid "always" 16225msgstr "" 16226 16227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16228#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 16229#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16230#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16231#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16238msgid "and" 16239msgstr "და" 16240 16241#: app/Functions/Functions.php:1041 16242msgctxt "father’s brother’s wife" 16243msgid "aunt" 16244msgstr "ბიცოლა" 16245 16246#: app/Functions/Functions.php:799 16247msgctxt "father’s sister" 16248msgid "aunt" 16249msgstr "" 16250 16251#: app/Functions/Functions.php:1121 16252msgctxt "mother’s brother’s wife" 16253msgid "aunt" 16254msgstr "" 16255 16256#: app/Functions/Functions.php:837 16257msgctxt "mother’s sister" 16258msgid "aunt" 16259msgstr "" 16260 16261#: app/Functions/Functions.php:1173 16262msgctxt "parent’s brother’s wife" 16263msgid "aunt" 16264msgstr "" 16265 16266#: app/Functions/Functions.php:855 16267msgctxt "parent’s sister" 16268msgid "aunt" 16269msgstr "" 16270 16271#: app/Functions/Functions.php:797 16272msgctxt "father’s sibling" 16273msgid "aunt/uncle" 16274msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16275 16276#: app/Functions/Functions.php:835 16277msgctxt "mother’s sibling" 16278msgid "aunt/uncle" 16279msgstr "" 16280 16281#: app/Functions/Functions.php:853 16282msgctxt "parent’s sibling" 16283msgid "aunt/uncle" 16284msgstr "" 16285 16286#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16287msgid "back to top" 16288msgstr "" 16289 16290#. I18N: An option in a list-box 16291#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16292msgid "before" 16293msgstr "მდე" 16294 16295#. I18N: Gedcom BEF dates 16296#: app/Date.php:357 16297#, php-format 16298msgid "before %s" 16299msgstr "перед %s " 16300 16301#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16302#: app/Date.php:373 16303#, php-format 16304msgid "between %s and %s" 16305msgstr "%s და %s შორის" 16306 16307#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16308msgid "birth" 16309msgstr "დაიბადა" 16310 16311#. I18N: The name given to an individual at their birth 16312#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16313msgid "birth name" 16314msgstr "სახელის რედაქტირება" 16315 16316#. I18N: The name given to an individual at their birth 16317#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16318msgctxt "FEMALE" 16319msgid "birth name" 16320msgstr "სახელის რედაქტირება" 16321 16322#. I18N: The name given to an individual at their birth 16323#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16324msgctxt "MALE" 16325msgid "birth name" 16326msgstr "სახელის რედაქტირება" 16327 16328#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16330#, php-format 16331msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16332msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16333 16334#: app/Functions/Functions.php:711 16335msgid "brother" 16336msgstr "ძმა" 16337 16338#: app/Functions/Functions.php:979 16339msgctxt "brother’s wife’s brother" 16340msgid "brother-in-law" 16341msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16342 16343#: app/Functions/Functions.php:805 16344msgctxt "husband’s brother" 16345msgid "brother-in-law" 16346msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16347 16348#: app/Functions/Functions.php:1095 16349msgctxt "husband’s sister’s husband" 16350msgid "brother-in-law" 16351msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16352 16353#: app/Functions/Functions.php:873 16354msgctxt "sister’s husband" 16355msgid "brother-in-law" 16356msgstr "" 16357 16358#: app/Functions/Functions.php:1279 16359msgctxt "sister’s husband’s brother" 16360msgid "brother-in-law" 16361msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16362 16363#: app/Functions/Functions.php:885 16364msgctxt "spouse’s brother" 16365msgid "brother-in-law" 16366msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16367 16368#: app/Functions/Functions.php:903 16369msgctxt "wife’s brother" 16370msgid "brother-in-law" 16371msgstr "" 16372 16373#: app/Functions/Functions.php:1335 16374msgctxt "wife’s sister’s husband" 16375msgid "brother-in-law" 16376msgstr "" 16377 16378#: app/Functions/Functions.php:981 16379msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16380msgid "brother/sister-in-law" 16381msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16382 16383#: app/Functions/Functions.php:815 16384msgctxt "husband’s sibling" 16385msgid "brother/sister-in-law" 16386msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16387 16388#: app/Functions/Functions.php:867 16389msgctxt "sibling’s spouse" 16390msgid "brother/sister-in-law" 16391msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16392 16393#: app/Functions/Functions.php:1281 16394msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16395msgid "brother/sister-in-law" 16396msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16397 16398#: app/Functions/Functions.php:901 16399msgctxt "spouse’s sibling" 16400msgid "brother/sister-in-law" 16401msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16402 16403#: app/Functions/Functions.php:913 16404msgctxt "wife’s sibling" 16405msgid "brother/sister-in-law" 16406msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16407 16408#. I18N: An option in a list-box 16409#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16410msgid "bullet list" 16411msgstr "მარკირებული სია" 16412 16413#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16414msgid "burial" 16415msgstr "დასაფლავება" 16416 16417#: app/GedcomTag.php:2026 16418msgid "by" 16419msgstr "შემსრულებელი" 16420 16421#. I18N: Gedcom CAL dates 16422#: app/Date.php:345 16423#, php-format 16424msgid "calculated %s" 16425msgstr "გამოთვლილია %s" 16426 16427#. I18N: A button label. 16428#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16429#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59 16430#: resources/views/admin/components.phtml:138 16431#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223 16433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 16434#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 16436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16437#: resources/views/contact-page.phtml:62 16438#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16439#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90 16440#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16441#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 16442#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16443#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16444#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16445#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16446#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16447#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16448#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16449#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16450#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16451#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16452#: resources/views/message-page.phtml:54 16453#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16454#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16455#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16456#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66 16457#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16458#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16459#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16460#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16461#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16462#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16463#, fuzzy 16464msgid "cancel" 16465msgstr "გაუქმება" 16466 16467#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16468msgid "census added" 16469msgstr "აღწერა დაემატა" 16470 16471#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16472#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16473msgid "change of name" 16474msgstr "სახელის შეცვლა" 16475 16476#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16477#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16478msgctxt "FEMALE" 16479msgid "change of name" 16480msgstr "სახელის შეცვლა" 16481 16482#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16483#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16484msgctxt "MALE" 16485msgid "change of name" 16486msgstr "სახელის შეცვლა" 16487 16488#: app/Functions/Functions.php:690 16489msgid "child" 16490msgstr "ბავშვი" 16491 16492#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16493#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16494#: resources/views/layouts/default.phtml:130 16495#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16496#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16497#: resources/views/modals/header.phtml:7 16498#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16499msgid "close" 16500msgstr "დახურვა" 16501 16502#. I18N: Name of a theme. 16503#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16504msgid "clouds" 16505msgstr "ტეგები" 16506 16507#. I18N: Name of a theme. 16508#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16509msgid "colors" 16510msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16511 16512#. I18N: An option in a list-box 16513#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16514msgid "compact list" 16515msgstr "კომპაქტური სია" 16516 16517#. I18N: A button label. 16518#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369 16519#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16520#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86 16522#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21 16523#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16524#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16525#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16526#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16527#: resources/views/admin/trees.phtml:324 16528#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16529#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16530#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16531#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16532#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16533#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16534#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16535#: resources/views/register-page.phtml:99 16536#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16537msgid "continue" 16538msgstr "განაგრძე" 16539 16540#. I18N: A button label. 16541#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16542msgid "create" 16543msgstr "" 16544 16545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 16546msgid "date periods" 16547msgstr "დროის მონაკვეთი" 16548 16549#: app/Functions/Functions.php:688 16550msgid "daughter" 16551msgstr "ქალიშვილი" 16552 16553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16554msgid "daughter of" 16555msgstr "дочь от" 16556 16557#: app/Functions/Functions.php:775 16558msgctxt "child’s wife" 16559msgid "daughter-in-law" 16560msgstr "რძალი" 16561 16562#: app/Functions/Functions.php:883 16563msgctxt "son’s wife" 16564msgid "daughter-in-law" 16565msgstr "" 16566 16567#: app/Functions/Functions.php:1327 16568msgctxt "son’s wife’s father" 16569msgid "daughter-in-law’s father" 16570msgstr "сват" 16571 16572#: app/Functions/Functions.php:1329 16573msgctxt "son’s wife’s mother" 16574msgid "daughter-in-law’s mother" 16575msgstr "сватья" 16576 16577#: app/Functions/Functions.php:1331 16578msgctxt "son’s wife’s parent" 16579msgid "daughter-in-law’s parent" 16580msgstr "сват" 16581 16582#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16583msgid "death" 16584msgstr "გარდაიცვალა" 16585 16586#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16587#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16588msgid "degrees" 16589msgstr "გრადუსი" 16590 16591#. I18N: A button label. 16592#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16593#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16594#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16595#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80 16596#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16597msgid "delete" 16598msgstr "" 16599 16600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16602msgctxt "FEMALE" 16603msgid "died" 16604msgstr "გარდაიცვალა" 16605 16606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16608msgctxt "MALE" 16609msgid "died" 16610msgstr "გარდაიცვალა" 16611 16612#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16613msgid "down" 16614msgstr "" 16615 16616#. I18N: A button label. 16617#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16618#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16619#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 16620#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16621#, fuzzy 16622msgid "download" 16623msgstr "გადმოტვირთვა" 16624 16625#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16626msgid "d’Aboville number" 16627msgstr "" 16628 16629#: resources/views/admin/components.phtml:107 16630#: resources/views/family-page-menu.phtml:8 16631#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16632#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14 16633#: resources/views/media-page-menu.phtml:7 16634#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16635#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16636#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16637msgid "edit" 16638msgstr "" 16639 16640#: app/Functions/Functions.php:478 16641msgid "eighth cousin" 16642msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16643 16644#: app/Functions/Functions.php:442 16645msgctxt "FEMALE" 16646msgid "eighth cousin" 16647msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16648 16649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16650#: app/Functions/Functions.php:397 16651msgctxt "MALE" 16652msgid "eighth cousin" 16653msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16654 16655#: app/Functions/Functions.php:706 16656msgid "elder brother" 16657msgstr "უფროსი ძმა" 16658 16659#: app/Functions/Functions.php:748 16660msgid "elder sibling" 16661msgstr "უფროსი ძმა/და" 16662 16663#: app/Functions/Functions.php:727 16664msgid "elder sister" 16665msgstr "უფროსი და" 16666 16667#: app/Functions/Functions.php:484 16668msgid "eleventh cousin" 16669msgstr "" 16670 16671#: app/Functions/Functions.php:448 16672msgctxt "FEMALE" 16673msgid "eleventh cousin" 16674msgstr "" 16675 16676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16677#: app/Functions/Functions.php:406 16678msgctxt "MALE" 16679msgid "eleventh cousin" 16680msgstr "" 16681 16682#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16683#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16684msgid "estate name" 16685msgstr "სახელის წაშლა" 16686 16687#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16688#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16689msgctxt "FEMALE" 16690msgid "estate name" 16691msgstr "სახელის წაშლა" 16692 16693#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16695msgctxt "MALE" 16696msgid "estate name" 16697msgstr "სახელის წაშლა" 16698 16699#. I18N: Gedcom EST dates 16700#: app/Date.php:349 16701#, php-format 16702msgid "estimated %s" 16703msgstr "სავარაუდოდ %s" 16704 16705#: app/Functions/Functions.php:631 16706msgid "ex-husband" 16707msgstr "ყოფილი ქმარი" 16708 16709#: app/Functions/Functions.php:678 16710msgid "ex-partner" 16711msgstr "" 16712 16713#: app/Functions/Functions.php:658 16714msgctxt "FEMALE" 16715msgid "ex-partner" 16716msgstr "" 16717 16718#: app/Functions/Functions.php:638 16719msgctxt "MALE" 16720msgid "ex-partner" 16721msgstr "" 16722 16723#: app/Functions/Functions.php:671 16724msgid "ex-spouse" 16725msgstr "ყოფილი ქმარი" 16726 16727#: app/Functions/Functions.php:651 16728msgid "ex-wife" 16729msgstr "ყოფილი ცოლი" 16730 16731#. I18N: A button label. 16732#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16733msgid "export file" 16734msgstr "" 16735 16736#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 16737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16738msgid "facts" 16739msgstr "ფაქტები" 16740 16741#: app/Functions/Functions.php:622 16742msgid "father" 16743msgstr "მამა" 16744 16745#: app/Functions/Functions.php:811 16746msgctxt "husband’s father" 16747msgid "father-in-law" 16748msgstr "მამამთილი" 16749 16750#: app/Functions/Functions.php:891 16751msgctxt "spouse’s father" 16752msgid "father-in-law" 16753msgstr "მამამთილი" 16754 16755#: app/Functions/Functions.php:909 16756msgctxt "wife’s father" 16757msgid "father-in-law" 16758msgstr "" 16759 16760#: app/Functions/Functions.php:492 16761msgid "fifteenth cousin" 16762msgstr "" 16763 16764#: app/Functions/Functions.php:456 16765msgctxt "FEMALE" 16766msgid "fifteenth cousin" 16767msgstr "" 16768 16769#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16770#: app/Functions/Functions.php:418 16771msgctxt "MALE" 16772msgid "fifteenth cousin" 16773msgstr "" 16774 16775#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16776#: app/Functions/Functions.php:571 16777#, php-format 16778msgid "fifth %s" 16779msgstr "მეხუთე %s" 16780 16781#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16782#: app/Functions/Functions.php:549 16783#, php-format 16784msgctxt "FEMALE" 16785msgid "fifth %s" 16786msgstr "მეხუთე %s" 16787 16788#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16789#: app/Functions/Functions.php:526 16790#, php-format 16791msgctxt "MALE" 16792msgid "fifth %s" 16793msgstr "მეხუთე %s" 16794 16795#: app/Functions/Functions.php:472 16796msgid "fifth cousin" 16797msgstr "მეხუთე %s" 16798 16799#: app/Functions/Functions.php:436 16800msgctxt "FEMALE" 16801msgid "fifth cousin" 16802msgstr "მეხუთე %s" 16803 16804#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16805#: app/Functions/Functions.php:388 16806msgctxt "MALE" 16807msgid "fifth cousin" 16808msgstr "მეხუთე %s" 16809 16810#. I18N: A button label, first page 16811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 16812#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16813#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16814#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16815msgid "first" 16816msgstr "პირველები" 16817 16818#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 16820msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16821msgid "first" 16822msgstr "პირველები" 16823 16824#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16825#: app/Functions/Functions.php:559 16826#, php-format 16827msgid "first %s" 16828msgstr "პირველი %s" 16829 16830#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16831#: app/Functions/Functions.php:537 16832#, php-format 16833msgctxt "FEMALE" 16834msgid "first %s" 16835msgstr "პირველი %s" 16836 16837#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16838#: app/Functions/Functions.php:514 16839#, php-format 16840msgctxt "MALE" 16841msgid "first %s" 16842msgstr "პირველი %s" 16843 16844#: app/Functions/Functions.php:464 16845msgid "first cousin" 16846msgstr "Первое причастие" 16847 16848#: app/Functions/Functions.php:428 16849msgctxt "FEMALE" 16850msgid "first cousin" 16851msgstr "Первое причастие" 16852 16853#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16854#: app/Functions/Functions.php:376 16855msgctxt "MALE" 16856msgid "first cousin" 16857msgstr "Первое причастие" 16858 16859#: app/Functions/Functions.php:1035 16860msgctxt "father’s brother’s child" 16861msgid "first cousin" 16862msgstr "Первое причастие" 16863 16864#: app/Functions/Functions.php:1037 16865msgctxt "father’s brother’s daughter" 16866msgid "first cousin" 16867msgstr "Первое причастие" 16868 16869#: app/Functions/Functions.php:1039 16870msgctxt "father’s brother’s son" 16871msgid "first cousin" 16872msgstr "Первое причастие" 16873 16874#: app/Functions/Functions.php:1079 16875msgctxt "father’s sister’s child" 16876msgid "first cousin" 16877msgstr "Первое причастие" 16878 16879#: app/Functions/Functions.php:1081 16880msgctxt "father’s sister’s daughter" 16881msgid "first cousin" 16882msgstr "Первое причастие" 16883 16884#: app/Functions/Functions.php:1085 16885msgctxt "father’s sister’s son" 16886msgid "first cousin" 16887msgstr "Первое причастие" 16888 16889#: app/Functions/Functions.php:1115 16890msgctxt "mother’s brother’s child" 16891msgid "first cousin" 16892msgstr "Первое причастие" 16893 16894#: app/Functions/Functions.php:1117 16895msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16896msgid "first cousin" 16897msgstr "Первое причастие" 16898 16899#: app/Functions/Functions.php:1119 16900msgctxt "mother’s brother’s son" 16901msgid "first cousin" 16902msgstr "Первое причастие" 16903 16904#: app/Functions/Functions.php:1165 16905msgctxt "mother’s sister’s child" 16906msgid "first cousin" 16907msgstr "Первое причастие" 16908 16909#: app/Functions/Functions.php:1167 16910msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16911msgid "first cousin" 16912msgstr "Первое причастие" 16913 16914#: app/Functions/Functions.php:1171 16915msgctxt "mother’s sister’s son" 16916msgid "first cousin" 16917msgstr "Первое причастие" 16918 16919#: app/Functions/Functions.php:1415 16920msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16921msgid "first cousin once removed ascending" 16922msgstr "" 16923 16924#: app/Functions/Functions.php:1411 16925msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16926msgid "first cousin once removed ascending" 16927msgstr "" 16928 16929#: app/Functions/Functions.php:1413 16930msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16931msgid "first cousin once removed ascending" 16932msgstr "" 16933 16934#: app/Functions/Functions.php:1421 16935msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16936msgid "first cousin once removed ascending" 16937msgstr "" 16938 16939#: app/Functions/Functions.php:1417 16940msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16941msgid "first cousin once removed ascending" 16942msgstr "" 16943 16944#: app/Functions/Functions.php:1419 16945msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16946msgid "first cousin once removed ascending" 16947msgstr "" 16948 16949#: app/Functions/Functions.php:1427 16950msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16951msgid "first cousin once removed ascending" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Functions/Functions.php:1423 16955msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16956msgid "first cousin once removed ascending" 16957msgstr "" 16958 16959#: app/Functions/Functions.php:1425 16960msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16961msgid "first cousin once removed ascending" 16962msgstr "" 16963 16964#: app/Functions/Functions.php:1433 16965msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16966msgid "first cousin once removed ascending" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:1429 16970msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16971msgid "first cousin once removed ascending" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Functions/Functions.php:1431 16975msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16976msgid "first cousin once removed ascending" 16977msgstr "" 16978 16979#: app/Functions/Functions.php:1439 16980msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16981msgid "first cousin once removed ascending" 16982msgstr "" 16983 16984#: app/Functions/Functions.php:1435 16985msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16986msgid "first cousin once removed ascending" 16987msgstr "" 16988 16989#: app/Functions/Functions.php:1437 16990msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16991msgid "first cousin once removed ascending" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Functions/Functions.php:1445 16995msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16996msgid "first cousin once removed ascending" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Functions/Functions.php:1441 17000msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17001msgid "first cousin once removed ascending" 17002msgstr "" 17003 17004#: app/Functions/Functions.php:1443 17005msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17006msgid "first cousin once removed ascending" 17007msgstr "" 17008 17009#: app/Functions/Functions.php:1451 17010msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17011msgid "first cousin once removed ascending" 17012msgstr "" 17013 17014#: app/Functions/Functions.php:1447 17015msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17016msgid "first cousin once removed ascending" 17017msgstr "" 17018 17019#: app/Functions/Functions.php:1449 17020msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17021msgid "first cousin once removed ascending" 17022msgstr "" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:1457 17025msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17026msgid "first cousin once removed ascending" 17027msgstr "" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:1453 17030msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17031msgid "first cousin once removed ascending" 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Functions/Functions.php:1455 17035msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17036msgid "first cousin once removed ascending" 17037msgstr "" 17038 17039#: app/Functions/Functions.php:490 17040msgid "fourteenth cousin" 17041msgstr "მეოთხე %s" 17042 17043#: app/Functions/Functions.php:454 17044msgctxt "FEMALE" 17045msgid "fourteenth cousin" 17046msgstr "მეოთხე %s" 17047 17048#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17049#: app/Functions/Functions.php:415 17050msgctxt "MALE" 17051msgid "fourteenth cousin" 17052msgstr "მეოთხე %s" 17053 17054#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17055#: app/Functions/Functions.php:568 17056#, php-format 17057msgid "fourth %s" 17058msgstr "მეოთხე %s" 17059 17060#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17061#: app/Functions/Functions.php:546 17062#, php-format 17063msgctxt "FEMALE" 17064msgid "fourth %s" 17065msgstr "მეოთხე %s" 17066 17067#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17068#: app/Functions/Functions.php:523 17069#, php-format 17070msgctxt "MALE" 17071msgid "fourth %s" 17072msgstr "მეოთხე %s" 17073 17074#: app/Functions/Functions.php:470 17075msgid "fourth cousin" 17076msgstr "მეოთხე %s" 17077 17078#: app/Functions/Functions.php:434 17079msgctxt "FEMALE" 17080msgid "fourth cousin" 17081msgstr "მეოთხე %s" 17082 17083#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17084#: app/Functions/Functions.php:385 17085msgctxt "MALE" 17086msgid "fourth cousin" 17087msgstr "მეოთხე %s" 17088 17089#. I18N: from 1700 interval 50 years 17090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 17092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 17093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 17094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 17095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 17096#, php-format 17097msgid "from %1$s interval %2$s year" 17098msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17099msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17100 17101#. I18N: Gedcom FROM dates 17102#: app/Date.php:365 17103#, php-format 17104msgid "from %s" 17105msgstr "с %s" 17106 17107#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17108#: app/Date.php:377 17109#, php-format 17110msgid "from %s to %s" 17111msgstr "с %s до %s" 17112 17113#. I18N: layout option for the fan chart 17114#: app/Module/FanChartModule.php:557 17115msgid "full circle" 17116msgstr "მთლიანი წრე" 17117 17118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78 17119msgid "gender" 17120msgstr "სქესი" 17121 17122#. I18N: A button label. 17123#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17124msgid "go to new individual" 17125msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17126 17127#: app/Functions/Functions.php:765 17128msgctxt "child’s child" 17129msgid "grandchild" 17130msgstr "შვილიშვილი" 17131 17132#: app/Functions/Functions.php:777 17133msgctxt "daughter’s child" 17134msgid "grandchild" 17135msgstr "" 17136 17137#: app/Functions/Functions.php:877 17138msgctxt "son’s child" 17139msgid "grandchild" 17140msgstr "" 17141 17142#: app/Functions/Functions.php:767 17143msgctxt "child’s daughter" 17144msgid "granddaughter" 17145msgstr "შვილიშვილი" 17146 17147#: app/Functions/Functions.php:779 17148msgctxt "daughter’s daughter" 17149msgid "granddaughter" 17150msgstr "" 17151 17152#: app/Functions/Functions.php:879 17153msgctxt "son’s daughter" 17154msgid "granddaughter" 17155msgstr "" 17156 17157#: app/Functions/Functions.php:995 17158msgctxt "child’s daughter’s husband" 17159msgid "granddaughter’s husband" 17160msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17161 17162#: app/Functions/Functions.php:1017 17163msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17164msgid "granddaughter’s husband" 17165msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17166 17167#: app/Functions/Functions.php:1315 17168msgctxt "son’s daughter’s husband" 17169msgid "granddaughter’s husband" 17170msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17171 17172#: app/Functions/Functions.php:847 17173msgctxt "parent’s father" 17174msgid "grandfather" 17175msgstr "ბაბუა" 17176 17177#: app/Functions/Functions.php:849 17178msgctxt "parent’s mother" 17179msgid "grandmother" 17180msgstr "ბებია" 17181 17182#: app/Functions/Functions.php:851 17183msgctxt "parent’s parent" 17184msgid "grandparent" 17185msgstr "ბებია/ბაბუა" 17186 17187#: app/Functions/Functions.php:771 17188msgctxt "child’s son" 17189msgid "grandson" 17190msgstr "შვილიშვილი" 17191 17192#: app/Functions/Functions.php:783 17193msgctxt "daughter’s son" 17194msgid "grandson" 17195msgstr "" 17196 17197#: app/Functions/Functions.php:881 17198msgctxt "son’s son" 17199msgid "grandson" 17200msgstr "" 17201 17202#: app/Functions/Functions.php:1005 17203msgctxt "child’s son’s wife" 17204msgid "grandson’s wife" 17205msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17206 17207#: app/Functions/Functions.php:1033 17208msgctxt "daughter’s son’s wife" 17209msgid "grandson’s wife" 17210msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17211 17212#: app/Functions/Functions.php:1325 17213msgctxt "son’s son’s wife" 17214msgid "grandson’s wife" 17215msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17216 17217#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17218#: app/Functions/Functions.php:1736 17219#, php-format 17220msgid "great ×%s aunt" 17221msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17222 17223#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17224#: app/Functions/Functions.php:1739 17225#, php-format 17226msgid "great ×%s aunt/uncle" 17227msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17228 17229#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17230#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17231#, php-format 17232msgid "great ×%s grandchild" 17233msgstr "пра-внук/внучка" 17234 17235#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17236#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17237#, php-format 17238msgid "great ×%s granddaughter" 17239msgstr "пра(х7) внучка" 17240 17241#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17242#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17243#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17244#: app/Functions/Functions.php:2089 17245#, php-format 17246msgid "great ×%s grandfather" 17247msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17248 17249#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17250#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17251#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17252#: app/Functions/Functions.php:2094 17253#, php-format 17254msgid "great ×%s grandmother" 17255msgstr "%sх დიდი ბებია" 17256 17257#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17258#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17259#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17260#: app/Functions/Functions.php:2098 17261#, php-format 17262msgid "great ×%s grandparent" 17263msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17264 17265#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17266#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17267#, php-format 17268msgid "great ×%s grandson" 17269msgstr "правнук" 17270 17271#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17272#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17273#, php-format 17274msgid "great ×%s nephew" 17275msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17276 17277#: app/Functions/Functions.php:1897 17278#, php-format 17279msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17280msgid "great ×%s nephew" 17281msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17282 17283#: app/Functions/Functions.php:1901 17284#, php-format 17285msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17286msgid "great ×%s nephew" 17287msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17288 17289#: app/Functions/Functions.php:1904 17290#, php-format 17291msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17292msgid "great ×%s nephew" 17293msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17294 17295#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17296#, php-format 17297msgid "great ×%s nephew/niece" 17298msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:1920 17301#, fuzzy, php-format 17302msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17303msgid "great ×%s nephew/niece" 17304msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17305 17306#: app/Functions/Functions.php:1924 17307#, php-format 17308msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17309msgid "great ×%s nephew/niece" 17310msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17311 17312#: app/Functions/Functions.php:1927 17313#, php-format 17314msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17315msgid "great ×%s nephew/niece" 17316msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17317 17318#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17319#, php-format 17320msgid "great ×%s niece" 17321msgstr "" 17322 17323#: app/Functions/Functions.php:1909 17324#, php-format 17325msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17326msgid "great ×%s niece" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1913 17330#, php-format 17331msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17332msgid "great ×%s niece" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1916 17336#, php-format 17337msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17338msgid "great ×%s niece" 17339msgstr "" 17340 17341#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17342#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17343#, php-format 17344msgid "great ×%s uncle" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:1709 17348#, php-format 17349msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17350msgid "great ×%s uncle" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Functions/Functions.php:1713 17354#, php-format 17355msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17356msgid "great ×%s uncle" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Functions/Functions.php:1716 17360#, php-format 17361msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17362msgid "great ×%s uncle" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Functions/Functions.php:1627 17366msgid "great ×4 aunt" 17367msgstr "" 17368 17369#: app/Functions/Functions.php:1630 17370msgid "great ×4 aunt/uncle" 17371msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17372 17373#: app/Functions/Functions.php:2137 17374msgid "great ×4 grandchild" 17375msgstr "пра-внук/внучка" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:2134 17378msgid "great ×4 granddaughter" 17379msgstr "пра(х7) внучка" 17380 17381#: app/Functions/Functions.php:1986 17382msgid "great ×4 grandfather" 17383msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17384 17385#: app/Functions/Functions.php:1990 17386msgid "great ×4 grandmother" 17387msgstr "%sх დიდი ბებია" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:1993 17390msgid "great ×4 grandparent" 17391msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17392 17393#: app/Functions/Functions.php:2130 17394msgid "great ×4 grandson" 17395msgstr "правнук" 17396 17397#: app/Functions/Functions.php:1821 17398msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17399msgid "great ×4 nephew" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1825 17403msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17404msgid "great ×4 nephew" 17405msgstr "" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:1828 17408msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17409msgid "great ×4 nephew" 17410msgstr "" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:1844 17413msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17414msgid "great ×4 nephew/niece" 17415msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:1848 17418msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17419msgid "great ×4 nephew/niece" 17420msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17421 17422#: app/Functions/Functions.php:1851 17423msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17424msgid "great ×4 nephew/niece" 17425msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17426 17427#: app/Functions/Functions.php:1833 17428msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17429msgid "great ×4 niece" 17430msgstr "" 17431 17432#: app/Functions/Functions.php:1837 17433msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17434msgid "great ×4 niece" 17435msgstr "" 17436 17437#: app/Functions/Functions.php:1840 17438msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17439msgid "great ×4 niece" 17440msgstr "" 17441 17442#: app/Functions/Functions.php:1616 17443msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17444msgid "great ×4 uncle" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Functions/Functions.php:1620 17448msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17449msgid "great ×4 uncle" 17450msgstr "" 17451 17452#: app/Functions/Functions.php:1623 17453msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17454msgid "great ×4 uncle" 17455msgstr "" 17456 17457#: app/Functions/Functions.php:1646 17458msgid "great ×5 aunt" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Functions/Functions.php:1649 17462msgid "great ×5 aunt/uncle" 17463msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17464 17465#: app/Functions/Functions.php:2148 17466msgid "great ×5 grandchild" 17467msgstr "пра-внук/внучка" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:2145 17470msgid "great ×5 granddaughter" 17471msgstr "пра(х7) внучка" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:1997 17474msgid "great ×5 grandfather" 17475msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17476 17477#: app/Functions/Functions.php:2001 17478msgid "great ×5 grandmother" 17479msgstr "%sх დიდი ბებია" 17480 17481#: app/Functions/Functions.php:2004 17482msgid "great ×5 grandparent" 17483msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17484 17485#: app/Functions/Functions.php:2141 17486msgid "great ×5 grandson" 17487msgstr "правнук" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:1856 17490msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17491msgid "great ×5 nephew" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1860 17495msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17496msgid "great ×5 nephew" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:1863 17500msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17501msgid "great ×5 nephew" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:1879 17505msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17506msgid "great ×5 nephew/niece" 17507msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:1883 17510msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17511msgid "great ×5 nephew/niece" 17512msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17513 17514#: app/Functions/Functions.php:1886 17515msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17516msgid "great ×5 nephew/niece" 17517msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17518 17519#: app/Functions/Functions.php:1868 17520msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17521msgid "great ×5 niece" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Functions/Functions.php:1872 17525msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17526msgid "great ×5 niece" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Functions/Functions.php:1875 17530msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17531msgid "great ×5 niece" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Functions/Functions.php:1635 17535msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17536msgid "great ×5 uncle" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Functions/Functions.php:1639 17540msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17541msgid "great ×5 uncle" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Functions/Functions.php:1642 17545msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17546msgid "great ×5 uncle" 17547msgstr "" 17548 17549#: app/Functions/Functions.php:1665 17550msgid "great ×6 aunt" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Functions/Functions.php:1668 17554msgid "great ×6 aunt/uncle" 17555msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17556 17557#: app/Functions/Functions.php:2159 17558msgid "great ×6 grandchild" 17559msgstr "пра-внук/внучка" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:2156 17562msgid "great ×6 granddaughter" 17563msgstr "пра(х7) внучка" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:2008 17566msgid "great ×6 grandfather" 17567msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17568 17569#: app/Functions/Functions.php:2012 17570msgid "great ×6 grandmother" 17571msgstr "%sх დიდი ბებია" 17572 17573#: app/Functions/Functions.php:2015 17574msgid "great ×6 grandparent" 17575msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17576 17577#: app/Functions/Functions.php:2152 17578msgid "great ×6 grandson" 17579msgstr "правнук" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1654 17582msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17583msgid "great ×6 uncle" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1658 17587msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17588msgid "great ×6 uncle" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:1661 17592msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17593msgid "great ×6 uncle" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:1684 17597msgid "great ×7 aunt" 17598msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:1687 17601msgid "great ×7 aunt/uncle" 17602msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17603 17604#: app/Functions/Functions.php:2170 17605msgid "great ×7 grandchild" 17606msgstr "пра-внук/внучка" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:2167 17609msgid "great ×7 granddaughter" 17610msgstr "пра(х7) внучка" 17611 17612#: app/Functions/Functions.php:2019 17613msgid "great ×7 grandfather" 17614msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17615 17616#: app/Functions/Functions.php:2023 17617msgid "great ×7 grandmother" 17618msgstr "%sх დიდი ბებია" 17619 17620#: app/Functions/Functions.php:2026 17621msgid "great ×7 grandparent" 17622msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17623 17624#: app/Functions/Functions.php:2163 17625msgid "great ×7 grandson" 17626msgstr "правнук" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1673 17629msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17630msgid "great ×7 uncle" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1677 17634msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17635msgid "great ×7 uncle" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1680 17639msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17640msgid "great ×7 uncle" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1357 17644msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17645msgid "great-aunt" 17646msgstr "правнук" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1053 17649msgctxt "father’s father’s sister" 17650msgid "great-aunt" 17651msgstr "правнук" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:1363 17654msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17655msgid "great-aunt" 17656msgstr "правнук" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:1065 17659msgctxt "father’s mother’s sister" 17660msgid "great-aunt" 17661msgstr "правнук" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:1369 17664msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17665msgid "great-aunt" 17666msgstr "правнук" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:1077 17669msgctxt "father’s parent’s sister" 17670msgid "great-aunt" 17671msgstr "правнук" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:1375 17674msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17675msgid "great-aunt" 17676msgstr "правнук" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:1133 17679msgctxt "mother’s father’s sister" 17680msgid "great-aunt" 17681msgstr "правнук" 17682 17683#: app/Functions/Functions.php:1381 17684msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17685msgid "great-aunt" 17686msgstr "правнук" 17687 17688#: app/Functions/Functions.php:1151 17689msgctxt "mother’s mother’s sister" 17690msgid "great-aunt" 17691msgstr "правнук" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:1387 17694msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17695msgid "great-aunt" 17696msgstr "правнук" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:1163 17699msgctxt "mother’s parent’s sister" 17700msgid "great-aunt" 17701msgstr "правнук" 17702 17703#: app/Functions/Functions.php:1393 17704msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17705msgid "great-aunt" 17706msgstr "правнук" 17707 17708#: app/Functions/Functions.php:1185 17709msgctxt "parent’s father’s sister" 17710msgid "great-aunt" 17711msgstr "правнук" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:1399 17714msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17715msgid "great-aunt" 17716msgstr "правнук" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:1197 17719msgctxt "parent’s mother’s sister" 17720msgid "great-aunt" 17721msgstr "правнук" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:1405 17724msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17725msgid "great-aunt" 17726msgstr "правнук" 17727 17728#: app/Functions/Functions.php:1209 17729msgctxt "parent’s parent’s sister" 17730msgid "great-aunt" 17731msgstr "правнук" 17732 17733#: app/Functions/Functions.php:1051 17734msgctxt "father’s father’s sibling" 17735msgid "great-aunt/uncle" 17736msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17737 17738#: app/Functions/Functions.php:1359 17739msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17740msgid "great-aunt/uncle" 17741msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17742 17743#: app/Functions/Functions.php:1063 17744msgctxt "father’s mother’s sibling" 17745msgid "great-aunt/uncle" 17746msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:1365 17749msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17750msgid "great-aunt/uncle" 17751msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17752 17753#: app/Functions/Functions.php:1075 17754msgctxt "father’s parent’s sibling" 17755msgid "great-aunt/uncle" 17756msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17757 17758#: app/Functions/Functions.php:1371 17759msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17760msgid "great-aunt/uncle" 17761msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17762 17763#: app/Functions/Functions.php:1131 17764msgctxt "mother’s father’s sibling" 17765msgid "great-aunt/uncle" 17766msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17767 17768#: app/Functions/Functions.php:1377 17769msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17770msgid "great-aunt/uncle" 17771msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17772 17773#: app/Functions/Functions.php:1149 17774msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17775msgid "great-aunt/uncle" 17776msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17777 17778#: app/Functions/Functions.php:1383 17779msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17780msgid "great-aunt/uncle" 17781msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17782 17783#: app/Functions/Functions.php:1161 17784msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17785msgid "great-aunt/uncle" 17786msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17787 17788#: app/Functions/Functions.php:1389 17789msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17790msgid "great-aunt/uncle" 17791msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17792 17793#: app/Functions/Functions.php:1183 17794msgctxt "parent’s father’s sibling" 17795msgid "great-aunt/uncle" 17796msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17797 17798#: app/Functions/Functions.php:1395 17799msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17800msgid "great-aunt/uncle" 17801msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17802 17803#: app/Functions/Functions.php:1195 17804msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17805msgid "great-aunt/uncle" 17806msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17807 17808#: app/Functions/Functions.php:1401 17809msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17810msgid "great-aunt/uncle" 17811msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17812 17813#: app/Functions/Functions.php:1207 17814msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17815msgid "great-aunt/uncle" 17816msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17817 17818#: app/Functions/Functions.php:1407 17819msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17820msgid "great-aunt/uncle" 17821msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17822 17823#: app/Functions/Functions.php:985 17824msgctxt "child’s child’s child" 17825msgid "great-grandchild" 17826msgstr "пра-внук/внучка" 17827 17828#: app/Functions/Functions.php:991 17829msgctxt "child’s daughter’s child" 17830msgid "great-grandchild" 17831msgstr "" 17832 17833#: app/Functions/Functions.php:999 17834msgctxt "child’s son’s child" 17835msgid "great-grandchild" 17836msgstr "пра-внук/внучка" 17837 17838#: app/Functions/Functions.php:1007 17839msgctxt "daughter’s child’s child" 17840msgid "great-grandchild" 17841msgstr "пра-внук/внучка" 17842 17843#: app/Functions/Functions.php:1013 17844msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17845msgid "great-grandchild" 17846msgstr "пра-внук/внучка" 17847 17848#: app/Functions/Functions.php:1027 17849msgctxt "daughter’s son’s child" 17850msgid "great-grandchild" 17851msgstr "пра-внук/внучка" 17852 17853#: app/Functions/Functions.php:1305 17854msgctxt "son’s child’s child" 17855msgid "great-grandchild" 17856msgstr "пра-внук/внучка" 17857 17858#: app/Functions/Functions.php:1311 17859msgctxt "son’s daughter’s child" 17860msgid "great-grandchild" 17861msgstr "пра-внук/внучка" 17862 17863#: app/Functions/Functions.php:1319 17864msgctxt "son’s son’s child" 17865msgid "great-grandchild" 17866msgstr "пра-внук/внучка" 17867 17868#: app/Functions/Functions.php:987 17869msgctxt "child’s child’s daughter" 17870msgid "great-granddaughter" 17871msgstr "пра(х7) внучка" 17872 17873#: app/Functions/Functions.php:993 17874msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17875msgid "great-granddaughter" 17876msgstr "пра(х7) внучка" 17877 17878#: app/Functions/Functions.php:1001 17879msgctxt "child’s son’s daughter" 17880msgid "great-granddaughter" 17881msgstr "пра(х7) внучка" 17882 17883#: app/Functions/Functions.php:1009 17884msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17885msgid "great-granddaughter" 17886msgstr "пра(х7) внучка" 17887 17888#: app/Functions/Functions.php:1015 17889msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17890msgid "great-granddaughter" 17891msgstr "пра(х7) внучка" 17892 17893#: app/Functions/Functions.php:1029 17894msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17895msgid "great-granddaughter" 17896msgstr "пра(х7) внучка" 17897 17898#: app/Functions/Functions.php:1307 17899msgctxt "son’s child’s daughter" 17900msgid "great-granddaughter" 17901msgstr "пра(х7) внучка" 17902 17903#: app/Functions/Functions.php:1313 17904msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17905msgid "great-granddaughter" 17906msgstr "пра(х7) внучка" 17907 17908#: app/Functions/Functions.php:1321 17909msgctxt "son’s son’s daughter" 17910msgid "great-granddaughter" 17911msgstr "пра(х7) внучка" 17912 17913#: app/Functions/Functions.php:1045 17914msgctxt "father’s father’s father" 17915msgid "great-grandfather" 17916msgstr "прадед" 17917 17918#: app/Functions/Functions.php:1057 17919msgctxt "father’s mother’s father" 17920msgid "great-grandfather" 17921msgstr "прадед" 17922 17923#: app/Functions/Functions.php:1069 17924msgctxt "father’s parent’s father" 17925msgid "great-grandfather" 17926msgstr "прадед" 17927 17928#: app/Functions/Functions.php:1125 17929msgctxt "mother’s father’s father" 17930msgid "great-grandfather" 17931msgstr "прадед" 17932 17933#: app/Functions/Functions.php:1143 17934msgctxt "mother’s mother’s father" 17935msgid "great-grandfather" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Functions/Functions.php:1155 17939msgctxt "mother’s parent’s father" 17940msgid "great-grandfather" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Functions/Functions.php:1177 17944msgctxt "parent’s father’s father" 17945msgid "great-grandfather" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Functions/Functions.php:1189 17949msgctxt "parent’s mother’s father" 17950msgid "great-grandfather" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Functions/Functions.php:1201 17954msgctxt "parent’s parent’s father" 17955msgid "great-grandfather" 17956msgstr "" 17957 17958#: app/Functions/Functions.php:1047 17959msgctxt "father’s father’s mother" 17960msgid "great-grandmother" 17961msgstr "прабабушка" 17962 17963#: app/Functions/Functions.php:1059 17964msgctxt "father’s mother’s mother" 17965msgid "great-grandmother" 17966msgstr "прабабушка" 17967 17968#: app/Functions/Functions.php:1071 17969msgctxt "father’s parent’s mother" 17970msgid "great-grandmother" 17971msgstr "прабабушка" 17972 17973#: app/Functions/Functions.php:1127 17974msgctxt "mother’s father’s mother" 17975msgid "great-grandmother" 17976msgstr "прабабушка" 17977 17978#: app/Functions/Functions.php:1145 17979msgctxt "mother’s mother’s mother" 17980msgid "great-grandmother" 17981msgstr "прабабушка" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:1157 17984msgctxt "mother’s parent’s mother" 17985msgid "great-grandmother" 17986msgstr "прабабушка" 17987 17988#: app/Functions/Functions.php:1179 17989msgctxt "parent’s father’s mother" 17990msgid "great-grandmother" 17991msgstr "прабабушка" 17992 17993#: app/Functions/Functions.php:1191 17994msgctxt "parent’s mother’s mother" 17995msgid "great-grandmother" 17996msgstr "прабабушка" 17997 17998#: app/Functions/Functions.php:1203 17999msgctxt "parent’s parent’s mother" 18000msgid "great-grandmother" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:1049 18004msgctxt "father’s father’s parent" 18005msgid "great-grandparent" 18006msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18007 18008#: app/Functions/Functions.php:1061 18009msgctxt "father’s mother’s parent" 18010msgid "great-grandparent" 18011msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18012 18013#: app/Functions/Functions.php:1073 18014msgctxt "father’s parent’s parent" 18015msgid "great-grandparent" 18016msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18017 18018#: app/Functions/Functions.php:1129 18019msgctxt "mother’s father’s parent" 18020msgid "great-grandparent" 18021msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18022 18023#: app/Functions/Functions.php:1147 18024msgctxt "mother’s mother’s parent" 18025msgid "great-grandparent" 18026msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18027 18028#: app/Functions/Functions.php:1159 18029msgctxt "mother’s parent’s parent" 18030msgid "great-grandparent" 18031msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18032 18033#: app/Functions/Functions.php:1181 18034msgctxt "parent’s father’s parent" 18035msgid "great-grandparent" 18036msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18037 18038#: app/Functions/Functions.php:1193 18039msgctxt "parent’s mother’s parent" 18040msgid "great-grandparent" 18041msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18042 18043#: app/Functions/Functions.php:1205 18044msgctxt "parent’s parent’s parent" 18045msgid "great-grandparent" 18046msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18047 18048#: app/Functions/Functions.php:989 18049msgctxt "child’s child’s son" 18050msgid "great-grandson" 18051msgstr "правнук" 18052 18053#: app/Functions/Functions.php:997 18054msgctxt "child’s daughter’s son" 18055msgid "great-grandson" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Functions/Functions.php:1003 18059msgctxt "child’s son’s son" 18060msgid "great-grandson" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Functions/Functions.php:1011 18064msgctxt "daughter’s child’s son" 18065msgid "great-grandson" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Functions/Functions.php:1019 18069msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18070msgid "great-grandson" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Functions/Functions.php:1031 18074msgctxt "daughter’s son’s son" 18075msgid "great-grandson" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Functions/Functions.php:1309 18079msgctxt "son’s child’s son" 18080msgid "great-grandson" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Functions/Functions.php:1317 18084msgctxt "son’s daughter’s son" 18085msgid "great-grandson" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Functions/Functions.php:1323 18089msgctxt "son’s son’s son" 18090msgid "great-grandson" 18091msgstr "" 18092 18093#: app/Functions/Functions.php:1589 18094msgid "great-great-aunt" 18095msgstr "праправнук" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1592 18098msgid "great-great-aunt/uncle" 18099msgstr "праправнучатая племянница" 18100 18101#: app/Functions/Functions.php:2115 18102msgid "great-great-grandchild" 18103msgstr "прапра-внук/внучка" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:2112 18106msgid "great-great-granddaughter" 18107msgstr "прапрабабушка" 18108 18109#: app/Functions/Functions.php:1964 18110msgid "great-great-grandfather" 18111msgstr "прапрабабушка" 18112 18113#: app/Functions/Functions.php:1968 18114msgid "great-great-grandmother" 18115msgstr "прапрабабушка" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1971 18118msgid "great-great-grandparent" 18119msgstr "прапра-дед/бабушка" 18120 18121#: app/Functions/Functions.php:2108 18122msgid "great-great-grandson" 18123msgstr "праправнук" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:1608 18126msgid "great-great-great-aunt" 18127msgstr "праправнучатая племянница" 18128 18129#: app/Functions/Functions.php:1611 18130msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18131msgstr "праправнучатая племянница" 18132 18133#: app/Functions/Functions.php:2126 18134msgid "great-great-great-grandchild" 18135msgstr "прапра-внук/внучка" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:2123 18138msgid "great-great-great-granddaughter" 18139msgstr "прапрабабушка" 18140 18141#: app/Functions/Functions.php:1975 18142msgid "great-great-great-grandfather" 18143msgstr "прапрабабушка" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1979 18146msgid "great-great-great-grandmother" 18147msgstr "прапрабабушка" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:1982 18150msgid "great-great-great-grandparent" 18151msgstr "прапра-дед/бабушка" 18152 18153#: app/Functions/Functions.php:2119 18154msgid "great-great-great-grandson" 18155msgstr "праправнук" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:1786 18158msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18159msgid "great-great-great-nephew" 18160msgstr "праправнучатая племянница" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1790 18163msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18164msgid "great-great-great-nephew" 18165msgstr "праправнучатая племянница" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1793 18168msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18169msgid "great-great-great-nephew" 18170msgstr "праправнучатая племянница" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:1809 18173msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18174msgid "great-great-great-nephew/niece" 18175msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1813 18178msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18179msgid "great-great-great-nephew/niece" 18180msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1816 18183msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18184msgid "great-great-great-nephew/niece" 18185msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:1798 18188msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18189msgid "great-great-great-niece" 18190msgstr "праправнучатая племянница" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:1802 18193msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18194msgid "great-great-great-niece" 18195msgstr "праправнучатая племянница" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:1805 18198msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18199msgid "great-great-great-niece" 18200msgstr "праправнучатая племянница" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1597 18203msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18204msgid "great-great-great-uncle" 18205msgstr "праправнучатая племянница" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1601 18208msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18209msgid "great-great-great-uncle" 18210msgstr "праправнучатая племянница" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:1604 18213msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18214msgid "great-great-great-uncle" 18215msgstr "праправнучатая племянница" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:1751 18218msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18219msgid "great-great-nephew" 18220msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:1755 18223msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18224msgid "great-great-nephew" 18225msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:1758 18228msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18229msgid "great-great-nephew" 18230msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:1774 18233msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18234msgid "great-great-nephew/niece" 18235msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:1778 18238msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18239msgid "great-great-nephew/niece" 18240msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:1781 18243msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18244msgid "great-great-nephew/niece" 18245msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:1763 18248msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18249msgid "great-great-niece" 18250msgstr "праправнучатая племянница" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:1767 18253msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18254msgid "great-great-niece" 18255msgstr "праправнучатая племянница" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:1770 18258msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18259msgid "great-great-niece" 18260msgstr "праправнучатая племянница" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:1578 18263msgctxt "great-grandfather’s brother" 18264msgid "great-great-uncle" 18265msgstr "прапра-внук/внучка" 18266 18267#: app/Functions/Functions.php:1582 18268msgctxt "great-grandmother’s brother" 18269msgid "great-great-uncle" 18270msgstr "прапра-внук/внучка" 18271 18272#: app/Functions/Functions.php:1585 18273msgctxt "great-grandparent’s brother" 18274msgid "great-great-uncle" 18275msgstr "прапра-внук/внучка" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:934 18278msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18279msgid "great-nephew" 18280msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:954 18283msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18284msgid "great-nephew" 18285msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18286 18287#: app/Functions/Functions.php:972 18288msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18289msgid "great-nephew" 18290msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18291 18292#: app/Functions/Functions.php:1254 18293msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18294msgid "great-nephew" 18295msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18296 18297#: app/Functions/Functions.php:1274 18298msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18299msgid "great-nephew" 18300msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18301 18302#: app/Functions/Functions.php:1298 18303msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18304msgid "great-nephew" 18305msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18306 18307#: app/Functions/Functions.php:937 18308msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18309msgid "great-nephew" 18310msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18311 18312#: app/Functions/Functions.php:957 18313msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18314msgid "great-nephew" 18315msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18316 18317#: app/Functions/Functions.php:975 18318msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18319msgid "great-nephew" 18320msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18321 18322#: app/Functions/Functions.php:1257 18323msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18324msgid "great-nephew" 18325msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18326 18327#: app/Functions/Functions.php:1277 18328msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18329msgid "great-nephew" 18330msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18331 18332#: app/Functions/Functions.php:1301 18333msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18334msgid "great-nephew" 18335msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18336 18337#: app/Functions/Functions.php:1223 18338msgctxt "sibling’s child’s son" 18339msgid "great-nephew" 18340msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18341 18342#: app/Functions/Functions.php:1231 18343msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18344msgid "great-nephew" 18345msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18346 18347#: app/Functions/Functions.php:1237 18348msgctxt "sibling’s son’s son" 18349msgid "great-nephew" 18350msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18351 18352#: app/Functions/Functions.php:922 18353msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18354msgid "great-nephew/niece" 18355msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18356 18357#: app/Functions/Functions.php:940 18358msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18359msgid "great-nephew/niece" 18360msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18361 18362#: app/Functions/Functions.php:960 18363msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18364msgid "great-nephew/niece" 18365msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18366 18367#: app/Functions/Functions.php:1242 18368msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18369msgid "great-nephew/niece" 18370msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18371 18372#: app/Functions/Functions.php:1260 18373msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18374msgid "great-nephew/niece" 18375msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18376 18377#: app/Functions/Functions.php:1286 18378msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18379msgid "great-nephew/niece" 18380msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18381 18382#: app/Functions/Functions.php:925 18383msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18384msgid "great-nephew/niece" 18385msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18386 18387#: app/Functions/Functions.php:943 18388msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18389msgid "great-nephew/niece" 18390msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18391 18392#: app/Functions/Functions.php:963 18393msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18394msgid "great-nephew/niece" 18395msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18396 18397#: app/Functions/Functions.php:1245 18398msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18399msgid "great-nephew/niece" 18400msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18401 18402#: app/Functions/Functions.php:1263 18403msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18404msgid "great-nephew/niece" 18405msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18406 18407#: app/Functions/Functions.php:1289 18408msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18409msgid "great-nephew/niece" 18410msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18411 18412#: app/Functions/Functions.php:1219 18413msgctxt "sibling’s child’s child" 18414msgid "great-nephew/niece" 18415msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18416 18417#: app/Functions/Functions.php:1225 18418msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18419msgid "great-nephew/niece" 18420msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18421 18422#: app/Functions/Functions.php:1233 18423msgctxt "sibling’s son’s child" 18424msgid "great-nephew/niece" 18425msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18426 18427#: app/Functions/Functions.php:928 18428msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18429msgid "great-niece" 18430msgstr "праправнучатая племянница" 18431 18432#: app/Functions/Functions.php:946 18433msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18434msgid "great-niece" 18435msgstr "праправнучатая племянница" 18436 18437#: app/Functions/Functions.php:966 18438msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18439msgid "great-niece" 18440msgstr "праправнучатая племянница" 18441 18442#: app/Functions/Functions.php:1248 18443msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18444msgid "great-niece" 18445msgstr "праправнучатая племянница" 18446 18447#: app/Functions/Functions.php:1266 18448msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18449msgid "great-niece" 18450msgstr "праправнучатая племянница" 18451 18452#: app/Functions/Functions.php:1292 18453msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18454msgid "great-niece" 18455msgstr "праправнучатая племянница" 18456 18457#: app/Functions/Functions.php:931 18458msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18459msgid "great-niece" 18460msgstr "праправнучатая племянница" 18461 18462#: app/Functions/Functions.php:949 18463msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18464msgid "great-niece" 18465msgstr "праправнучатая племянница" 18466 18467#: app/Functions/Functions.php:969 18468msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18469msgid "great-niece" 18470msgstr "праправнучатая племянница" 18471 18472#: app/Functions/Functions.php:1251 18473msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18474msgid "great-niece" 18475msgstr "праправнучатая племянница" 18476 18477#: app/Functions/Functions.php:1269 18478msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18479msgid "great-niece" 18480msgstr "праправнучатая племянница" 18481 18482#: app/Functions/Functions.php:1295 18483msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18484msgid "great-niece" 18485msgstr "праправнучатая племянница" 18486 18487#: app/Functions/Functions.php:1221 18488msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18489msgid "great-niece" 18490msgstr "праправнучатая племянница" 18491 18492#: app/Functions/Functions.php:1227 18493msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18494msgid "great-niece" 18495msgstr "праправнучатая племянница" 18496 18497#: app/Functions/Functions.php:1235 18498msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18499msgid "great-niece" 18500msgstr "праправнучатая племянница" 18501 18502#: app/Functions/Functions.php:1043 18503msgctxt "father’s father’s brother" 18504msgid "great-uncle" 18505msgstr "пра-внук/внучка" 18506 18507#: app/Functions/Functions.php:1361 18508msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18509msgid "great-uncle" 18510msgstr "пра-внук/внучка" 18511 18512#: app/Functions/Functions.php:1055 18513msgctxt "father’s mother’s brother" 18514msgid "great-uncle" 18515msgstr "пра-внук/внучка" 18516 18517#: app/Functions/Functions.php:1367 18518msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18519msgid "great-uncle" 18520msgstr "пра-внук/внучка" 18521 18522#: app/Functions/Functions.php:1067 18523msgctxt "father’s parent’s brother" 18524msgid "great-uncle" 18525msgstr "пра-внук/внучка" 18526 18527#: app/Functions/Functions.php:1373 18528msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18529msgid "great-uncle" 18530msgstr "пра-внук/внучка" 18531 18532#: app/Functions/Functions.php:1123 18533msgctxt "mother’s father’s brother" 18534msgid "great-uncle" 18535msgstr "пра-внук/внучка" 18536 18537#: app/Functions/Functions.php:1379 18538msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18539msgid "great-uncle" 18540msgstr "пра-внук/внучка" 18541 18542#: app/Functions/Functions.php:1141 18543msgctxt "mother’s mother’s brother" 18544msgid "great-uncle" 18545msgstr "пра-внук/внучка" 18546 18547#: app/Functions/Functions.php:1385 18548msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18549msgid "great-uncle" 18550msgstr "пра-внук/внучка" 18551 18552#: app/Functions/Functions.php:1153 18553msgctxt "mother’s parent’s brother" 18554msgid "great-uncle" 18555msgstr "пра-внук/внучка" 18556 18557#: app/Functions/Functions.php:1391 18558msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18559msgid "great-uncle" 18560msgstr "пра-внук/внучка" 18561 18562#: app/Functions/Functions.php:1175 18563msgctxt "parent’s father’s brother" 18564msgid "great-uncle" 18565msgstr "пра-внук/внучка" 18566 18567#: app/Functions/Functions.php:1397 18568msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18569msgid "great-uncle" 18570msgstr "пра-внук/внучка" 18571 18572#: app/Functions/Functions.php:1187 18573msgctxt "parent’s mother’s brother" 18574msgid "great-uncle" 18575msgstr "пра-внук/внучка" 18576 18577#: app/Functions/Functions.php:1403 18578msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18579msgid "great-uncle" 18580msgstr "пра-внук/внучка" 18581 18582#: app/Functions/Functions.php:1199 18583msgctxt "parent’s parent’s brother" 18584msgid "great-uncle" 18585msgstr "пра-внук/внучка" 18586 18587#: app/Functions/Functions.php:1409 18588msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18589msgid "great-uncle" 18590msgstr "пра-внук/внучка" 18591 18592#. I18N: layout option for the fan chart 18593#: app/Module/FanChartModule.php:553 18594msgid "half circle" 18595msgstr "ნახევრად-წრიული" 18596 18597#: app/Functions/Functions.php:801 18598msgctxt "father’s son" 18599msgid "half-brother" 18600msgstr "ნახევარი ძმა" 18601 18602#: app/Functions/Functions.php:839 18603msgctxt "mother’s son" 18604msgid "half-brother" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Functions/Functions.php:857 18608msgctxt "parent’s son" 18609msgid "half-brother" 18610msgstr "" 18611 18612#: app/Functions/Functions.php:787 18613msgctxt "father’s child" 18614msgid "half-sibling" 18615msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18616 18617#: app/Functions/Functions.php:823 18618msgctxt "mother’s child" 18619msgid "half-sibling" 18620msgstr "" 18621 18622#: app/Functions/Functions.php:843 18623msgctxt "parent’s child" 18624msgid "half-sibling" 18625msgstr "" 18626 18627#: app/Functions/Functions.php:789 18628msgctxt "father’s daughter" 18629msgid "half-sister" 18630msgstr "ნახევარი და" 18631 18632#: app/Functions/Functions.php:825 18633msgctxt "mother’s daughter" 18634msgid "half-sister" 18635msgstr "" 18636 18637#: app/Functions/Functions.php:845 18638msgctxt "parent’s daughter" 18639msgid "half-sister" 18640msgstr "" 18641 18642#. I18N: reflexive pronoun 18643#: app/Functions/Functions.php:192 18644msgid "herself" 18645msgstr "" 18646 18647#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18648#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552 18649msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18650msgstr "" 18651 18652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 18653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 18654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 18656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 18657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 18658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 18659msgid "hide" 18660msgstr "დავმალოთ" 18661 18662#. I18N: reflexive pronoun 18663#: app/Functions/Functions.php:189 18664msgid "himself" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Functions/Functions.php:634 18668msgid "husband" 18669msgstr "ქმარი" 18670 18671#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18672#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18673msgid "immigration name" 18674msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18675 18676#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18677#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18678msgctxt "FEMALE" 18679msgid "immigration name" 18680msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18681 18682#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18683#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18684msgctxt "MALE" 18685msgid "immigration name" 18686msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18687 18688#. I18N: A button label. 18689#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18690#, fuzzy 18691msgid "import" 18692msgstr "იმპორტი" 18693 18694#. I18N: A button label. 18695#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18696msgid "import file" 18697msgstr "" 18698 18699#. I18N: Gedcom INT dates 18700#: app/Date.php:353 18701#, php-format 18702msgid "interpreted %s (%s)" 18703msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18704 18705#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18706#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18707msgid "invert selection" 18708msgstr "инвертировать выделение" 18709 18710#. I18N: a month in the French republican calendar 18711#: app/Date/FrenchDate.php:159 18712msgctxt "GENITIVE" 18713msgid "jours complementaires" 18714msgstr "" 18715 18716#. I18N: a month in the French republican calendar 18717#: app/Date/FrenchDate.php:253 18718msgctxt "INSTRUMENTAL" 18719msgid "jours complementaires" 18720msgstr "" 18721 18722#. I18N: a month in the French republican calendar 18723#: app/Date/FrenchDate.php:206 18724msgctxt "LOCATIVE" 18725msgid "jours complementaires" 18726msgstr "" 18727 18728#. I18N: a month in the French republican calendar 18729#: app/Date/FrenchDate.php:112 18730msgctxt "NOMINATIVE" 18731msgid "jours complementaires" 18732msgstr "" 18733 18734#. I18N: A button label, last page 18735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 18736#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18737#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18738#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18739msgid "last" 18740msgstr "ბოლო" 18741 18742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 18743msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18744msgid "last" 18745msgstr "ბოლო" 18746 18747#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18748msgid "left" 18749msgstr "" 18750 18751#. I18N: Layout option for lists of names 18752#. I18N: An option in a list-box 18753#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004 18754#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18755#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18756#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18757#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18758msgid "list" 18759msgstr "სია" 18760 18761#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722 18762#, php-format 18763msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18764msgstr "" 18765 18766#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18767#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18768msgid "maiden name" 18769msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 18770 18771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18772msgid "managers" 18773msgstr "" 18774 18775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18776#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022 18777msgid "markdown" 18778msgstr "" 18779 18780#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18781msgid "marriage" 18782msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 18783 18784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18785msgctxt "FEMALE" 18786msgid "married" 18787msgstr "გათხოვდა" 18788 18789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18790msgctxt "MALE" 18791msgid "married" 18792msgstr "გათხოვდა" 18793 18794#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18795#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18796msgid "married name" 18797msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18798 18799#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18800#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18801msgctxt "FEMALE" 18802msgid "married name" 18803msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18804 18805#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18806#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18807msgctxt "MALE" 18808msgid "married name" 18809msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18810 18811#: app/Functions/Functions.php:827 18812msgctxt "mother’s father" 18813msgid "maternal grandfather" 18814msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18815 18816#: app/Functions/Functions.php:831 18817msgctxt "mother’s mother" 18818msgid "maternal grandmother" 18819msgstr "ბებია დედის დედა" 18820 18821#: app/Functions/Functions.php:833 18822msgctxt "mother’s parent" 18823msgid "maternal grandparent" 18824msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18825 18826#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18827#: app/SurnameTradition.php:88 18828msgid "matrilineal" 18829msgstr "მამის ხაზით" 18830 18831#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18832#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18833#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18834#, php-format 18835msgid "maximum %s day" 18836msgid_plural "maximum %s days" 18837msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 18838 18839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18844msgid "members" 18845msgstr "" 18846 18847#. I18N: Name of a theme. 18848#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18849msgid "minimal" 18850msgstr "მინუმუმი" 18851 18852#: app/Functions/Functions.php:620 18853msgid "mother" 18854msgstr "დედა" 18855 18856#: app/Functions/Functions.php:813 18857msgctxt "husband’s mother" 18858msgid "mother-in-law" 18859msgstr "свекровь" 18860 18861#: app/Functions/Functions.php:893 18862msgctxt "spouse’s mother" 18863msgid "mother-in-law" 18864msgstr "свекровь" 18865 18866#: app/Functions/Functions.php:911 18867msgctxt "wife’s mother" 18868msgid "mother-in-law" 18869msgstr "" 18870 18871#: app/Functions/Functions.php:899 18872msgctxt "spouse’s parent" 18873msgid "mother/father-in-law" 18874msgstr "მეუღლის მშობელი" 18875 18876#: app/Functions/Functions.php:761 18877msgctxt "brother’s son" 18878msgid "nephew" 18879msgstr "ძმისშვილი" 18880 18881#: app/Functions/Functions.php:1113 18882msgctxt "husband’s brother’s son" 18883msgid "nephew" 18884msgstr "" 18885 18886#: app/Functions/Functions.php:1109 18887msgctxt "husband’s sibling’s son" 18888msgid "nephew" 18889msgstr "" 18890 18891#: app/Functions/Functions.php:1111 18892msgctxt "husband’s sister’s son" 18893msgid "nephew" 18894msgstr "" 18895 18896#: app/Functions/Functions.php:865 18897msgctxt "sibling’s son" 18898msgid "nephew" 18899msgstr "" 18900 18901#: app/Functions/Functions.php:875 18902msgctxt "sister’s son" 18903msgid "nephew" 18904msgstr "" 18905 18906#: app/Functions/Functions.php:1353 18907msgctxt "wife’s brother’s son" 18908msgid "nephew" 18909msgstr "" 18910 18911#: app/Functions/Functions.php:1349 18912msgctxt "wife’s sibling’s son" 18913msgid "nephew" 18914msgstr "" 18915 18916#: app/Functions/Functions.php:1351 18917msgctxt "wife’s sister’s son" 18918msgid "nephew" 18919msgstr "" 18920 18921#: app/Functions/Functions.php:951 18922msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18923msgid "nephew-in-law" 18924msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18925 18926#: app/Functions/Functions.php:1229 18927msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18928msgid "nephew-in-law" 18929msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18930 18931#: app/Functions/Functions.php:1271 18932msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18933msgid "nephew-in-law" 18934msgstr "" 18935 18936#: app/Functions/Functions.php:757 18937msgctxt "brother’s child" 18938msgid "nephew/niece" 18939msgstr "ძმის შვილი" 18940 18941#: app/Functions/Functions.php:1101 18942msgctxt "husband’s brother’s child" 18943msgid "nephew/niece" 18944msgstr "" 18945 18946#: app/Functions/Functions.php:1097 18947msgctxt "husband’s sibling’s child" 18948msgid "nephew/niece" 18949msgstr "" 18950 18951#: app/Functions/Functions.php:1099 18952msgctxt "husband’s sister’s child" 18953msgid "nephew/niece" 18954msgstr "" 18955 18956#: app/Functions/Functions.php:861 18957msgctxt "sibling’s child" 18958msgid "nephew/niece" 18959msgstr "" 18960 18961#: app/Functions/Functions.php:869 18962msgctxt "sister’s child" 18963msgid "nephew/niece" 18964msgstr "" 18965 18966#: app/Functions/Functions.php:1341 18967msgctxt "wife’s brother’s child" 18968msgid "nephew/niece" 18969msgstr "" 18970 18971#: app/Functions/Functions.php:1337 18972msgctxt "wife’s sibling’s child" 18973msgid "nephew/niece" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Functions/Functions.php:1339 18977msgctxt "wife’s sister’s child" 18978msgid "nephew/niece" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 18982msgid "never" 18983msgstr "" 18984 18985#. I18N: A button label, next page 18986#: resources/views/individual-page.phtml:79 18987#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 18988#: resources/views/media-list-page.phtml:96 18989#: resources/views/media-list-page.phtml:195 18990#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 18991#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 18992#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 18993#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 18994#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 18995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 18996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 18997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 18998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 18999#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19000msgid "next" 19001msgstr "შემდეგი" 19002 19003#: app/Functions/Functions.php:759 19004msgctxt "brother’s daughter" 19005msgid "niece" 19006msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19007 19008#: app/Functions/Functions.php:1107 19009msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19010msgid "niece" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Functions/Functions.php:1103 19014msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19015msgid "niece" 19016msgstr "" 19017 19018#: app/Functions/Functions.php:1105 19019msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19020msgid "niece" 19021msgstr "" 19022 19023#: app/Functions/Functions.php:863 19024msgctxt "sibling’s daughter" 19025msgid "niece" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Functions/Functions.php:871 19029msgctxt "sister’s daughter" 19030msgid "niece" 19031msgstr "" 19032 19033#: app/Functions/Functions.php:1347 19034msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19035msgid "niece" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Functions/Functions.php:1343 19039msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19040msgid "niece" 19041msgstr "" 19042 19043#: app/Functions/Functions.php:1345 19044msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19045msgid "niece" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Functions/Functions.php:977 19049msgctxt "brother’s son’s wife" 19050msgid "niece-in-law" 19051msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19052 19053#: app/Functions/Functions.php:1239 19054msgctxt "sibling’s son’s wife" 19055msgid "niece-in-law" 19056msgstr "" 19057 19058#: app/Functions/Functions.php:1303 19059msgctxt "sisters’s son’s wife" 19060msgid "niece-in-law" 19061msgstr "" 19062 19063#: app/Functions/Functions.php:480 19064msgid "ninth cousin" 19065msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:444 19068msgctxt "FEMALE" 19069msgid "ninth cousin" 19070msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19071 19072#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19073#: app/Functions/Functions.php:400 19074msgctxt "MALE" 19075msgid "ninth cousin" 19076msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19077 19078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185 19079#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 19080#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 19081#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19082#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 19083#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 19085#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 19086#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19087#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 19090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 19091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 19093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 19094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 19095#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19096#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19097#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19098#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19099#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19100#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19101#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19102#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19103#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19104#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19105#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19106#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19113msgid "no" 19114msgstr "არა" 19115 19116#. I18N: None of the other options 19117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 19118#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026 19119#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217 19120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73 19121msgid "none" 19122msgstr "არა" 19123 19124#: app/SurnameTradition.php:114 19125msgctxt "Surname tradition" 19126msgid "none" 19127msgstr "არა" 19128 19129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 19130msgid "numbers" 19131msgstr "რიცხვები" 19132 19133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19137#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19138#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19146msgid "of" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19150msgid "on the date of death" 19151msgstr "გარდაცვალების დღეს" 19152 19153#: app/Functions/Functions.php:624 19154msgid "parent" 19155msgstr "მშობელი" 19156 19157#: app/Functions/Functions.php:684 19158msgid "partner" 19159msgstr "პარტნიორი" 19160 19161#: app/Functions/Functions.php:664 19162msgctxt "FEMALE" 19163msgid "partner" 19164msgstr "პარტნიორი" 19165 19166#: app/Functions/Functions.php:644 19167msgctxt "MALE" 19168msgid "partner" 19169msgstr "პარტნიორი" 19170 19171#: app/SurnameTradition.php:77 19172msgctxt "Surname tradition" 19173msgid "paternal" 19174msgstr "მამის მხრიდან" 19175 19176#: app/Functions/Functions.php:791 19177msgctxt "father’s father" 19178msgid "paternal grandfather" 19179msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19180 19181#: app/Functions/Functions.php:793 19182msgctxt "father’s mother" 19183msgid "paternal grandmother" 19184msgstr "ბებია მამის დედა" 19185 19186#: app/Functions/Functions.php:795 19187msgctxt "father’s parent" 19188msgid "paternal grandparent" 19189msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19190 19191#. I18N: A system where children take their father’s surname 19192#: app/SurnameTradition.php:84 19193msgid "patrilineal" 19194msgstr "მამის ხაზით" 19195 19196#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19197#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19198msgid "pending" 19199msgstr "მოლოდინშია" 19200 19201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121 19202msgid "percentage" 19203msgstr "პროცენტი" 19204 19205#. I18N: A button label. 19206#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19207msgid "preview" 19208msgstr "წინასწარ ნახვა" 19209 19210#. I18N: A button label, previous page 19211#: resources/views/individual-page.phtml:75 19212#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19213#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19214#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19215#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19216#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19217#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19218#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19219#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19220#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19222#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19223#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19224msgid "previous" 19225msgstr "წინა" 19226 19227#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19228#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19229msgid "primary evidence" 19230msgstr "სამხედრო სამსახური" 19231 19232#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19233#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19234msgid "questionable evidence" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 19238#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19239msgid "records" 19240msgstr "ჩანაწერები" 19241 19242#: resources/views/family-page.phtml:21 19243#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19244#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 19245#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19246#: resources/views/source-page.phtml:16 19247msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19248msgid "reject" 19249msgstr "უარყოფა" 19250 19251#: resources/views/family-page.phtml:15 19252#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19253#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 19254#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19255#: resources/views/source-page.phtml:10 19256msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19257msgid "reject" 19258msgstr "უარყოფა" 19259 19260#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19261#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19262msgid "rejected" 19263msgstr "გაუქმებულია" 19264 19265#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19266#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19267msgid "religious name" 19268msgstr "რელიგიური სახელი" 19269 19270#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19271#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19272msgctxt "FEMALE" 19273msgid "religious name" 19274msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 19275 19276#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19277#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19278msgctxt "MALE" 19279msgid "religious name" 19280msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 19281 19282#. I18N: A button label. 19283#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19284msgid "replace" 19285msgstr "" 19286 19287#. I18N: A button label. 19288#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19289#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19290#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19291#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19292#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19293msgid "reset" 19294msgstr "გადატვირთვა" 19295 19296#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19297msgid "right" 19298msgstr "" 19299 19300#. I18N: A button label. 19301#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19302#: resources/views/admin/components.phtml:133 19303#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19304#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56 19305#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160 19306#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218 19308#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 19309#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 19311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19312#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19313#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 19314#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 19315#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19316#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 19317#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19318#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 19319#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19320#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19321#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19322#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19323#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19324#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19325#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19326#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19327#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19328#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19329#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19330#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19331#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19332#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19333#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19334#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19335#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19336#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19337#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19338#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19339#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19340msgid "save" 19341msgstr "შენახვა" 19342 19343#. I18N: A button label. 19344#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19345#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19346#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19347#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19348#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19349#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19350msgid "search" 19351msgstr "ძიება" 19352 19353#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19354#: app/Functions/Functions.php:562 19355#, php-format 19356msgid "second %s" 19357msgstr "მეორე %s" 19358 19359#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19360#: app/Functions/Functions.php:540 19361#, php-format 19362msgctxt "FEMALE" 19363msgid "second %s" 19364msgstr "მეორე %s" 19365 19366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19367#: app/Functions/Functions.php:517 19368#, php-format 19369msgctxt "MALE" 19370msgid "second %s" 19371msgstr "მეორე %s" 19372 19373#: app/Functions/Functions.php:466 19374msgid "second cousin" 19375msgstr "მეორე %s" 19376 19377#: app/Functions/Functions.php:430 19378msgctxt "FEMALE" 19379msgid "second cousin" 19380msgstr "მეორე %s" 19381 19382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19383#: app/Functions/Functions.php:379 19384msgctxt "MALE" 19385msgid "second cousin" 19386msgstr "მეორე %s" 19387 19388#: app/Functions/Functions.php:1470 19389msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19390msgid "second cousin" 19391msgstr "მეორე %s" 19392 19393#: app/Functions/Functions.php:1462 19394msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19395msgid "second cousin" 19396msgstr "მეორე %s" 19397 19398#: app/Functions/Functions.php:1466 19399msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19400msgid "second cousin" 19401msgstr "მეორე %s" 19402 19403#: app/Functions/Functions.php:1494 19404msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19405msgid "second cousin" 19406msgstr "მეორე %s" 19407 19408#: app/Functions/Functions.php:1486 19409msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19410msgid "second cousin" 19411msgstr "მეორე %s" 19412 19413#: app/Functions/Functions.php:1490 19414msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19415msgid "second cousin" 19416msgstr "მეორე %s" 19417 19418#: app/Functions/Functions.php:1482 19419msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19420msgid "second cousin" 19421msgstr "მეორე %s" 19422 19423#: app/Functions/Functions.php:1474 19424msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19425msgid "second cousin" 19426msgstr "მეორე %s" 19427 19428#: app/Functions/Functions.php:1478 19429msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19430msgid "second cousin" 19431msgstr "მეორე %s" 19432 19433#: app/Functions/Functions.php:1506 19434msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19435msgid "second cousin" 19436msgstr "მეორე %s" 19437 19438#: app/Functions/Functions.php:1498 19439msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19440msgid "second cousin" 19441msgstr "მეორე %s" 19442 19443#: app/Functions/Functions.php:1502 19444msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19445msgid "second cousin" 19446msgstr "მეორე %s" 19447 19448#: app/Functions/Functions.php:1530 19449msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19450msgid "second cousin" 19451msgstr "მეორე %s" 19452 19453#: app/Functions/Functions.php:1522 19454msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19455msgid "second cousin" 19456msgstr "მეორე %s" 19457 19458#: app/Functions/Functions.php:1526 19459msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19460msgid "second cousin" 19461msgstr "მეორე %s" 19462 19463#: app/Functions/Functions.php:1518 19464msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19465msgid "second cousin" 19466msgstr "მეორე %s" 19467 19468#: app/Functions/Functions.php:1510 19469msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19470msgid "second cousin" 19471msgstr "მეორე %s" 19472 19473#: app/Functions/Functions.php:1514 19474msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19475msgid "second cousin" 19476msgstr "მეორე %s" 19477 19478#: app/Functions/Functions.php:1542 19479msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19480msgid "second cousin" 19481msgstr "მეორე %s" 19482 19483#: app/Functions/Functions.php:1534 19484msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19485msgid "second cousin" 19486msgstr "მეორე %s" 19487 19488#: app/Functions/Functions.php:1538 19489msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19490msgid "second cousin" 19491msgstr "მეორე %s" 19492 19493#: app/Functions/Functions.php:1566 19494msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19495msgid "second cousin" 19496msgstr "მეორე %s" 19497 19498#: app/Functions/Functions.php:1558 19499msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19500msgid "second cousin" 19501msgstr "მეორე %s" 19502 19503#: app/Functions/Functions.php:1562 19504msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19505msgid "second cousin" 19506msgstr "მეორე %s" 19507 19508#: app/Functions/Functions.php:1554 19509msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19510msgid "second cousin" 19511msgstr "მეორე %s" 19512 19513#: app/Functions/Functions.php:1546 19514msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19515msgid "second cousin" 19516msgstr "მეორე %s" 19517 19518#: app/Functions/Functions.php:1550 19519msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19520msgid "second cousin" 19521msgstr "მეორე %s" 19522 19523#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19524#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19525msgid "secondary evidence" 19526msgstr "" 19527 19528#. I18N: select all (of the family trees) 19529#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19530#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19531msgid "select all" 19532msgstr "ყველას ამორჩევა" 19533 19534#. I18N: select none (of the family trees) 19535#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19536#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19537msgid "select none" 19538msgstr "არჩევანი არაა" 19539 19540#: app/Functions/Functions.php:617 19541msgid "self" 19542msgstr "მიმდინარე" 19543 19544#: app/Functions/Functions.php:476 19545msgid "seventh cousin" 19546msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19547 19548#: app/Functions/Functions.php:440 19549msgctxt "FEMALE" 19550msgid "seventh cousin" 19551msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19552 19553#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19554#: app/Functions/Functions.php:394 19555msgctxt "MALE" 19556msgid "seventh cousin" 19557msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19558 19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 19564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19567#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19568msgid "show" 19569msgstr "ვაჩვენოთ" 19570 19571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198 19572msgid "show the chart" 19573msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19574 19575#: app/Functions/Functions.php:753 19576msgid "sibling" 19577msgstr "ძმა/და" 19578 19579#. I18N: A button label. 19580#: resources/views/login-page.phtml:56 19581#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19582msgid "sign in" 19583msgstr "ავტორიზაცია" 19584 19585#. I18N: A button label. 19586#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19587#, fuzzy 19588msgid "sign out" 19589msgstr "გასვლა" 19590 19591#: app/Functions/Functions.php:732 19592msgid "sister" 19593msgstr "და" 19594 19595#: app/Functions/Functions.php:763 19596msgctxt "brother’s wife" 19597msgid "sister-in-law" 19598msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19599 19600#: app/Functions/Functions.php:983 19601msgctxt "brother’s wife’s sister" 19602msgid "sister-in-law" 19603msgstr "" 19604 19605#: app/Functions/Functions.php:1093 19606msgctxt "husband’s brother’s wife" 19607msgid "sister-in-law" 19608msgstr "" 19609 19610#: app/Functions/Functions.php:817 19611msgctxt "husband’s sister" 19612msgid "sister-in-law" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Functions/Functions.php:1283 19616msgctxt "sister’s husband’s sister" 19617msgid "sister-in-law" 19618msgstr "" 19619 19620#: app/Functions/Functions.php:895 19621msgctxt "spouse’s sister" 19622msgid "sister-in-law" 19623msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19624 19625#: app/Functions/Functions.php:1333 19626msgctxt "wife’s brother’s wife" 19627msgid "sister-in-law" 19628msgstr "" 19629 19630#: app/Functions/Functions.php:915 19631msgctxt "wife’s sister" 19632msgid "sister-in-law" 19633msgstr "" 19634 19635#: app/Functions/Functions.php:474 19636msgid "sixth cousin" 19637msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19638 19639#: app/Functions/Functions.php:438 19640msgctxt "FEMALE" 19641msgid "sixth cousin" 19642msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19643 19644#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19645#: app/Functions/Functions.php:391 19646msgctxt "MALE" 19647msgid "sixth cousin" 19648msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19649 19650#: app/Functions/Functions.php:686 19651msgid "son" 19652msgstr "ვაჟიშვილი" 19653 19654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19655msgid "son of" 19656msgstr "сын от" 19657 19658#: app/Functions/Functions.php:769 19659msgctxt "child’s husband" 19660msgid "son-in-law" 19661msgstr "სიძე" 19662 19663#: app/Functions/Functions.php:781 19664msgctxt "daughter’s husband" 19665msgid "son-in-law" 19666msgstr "" 19667 19668#: app/Functions/Functions.php:1021 19669msgctxt "daughter’s husband’s father" 19670msgid "son-in-law’s father" 19671msgstr "Сват" 19672 19673#: app/Functions/Functions.php:1023 19674msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19675msgid "son-in-law’s mother" 19676msgstr "сватья" 19677 19678#: app/Functions/Functions.php:1025 19679msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19680msgid "son-in-law’s parent" 19681msgstr "сват" 19682 19683#: app/Functions/Functions.php:773 19684msgctxt "child’s spouse" 19685msgid "son/daughter-in-law" 19686msgstr "სიძე/რძალი" 19687 19688#. I18N: An option in a list-box 19689#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19690#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19691#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19692msgid "sort by date" 19693msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 19694 19695#. I18N: A button label. 19696#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19698#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19699#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19702#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19704msgid "sort by date of birth" 19705msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19706 19707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19708#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19709#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19710#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19711msgid "sort by date of death" 19712msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19713 19714#. I18N: A button label. 19715#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19716#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19717msgid "sort by date of marriage" 19718msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19719 19720#. I18N: An option in a list-box 19721#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19722msgid "sort by date, newest first" 19723msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 19724 19725#. I18N: An option in a list-box 19726#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19727msgid "sort by date, oldest first" 19728msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 19729 19730#. I18N: An option in a list-box 19731#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19732#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19734#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19735#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19736#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19737#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19740#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19741#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19743msgid "sort by name" 19744msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 19745 19746#: app/Functions/Functions.php:674 19747msgid "spouse" 19748msgstr "მეუღლე" 19749 19750#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19751#: app/Services/MailService.php:219 19752msgid "ssl" 19753msgstr "Russell" 19754 19755#: app/Functions/Functions.php:1091 19756msgctxt "father’s wife’s son" 19757msgid "step-brother" 19758msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 19759 19760#: app/Functions/Functions.php:1139 19761msgctxt "mother’s husband’s son" 19762msgid "step-brother" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Functions/Functions.php:1217 19766msgctxt "parent’s spouse’s son" 19767msgid "step-brother" 19768msgstr "" 19769 19770#: app/Functions/Functions.php:807 19771msgctxt "husband’s child" 19772msgid "step-child" 19773msgstr "ქალიშვილი გერი" 19774 19775#: app/Functions/Functions.php:887 19776msgctxt "spouse’s child" 19777msgid "step-child" 19778msgstr "ქალიშვილი გერი" 19779 19780#: app/Functions/Functions.php:905 19781msgctxt "wife’s child" 19782msgid "step-child" 19783msgstr "" 19784 19785#: app/Functions/Functions.php:809 19786msgctxt "husband’s daughter" 19787msgid "step-daughter" 19788msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19789 19790#: app/Functions/Functions.php:889 19791msgctxt "spouse’s daughter" 19792msgid "step-daughter" 19793msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19794 19795#: app/Functions/Functions.php:907 19796msgctxt "wife’s daughter" 19797msgid "step-daughter" 19798msgstr "" 19799 19800#: app/Functions/Functions.php:829 19801msgctxt "mother’s husband" 19802msgid "step-father" 19803msgstr "მამინაცვალი" 19804 19805#: app/Functions/Functions.php:803 19806msgctxt "father’s wife" 19807msgid "step-mother" 19808msgstr "დედინაცვალი" 19809 19810#: app/Functions/Functions.php:859 19811msgctxt "parent’s spouse" 19812msgid "step-parent" 19813msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 19814 19815#: app/Functions/Functions.php:1087 19816msgctxt "father’s wife’s child" 19817msgid "step-sibling" 19818msgstr "сводный(-ая)" 19819 19820#: app/Functions/Functions.php:1135 19821msgctxt "mother’s husband’s child" 19822msgid "step-sibling" 19823msgstr "сводный(-ая)" 19824 19825#: app/Functions/Functions.php:1213 19826msgctxt "parent’s spouse’s child" 19827msgid "step-sibling" 19828msgstr "сводный(-ая)" 19829 19830#: app/Functions/Functions.php:1089 19831msgctxt "father’s wife’s daughter" 19832msgid "step-sister" 19833msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 19834 19835#: app/Functions/Functions.php:1137 19836msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19837msgid "step-sister" 19838msgstr "" 19839 19840#: app/Functions/Functions.php:1215 19841msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19842msgid "step-sister" 19843msgstr "" 19844 19845#: app/Functions/Functions.php:819 19846msgctxt "husband’s son" 19847msgid "step-son" 19848msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19849 19850#: app/Functions/Functions.php:897 19851msgctxt "spouse’s son" 19852msgid "step-son" 19853msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19854 19855#: app/Functions/Functions.php:917 19856msgctxt "wife’s son" 19857msgid "step-son" 19858msgstr "" 19859 19860#. I18N: Layout option for lists of names 19861#. I18N: An option in a list-box 19862#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 19863#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19864#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19865#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19866#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19867msgid "table" 19868msgstr "ცხრილი" 19869 19870#. I18N: Layout option for lists of names 19871#. I18N: An option in a list-box 19872#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 19873#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19874msgid "tag cloud" 19875msgstr "ტეგები" 19876 19877#: app/Functions/Functions.php:482 19878msgid "tenth cousin" 19879msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19880 19881#: app/Functions/Functions.php:446 19882msgctxt "FEMALE" 19883msgid "tenth cousin" 19884msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19885 19886#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19887#: app/Functions/Functions.php:403 19888msgctxt "MALE" 19889msgid "tenth cousin" 19890msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19891 19892#. I18N: [you should check that:] ... 19893#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19894msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19895msgstr "" 19896 19897#. I18N: [you should check that:] ... 19898#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19899msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19900msgstr "" 19901 19902#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19903#: app/Functions/Functions.php:195 19904msgid "themself" 19905msgstr "" 19906 19907#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19908#: app/Functions/Functions.php:565 19909#, php-format 19910msgid "third %s" 19911msgstr "მესამე %s" 19912 19913#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19914#: app/Functions/Functions.php:543 19915#, php-format 19916msgctxt "FEMALE" 19917msgid "third %s" 19918msgstr "მესამე %s" 19919 19920#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19921#: app/Functions/Functions.php:520 19922#, php-format 19923msgctxt "MALE" 19924msgid "third %s" 19925msgstr "მესამე %s" 19926 19927#: app/Functions/Functions.php:468 19928msgid "third cousin" 19929msgstr "მესამე %s" 19930 19931#: app/Functions/Functions.php:432 19932msgctxt "FEMALE" 19933msgid "third cousin" 19934msgstr "მესამე %s" 19935 19936#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19937#: app/Functions/Functions.php:382 19938msgctxt "MALE" 19939msgid "third cousin" 19940msgstr "მესამე %s" 19941 19942#: app/Functions/Functions.php:488 19943msgid "thirteenth cousin" 19944msgstr "" 19945 19946#: app/Functions/Functions.php:452 19947msgctxt "FEMALE" 19948msgid "thirteenth cousin" 19949msgstr "" 19950 19951#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19952#: app/Functions/Functions.php:412 19953msgctxt "MALE" 19954msgid "thirteenth cousin" 19955msgstr "" 19956 19957#. I18N: layout option for the fan chart 19958#: app/Module/FanChartModule.php:555 19959msgid "three-quarter circle" 19960msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 19961 19962#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19963#: app/Services/MailService.php:221 19964msgid "tls" 19965msgstr "დეტალები" 19966 19967#. I18N: Gedcom TO dates 19968#: app/Date.php:369 19969#, php-format 19970msgid "to %s" 19971msgstr "%s მდე" 19972 19973#: app/Functions/Functions.php:486 19974msgid "twelfth cousin" 19975msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19976 19977#: app/Functions/Functions.php:450 19978msgctxt "FEMALE" 19979msgid "twelfth cousin" 19980msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19981 19982#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19983#: app/Functions/Functions.php:409 19984msgctxt "MALE" 19985msgid "twelfth cousin" 19986msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19987 19988#: app/Functions/Functions.php:698 19989msgid "twin brother" 19990msgstr "ტყუპი ძმა" 19991 19992#: app/Functions/Functions.php:740 19993msgid "twin sibling" 19994msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 19995 19996#: app/Functions/Functions.php:719 19997msgid "twin sister" 19998msgstr "ტყუპი და" 19999 20000#: app/Functions/Functions.php:785 20001msgctxt "father’s brother" 20002msgid "uncle" 20003msgstr "ბიძია" 20004 20005#: app/Functions/Functions.php:1083 20006msgctxt "father’s sister’s husband" 20007msgid "uncle" 20008msgstr "" 20009 20010#: app/Functions/Functions.php:821 20011msgctxt "mother’s brother" 20012msgid "uncle" 20013msgstr "" 20014 20015#: app/Functions/Functions.php:1169 20016msgctxt "mother’s sister’s husband" 20017msgid "uncle" 20018msgstr "" 20019 20020#: app/Functions/Functions.php:841 20021msgctxt "parent’s brother" 20022msgid "uncle" 20023msgstr "" 20024 20025#: app/Functions/Functions.php:1211 20026msgctxt "parent’s sister’s husband" 20027msgid "uncle" 20028msgstr "" 20029 20030#: app/Place.php:202 20031msgid "unknown" 20032msgstr "უცნობია" 20033 20034#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351 20035msgctxt "unknown family" 20036msgid "unknown" 20037msgstr "უცნობია" 20038 20039#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448 20040msgid "unlimited" 20041msgstr "" 20042 20043#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20044#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20045msgid "unreliable evidence" 20046msgstr "" 20047 20048#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20049msgid "up" 20050msgstr "" 20051 20052#. I18N: A button label. 20053#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60 20054#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 20055#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 20056msgid "update" 20057msgstr "განახლება" 20058 20059#. I18N: A button label. 20060#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20061#, fuzzy 20062msgid "upload" 20063msgstr "ატვირთვა" 20064 20065#. I18N: A button label. 20066#: resources/views/branches-page.phtml:40 20067#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20068#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20069#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20070#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20071#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20072#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20073#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20074#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20075#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20076#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20077#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20078#, fuzzy 20079msgid "view" 20080msgstr "მაჩვენე" 20081 20082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20087msgid "visitors" 20088msgstr "" 20089 20090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20092msgctxt "FEMALE" 20093msgid "was born" 20094msgstr "დაიბადა" 20095 20096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20098msgctxt "MALE" 20099msgid "was born" 20100msgstr "დაიბადა" 20101 20102#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20103msgid "webtrees" 20104msgstr "" 20105 20106#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424 20107msgid "webtrees message" 20108msgstr "შეტყობინება webtrees" 20109 20110#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20111msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20112msgstr "" 20113 20114#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20116msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20117msgstr "" 20118 20119#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137 20120msgid "webtrees sends emails with no storage" 20121msgstr "" 20122 20123#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 20124msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20125msgstr "" 20126 20127#: app/Functions/Functions.php:654 20128msgid "wife" 20129msgstr "ცოლი" 20130 20131#. I18N: Name of a theme. 20132#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20133msgid "xenea" 20134msgstr "" 20135 20136#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20137msgid "years" 20138msgstr "წლები(წელი)" 20139 20140#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186 20141#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 20142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 20143#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20144#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135 20145#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20146#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 20147#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 20148#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 20156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 20157#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20158#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20159#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20161#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20162#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20163#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20167#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20168#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20174#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20175msgid "yes" 20176msgstr "კი" 20177 20178#. I18N: [you should check that:] ... 20179#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20180msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20181msgstr "" 20182 20183#: app/Functions/Functions.php:702 20184msgid "younger brother" 20185msgstr "უმცროსი ძმა" 20186 20187#: app/Functions/Functions.php:744 20188msgid "younger sibling" 20189msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20190 20191#: app/Functions/Functions.php:723 20192msgid "younger sister" 20193msgstr "უმცროსი და" 20194 20195#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 20196#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20197#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20198#, php-format 20199msgid "±%s year" 20200msgid_plural "±%s years" 20201msgstr[0] "%s წელი" 20202 20203#: app/Individual.php:1268 20204#, php-format 20205msgid "“%s”" 20206msgstr "“%s”" 20207 20208#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20209#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20210#, php-format 20211msgid "“%s” has been deleted." 20212msgstr "" 20213 20214#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154 20215#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934 20216#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029 20217msgid "…" 20218msgstr "…" 20219 20220#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20221#: app/Http/Controllers/ListController.php:199 20222#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263 20223msgctxt "Unknown given name" 20224msgid "…" 20225msgstr "…" 20226 20227#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20228#: app/Http/Controllers/ListController.php:184 20229#: app/Http/Controllers/ListController.php:208 20230#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262 20231msgctxt "Unknown surname" 20232msgid "…" 20233msgstr "" 20234 20235#~ msgid " per gender" 20236#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20237 20238#~ msgid " per time period" 20239#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20240 20241#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20242#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20243#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20244 20245#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20246#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20247#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20248 20249#~ msgid "%s day ago" 20250#~ msgid_plural "%s days ago" 20251#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20252 20253#~ msgid "%s hour ago" 20254#~ msgid_plural "%s hours ago" 20255#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20256 20257#~ msgid "%s individual is private." 20258#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20259#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20260 20261#~ msgid "%s minute ago" 20262#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20263#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20264 20265#~ msgid "%s month ago" 20266#~ msgid_plural "%s months ago" 20267#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20268 20269#~ msgid "%s second ago" 20270#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20271#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20272 20273#~ msgid "%s year ago" 20274#~ msgid_plural "%s years ago" 20275#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20276 20277#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20278#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20279 20280#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20281#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20282 20283#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20284#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20285 20286#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20287#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20288 20289#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20290#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20291 20292#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20293#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20294 20295#~ msgid "Add a blank row" 20296#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20297 20298#~ msgid "Add a child to this family" 20299#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20300 20301#~ msgid "Add a geographic location" 20302#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20303 20304#~ msgid "Add a husband to this family" 20305#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20306 20307#~ msgid "Add a spouse" 20308#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 20309 20310#~ msgid "Add a wife to this family" 20311#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20312 20313#~ msgid "Add another individual to the chart" 20314#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20315 20316#~ msgid "Add links" 20317#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20318 20319#~ msgid "Add to favorites" 20320#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20321 20322#~ msgid "Advanced" 20323#~ msgstr "დამატებითი" 20324 20325#~ msgid "Age of item" 20326#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20327 20328#~ msgid "Age related to birth year" 20329#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20330 20331#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20332#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20333 20334#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20335#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20336 20337#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20338#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20339 20340#~ msgid "Associates" 20341#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20342 20343#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20344#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20345 20346#~ msgid "Available blocks" 20347#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20348 20349#~ msgid "Basic" 20350#~ msgstr "Базовый Soundex" 20351 20352#~ msgid "Bearing" 20353#~ msgstr "აზიმუტი" 20354 20355#~ msgid "Body" 20356#~ msgstr "ტექსტი" 20357 20358#~ msgid "Booklet" 20359#~ msgstr "ბუკლეტი" 20360 20361#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20362#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20363 20364#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20365#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20366#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20367 20368#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20369#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20370 20371#~ msgid "Cannot create" 20372#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20373 20374#~ msgid "Catalonia" 20375#~ msgstr "კატალონია" 20376 20377#~ msgid "Cemeteries" 20378#~ msgstr "სასაფლაო" 20379 20380#~ msgid "Center map here" 20381#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20382 20383#~ msgid "Change" 20384#~ msgstr "შეცვლა" 20385 20386#~ msgid "Change flag" 20387#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20388 20389#~ msgid "Change language" 20390#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20391 20392#~ msgid "Channel Islands" 20393#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20394 20395#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20396#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20397 20398#~ msgid "Check the settings and try again." 20399#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20400 20401#~ msgid "Choose: " 20402#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20403 20404#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20405#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20406 20407#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20408#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20409 20410#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20411#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20412 20413#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20414#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20415 20416#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20417#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20418 20419#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20420#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20421 20422#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20423#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20424 20425#~ msgid "Columns per page" 20426#~ msgstr "Столбцов на странице" 20427 20428#~ msgid "Configure" 20429#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20430 20431#~ msgid "Confirm password" 20432#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20433 20434#~ msgid "Continue adding" 20435#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20436 20437#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20438#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20439 20440#~ msgid "Count" 20441#~ msgstr "მრიცხველი" 20442 20443#~ msgid "Countries" 20444#~ msgstr "ქვეყნები" 20445 20446#~ msgid "Counts " 20447#~ msgstr "მრიცხველი" 20448 20449#~ msgid "County" 20450#~ msgstr "რაიონი" 20451 20452#~ msgid "Current" 20453#~ msgstr "მიმდინარე" 20454 20455#~ msgid "Custom tags" 20456#~ msgstr "თავისუფალი" 20457 20458#~ msgid "Custom theme" 20459#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20460 20461#~ msgid "Czechoslovakia" 20462#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20463 20464#~ msgid "Database and table names" 20465#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20466 20467#~ msgid "Default" 20468#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20469 20470#~ msgid "Default map type" 20471#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20472 20473#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20474#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20475 20476#~ msgid "Default pedigree generations" 20477#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20478 20479#~ msgid "Delete temporary files…" 20480#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20481 20482#~ msgid "Desired password" 20483#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20484 20485#~ msgid "Desired username" 20486#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20487 20488#~ msgid "Display all" 20489#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20490 20491#~ msgid "Display map coordinates" 20492#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20493 20494#~ msgid "Download geographic data" 20495#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20496 20497#~ msgid "Earliest birth year" 20498#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20499 20500#~ msgid "Earliest death year" 20501#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20502 20503#~ msgid "Edit media" 20504#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20505 20506#~ msgid "Edit the details" 20507#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20508 20509#~ msgid "Edit the media object" 20510#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20511 20512#~ msgid "Edit the note" 20513#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20514 20515#~ msgid "Edit the repository" 20516#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20517 20518#~ msgid "Edit the source" 20519#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20520 20521#~ msgid "Eire" 20522#~ msgstr "ირლანდია" 20523 20524#~ msgid "Elevation" 20525#~ msgstr "შემოკლება" 20526 20527#~ msgid "End IP address" 20528#~ msgstr "IP მისამართი" 20529 20530#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20531#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20532 20533#~ msgid "Enter report values" 20534#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20535 20536#~ msgid "FAQ position" 20537#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20538 20539#~ msgid "Family ID prefix" 20540#~ msgstr "Префикс ID семьи" 20541 20542#~ msgid "Family group information" 20543#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 20544 20545#~ msgid "Family list" 20546#~ msgstr "ოჯახების სია " 20547 20548#~ msgid "File containing places (CSV)" 20549#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20550 20551#~ msgid "Find a fact or event" 20552#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 20553 20554#~ msgid "Find a family" 20555#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 20556 20557#~ msgid "Find a media object" 20558#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 20559 20560#~ msgid "Find a place" 20561#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 20562 20563#~ msgid "Find a repository" 20564#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 20565 20566#~ msgid "Find a shared note" 20567#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20568 20569#~ msgid "Find an individual" 20570#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 20571 20572#~ msgid "Gender icon on charts" 20573#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 20574 20575#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20576#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20577 20578#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20579#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 20580 20581#~ msgid "Google Street View™" 20582#~ msgstr "Google Street View™" 20583 20584#~ msgid "Grandparents" 20585#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 20586 20587#~ msgid "Highest population" 20588#~ msgstr "Наибольшая частота" 20589 20590#~ msgid "Historical facts" 20591#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 20592 20593#~ msgid "House" 20594#~ msgstr "სახლი" 20595 20596#~ msgid "Hybrid" 20597#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 20598 20599#~ msgid "Icon" 20600#~ msgstr "იკონკა" 20601 20602#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 20603#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 20604 20605#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20606#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 20607 20608#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20609#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 20610 20611#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20612#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 20613 20614#~ msgid "Individual ID prefix" 20615#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20616 20617#~ msgid "Individual distribution" 20618#~ msgstr "Рапределение персон" 20619 20620#~ msgid "Individual list" 20621#~ msgstr "პერსონების სია" 20622 20623#~ msgid "Installation folder" 20624#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 20625 20626#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20627#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 20628 20629#~ msgid "Keep" 20630#~ msgstr "შენახვა" 20631 20632#~ msgid "Keep link in list" 20633#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 20634 20635#~ msgid "Latest birth year" 20636#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 20637 20638#~ msgid "Latest death year" 20639#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20640 20641#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 20642#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 20643 20644#~ msgctxt "paper size" 20645#~ msgid "Legal" 20646#~ msgstr "Legal" 20647 20648#~ msgid "Limit" 20649#~ msgstr "ზღვარი" 20650 20651#~ msgid "Link to an existing media object" 20652#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 20653 20654#~ msgid "Login ID" 20655#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 20656 20657#~ msgid "Lost password request" 20658#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 20659 20660#~ msgid "Lowest population" 20661#~ msgstr "Наименьшая частота" 20662 20663#~ msgid "Manage the links" 20664#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 20665 20666#~ msgid "Max" 20667#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20668 20669#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20670#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 20671 20672#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20673#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 20674 20675#~ msgid "Media ID prefix" 20676#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20677 20678#~ msgid "Media contains" 20679#~ msgstr "მედია შეიცავს" 20680 20681#~ msgid "Memory limit" 20682#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20683 20684#~ msgid "Midnight" 20685#~ msgstr "შუაღამე" 20686 20687#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20688#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 20689 20690#~ msgid "Moderate pending changes" 20691#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 20692 20693#~ msgid "Move left" 20694#~ msgstr "მარცხნივ" 20695 20696#~ msgid "Move right" 20697#~ msgstr "მარჯვნივ" 20698 20699#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20700#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 20701 20702#~ msgid "Name contains" 20703#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 20704 20705#~ msgid "Neighborhood" 20706#~ msgstr "რაიონი" 20707 20708#~ msgid "Netherlands Antilles" 20709#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 20710 20711#~ msgid "Neutral Zone" 20712#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 20713 20714#~ msgid "No ancestors in the database." 20715#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 20716 20717#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20718#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 20719 20720#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20721#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 20722 20723#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20724#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20725#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 20726 20727#~ msgid "No limit" 20728#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20729 20730#~ msgid "No map data exists for this individual" 20731#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 20732 20733#~ msgid "No places found" 20734#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 20735 20736#~ msgid "Nobody at all" 20737#~ msgstr "არავინ არაა" 20738 20739#~ msgid "Noon" 20740#~ msgstr "შუადღე" 20741 20742#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20743#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20744 20745#~ msgid "Note ID prefix" 20746#~ msgstr "Префикс ID примечания" 20747 20748#~ msgid "Number of generations" 20749#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 20750 20751#~ msgid "Number of items" 20752#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 20753 20754#~ msgid "Number of items to show" 20755#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 20756 20757#~ msgid "Oldest at bottom" 20758#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 20759 20760#~ msgid "Oldest at top" 20761#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 20762 20763#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20764#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 20765 20766#~ msgid "Order" 20767#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 20768 20769#~ msgid "Others" 20770#~ msgstr "სხვა და სხვა" 20771 20772#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20773#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 20774 20775#~ msgid "Own charts" 20776#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 20777 20778#~ msgid "P.M." 20779#~ msgstr "П. П." 20780 20781#~ msgid "Passwords do not match." 20782#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 20783 20784#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20785#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 20786 20787#~ msgid "Pedigree of %s" 20788#~ msgstr "წინაპრები %s" 20789 20790#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20791#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20792 20793#~ msgid "Place check" 20794#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 20795 20796#~ msgid "Place contains" 20797#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 20798 20799#~ msgid "Places found" 20800#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 20801 20802#~ msgid "Places in %s" 20803#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 20804 20805#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20806#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 20807 20808#~ msgid "Please enter a message subject." 20809#~ msgstr "გზავნილის თემა" 20810 20811#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20812#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 20813 20814#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20815#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 20816 20817#~ msgid "Precision" 20818#~ msgstr "სიზუსტით" 20819 20820#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20821#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 20822 20823#~ msgid "Prefixes" 20824#~ msgstr "პრეფიქსები" 20825 20826#~ msgid "README documentation" 20827#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 20828 20829#~ msgid "Redraw map" 20830#~ msgstr "რუკის განახლება" 20831 20832#~ msgid "Remove flag" 20833#~ msgstr "დროშის წაშლა" 20834 20835#~ msgid "Remove link from list" 20836#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 20837 20838#~ msgid "Repositories found" 20839#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 20840 20841#~ msgid "Repository ID prefix" 20842#~ msgstr "Префикс ID архива" 20843 20844#~ msgid "Repository contains" 20845#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 20846 20847#~ msgid "Resulting value" 20848#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 20849 20850#~ msgid "Rule" 20851#~ msgstr "წესები" 20852 20853#~ msgid "Satellite" 20854#~ msgstr "სატელიტური" 20855 20856#~ msgid "Search engine" 20857#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 20858 20859#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20860#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20861 20862#~ msgid "Search globally" 20863#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 20864 20865#~ msgid "Search locally" 20866#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 20867 20868#~ msgid "Select chart type" 20869#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 20870 20871#~ msgid "Select events" 20872#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 20873 20874#~ msgid "Select flag" 20875#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 20876 20877#~ msgid "Select the desired count interval" 20878#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 20879 20880#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20881#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 20882 20883#~ msgid "Send broadcast messages" 20884#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 20885 20886#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20887#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 20888 20889#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20890#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20891 20892#~ msgid "Shared note contains" 20893#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 20894 20895#~ msgid "Shared notes found" 20896#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 20897 20898#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20899#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 20900 20901#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20902#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 20903 20904#~ msgid "Show all tags" 20905#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 20906 20907#~ msgid "Show common surnames" 20908#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 20909 20910#~ msgid "Show cousins" 20911#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20912 20913#~ msgid "Show date differences" 20914#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 20915 20916#~ msgid "Show details" 20917#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 20918 20919#~ msgid "Show inactive places" 20920#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 20921 20922#~ msgid "Show lifespans" 20923#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 20924 20925#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20926#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 20927 20928#~ msgid "Show only the selected tags" 20929#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 20930 20931#~ msgid "Show places in hierarchy" 20932#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 20933 20934#~ msgid "Show related individuals/families" 20935#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 20936 20937#~ msgid "Sicily" 20938#~ msgstr "სიცილია" 20939 20940#, fuzzy 20941#~ msgid "Sign-in URL" 20942#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 20943 20944#~ msgid "Signed-in as " 20945#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 20946 20947#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20948#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 20949 20950#~ msgid "Source ID prefix" 20951#~ msgstr "Префикс ID источника" 20952 20953#~ msgid "Source contains" 20954#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 20955 20956#~ msgid "Standard" 20957#~ msgstr "სტანდარტული" 20958 20959#~ msgid "Start IP address" 20960#~ msgstr "IP მისამართი" 20961 20962#~ msgid "Start at parents" 20963#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 20964 20965#~ msgid "Statistics chart" 20966#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 20967 20968#~ msgid "Subdivision" 20969#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 20970 20971#~ msgid "Suffixes" 20972#~ msgstr "სუფიქსები" 20973 20974#~ msgid "System settings" 20975#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 20976 20977#~ msgid "Tag" 20978#~ msgstr "ასაკი" 20979 20980#~ msgid "Terrain" 20981#~ msgstr "ლანდშაფტი" 20982 20983#~ msgid "The FAQ list is empty." 20984#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 20985 20986#~ msgid "The database reported the following error message:" 20987#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 20988 20989#~ msgid "The details of this family are private." 20990#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 20991 20992#~ msgid "The details of this individual are private." 20993#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 20994 20995#~ msgid "The file %s has been created." 20996#~ msgstr "Она была кримирована" 20997 20998#~ msgid "The media file %s does not exist." 20999#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21000 21001#~ msgid "The passwords do not match." 21002#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21003 21004#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21005#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21006 21007#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21008#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21009 21010#~ msgid "The version of %s is too new." 21011#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21012 21013#~ msgid "The version of %s is too old." 21014#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21015 21016#, fuzzy 21017#~ msgid "Theme menu" 21018#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21019 21020#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21021#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21022 21023#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21024#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21025 21026#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21027#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21028 21029#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21030#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21031 21032#~ msgid "This family remained childless" 21033#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21034 21035#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21036#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21037 21038#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21039#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21040 21041#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21042#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21043 21044#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21045#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21046 21047#~ msgid "This media file does not exist." 21048#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21049 21050#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21051#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21052 21053#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21054#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21055 21056#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21057#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21058 21059#~ msgid "This message will be sent to %s" 21060#~ msgstr "ვის: %s" 21061 21062#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21063#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21064 21065#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21066#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21067 21068#~ msgid "This place has no coordinates" 21069#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21070 21071#~ msgid "Thumbnail to upload" 21072#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21073 21074#~ msgid "Total number of users" 21075#~ msgstr "იუზერები სულ" 21076 21077#~ msgid "Total places: %s" 21078#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21079 21080#~ msgid "Total sources: %s" 21081#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21082 21083#~ msgid "Transylvania" 21084#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21085 21086#~ msgid "Type the password again." 21087#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21088 21089#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21090#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21091 21092#~ msgid "Types of error" 21093#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21094 21095#~ msgid "USA" 21096#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21097 21098#~ msgid "USSR" 21099#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21100 21101#~ msgid "Unlink the media object" 21102#~ msgstr "Присоединить медиа" 21103 21104#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21105#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21106 21107#~ msgid "Upload" 21108#~ msgstr "ატვირთვა" 21109 21110#~ msgid "Upload geographic data" 21111#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21112 21113#~ msgid "Use this value" 21114#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21115 21116#~ msgid "User-agent string" 21117#~ msgstr "Строка User-agent" 21118 21119#~ msgid "Users who are signed in" 21120#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21121 21122#~ msgid "Verification code" 21123#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21124 21125#~ msgid "View all records found in this place" 21126#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21127 21128#~ msgid "View the archive" 21129#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21130 21131#~ msgid "View the details" 21132#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21133 21134#~ msgid "View the notes" 21135#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21136 21137#~ msgid "View the statistics as graphs" 21138#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21139 21140#, fuzzy 21141#~ msgid "View this individual" 21142#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21143 21144#, fuzzy 21145#~ msgid "View this source" 21146#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21147 21148#~ msgid "Website URL" 21149#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21150 21151#~ msgid "Website access rules" 21152#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21153 21154#~ msgid "Website and META tag settings" 21155#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21156 21157#~ msgid "West Africa" 21158#~ msgstr "Africa de Vest" 21159 21160#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21161#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21162 21163#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21164#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21165 21166#~ msgid "Width" 21167#~ msgstr "სიგანე" 21168 21169#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21170#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21171 21172#, fuzzy 21173#~ msgid "XREF prefixes" 21174#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21175 21176#~ msgid "Year input box" 21177#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21178 21179#~ msgid "You must enter a name" 21180#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21181 21182#~ msgid "You must enter a real name." 21183#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21184 21185#~ msgid "You must enter a username." 21186#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21187 21188#~ msgid "You must provide a repository name." 21189#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21190 21191#~ msgid "You must provide a source title" 21192#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21193 21194#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21195#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21196 21197#~ msgid "Yugoslavia" 21198#~ msgstr "იუგოსლავია" 21199 21200#~ msgid "Zaire" 21201#~ msgstr "ზაირი" 21202 21203#~ msgid "Zoom in here" 21204#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21205 21206#~ msgid "Zoom out here" 21207#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21208 21209#~ msgid "Zoom=" 21210#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21211 21212#~ msgid "allow" 21213#~ msgstr "დათანხმება" 21214 21215#~ msgid "century" 21216#~ msgstr "საუკუნე" 21217 21218#~ msgid "children" 21219#~ msgstr "ბავშვები" 21220 21221#~ msgid "deny" 21222#~ msgstr "უარყოფა" 21223 21224#~ msgid "east" 21225#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21226 21227#~ msgid "half-year after marriage" 21228#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21229 21230#~ msgid "interval %s year" 21231#~ msgid_plural "interval %s years" 21232#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21233 21234#~ msgid "interval one child" 21235#~ msgstr "интервал один ребенок" 21236 21237#~ msgid "interval two children" 21238#~ msgstr "интервал два ребенка" 21239 21240#~ msgid "less than" 21241#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21242 21243#, fuzzy 21244#~ msgid "link" 21245#~ msgstr "მიერთება" 21246 21247#~ msgid "maximum" 21248#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21249 21250#~ msgid "midnight" 21251#~ msgstr "შუაღამე" 21252 21253#~ msgid "minimum" 21254#~ msgstr "მინუმუმი" 21255 21256#~ msgid "month" 21257#~ msgstr "თვე" 21258 21259#~ msgid "months after marriage" 21260#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 21261 21262#~ msgid "months before and after marriage" 21263#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21264 21265#~ msgid "noon" 21266#~ msgstr "შუადღე" 21267 21268#~ msgid "north" 21269#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 21270 21271#~ msgid "over" 21272#~ msgstr "свыше" 21273 21274#~ msgid "overall" 21275#~ msgstr "სულ" 21276 21277#~ msgid "p.m." 21278#~ msgstr "п. п." 21279 21280#~ msgid "quarters after marriage" 21281#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 21282 21283#~ msgid "reporting" 21284#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 21285 21286#~ msgid "robot" 21287#~ msgstr "რობოტი" 21288 21289#~ msgid "sort by filename" 21290#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 21291 21292#~ msgid "sort by title" 21293#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 21294 21295#~ msgid "south" 21296#~ msgstr "სამხრეთი" 21297 21298#~ msgid "this record does not exist" 21299#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 21300 21301#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21302#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 21303 21304#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21305#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 21306 21307#~ msgid "webtrees reply address" 21308#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 21309 21310#~ msgid "webtrees wiki" 21311#~ msgstr "webtrees wiki" 21312 21313#~ msgid "west" 21314#~ msgstr "დასავლეთი" 21315 21316#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21317#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 21318